25
1 BÀI CU NGUYN CÁC GIAI ĐOẠN THÂN TRUNG M Được viết xung bi Tertön Karma Lingpa Dch ra Anh ngbi Karen Liljenberg www.zangthal.co.uk Copyright © 2006 Bn Vit ngdo Tâm Bảo Đàn chuyển dch, HBo Thiên hiệu đính. Dharma Dipo hiệu đính cùng bn Tng ng2014

BÀI CẦU NGUYỆN - daivienman.files.wordpress.com chu na shug pe sang gye dang chang chub sem pa ... Con sẽ từ bỏ thi thể vô tri vô giác, ... Gang shar rang nang rig

Embed Size (px)

Citation preview

1

BÀI CẦU NGUYỆN

CÁC GIAI ĐOẠN THÂN TRUNG ẤM

Được viết xuống bởi

Tertön Karma Lingpa

Dịch ra Anh ngữ bởi Karen Liljenberg

www.zangthal.co.uk

Copyright © 2006

Bản Việt ngữ do Tâm Bảo Đàn chuyển dịch,

Hỷ Bảo Thiên hiệu đính.

Dharma Dipo hiệu đính cùng bản Tạng ngữ 2014

2

NHỮNG LỜI CẦU NGUYỆN

CÁC GIAI ĐOẠN THÂN TRUNG ẤM

Vào thời điểm lâm chung của chính hành giả, hoặc vào bất kỳ

lúc nào, hãy thỉnh nguyện sự hộ trì của chư Phật và chư Bồ Tát

như sau: thực hiện một cúng dường các phẩm vật thực tế và vận

tâm quán tưởng lên Tam Bảo, dâng hương và trì tụng với lòng

sùng mộ to lớn:

Shog chu na shug pe sang gye dang chang chub sem pa

Chư Phật và chư Bồ Tát khắp mười phương,

Tug je dang den pa chen pa dan den pa chen dang den pa

Trang nghiêm với sự từ bi, trí tuệ và linh kiến,

Tse wa dang den pa dro we shab su gyur pa nam

Chan chứa bi mẫn,

các Ngài là nơi nương tựa của chúng sinh,

Tug jei wang gi ne dir shön chig

Nương vào lòng từ bi,

Xin các Ngài giáng lâm chốn này!

Ngö su jor pa dang yi kyi trul pe chö pa she chig

Xin các Ngài chấp nhận những cúng dường,

bằng thực tế và cả vận tâm quán tưởng!

Tug je chen che nam la chen pe ye she tse we tug je

Các Đấng Đại Bi với tuệ giác thấu suốt

cùng lòng bi mẫn vô lượng không thể nghĩ bàn,

3

Dze pe trin le chab pe nu tu sam

gyi mi chab pa nga wa lag pe

Với phương tiện thiện xảo, cùng thần lực gia trì,

Tug je chen che nam kyi [….che ge] she sha wa di ni

Hỡi các Đấng Đại Bi, con là: …

Jig ten di ne pa rol tu ni dro jig ten di ni bor

Sắp lìa khỏi cõi giới này để tới một nơi khác,

Đang dần bỏ lại mọi thứ trong thế giới này;

She chen po ni dek drog ne me dug ngal ni che

Đứng trước ngưỡng cửa của cái chết,

không bằng hữu, trong sự khổ đau khôn cùng,

Shab ni me gön ni me pung nyen ni me

Không nơi nương tựa, không sự bảo hộ,

Và không thân bằng quyến thuộc nào cả;

Tse di i nang wa ni nub dro wa shen du ni dro

Những ý niệm về cuộc đời này đang nhạt nhòa dần,

người ấy (con) đang bước vào một cõi giới khác;

Mun nag tug po ni jug yang sa chen por ni tung

Đi vào đêm đen dày đặc, trượt rơi vào vực thẳm khổng lồ,

Nag trö tug por ni jug le kyi wang gi ni de

Xuyên qua khu rừng dầy đặc;

Bị nghiệp lực lôi kéo, đẩy đưa.

Gön pa chen por ni dro gya tso chen pö ni khyer

Người ấy (con) đang đi dần vào một hoang mạc trống trải,

Bị hất tung và vùi dập giữa biển cả mênh mông.

Le kyi lung gi ni de sa tsug me pe shok su ni dro

Bị sai sử, thúc ép của ngọn gió nghiệp, người ấy (con) không

tìm ra được một nơi chốn nào để dừng chân, ngơi nghỉ.

