90
Sud Bosne i Hercegovine, Sarajevo, ul. Kraljice Jelene br. 88 Telefon: 033 707 100; Fax: 033 707 155 BOSNA I HERCEGOVINA БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА Sud Bosne i Hercegovine Суд Боснe и Херцеговинe Predmet broj: S1 2 K 019347 16 K Datum objave: 21.11.2016. godine Pred sudskim vijećem u sastavu: Sudija Mirsad Strika, predsjednik vijeća Sudija Hasija Mašović, član vijeća Sudija Ranko Debevec, član vijeća PREDMET TUŽILAŠTVA BOSNE I HERCEGOVINE protiv B. J. i dr. PRESUDA Tužilac Tužilaštva Bosne i Hercegovine: Ivana Petković Branioci optuženih: advokat Muhidin Kapo (branilac optuženog B. J., R. A., G. A., D. A., M. Š., S.J.), advokat Senad Kreho (branilac optuženog R. K.), advokat Asim Ibrelić (branilac optuženog S. M.), advokat Ahmed Fejzić (branilac optuženog R. J., J. M., R.A.2, K. M.), advokat Selman Zijadić (branilac optuženog V. M.), advokat Kerim Čelik (branilac optuženog Ž. J.), advokat Nikica Gržić (branilac optuženog D. T.), advokat Adnan Gulamović (branilac optuženog M. A.), advokat Dejan Bogdanović (branilac optuženog M. Đ.), advokat Vukica Marjanović-Suljić (branilac optuženog N. I.), advokat Nada Mandić (branilac optuženog D. T.2), advokat Fahrija Karkin (branilac optuženog B. P.), advokat Ratko Jovičić (branilac optuženog B. Đ.), advokat Tarik Čingić (branilac optuženog V. G.), advokat Ratko Gengo (branilac optuženog G. L.), advokat Vlado Adamović (branilac optuženog M. Ž.), advokat Suada Halilagić (branilac optuženog A. S.), advokati Vasvija Vidović i Edina Rešidović (branioci optuženog E. M.), advokat Asim Crnalić (branilac optuženog E. S.), advokat Damir Alagić (branilac optuženog H. P.), advokat Mirna Delalić (branilac optuženog M. B.), advokat Dragan Oparnica (branilac optuženog Z. P.), advokat Lejla Čović (branilac optuženog I. R.), advokat Sabina Mehić (branilac optuženog M. B.2), advokat Siniša Derganc (branilac optuženog M. Š.) Zapisničar: Dunja Skoko

BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

Sud Bosne i Hercegovine, Sarajevo, ul. Kraljice Jelene br. 88

Telefon: 033 707 100; Fax: 033 707 155

BOSNA I HERCEGOVINA БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА

Sud Bosne i Hercegovine

Суд Боснe и Херцеговинe

Predmet broj: S1 2 K 019347 16 K Datum objave: 21.11.2016. godine

Pred sudskim vijećem u sastavu: Sudija Mirsad Strika, predsjednik vijeća Sudija Hasija Mašović, član vijeća Sudija Ranko Debevec, član vijeća

PREDMET TUŽILAŠTVA BOSNE I HERCEGOVINE protiv

B. J. i dr.

PRESUDA

Tužilac Tužilaštva Bosne i Hercegovine: Ivana Petković

Branioci optuženih: advokat Muhidin Kapo (branilac optuženog B. J., R. A., G. A., D. A., M. Š., S.J.), advokat Senad Kreho (branilac optuženog R. K.), advokat Asim Ibrelić (branilac optuženog S. M.), advokat Ahmed Fejzić (branilac optuženog R. J., J. M., R.A.2, K. M.), advokat Selman Zijadić (branilac optuženog V. M.), advokat Kerim Čelik (branilac optuženog Ž. J.), advokat Nikica Gržić (branilac optuženog D. T.), advokat Adnan Gulamović (branilac optuženog M. A.), advokat Dejan Bogdanović (branilac optuženog M. Đ.), advokat Vukica Marjanović-Suljić (branilac optuženog N. I.), advokat Nada Mandić (branilac optuženog D. T.2), advokat Fahrija Karkin (branilac optuženog B. P.), advokat Ratko Jovičić (branilac optuženog B. Đ.), advokat Tarik Čingić (branilac optuženog V. G.), advokat Ratko Gengo (branilac optuženog G. L.), advokat Vlado Adamović (branilac optuženog M. Ž.), advokat Suada Halilagić (branilac optuženog A. S.), advokati Vasvija Vidović i Edina Rešidović (branioci optuženog E. M.), advokat Asim Crnalić (branilac optuženog E. S.), advokat Damir Alagić (branilac optuženog H. P.), advokat Mirna Delalić (branilac optuženog M. B.), advokat Dragan Oparnica (branilac optuženog Z. P.), advokat Lejla Čović (branilac optuženog I. R.), advokat Sabina Mehić (branilac optuženog M. B.2), advokat Siniša Derganc (branilac optuženog M. Š.) Zapisničar: Dunja Skoko

Page 2: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

2

Broj: S1 2 K 019347 16 K Sarajevo, 21.11.2016. godine

U IME BOSNE I HERCEGOVINE Sud Bosne i Hercegovine, u vijeću sastavljenom od sudije Mirsada Strika, kao predsjednika vijeća, te sudija Hasije Mašović i Ranka Debevec, kao članova vijeća, uz sudjelovanje stručnog saradnika Dunje Skoko u svojstvu zapisničara, u krivičnom predmetu protiv optuženih B. J. i dr., zbog krivičnog djela Organizovani kriminal iz člana 250. stav 3. i 4. Krivičnog zakona Bosne i Hercegovine (KZ BiH), u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH i krivičnim djelom Zloupotreba položaja ili ovlaštenja iz člana 220. stav 1. KZ BiH, povodom optužnica Tužilaštva BiH broj: T 20 0 KTO 0006451 13 od 16.11.2015. godine, potvrđene dana 30.11.2015. godine, broj: T 20 0 KTO 0010125 15 od 27.08.2015. godine, potvrđene dana 08.09.2015. godine i broj: T 20 0 KTO 0010123 15 od 13.10.2015. godine, potvrđene dana 29.10.2015. godine, nakon održanog glavnog pretresa, u prisustvu optuženih, njihovih branilaca i tužioca Tužilaštva Bosne i Hercegovine, dana 21.11.2016. godine, donio je i javno objavio:

P R E S U D U

I - Optuženi po optužnici Tužilaštva Bosne i Hercegovine broj: T 20 0 KTO 0006451 13 od 16.11.2015. godine, potvrđene dana 30.11.2015. godine i to: 1. J.B., sin D. i majke M. rođene J., rođen ... godine u …, …, sa prebivalištem u mjestu

…, opština …, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenom školom za

mašinobravara, po zanimanju poljoprivrednik, oženjen, otac troje djece, vojsku služio

1992. godine u Bijeljini, vodi se u vojnoj evidenciji opštine Bratunac, srednjeg

imovinskog stanja (po izjavi), osuđivan …, ne vodi se postupak za drugo krivično djelo

2. A.R., sin M. i majke G. rođene J., rođen ... godine u …, Republika …, sa prebivalištem

u mjestu …, opština …, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenom srednjom

školom, po zanimanju mašinobravar, oženjen, otac dvoje maloljetne djece, vojsku

služio 2000. godine na Manjači – Banja Luka i Bratunac, vodi se u VE Bratunac, lošeg

imovinskog stanja (po izjavi), živi u zajedničkom domaćinstvu sa majkom u porodičnoj

kući, posjeduje PMV Pasat 4, osuđivan …, ne vodi se postupak za drugo krivično djelo

3. A.G. sin M. i majke G. rođene J., rođen ... godine u …, Republika …, sa prebivalištem

u mjestu …, opština …, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenom SSS

spremom, po zanimanju automehaničar, nezaposlen i lošeg imovnog stanja (po izjavi),

oženjen, otac dvoje maloljetne djece, vojsku služio 1994. godine u Han Pijesku, vodi se

u VE opština Bratunac, neosuđivan, nije u toku postupak za drugo krivično djelo

4. K.R., sin Ć. i majke Z. rođene O., rođen …. godine u …, sa prebivalištem u mjestu …,

opština …, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenom Srednjom elektro-

tehničkom školom i kurs za policajca, po zanimanju policajac, zaposlen …, oženjen,

Page 3: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

3

otac dvoje maloljetne djece, vojsku služio u Armiji BiH od 1992. do 1995. godine, ne

vodi se u VE, srednjeg imovinskog stanja (po izjavi), živi u porodičnoj kući kod oca,

supruga nije zaposlena, ne posjeduje PMV (po izjavi), neosuđivan, u toku drugi krivični

postupak …

5. M.S., sin S. i majke H. rođene B., rođen ... godine u mjestu …, opština …, sa

prebivalištem u mjestu …, …, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenom SSS

automehaničar i kurs za policajca, po zanimanju policajac, zaposlen …, vojsku služio u

Armiji BiH od 1992. do 1995. godine, vodi se u VE Tuzla, oženjen, otac dvoje

maloljetne djece, lošeg imovinskog stanja (po izjavi), posjeduje kuću, PMV Pežo 307,

neosuđivan, u toku drugi krivični postupak …

6. J.R., sin D. i majke M. rođene J., rođen ... godine u …, sa prebivalištem u … u ul. …,

…, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenom SSS, po zanimanju metalostrugar,

nezaposlen i lošeg imovinskog stanja (po izjavi), oženjen, otac dvoje djece, vojsku

služio 1993. u Han Pijesku, ne vodi se u VE, neosuđivan, nije u toku postupak za drugo

krivično djelo

7. M.J. zv. S., sin S. i majke B. rođene A., rođen ... godine u …, opština …, gdje je i

nastanjen, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenim 5 razreda osnovne

škole, po zanimanju poljoprivrednik, oženjen, otac dvoje djece, vojsku služio u Skoplju

1986. godine, ne vodi se u VE, lošeg imovinskog stanja (po izjavi), neosuđivan, nije u

toku postupak za drugo krivično djelo

8. M.V. zv. B., sin N. i majke R. rođene R., rođen ... godine u mjestu …, opština …, sa

prebivalištem u mjestu ..., opština …, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa

završenom Srednjom ekonomskom školom, nezaposlen, oženjen, otac dvoje

maloljetne djece, vojsku služio 1999. godine u Banja Luci, vodi se u VE Bratunac,

lošeg imovinskog stanja (po izjavi), osuđivan …, nije u toku postupak za drugo krivično

djelo

9. J.Ž., sin Ž. i majke S. rođene B., rođen ... godine u …, …, sa prebivalištem u … u ul.

…, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenim veterinarskim fakultetom, po

zanimanju doktor Veterinarske medicine, zaposlen u … „…“, oženjen, otac dvoje

maloljetne djece, vojsku služio 1989/90 u Sarajevu, ne vodi se u VE, srednjeg

imovinskog stanja (po izjavi), neosuđivan, nije u toku postupak za drugo krivično djelo

10. A.R.2 zv. R., kći N. i majke B. rođene K., rođena ... godine u …, sa prebivalištem u

mjestu ..., opština …, …, državljanka …, JMBG …, pismena, sa završenom srednjom

trgovačkom školom, po zanimanju trgovac, nezaposlena, srednjeg imovinskog stanja

(po izjavi), udata, majka dvoje djece, neosuđivana, nije u toku postupak za drugo

krivično djelo

11. A.D., kći D. i majke M. rođene L. rođena ... godine u …, sa prebivalištem u mjestu …,

opština …, …, državljanka …, JMBG …, pismena, sa završenom srednjom

Page 4: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

4

trgovačkom školom, po zanimanju trgovac, nezaposlena i srednjeg imovinskog stanja

(po izjavi), udata, majka dvoje djece, neosuđivana, nije u toku postupak za drugo

krivično djelo

12. M.K. zv. K., sin S. i majke B. rođene A., rođen ... godine u mjestu …, opština …, gdje

je i nastanjen, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenom osnovnom školom,

po zanimanju poljoprivrednik, oženjen, otac jednog maloljetnog djeteta, vojsku služio

1990/91 u Mali Lošinj, Republika Hrvatska, ne vodi se u VE, lošeg imovinskog stanja

(po izjavi), neosuđivan, nije u toku postupak za drugo krivično djelo

13. T.D., sin N. i majke M. rođene L., rođen ... godine u mjestu …, sa prebivalištem u

mjestu …, opština …, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenom Višom

ekonomskom školom, po zanimanju ekonomista, oženjen, otac dvoje maloljetne djece,

vojsku služio 1991. godine u Puli, ne vodi se u VE, lošeg imovinskog stanja (po izjavi),

osuđivan …, nije u toku postupak za drugo krivično djelo

14. Š.M. zv. M., sin P. i majke Z. rođene Š., rođen ... godine u …, sa prebivalištem u

mjestu …, opština …, …, državljanin …, JMBG ..., pismen, sa završenom

osmogodišnjom školom, penzioner, oženjen, otac dvoje djece, vojsku služio 1974.

godine u Somboru, vodi se u VE Bratunac, srednjeg imovinskog stanja, (po izjavi)

osuđivan …, nije u toku postupak za drugo krivično djelo

15. A.M. zv. H., sin H. i majke D. rođene Š., rođen ... godine u … opština …, sa

prebivalištem u mjestu ..., opština …, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa

završenom osmogodišnjom školom, poljoprivrednik, oženjen, otac troje djece, nije

služio vojsku, lošeg imovinskog stanja (po izjavi), osuđivan …, nije u toku postupak za

drugo krivično djelo

16. Đ.M. zv. P., sin M. i majke M. rođene Đ., rođen ... godine u …, …, sa prebivalištem u

mjestu ..., opština …, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenom SSS, po

zanimanju mašinski bravar, nezaposlen i lošeg imovinskog stanja (po izjavi), nije služio

vojsku, oženjen, otac troje djece, neosuđivan, u toku drugi krivični postupak …

17. I.N. zv. I., sin R. i majke R. rođene K., rođen ... godine u …, sa prebivalištem u mjestu

..., opština …, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenom SSS, po zanimanju

policajac, zaposlen …, razveden, otac dvoje djece, vojsku služio u Vipavi 1989. godine,

ne vodi se u vojnoj evidenciji, lošeg imovinskog stanja (po izjavi), neosuđivan, nije u

toku postupak za drugo krivično djelo

18. J.S., kći Ž. i majke R. rođene Ć., rođena ... godine u ..., ..., sa prebivalištem u mjestu

..., opština ..., ..., državljanka ..., JMBG ..., pismena, sa završenom osnovnom školom,

po zanimanju domaćica, udata, majka jednog punoljetnog i dvoje maloljetne djece,

srednjeg imovinskog stanja (po izjavi), neosuđivana, nije u toku postupak za drugo

krivično djelo

Page 5: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

5

19. T.D.2, sin R. i majke R. rođene L., rođen ... godine u ..., sa prebivalištem u Ul. ..., ...,

..., državljanin ... i ..., JMBG ..., pismen, sa završenom VSS, po zanimanju diplomirani

veterinar, oženjen, otac dvoje maloljetne djece, vojsku služio u Banja Luci 2003.

godine, vodi se u vojnoj evidenciji, srednjeg imovinskog stanja (po izjavi), neosuđivan,

nije u toku postupak za drugo krivično djelo

20. P.B., sin V. i majke S. rođene M., rođen ... godine u mjestu ..., ..., sa prebivalištem u

mjestu ...., opština ..., ..., državljanin ..., JMBG ..., pismen, sa završenom SSS, po

zanimanju autolimar, oženjen, otac dvoje maloljetne djece, vojsku služio u Banja Luci

1999/2000. godine, vodi se u VE Bratunac, lošeg imovinskog stanja (po izjavi),

osuđivan …, nije u toku postupak za drugo krivično djelo

21. Đ.B. zv. P., sin M. i majke D. rođene J., rođen ... godine u ..., sa prebivalištem u ul. ...

i ..., opština ..., ..., državljanin ..., JMBG ..., pismen, sa završenom osmogodišnjom

školom, nezaposlen i lošeg imovinskog stanja (po izjavi), u vanbračnoj zajednici, otac

jednog malodobnog djeteta, nije služio vojsku, ne vodi se u VE, osuđivan ..., nije u

toku postupak za drugo krivično djelo.

22. G.M. zv. V., sin M. i majke D. rođene Z., rođen ... godine u mjestu …, sa prebivalištem

u ul. …., opština …, …, državljanin …, JMBG …, pismen, sa završenom SSS - opšta

gimnazija, po zanimanju poljoprivrednik, oženjen, otac dvoje djece, nije služio vojsku,

lošeg imovinskog stanja (po izjavi), neosuđivan, nije u toku postupak za drugo krivično

djelo

23. L.G. zv. L., sin D. i majke G. rođene M., rođen ... godine u ..., sa prebivalištem u

mjestu ..., opština ..., ..., državljanin ..., JMBG ..., pismen, nezaposlen i lošeg

imovinskog stanja (po izjavi), neoženjen, vodi se u vojnoj evidenciji u Bratuncu,

neosuđivan, ne vodi se postupak za drugo krivično djelo

24. Ž.M., sin Ž. i majke R. rođene Ć., rođen ... godine u ..., sa prebivalištem u mjestu ..., ...,

opština ..., ..., državljanin ..., JMBG ..., pismen, sa završenom SSS, po zanimanju

vodoinstalater, oženjen, otac jednog maloljetnog djeteta, nije služio vojsku, dobrog

imovinskog stanja (po izjavi), neosuđivan, nije u toku postupak za drugo krivično djelo

25. S.A., sin S. i majke Š. rođene K., rođen ... godine u mjestu ..., opština ..., gdje je i

nastanjen, ..., državljanin ..., JMBG ..., pismen, sa završenom SSS, po zanimanju

penzioner, oženjen, bez djece, vojsku služio u JNA, ne vodi se u vojnoj evidenciji,

srednjeg imovinskog stanja (po izjavi), osuđivan ..., ne vodi se postupak za drugo

krivično djelo

26. M.E., sin E. i majke Z. rođene M., rođen ... godine u mjestu ..., opština ..., sa

prebivalištem u ul. ..., opština ..., ..., državljanin ... i ..., JMBG ..., pismen, sa završenom

VKV, po zanimanju vozač, vlasnik ''...'' , oženjen, otac dvoje djece, vojsku služio u JNA

u Novom mjestu, Slovenija, ne vodi se u vojnoj evidenciji, dobrog imovinskog stanja

(po izjavi), neosuđivan, ne vodi se postupak za drugo krivično djelo

Page 6: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

6

27. S.E. zv. L., sin E. i majke A. rođene K., rođen ... godine u mjestu ..., opština ..., gdje je i

stalno nastanjen, ..., državljanin ..., JMBG ..., pismen, sa završenim ekonomskim

fakultetom, po zanimanju privatni preduzetnik, oženjen, otac troje djece od kojih je

dvoje maloljetno, vojsku služio u Bijeljini 1986. godine, vodi se u vojnoj evidenciji u

opštini Visoko, srednjeg imovinskog stanja (po izjavi), neosuđivan, ne vodi se postupak

za drugo krivično djelo

28. P.H., sin Đ. i majke F. rođene B., rođen ... godine u ..., sa prebivalištem u ul. ...,

opština ..., ..., državljanin ..., JMBG ..., pismen, sa završenom SSS, po zanimanju

mesar, oženjen, otac dvoje djece, vojsku služio u OS BiH, vodi se u vojnoj evidenciji,

srednjeg imovinskog stanja (po izjavi), neosuđivan, ne vodi se postupak za drugo

krivično djelo

29. B.M. zv. M., sin H. i majke Z. rođene L., rođen ... godine u mjestu ..., opština ..., sa

prebivalištem u mjestu ..., opština ..., ..., državljanin ..., JMBG ..., pismen, sa

završenom SSS, po zanimanju poljoprivrednik, oženjen, otac dvoje djece, vojsku služio

u armiji BiH od 1992-1994. godine, ne vodi se u vojnoj evidenciji, srednjeg imovinskog

stanja (po izjavi), neosuđivan, ne vodi se postupak za drugo krivično djelo

30. P.Z., sin M. i majke S. rođene R., rođen ... godine u ..., sa prebivalištem u mjestu ...,

opština ..., ..., državljanin ..., JMBG ..., pismen, sa završenom osnovnom školom, po

zanimanju direktor firme, oženjen, otac šestero djece, od kojih je petero maloljetno,

vojsku služio na Manjači 1995. godine, ne vodi se u vojnoj evidenciji, srednjeg

imovinskog stanja (po izjavi), neosuđivan, ne vodi se postupak za drugo krivično djelo

31. R.I., sin M. i majke M. rođene T., rođen ... godine u selu ..., opština ..., sa prebivalištem

u mjestu ..., opština ..., ..., državljanin ..., JMBG ..., pismen, sa završenom SSS, po

zanimanju elektrotehničar, oženjen, otac troje djece, od kojih je dvoje maloljetno, nije

služio vojsku, ne vodi se u vojnoj evidenciji, lošeg imovinskog stanja (po izjavi),

neosuđivan, ne vodi se postupak za drugo krivično djelo

32. B.M.2, sin A. i majke Dž. rođene K., rođen ... godine u mjestu ..., opština ..., sa

prebivalištem u mjestu ..., opština ..., ..., državljanin ..., JMBG ..., pismen, sa

završenom osnovnom školom, po zanimanju zemljoradnik, otac troje djece od kojih je

jedno maloljetno, vojsku služio u Peći-Kosovo od 1985.-1986. godine, čin razvodnika,

ne vodi se u vojnoj evidenciji, srednjeg imovinskog stanja (po izjavi), osuđivan ..., ne

vodi se postupak za drugo krivično djelo.

