11

Click here to load reader

Bilten br 4 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

45. Републички фестивал на народни песни и игри „Илинденски денови“

Citation preview

Page 1: Bilten br 4 2015

45 РЕПУБЛИЧКИ ФЕСТИВАЛ НА НАРОДНИ ПЕСНИ И ИГРИ45 РЕПУБЛИЧКИ ФЕСТИВАЛ НА НАРОДНИ ПЕСНИ И ИГРИ45 РЕПУБЛИЧКИ ФЕСТИВАЛ НА НАРОДНИ ПЕСНИ И ИГРИ

29.07 - 01.08.201529.07 - 01.08.201529.07 - 01.08.2015

45 FESTIVAL OF TRADITIONAL SONGS AND DANCES45 FESTIVAL OF TRADITIONAL SONGS AND DANCES45 FESTIVAL OF TRADITIONAL SONGS AND DANCES

ILINDEN DAYSILINDEN DAYSILINDEN DAYS

2015

Page 2: Bilten br 4 2015

Pokrovitel:Sobranie na

Republika Makedonija

Organizator:

BILTEN

45. РЕПУБЛИЧКИ ФЕСТИВАЛ НА НАРОДНИ ПЕСНИ И ИГРИ

Број 4/2015 • Битола, 01.08.2015

Page 3: Bilten br 4 2015

ИЛИНДЕНСКИ ДЕНОВИ - 2015

3

Кој како и да го нареку -ва...јубилејот има идентично значење. Јубилејот значи да се прослави нешто, да се даде посебно значење на одредена годишнина, да се одбележи важноста на одредена манифес-тација. А, токму тоа се случува на Фестивалот „Илинденски денови“. По 45-ти пат на едно место културно уметнички друштва од сите страни на светот, а тие пак токму на нашиот фестивал ги одбележуваат своите јубилеи. Во оваа прилика на сите, им ги честитаме нивните јубилеи!

45. Републички фестивал на народни песни и игри

„Илинденски денови“

ЈУБИЛЕЈ

Whatever it is called in other languages, the term jubilee has identical meaning. Jubilee means to celebrate something, to give special meaning to a certain anniversary, to mark the importance of a particular event. And that is exactly what is happening at the “Ilinden Days” Festival. Cultural associations from all over the world come together for the 45th time celebrating their own jubilees at this festival. We would like to use this opportunity to congratulate everyone on their jubilees!

45th Republic Festival of Folk Dances and Songs

“Ilinden Days”

JUBILEE

• Јубилеј • Jubilee • Jubilej • • Jubileu • Jubileusz • Јубилеј • Giubileo •

Page 4: Bilten br 4 2015

ИЛИНДЕНСКИ ДЕНОВИ - 2015

4

Членовите на ансамблот од Италија се едни од најбараните годинешни учесници на фестивалот за заедничко фотографирање. Стотици селфи на мобилните телефони и куси разговори. Тие велат дека кога тргнале од аеродромот во Скопје кон Битола забележале дека патиштата се иден-тични со нивните во Сардинија. Малку

Антонелло Пирас, претседател на ансамблот „Куартиере Вилланова ди

Каљари“ - Сардинија, Италија

The members of the ensemble from Italy are among the most sought-after participants in the Festival this year for group photos. Hundreds of selfies on mobile phones and short conversations. They say that when they left the aeroport from Skopje to Bitola they noticed that the roads are identical to those in Sardinia: at times straight, slightly curved, slightly

Antonello Piras, president of the “Quartiere

Villanova di Cagliari” Ensemble - Sardinia, Italy

прави, малку криви, малку нерамни и со многу ридчиња, но кога го забеле-жале Пелистер, знаеле дека се во Битола, Интернетот е виновен за се! Од разговорите со нив дознав-ме дека многу им се допадна македон-ската храна, ракија и пиво, но не ја пропуштиле можноста да вкусат пица и шпагети по македонски рецепт. И, скоро едногласно потенцираат - тука има прекрасни девојки и убави жени! Инаку, на Фестивалот „Илинденски денови“ се претставуваат со танци и игри од Сардинија со сета своја цврстина и енергичност предизви-кувајќи големо внимание кај гледа-чите.