4

Yul ngo chen por ni jug dön chen pö ni zin

Bị ném vào giữa một trận chiến khốc liệt,

Người ấy (con) bị bắt bởi các chúng quỷ ma.

Shin jei po nya la ni jig shing trak

Bị bao vây bởi đám bộ hạ ghê gớm của Tử Vương Shinje.

Le kyi si pa na yang si pa la ni jug wang ni me

Hết cảnh giới này rồi lại tới cảnh giới kia, hoàn toàn bất lực.

Chig pur drog me par dro gö pe du la bab na

Đơn độc và không một ai đồng hành, đã đến lúc phải ra đi.

Tug je chen che nam kyi […che ge]

shab me pa di la shab dzö chig

Hỡi các Đấng Đại Bi, ngưỡng xin hãy là nơi nương tựa

cho [tên...] (con) ở ngay đây,

người hoàn toàn không còn gì bên cạnh bảo trợ!

Gön dzö chig pung nyen dzö chig

Xin hãy bảo hộ người ấy (con)! Xin hãy trở thành

thân bằng và quyến thuộc với người ấy!

Bar dö mun nag chen po le shob shig

Xin hãy cứu giúp người ấy […] (con)

thoát khỏi hố sâu thăm thẳm và tăm tối của trung ấm bardo!

Le kyi lung mar chen po le dok chig

Xin hãy làm chệch hướng ngọn gió nghiệp dữ dội!

Shin jei jig trag chen po le shob chig

Xin bảo vệ người ấy (con) thoát khỏi sợ hãi và

khủng bố của Tử Vương Shinje!

Bar dö trang ring chen po le drol chig

Xin hãy tiếp dẫn […] (con) thoát khỏi hiểm nguy,

ô nhiễm trùng điệp của trạng thái trung ấm!

5

Tug je chen che nam tug je ma chung shig

Hỡi các Đấng Đại Bi, xin mở lòng từ mẫn!

Ra da dzö chig ngen song sum du ma tang shig

Xin cứu độ! Xin đừng để người ấy (con) rơi vào ba đường dữ!

Ngön gyi dam cha me yel war

tug jei shug nyur du shung shig

Xin đừng quên lãng những hứa nguyện của các Ngài

trước đây, xin các Ngài mau chóng hiển hiện

thần lực của lòng đại bi!

Sang gye dang chang chub sem pa nam kyi [….che ge] di la

Chư Phật và chư Bồ Tát ơi, ngưỡng xin các Ngài

mở lòng quảng đại và ban cho

phương tiện thiện xảo và thần lực gia trì,

Tug je tab dang nu pa ma chung shig tug je zung shig

Từ lòng bi mẫn của các Ngài cho [...] (con) ở đây,

xin hãy câu móc người ấy […] (con)

với móc câu bi mẫn sắc nhọn của các Ngài!

Sem chen le ngen pe wang du ma tang shig

Xin đừng bỏ mặc người ấy[…] (con) cho nghiệp lực xấu xa!

Kön chog sum gyi bar dö dug ngal le shab tu sol

Hỡi Tam Bảo Tối Thượng và Các Đấng Thế Tôn!

Xin cứu độ người ấy (con) khỏi đau khổ của Bardo trung ấm!

6

Hành giả hoặc ai đó có thể trì tụng bài nguyện trên ba lần với

lòng thành kính thiết tha.

Sau đó, tụng bài nguyện “Giải Thoát Qua Sự Nghe Trong Bardo

Trung Ấm”, “Bài Nguyện Thoát Khỏi Ngõ Hẹp Của Bardo

Trung Ấm” và “Bài Nguyện Bảo Vệ Khỏi Sợ Hãi”.

Nguyện bài khẩn nguyện ngưỡng cầu thần lực gia trì của chư

Phật và chư Bồ Tát không bị gián đoạn cho đến khi cõi luân hồi

hoàn toàn trống rỗng!

SAMAYA

Do Đức Padme Jungne (Ngài Liên Hoa Sanh) tức vị Khenpo Xứ

Orgyen trước tác. Ngài Tsogyal (Yeshe) thọ nhận, viết xuống và

cất giấu như một kho tàng Terma. Ngài Karma Lingpa khai mật

lại tại Núi Gampopal.