Na osnovu člana 284. tačka c) Zakona o krivičnom postupku BiH

OSLOBAĐAJU SE OD OPTUŽBE

Page 7: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

7

da su; U periodu od 06.02 do 09.06.2013.godine, kao grupa za organizovani kriminal u smislu čl. 250. KZ BiH, sporazumno i planirano djelovala radi izvršenja krivičnog djela krijumčarenja, koju grupu je organizovao i istom rukovodio J.B., na način što je pripremao i organizovao prebacivanje žive stoke preko državne granice između Republike Srbije i Bosne i Hercegovine, sa ciljem sticanja protivpravne imovinske koristi, kojoj organizaciji su u smislu čl. 1. st. 20. Krivičnog zakona Bosne i Hercegovine, pripadali i u istoj imali određene uloge A.R., A.G., K.R., M.S., J.R., M.J. zv. S., M.V. zv. B., J.Ž., A.R.2 zv. R., A.D., M.K. zv. K., T.D., Š.M. zv. M., A.M. zv. H., Đ.M. zv. P., B. M. zv. B., I.N. zv. I., J.S., T.D.2, P.B., B. Đ. zv. P., G.M. zv. V., L.G. zv. L., Ž.M., S.A., M.E., S.E. zv. L., P.H., B.M. zv. M., P.Z., R.I. i B.M.2 i druga NN lica, tako što su J.B., A.R. i A.G. odlazili u R.Srbiju, od NN lica kupovali stoku, koju su u dogovoru i uz pomoć T.D.2a zv.H. i drugih NN lica prevozili i smještali u njegove stajske objekte koji se nalaze neposredno uz obalu rijeke Drine na teritoriji R.Srbije,dok je M.V. tražio kupce, prevozio stoku i osmatrao od prisustva policijskih patrola,dok su A.R.2, A.D., T.D., A.M., Đ.M., J.S., G.M. obavljali poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola, Š.M. im je davao na raspolaganje svoje kombi vozilo radi prebacivanja stoke i obavljao je poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola, Đ.B. i L.G. su obavljali radnje prebacivanja stoke čamcem preko rijeke Drine,kao i utovar i istovar, P.B. je obavljao radnje prebacivanja stoke čamcem preko rijeke Drine, postavljanje ušnih markica i osmatranje od policijskih patrola,takođe su J.B., A.R. i A.G. pored kupovine i smještaja stoke na teritoriji R.Srbije zajedno sa J.R.m, M. J. i M. K. odlazili čamcem preko rijeke Drine u R.Srbiju,obavljali poslove utovara stoke u čamac, prebacivali stoku čamcem preko rijeke Drine iz Republike Srbije u Bosnu i Hercegovinu,obavljali poslove osmatranja terena od prisustva policijskih patrola, istovarali i smještali prebačenu stoku u stajske objekte A.R.a i G. i J. B. koji su smješteni neposredno uz rijeku Drinu, te pošto je J.B. neovlašteno posjedovao i sredstva za postavljanje ušnih markica "kliješta“, postavljali ušne markice na stoku, a zatim stoku transportovali iz Bratunca do Konjević Polja, a potom od Konjević Polja do kupaca Ž. M., S.A.a, M.E.a, S.E.a zv. L., P.H.a, B.M.a zv. M., P. Z., R. I., B.M.2a koji su kupovali stoku po povoljnim cijenama radi dalje prodaje i koji su od istih stoku naručivali i koji su znali da se radi o krijumčarenoj stoci, dok su osumnjičeni veterinari J.Ž. i T.D.2,postupali suprotno odredbama člana 12 i 16. Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog porijekla u unutrašnjem i međunarodnom prometu (Sl. gl. BiH 33/03, 14/04, 35/05) i bez prethodno obavljenih zdravstvenih pregleda, osumnjičenim obezbijeđivali traženu dokumentaciju i ušne markice za transport stoke, uz određenu novčanu naknadu,koje markice su osumnjičeni postavljali na stoku nesposredno nakon prebacivanja na teritoriju BiH, a koje su sa stoke skidali nakon isporuke kupcima, dok su osumnjičeni K.R., M.S., B. M. i I.N. policijski službenici Granične policije BiH, Jedinice Granične policije Zvornik, postupali suprotno odredbama člana 16 Uputstva o načinu i metodologiji rada na području Jedinice Državne granične službe, broj: 18-04-01-04-1665/06 od 18.08.2006.godine i člana 5. Zakona o državnoj graničnoj službi (Službeni glasnik BiH broj: 10/04) u vezi sa članom 213 stav 1. ZKP BiH, J. B. i dr. odobravali krijumčarenje i obavještavali ih o stanju bezbjednosti na području na kojem su vršili krijumčarenje, tako što su K.R. i M.S. kao vođe bezbijednosnih sektora, radeći zajedno policijske poslove u istim smjenama u uniformi Granične policije BiH i van službe tako što su ih ostali članovi grupe po unaprijed dogovorenim načinima izvršenja, morali telefonom svaki put obaviještavati kada su imali namjeru da izvrše prebacivanje žive stoke iz Republike Srbije preko rijeke Drine u Bosnu i Hercegovinu, da im odobre prebacivanje, što su im isti odobravali, odnosno predlagali pogodno vrijeme za prebacivanje, znajući kada

Page 8: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

8

nema drugih policijskih patrola osim njihovih na terenu na kom su bili raspoređeni i na kom su osumnjičeni vršili prebacivanje, za koje usluge su naknadno od istih naplaćivali po 25 EUR-a za svako pojedinačno prebacivanje, odnosno za prebacivanje krupne žive stoke bikova, krava i teladi i sitne žive stoke jagnjadi u količini od 60 do 70 komada, i to tako što je K.R. iste obaviještavao da je sve "čisto" na sektoru za koji je on odgovoran po pravilima Granične policije, a takođe ih obaviještavao da li ima policijskih agencija na sektoru za koji je bio zadužen M.S., a u pojedinim slučajevima K.R. i M.S. su određivali i vrijeme kada članovi grupe mogu vršiti prebacivanje stoke, odnosno kada ne mogu vršiti krijumčarenje, jer ima prisutnih drugih agencija za sprovođenje zakona na tom području, zahtjevajući od istih da ne govore preko telefona otvoreno o količini i vrsti stoke koju namjeravaju prebacitii već da kažu u telefonskoj komunikaciji da li će prebaciti malu ili veliku "turu“, kako su se prethodno dogovorili, u čemu su im pomagali i policijski službenici I.N. i B. M., na način što su obavještavali ostale članove grupe o stanju policijskih patrola, pa su osumnjičeni međusobno dogovorenim i povezanim radnjama sa naprijed navedenim ulogama, J.B. kao organizator koji je imao naredbodavnu ulogu prema svim pripadnicima grupe, koji je izdavao upute A.G.u i A.R.u s kojima je učestvovao u radnjama izvršenja i dijelio ostvarenu dobit, koji su po potrebi za jednokratne novčane nagrade angažovali ostale osumnjičene koji su se međusobno poznavali i u međusobnom dogovoru preduzimali ostale radnje izvršenja, sve po uputama J. B., s ciljem sticanja imovinske koristi,koji su izbjegavajući mjere carinske kontrole, iz R.Srbije u Bosnu i Hercegovinu, preko rijeke Drine, u mjestima Orlica, Tegare opština Bratunac, suprotno odredbi člana 25. Zakona o veterinarstvu BiH (Sl.glasnik BiH, broj: 34/02), odredbi člana 3. i 17. Pravilnika o uslovima uvoza i provoza živih životinja, sirovina, proizvoda i nusproizvoda životinjskog porijekla, veterinarskih lijekova i hrane za životinje u Bosnu i Hercegovinu (Sl.glasnik, broj: 57/12), odredbi člana 13. Pravilnika o uslovima i načinu rada Granične veterinarske inspekcije Bosne i Hercegovine (Sl. gl. BiH 45/09) i odredbi člana 18. Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog porijekla u unutrašnjem i međunarodnom prometu (Sl. gl. BiH 33/03, 14/04, 35/05) čamcem vlasništvo J. B. prevezli najmanje 1.969 komada jagnjadi i više komada krupne žive stoke bikova, krava i teladi, koju su kupili u R.Srbiji za ukupan iznos od 255.435,20 KM a potom je transportovali vozilima J. B. i Š.M.a i prodali u BiH za ukupan iznos od 303.251,29 KM, čime su J.B., A.R. i A.G. ostvarili imovinsku korist u ukupnom iznosu od 47.816,09 KM, dok su osumnjičeni kupci ostvarili imovinsku korist P.H. u iznosu od 20.227,53KM, B.M. u iznosu od 14.289,37KM, M.E. u iznosu od 28.143,91KM, S.A. u iznosu od 10.553,18KM, P.Z. u iznosu od 6.250,18KM, a R.I. u iznosu od 3.118,33KM te R.I. zajedno sa B.M.2om u iznosu od 3.264,55KM, tako što su:

1. J.B., A.R., A.G., K.R., J.R., M.J., P.H., B.M. Dana 06.02.2013. godine, nakon prethodnog dogovora između P.H.a i B.M.a sa A.R.om, koji su od A. R. naručili jagnjad , iako su znali da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, nakon čega je u 20:51sati A.R. obavijestio B.M.a da će „noćas preći“, te nakon što je K.R. u 20:04 sati u šifrovanoj telefonskoj komunikaciji odobrio R. A. da može prebacivati stoku iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.R.om naplatio iznos od 25 Eura, A.R., A.G. i M.J. su oko 21:25 sati, na području Orlice-Tegare, opština Bratunac, u zajedničkom dogovoru i po uputama J.B. koji je obavljao poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola, pomoću čamca na motorni pogon vlasništvo J.B., preko rijeke Drine, iz R.Srbije u BiH prevezli 88 komada jagnjadi koju su prethodno kupili na području R.Srbije od T. B., a koju su nakon prebacivanja smjestili u stajske objekate vlasnišvo B. J. u mjestu Bratunac, Tegare bb, tako da je A.R. narednog dana u 7:30 sati potvrdio B.M.u narudžbu rekavši mu da je „prešla ekstra roba“ i dogovorio sa istim

Page 9: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

9

isporuku robe za isti dan. Dana 07.02.2013.godine B. J. je dogovorio sa A.R.om da prebačenu jagnjad uz fiktivnu dokumentaciju za transport prevezu i prodaju isti dan, tako da je A.R. oko 13:27 sati na jagnjad postavio ušne markice BiH, nakon čega je A.G. jagnjad prevezao teretnim motornim vozilom u Sarajevo uz pratnju M. J. i A.R.a koji su se kretali drugim motornim vozilom ispred njega i pratili i osmatrali da li na putu kojim je A.G. prevozio jagnjad ima policijskih patrola, dok je J.R. vršio osmatranje kod Batine pumpe u 14 sati od prisustva policijskih patrola, na području opštine Bratunac. Nakon dolaska u Sarajevo oko 17:30 sati A.R., M.J. i A.G. su jagnjad izvagali i po cijeni od 6,00 KM za kilogram žive vage, prodali kupcima i to 37 komada jagnjadi P.H.u i 51 komad jagnjadi B.M.u za ukupan iznos 14.334,00 KM, o čemu su obavijestili J.B.. Od navedenog iznosa B. T. iz R.Srbije su isplatili iznos od 11.586,00 KM, čime su ostvarili protivpravnu imovinsku korist u iznosu od 2.760,00 KM.

2. J.B., A.R., A.G., K.R., M.S., M.J. zv. S., B. M. Dana 09.02.2013.godine iza 13,45 sati A.R. i B.J. su u R. Srbiji za neutvrđeni iznos novca od NN Jovice kupili troje teladi koje je R.A. uz pratnju i dojavljivanje J. B., da li na putu kojim je prevozio kupljenu stoku ima policijskih patrola, u motornom vozilu marke „Caddy“ Tešić Boška prevezao i oko 18:48 sati smjestio u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine. U 18:52 sati u šifrovanoj komunikaciji K.R. je odobrio NN licu prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, na način da ga je obavijestio da „nema niko“ i „da ukoliko bude prisutnih patrola da će javiti“, a što je prethodno provjerio i o čemu ga je prethodno obavijestio u 18:25 i 18:33 sati B. M., šef smjene JGP Zvornik koji mu je provjerio raspored policijskih patrola na terenu i koji je bio u kontaktu sa J.B. i podržavao istog u krijumčarenju stoke, pa je K.R. pozvao B. M. da navrati poslje završetka smjene da preuzme dogovoreni iznos nagrade za uslugu dojavljivanja. Narednog dana u vremenskom periodu od 06:32 do 07:15 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, B.J., A.R., A.G. i M.J. uz pomoć Tešić Dragana su u zajedničkom dogovoru i po uputama J. B. pomoću čamca na motorni pogon vlasništvo J. B. preko rijeke Drine iz R.Srbije u BiH, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli troje teladi, koje je A.G. poslje 08:18 sati obilježio ušnim markicama BiH. Dana 12.02.2013.godine oko 18,00 sati na putu iznad kuće A.R.a u mjestu Tegare, opština Bratunac K.R. i M.S. u uniformama Granične policije BiH su se po prethodnom dogovoru sastali sa A.R.om, koji im je isplatio dogovoreni novčani iznos od 25 eura za prethodno odobrena prebacivanja stoke iz R.Srbije i dojavljivanje o stanju policijskih patrola na terenu radi omogućavanja prebacivanja stoke iz R.Srbije.

3. A.R., A.G., J.R., M.J. zv. S.i S.E. Dana 13.02.2013.godine nakon što su njima poznata lica pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbije u BiH prevezli 3 bika, A.G. je nabavio falsifikovanu dokumentaciju za transport, koje je u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac natovario na teretno motorno vozilo a potom zajedno sa M. J. od 03:56 do 07:52 sati odvezao preko Konjević Polja do Visokog, gdje ih je u oko 8 sati prodao kupcu E. S. vlasniku "…", za neutvrđeni iznos novca, s kojim je A.R. bio u dogovoru a koji je dogovorio i očekivao isporuku bikova iz R.Srbije, iako je znao da su krijumčareni,jer je od njega već duže vremena kupovao krijumčarenu robu. Prilikom transporta bikova od mjesta Orlica, opština Bratunac do

Page 10: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

10

Konjević Polja poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola su obavljali A.R. i J.R..

4. J.B., A.R., A.G., K.R., M.S., J.R., M.J. zv. S., A.R.2, P.H.

Dana 13.02.2013.godine, nakon što je B.J. dogovorio sa prodavcima u R.Srbiji kupovinu stoke i dao upute A.R.u, A.R. je nakon 08:08 sati sa Draganom Tešićem u R.Srbiji kupio od NN Joviše jednu kravu težine 575 kg po cijeni 630 EUR-a, od NN Boža jednog bika težine 610 kg po cijeni 762 EUR-a i jednu junicu težine 456 kg po cijeni 729 EUR-a, a od NN Darka 42 komada jagnjadi, prosječne težine 28,42 kg po ukupnoj cijeni od 3.043 EUR-a, o čemu je u 13:26 sati obavjestio J. B.. Nakon što je K.R. u 17:39 sati A.R.u u šifrovanoj komunikaciji odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH za koju uslugu je naknadno kada se sastao sa A.R.om naplatio iznos od 25 Eura, A.R. je obavijestio K.R.a „da kreću za 10-tak minuta“ prebacivati punu turu stoke iz R.Srbije, nakon čega su se K.R. i M.S. koji su u to vrijeme obavljali dužnost policijskih službenika GP BiH sklonili sa područja Orlica, i time omogućili da A.R., A.G., J.R. i M.J. zv. S. u vremenu od 17:39 do 19:47 sati po uputama J. B., u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac iz Republike Srbije preko rijeke Drine pomoću čamca na motorni pogon u Bosnu i Hercegovinu prebace 45 komada jagnjadi, kravu, junicu i bika, koje su nakon prebacivanja smjestili u stajski objekat vlasnišvo A.R.a u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac,pri čemu im je prilikom smještaja stoke pomagala A.R.2. Narednog dana 14.02.2013.godine poslje 06:51 sati A.R., M.J. zv. S. i NN Drago su po uputama J. B. koji je vršio osmatranje od prisustva policijskih patrola zajedno sa A.G.om izvršili premještanje navedene stoke iz stajskih objekata vlasništvo A.R.a u stajske objekte vlasništvo J.B.a, nakon čega je A.R. klještima koja mu je ostavio J.B. postavio ušne markice na stoku, te je A.R. oko 9 sati prevezao u Bratunac i prodao 2 krave NN Sadiku, a u vremenu od 10:13 do 14:48 sati A.G. je odvezao 40 komada jagnjadi ukupne težine 1100 kg žive vage u Sarajevo i prodao P.H.u koji je prethodnog dana u popodnevnim satima naručio od A.R.a jagnjad, iako je znao da su krijumčarena, za vrijeme prevoženja jagnjadi na području opštine Bratunac od 10:00 do 11:00 sati poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola su obavljali A.R.2 i J.R..

5. J.B., A.R., A.G., M.J., M.V. zv. B., S.E. Dana 15.02.2013.godine, nakon što su se prethodnog dana oko 9 sati u ugostiteljskom objektu Točak u Bratuncu,J.B., M.V., A.R., A.G. i M.J. dogovorili oko prodaje stoke uvezene iz R.Srbije, a nakon što su njima poznata lica,izbjegavajući mjere carinske kontrole, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbije u BiH prevezli 2 junice težine 418 kg i 350 kg i jednu kravu težine 651 kg, A.R., M.V. zv. B. i NN Šampion su navedenu stoku u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac natovarili na teretno motorno vozilo marke Renault, a potom u dogovoru sa J.B.m u vremenu od 08:53 do 12:35 sati odvezli istu preko Konjević Polja u Visoko, gdje su oko 12:35 sati 2 junice po cijeni od 3,8 KM po kg žive vage prodali kupcu E. S. vlasniku "…", koji je iste prethodno naručio i koji je znao da su junice krijumčarene, a kravu težine 651 kg je M.V. oko 13 sati prodao NN Munibu za neutvrđeni iznos novca. Prilikom transporta stoke poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola na području opštine Bratunac su obavljali A.G. i J.B..

6. J.B., A.R., A.G., R.J., M.J.

Page 11: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

11

Dana 16.02.2013.godine, nakon što je A.R. u dogovoru sa J.B.om, Tešić Draganom zv. Hajduk i NN Nijazom u R.Srbiji kupio 22 komada jadnjadi i jedno tele težine 145 kg, J.B., A.R. i A.G. su u vremenu od 16:52 do 18:22 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili navedenu stoku u stajski objekat pored rijeke Drine, a u 18:22 sati A.R. je dogovorio sa NN Nijazom da mu narednog dana u oko 10,00 sati doveze i proda 22 komada jadnjadi i jedno tele težine 145 kg , da bi slijedećeg dana 17.02.2013.godine u vremenskom periodu od 04:34 do 05:49 sati A.G., A.R. i M.J. zv. S. na stoku postavili ušne markice, obezbijedili pasoše i istu utovarili u kombi vozilo, reg. oznaka …, vlasništvo J.B.a, nakon čega su A.G. i M.J. zv. S. prevezli stoku do kupca NN Nijaza na područje opštine Tuzla i prodali po cijeni 6,7 KM/kg žive vage za tele a jagnjad za neutvrđeni iznos novca, dok su za to vrijeme poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola na području opštine Bratunac obavljali A.R. i R.J..

7. J.B., A.R., A.G., K.R., J.R., M.J., J.Ž., M.E. Dana 17.02.2013.godine nakon dogovora između J.B.a, A.R.a i Tešić Dragana zv. Hajduk A.R. je nakon 10:26 sati u R.Srbiji kupio 73 komada jagnjadi, koju su smjestili u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine. Narednog dana 18.02.2013.godine, nakon što je K.R. u 6:29 sati A.R.u riječima „hajde hajde,“ odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.R.om naplatio iznos od 25 Eura, A.R., A.G., M.J. i J.R. su oko 6,30 sati, u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili navedenu jagnjad u stajski objekat pored rijeke Drine u mjestu Orlice-Tegare. Istog dana u jutarnjim satima nakon što je A.G. dogovorio prodaju jagnjadi sa M.E.om koji je znao da se radi o krijumčarenoj stoci, o čemu je preko A.R.a obavijestio J.B.a, pa su B.J., A.R. i A.G. uz međusobno dogovaranje od veterinara J. Ž. u Bratuncu pribavili dokumentaciju za transport stoke na ime A.R.a za 43 komada jagnjadi koju im je J.Ž. bez prethodno obavljenih zdravstvenih pregleda obezbijedio. Nakon navedenog G. A. je dogovorio sa J.R.m da će jagnjad prevesti u Sarajevo i da će ih do Konjević Polja „propratiti“ u smislu osmatranja od prisustva policijskih patrola A.R., što su i učinili, dok im se kao osmatrač oko 10:32 sati priključio i J.B., tako da su A.G. i J.R. nakon što su stigli u Sarajevo oko 14:43 sati M.E.u za dogovoreni iznos od 6 KM po kg žive vage prodali 73 komada jagnjadi prosiječne težine 26,900 grama, za koju jagnjad im je M.E. isplatio ukupan iznos od 11.782,00 KM u gotovini, a koji novac su u večernjim satima oko 19:37 sati A.R. i A.G. po uputama J.B.a odnijeli u R.Srbiju kod Tešić Dragana zv. Hajduk da poravnaju troškove i rasporede ostvarenu dobit, tako da su za pomoć J. R. odredili iznos od 10 Eura, dok su ostatak dobiti međusobno podijelili.

8. J.B., A.R., A.G., K.R., R.J. i M.J. zv. S., Ž.J., S.J., P.H. Dana 19. i 20.02.2013.godine P.H. je naručio od A.R.a za 21. ili 22.02.2013.godine jagnjad, iako je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi,nakon čega ga je dana

Page 12: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

12

20.02.2013.godine oko 9:00 sati A.R. je obavijstio da će mu jagnjad dovesti čim istu prebaci u BiH. Dana 20.02.2013.godine u popodnevnim satima B.J. je uz pomoć Tešić Dragana zv. Hajduk u Republici Srbiji kupio od NN Bože 1 kravu i 65 komada jagnjadi a od NN Kurijepa 21 komad jagnjadi, a potom je zajedno sa NN Božom 65 komada jagnjadi smjestio u stajske objekte od NN Stršljena, a 21 komad jagnjadi prevezao i smjestio u stajske objekte od Tešić Dragana zv. Hajduk o čemu je u 20:10 sati obavijestio A.R.a. Narednog dana 21.02.2013.godine u 4:28 sati nakon što je Dragan Tešić zv. Hajduk obavijestio B. J. da su krenuli na rijeku, B.J. i A.R. su oko 4:59 sati stigli u R.Srbiju i otišli po jagnjad kod NN Stršljena, a potom je A.R. nazvao A.G.a da pozove M. J. i J. R., tako da su u 6:25 sati G. A., R.J. i M.J. pomoću čamca na motorni pogon krenuli po jagnjad u R.Srbiju. A.R. je u 6:26 sati nazvao K.R.a i pitao ga da li može prebacivati stoku iz R.Srbije, na šta mu je K.R. javio da može, ali da sačeka 5 minuta „samo dok se odmakne“ sa patrolom koja je u to vrijeme vršila obilazak terena, pa ga je A.R. obavijestio da tek „ovi njegovi“ kreću u R.Srbiju, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.R.om naplatio od istog iznos od 25 Eura, a nakon čega su lica koja su po jagnjad otišla, u dogovoru sa J.B.m i A.R.om istu u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, prebacili iz Republike Srbije preko rijeke Drine pomoću čamca na motorni pogon u Bosnu i Hercegovinu , nakon čega su na isti način prevezli u drugoj turi 1 kravu, a potom su stoku smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon čega je A.R. u 7:13 sati javio P.H.u da je jagnjad prije 10 minuta prebacio u BiH, te su se dogovorili da će mu istu u toku dana dovesti. Za vrijeme prebacivanja i smještanja stoke, poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola u mjestu Sikirići oko 6:37 sati je obavljala J.S. a oko 7:08 sati na Lozanskoj Rijeci A.R.. Nakon navedenog J.B. je u 7:28 sati A.R.a uputio da „treba nahraniti jagnjad i izvaditi papire“, te da trebaju krenuti do P.H.a za pola sata, nakon čega su J.R. i G. A. postavili ušne markice na jagnjad, a nakon dogovora sa J.Ž.m u 9:10 sati B.J. je otišao do veterinara J. Ž. koji mu je napisao fiktivnu dokumentaciju za transport 43 komada jagnjadi, te su G. A. i R.J. uz dojavljivanje o stanju policijskih patrola od strane J.B.a i A.R.a, preko Konjević Polja krenuli za Sarajevo kombi vozilom reg.oznaka … natovarenim jagnjadi, odnosno vozili su 67 komada mladih jagnjadi a 2 komada „šiljezi“ za koju su posjedovali fiktivnu dokumentaciju za transport, pa nakon što su oko 11:30 sati stigli u Sarajevo, jagnjad su izvagali i prodali P.H.u po cijeni 5 KM po kg žive vage za 2 "šilježa" koja su bila ukupne težine 77 kg, a po cijeni 6 KM po kg žive vage za mladu jagnjad koja su bila ukupne težine 1.827 kg, za koje im je H. P. platio ukupan iznos od 11.347,00 KM u gotovini, koji je A.R. po povratku u Bratunac zamijenio u Eure, radi raspodjele dobiti.