uneven with many hills. But when they spotted Pelister they knew they were already in Bitola. Of course, it had all been checked out on the Internet first! From the conversations with them we learn that they really like the Macedonian food, rakia, and beer, and they haven't missed the opportunity to taste pizza and spaghetti cooked after Macedonian recipes. Also, they almost unanimously emphasize – there are such beautiful girls and gorgeous women here! At the “Ilinden Days” Festival, they are presenting dances from Sardinia characterized by intense strength and vigor, capturing great attention from the audience.

Page 5: Bilten br 4 2015

Иако е многу топло, жеш-ко...сепак одлично се чувствувам во Битола. Тука температурата во сенка е околу 40 степени целзиусови, а кај нас во овој период не минува повеќе од 22 степени, но тоа не е најважното, најважно е што за прв пат сме заедно со вас на овој Фестивал. Сме биле насекаде низ светот, но во Македонија прв пат доаѓаме и секако во Битола на фестивалот кој како што забележавме предизвикува голем интерес и е посетен од многу-бројна публика. Затоа одлучивме да понудиме музика и танци од регионот Курпие и секако оригинална носија, автентична на носијата што ја имало во минатото. Во нашиот ансамбл членуваат лица од 16 до 66 години и сите се аматери, претежно студенти, но имаме и играорци лекари, инже-нери и други лица кои го сакаат фолклорот.

ИЛИНДЕНСКИ ДЕНОВИ - 2015

5

Андреј Дурдал, претседател на Ансамбл

„Курпие Зиалоне“-Биалисток, Полска

Кај нас на 1-ви август максималната температура

на воздухот е 22 степени целзиусови!

Even though it is really warm, actually hot, I still feel great in Bitola. Here, the temperature in the shade is around 40 degrees Celsius and in our hometown it does not go over 22 degrees. But it does not matter. What matters the most is that we are together with you on this festival for the first time. We have been all over the world, but we are now in Macedonia for the first time, as well as at the Festival in Bitola which, as we have noticed, arouses great interest and is visited by numerous people. Therefore, we have decided to present music and dances from the Kurpie region, as well as authentic costumes that were worn in the past. Our Ensemble is comprised of people from 16 to 66 years and they are all amateurs, mostly students, but we do also have dancers who are doctors, engineers and others who love folklore.

Andrej Durdal, president of “Kurpie Zielone”

Bialystok, Poland

In our hometown, the maximum air temperature

on 1st August is 22 degrees Celsius!

Page 6: Bilten br 4 2015

ИЛИНДЕНСКИ ДЕНОВИ - 2015

6

Во Битола доаѓаме често и со големо задоволство. Ние имаме фантастична соработка со КУД „Плетенка“-Битола и нашиот домаќин Златко Стојчевски, а одлично се чувствуваме и кога гостуваме во Тетово, Прилеп, Велес, Штип и други македонски градови. Нашите деца се дружат со децата од Битола и се чувствуваме како дома. На Фестивалот „Илинденски денови“ ќе се претставиме со игри од Врање, со кореографијата „Старо Врање“ која никој во Србија не ја игра така течно и со срце како ние! На 6-ти септември ќе одбеле-жиме 50 години од формирањето на градското КУД „Севдах“-Врање.

Срѓан Александровиќ, претседател на градското

КУД „Севдах“ од Врање, Србија

Играме течно и со срце!