7

Chánh Văn của Bardo Tödral

Giải Thoát Thông Qua Sự Nghe Trong Bardo

Ah Kye ma dag la she ne bar do char du dir

Ah Giờ là lúc Bardo Tái Sinh hiện khởi trong con,

Tse la long me le lo pang she ne

Con xin xả bỏ mọi biếng nhác

để thời gian trôi đi trong cuộc đời mình!

Tö sam gom sum ma yeng lam la jug

Con sẽ đi vào con đường không lầm lạc của Văn (nghe),

Tư (quán chiếu) và Tu (thiền định);

Nang sem lam long ku sum ngön gyur sha

Đưa các hiện tướng và tâm thức vào con đường,

con sẽ thực chứng Tam Thân,

Mi lu len chig tob pe du tsö dir

Giờ đây, chỉ một lần, con đã đạt được thân người,

Yeng ma lam dö pe du tsö min

Không phải là lúc nghỉ ngơi

trên con đường lang thang vô định!

Ah Kye ma dag la mi lam bar do char du dir

Ah Giờ là lúc Bardo Giấc Mộng ló rạng trong con,

Ti mug ro nyal bag me pang she ne

Con sẽ từ bỏ thi thể vô tri vô giác, đang ngủ sâu trong vô minh,

Dren pa yeng me ne lug ngang la jug

Không chút thất niệm, con sẽ đưa chánh niệm

không lầm lạc vào trạng thái bổn nhiên;

8

Mi lam zung ne trul gyur ö sal jang

Nắm lấy quyền kiểm soát những giấc mộng của mình,

Con sẽ tịnh hóa ảo tưởng đi vào tịnh quang chói ngời!

Dun dro shin du nyal war ma she chig

Đừng ngủ như một con vật!

Nyi dang ngön sum dre pe nyam len che

Quan trọng là thực tập yoga giấc mộng

để thực chứng thực tại tối hậu.

Ah Kye ma dag la sam ten bar do char du dir

Ah Giờ là lúc Bardo Thiền định ló rạng trong con,

Nam yeng trul pe tsog nam pang she ne

Từ bỏ vô số những phóng tâm, hôn trầm và trạo cử,

Yeng me dzin me ta dral ngang la jog

Con sẽ đi vào trạng thái tự do,

vượt thoát khỏi bám chấp và phóng dật;

She dzog nyi la ten pa tob par sha

Con sẽ trụ vững trong Giai Đoạn Phát Sinh và Thành Tựu!

Sha wa pang ne tse chig gom du dir

Tránh xa khỏi mọi hoạt động [thế tục],

trong thời khắc nhiếp tâm thiền định này,

Nyön mong trul pe wang du ma tong shig

Xin đừng rơi vào năng lực vọng niệm và các xúc cảm tiêu cực!

9

Ah Kye ma dag la chi kha bar do char du der

Ah Giờ là lúc Bardo Cận Tử ló rạng trong con,

Kun la chag sem shen dzin pang she ne

Tránh xa khỏi mọi ràng buộc, tham đắm và bám chấp,

Dam ngag sal we ngang la ma yeng jug

Con sẽ đi vào liễu ngộ những chỉ dẫn trực truyền!

Rang rig she me nam khe ying su po

Và chuyển di Giác Tánh bổn nhiên vào

pháp giới hư không vô sanh.

Du she sha trag lu dang tral la khe

Ngay giây phút phải rời bỏ xác thân tập hợp

của thịt và máu này,

Mi tag gyu ma yin par she par sha

Hãy nhận ra rằng nó vốn là vô thường và huyễn hóa!

Ah Kye ma dag la chö nyi bar do char du dir

Ah Giờ là lúc Bardo Pháp tánh ló rạng trong con,

Kun la ngang trag jig nang pang she ne

Tránh xa mọi niệm tưởng hoảng loạn và khủng bố,

Gang shar rang nang rig pa ngo she jug

Con sẽ nhận biết mọi hiện tướng chỉ là sự phóng chiếu

bản tánh của giác tánh chính mình.

Bar dö nang tsul yin par she par sha

Nhận ra rằng đó là cách Bardo hiện khởi.

10

Dön chen gag la tug pe du shig ong

Giây phút trọng yếu sẽ đến,

khi sự ngừng dứt có thể xảy ra -

Rang nang shi trö tsog la ma jig shig

Đừng sợ hãi tập hội các Bổn tôn An Bình và Phẫn Nộ,

Đó vốn là sự phóng chiếu của chính con!