9. J.B., A.R., A.G., K.R., R.J., M.J., Ž.J., R. A.2, D. A., T.D., M.V., E. M., S.E.

Dana 21.02.2013.godine od 17:43 do 18:54 sati B.J. i A.R. su u R.Srbiji kupili od T. B. jednu kravu težine 606 kg za 840,00 Eura (1,38 Eura/kg), jedno tele težine 105 kg za 288,75 Eura (2,75 Eura/kg), bika i oko 40 komada jagnjadi, koju stoku su smjestili u stajske objekte Tešić Dragana zv. Hajduk, nakon čega ih je A.R.2 obavijestila u 18:13 sati da se u blizini nalazi džip od policijske patrole, pa su B.J. i A.R. odgodili prebacivanje stoke u BiH za naredni dan, tako da je A.R. u 19:24 sati obavijestio K.R.a da ujutro planira prevoziti stoku u BiH, a K.R. mu odgovorio da može, i obećao mu da će pratiti stanje, jer su „ovi tu“ misleći na drugu patrolu,“ te da će se čuti ujutro.“

Page 13: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

13

Narednog dana 22.02.2013.godine, nakon što je B.J. u 6:22 sati rekao A.R.u da zove A.G.a i J. R., isti ih je pozvao, a A.G. je dogovorio sa A. R.2 da vrši osmatranje od prisustva policijskih patrola od 6:56 sati pa dok joj ne javi, što je ista učinila i nastavila osmatranje i nakon 7:24 sati i 8:28 sati, a J.B. je angažovao i M. J., nakon čega je A.R. u 7:02 sati tražio odobrenje za prevoženje stoke iz R.Srbije u BiH od K.R.a, što mu je isti odobrio riječima „hajde, hajde, požuri“ i obavijestio ga da su „ovi“ otišli, misleći na patrolu Uprave za indirektno oporezivanje BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.R.om naplatio iznos od 25 Eura, te su neposredno nakon odobrenja J.B., A.R., M.J. i J.R. u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac,prebacili jagnjad iz Republike Srbije preko rijeke Drine pomoću čamca na motorni pogon u Bosnu i Hercegovinu , dok su prebacivanje ostatka krupne stoke zbog prisustva policijskih patrola ostavili za naredni put, a potom su prethodno prevezenu jagnjad smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine, vl. A.R.a u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac. Dana 22.02.2013.godine oko 15:34 sati u mjestu Tegare, opština Bratunac K.R. se po prethodnom dogovoru sastao sa A.R.om, koji mu je isplatio dogovoreni novčani iznos od 25 eura ,za prethodno data odobrenja radi prebacivanja stoke iz R.Srbije. Dana 22.02.2013.godine u popodnevnim satima Dragan Tešić zv. Hajduk je u dogovoru sa J.B.om u R.Srbiji kupio 20 komada jagnjadi i dva teleta koje je smjestio u svoje stajske objekte, zajedno sa krupnom stokom koja je ostala kod D. T. zv.H. od prošle ture kupljene dana 21.02.2013.godine, a koje su A.R., A.G., J.R. i M.J. po uputama i prethodnom dogovoru sa J.B.om i Tešić Draganom u periodu od 16:15 do 18:39 sati, u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, iz Republike Srbije prebacili preko rijeke Drine pomoću čamca na motorni pogon u Bosnu i Hercegovinu i, a potom istu smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine, vl. A.R.a u mjestu Orlica, opština Bratunac, za koje vrijeme su poslove osmatranje od prisustva policijskih patrola obavljali T.D. i D. A.. Nakon što su dana 23.02.2013.godine J.B., A.R. i M.V. tražili kupce za stoku koju su 22.02.2013.godine na naprijed opisani način prevezli u BiH, B.J. je istog dana u večernjim satima oko 21:00 sati u Bratuncu obezbijedio dokumentaciju za transport, dok je A.R. u večernjim satima u svojim stajskim objektima u mjestu Orlica, opština Bratunac, postavio ušne markice na stoku, pa su narednog dana 24.02.2013.godine u ranim jutarnjim satima A.R., J.B. i A.G. u kombi vozilo smjestili dvije krave, tri teleta, jednog bika i dvije ovce ili jagnjad, nakon čega je A.R. zajedno sa J.R.om i M.V.om koji su mu se kasnije na putu priključili krenuli sa fiktivnom dokumentacijom za transport i klještima za vađenje ušnih markica do kupca Sačić Dževada zv.Vuk, s kojim je prethodno M.V. dogovorio kupovinu 3 teleta i 2 ovce,za koje je znao da su prokrijumčarena, kome su A.R., J.R. i M.V. oko 8:38 sati prodali 3 teleta ukupne težine 333 kg za 6,4 KM/kg i dvije ovce ukupne težine od 133 kg za 3 KM/kg, dok su za vrijeme transporta stoke poslove osmatranje od prisustva policijskih patrola obavljali J.B. i A.G.. Nakon prodaje stoke Sačić Dževadu, A.R., J.R. i M.V. su između 9:04 i 9:53 sati u mjestu Ilijaš odvezli i prodali NN licu jednog bika težine 400 kg za 6,2 KM/kg, a potom su po prethodnom dogovoru u vremenu od 10:18 do 11:31 sati odvezli u Visoko 2 krave ukupne težine 1.122 kg za 3 KM/kg i prodali kupcu vlasniku industrije mesa S.E.u koji je znao da se radi o krijumčarenoj stoci, tako da su A.R., J.R. i M.J. naplatili ukupan iznos od 8.376,2 KM, te su po povratku iz Visokog u Konjević Polju kod NN Žarka zamijenili iznos od 2.500,00 KM za EUR-e, te dogovorili sa Tešić Draganom zv. Hajduk da će sravniti račune nakon što prodaju preostalu jagnjad (oko 60komada). Nakon što je istog dana 24.02.2013.godine M.V. dogovorio prodaju 65 komada jagnjadi NN Budi, A.G. je u dogovoru sa A.R.om u 17:49 sati nazvao J. Ž. i dogovorio sa istim da mu „napravi papire“ za transport jagnjadi iz R.Srbije do stočne pijace u Visokom, gdje su

Page 14: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

14

namjeravali prodati jagnjad NN Budi i da produži pasoše koji su vađeni 18.02.2013.godine, a što je veterinar J.Ž. prihvatio, nakon čega su se našli u ambulanti u Bratuncu u 18:10 sati jer mu je J.Ž. pripremio fiktivnu dokumentaciju za transport, nakon čega je B.J. u 21:04 sati dogovorio sa A.R.om da narednog dana krenu G. A. i M.J. do NN Bude i prodaju preostalu jagnjad, tako da su narednog dana u 4:30 sati u kombi vozilo reg.ozn. … vl.J.B.a, u koje su smjestili 69 komada jagnjadi i zajedno sa M.V.m krenuli kod NN Bude, a kojom prilikom su poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola u ranim jutarnjim satima od mjesta Orlica do Konjević Polja obavljali J.B. i A.R..Nakon što su A.G., M.J. i M.V. stigli kod NN Bude u Visoko isti je odustao od kupovine jagnjadi, nakon čega je A.G. nazvao M.E.a koji je prethodno dana 23.02.2013.godine naručio od G. A.jagnjad iz R.Srbije za 27.02.2013.godine, te mu ponudio da mu odmah doveze oko 60 komada jagnjadi, na šta je M.E. pristao, pa su A.G. i M.J. iza 13:12 sati nakon što su prevezli do M.E.a jagnjad sa istih skinuli ušne markice da bi ih mogli iskoristiti za naredna označavanja jagnjadi uvezene iz R.Srbije, kojom prilikom su prodali M.E.u 69 komada jagnjadi prosiječne težine 28 kg za 6KM/kg, a od kojih je jedno jagnje bilo bolesno, ali je M.E. svu jagnjad uputio odmah na klanje,jer je znao da su prokrijumčarena, nakon čega je A.G. pri povratku za Bratunac poslje 15:05 sati iznos oko 11.592,00 KM koji je naplatio od M.E.a zamijenio za eure radi lakše raspodjele ostvarene dobiti i isplate troškova, a oko 19:07 sati K.R. je došao kući kod A.R.a u mjestu Tegare, opština Bratunac, te mu je A.R. isplatio dogovoreni novčani iznos od 25 eura za prethodno odobrena prebacivanja stoke i za prethodna dojavljivanja o stanju policijskih patrola na terenu radi omogućavanja prebacivanja stoke iz R.Srbije.

10. B.J., A.R., A.G., M.J., D. T., B.M., D. A. Dana 24.02.2013.godine nakon 08:14 sati B.J. je u Republici Srbiji i od NN Ljubana kupio i kredom obilježio 31 komad jagnjadi koje je smjestio u objekte plastenik kod NN Stršljena, a dana 27.02.2013.godine Dragan Tešić zv. Hajduk je oko 22:06 sati uz pomoć NN Boška prevezao jagnjad od NN Stršljena i 37 komada od NN Boža koju jagnjad je platio 2,5 eura/kg, a za koju kupovinu mu je A.R., oko 19:48 sati,u R.Srbiju donio novac u iznosu od preko 4000 eur-a. Dana 28.02.2013.godine, od 06:03 do 06:58 sati, u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, B.J., A.R., A.G., M.J. zv. S. i Dragan Tešić zv. Hajduk su nakon zajedničkog dogovora, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili 82 komada jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine u BiH, da bi istog dana po nalogu B. J., G. A. oko 13:23 sati otišao u Bratunac u veterinarsku ambulantu kod D. T.2 koji mu je napisao fiktivnu dokumentaciju za transport 54 komada jagnjadi bez prethodno obavljenih zdrastvenih pregleda, te je oko 11:54 sati A.R. dogovorio prodaju 65 komada jagnjadi koje je dovezao iz R.Srbije, B.M.u, a koji je znao da su jagnjad krijumčarena iz R.Srbije, po cijeni 5,8 KM/kg za naredni dan ujutro, nakon čega su se po uputama J.B.a u 21:28 sati dogovorili da će narednog dana u 4:30 sati R.A. i M.J. odvesti i prodati jagnjad B.M.u u Sarajevo. Dana 01.03.2013.godine nakon što su oko 04:33 sati B.J., A.R., A.G., M.J. zv. S. i R.J. utovarili u kombi vozilo reg. oznaka … oko 65 komada jagnjadi, A.R. i M.J. su oko 9 sati stigli na područje Sarajeva. Nakon dolaska u Sarajevo A.R., M.J. i A.G. su po prodajnoj cijeni od 5,80 KM za kilogram žive vage, nakon što su jagnjad izvagali,koja su bila ukupne težine od 2.094 kg prodali B.M.u za ukupan iznos 12.145,00 KM, a od čega su B. T.iz R.Srbije platili iznos od 11.586,00 KM, dok su za vrijeme transporta jagnjadi od mjesta

Page 15: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

15

Orlice, opština Bratunac do Konjević Polja poslove osmatranja od policijskih patrola obavljali B.J., A.G. i R.J.. Dana 01.03.2013.g. oko 13:37 sati A.R., B.J. i D. A. su po uputama A.G.a izvršiili transport ranije prebačene jagnjadi od stajskih objekata vlasništvo B. J. iz mjesta Tegare do stajskih objekata vlasništvo G.A. u mjesto Pobrđe, opština Bratunac.

11. B.J., R.A., A.G., K.R., R.J., Š.M., P.H. Dana 02.03.2013. godine nakon što je P.H. u 08:42 sati od A.R.a naručio za naredni dan kupovinu jagnjadi iz R.Srbije za koju je znao da se radi o krijumčarenoj stoci, Dragan Tešić zv. Hajduk je oko 14:40 sati u R.Srbiji u dogovoru sa B. J. kupio za istog od NN Kurepa i smjestio u svoje stajske objekte 62 komada jagnjadi, pa su nakon što je K.R. u 17:57 sati u šifrovanoj komunikaciji odobrio A.G.u da za 2-3 sata može nesmetano prevesti stoku iz R.Srbije u BiH za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, tako da su oko 19:45 sati B.J., A.R., G. A. i R.J. i Dragan Tešić zv. Hajduk iz Republike Srbije preko rijeke Drine pomoću čamca na motorni pogon u Bosnu i Hercegovinu prebacili a potom smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac 62 komada jagnjadi, nakon čega je A.R. u 21:24 sati iznajmio od Š.M.a za 200 KM njegovo kombi vozilo reg.oznaka …, koje im je Š.M. dao na korištenje iako je znao da će sa istim prevoziti stoku prebačenu iz R.Srbije. Dana 03.03.2013.godine oko 04:30:50 sati A.R. i J.R. su sa područja opštine Bratunac kombi vozilom Š.M.a prevezli jagnjad u Sarajevo i prodali P.H.u 72 komada jagnjadi ukupne težine 1.905 kg za neutvrđeni iznos novca, sa jagnjadi su skinuli ušne markice, radi toga da bi ih ponovo mogli koristiti za sljedeći transport. A.R. je u povratku iz Sarajeva poslje 10:40:28 sati u Konjević Polju kod NN Žarka zamijenio gotovinski iznos od 5. 550 KM za eur-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova.

12. B.J., A.R., G. A., R.J., B.M.

Dana 03.03.2013.godine nakon što su njima poznata lica čamcem na motorni pogon iz R.Srbije u BiH prevezli, a potom smjestili u stajske objekte A.R.a 59 komada jagnjadi, i nakon što je u 13:56 sati B.M. od A.R.a tražio da mu doveze i proda 50 komada jagnjadi za naredni dan prije zore,a za koja je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi iz R.Srbije, A.R. je u 14:26 sati nakon dogovora sa J.B.m pozvao J. R. da se pripremi, da treba voziti jagnjad, dok su A.R. i B.J. oko 14:35 sati jagnjad obilježili istim ušnim markicama koje su istog dana skinuli sa jagnjadi koju su prodali P.H.u, nakon čega su A.R. i J.R. krenuli plavim kombi vozilom sa istom fiktivnom dokumentacijom za transport koju su koristili prilikom prethodnog transporta jagnjadi, u mjesto Ilijaš, tako da se A.R. prema dogovoru sa J.B.m i A.G.om prije 16:54 sati zaustavio u Vlasenici i NN policijskom službeniku dao jedno jagnje kao nagradu za obezbijeđen nesmetan prolaz kroz područje opštine Vlasenica, nakon čega su A.R. i R.J. nastavili kretanje preko Kladnja i Olova do kupca B.M.a u Ilijaš, gdje su B.M.u prodali 49 komada jagnjadi, ukupne težine 1.467 kg. za 5,8 KM/kg, a 9 komada krupne jagnjadi ukupne težine 367 kg za 4,5 KM /kg, ali je B.M. umanjio ukupnu kupoprodajnu cijenu za 100,00 KM, zbog toga što je tražio sitniju jagnjad a ujedno su se dogovorili da će novac koji im je trebao dati za kupljenu jagnjad u iznosu od 10.159,00 KM poslati narednog dana A.R.u po A.M.u zv. H..

Page 16: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

16

13. B.J., R.A., G. A., R. K., R.J., M.J. zv. S., Ž.J., B.M., S.A., P.H.

Dana 06.03.2013.godine nakon što je Dragan Tešić zv. Hajduk u R.Srbiji kupio za J.B.a 24 komada jagnjadi, i nakon što je K.R. u 17:01 sati A.G.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 Eura, R.J., G. A., R.A. i Dragan Tešić zv. Hajduk su u oko 18:00 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili navedenu jagnjad u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.R.a mjestu Orlica, opština Bratunac, dok je za to vrijeme poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola obavljao J.B., nakon čega su jagnjad premjestili u stajske objekte A.G.a u mjesto Pobrđe. A.R. je nakon 18:58 sati po uputama J.B.a na jagnjad postavio ušne markice pomoću klješta koja mu je ostavio J.B. i pripremio ih za transport. Dana 07.03.2013.godine u popodnevnim satima A.R. je sa Tešić Draganom zv. Hajduk u R.Srbiji od NN Kurepa kupio 92 komada jagnjadi prosiječne težine 28.400 kg, o čemu je u 19:18 sati obavijestio J.B.a i sa istim se dogovorio da će jagnjad prebaciti u BiH narednog dana oko 7:30 sati. Neposredno nakon toga u 20:33 sati B.M. šef smjene JGP Zvornik koji je bio u kontaktu sa J.B.om i podržavao istog u krijumčarenju stoke je upozorio K.R.a na prisustvo policijskih patrola na terenu, tako da je K.R. u 21:03 sati obavijestio i upozorio A.G.a da ne treba ništa prebacivati, jer su na terenu prisutne policijske patrole. Dana 08.03.2013.godine, nakon što je K.R. u 06:30 sati obavijestio A.G.a da su otišle policijske patrole i na taj način mu odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH , za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, J.B., A.R., A.G., M. J. i J.R. su oko 8:00 sati u mjestu Orlice-Tegare, opština Bratunac, u zajedničkom dogovoru i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo J.B.a 92 komada jagnjadi. Dana 10.03.2013.godine u 15:57 sati B.J. je dogovorio sa kupcem S.A.om prodaju prethodno prevezene jagnjadi iz R.Srbije, a za koje je S. znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi iz R. Srbije. Nakon navedenog J.B. je naručio od veterinara J. Ž. dokumentaciju za transport za 57-58 komada jagnjadi, koju mu je isti obezbijedio poslje 17:03 sati, a takođe u vremenu od 16:17 do 18:42 sati B.J. i M.J. su izvršili postavljanje ušnih markica na 64 komada jagnjadi, o čemu je B.J. obavijestio A.R.a i rekao mu da bude spreman ujutro da zajedno sa J.R.om preveze jagnjad. Narednog dana 11.03.2013.godine B. J. i M.J. su u vremenu od 3:22 do 9:13 sati uz pratnju A.R.a i J. R.a prevezli 66 komada jagnjadi prosiječne težine 25.300kg do mjesta Topčić Polje, opština Zenica, koje su po cijeni 6 KM/kg prodali S.A.u, za koje je A. S. isplatio B. J.u novčani iznos od 10.018,80 KM. Dana 12.03.2013.godine R.A. je dogovorio sa P.H.om prodaju prethodno prevezene jagnjadi iz R.Srbije za četvrtak 14.03.2013. godine, pa su dana 14.03.2013.godine A.G. i R.J. vozilom reg.oznaka … J.B.a u vremenu od 03:01 do 08:09 sati prevezli u Sarajevo i prodali 62 komada jagnjadi P.H.u, koji je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi i za koju je A.G.u isplatio iznos od 10.570,00 KM, koji gotovinski iznos je nakon 8:51 sati A.G. kod NN Žarka zamijenio za eur-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova.

Page 17: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

17

14. B.J., A.R., G. A., R. K., R.J., E. M. Dana 12.03.2013.godine E. M. je od G. A. naručio da mu dana 15.03.2013.godine transportuje i po cijeni od 5,8 KM/kg proda 40 komada jagnjadi za koje je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi iz R.Srbije, nakon čega je A.R. u 17:19 sati javio Tešić Draganu da nabavi 40 komada jagnjadi u R. Srbiji za M.E.a. Dana 14.03.2013.godine oko 10:42 sati B.J. je u Republici Srbiji od NN Kurepa kupio 30 komada jagnjadi koje je prevezao u stajske objekte kod D. T. , dok je Dragan Tešić zv. Hajduk u R.Srbiji prethodno nabavio oko 10 komada jagnjadi. Nakon navedenog B.J. je obavijestio A.R.a da je nabavio jagnjad u R.Srbiji, nakon čega je A.G. u vremenu oko 15,00 sati nabavio dokumentaciju za transport i dezinfekciju jagnjadi i dogovorio sa A.R.om da dodje sa J.R.om i da ponese ušne markice i klješta za postavljanje istih, pa su, nakon što je K.R. u 17:45 sati A.G.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, B.J., A.G., A.R., J.R. i NN Arkan, u vremenu od 17:41 do 18:31 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli jagnjad ,koju su potom smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine, nakon čega se A.G. nakon 18:31 sati sastao sa K.R.om i isplatio mu dogovoreni novčani iznos od 25 eura za prethodno odobrena prebacivanja stoke iz R.Srbije. Dana 15.03.2013.godineu vremenu od 03:14 do 08:24 sati B.J., A.R., A.G., R.J. su na području opštine Bratunac utovarili u vozilo marke "mercedes” reg. oznaka … vlasništvo B. J. navedenu jagnjad, nakon čega su A.G. i R.J. istu transportovali i prodali kako je dogovoreno E. M. u mesnicu “…”., za neutvrđen iznos novca.

15. B.J., A.R., G. A., R. K., R.J., T.D., P.B., E. M. vlasnik “…” Dana 15.03.2013.godine T.D. zv. D. se dogovorio sa A.G.om da iz R.Srbije prevezu 11 komada jagnjadi u mjestima Orlica, Tegare, jer u mjestu Šljunkara, opština Bratunac, gdje je inače T.D. vršio prebacivanje stoke iz R.Srbije, zbog visokog vodostaja rijeke Drine prebacivanje nije bilo moguće. Nakon što je K.R. u 18:32 sati odobrio A.G.u prevoz stoke iz R.Srbije, T.D. zv. D., R.A., G. A., B.J., R.J. i Dragan Tešić zv. Hajduk su oko 18:40 sati, u mjestu Orlice, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli 11 komada jagnjadi od T.D.a i 60 komada jagnjadi koje su za J.B.a i dr. kupila NN lica u R.Srbiji, potom su navedenu jagnjad smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine. Nakon završenog prebacivanja A.G. se sastao sa K.R.om i platio mu dogovoreni novčani iznos od 25 eura za prethodno odobrena prebacivanja stoke iz R.Srbije, pa su A.R. i A.G. oko 19:38 sati navedenu jagnjad suprotno važećim propisima obilježili ušnim markicama što je nadležnost veterinara i na taj način pripremili istu za transport do kupaca u BiH. Narednog dana 16.03.2013. godine nakon dogovora u 10:12 sati između A.G.a i M.E.a oko kupovine navedene jagnjadi u kom razgovoru je A.G. rekao M. da je za fiktivnu dokumentaciju za transport jagnjadi dao iznos od 250,00KM, te dogovorio sa M.E.om prodajnu cijenu od 5,6 KM/kg žive vage, B.J., A.R., A.G. i R.J. su oko 12:54 sati u vozilo

Page 18: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

18

marke "mercedes reg. oznaka … vlasništvo B. J. utovarili 60 komada jagnjadi, koje su A.R., A.G. i R.J. prevezli u Sarajevo, gdje su istu po dogovorenoj cijeni 5,6 KM/kg prodali M.E.u, a koju jagnjad je oko 16,00 sati po uputi M.E.a preuzeo i izvagao M.H. zaposlen u “…”. Za vrijeme transporta jagnjadi B.J. je od mjesta Pobrđe do mjesta Konjević Polje obavljao poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola, dok je P.B. koji je vršio osmatranje terena, u 13:50 sati javio A.G.u da nema policije na putu od Bratunca do Sarajeva.

16. B.J., A.R., G. A., R. K., R.J., Ž.M., B.M. Dana 17.03.2013.godine iza 07:51 sati A.R. i B.J. su u R. Srbiji za neutvrđeni iznos novca kupili 73 komada jagnjadi koje su smjestili u stajske objekte kuće Tešić Dragana zv. Hajduk koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine.

Dana 18.03.2013.godine u 13:08 sati Ž.M. je naručio jagnjad za koju je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi iz R.Srbije, tako što je J.B.a pitao da li je prevezao jagnjad iz R.Srbije“ riječima“ „jesu li prešli janjci,“ nakon čega mu je J.B. odgovorio da nisu još „da će večeras preći“, te su dogovorili isporuku istih nakon što ih J.B. i dr. prevezu u BiH. Istog dana u 15:35 sati B.M.om je od A.R.a naručio da mu po cijeni 5,4 KM/kg proda i doveze narednog dana 60 komada jagnjadi za koju je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi iz R.Srbije.