We visit Bitola often and with great pleasure. We have fantastic collaboration with CAS “Pletenka” – Bitola and our host Zlatko Stojchevski and we are also delighted when we visit Tetovo, Prilep, Veles, Shtip and other Macedonian cities. Our children have made friends with children from Bitola and we feel like home here. At the “Ilinden Days” Festival we are presenting dances from Vranje, performing the “Old Vranje” choreo-graphy which no one in Serbia dances as effortlessly and zealously as we do! On 6th September we are marking the 50th anniversary of the urban CAS “Sevdah”-Vranje.

Srdjan Aleksandrovikj, president of the urban

CAS “Sevdah” from Vranje, Serbia

We dance effortlessly and zealously!

Page 7: Bilten br 4 2015

ИЛИНДЕНСКИ ДЕНОВИ - 2015

7

Велика Горица некогаш била составен дел на градот Загреб, но како што вели претседателката Цундеко-виќ, нивниот град е поголем од главниот град. Името на ансамблот доаѓа од Туро Поле а, тоа е поле меѓу реките Сава и Купа. Овој ансамбл годинава слави 40 години работа и со задоволство јубилејната година ја одбележува на фестивалот „Илинден-ски денови“ во Битола. -ФА „Туропоље“ е едно од најголемите фолклорни друштва во Хрватска со околу 420 членови кои во овој момент на својот репертоар имаат 38 кореографии и за секоја имаат сопствена носија. Во Битола ќе ја изведат и кореографијата „Сусак“ која е посебно интересна според следната занимливост. Имено, англичаните во 1962 година ја заштитија мини-сукња-та, а ние со нашата кореографија потврдуваме дека мини сукња сме имале и имаме од пред 700 години, рече Цундековиќ.

Злата Цундековиќ, претседателка на

Фолклорен ансамбл „Туропоље“Велика Горица, Хрватска

Јубилејот – 40 години на нашиот ансамбл

го славиме во Битола!

Velika Gorica was once part of the city of Zagreb, but, as president Cundekovikj says, their city is larger than the capital city. The name of the ensemble comes from Turo Pole which is a field between the rivers of Sava and Kupa. This ensemble is celebrating 40 years of work this year and it is with great pleasure that they are marking the jubilee at the “Ilinden Days” Festival in Bitola. -FE “Turopolje” is one of the biggest folk societies in Croatia with around 420 members which currently have 38 choreographies on their repertoire with different costumes for each one. In Bitola, they will perform the “Susak” choreography wh ich i s particularly interesting because of the following amusing thing: the English protected the mini-skirt in 1962 and we affirm that we have had a mini-skirt for more than 700 years thanks to our choreography, said Cundekovikj.

Zlata Cundekovikj, president of the “Turopolje”

Folk Ensemble – Velika Gorica, Croatia

We are celebrating our jubilee – 40th anniversary

of our ensemble in Bitola!

Page 8: Bilten br 4 2015

ИЛИНДЕНСКИ ДЕНОВИ - 2015

8

На фестивалот во Битола ја претставуваме фолклорната традици-ја од Романија со посебен акцент на музиката и танците од регионот на Добруџа. Во Македонија сме госту-вале 14 пати, но на Фестивалот на „Илинденски денови“ доаѓаме за прв пат. Импресионирани сме од исто-ријата на градот, го погледнавме Музејот и Хераклеа, а посебно ни се допадна стариот дел во центарот на градот кој има идентични детали како Букурешт. Македонците се многу добри и приемчливи луѓе и тоа многу ни се допадна. Сме биле насекаде низ светот, во Белгија, Холандија, Унга-рија, Турција, Кипар, Молдавија, Пол-ска, Грција, Бугарија...навистина насе-каде!

Штефан Коман, директор на Ансамбл

„Баладеле Делтеи – Дорулетул“ Тулчеа, Романија

Во Македонија сме гостувале 14 пати,

но на „Илинденски денови“прв пат!