Ah Kye ma dag la si pa bar do char du dir

Ah Giờ là lúc Bardo Hình Thành ló rạng trong con,

Dun pa tse chig sem la zung she ne

Hãy nhất tâm an trú trong thiền định!

Zang po le kyi tro la nen gyi tud

Hãy gắng sức duy trì thiện nghiệp của mình!

Ngal go gag ne ru log dren par sha

Bịt lại đường hầm dẫn tới tử cung tái sinh,

Con hãy nhớ phải quay lưng lại với nó!

Nying ru dag nang gö pe du shig yin

Giờ là lúc con phải can đảm và khởi lên tri kiến thanh tịnh.

Mig ser pang la la ma yab yum gom

Hãy xả bỏ ganh tị, con sẽ thiền định về Đạo Sư

và phối ngẫu của Ngài trong sự hợp nhất.

Chi wa ong nyam me pe lo ring po

Đừng nghĩ rằng cái chết sẽ đến

mà nghĩ rằng con sẽ trường thọ!

Dön me tse dii sha wa drub drub ne

Chỉ hoàn thành các hoạt động vô nghĩa trong cuộc đời này

11

Ta re tong log she na shin tu trul

Con sẽ thực sự ngu ngốc để trở về với hai bàn tay trắng.

Gö ngo she pa dam pe lha chö yin

Hãy nhận ra rằng cái con cần là Giáo Pháp thiêng liêng!

Sa ta nyid du lha chö mi she dam

Vậy sao con không thực hành Pháp vào ngay lúc này?

Drub chen nam kyi shal ne di ked sung

Như các đại thành tựu giả đã từng nói:

ll me dam ngag sem la ma shag na

Nếu không giữ những giáo huấn của vị Lama trong tâm,

Rang gi rang nyi lhu war mi gyur ram

Là phải chăng ta đang tự phản bội chính mình?

Nguyện “Chánh văn của Bardo Tödral” (Giải Thoát Qua Sự

Nghe Trong Bardo) không bị gián đoạn cho đến khi cõi Luân

Hồi hoàn toàn trống rỗng!

12

BÀI NGUYỆN THOÁT KHỎI NGÕ HẸP

CỦA BARDO TRUNG ẤM

La ma yi dam khan drö tsok la sha tsal lo

Con xin chí tâm đảnh lễ các vị Lama, Bổn tôn

và toàn thể tập hội thánh chúng Dakini!

Tse wa chen pö lam na trang du sol

Nhờ lòng đại bi của các Ngài, xin dìu dắt con!

Dag ni trul pe khor war cham pe tse

Khi lang thang trong sinh tử bởi những ảo tưởng vĩ đại,

Tö sam gom sum ma yeng ö lam la

Các vị Lama của dòng khẩu truyền, xin dìu dắt con!

Ka gyu la ma nam kyi lam na trong

Trên con đường rạng rỡ, không lầm lạc của văn, tư, tu

[lắng nghe, quán chiếu và thiền định]!

Yum chog khan drö tsok kyi gyab ne shor

Được gia hộ bởi tập hội các Dakini, những bà mẹ vô thượng,

Bar do jig pe trang le dral du sol

Xin tiếp dẫn con khỏi lối đi hẹp, kinh hoàng của Bardo,

Yang dag dzog pe sang gye sa ru shol

Xin hộ tống con tới các Tịnh độ, Phật quả viên mãn!

Ti mug trag pö khor war cham pe tse

Khi con lang thang trong sinh tử luân hồi

do bởi vô minh vọng động mãnh liệt,

Chö ying ye she sal we ö lam la

Hỡi Đức Phật Vairocana Tỳ Lô Giá Na, xin dìu dắt con!

13

Chom den nam par nang dze lam na trong

Trên con đường rực rỡ của Pháp Giới Thể Tánh Trí!

Yum chog ying shug ma yi gyab ne shor

Được hộ trì bởi Nữ Hoàng Kim Cương Hư Không Dhatisvari,

bậc phối ngẫu vô thượng của Ngài!

Bar do jig pe trang le dral du sol

Xin tiếp dẫn con khỏi lối đi hẹp, kinh hoàng của Bardo,

Yang dag dzog pe sang gye sa ru shol

Xin hộ tống con tới các Tịnh độ, Phật quả viên mãn!