Istog dana 18.03.2013.godine, nakon što je K.R. u 15:47 sati A.G.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, A.R., A.G. i J.R. su u vremenu oko 18:00 sati, u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole, prevezli preko 66 komada jagnjadi ukupne težine 1.885 kg,koje su smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.R.a, nakon čega su pomoću klješta koja im je poslao J.B., po svom mldb.sinu, postavili ušne markice na jagnjad. Dana 19.03.2013.godine u ranim jutarnjim satima nakon 3:23 sati B.J. je angažovao J. R. radi osmatranja terena na području opštine Bratunac od prisustva policijskih patrola, dok je A.R. prevozio jagnjad za Ž. M., pa su J.R., a kasnije oko 4:47sati i Ž.M. obavljali poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola, tako da je A.R. prodao Ž. M. kako su se prethodno dogovorili 7 komada jagnjadi prevezene iz R.Srbije , po cijeni 5,3 KM/kg. Istog dana 19.03.2013.godine u vremenu od 04:47 do 06:40 sati A.R. i R.J. su nakon što su prodali 7 komada jagnjadi Ž. M., u dogovoru sa J.B.ovim motornim vozilom reg. oznaka … vlasništvo B. J.a prevezli 59 komada jagnjadi u Sarajevo, gdje su istu prodali B.M.u po dogovorenoj cijeni od 5,4 KM/kg, nakon čega je A.R. gotovinski iznos koji je naplatio od prodaje jagnjadi nakon 10:10 sati kod NN Žarka zamijenio za eur-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova. Narednih dana 20.03.2013. godine u 11:37 sati a dana 21.03.2013 u popodnevnim satima B.J. je na području opštine Bratunac prodao NN Muji i Ž. M. preostalih 26 komada jagnjadi prethodno prevezenih iz R.Srbije, i to 20 komada NN Muji po cijeni od 5,5 KM po kg žive vage i 6 komada ukupne težine 165 kg Ž. M., po cijeni od 5,4 KM po kg žive vage, za koje su isti znali na koji način su prebačena iz R.Srbije.

Page 19: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

19

17. B.J., G. A., R.A., K.R., R.J., M.J. zv. S., P.H.

Dana 21.03.2013.godine oko 13:48 sati B.J. je zajedno sa Draganom Tešić zv. Hajduk u R. Srbiji od NN Kurepa kupio neutvrđenu količinu jagnjadi, koje su smjestili u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine. Narednog dana 22.03.2013 nakon što je K.R. u 06:38 sati A.G.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, B.J., G. A., R.A., M.J. zv. S. i Dragan Tešić zv. Hajduk su u ranim jutarnjim satima, u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, po prethodnom dogovoru i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli jagnjad, koju je prethodno u R.Srbiji kupio J.B., a potom istu smjestoi u stajski objekat pored rijeke Drine na području Orlica-Tegare, opština Bratunac.

Istog dana 22.03.2013.godine u 13:10:47 sati A.R. je dogovorio sa kupcem P.H.om , koji je od A.R.a i dr. učestalo kupovao i naručivao jagnjad za koju je znao da su krijumčarena,da mu prodaju oko 65-66 komada jagnjadi kojima je isticala fiktivna dokumentacija za transport, pa je ubijedio P.H.a da mu istu odmah, sutra ujutro doveze ,na šta je P.H. pristao iz bojazni da policija ne oduzeme jagnjad, zbog transpora bez prateće dokumentacije. Narednog dana 23.03.2013.godine u ranim jutarnjim satima A.G. i J.R. su uz fiktivnu dokumentaciju za transport prevezli navedenu jagnjad u Sarajevo, dok su poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola obavljali A.R. i B.J.. Nakon dolaska u Sarajevo oko 9:00 sati A.G. i J.R. su P.H.u prodali 70 komada jagnjadi ukupne težine od 1899kg po cijeni od 5,50 KM za kilogram žive vage, te su oko 10:15 sati pri povratku za Bratunac gotovinski iznos od 10.450,00 KM zamijenili za eur-e kod NN Žarka radi raspodjele dobiti i troškova.

18. B.J., G. A., R.A., K.R., Ž.M., B.M. Dana 23.03.2013. godine u 08:58 sati A.R. i B.J. su otišli u Republiku Srbiju i zajedno sa Draganom Tešić zv. Hajduk kupili 57 komada jagnjadi, koju su smjestili u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine, nakon čega je R.A. obavjestio G. A. da u 18 sati pripremi ostale osobe za prebacivanje jagnjadi u BiH. Istog dana, nakon što je K.R. u dva navrata u 15:05 i 18:09 sati A.G.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om istog dana u Bratuncu u 20:36 sati naplatio iznos od 25 eura. Iza 18:09 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, u zajedničkom dogovoru i po uputama J.B.a, Dragan Tešić zv. Hajduk , B.J., A.G. i A.R. su pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili 57 komada jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.G.a u mjestu Pobrđe, opština Bratunac, nakon čega je A.R. u 18:46 sati postavio ušne markice na jagnjad, nakon čega su A.R. i R.J. u vremenu nakon 19:36 sati prevezli 57 komada jagnjadi teretnim

Page 20: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

20

motornim vozilom u mjesto Ilijaš, dok su prilikom prevoženja poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola obavljali A.G. i Ž.M. koji je A.R.u obećao donijeti ušne markice koje su mu ostale od prethodno kupljene jagnjadi. Nakon dolaska u mjesto Ilijaš A.R. je kupcu B.M.u po cijeni 5,5 KM/kg prodao navedenu jagnjad, a koju je B.M. prethodnog dana naručio od A.R.a i za koju je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, jer mu je A.R. putem telefona u razgovorima obavljenim u 11:59 i 16:26 sati rekao da će jagnjad iz R.Srbije prebaciti sutra, pa da će mu iste odmah nakon prebacivanja u BiH prevesti, nakon čega su se čuli i u toku krijumčarenja, odnosno prebacivanja jagnjadi u 18:03 sati, kada mu je A.R. javio „Evo za sat vremena krećem“ kao i u 18:46 sati kad mu je rekao „evo udaram minđuše pa krećem“ . Za kupljenu jagnjad B.M. je A.R.u platio gotovinski iznos.

19. B.J., A.R., A.G., K.R., R.J., M.J. zv. S., E. M. Dana 24.03.2013.godine B.J. je u Republici Srbiji zajedno sa Tešić Draganom zv. Hajduk kupio neutvrđenu količinu stoke, koju su smjestili u stajske objekte Tešić Dragana koji se nalaze uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje iste u unutrašnjost Bosne i Hercegovine. Istog dana, nakon što je K.R. u 14:32 sati A.G.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, Dragan Tešić zv. Hajduk B.J., A.G., A.R., M.J., J.R. i Ž.J. zv.A. su u vremenu od 14:32 do 16:31 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli stoku, koju su potom smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine u BiH. Narednog dana 25.03.2013.godine u vremenu od 03:17 do 8:00 sati A.G. i R.J. su motornim vozilom marke mercedes reg.ozn. … vlasništvo J.B.a prevezli jagnjad ukupne težine 1.857 kg u Sarajevo kupcu M.E.u za koje je isti znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi iz R.Srbije,a koju je M.E. prethodno naručio putem telefona, 3 dana ranije tj. 22.03.2013.godine u 9:07 sati, nakon što mu je A.G. ponudio robu iz R.Srbije, tako da su dogovorili cijenu od 5,6 KM/kg “ i prodao mu po dogovorenoj cijeni od 5,6 KM/kg, za koje je M.E. platio gotovinski iznos A.G.u od 10.400,00KM, dok su prilikom transporta poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola obavljali A.R. i J.B.. A.G. je oko 12:14 sati pri povratku u Bratunac u Konjević Polju sa NN Žarkom zamijenio novac od prodate stoke za eure radi raspodjele dobiti i podmirenja troškova.

20. B.J., A.R., A.G., R.J., M.J. zv. S., A. S. Dana 26.03.2013. godine u vremenu od 05:10 do 07:06 sati B.J., R.A. i M.J. zv. S. su u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac,nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli neutvrđenu količinu jagnjadi, a potom istu smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.R.a. Istog dana 26.03.2013. godine u vremenu od 09:17 do 11:15 sati B.J., R.A. i M.J. zv. S. su u tri ture kombi vozilom vlasništvo Š.M.a prevezli prethodno prevezenu jagnjad iz R.Srbije iz stajskih objekata vlasništvo A.R.a, i to tako što su dvije ture smjestili u stajske objekte vlasništvo J.B.a, a jednu turu u stajske objekte vlasništvo G. A. u mjesto Pobrđe, opština

Page 21: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

21

Bratunac, nakon čega je R.J. oko 12:53 sati na jagnjad postavio ušne markice Bosne i Hercegovine . Istog dana 26.03.2013. godine u 13:16 sati S.A. je od B. J. naručio jagnjad za koju je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi iz R.Srbije. Narednog dana 27.03.2013. godine u veremenu od 02:41 do 7:50 sati B.J. je 69 komada jagnjadi ukupne težine 1.811 kg prevezao teretnim motornim vozilom reg.oznaka … u Topčić Polje, opština Zenica uz pratnju i osmatranje od prisustva policijskih patrola od strane J. R.. Nakon dolaska u Topčić Polje oko 7:50 sati J.B. je jagnjad po prodajnoj cijeni od 5,6 KM po kg žive vage prodao kupcu S.A.u za ukupan iznos 10.141,00 KM, o čemu je putem telefona obavijestio Tešić Dragana zv. Hajduk iz Srbije radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova.

21. B.J., A.R., A.G., R. K., R.J., M.J. zv. S.

Dana 28.03.2013.godine oko 12,18 sati B.J. je u R. Srbiji od NN Bože kupio troje teladi za iznos od 935 eura ,koje je smjestio u stajske objekte kuće Tešić Dragana. koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine NN Zengi, koji je telad naručio preko A.G.a za sljedeći dan.

Dana 28.03.2013. godine nakon što je K.R. u 13:15 sati odobrio A.G.u prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH „za večeras“, za koju uslugu je K.R. naknadno dana 29.03.2013.godine kad se sastao sa A.G.om u mjestu Tegare, opština Bratunac naplatio iznos od 25 eura, tako da su A.R., M.J. i J.R. u vremenu od 18:35 do 18:59 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbije preko rijeke Drine u BiH, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili navedenu telad u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.G.a. Narednog dana 29.03.2013.godine u jutarnjim satima nakon 8:03 sati A.G. je po uputama J.B.a pripremio telad za transport i prodaju NN Zengi, a ušne markice za obilježavanje teladi mu je obezbijedio B.J., nakon čega je u vremenu od 9:35 do 12:47 sati G. A. telad prevezao teretnim motornim vozilom na područje Kantona Sarajevo, kojom prilikom su poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola na području opštine Bratunac obavljali A.R. i J.B.. Nakon dolaska u mjesto Ilijaš u 12:47 sati A.G. je prodao 3 teleta ukupne težine 328 kg NN Zengi ,po prodajnoj cijeni od 5,9 KM po kg žive vage, o čemu je obavijestio J.B.a.

22. B.J., R.A., G.A., K.R., R.J., D. A., M.K., A.M., E. M. Dana 27.03.2013.godine M.E. je od A.G.a naručio jagnjad za petak 29.03.2013.godine,za koju je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi iz R.Srbije, koje je B.J. prethodnih dana kupio u R.Srbiji u količini od oko 200 komada jagnjadi od NN lica, koje je smjestio u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine. Dana 29.03.2013.godine nakon što je K.R. u 17:40 sati A.G.u odobrio prebacivanje

Page 22: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

22

stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno istog dana u ispred ugostiteljskog objekta Točak u 19:30 sati kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos za duplu turu od 50 eura. B.J., A.G., A.R., M.K. i Dragan Tešić zv. Hajduk su u vremenu od 17:40 do 18:28 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili oko 140 komada jagnjadi i 1 tele u stajski objekat pored rijeke Drine opština Bratunac, vlasništvo A.R.a, za vrijeme premještanja stoke iz R.Srbije u BiH A.D. je obavljala poslove osmatranje terena od prisustva policijskih patrola.Istog dana u 20:32 sati G. A. i R.A. su po uputama J.B.a dogovorili da prebačenu jagnjad G. A. i J.R. narednog dana oko 3 ili 4 sata prevezu u Sarajevo i prodaju M.E.u. Narednog dana 30.03.2013.godine od 4:41 do 8:00 sati G. A. i J.R. su kako je dogovoreno prevezli jagnjad teretnim motornim vozilom reg.oznaka … vlasništvo J.B.a u Sarajevo. Nakon dolaska u Sarajevo oko 8:00 sati A.G. je po prodajnoj cijeni od 5,70 KM za kilogram žive vage prodao oko 70 komada jagnjadi kupcu M.E.u, odnosno njegovom radniku M. H. kojeg je ovlastio M.E., o čemu je R.J. u 12:41 sati obavijestio J.B.a, a nakon toga istog dana A.R. i R.J. su u vremenu od 12:25 do 15:01 prevezli u Sarajevo još oko 70 komada jagnjadi koje su prodali M.E.u po istoj cijeni. Istog dana 30.03.2013.godine nakon što je A.R. u 8:51 sati dogovorio sa A. D. da preuzme jagnjad koju će prebaciti u stajske objekte A.G.a u mjesto Pobrđe, A.R. i Š.M. su po uputama J.B.a natovarili jagnjad od A.R.a koju su u vremenu od 9:02 do 9:48 sati prevezli motornim vozilom do stajskih objekata A.G.a u mjesto Pobrđe, opština Bratunac, radi pripreme istih za dalji transport, a za to vrijeme poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola je obavljala A.D., tako da je A.G. nakon dolaska iz Sarajeva oko 12 sati po uputama A.R.a pripremio i poredao ušne markice koje su on i J.R. skinuli sa jagnjadi prilikom isporuke prve ture M.E.u i na taj način pripremili ostalu jagnjad za narednu isporuku M.E.u.

23. B.J., R.A., G. A., K.R., R.J., M.J. zv. S., Ž.J., P.H., Z. P. Dana 29.03.2013.godine Z. P. je od J.B.a naručio kombi jagnjadi za dana 2.4.2013.godine za koju je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, te mu je J.B. objasnio da u R.Srbiji ima oko 200 komada jagnjadi, ali da ih ne može prebaciti, jer „se u Srbiji zakovalo“, misleći na pojačan policijski nadzor u R.Srbiji u to vrijeme. Istog dana 29.03.2013.godine P.H. je od A.R.a naručio kombi jagnjadi za 1. ili 2.4.2013.godine, iako je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, a dana 31.03.2013.godine u 18:45 i dana 1.4.2013.godine u 9:10 sati je tražio da mu A.R. uz jagnjad preda i prateću dokumentaciju za transport i promet jagnjadi, jer mu je bilo poznatao da A.R. i dr. nabavljaju fiktivnu dokumentaciju za transport. Dana 31.03.2013. godine u 06:55 sati B.J. i G. A. su iz Bosne i Hercegovine otišli u Republiku Srbiju gdje su u toku dana od NN Ljubana kupili neutvrđenu količinu jagnjadi, s namjerom prebacivanja istih u kasnim popodnevnim satima u BiH i prodaje istih kupcima kojim su prethodnom dogovoru isporučivali krijumčarenu jagnjad P. Z.u i P.H.u, a koji su znali da se radi o krijumčarenoj jagnjadi. Istog dana 31.03.2013.godine oko 6:55 sati, nakon što je K.R. u 16:47 sati A.G.u odobrio

Page 23: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

23

prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 50 eura za duplu turu kako ga je u 19:33 sati A.G. obavijestio „da je bila dupla“, što je značilo da mu treba dati 50 eura. B.J., A.G., A.R., M.J. i NN Ljuban su u vremenu od 17:34 do 18:17 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a koji je obavljao poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili oko 140 komada jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine, dok je J.B. u 18:08 sati obavijestio P. Z. da se vraća iz R.Srbije, da je došao do Drine i čim prebaci, da će mu dovesti jagnjad, nakon čega je J.B. u 18:17 sati pozvao A.G.a i rekao mu da izabere jedan kombi jagnjadi za P. Z.. Istog dana u 18:19 sati B.J. je dogovorio sa veterinarom J.Ž.m da mu pripremi dokumentaciju za dezinfekciju krijumčarene jagnjadi, a isti ga je pitao da li mu treba produžiti uvjerenja o zdrastvenom stanju životinja koja moraju pratiti stoku prilikom transporta, nakon čega se J.B. u 18:21 sati konsultovao sa A.G.om koji mu je rekao da je određenu dokumentaciju za transport produžio već prethodnog dana, tako da se J.B. u 18:55 sati dogovorio sa J.Ž.m da mu obezbijedi dokumentaciju za dezinfekciju i da prepravi dokumentaciju tako da glasi na stočnu pijacu Visoko, što je isti učinio bez prethodno obavljenih zdrastvenih pregleda. Narednog dana 1.4.2013.godine u vremenu od 3:39 do 9:14 sati A.R. i J.R. su oko 70 komada jagnjadi prevezli teretnim motornim vozilom do Visokog, gdje su iste po prodajnoj cijeni 5,8 KM/kg žive vage prodali P. Z., dok su za to vrijeme J.B. i A.G. vršili osmatranje od prisustva policijskih patrola do Konjević Polja na području opštine Bratunac, a A.R. je oko 10:15 sati u povratku u Bratunac kod NN Žarka zamijenio gotovinski iznos od 7. 340 KM za eur-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova. Istog dana 1.4.2013.godine od 13:25 do 18:10 A.G. i J.R. su oko 70 komada jagnjadi prevezli teretnim motornim vozilom u Sarajevo, gdje su iste po prodajnoj cijeni 5,7 KM/kg žive vage prodali P.H.u, dok su prilikom transporta J.B. i A.R. vršili osmatranje od prisustva policijskih patrola do Konjević Polja na području opštine Bratunac, a A.G. je u 19:03 sati u povratku na putu iz Sarajeva do Bratunca kod NN Žarka zamijenio gotovinski iznos od 9.500 KM za eur-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova.

24. B.J., A.R., A.G., K.R., R.J., M.J. zv.S., V. M. zv.B., Ž.J., B.M., D. A., M.K., D. T., A. S., P.H., B.M.2

Dana 04.04.2013.godine oko 12,15 sati B.J. je u R. Srbiji kupio neutvrđenu količinu jagnjadi koje je smjestio u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine.

Istog dana 04.04.2013.godine u vremenu od 17:09 do 18:01sati J.B., G. A., A.R., J.R. i Dragan Tešić zv. Hajduk su u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili neutvrđenu količinu jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.R.a. Dana 05.04.2013.godine oko 12,33 sati B.J. i A.R. su u R. Srbiji kupili neutvrđenu količinu jagnjadi koje su smjestili u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i

Page 24: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

24

prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine.

Narednog dana 06.04.2013.godine nakon što je K.R. u 9:43 sati A.G.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, J.B., G. A., A.R., J.R., M.J., M.K. i Dragan Tešić zv. Hajduk su u vremenu od 17:09 do 18:01 sati, u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili jagnjad u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.R.a, nakon čega je A.R. u 18:34 dogovorio sa M.V.om da narednog dana u jutarnjim satima obezbijede dokumentaciju za transport za 65 komada jagnjadi i da istu obilježe ušnim markicama , a potom da jagnjad oko 18:00 sati prevezu i prodaju NN Enku. Narednog dana 07.04.2013.godine u 9:51 sati A.G. je dogovorio sa veterinarom J.Ž.m da mu za isti dan obezbijedi dokumentaciju za transport jagnjadi koja treba da glasi na stočnu pijacu u Visokom, nakon čega je J.Ž. nazvao kolegu veterinara T.D.2a koji je bio dežurni i dogovorio sa istim da A.G.u izda traženu dokumentaciju što je isti učinio, tako da je A.G. oko 11:00 sati otišao po dokumentaciju u ambulantu kod T.D.2a koju mu je pripremio dokumentaciju za jagnjad, bez prethodno obavljenih zdrastvenih pregleda.

Istog dana 07.04.2013.godine u razgovorima u 11:18 sati i 11:38 sati J.B. je dogovorio prodaju i transport jagnjadi prethodno prebačene iz R.Srbije sa NN Ljubišom i S.A.om koji je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi za naredni dan 08.04.2013.godine, za NN Ljubišu oko 15 komada , a za Skopljak Asma oko 40 komada.

Istog dana 07.04.2013.godine A.R., J.R. i M.V. su 65 komada jagnjadi , prosiječne težine 27 kg prevezli teretnim motornim vozilom reg.oznaka … u Sarajevo, u mjesto Osijek. Nakon dolaska u Sarajevo oko 18 sati A.R. i J.R. su po prodajnoj cijeni od 5,60 KM za kilogram žive vage, prodali navedenu jagnjad kupcu NN Enku, o čemu su obavijestili J.B.a, pa su u povratku iz Sarajeva poslje 18:18 sati kod NN Žarka zamijenili gotovinski iznos od 6. 660 KM za eur-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova. Dana 08.04.2013.godine u ranim jutarnjim satima J.B. je oko 65 komada jagnjadi prevezao teretnim motornim vozilom reg.oznaka … u mjesto Topčić Polje a potom u Doboj. Nakon dolaska u Topčić Polje J.B. je po prodajnoj cijeni od 5,70 KM za kilogram žive vage prodao 45 komada jagnjadi S.A.u ,kako su se bili dogovorili i koji je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, a potom u Doboju NN Ljubiši oko 20 komada jagnjadi po istoj cijeni, tako da je od S.A.a naplatio ukupan iznos od 6.669,00 KM a od NN Ljubiše iznos od 2.964,00KM, za vrijeme transporta jagnjadi poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola su obavljali M.K., J.R. i A.G.. Istog dana u 13:34 sati B.M. koji je obavljao dužnost šefa smjene u Jedinici Granične Policije Zvornik je obavijestio J.B.a o službenim rasporedima i smjenama policijskih patrola i unaprijed mu odobrio i obećao pomoć u prikrivanju narednih krijumčarenja. Dana 08.04.2013.godine, nakon što je prethodno B.M.2 naručio jagnjad iz R.Srbije od A.R.a, A.R. i J.R. su u vremenu od 15:31 do 17:34 sati oko 65 komada jagnjadi prethodno prebačene iz R.Srbije na naprijed opisani način prevezli teretnim motornim vozilom reg.oznaka … u Sarajevo. Nakon dolaska u Sarajevo u 17:34 sati A.R. i J.R. su po prodajnoj cijeni od 5,70 KM za kilogram žive vage prodali navedenu jagnjad B.M.2u. Narednog dana 09.04.2013.godine, nakon što je P.H. dana 07.04.2013.godine naručio jagnjad iz R.Srbije za koju je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi od A.R.a i nakon što je A.R. dana 09.04.2013.godine oko 10:23 sati obezbijedio dokumentaciju za transport

Page 25: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

25

jagnjadi, A.G. i J.R. su u vremenu od 10:56 do 14:54 sati oko 60 komada jagnjadi prethodno prebačene iz R.Srbije na naprijed opisani način prosiječne težine 26 ili 27 kg prevezli teretnim motornim vozilom reg.oznaka … u Sarajevo, a za vrijeme transporta jagnjadi do Konjević Polja poslove osmatranja od prisustva policijskih patrola obavljao je A.R.. Nakon dolaska u Sarajevo oko 14:54 sati A.R. i J.R. su po prodajnoj cijeni od 5,70 KM za kilogram žive vage prodali jagnjad P.H.u, pa su u povratku iz Sarajeva oko 18:00 sati u Konjević Polju, opština Bratunac kod NN Žarka zamijenili gotovinski iznos od 9.400 KM za EUR-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova.