At the Festival in Bitola, we are presenting the folk tradition from Roma-nia with a special accent on the music and dances from the region of Dobruja. We have been to Macedonia for 14 times so far, but at the “Ilinden Days” Festival only once - this time! We are impressed by the history of the city. We have already visited the M u s e u m a n d H e r a c l e a a n d w e particularly liked the old part in the city centre that shares identical details with Bucharest. The Macedonians are very good and hospitable people and that is something we really like. We have been to places all over the world, Belgium, Holland, Hungary, Turkey, Cyprus, Moldova, Poland, Greece, Bulga-ria…really everywhere!

Shtefan Koman, director of

“Baladele Deltei – Doruletul”Tulchea, Romania

We have been to Macedonia for 14 times so far,

but at the “Ilinden Days” Festival only once - this time!

Page 9: Bilten br 4 2015

ИЛИНДЕНСКИ ДЕНОВИ - 2015

9

Еден од најпознатите ансамбли на македонски народи песни и игри во Торонто и воопшто на Северно Амери-канскиот континент, годинава е со нас во Битола, а тоа го овозможи Аген-цијата за иселеништво на Република Македонија. Основач и учител на овој ансамбл е Александар (Алек) Петлич-ков кој и ден денес неуморно работи со младите македонци. Ансамблот „Македонка“ госту-вал насекаде во светот, а минатата година одбележаа голем јубилеј – 55 години од формирањето, оставајќи зад себе бројни играорци од неколку генерации заслужни за негување и чување на македонскиот фолклор надвор од Македонија. За постигнатото и заслугите за Македонија, на 21-ви јули оваа година, Претседателот на Република Македо-нија го одликува ансамблот „Македон-ка“ со признанието „Повелба на Република Македонија“.

Ансамбл „Македонка“,Торонто, Канада

амбасадор на македонското оро и песна

O n e o f t h e m o s t f a m o u s ensembles of Macedonian folk songs and dances in Toronto, and the North American continent overall, is our guest in Bitola this year. This was enabled by the Emigration Agency of the Republic of Macedonia. The founder and instructor of this ensemble is Aleksandar (Alek) Petlichkov who works relentlessly with young Macedonians to this day. The “Makedonka” ensemble has visited many places around the world, marking a great jubilee last year – 55th anniversary of its foundation, leaving behind numerous dancers of several generations who are all commendable for cherishing and preserving the Macedonian folklore abroad. The President of the Republic of Macedonia rewarded the “Makedonka” ensemble with the acknowledgement award, “Charter of the Republic of Macedonia”, on the 21st July this year for thei r achievement and mer i t for Macedonia.

“Makedonka” Ensemble, Toronto, Canada

Ambassador of the Macedonian Dance and Song

Page 10: Bilten br 4 2015

НЕ ЗАБОРАВАЈТЕ!

ВРЕМЕ Е ЗА ШЕРБЕТ ЉУБОЈНА!

Спектакуларниот концерт на Љубојна & Исмаил Лумановски наближува! На 1-ви август сите патишта водат кон Хераклеа!

Центарот за култура-Битола и Фестивалот „Илинденски денови“ Ве покануваат на промоција на новиот проект

„ШЕРБЕТ ЉУБОЈНА“.

...во амбиент на кадифено,префинет чалгиски звук,распослан низ копнежот,меѓу меракот и севдата,

ќе се чуе средба на виртуозитена сцената...

Љубојна

групата која во еден здивги освои срцата на публиката...

Исмаил Лумановски

Тој, што со својот кларинет го тресе Њујорк,

а богами и светот попреку и наопаку......и тајфата чалгии..

ВЕ ОЧЕКУВАМЕ НА

...лирска вечер...со многу музика...

1-ви август, ХЕРАКЛЕА, 21.00 часот

ИЛИНДЕНСКИ ДЕНОВИ - 2015

Page 11: Bilten br 4 2015

2015

45. РЕПУБЛИЧКИ ФЕСТИВАЛ НА НАРОДНИ ПЕСНИ И ИГРИ