1
BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO ĐỀ CƯƠNG CHI TIẾT HỌC PHẦN TRƯỜNG ĐẠI HỌC CẦN THƠ Học phần: Phiên dịch 1: Kỹ năng Ghi nhớ và Ghi chú (Translation 1: Memorizing and Note Taking Skills) - Mã số: XH501 ; Số tín chỉ: 3 - Cấu trúc học phần: Số tiết: 45gồm (LT: 20; BT: 25) 1. Thông tin giảng viên Tên giảng viên: Thạc sỹ Huỳnh Văn Hiến Điện thoại cơ quan: 07103. 831530 Máy nhánh: 8553 E-mail: [email protected] Tên người cùng tham gia giảng dạy: Nhóm giảng viên ngành Phiên dịch-Biên dịch Tiếng Anh Đơn vị: Bộ Môn Ngoại Ngữ Điện thoại cơ quan: 07103. 831530 Máy nhánh: 8553 2. Mã số HP tiên quyết: Không 3. Nội dung Học phần cung cấp cho sinh viên một vài bài lý thuyết và nhiều bài thực hành liên quan đến kỹ năng ghi nhớ vá ghi chú những kỹ năng rất quan trọng đối với việc phiên dịch. 3.1 Mục tiêu: Học phần này giúp sinh viên xây dựng và phát triển các kỹ năng cơ bản đối với việc ghi nhớ và ghi chú khi tham gia dịch thuật. Sinh viên được rèn luyện nghe – ghi chú dịch thuật từ cấp độ đơn giản là câu, sau đó là bài nghe ngắn thuộc nhiêu thể loại khác nhau Thông qua các bài tập, kỹ năng của sinh viên sẽ được tăng cường, tạo bước chuẩn bị tốt cho việc học các môn học khác thuộc chuyên ngành Phiên dịch – Biên dịch và làm tốt việc dịch thuật trong tương lai. 3.2. Phương pháp giảng dạy Giảng viên thiết kế bài dạy theo kiểu đan xen các hoạt động nghe- ghi chú dịch. 3.3. Đánh giá: - Hoạt động trên lớp (Chuyên cần, kiểm tra giữa kỳ): 40% - Thi kết thúc cuối khóa: 60% 4. Nội dung chi tiết: Nội dung Số tiết 1. Lý thuyết về ghi nhớ và ghi chú 2. Rèn luyện kỹ năng ghi nhớ và chi chú 5 40 5. Tài liệu tham khảo - Giáo trình chính: 1. Translation and Translating: Theory an Practice, Roger T.Bell, Longman Inc. xuất bản năm 1991 2. Interactions 1, Listening/Speaking, Silver Edition, Judith Taka và Paul Most; McGraw Hill xuất bản năm 2007 Duyệt của Đơn vị Ngày 12 tháng 10 năm 2009 Người biên soạn Huỳnh Minh Hiền

Bien dich 1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Bien dich 1

Citation preview

Page 1: Bien dich 1

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO ĐỀ CƯƠNG CHI TIẾT HỌC PHẦN

TRƯỜNG ĐẠI HỌC CẦN THƠ

Học phần: Phiên dịch 1: Kỹ năng Ghi nhớ và Ghi chú

(Translation 1: Memorizing and Note Taking Skills)

- Mã số: XH501 ; Số tín chỉ: 3

- Cấu trúc học phần: Số tiết: 45gồm (LT: 20; BT: 25)

1. Thông tin giảng viên

Tên giảng viên: Thạc sỹ Huỳnh Văn Hiến

Điện thoại cơ quan: 07103. 831530 Máy nhánh: 8553 E-mail: [email protected]

Tên người cùng tham gia giảng dạy: Nhóm giảng viên ngành Phiên dịch-Biên dịch Tiếng Anh

Đơn vị: Bộ Môn Ngoại Ngữ

Điện thoại cơ quan: 07103. 831530 Máy nhánh: 8553

2. Mã số HP tiên quyết: Không

3. Nội dung

Học phần cung cấp cho sinh viên một vài bài lý thuyết và nhiều bài thực hành liên quan đến kỹ năng ghi nhớ vá

ghi chú – những kỹ năng rất quan trọng đối với việc phiên dịch.

3.1 Mục tiêu:

Học phần này giúp sinh viên xây dựng và phát triển các kỹ năng cơ bản đối với việc ghi nhớ và ghi chú khi tham

gia dịch thuật. Sinh viên được rèn luyện nghe – ghi chú – dịch thuật từ cấp độ đơn giản là câu, sau đó là bài nghe ngắn thuộc nhiêu thể loại khác nhau Thông qua các bài tập, kỹ năng của sinh viên sẽ được tăng cường, tạo bước chuẩn bị tốt

cho việc học các môn học khác thuộc chuyên ngành Phiên dịch – Biên dịch và làm tốt việc dịch thuật trong tương lai.

3.2. Phương pháp giảng dạy

Giảng viên thiết kế bài dạy theo kiểu đan xen các hoạt động nghe- ghi chú – dịch.

3.3. Đánh giá:

- Hoạt động trên lớp (Chuyên cần, kiểm tra giữa kỳ): 40%

- Thi kết thúc cuối khóa: 60%

4. Nội dung chi tiết:

Nội dung Số tiết

1. Lý thuyết về ghi nhớ và ghi chú

2. Rèn luyện kỹ năng ghi nhớ và chi chú

5

40

5. Tài liệu tham khảo - Giáo trình chính:

1. Translation and Translating: Theory an Practice, Roger T.Bell, Longman Inc. xuất bản năm 1991

2. Interactions 1, Listening/Speaking, Silver Edition, Judith Taka và Paul Most; McGraw Hill xuất bản năm 2007

Duyệt của Đơn vị Ngày 12 tháng 10 năm 2009

Người biên soạn

Huỳnh Minh Hiền