25. B.J., A.R., A.G., K.R., J.R., R. A.2, A.D., M.K., S.J., V. G., M.E.

Dana 10.04.2013.godine u popodnevnim satima B.J. i A.G. su u R. Srbiji kupili neutvrđenu količinu jagnjadi koju su smjestili u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine, jer je prethodno E. M. dana 05.04.2013.godine naručio od A.G.a da mu od 12. do 20.04.2013.godine iz R.Srbije prebaci od 4 do 6 kombija jagnjadi znajući način na koji A.G. i drugi nabavljaju i prebacuju naručenu jagnjad, odnosno da se radi o krijumčarenoj jagnjadi. Istog dana 10.04.2013.godine, nakon što je K.R. u 17:50 sati A.G.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, A.G., M.K. i Tešić Dragan zv. Hajduk su u vremenu od 18:32 do 19:06 sati i nakon 20:16 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili veću količinu jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.R.a, a za to vrijeme J.R., G. V. i A.D. su pratili put u blizini s namjerom da ukoliko primjete na istom policijsku patrolu, da jave A.G.u a u 19:44 sati J.R. je primjetio kretanje policijske patrole o čemu je obavijestio A.G.a, a u 19:03 sati G. V. je obavijestio A.G.a da je policija krenula iz Fakovića prema Orlici.

Narednog dana 11.04.2013.godine, nakon što je K.R. u 07:34 sati A.G.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, J.B., A.G., A.R., M.K., J.R. i Tešić Dragan zv. Hajduk su u jutarnjim satima u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili veću količinu jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.R.a, a za to vrijeme A.R.2 je pratila put u blizini s namjerom da ukoliko primjeti na istom policijsku patrolu, da obavijesti A.R.a.

Istog dana 11.04.2013.godine nakon navedenog, J.R. je po uputama J.B.a nakon što je prevezao jagnjad u stajske objekte A.G.a u mjesto Pobrđe, opština Bratunac na jagnjad postavio ušne markice Bosne i Hercegovine i pripremio kombi za prevoz jagnjadi, dok je za to vrijeme A.D. pratila put u blizini s namjerom da ukoliko primjeti na istom policijsku patrolu,da o tome obavijesti A.G.a. Istog dana 11.04.2013.godine poslije 11:20 sati A.G. i J.R. su prevezli teretnim motornim vozilom u Sarajevo uz pratnju A.R.a koji se od mjesta Pobrđe do mjesta Kravice, na području opštine Bratunac, vozio motornim vozilom ispred njih i pratio da li na putu kojim je A.G. prevozio jagnjad ima policijskih patrola, te je istog oko 11:30 sati obavijestio da je policijska patrola krenula prema Milićima. Nakon dolaska u Sarajevo oko 14:30 sati su

Page 26: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

26

A.G. i J.R. prodali oko 70 komada jagnjadi M.E.u. Istog dana 11.04.2013.godine u popodnevnim satima od A.R.a je oduzeto 64 komada jagnjadi prebačenih iz R.Srbije na naprijed opisani način, prilikom redovne kontrole od strane lokalne policije u Bratuncu, dok je A.R. navedenu jagnjad bez ušnih markica prevozio iz mjesta Orlice do mjesta Pobrđe, opština Bratunac teretnim vozilom reg.oznaka: … koje mu je dao na raspolaganje Š.M. i u kojem je Š.M. ostavio klješta za postavljanje ušnih markica. Nakon navedenog oko 17 sati A.R. i J.B. su dogovorili sa J. S. i drugim njima poznatim licima da premjeste ostalu na prethodno opisani način prebačenu jagnjad iz stajskih objekata J.B.a i A.R.a u stajske objekte od oca J.B.a i da zametnu tragove i sakriju ušne markice, što su isti učinili, a oko 19 sati M.K. i J.R. su na navedenu jagnjad postavili ušne markice BiH, radi pripreme za transport narednog dana M.E.u, o čemu su se u 21:16 sati dogovorili A.R. i A.G.. Narednog dana 12.04.2013.godine u ranim jutarnjim satima nakon 4:00 sati su A.G. i J.R. su prevezli teretnim motornim vozilom u Sarajevo uz pratnju A.R.a koji su se na području opštine Bratunac, vozili motornim vozilom ispred njih i pratili da li na putu kojim je A.G. prevozio jagnjad ima policijskih patrola, te je istog u 4:13 sati A.R. obavijestio da nema nikoga da se slobodno kreću. Nakon dolaska u Sarajevo oko 8:00 sati su A.G. i J.R. prodali oko 70 komada krijimčaarene jagnjadi M.E.u.

26. A.R., A.G., J.R., M.K., T.D., Š.M., J.Ž. i Z.P.

Dana 12.04.2013.godine nakon dogovora između A.G.a i T.D.a, A.G., A.R., M.K. i T. T. su oko 20,00 sati, u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili neutvrđenu količinu jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.R.a, dok su to vrijeme Š.M. i J.R. po uputama A.G.a otišli u Bratunac kod veterinara J. Ž. koji je istima pripremio fiktivnu dokumentaciju za krijumčarenu jagnjad na ime A.M.a radi daljeg transporta i prodaje jagnjadi u unutrašnjost BiH.

Narednog dana 13.04.2013.godine oko 8:00 sati J.R. sa NN licem odvezao neutvrđenu količinu jagnjadi iz područja opštine Bratunac u pravcu Tuzle, a oko 11:00 sati se vratio na područje opštine Bratunac, za to vrijeme oko 10:00 sati je A.R. otišao u Bratunac kod veterinara gdje mu je supruga od J. Ž. po uputama istog popunila fiktivnu dokumentaciju za transport i dezinfekciju jagnjadi i stavila pečate, kako joj je J.Ž. rekao u razgovoru u 10:01 sati, pa je A.R. po uputama J.B.a u mjestu Tegare, opština Bratunac sačekao J. R. da pripreme i odvezu sljedeću turu jagnjadi do P. Z. u mjesto Obudovac koji je prethodno naručio jagnjad od J.B.a, znajući način na koji J.B. nabavlja jagnjad, odnosno da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, pa su A.R. i J.R. u vremenu od 13,00 do 16,00 sati 72 komada jagnjadi prosiječne težine 26,7 kg prethodno prebačene iz R.Srbije na naprijed opisani način prevezli u mjesto Obudovac gdje su iste prodali P. Z. za ukupan iznos preko 7.270 KM, a A.R. je u povratku iz Sarajeva poslje 19:26 sati kod NN Žarka zamijenio gotovinski iznos od 7.270 KM za EUR-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova.

27. B.J., R.A., G. A., R.J., M.K. zv. K., E. M.

Dana 13.04.2013. godine od 16:53 do 19:15 sati B.J. je u R. Srbiji za neutvrđeni iznos novca od NN Ljubana kupio 39 komada jagnjadi i 5 ovaca koje je smjestio u stajske

Page 27: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

27

objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje još jedne ture u unutrašnjost Bosne i Hercegovine M.E.u koji je prethodno dana 05.04.2013.godine naručio od A.G.a 4 do 6 kombija jagnjadi znajući način na koji A.G. i drugi nabavljaju jagnjad, odnosno da se radi o krijumčarenoj jagnjadi. Istog dana, u večernjim satima oko 20 sati J.B., Dragan Tešić zv. Hajduk A.G. i M.K. su u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili 15 komada od prethodno kupljene jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine da bi tako upotpunili i pripremili punu turu od 63 komada jagnjadi za prevoz E. M., pa su narednog dana 14.04.2013.godine u jutarnjim satima od 7 do 10:20 sati G. A. i J.R. prevezli 63 komada jagnjadi ,prebačene na naprijed opisani način, teretnim motornim kombi vozilom u Sarajevo uz pratnju A.R.a koji se vozio motornim vozilom ispred njih i pratio da li na putu kojim je A.G. prevozio jagnjad ima policijskih patrola, pa je A.R. u 07:23:19 sati primjetio policijske službenike iz Jedinice Granične Policije Zvornik S. M. i K.R.a i o tome odmah obavjestio G. A. koji se sakrio sa kombi vozilom dok njihova patrola prođe, jer prilikom prebacivanja navedene jagnjadii G. A. nije tražio odobrenje od K.R.a. Nakon dolaska u Sarajevo oko 10:20 sati A.G. je 63 komada jagnjadi ukupne težine 1605 kg prodao M.E.u po prodajnoj cijeni od 5,7 KM/kg za ukupan iznos od 9.148 KM, o čemu je A.G. obavijestio J.B.a.

28. B.J., R.A., G. A., K.R., R.J., R. A.2, D. A., M.K. zv. K., T.D., E. M.

Dana 14.04.2013. godine u popodnevnim satima nakon 14:00 sati B.J. je u R. Srbiji kupio neutvrđenu količinu jagnjadi koje je smjestio u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje još jedne ture u unutrašnjost Bosne i Hercegovine M.E.u koji je prethodno dana 05.04.2013.godine naručio od A.G.a 4 do 6 kombija jagnjadi znajući način na koji A.G. i drugi nabavljaju naručenu jagnjad,odnosno da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, dok su se u to vrijeme na teritoriji BiH A.R. i A.G. oko 15 sati dogovorili i pripremili ušne markice kako bi ih mogli postaviti na jagnjad odmah nakon što ih prebace u BiH. Istog dana 14.04.2013.godine, nakon što je K.R. u 15:53 sati odobrio A.G.u prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, A.R., Dragan Tešić zv. Hajduk i A.R.2 su uz osmatranje A.G.a koji je pratio da li se u okolini mjesta Tegare nalazi policijska patrola, od 15:53 do 16:30 sati, u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili neutvrđenu količinu jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.R.a, pa su A.R. i J.R. u vremenu od 16:30 do 16:53 na jagnjad postavili ušne markice, nakon čega su utovarili ukupno 65 komada jagnjadi u teretno motorno vozilo reg.oznaka …, vlasništvo J.B.a i zajedno sa M. K. krenuli preko mjesta Bjelovac u pravcu Sarajeva,dok je za to vrijeme A.G. obavljao osmatranje okoline na području opštine Bratunac, od prisustva policijskih patrola, a takođe su ga T.D. i A.D. obavještavali o kretanju policijskih patrola na podrčju opštine Bratunac, tako da ga je T.D. obaviještavao da se policijska patrola nalazila u 17:08 sati u mjestu Žlijebac, a u 17:13 sati pored „Janka“, nakon čega je A.G. obavijestio A.R.a i J. R. koji su se nalazili u mjestu Bjelovac da se sakriju dok ne prođe patrola, nakon čega su se isti sakrili sa kombi vozilom kod kuću NN Miše, da bi nakon što je postalo bezbijedno

Page 28: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

28

nastavili su put prema Sarajevu, a za to vrijeme u 17:28 sati A.R.a je obavijestila A.R.2 da je prošla patrola u crnom golfu, a u 17:14 sati A.D. je javila A.G.u da je patrola prošla“. Nakon dolaska u Sarajevo u 20:14 sati A.R., M.K. i J.R. su po prodajnoj cijeni od 5,70 KM za kilogram žive vage, prodali 65 komada jagnjadi M.E.u. Narednog dana 15.04.2013.godine oko 20:30 sati u ugostiteljskom objektu Točak, opština Bratunac, A.G. je K.R.u isplatio dogovoreni novčani iznos od 25 eura za prethodno odobrena prebacivanja stoke iz R.Srbije.

29. B.J., R.A., A.G., K.R., J.R., M.K. zv. K., Đ.M., B. P., H. P.

Dana 16.04.2013.godine nakon što je P.H. znajući način na koji A.R. nabavlja jagnjad za prodaju, odnosno da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, od A.R.a naručio oko 70 komada jagnjadi i dogovorio da mu iste doveze oko ponoći da bi ih mogao ujutro zaklati, pošto nemaju prateću dokumentaciju. B.J., A.R. i M.K. su oko 18 sati, u mjestu Tegare-Orlica, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili neutvrđenu količinu jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine, nakon čega su u oko 20,00 sati J.B., A.G., A.R. i J.R. uz uzajamno osmatranje i osmatranje od strane P. B. i Đ.M.a krenuli da teretnim motornim vozilom reg.oznaka … vlasništvo J.B.a odvezu 74 komada jagnjadi , prebačene na prethodno opisani način, bez potrebne transportne dokumentacije, u Sarajevo, pa su G. A. do mjesta Vlasenica, a R.A. i J.R. od Vlasenice do Sarajeva odvezli navedenih 74 komada jagnjadi ukupne težine 1702 kg, koju su nakon što su A.R. i J.R. u 22:52 sati stigli u Sarajevu istu prodali po unaprijed dogovorenoj cijeni 6,00 KM/kg P.H.u.Za vrijeme transporta jagnjadi na području opštine Bratunac, u 19:57 sati P.B. je obavijestio A.G.a da je policijska patrola krenula prema Orlici, međutim kako je G. A. već stigao do Bratunca, gdje je osmatranje vršio J.B., J.B. je sugerisao A.G.u da je sve bezbijedno i da vozi dalje, a dok je A.G. prevozio navedenu jagnjad ispred njega su se drugim motornim vozilom kretali A.R. i J.R. i pratili da li na putu do Vlasenice ima policijskih patrola, nakon čega su na dijelu puta oko Vlasenice od A.G.a preuzeli kombi sa jagnjadima, a A.G. se vratio u Bratunac. Đ.M. je u 20:31 sati javio A.G.u da je policijska patrola u Vlasenici. Narednog dana 17.04.2013.godine oko 9:40 sati A.R. je poslao NN lice da u Konjević Polju kod NN Žarka zamijeni gotovinski iznos od 10.212 KM koji je naplatio od P.H.a prethodne noći za eur-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova, pa su dana 18.04.2013.godine A.R. i B.J. u večernjim satima otišli u R.Srbiju kod Dragana Tešić zv. Hajduk da izračunaju troškove i dobit, te su izračunali da su na naprijed opisanoj turi koju su vozili P.H.u zaradili iznos od 265,00 eur-a.

30. B.J., A.R., A.G., R. K., R.J., M.J., E. M.

Dana 19.04.2013.godine u popodnevnim satima B.J., G. A. i R.A. su u R.Srbiji kupili oko 140 komada jagnjadi koje su smjestili u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine M.E.u koji je prethodno naručio od A.G.a veću količinu jagnjadi znajući način na koji A.G. i drugi nabavljaju naručenu jagnjad, onosno da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, pa ga je dana 18.04.2013.godine podsjetio da mu je potrebno još jagnjadi.

Istog dana 19.04.2013.godine u 19:46 sati K.R. je A.G.a upozorio da ništa ne treba raditi do narednog dana do 6,00 sati, jer su policijske patrole prisutne, za koju uslugu je K.R.

Page 29: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

29

naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, nakon čega je A.G. o istom obavijestio J.B.a, a A.R.u je javio da se vrati u BiH, te su odgodili prebacivanje stoke za naredni dan ujutro. Narednog dana 20.04.2013.godine, B.J., A.R., A.G., R.J. i M.J. su oko 6:00 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili prethodno kupljenu jagnjad u R.Srbiji u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.R.a, nakon čega su od 9:30 do 13:08 sati A.R., J.R. i M.J. oko 70 komada jagnjadi prevezli teretnim motornim vozilom reg.oznaka … u Sarajevo. Nakon dolaska u Sarajevo oko 13:00 sati su A.R., M.J. i J.R. po prodajnoj cijeni od 6,00 KM za kilogram žive vage prodali oko 70 komada prethodno prebačene jagnjadi M.E.u, pa su A.R., J.R. i M.J. u vremenu od 17:16 do 20:40 sati teretnim motornim vozilom reg.oznaka … istom u Sarajevo prevezli još 69 jagnjadi. Nakon dolaska u Sarajevo oko 20:40 sati A.R. je 69 komada jagnjadi ukupne težine 1730 kg prodao M.E.u po prodajnoj cijeni od 6,00 KM/kg za ukupan iznos od 10.380 KM, koji iznos je A.R. narednog dana oko 10,15 sati zamijenio u Konjević Polju kod NN Žarka za eure radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova.

31. B.J., A.R., A.G., K.R., M.S., R.J., M.J., A.R.2, S.J., D. T.2, H. P.

Dana 21.04.2013.godine u vremenu od 10:29 do 16:24 sati B.J., A.R. i A.G. su u R. Srbiji kupili neutvrđenu količinu jagnjadi koju su smjestili u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine, za vrijeme transporta jagnjadi na području R.Srbije do stajskih objekata T.D.2a, A.R., A.R.2 i A.G. su obavljali poslove osmatranja od policijskih patrola, dok su Dragan Tešić zv. Hajduk. i B.J. vršili prevoz kupljene jagnjadi. Istog dana 21.04.2013.godine, nakon što je K.R. u 17:20 sati A.G.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, J.R. je po uputama A.R.a iz vozila reg.oznaka … uzeo i pripremio ušne markice za jagnjad, nakon čega su J.B., A.G., A.R., J.R., M.J. oko 20 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili oko 70 komada jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.R.a, za to vrijeme osmatranje od prisustva policijskih patrola je po uputama A.G.a od 19:43 do 20:59 sati obavljala A.D., a A.R.2 je u 20:20 sati otišla da pomogne A.R.u i dr. u prebacivanju i smještanju krijumčarene jagnjadi u njihove stajske objekte. Istog dana oko 21:00 sati G. A., M.J. i R.J. su na navedenu jagnjad postavili ušne markice koje je R.J. prethodno pripremio, te pripremili jagnjad za transport. Narednog dana 22.04.2013.godine u vremenu od 6:47 do 7:02 sati G. A., R.A., M.J., R.J. su oko 7 sati, u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a koji je osmatrao od prisustva policijskih patrola, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili oko 150 komada jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine, pa je R.A. u 7:35 sati obavijestio P.H.a kojem je bio poznat način na koji A.R. i dr. nabavljaju jagnjad, odnosno da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, a koji je od istog u više navrata istu

Page 30: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

30

naručivao, da mu je prešla roba iz R.Srbije i da ima za tri kombija, te je P.H. tražio da mu R.A. doveze sve tri ture, odnosno oko 180 komada jagnjadi. Istog dana 22.04.2013.godine oko 8:00 sati, A.R. je nabavio dokumentaciju za transport jagnjadi na ime B. J. i ostavio je kod A.G.a u mjestu Pobrđe, za to vrijeme Š.M. je obavijestio A.G.a da se u pravcu Orlice kreće patrola K.R.a i M.S.a, te je G. A. u 7:52 sati tražio od K.R.a odobrenje za prevoz krijumčarene jagnjadi na području opštine Bratunac, te je K.R. odobrio A.G.u transport iste, a potom je zajedno sa M.S.om promijenio pravac kretanja da ne bi njegova patrola naišla na teretno motorno vozilo reg.oznaka … kojim su u to vrijeme B.J., M.J. i J.R. iz mjesta Orlice do mjesta Konjević Polje prevozili oko 70 komada krijumčarene jagnjadi, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, a za to vrijeme osmatranje od policijskih patrola su vršili S.J. koja je oko 8 sati u dva navrata javila B. J. da ide prema njemu policijska patrola, a A.G. i A.R. su se vozilima kretali ispred i iza njih i pratili kretanje policijskih patrola na području opštine Bratunac, a u Konjević Polju oko 8:30 sati A.G. se zamijenio sa J.B.m i nastavio sa J.R.m i M. K. kretanje prema Sarajevu, gdje je A.G. oko 11:30 sati prodao navedenu jagnjad P.H.u za ukupan iznos 10.400 KM, koji iznos je u povratku iz Sarajeva oko 14:15 sati u Konjević Polju kod NN Žarka zamijenio za eur-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova.

32. B.J., A.R., A.G., K.R., R.J., M.J., D. A., M.K., G.M., E. M.

Dana 22.04.2013.godine u popodnevnim satima B.J., A.R. i A.G. su u R. Srbiji kupili neutvrđenu količinu jagnjadi koje su smjestili u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine M.E.u koji je prethodno naručio od A.G.a veću količinu jagnjadi znajući način na koji A.G. i drugi nabavljaju naručenu jagnjad, odnosno da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, pa ga je dana 18.04.2013.godine podsjetio da mu je potrebno još jagnjadi. Istog dana 22.04.2013.godine nakon što je K.R. u 18:35 sati A.G.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, za koju uslugu je K.R. naknadno kad se sastao sa A.G.om naplatio iznos od 25 eura, B.J., R.A., G. A., M.J. i NN Arkan su oko 19 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili oko 120 komada jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo A.R.a, pa je A.D. po uputama A.G.a nakon 19:18 sati vozilom marke … dovezla ušne markice za 63 ili 64 komada jagnjadi, tako da je A.G. oko 19:51 sati na jagnjad postavio ušne markice Bosne i Hercegovine i na taj način pripremio iste za transport. Narednog dana 23.04.2013.godine u vremenu od 4 do 8:51 sati B.J., M.J. i J.R. su na naprijed opisani način prebačenu jagnjad prevezli teretnim motornim vozilom u Sarajevo uz pratnju A.G.a koji se kretao motornim vozilom ispred njega i pratio da li na putu ima policijskih patrola, dok je oko 5:00 sati na području opštine Bratunac osmatrao od prisustva policijskih patrola G.M.. Nakon dolaska u Sarajevo oko 8:51 sati J.B. je po prodajnoj cijeni od 6,00 KM za kilogram žive vage prodao jagnjad M.E.u, sa istih skinuo ušne markice i dogovorio sa M.E.om isporuku još jedne ture za isti dan zbog čega je B.J. ostavio kod M.E.a klješta za skidanje ušnih markica kako bi ih isti dan A.R. mogao korstiti kad proda M.E.u drugu turu jagnjadi.

Page 31: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

31

Nakon povratka u opštinu Bratunac iza 11:41 sati J.B. je na preostalu jagnjad postavio ušne markice BiH, a potom je istu zajedno sa M. J. i J.R.om u vremenu od 12:49 do 13:04 prevezao kod NN Čupe na području opštine Bratunac, uz osmatranje od prisustva policijskih patrola od strane J.S. od 12:55 do 13:08 sati kod Batine pumpe, a uz pratnju A.R.a koji se za to vrijeme kretao motornim vozilom ispred njega i pratio da li na putu kojim je B.J. prevozio jagnjad ima policijskih patrola, nakon čega su se B.J. i R.A. kod NN Čupe zamijenili tako da je R.A. zajedno sa M. J. i J.R.om nastavio kretanje prema Sarajevu. Nakon dolaska u Sarajevo oko 16:00 sati A.R. je po prodajnoj cijeni od 6,00 KM za kilogram žive vage prodao M.E.u navedenu jagnjad za ukupan iznos od 9.070 KM, koji gotovinski iznos je u povratku iz Sarajeva oko 19:30 sati u Konjević Polju kod NN Žarka zamijenio za eur-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova.

33. K.R., S. M., B. P., B. Đ. zv. P., L.G.

Dana 23.04.2013.godine nakon što je u 18:54 sati A.G. upozorio P. B. da zbog prisustva policijskih patrola na terenu ne smiju zajedno da prevezu iz R.Srbije u BiH preko rijeke Drine jednog bika i tele, jer je K.R. u 19:49 sati A.G.a dodatno upozorio da ne radi ništa, P.B. je naknadno ponovo kontaktirao K.R.a koji mu je u 21:30 sati odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, nakon čega je isti nazvao Đ.B.a da mu zajedno sa L.G.om donesu klješta za postavljanje ušnih markica, ušne markice i pipalicu za stoku iz njegove kuće, pa su isti zajedno sa NN Stevom u vremenu od 21:10 do 21:47 u mjestu Zalužje kod Šljunkare, opština Bratunac pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole, prevezli jednog bika, nakon čega ih je zaustavila policijska patrola, tako da su Đ.B. i L.G. privedeni u policiju, dok je B. P. bacio klješta za postavljanje ušnih markica i pobjegao sa lica mjesta, nakon čega je B. P. kontaktirao K.R.a koji je odmah u 22:15 sati došao na lice mjesta u svojstvu ovlaštenog službenog lica JGP Zvornik da zajedo sa M.S.om obezbijede lice mjesta, pa iako je na licu mjesta M.S. pronašao 3 komada ušnih markica koja je prethodno na licu mjesta bacio P.B. nije ih prijavio kao dokaz već je iste u dogovoru sa P.B.m sakrio.