She dang trag pö khor war cham pe tse

Khi lang thang trong sinh tử bởi tâm sân hận mãnh liệt,

Me long ye she sal we ö lam la

Hỡi Đức Phật Vajrasattva Kim Cương Tát Đỏa,

Xin dìu dắt con!

Chom hen dor je sem pe lam na trong

Trên con đường rực rỡ của Đại Viên Cảnh Trí,

Yum chog sang gye shen me gyab ne shor

Được hộ trì bởi Phật Mẫu Buddhalocana,

bậc phối ngẫu vô thượng của Ngài,

Bar do jig pe trang le dral du sol

Xin tiếp dẫn con khỏi lối đi hẹp, kinh hoàng của Bardo,

Yang dag dzog pe sang gye sa ru shol

Xin hộ tống con tới các Tịnh độ, Phật quả viên mãn!

Nga gyal trag pö khor war cham pe tse

Khi con lang thang trong sinh tử luân hồi

do bởi tâm kiêu mạn mãnh liệt,

14

Nyam nyid ye she sal we ö lam la

Hỡi Đức Phật Bảo Sanh Ratnasambhava,

Xin dìu dắt con!

Chom den rin chen jung ne lam na trong

Trên con đường rực rỡ của Bình Đẳng Tánh Trí!

Yum chog ma ma ki yi gyab ne shor

Được hộ trì bởi Phật Mẫu Mamaki,

bậc phối ngẫu vô thượng của Ngài

Bar do jig pe trang le dral du sol

Xin tiếp dẫn con khỏi lối đi hẹp, kinh hoàng của Bardo,

Yang dag dzog pe sang gye sa ru shol

Xin hộ tống con tới các Tịnh độ, Phật quả viên mãn!

Dö chag trag pö khor war cham pe tse

Khi con lang thang trong sinh tử luân hồi do bởi

tâm tham ái và bám luyến mãnh liệt,

Sor tog ye she sal we ö lam la

Hỡi Đức Phật Vô Lượng Quang Amitabha,

Xin dìu dắt con!

Chom den nang wa ta ye lam na trong

Trên con đường rực rỡ của Diệu Quan Sát Trí!

Yum chog gö kar mo yi gyab ne shor

Được hộ trì bởi Phật Mẫu Pandavarasini,

bậc phối ngẫu vô thượng của Ngài,

Bar do jig pe trang le dral du sol

Xin tiếp dẫn con khỏi lối đi hẹp, kinh hoàng của Bardo,

Yang dag dzog pe sang gye sa ru shol

Xin hộ tống con tới các Tịnh độ, Phật quả viên mãn!

15

Tra dog trag pö khor war cham pe tse

Khi con lang thang trong sinh tử luân hồi

do bởi tâm ganh tị mãnh liệt,

Sha drup ye she sal we ö lam la

Hỡi Đức Phật Bất Không Thành Tựu Amoghasiddhi,

Xin dìu dắt con!

Chom den dön yö drub pe lam na trong

Trên con đường rực rỡ của Thành Sở Tác Trí!

Yum chog dam tsig drol me gyab ne shor

Được hộ trì bởi Phật Mẫu Samaya-Tara,

bậc phối ngẫu vô thượng của Ngài,

Bar do jig pe trang le dral du sol

Xin tiếp dẫn con khỏi lối đi hẹp, kinh hoàng của Bardo,

Yang dag dzog pe sang gye sa ru shol

Xin hộ tống con tới các Tịnh độ, Phật quả viên mãn!

Bag chag trag pö khor war cham pe tse

Khi con lang thang trong sinh tử luân hồi

do bởi các tập khí mãnh liệt,

Lhen she ye she sal we ö lam la

Hỡi các Daka và các vị Trì Minh Vương Vidyadharas,

Xin dìu dắt con!

Pa wo rig dzin nam kyi lam na trong

Trên con đường rực rỡ của Trí Tuệ Đồng Sinh Khởi!

Yum chog khan drö tsok kyi gyab ne shor

Được hộ trì bởi một hội chúng các Dakini,

những bậc phối ngẫu vô thượng của các Ngài,

16

Bar do jig pe trang le dral du sol

Xin tiếp dẫn con khỏi lối đi hẹp, kinh hoàng của Bardo,

Yang dag dzog pe sang gye sa ru shol

Xin hộ tống con tới các Tịnh độ, Phật quả viên mãn!