34. B.J., A.R., G. A., J.R., M.J. zv S., M.E. Dana 28.04.2013.godine iza 17:49 sati B.J., A.R., A.G., J.R., M.J. i Dragan Tešić zv. Hajduk su u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili veću količinu jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine u mjestu Orlica-Tegare, opština Bratunac, nakon čega su narednog dana 29.04.2013.godine nakon 4:30 sati, sa dokumentacijom za transport na ime B. J.a, G. A. i J.R., teretnim motornim vozilom odvezli u Sarajevo oko 70 komada jagnjadi prebačene iz R.Srbije u BiH na naprijed opisani način. Nakon dolaska u Sarajevo oko 8:15 sati A.G. i J.R. su izvagali jagnjad i sa iste skinuli ušne markice koje su po uputama J.B.a ostavili u vozilu za sljedeći transport krijumčarene stoke, te su jagnjad prodali kupcu M.E.u, koji ih je prethodno naručio i koji je učestalo naručivao jagnjad od A.G.a iako je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, te je o obavljenom poslu R.J. obavijestio J.B.a.

35. J.B., A.R., G. A., J.R., M.J. zv S., Ž.J., Z. P.

Dana 06.05.2013.godine J.B. je preko Tešić Dragana zv. Hajduk od NN Ljubana u R.Srbiji

Page 32: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

32

kupio oko 20 komada jagnjadi koje je Tešić Dragan zv. Hajduk smjestio u stajske objekte svoje kuće koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine P. Z.u koji je prethodno od J.B.a naručio jagnjad, za koju je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi.Nakon toga B.J. je oko 14:30 sati poslao A.R.a kod veterinara J. Ž. u ambulantu u Bratunac da preuzme dokumentaciju za transport jagnjadi do stočne pijace Živinice, što je isti učinio, pa nakon što su obezbijedili dokumentaciju za transport B.J., A.R., A.G., J.R. i M.J. su oko 18 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili neutvrđenu količinu jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine u mjestu Orlica-Tegare, pa je B.J. narednog dana 07.05.2013.godine u ranim jutarnjim satima teretnim motornim vozilom odvezao i po cijeni 5,7 KM po kilogramu žive vage prodao 71 komad prethodno prokrijumčarene jagnjadi, ukupne težine 1643kg kupcu P. Z.u u Obudovac.

36. B.J., A.R., G. A., S. M., R.J., J. M. zv S., R. I.

Dana 07.05.2013.godine, u prije podnevnim satima A.R. po uputama J.B.a u R.Srbiji kupio neutvrđenu količinu jagnjadi, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine R. I. koji je od A.R.a naručio oko 70 komada jagnjadi za koju je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi. Istog dana, nakon što je M.S. u 18:01 sati R. A. u šifrovanoj telefonskoj komunikaciji odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, B.J., A.G., A.R., M.J., J.R. su oko 18:00 sati u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili jagnjad u stajski objekat pored rijeke Drine u mjestu Orlica-Tegare, opština Bratunac. Dana 09.05.2013.godine u vremenu od 14 do 18 sati A.R. je prevezao jagnjad teretnim motornim vozilom u Sarajevo, dok je za to vrijeme M.J. vršio osmatranje od prisustva policijskih patrola oko 14:30 sati na području opštine Bratunac. Nakon dolaska u Sarajevo oko 17:10 sati A.R. je prodao 69 komada jagnjadi kupcu R. I., jer je jedno jagnje u putu uginulo.

37. B.J., A.R., A.G., M.S., J.R., S.A.

Dana 10.05.2013.godine oko 11:34 sati B.J. je u R.Srbiji kupio neutvrđenu količinu jagnjadi, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine. Istog dana, nakon što je M.S. oko 18:44 sati R. A. u šifrovanoj telefonskoj komunikaciji odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, B.J., A.R., G. A. i J.R. su oko 19:00 sati, u mjestima Orlica, Tegare opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili jagnjad u stajski objekat pored rijeke Drine na području Orlica-Tegare, a koju jagnjad su B.J. i R.A. narednog dana 11.05.2013.godine u ranim jutarnjim satima prevezli teretnim motornim vozilom u Topčić Polje kod Zenice. Nakon dolaska u Topčić Polje oko 6:00 sati B.J. je neutvrđenu količinu jagnjadi prodao S.A.u koji je prethodno naručio jagnjad i koji je i ranije naručivao od J.B.a stoku za koju je znao da

Page 33: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

33

se radi o krijumčarenoj jagnjadi.

38. B.J., A.R., G. A., S. M., I. R.

Dana 13.05.2013.godine, nakon što je M.S. u 16:49 sati upozorio A.R.a da nakon 19 sati neće smjeti prebacivati stoku iz R.Srbije u BiH, zbog prisustva policijske patrole, B.J., G. A. i R.A. su u vremenu od 18,00 do 19,00 sati, u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili oko 83 komada jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine u mjestu Orlica-Tegare, opština Bratunac. Narednog dana 14.05.2013.godine oko 11:40 sati B.J. je poslao A.R.a da obezbijedi transportnu dokumentaciju za jagnjad i da se ista pripremi za transport R. I. koji je od A.R.a naručivao i kupovao jagnjad iako je znao da su radi o krijumčarenoj jagnjadi, te je A.R. istog dana u popodnevnim satima prevezao jegnjad teretnim motornim vozilom u Sarajevo, dok je A.G. vršio osmatranje od prisustva policijskih patrola oko 13:42 sati na području opštine Bratunac. Nakon dolaska u Sarajevo oko 16 sati je A.R. po cijeni 5,6 KM/kg prodao 61 komad jagnjadi ukupne težine 1567kg R. I., a A.G. je nakon 16:00 sati prevezao 22 komada jagnjadi u Zvornik i prodao NN licu za gotovinski iznos od 3020 KM, koji iznos je A.G. u povratku iz Zvornika oko 19:11 sati u Konjević Polju kod NN Laze zamijenio za eur-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova.

39. B.J., A.R., A.G., K.R., M.S., J.R., R.I.

Dana 15.05.2013.godine u popodnevnim satima B.J. je u R.Srbiji kupio neutvrđenu količinu jagnjadi koju je smjestio u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine R. I. koji je od A.R.a prethodno naručio jagnjad za koju je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi. Istog dana, nakon što je M.S. u 19:47 sati A.R.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, R.A., Dragan Tešić zv. Hajduk R.J. su oko 20:00 sati u mjestu Orlica-Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili jagnjad u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo J.B.a u mjestu Tegare, opština Bratunac. Narednog dana 16.05.2013.godine, u popodnevnim satima A.R. je teretnim motornim vozilom prevezao u Sarajevo 70 komada jagnjadi koje su prethodno prebacili iz R.Srbije u BiH, prilikom transporta na području opštine Bratunac A.G. je oko 16 sati vršio osmatranje od prisustva policijskih patrola. Nakon dolaska u Sarajevo oko 18.00 sati A.R. je 70 komada jagnjadi ukupne težine 1700 kg prodao R. I., o čemu je obavijestio J.B.a. K.R. dok je obavljao dužnost policijskog službenika u JGP Zvornik se dana 16.05.2013.godine oko 15:13 sati ispred ugostiteljskog objekta Točak sastao sa A.G.om, kojom prilikom mu A.G. dao dogovoreni novčani iznos od 25 eura za prethodno odobrena prebacivanja stoke iz R.Srbije.

Page 34: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

34

40. B.J., A.R., A.G., M.S., J.R., R.I., T.D.2

Dana 17.05.2013.godine u ranim jutarnjim satima B.J. i R.J. su u R.Srbiji kupili neutvrđenu količinu jagnjadi koju su smjestili u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine R. I. koji je od A.R.a prethodno naručio i naručivao jagnjad iako je znao a se radi o krijumčarenoj jagnjadi. Istog dana, nakon što je M.S. u 17:33 sati J. B. odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH i upozorio ga da nakon 19 sati neće smjeti prebacivati stoku iz R.Srbije u BiH, zbog prisustva policijske patrole, i nakon što je A.R. obavijestio M.S.a u u 18:29 sati „odoh ja sad“, na šta mu je S. M. odgovorio „“idi brzo“, Dragan Tešić zv. Hajduk, B.J., A.R., R.J. su oko 18:30 sati u mjestu Orlica-Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli jagnjad,koju su potom smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine u mjestu Orlica-Tegare, opština Bratunac. Narednog dana nakon što je veterinar D. T.2 oko 15,00 sati pripremio J. B. prema podacima kako je tražio dokumentaciju za transport 70 komada jagnjad,za stočnu pijacu u Visoko bez prethodno obavljenih zdrastvenih pregleda i ostavio traženu dokumentaciju kod A.G.a, pa je J.B. u 17:09 sati naložio A.G.u da A.R.u preda klješta za vađenje ušnih markica i dokumentaciju koju mu je prethodno donio veterinar. A.R. je u kasnim popodnevnim satima prevezao teretnim motornim vozilom u Sarajevo oko 70 komada jagnjadi koju su prethodno prebacili iz R.Srbije u BiH. Nakon dolaska u Sarajevo oko 20.00 sati A.R. je 70 komada ukupne težine 1700kg prodao R. I., o čemu je obavijestio J.B.a.

41. J.B., A.R., A.G., J.R., M.K., R.I.

Dana 19.05.2013.godine u ranim jutarnjim satima B.J., A.R. i M.K. su u mjestima Orlica, Tegare, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine u mjestu Orlice-Tegare neutvrđenu količinu jagnjadi koju je prethodno u R.Srbiji kupio J.B., nakon čega su A.G. i J.R. istog dana u popodnevnim satima 70 komada navedene jagnjadi prevezli teretnim motornim vozilom u Sarajevo. Nakon dolaska u Sarajevo oko 17:41 sati A.G. je 70 komada jagnjadi prodao R. I., koji je prethodno od A.R.a naručio jagnjad a i ranije je naručivao jagnjad za koju je znao da su krijumčarena.

42. J.B., A.R., A.G., M.S., J.R., M.K., D. A., R.I.

Dana 19.05.2013.godine oko 16 sati B.J. je u R.Srbiji kupio oko 140 komada jagnjadi koje su smjestili u stajske objekte kuće Tešić Dragana koja se nalazi uz rijeku Drinu, neposredno uz granicu sa Bosnom i Hercegovinom, s namjerom prebacivanja i prodaje istih u unutrašnjost Bosne i Hercegovine R. I. koji je prethodno od A.R.a naručio 70 komada jagnjadi za koju je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi, nakon čega su istog dana u večernjim satima u vremenu od 19:55 do 20:30 sati B.J., Dragan Tešić zv. Hajduk., A.R. i M.K. na području Tegare-Orlica, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, prebacili pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole. a potom smjestili oko 70 komada jagnjadi u

Page 35: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

35

stajski objekat pored rijeke Drine, a za to vrijeme A.D. je u neposrednoj blizini obavljala poslove osmatrala od prisustva policijskih patrola, da bi u 20:27 sati obavijestila A.R.a da je primjetila patrolu Granične policije, nakon čega su A.R. i dr. odgodili drugu turu jagnjadi za prebacivanje za naredni dan . Narednog dana 20.05.2013.godine nakon što je M.S. u 5:48 sati A.R.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH i upozorio ga da završi do 8:00 sati, i nakon što je A.R. u 6:38 sati obavijestio M.S.a da kreće prebacivati jagnjad iz R.Srbije, B.J., K.M., R.A. i Tešić Dragan zv. Hajduk su na području Tegare-Orlica, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli oko 70 komada jagnjadi,koje su potom smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine. Narednog dana 21.05.2013.godine u vremenu od 13:00 do 16:14 sati A.R.,J.R. i M.J. su 70 komada jagnjadi prethodno prebačene iz R.Srbije prevezli teretnim motornim vozilom vozilom reg.oznaka … u Sarajevo. Nakon dolaska u Sarajevo oko 16:14 sati je A.R. po prodajnoj cijeni 5,30KM/kg prodao navedenu jagnjad R. I.. Za vrijeme transporta jagnjadi na području opštine Bratunac B.J. je obavljao osmatranje od prisustva policijskih patrola.

43. B.J., A.R., A.G., M.S., J.R., M.J. zv. S., R.I.

Dana 22.05.2013.godine u vremenu od 6:28 do 7:05 sati B.J., R.A., M.J. i Dragan Tešić zv. Hajduk su na području mjesta Tegare-Orlica, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili oko 70 komada jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine vlasništvo B. J.a. Istog dana, nakon što je M.S. u 19:37 sati A.R.u odobrio prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, A.R., A.G., J.R. i M.J. su u vremenu nakon 19:42 sati na području Tegare-Orlica, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili oko 70 komada jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine. Narednog dana 23.05.2013.godine u vremenu od 5:00 do 8:23 sati A.R. i M.K. su 70 komada jagnjadi prethodno prebačene iz R.Srbije prevezli teretnim motornim vozilom vozilom u Sarajevo. Nakon dolaska u Sarajevo oko 08:23 sati A.R. je po prodajnoj cijeni 5,30KM/kg prodao navedenu jagnjad ukupne težine 1772 kg R. I. koji je prethodno istu naručio iako je znao da se radi o krijumčarenoj jagnjadi. Za vrijeme transporta jagnjadi na području opštine Bratunac B.J. i A.G. su obavljali osmatranje od prisustva policijskih patrola

44. J.B., A.R., A.G., M.S., J.Ž., Š.M., A.M.

Dana 07.06.2013.godine, nakon što je M.S. u 7:59 sati odobrio A.R.u prebacivanje stoke iz R.Srbije u BiH, A.R., A.G. i druga NN lica su u vremenu od 8:00 do 9:18 sati na području Tegare-Orlica, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli a potom smjestili neutvrđenu količinu jagnjadi u stajski objekat pored rijeke Drine, nakon čega je A.R. po uputama J.B.a u vremenu od 9:17 do 10:01 sati otišao kod veterinara J. Ž. da mu isti pripremi dokumentaciju za transport jagnjadi, što je isti učinio, a u 10:01 sati J.Ž. je pozvao J.B.a da provjeri jesu li stavljeni svi pečati na dokumentaciju, što mu je J.B. potvrdio, tako da su nakon 10:14 sati A.R. i J.B. navedenu

Page 36: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

36

jagnjad teretnim motornim vozilom prevezli na područje Tuzle gdje su jagnjad prodali NN licima, a u povratku iz Tuzle A.R. je nakon 14:14 sati u Konjević Polju kod NN Žarka zamijenio gotovinski iznos od 5. 500 KM za eur-e, radi raspodjele dobiti i plaćanja troškova. Dana 07.06.2013.godine od 9:18 do 10:53 sati Š.M. i A.M. su u dogovoru sa A.R.om i J.B.m radi prodaje u unutrašnjost BiH iz stajskih objekata J.B.a preuzeli dva jagnjeta za koja su znali da se radi o krijumčarenoj jagnjadi.

45. A.R., A.G., M.S., I.N., J.R.

Dana 09.06.2013.godine policijski službenici JGP Zvornik M.S. i I.N. su R. A. odobrili prebacivanje jagnjadi iz R.Srbije u BiH, tako što je M.S. u 8:11 sati obavijestio A.R.a da je pogodno vrijeme za prebacivanje jagnjadi iz R.Srbije u BiH oko 19 sati, a u 8:42 sati mu je javio da može odmah prebaciti stoku iz R.Srbije u BiH, a I.N. je u 19:27sati A.R.a upozorio da su policijske patrole prisutne i sugerisao mu da ne vrši prevoz jagnjadi iz R.Srbije. Istog dana 9.06.2013.godine u vremenu od 7:35 do 10:11 sati A.R., A.G. i R.J. su na području Tegare-Orlica, opština Bratunac, nakon zajedničkog dogovora i po uputama J.B.a, pomoću čamca na motorni pogon iz R.Srbiije u BiH preko rijeke Drine, izbjegavajući mjere carinske kontrole prevezli neutvrđenu količinu jagnjadi koju su potom smjestili u stajski objekat pored rijeke Drine, nakon čega su na jagnjad postavili ušne markice BiH radi prevoza i prodaje istih u unutrašnjost BiH. Čime bi,

1. J.B. u tačkama 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43 i 44 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 3. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

2. A.R. u radnjama opisanim u tačkama od 1 do 32 i od 34 do 45 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

3. A.G. u radnjama opisanim u tačkama od 1 do 32 i od 34 do 45 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

4. K.R. u radnjama opisanim u tačkama 1, 2, 4, 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 30, 31, 32, 33 i 39 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Zloupotreba položaja ili ovlaštenja iz člana 220. stav 1. KZ BiH, u vezi sa članom 54. KZ BiH i krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

5. M.S. u radnjama opisanim u tačkama 2, 4, 31, 33, 36, 37, 38, 39, 40, 42, 43, 44 i 45

počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Zloupotreba položaja ili ovlaštenja iz člana 220. stav 1. KZ BiH, i krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH u vezi člana 31 KZ BiH.

Page 37: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

37

6. J.R. u radnjama opisane u tačkama 1, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 39, 40, 41, 42, 43 i 45 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

7. M.J. zv.S. u radnjama opisane u tačkama 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, 17, 19, 20, 21, 23, 24, 30, 31, 32, 34, 35, 36 i 43 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

8. M.V. zv.B. u radnjama opisane u tačkama 5, 9 i 24 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

9. J.Ž. u radnjama opisane u tačkama 7, 8, 9, 13, 23, 24, 26, 35, 44 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

10. A.R.2 u radnjama opisane u tačkama 4, 9, 25, 28 i 31 počinila krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

11. A.D. u radnjama opisane u tačkama 9, 10, 22, 24, 25, 28, 32 i 42 počinila krivično

djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

12. M.K. zv.Kadir u radnjama opisane u tačkama 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 32, 41 i 42

počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

13. T.D. u radnjama opisane u tačkama 9, 15, 26 i 28 počinio krivično djelo

Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

14. Š.M. zv. M. u radnjama opisane u tačkama 11, 25, 26 i 44 počinio krivično djelo

Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

15. A.M. zv. H. u radnjama opisane u tačkama 22 i 44 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

16. Đ.M. zv.P. u radnji opisanoj u tački 29 počinio krivično djelo Organizovani kriminal

iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

17. I.N. zv. I. u radnji opisanoj u tački 45 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz

člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Zloupotreba položaja ili ovlaštenja iz člana 220. stav 1. KZ BiH, u vezi sa članom 54. KZ BiH i krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

18. J.S. u radnjama opisane u tačkama 8, 25 i 31 počinila krivično djelo Organizovani

Page 38: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

38

kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

19. T.D.2 u radnjama opisane u tačkama 10, 24, 31 i 40 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

20. P.B. u radnjama opisane u tačkama 15, 29 i 33, počinio krivično djelo Organizovani

kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

21. Đ.B. zv. Popaj u radnji opisanoj u tački 33 počinio krivično djelo Organizovani

kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

22. G.M. u radnji opisanoj u tačkama 25 i 32 počinio krivično djelo Organizovani

kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

23. L.G. zv. L. u radnji opisanoj u tački 33 počinio krivično djelo Organizovani kriminal

iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

24. Ž.M. u radnjama opisane u tačkama 16 i 18 počinio krivično djelo Organizovani

kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

25. S.A. u radnjama opisane u tačkama 13, 20, 24 i 37 počinio krivično djelo

Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

26. M.E. u radnjama opisane u tačkama 7, 9, 14, 15, 19, 22, 25, 27, 28, 30, 32 i 34

počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

27. S.E. zv. L. u radnjama opisane u tačkama 3 i 5, 9 počinio krivično djelo

Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

28. P.H. u radnjama opisane u tačkama 1, 4, 8, 11, 13, 17, 23, 24, 29 i 31 počinio

krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

29. B.M. u radnjama opisane u tačkama 1, 10, 12, 16 i 18 počinio krivično djelo

Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

30. P.Z. u radnjama opisane u tačkama 23, 26 i 35 počinio krivično djelo Organizovani

kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

Page 39: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

39

31. R.I. u radnji opisanoj u tačkama 36, 38, 39, 40, 41, 42, 43 i 45 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

32. B.M.2 u radnji opisanoj u tački 24 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250. st. 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214 stav 2. KZ BiH.

II

1. Optuženi M.V., sa prethodno navedenim ličnim podacima u tački I izreke presude po optužnici Tužilaštva Bosne i Hercegovine broj: T 20 0 KTO 0010125 15 od 27.08.2015. godine, potvrđene dana 08.09.2015. godine

Na osnovu člana 284. tačka c) Zakona o krivičnom postupku BiH

OSLOBAĐA SE OD OPTUŽBE da je U vremenskom periodu od od 26.02.2013. do 04.03.2013. godine zajedno sa Orašanin Radenkom, Sačić Dževadom, NN Vladom zv.Šampion, NN Goranom i drugim licima, iz Republike Srbije u Bosnu i Hercegovinu, u mjestu Šljunkara, opština Bratunac, izbjegavajući mjere carinske kontrole, preko rijeke Drine pomoću čamca, u više navrata izvršio prebacivanje stoke čiji uvoz zahtijeva posebno odobrenje u skladu sa odredbama člana 25. Zakona o veterinarstvu BiH (Sl.glasnik BiH, broj: 34/02), odredbi člana 3. i 17. Pravilnika o uslovima uvoza i provoza živih životinja, sirovina, proizvoda i nusproizvoda životinjskog porijekla, veterinarskih lijekova i hrane za životinje u Bosnu i Hercegovinu (Sl.glasnik, broj: 57/12), odredbi člana 13. Pravilnika o uslovima i načinu rada Granične veterinarske inspekcije Bosne i Hercegovine (Sl. gl. BiH 45/09) i odredbi člana 18. Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog porijekla u unutrašnjem i međunarodnom prometu (Sl. gl. BiH 33/03, 14/04, 35/05), a koju stoku je nakon prebacivanja zajedno sa NN licima prevozio i prodavao njima poznatim licima u unutrašnjost BiH, pa je: M.V. zv. B. Dana 26.02.2013. godine M.V. zv. B., NN Šampion i Vlado Đukić zv. Radenko su po prethodnom dogovoru, istog dana u Republici Srbiji kupili oko 50 komada jagnjadi u mjestu Milanovac, koju su prebacili preko rijeke Drine pomoću čamca, u mjestu Šljunkara, opština Bratunac,iz Republike Srbije u Bosnu i Hercegovinu, sa namjerom da ih prodaju u unutrašnjost Bosne i Hercegovine. Istog dana NN Vlado zv. Radenko je zahtijevao od M. V. zv. B. da mu pronađe kupca za 55 komada jagnjadi, prosječne težine od 28 kg, koje je prethodno prebacio iz Republike Srbije u Bosnu i Hercegovinu, međutim kako M.V. nije uspio pronaći kupce, NN Vlado zv. Radenko je jagnjad prodao NN kupcu u Sarajevo dana 27.02.2013.godine.