Trul nang trag pö khor war cham pe tse

Khi con lang thang trong sinh tử luân hồi

do bởi sự mê lầm mãnh liệt,

Nang trak jig nang pang pe ö lam la

Tập hội chư Phật An Bình và Phẫn Nộ,

Xin dìu dắt con!

Chom den shi trö tsok kyi lam na trong

Trên con đường rực rỡ, xa lìa những hiện tướng

đầy hoảng loạn và kinh hãi!

Ying shug khan drö tsok kyi gyab be shor

Được hộ trì bởi vị thống lĩnh Dakini, bậc kiểm soát hư không,

Bar do jig pe trang le dral du sol

Xin tiếp dẫn con khỏi lối đi hẹp, kinh hoàng của Bardo,

Yang dag dzog pe sang gye sa ru shol

Xin hộ tống con tới các Tịnh độ, Phật quả viên mãn!

Ah Kye ma nam khe kham nam dra ru mi dang shing

Ah Cầu mong Không đại không xuất hiện như 1 kẻ thù địch,

Sang gye ting khe shing kham tong war shok

Mà mong con thấy nó như Cõi Tịnh của Đức Phật Xanh Dương.

Chu yi kham nam dra ru mi dang shing

Cầu mong Thủy đại không xuất hiện như 1 kẻ thù địch,

17

Sang gye kar pö shing kham tong war shok

Mà mong con thấy nó như Cõi Tịnh của Đức Phật Trắng.

Sa yi kham nam dra ru mi dang shing

Cầu mong Địa đại không xuất hiện như 1 kẻ thù địch,

Sang gye ser pö shing kham tong war shok

Mà mong con thấy nó như Cõi Tịnh của Đức Phật Vàng.

Me yi kham nam dra ru mi dang shing

Cầu mong Hỏa đại không xuất hiện như 1 kẻ thù địch,

Sang gye mar pö shing kham tong war shok

Mà mong con thấy nó như Cõi Tịnh của Đức Phật Đỏ.

Lung gi kham nam dra ru mi dang shing

Cầu mong Phong đại không xuất hiện như 1 kẻ thù địch,

Sang gye jang kui shing kham tong war shok

Mà mong con thấy nó như Cõi Tịnh của Đức Phật Xanh Lục.

Ja tsön kham nam dra ru mi dang shing

Cầu mong đại Cầu Vồng không xuất hiện như 1 kẻ thù địch,

Sang gye na tsog shing kham tong war shok

Mà mong con thấy nó như Cõi Tịnh của các Đức Phật khác.

Dra ö zer sum dra ru mi dang shing

Cầu mong những âm thanh, ánh sáng và các tia sáng

không xuất hiện như những kẻ thù địch,

Shi tro rab jam shing kham tong war shok

Và mong con thấy chúng như Cõi Tịnh của mọi Đấng

gom chứa Chư Tôn An Bình và Phẫn Nộ.

Dra nam tam che rang drar she par shok

Nguyện con nhận ra mọi âm thanh

vốn là âm thanh của chính con!

18

O nam tam che rang ö she par shok

Nguyện con nhận ra mọi ánh sáng

vốn là ánh sáng của chính con!

Zer nam tam che rang zer she par shok

Nguyện con nhận ra mọi tia sáng

vốn là những tia sáng của chính con!

Bar do rang ngo rang gi she par shok

Nguyện con nhận ra Bardo là biểu hiện của chính con!

Ku sum shing kham gnön du gyur par shok

Và mong con trực nhận nó như là Cõi Tịnh của Ba Thân!

“Bài Nguyện Thoát Khỏi Ngõ Hẹp Của Thân Trung Ấm” được

trước tác bởi vị Khenpo xứ Orgyen, Đức Liên Hoa Sanh tôn quý.

Nguyện bài nguyện không bị gián đoạn cho đến khi cõi luân hồi

hoàn toàn trống rỗng!

19

BÀI NGUYỆN BẢO VỆ KHỎI SỰ SỢ HÃI

TRONG THÂN TRUNG ẤM

Ah Kye ma dag ni tse yi pen pa ze pe tse

Ah Khi cuộc đời này của con sụp đổ,

Jig ten di ne nye du mi tong te

Thời khắc còn nấn ná với thế gian này.

Rang nyi chig pur bar dor cham tsa na

Khi con lang thang đơn độc trong Bardo

Gyal wa shi trö tug jei shug shung ne

Nguyện mong Các Đấng Chiến Thắng Tập Hội Bổn Tôn

An Bình và Phẫn Nộ hiển lộ năng lực từ bi của các Ngài!