Page 40: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

40

Dana 01.03.2013.godine u 02:39:35 sati NN Vlado, M.V. zv. B. i NN Šampion su sa teritorije Republike Srbije u Bosnu i Hercegovinu pomoću čamca, preko rijeke Drine u mjestu Šljunkara, opština Bratunac, prebacili neutvrđenu količinu ovaca i jagnjadi, tako što je NN Goran, sin od NN Šampiona, u vremenu od 01:00 sati obavljao poslove osmatranja terena od prisustva policijskih patrola, za koje vrijeme su M.V. zv. B., NN Šampion i NN Vlado zv. Radenko, obavili poslove prebacivanja jagnjadi iz Republike Srbije, koju su potom smjestili u stajske objekte na teritoriji Bosne i Hercegovine. Dana 04.03.2013.godine u vremenu od 02:59:04 do 11:48:25 sati M.V. zv. B., NN Šampion, NN Vlado zv. Radenko i NN Goran su prebačenu stoku,utovarili radi transporta, koju su zatim M.V. i NN Šampion transportovali i prodali NN osobi na području Sarajeva, za neutvrđen novčani iznos. U vrijeme utovara i transporta poslove osmatranja od policijskih patrola na području opštine Bratunac je obavljao NN Goran. Dakle, bez odgovarajućeg odobrenja, izbjegavajući mjere carinske kontrole, preko carinske linije prenio robu čiji uvoz zahtijeva posebno odobrenje ili dozvolu nadležnog organa, Čime bi, počinio krivično djelo Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH, u vezi člana 54. KZ BiH.

III - Optuženi po optužnici Tužilaštva Bosne i Hercegovine broj: T 20 0 KTO 0010123 15 od 13.10.2015. godine, potvrđene dana 29.10.2015. godine i to:

1. Š.M., 2. A.M. 3. Š. M., sin M. i majke D. rođene Š., rođen ... godine u …, sa prebivalištem u mjestu

…, opština …, …, državljanin …, JMBG: …, pismen, sa završenom osmogodišnjom školom, poljoprivrednik, oženjen, otac dvoje djece, služio vojsku V RS, vodi se u vojnoj evidenciji, lošeg imovinskog stanja (po izjavi), osuđivan …, nije u toku postupak za drugo krivično djelo.

4. M.S., 5. J.R., 6. I.N., 7. J.Ž., svi sa prethodno navedenim ličnim podacima u tački I izreke presude

Na osnovu člana 284. tačka c) Zakona o krivičnom postupku BiH

OSLOBAĐAJU SE OD OPTUŽBE

da su; U periodu od 26.04. do 12.05.2013.godine, kao grupa za organizovani kriminal u smislu čl. 250. KZ BiH, sporazumno i planirano djelovala radi izvršenja krivičnog djela krijumčarenja, koju grupu je organizovao i istom rukovodio Š.M. zv. M., na način što je pripremao i organizovao prebacivanje žive stoke preko državne granice između Republike Srbije i Bosne i Hercegiovine, s ciljem sticanja protivpravne imovinske koristi, kojoj organizaciji su u smislu čl. 1. st. 20. Krivičnog zakona Bosne i Hercegovine, pripadali i u istoj imali određene uloge A.M. zv. "H.“, Š. M. zv. Ž., M.S., R.J., I.N. zv. I., J.Ž. i druga NN lica,

Page 41: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

41

tako što je Š.M. odlazio u R.Srbiju, kupovao od NN lica stoku, davao upute i angažovao ostale pripadnike grupe radi prebacivanja stoke preko rijeke Drine,zatim od obale rijeke Drine do njegovih stajskih objekata u mjestu Tegare, opština Bratunac, radi postavljanja ušnih markica, a potom prevoženja stoke do kupaca, nabavljao ušne markice i dokumentaciju za transport stoke od osumnjičenog veterinara J. Ž.,dok su J.R. i A.M. obavljali radnje prebacivanja stoke čamcem preko rijeke Drine, i prevoz stoke do kupaca i prodaju u unutrašnjost BiH, Š. M. zv.Ž. je obavljao poslove prevoženja stoke čamcem preko rijeke Drine i osmatranja od prisustva policijskih patrola, dok je osumnjičeni veterinar J.Ž. postupao suprotno odredbama člana 12 i 16. Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog porijekla u unutrašnjem i međunarodnom prometu (Sl. gl. BiH 33/03, 14/04, 35/05) i bez prethodno obavljenih zdravstvenih pregleda, osumnjičenim u dogovoru sa Š.M.om obezbijeđivao traženu dokumentaciju i ušne markice za transport stoke, koju su postavljali na stoku nesposredno nakon prebacivanja na teritoriju BiH, a koje su sa stoke skidali nakon isporuke kupcima, dok su osumnjičeni M.S. i I.N. policijski službenici Granične policije BiH, Jedinice Granične policije Zvornik, postupali suprotno odredbama člana 16 Uputstva o načinu i metodologiji rada na području Jedinice Državne granične službe, broj: 18-04-01-04-1665/06 od 18.08.2006.godine i člana 5. Zakona o državnoj graničnoj službi (Službeni glasnik BiH broj: 10/04) u vezi sa članom 213 stav 1. ZKP BiH, tako što su kao vođe bezbijednosnih sektora, obavljajući policijske poslove u uniformi Granične policije BiH i van službe Š.M.u i dr. odobravali prebacivanje žive stoke iz Republike Srbije preko rijeke Drine u Bosnu i Hercegovinu i obavještavali ih o stanju i prisustvu policijskih patrola na terenu, pri čemu su ih pripadnici grupe po unaprijed dogovorenim načinima izvršenja, morali telefonom svaki put obavijestiti kada su imali namjeru da izvrše prebacivanje žive stoke iz Republike Srbije preko rijeke Drine u Bosnu i Hercegovinu, da im odobre prebacivanje, što su im isti odobravali, odnosno predlagali pogodno vrijeme za prebacivanje, znajući kada nema drugih policijskih patrola osim njihovih na terenu na kom su bili raspoređeni i na kom su osumnjičeni vršili prebacivanje, za koje usluge su naknadno od istih naplaćivali po 25 EUR-a za svako pojedinačno prebacivanje, odnosno za prebacivanje sitne žive stoke jagnjadi u količini od 60 do 70 komada, pa su osumnjičeni međusobno dogovorenim i povezanim radnjama sa naprijed navedenim ulogama, izbjegavajući mjere carinske kontrole, iz R.Srbije u Bosnu i Hercegovinu, preko rijeke Drine, u mjestu Tegare, opština Bratunac, suprotno odredbi člana 25. Zakona o veterinarstvu BiH (Sl.glasnik BiH, broj: 34/02), odredbi člana 3. i 17. Pravilnika o uslovima uvoza i provoza živih životinja, sirovina, proizvoda i nusproizvoda životinjskog porijekla, veterinarskih lijekova i hrane za životinje u Bosnu i Hercegovinu (Sl.glasnik, broj: 57/12), odredbi člana 13. Pravilnika o uslovima i načinu rada Granične veterinarske inspekcije Bosne i Hercegovine (Sl. gl. BiH 45/09) i odredbi člana 18. Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog porijekla u unutrašnjem i međunarodnom prometu (Sl. gl. BiH 33/03, 14/04, 35/05) čamcem prevezli ukupno 162 komada jagnjadi u ukupnoj vrijednosti od 19.683,00 KM, koje su potom transportovali vozilima Š.M.a i prodali u BiH, čime je Š.M. ostvario imovinsku korist u ukupnom iznosu od 3.936,60 KM, tako što su:

1. Š.M., A.M. zv. H., Š. M. zv. Ž., J.R. Dana 26.04.2013.godine Š.M. zv. M. i A. M. zv. H. telefonskim putem dogovorili da od NN Cige u Republici Srbiji kupe 62 komada jagnjadi, a sa NN Bojanom su dogovorili da izvrši prebacivanje kupljene jagnjadi na teritoriji Republike Srbije do rijeke Drine.

Dana 28.04.2013.godine u ranim jutarnjim satima Š.M. zv. M. i A. M.zv.H. su u Republici Srbiji od NN Cige kupili 62 komada jagnjadi koje su prevezli iz Republike Srbije u Bosnu i Hercegovinu, preko rijeke Drine, pomoću čamca na motorni pogon, na području

Page 42: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

42

opštine Bratunac, i smjestili je u stajske objekte vlasništvo Š.M.a zv. Mile u mjesto Tegare opština Bratunac, dok su za vrijeme transporta stoke od rijeke Drine do stajskog objekta Š.M.a, poslove osmatranja od policijskih agencija na teritoriji Bosne i Hercegovine obavljali J.R., T.D., Š. M. zv. Ž. i A.M. zv. H., a prevoz jagnjadi je obavljao Š.M. zv. Mile. Po prethodnom dogovoru sa Š.M.om, Č. M. je svojim vozilom došao do rijeke Drine,kupio neutvrđenu količinu jagnjadi, koje je svojim vozilom transportovao do Tuzle.

Dana 29.04.2013. u 09:08:27 sati Š.M. je dogovorio sa J.R.m da od A.G.a preuzme papire, ušne markice, pasoše i sve što je potrebno za transport stoke, da bi naknadno Š.M. platio G. A. novčani iznos od 100 KM za dokumentaciju o transportu i dezinfekciji, za ušne markice i pasoše za stoku koju je A.G. poslao po J. R. . 2. Š.M., A.M. zv. H., Š. M. zv. Ž., M.S., J.R., I.N. zv. I.

Dana 03.05.2013.godine Š.M. i A.M. zv. H. su putem telefona provjerili kod koga u Republici Srbiji mogu kupiti jagnjad po najpovoljnijoj cijeni, nakon čega su odlučili da jagnjad kupe od NN Ciganina,te su za transport angažovali NN Bojana sa kojim su se dogovorili da po jagnjad krene dana 04.05.2013.godine u 19,00 sati. Dana 04.05.2013.godine u 15,40 sati Š.M. i A.M. zv. H. su krenuli u Republiku Srbiju radi prebacivanja jagnjadi u BiH u količini od 60 komada, a u 15,45 sati A.M. zv.H. je obavijestio Š.M.a i da mu je NN Bojan javio da odmah moraju transportovati jagnjad do rijeke Drine, što su i uradili. Dana 05.05.2013.godine, u ranim jutarnjim satima oko 05,00 sati Š.M. i A.M. zv. H. su u mjestu Tegare, opština Bratunac krenuli do rijeke Drine, sa namjerom da pomoću čamca prebace jagnjad iz R.Srbije u Bosnu i Hercegovinu. Tom prilikom Š.M. je obavio razgovor sa M.S.om, policijskom službenikom Granične policije Bosne i Hercegovine i najavio da će toga dana ima namjeru izvršiti prebacivanje jagnjadi iz Republike Srbije preko rijeke Drine na teritoriju Bosne i Hercegovine, te mu je isti u 05:08:50 sati dao usmeno odobrenje za prebacivanje stoke,za koju uslugu je naknado naplatio dogovoreni novčani iznos. Š.M. je istog dana oko 06,25 sati preko rijeke Drine u mjestu Tegare opština Bratunac izvršio prebacivanje jagnjadi,na teritoriju Bosne i Hercegovine, a pri tom je telefonskim putem obavijestio pripadnika Granične policije Bosne i Hercegovine I.N.a zv. I., da je završio sa prebacivanjem i da će se uskoro vidjeti, a jagnjad su nakon prebacivanja smjestili u stajski objekat Š.M.a .Istog dana u 16,30 sati Š.M. i A.M. zv. H. su prodali jagnjad NN Dževadu u unutrašnjost Bosne i Hercegovine, a prilikom transporta poslove osmatranja od policijskih agencija su obavljali Š. M. zv. Ž., P.B., Š. P. i J.R.. Kupcu NN Dževadu su odvezli i prodali 70 komada jagnjadi, pasoše za jagnjad su pozajmili od P. B. od kojih je za 30 pasoša bio istekao rok važenja, dok je 40 pasoša bilo sa važećim rokom. U telefonskoj komunikaciji u 17:33:33 sati B. P. je tražio od A.M.a zv.H. da mu vrati pasoše za jagnjad,nakon što ih odvezu kupcu, odnosno kad se vrate u Bratunac, iz razloga što će i njemu trebati. 3.Š.M., A.M. zv. H., Š. M. zv. Ž., J.Ž., I.N. zv. I.

Dana 10.05.2013. godine A.M. zv. H je nakon dogovora sa Š.M.om, unaprijed dao novac NN Čoči koji živi u Srbiji za kupovinu određene količine jagnjadi u R.Srbiji, na teritoriji Ljubovije, nakon čega im je NN Čoča nabavio oko 40 komada jagnjadi po cijeni od 2,23 EUR-a po kilogramu žive vage. Nakon toga su organizovali sve što je potrebno za

Page 43: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

43

prebacivanje jagnjadi iz Republike Srbije, preko rijeke Drine u BiH, tako da je Š.M. kontaktirao I.N.a policijskog službenika zaposlenog u ..., koji mu je odobrio prebacivanje, zatim je obavijestio A.M.a zv. H da je na teritoriji Bosne i Hercegovine oko rijeke Drine sve bezbjedno, i rekao mu da je zvao „I.“ I.N.a, policajaca i da mu je isti odobrio da može izvršiti prebacivanje jagnjadi preko rijeke Drine, da mu je isti rekao da će paziti i da će mu javiti ako bude problema. Prilikom prebacivanja jagnjadi čamcem preko rijeke Drine na teritoriju Bosne i Hercegovine Š.M.u i A.M.u zv. H je pomogao Š. M. zv. Ž., a za uslugu I.N.u su naknadno dali dogovorenu nagradu. Dana 11.05.2013.godine oko 18,13 sati Š.M., A.M. zv, H i Š. M. zv. Ž. su završili sa prebacivanjem jagnjadi koje su započeli prethodnog dana,nakon čega su prebačenu jagnjad smjestili u stajski objekat vlasništvo Š.M.a u mjestu Tegare, opština Bratunac. Dana 12.05.2013.godine Š.M. je telefonskim putem dogovorio sa veterinarom J.Ž.om da mu za prebačenu jagnjad obezbijedi pasoše, nakon čega je u 10,35 sati otišao u veterinarsku ambulantu radi preuzimanja dokumentacije za jagnjad koju mu je veterinar J.Ž. obezbijedio.Nakon toga Š.M. je jagnjad iz svog stajskog objekta kombi vozilom prebacio iz mjesta Tegara prema Bratuncu, Kravici i dalje preko Konjević Polja prema Sarajevu do kupca NN Dževada, dok su prilikom prolasku kroz Bratunac, poslove osmatranja od policijskih agencija obavljali A.M. zv. H i Š. M. zv. Ž., koji su Š.M.a obavještavali da li ima policije na putu kojim su se kretali, nakon čega je A.M. prešao u kombi vozilo kojim je upravljao Š.M. koji je vozio jagnjad, te su nastavili dalje put prema Sarajevu gdje su jagnjad prodali. Čime bi,

1. Š.M. zv. M. u tačkama od 1 do 3 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250.stav 3 KZ BiH u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH.

2. A.M. zv. "H" u radnjama opisanim u tačkama od 1 do 3 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250.stav 4. KZ BiH u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH.

3. Š. M. zv. Ž. u radnjama opisanim u tačkama od 1 do 3 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250.stav 4. KZ BiH u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH.

4. M.S. u radnjama opisanim u tački 2 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz člana 250.stav 4. KZ BiH u vezi sa krivičnim djelom Zloupotreba položaja ili ovlaštenja iz člana 220. stav 1. KZ BiH i krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH.

5. R.J. u radnjama opisanim u tačkama 1 i 2 počinio krivično djelo Organizovani

kriminal iz člana 250.stav 4. KZ BiH u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH.

6. I.N. zv. I. u radnjama opisanim u tačkama 2 i 3 počinio krivično djelo Organizovani

kriminal iz člana 250.stav 4. KZ BiH u vezi sa krivičnim djelom zZoupotreba položaja ili ovlaštenja iz člana 220. stav 1. KZ BiH u vezi sa članom 54. KZ BiH i krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH.

Page 44: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

44

7. J.Ž. u radnjama opisanim u tački 3 počinio krivično djelo Organizovani kriminal iz

člana 250.stav 4. KZ BiH u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH.

IV

Na osnovu odredbe člana 189. stav 1. Zakona o krivičnom postupku BiH, troškovi krivičnog postupka padaju na teret budžetskih sredstava. O b r a z l o ž e n j e

1. Optužba Tužilaštvo BiH je dana 16.11.2015. godine podiglo optužnicu broj: T 20 0 KTO 0006451 13 od 16.11.2015. godine, protiv optuženih B. J., R. A., G. A., D. A., S. J., R. K., S. M., R. J., J. M., R. A.2, K. M., V. M., Ž. J., D. T., M. A., M. Đ., N. I., D. T.2, B. P., B. Đ., V. G., G. L., M. Ž., A. S., E. M., E. S., H. P., M. B., Z. P., I. R., M. B.2, a zbog sumnje da su počinili krivična djela Organizovani kriminal iz člana 250. stav 3. i 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH i krivičnim djelom Zloupotreba položaja ili ovlaštenja iz člana 220. stav 1. KZ BiH. Navedena optužnica je potvrđena dana 30.11.2015. godine. Dana 31.08.2015. godine, Tužilaštvo BiH je podiglo optužnicu broj: T 20 0 KTO 0010125 15 od 27.08.2015. godine, protiv optuženog V. M. zbog krivičnog djela Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH u vezi sa članom 54. KZ BiH, koja optužnica je potvrđena dana 08.09.2015. godine. Optužnicom Tužilaštva BiH broj: T 20 0 KTO 0010123 15 od 13.10.2015. godine, koja je u Sudu zaprimljena dana 14.10.2015. godine, optuženi M. Š., M. A., M. Š., S.M., R.J., N. I. i Ž.J. terete se za počinjenje krivičnih djela Organizovani kriminal iz člana 250. stav 3. i 4. KZ BiH, u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH i krivičnim djelom Zloupotreba položaja ili ovlaštenja iz člana 220. stav 1. KZ BiH. Navedena optužnica je potvrđena dana 29.10.2015. godine. Na ročištima za izjašnjenje o krivici optuženih koja su održana dana 19.10.2015. godine, 16.02.2016. godine i 18.02.2016. godine, optuženi po sve tri navedene optužnice Tužilaštva BiH su se izjasnili da nisu krivi za krivična djela koja im je Tužilaštvo BiH stavilo na teret, nakon čega su predmeti upućeni sudećem Vijeću radi zakazivanja glavnog pretresa. Dana 28.03.2016. godine, započeo je jedinstven glavni pretres u predmetnom krivičnom postupku, po sve tri navedene optužnice Tužilaštva BiH.

1. 1. Dokazi optužbe U toku dokaznog postupka, optužba je u svojstvu svjedoka saslušala Gavrila Živković, Slavišu Orašanin, Nevenka Milanović, O. V. i Slavoljuba Filipović. U spis predmeta su uloženi sljedeći materijalni dokazi, i to: DT-60 Naredba Suda BiH broj: S1 2 K 012371 13 Krn 15 od 17.06.2013. godine, DT-77 Naredbe Sud BiH, broj: S1 2 K 012371 13 Krn 10 od

Page 45: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

45

04.06.2013.godine, za lica J.B., A.R., A.G., K.R., M.S., J.R., M.J., M.V., J.Ž., M.K., Š.M., A.M., Đ.M., I.N., S.A., M.E., P.H., Š. M. i G.M., DT-78 Izvještaj o preduzetim mjerama i radnjama po Naredbi Suda BiH, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: Pov. 17-08-2-12/13 od 11.06.2013. godine, DT-79 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-08-2-12/13-II-9 od 10.06.2013.godine, za lice J.B., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, broj: 17-08-2-48/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.B., b) Zapisnik o predaji privremeno oduzetih predmeta na čuvanje, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-08-2-12/13-II-9 od 10.06.2013.godine, za lice J.B., c) Zapisnik o ustupanju predmeta koji nisu u nadležnosti GP BiH, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-08-2-12/13-II-9 od 10.06.2013.godine, za lice J.B., d) Zapisnik o izvršenoj vanrednoj inspekcijskoj kontroli, Republička uprava za inspekcijske poslove, Sektor veterinarske inspekcije – Odjeljenje Doboj, Veterinarska inspekcija, broj: 24.050/336-118-68-1/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.B., e) Fotodokumentacija, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.B., DT-80 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-08-2-12/13-II-8 od 10.06.2013.godine, za lice A.R., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-08-2-46/13 od 10.06.2013.godine, za lice A.R., b) Zapisnik o predaji privremeno oduzetih predmeta na čuvanje, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-08-2-46-1/13 od 10.06.2013.godine, za lice A.R., c) Zapisnik o ustupanju predmeta koji nisu u nadležnosti GP BiH, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-II-8-I od 10.06.2013.godine, za lice A.R., d) Zapisnik o izvršenoj vanrednoj inspekcijskoj kontroli, Republička uprava za inspekcijske poslove, Sektor veterinarske inspekcije – Odjeljenje Doboj, Veterinarska inspekcija, broj: 24.050/336-118-67-1/13 od 10.06.2013.godine, za lice A.R.,e) Fotodokumentacija, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13 od 10.06.2013.godine, za lice A.R., DT-81 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj 17-08-2-12/13-II-5 od 10.06.2013. godine, za lice A.G., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-41/13 od 10.06.2013.godine, za lice A.G., b) Fotodokumentacija, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13 od 10.06.2013.godine, za lice A.G., DT-82 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-08-7-12/13-II-15 od 10.06.2013.godine, za lice K.R., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-08-2-54/13 od 10.06.2013.godine, za lice K.R., b) Fotodokumentacija MUP-a Tuzla, broj: 08-05/5-1-120/13 od 03.07.2013.godine, za lice K.R., DT-83 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-14 od 10.06.2013.godine, za lice M.S., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-53/13 od 10.06.2013.godine, za lice M.S., b) Fotodokumentacija MUP-a Tuzla, broj: 08-05/4-1-04.3-4711/13 od 10.06.2013.godine, za lice M.S., DT-84 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-II-2 od 10.06.2013.godine, za lice J.R., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-37/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.R., b) Fotodokumentacija, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.R., DT-85 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj 17-08-2-12/13-II-11 od 10.06.2013. godine, za lice M.J., a) Zapisnik o pretresanju osobe, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj 17-08-2-12/13-I-17 od 10.06.2013. godine, za lice M.J., b) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-50/13 od 10.06.2013. godine, za lice M.J., c)

Page 46: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

46

Fotodokumentacija, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13 od 10.06.2013.godine, za lice M.J., DT-86 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-II-6 od 10.06.2013. godine, za lice M.V., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-43/13 od 10.06.2013.godine, za lice M.V., b) Fotodokumentacija, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13 od 10.06.2013.godine, za lice M.V., DT-87 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-II-3 od 10.06.2013. godine za lice J.Ž., a) Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-II od 10.06.2013. godine za lice J.Ž., b) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-38/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.Ž., c) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-69/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.Ž., d) Fotodokumentacija, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.Ž., DT-88 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj 17-08-2-12/13-II-12 od 10.06.2013. godine, za lice M.K., a) Zapisnik o pretresanju osobe, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj 17-08-2-12/13-I-18 od 10.06.2013. godine, za lice M.K., b) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-51/13 od 10.06.2013. godine, za lice M.K., c) Fotodokumentacija, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13 od 10.06.2013.godine, za lice M.K., DT-89 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj 17-08-2-12/13-II-13 od 10.06.2013.godine, za lice Š.M., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-49/13 od 10.06.2013. godine, za lice Š.M., b) Fotodokumentacija, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13 od 10.06.2013.godine, za lice Š.M., DT-90 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-II-16 od 10.06.2013. godine, za lice A.M., a) Zapisnik o pretresanju osobe, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-I-22 od 10.06.2013.godine, za lice A.M., b) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-55/13 od 10.06.2013. godine, za lice A.M., c) Fotodokumentacija, MUP Tuzla, broj: 08-05/5-1-121/13 od 02.07.2013.godine, za lice A.M., DT-91 Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-35/13 od 10.06.2013.godine, za lice Đ.M., DT-93 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-II-18 od 10.06.2013. godine, za lice I.N., a) Zapisnik o pretresanju osobe, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-I-24 od 10.06.2013. godine, za lice I.N., b) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-57/13 od 10.06.2013. godine, za lice I.N., c) Fotodokumentacija, MUP Zenica, broj: 08-04/3-6-63/13 od 10.06.2013.godine, za lice I.N., DT-94 Zapisnik o pretresanju osobe, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-I-12 od 10.06.2013.godine, za lice G.M., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-45/13 od 10.06.2013. godine, za lice G.M., DT-95 Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-18/13-II-20 od 10.06.2013. godine, za lice S.A., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-59/13 od 10.06.2013.godine, za lice S.A., b) Fotodokumentacija, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 08-04/3-6-62/13 od 10.06.2013.godine, za lice S.A., DT-96