Ma rig mun pe mug rum sel war shok

Và như vậy xua tan đi bóng đêm vô minh khắc khoải!

Ga we drog dang dral ne chig pur cham

Khi phải chia lìa những thân bằng quyến thuộc

con mến thương, để rồi lại lang thang trong đơn độc,

Rang nang tong pe zug nyen char du der

Những phóng chiếu Rỗng Rang từ tri kiến con sẽ khởi hiện,

Sang gye nam kyi tug je shug shung ne

Nguyện xin oai lực từ bi của chư Phật hiển lộ!

Ngang trak bar dö jig pa mi jung shok

Để sự hoảng loạn và kinh hãi trong Bardo

trung ấm không xảy đến.

20

Ye she sal we ö nga char du der

Khi Ánh Sáng Ngũ Sắc của những trí tuệ trong suốt khởi hiện,

Mi jig mi trak rang ngo she par shok

Nguyện con vô úy và quả cảm, nhận ra chúng

chính là phóng tưởng của riêng mình!

Shi dang tro wö ku zug char du der

Khi các sắc tướng của chư tôn An Bình và Phẫn Nộ khởi hiện

Mi jig deng tob bar do ngo she shok

Nguyện con vô úy và tự tin, nhận ra đó là Bardo!

Le ngen wang gi dug ngal nyong tsa na

Khi phải trải nghiệm khổ đau do bởi ác nghiệp,

Gyal wa shi trö dug ngal sel war shok

Cầu mong các Đấng Chiến Thắng Tập Hội Chư Tôn

An Bình và Phẫn Nộ xua tan đi khổ đau!

Chö nyi rang dra drug tong dir tsa na

Khi âm thanh tự nhiên của Pháp tánh gầm rống

như hàng ngàn tiếng sấm nổ,

Teg chen chö kyi dra ru gyur war shok

Cầu mong nó được chuyển hóa vào

âm thanh Giáo Pháp Đại Thừa!

Shab me le kyi je su drang du der

Khi thiếu đi sự nương tựa, quy y,

Con bị truy sát bởi nghiệp quả,

21

Gyal wa shi trö dag sok shab tu sol

Hỡi các Đấng Chiến Thắng Tập Hội Chư Tôn

An Bình và Phẫn Nộ, xin là nơi nương tựa,

quy y cho con và những người khác!

Bag chag le kyi dug ngal nyong tsa na

Khi con trải nghiệm nghiệp dữ của những

khuynh hướng quen thuộc,

O sal de we ting dzin char war shok

Cầu mong Tịnh Quang đại định tràn trề phúc lạc sinh khởi!

Si pa bar dor dzu te she tsa na

Vào thời điểm dường như sắp tái sinh trong Bardo Hình Thành,

Shir log du kyi lung ten mi jung shok

Nguyện cho không dấu hiệu tiêu cực nào sinh khởi

dẫn con trở lại với vòng luân hồi sinh tử!

Gang du sam pa wang gi leb tsa na

Khi con bị đẩy đưa khắp nơi bởi niệm lực,

Le ngen trul pe jig trag mi jung shok

Nguyện cho những kinh hoàng huyễn ảo

của ác nghiệp đừng xảy đến!

Chen zen tro wö ngar ke dön pe tse

Khi những quái thú hoang dã gầm lên một hung tợn,

Yi ge trug pe chö drar gyur war shok

Nguyện cho nó được chuyển hóa thành Pháp âm vi diệu –

Lục Tự Đại Minh Đà La Ni

22

Kha char lung dang mun pe de pe tse

Khi con bị lèo lái bởi gió, tuyết, mưa bão và bóng đêm,

Ye she sal we lha mig tob par shok

Nguyện con đạt được thiên nhãn trí tuệ thấu suốt!

Rig tun nang tsen bar dö sem chen nam

Nguyện cho các loài chúng sinh khác nhau trong

Bardo trung ấm, với những kinh nghiệm đa dạng,

Mig ser me ching to ri she war shok

Không khởi tâm ganh tị và được sinh vào những cõi giới cao.

Shin tu nyön mong tre shing kom pe tse

Khi những cảm xúc cực kỳ tiêu cực gây nên đói và khát,

Tog kom tsa trang dug ngal mi jung shok

Nguyện cho khổ não của đói, khát,

nóng và lạnh không xảy đến.

Shi ma pa me du trö tong tsam na

Vừa khi nhìn thấy cha mẹ đời tương lai đang giao hợp,

Gyal wa shi tro yab yum nyi tong shok

Nguyện cho con thấy đó chính là chư vị Bổn tôn Chiến thắng

An Bình và Phẫn Nộ trong trạng thái hợp nhất!

Gar she wang wang tob ne shen dön du

Sau khi chủ động kiểm soát được nơi chốn

mình chào đời, vì lợi ích chúng sinh,

Tsen pe gyen pe lu chok tob par shok

Nguyện cho con đạt được thân người tối thắng,

trang nghiêm với đủ những hảo tướng chính và phụ!

Dag nyi she pe lu chok tob gyur ne

Sau khi đã tái sinh trong thân người thù thắng,

23

Tong tö tam che nyur du drol war shok

Nguyện cho tất cả những ai nhìn thấy hoặc nghe tiếng

con đều mau chóng được giải thoát!

Le ngen tam che je su mi drang shing

Mong con không bị truy sát bởi tất cả những ác nghiệp,

Sö nam gang yö pel shing je drang shok

Và nguyện bất kỳ công đức nào con đã tạo,

sẽ tăng trưởng và luôn theo sát bên con!

Gang dang gang du she wa de dang der

Dù nơi nào hay dù là ai, con tái sinh,

Tse rab yi dam lha dang jal war shok

Nguyện cho con hạnh ngộ với

Đức Bổn tôn hóa thần đời trước!

She ma tak tu mha shing dro she te

Vừa ngay khi chào đời,

nguyện cho con đã biết đi và biết nói,

She wa dren ching mi je zung tob shok

Và trở lại, không chút lãng quên,

nhớ lại được những đời quá khứ.

Yön ten che chung dring dang na tsok pa

Nguyện cho con sẽ học hỏi được mọi điều,

dù lớn, bé hay trung dung!

Tö sam tong wa tsam gyi she gyur chig

Thông qua sự học tập, hoặc chỉ cần nhìn thấy chúng.

Gang du she pe yul der ta shi shok

Nguyện bất kỳ nơi chốn chào đời nào của con,

đều cũng sẽ nằm trong sự cát tường, hưng vượng!

24

Sem chen tam che de dang den gyur chig

Nguyện cho tất cả chúng sinh được hạnh phúc!

Gyal wa shi tro che ku chin dra dang

Hỡi Chư vị Bổn tôn Chiến thắng An bình và Phẫn nộ!

Với những thân tướng,

Khor dang ku tsei tse dang shing kham dang

Và đoàn tùy tùng, cùng thọ mạng

và Cõi Tịnh Độ của các Ngài,

Che kyi tsen chok zang po chin dra wa

Cùng với các hảo tướng tuyệt mỹ và tối thượng,

Den dra kho nar dag sok gyur war shok

Nguyện cho con và tất cả chúng sinh,

đều được rập khuôn, y như các Ngài!

Kun zang shi tro rab jam tug je dang

Nương vào tâm từ bi của chư vị Bổn tôn An bình

và Phẫn nộ Viên Mãn toàn khắp,

Chö nyi nam par dag pe den tob dang

Nương vào năng lực và chân lý của Pháp tánh thuần tịnh,

Ngak chang tse chig drub pe shin lab kyi

Nương vào năng lực gia trì thành tựu

công phu nhất tâm trì chú,

Mön lam tab pa de shin drub gyur chig

Nguyện cho những ước nguyện của lời khẩn cầu này

như thế được viên thành!

25

Nguyện cho “Bài Nguyện Bảo Vệ Khỏi Sợ Hãi Trong Các Giai

Đoạn Thân Trung Ấm” không bị gián đoạn cho đến khi cõi Luân

Hồi hoàn toàn trống rỗng!

SARVA DHARMA MANGALAM SHRI YO BHAVANTU

NAMA SARVA TATHAGATA HRIDAYA ANU GA TE

OM KU RUM GI NI SO HA

Qua công đức trì tụng bài nguyện này dù chỉ một lần, thì ngay

cả những che chướng đã tích lũy trong hàng trăm ngàn đại kiếp

cũng sẽ được hóa giải, không để lại dấu vết.

OM BENZA SATO HUM

A AH SHA SA MA HA

OM SUTRA TIKHTA BENZA YE SOHA