Page 47: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

47

Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-II-21 od 10.06.2013. godine, za lice M.E., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-60/13 od 10.06.2013.godine, za lice M.E., b) Fotodokumentacija, MUP Sarajevo, broj: K.U.1375/13 od 10.06.2013.godine, za lice M.E., DT-97 Zapisnik o pretresanju osobe, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-12/13-I-28 od 10.06.2013. godine, za lice P.H., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-61/13 od 10.06.2013.godine, za lice P.H., b) Fotodokumentacija, MUP Sarajevo, broj: O.R.790/13 od 18.06.2013.godine, za lice P.H., DT-28 (oznaka iz optužnice broj T20 0 KTO 0010123 15) Zapisnik o pretresanju, Granična policija BiH, broj: 17-08-2-12/13-II-4 od 10.06.2013. godine, za lice Š.M., a) Potvrda o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, broj: 17-08-2-40/13 od 10.06.2013. godine, za lice Š.M., b) Fotodokumentacija, Granična policija BiH, broj: 17-08-2-12/13 od 10.06.2013.godine, za lice Š.M.; te dokazi prema popisu Tužilaštva BiH broj: T20 0 KTO 0006451 13 od 30.05.2016. godine i to: 1) prema Optužnici Tužilaštva BiH, broj: T20 0 KTO 0006451 13 od 16.11.2015.godine: Dokazi za tačke 2,3 i 4. Optužnice: 2a) Ovjerena dotokopija rasporeda rada za dan 12/13.02.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 2b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 718/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 2c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 12/13.02.2013. godine u vremenu od 17,00 do 05,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, Dokazi za tačku 4. Optužnice: 3a) Raspored rada za dan 12/13.02.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 3b) Patrolni nalog br. 718/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 3c) Izvještaj o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 12/13.02.2013. godine u vremenu od 17,00 do 05,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, Dokazi za tačku 7. Optužnice: 7a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 17/18.02.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 7b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 814/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 7c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-6 i A-7 za dan 17.02.2013. godine u vremenu od 07,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane M.S.a, Dokazi za tačku 8. Optužnice: 8a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 20/21.02.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 8b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 851/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 8c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 20/21.02.2013. godine u vremenu od 19,00 do 07,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, Dokazi za tačku 9. Optužnice: 9a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 22/23.02.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 9b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 884/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 9c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-4 i A-5 za dan 22.02.2013. godine u vremenu od 08,00 do 20,00 sati, sačinjen od strane Jovičić Radomira, 10a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 25/26.02.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 10b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 934/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 10c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 25/26.02.2013. godine u vremenu od 15,00 do 03,00 sati, sačinjen od strane M.S.a, Dokazi za tačku 13. Optužnice: 14c) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 04/05.03.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 14d) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1053/13, Granična policija BiH,

Page 48: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

48

Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 14e) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 04/05.03.2013. godine u vremenu od 14,00 do 02,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, 14f) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 07/08.03.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 14g) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1103/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 14h) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-3 i A-4 za dan 07/08.03.2013. godine u vremenu od 17,00 do 05,00 sati, sačinjen od strane Spahić Midhata, 14i) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 08/09.03.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 14j) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1120/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 14k) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 08/09.03.2013. godine u vremenu od 14,00 do 02,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, Dokazi za tačku 14. Optužnice: 15a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 14/15.03.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 15b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1219/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 15c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 14/15.03.2013. godine u vremenu od 15,00 do 03,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, Dokazi za tačku 15. Optužnice: 16a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 15/16.03.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 16b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1237/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 16c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 15/16.03.2013. godine u vremenu od 17,00 do 05,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, Dokazi za tačke 16. i 17. Optužnice: 17a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 18/19.03.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 17b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1287/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 17c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 18/19.03.2013. godine u vremenu od 13,00 do 01,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, 18a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 20/21.03.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 18b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1320/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 18c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 20.03.2013. godine u vremenu od 10,00 do 22,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, Dokazi za tačku 18. Optužnice: 19a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 23/24.03.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 19b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1372/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 19c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 23/24.03.2013. godine u vremenu od 17,00 do 05,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, 19d) Raspored rada za dan 23.03.2013. godine, PS Kladanj, 19e) Patrolni nalog br. 0138843, MUP Tuzlanskog kantona, PS Kladanj, od 23.03.2013. godine, Dokazi za tačke 20, 21. i 22. Optužnice: 23a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 29/30.03.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 23b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1473/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 23c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 29.03.2013. godine u vremenu od 10,00 do 22,00 sati, sačinjen od strane M.S.a, Dokazi za tačku 24. Optužnice: 25e) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 06/07.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 25f) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1639/13, Granična policija BiH,

Page 49: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

49

Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 25g) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-6 i A-7 za dan 06.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, Dokazi za tačke 25, 26. i 27.Optužnice: 26b) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 10/11.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 26c) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1677/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 26d) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-6 i A-7 za dan 10.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane M.S.a, Dokazi za tačke 26, 27 i 28. Optužnice: 29a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 14/15.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 29b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1761/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 29c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-6 i A-7 za dan 14.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane M.S.a, Dokazi za tačke 28. i 29. Optužnice: 31a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 15/16.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 31b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1764/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 31c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 15/16.04.2013. godine u vremenu od 19,00 do 07,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, 31d) Raspored rada za dan 16.04.2013. godine, PU Kladanj, 31e) Patrolni nalog br. 0138915 od 16.04.2013. godine, MUP Tuzlanskog kantona, PS Kladanj, 31f) Raspored službe za dan 16.04.2013. godine, MUP RS, CJB Bijeljina, PS Vlasenica, Dokazi za tačke 29, 30, 31 i 32. Optužnice: 32b) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 19/20.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 32c) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1839/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 32d) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-3,4 za dan 19.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane Spahić Midhata, 32e) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1840/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 32f) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-6 za dan 19/20.04.2013. godine u vremenu od 19,00 do 07,00 sati, sačinjen od strane Osmić Osmana, 32g) Radni nalog zajedničke patrole, Granična policija, TK Istok, JGP Zvornik i MUP R Srbija, Uprava granične policije, RC Užice, Stanica granične policije Azbukovica, br. 1841/13 od 19.04.2013. godine, Dokazi za tačke 31. i 32. Optužnice: 33b) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 22/23.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 33c) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1891/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 33d) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-6 i A-7 za dan 22.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane M.S.a, Dokazi za tačke 31, 32 i 33 Optužnice: 34a) Izvještaj o izvršenim krivičnim djelima, Granična policija BiH, TK Istok – Višegrad, JGP Zvornik, br. 17-10-3-13-5-04/13-ME od 14.05.2013. godine, 34b) Akt Kantonalne uprave za inspekijske poslove, Inspektorat Veterinarske inspekcije, br. 14-05-24-02761/13-05/01 od 11.11.2013. godine, 34c) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 23/24.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 34d) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1911/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 34e) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 23/24.04.2013. godine u vremenu od 19,00 do 07,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, 34f) Ovjerena fotokopija naloga za rad službi za dan 23/24.04.2013. godine, da izvještajem, Granična policija BiH, TK Istok Višegrad, JGP

Page 50: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

50

Zvornik, br. 1930/13, 34g) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 26/27.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 34h) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 1963/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 34i) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 26.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane M.S.a, 34j) Ovjerena fotokopija standardizovanog policijskog izvještaja ZVO-00219-13 od 23.04.2013. godine, 34k) Ovjerena fotokopija službene zabilješke, Granična policija BiH, TK Istok Višegrad, JGP Zvornik, br. 17-10-3-04-16-210/13 od 24.04.2013. godine, 34l) Ovjerena fotokopija zapisnika o uviđaju, Granična policija BiH, TK Istok Višegrad, JGP Zvornik, br. 17-10-3-04-24-02/13 od 24.04.2013. godine, 34m) Ovjerena fotokopija fotodokumentacije, Granična policija BiH, TK Istok Višegrad, JGP Zvornik, br. 17-10-3-04-24-02/13 od 24.04.2013. godine, 34n) Ovjerena fotokopija potvrde o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, TK Istok Višegrad, JGP Zvornik, br. 17-10-3-04-24-39/13 od 24.04.2013. godine, 34o) Ovjerena fotokopija potvrde o predaju predmeta na čuvanje, Granična policija BiH, TK Istok Višegrad, JGP Zvornik, br. 17-10-3-04-24-39/13-P od 24.04.2013. godine, 34p) Ovjerena fotokopija zapisnika JP „Veterinarska stanica“ d.o.o. Kalesija, br. 04-103/13 od 24.04.2013. godine, 34q) Ovjerena fotokopija pasoša životinje, br. 1113610, 34r) Akt Ureda za veterinarstvo BiH, br. 06-1-27-18-12-5/13 od 29.04.2013. godine, 34s) Službena zabilješka, Granična policija BiH, TK Istok Višegrad, JGP Zvornik, br. 17-10-03-4-16-207/13 od 24.04.2013. godine, 34t) Službena zabilješka, Granična policija BiH, TK Istok Višegrad, JGP Zvornik, br. 17-10-3-04-16-216/13 od 25.04.2013. godine, 34u) Službena zabilješka, Granična policija BiH, TK Istok Višegrad, JGP Zvornik, br. 17-10-3-04-16-205/13 od 24.04.2013. godine, Dokazi za tačku 34. Optužnice: 36a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 30.04/01.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 36b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 2035/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 36c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 30.04.2013. godine u vremenu od 07,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane M.S.a, Dokazi za tačku 38. Optužnice: 40a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 13./14.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 40b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 2256/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 40c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 13/14.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, Dokazi za tačke 39. i 40. Optužnice: 41a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 15./16.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 41b) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 16./17.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 41c) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 2305/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 41d) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 17./18.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 41e) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 2321/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, Dokazi za tačke 41. i 42 Optužnice: 42a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 18./19.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 42b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 2339/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 42c) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 19./20.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 42d) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 2356/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, Dokazi za tačku 43. Optužnice: 43a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 20/21.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 43b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 2355/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 43c)

Page 51: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

51

Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-1 i A-2 za dan 19.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane I.N.a, 43d) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 2372/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 43e) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-6 i A-7 za dan 20.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, 43f) Izvještaj o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice za dan 20.05.2013. godine u vremenu od 14,00 do 18,00 sati, sačinjen od strane Mandžukić Edina i Šabanović Edina, po radnom nalogu br.2369/13, 43g) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 21/22.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 43h) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 2390/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 43i) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 21/22.05.2013. godine u vremenu od 19,00 do 7,00 sati, sačinjen od strane K.R.a, 43j) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 2389/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 43k) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-3 i A-4 za dan 21.05.2013. godine u vremenu od 7,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane Spahić Midhata, 43l) Ovjerena kopija Izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice za dan 21.05.2013. godine u vremenu od 13,00 do 17,00 sati, sačinjen od strane Podgorčević Izudina i Miljanović Daria, po radnom nalogu br.2386/13, 43m) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 22/23.05.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 43n) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 2407/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 43o) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-3 i A-4 za dan 22/23.05.2013. godine u vremenu od 19,00 do 7,00 sati, sačinjen od strane Jovičić Radomira, 43p) Ovjerena fotokopija Radnog naloga zajedničke patrole, broj: 328/13 od 22.05.2013.godine, JGP Zvornik, 43q) Ovjerena fotokopija Izvještaja o obavljenim zadacima, Dokazi za tačku 45.: 45a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 08./09.06.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik, 45b) Ovjerena fotokopija patrolnog naloga br. 2734/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 45c) Ovjerena fotokopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-8 i A-9 za dan 08.06.2013. godine u vremenu od 7,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane I.N.a, 74)Obavještenje o izvršenoj kontroli i preduzetim mjerama, Republička uprava za inspekcijske poslove RS, Sektor veterinarske inspekcije, odjeljenje Doboj, Veterinarska inspekcija, broj: 24.050/336-118-67-8/13 od 09.07.2013.godine, sa prilogom; 98) Izvod iz kaznene evidencije, MUP R Srbije, Sektor za analitiku, telekomunikacione i informacione tehnologije, Uprava za analitiku, Beograd br. 04/2 Str.pov.broj 235-5746/15 od 27.05.2015. godine, za lice J.B., 99) Izvod iz kaznene evidencije, MUP R Srbije, Sektor za analitiku, telekomunikacione i informacione tehnologije, Uprava za analitiku, Beograd br. 04/2 Str.pov.broj 235-5747/15 od 27.05.2015. godine, za lice A.R., 100) Izvod iz kaznene evidencije, MUP R Srbije, Sektor za analitiku, telekomunikacione i informacione tehnologije, Uprava za analitiku, Beograd br. 04/2 Str.pov.broj 235-5744/15 od 27.05.2015. godine, za lice A.G., 101) Izvod iz kaznene evidencije, MUP RS, CJB Bijeljina, SJB Zvornik, br. 10-1/02-234.1-115/15 od 17.02.2015. godine, za lice M.S., 102) Izvod iz kaznene evidencije, MUP R Srbije, Sektor za analitiku, telekomunikacione i informacione tehnologije, Uprava za analitiku, Beograd br. 04/2 Str.pov.broj 235-5749/15 od 27.05.2015. godine, za lice J.R., 103) Izvod iz kaznene evidencije, MUP RS, CJB Bijeljina, PS Bratunac, br. 12-5/01-234-1-68/15 od 13.05.2015. godine, za lice M.J., 104) Izvod iz kaznene evidencije, MUP RS, CJB Bijeljina, PS Bratunac, br. 12-5/01-234-1-69/15 od 13.05.2015. godine, za lice M.V., 105) Izvod iz

Page 52: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

52

kaznene evidencije, MUP R Srbije, Sektor za analitiku telekomunikacione i informacione tehnologije, Uprava za analitiku, br. 04/2 str.pov. br. 235-2520/15 od 09.03.2015. godine, za lice J.Ž., 106) Izvod iz kaznene evidencije, MUP Kanton 10, PU Livno, Policijska postaja Glamoč br. 02-8/3-1-571-2/15 od 13.05.2015. godine, za lice R. A.2, 107) Izvod iz kaznene evidencije, MUP R Srbije, Sektor za analitiku, telekomunikacione i informacione tehnologije, Uprava za analitiku, Beograd br. 04/2 Str.pov.broj 235-5750/15 od 27.05.2015. godine, za lice A.D., 108) Izvod iz kaznene evidencije, MUP RS, CJB Bijeljina, PS Bratunac, br. 12-5/01-234-1-67/15 od 13.05.2015. godine, za lice M.K., 109) Izvod iz kaznene evidencije, MUP R Srbije, Sektor za analitiku, telekomunikacione i informacione tehnologije, Uprava za analitiku, Beograd br. 04/2 Str.pov.broj 235-5593/15 od 26.05.2015. godine, za lice T.D., 110) Izvod iz kaznene evidencije, MUP Unsko-sanski kanton, Peta policijska uprava, PS Bosanska Krupa, br. KE-14/15/EN od 27.01.2014. godine, za lice Š.M., 111) Izvod iz kaznene evidencije, MUP RS, CJB Bijeljina, SJB Zvornik, br. 10-1/02-234.1-116/15 od 17.02.2015. godine,za lice A.M., 112) Izvod iz kaznene evidencije, MUP R Srbije, Sektor za analitiku, telekomunikacione i informacione tehnologije, Uprava za analitiku, Beograd br. 04/2 Str.pov.broj 235-5745/15 od 27.05.2015. godine, za lice Đ.M., 114) Izvod iz kaznene evidencije, MUP Zeničko-dobojskog kantona, PU III, PS Zavidovići, br. 08-04/9-1-04-2-919/15 od 13.02.2015. godine, za lice I.N., 115) Izvod iz kaznene evidencije, MUP R Srbije, Sektor za analitiku, telekomunikacione i informacione tehnologije, Uprava za analitiku, Beograd br. 04/2 Str.pov.broj 235-5751/15 od 27.05.2015. godine, za lice J.S., 116) Izvod iz kaznene evidencije, MUP R Srbije, Sektor za analitiku, telekomunikacione i informacione tehnologije, Uprava za analitiku, Beograd br. 04/2 Str.pov.broj 235-5748/15 od 27.05.2015. godine, za lice P.B., 117) Izvod iz kaznene evidencije, MUP Kanton Sarajevo, UP Sarajevo, Sektor za pravne, kadrovske i logističke poslove, edukaciju i analitiku, Odjeljenje za analitiku, planiranje i evidencije br. 02/3-3-04-8-2/1956 od 13.05.2015. godine, za lice T.D.2, 118) Izvod iz kaznene evidencije, MUP RS, CJB Bijeljina, SJB Zvornik, br. 12-1/02-234.1-194/15 od 18.05.2015. godine, za lice Đ.B., 119) Izvod iz kaznene evidencije, MUP CJB Bijeljina, PS Srebrenica br. 10-5/01-234-01-27/15 od 29.01.2015. godine, za lice G.M., 120) Izvod iz kaznene evidencije, MUP Kanton Sarajevo, UP Sarajevo, Sektor za pravne, kadrovske i logističke poslove, edukaciju i analitiku, Odjeljenje za analitiku, planiranje i evidencije br. 02/3-3-04-8-2/1955 od 13.05.2015. godine, za lice L.G., 121) Izvod iz kaznene evidencije, MUP RS, CJB Bijeljina, PS Bratunac, br. 12-5/01-234-1-85/15 od 04.06.2015. godine, za lice Ž.M., 122) Izvod iz kaznene evidencije, MUP Zeničko-dobojski kanton, Uprava policije Zenica, br. 08-04/9-4-04-2-2-285/2015 od 12.05.2015. godine, za lice S.A., 123) Izvod iz kaznene evidencije, MUP RS, CJB Banja Luka, PS Prnjavor, br. 10-4/01-235-522/15 od 12.05.2015. godine, za lice M.E., 124) Izvod iz kaznene evidencije, MUP Zeničko-dobojski kanton, Uprava policije Zenica, PU II-PS Visoko br. 08-04/10-1-04-2-11-4055/2015 od 12.05.2015. godine, za lice S.E., 125) Izvod iz kaznene evidencije, MUP Kanton Sarajevo, UP Sarajevo, Sektor za pravne, kadrovske i logističke poslove, edukaciju i analitiku, Odjeljenje za analitiku, planiranje i evidencije br. 02/3-3-04-8-2/1954 od 13.05.2015. godine, za lice P.H., 126) Izvod iz kaznene evidencije, MUP Zeničko-dobojski kanton, Uprava policije Zenica, PU II-PS Visoko br. 08-04/10-1-04-2-11-4745/2015 od 03.06.2015. godine, za lice B.M., 127) Izvod iz kaznene evidencije Brčko Distrikt BiH, Policija distrikta, Jedinica krim. policije br. 14.02-04.2-35745/15 od 04.06.2015. godine, za lice P.Z., 128) Izvod iz kaznene evidencije, MUP RS, CJB Bijeljina, PS Bratunac, br. 12-5/01-234-1-87/15 od 04.06.2015. godine, za lice R.I., 129) Izvod iz kaznene evidencije, MUP Zeničko-dobojski kanton, Uprava policije Zenica, PU II-PS Visoko br. 08-04/10-1-04-2-11-4746/2015 od 03.06.2015. godine, za lice B.M.2, 131) Zapisnik o saslušanju svjedoka Filipović Slavoljuba, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, br. 17-08-2-78/13 od 14.06.2013. godine,

Page 53: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

53

132) Zapisnik o saslušanju svjedoka Živković Gavrila, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, br. 17-08-2-04-88/13 od 04.09.2013. godine, 134) Ovjerena fotokopija zapisnika o saslušanju svjedoka Orašanin Slaviše, Granična policija BiH, TK Istok Višegrad, JGP Zvornik, br. 17-10-3-04-24-22/13 od 25.04.2013. godine, 136) Zapisnik o ispitivanju osumnjičenog J.B.a, Tužilaštvo BiH, br. T20 0 KTPO 0006451 13 od 27.08.2013. godine, 137) Zapisnik o ispitivanju osumnjičenog A.R.a, Tužilaštvo BiH, br. T20 0 KTPO 0006451 13 od 11.06.2013. godine, 139) Zapisnik o ispitivanju osumnjičenog A.G.a, Tužilaštvo BiH, br. T20 0 KTPO 0006451 13 od 22.08.2013. godine, 146) Zapisnik o ispitivanju osumnjičenog M. J., Tužilaštvo BiH, br. T20 0 KTPO 0006451 13 od 27.08.2013. godine, 149) Zapisnik o ispitivanju osumnjičenog J. Ž., Tužilaštvo BiH, br. T20 0 KTPO 0006451 13 od 11.06.2013. godine, 153) Zapisnik o ispitivanju osumnjičenog M. K., Tužilaštvo BiH, br. T20 0 KTPO 0006451 13 od 27.08.2013. godine, 159) Zapisnik o ispitivanju osumnjičenog Š.M.a, Tužilaštvo BiH, br. T20 0 KTPO 0006451 13 od 22.08.2013. godine, 173) Zapisnik o ispitivanju osumnjičenog P. B., Granična policija BiH, TK Istok – Višegrad, JGP Zvornik, br. 17-10-3-04-24-18/13 od 26.04.2013. godine, 174) Zapisnik o ispitivanju osumnjičenog P. B., Tužilaštvo BiH, br. T20 0 KTPO 0006720 13 od 11.06.2013. godine, 175) Zapisnik o ispitivanju osumnjičenog P. B., Tužilaštvo BiH, br. T20 0 KTPO 0006720 13 od 22.08.2013. godine,192) Uputstvo o načinu i metodologiji rada na području JDGS od 18.08.2006.godine i oduzeti predmeti: 193) Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, broj: 17-08-2-48/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.B., 9) Drveni čamac dimenzija 7x2,5 m, vlasnik J.B.a, 194) Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-08-2-46/13 od 10.06.2013.godine, za lice A.R., 9) Izvanbrodski motor za motorni čamac, marke SAMAHA, crno-crveno-bijele boje, bez vidljivog serijskog broja, 195) Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-41/13 od 10.06.2013.godine, za lice A.G., 7) TMV marke ''MERCEDES-BENZ'', registarskih oznaka …, vlasništvo J.B.a, serijskog broja saobraćajne dozvole …, serijskog broja potvrde o vlasništvu vozila BA 1041930, ključevi od vozila sa privjeskom, 8) 1.300 eura (1x500, 2x200, 4x100) serijskih brojeva: X06254787935, X03421741709, N00911289558, N57074231892, S21051764233, S08652394033 i S09602071756, 204) Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-49/13 od 10.06.2013. godine, za lice Š.M., 18) Saobraćajna dozvola, potvrda o vlasništvu vozila, zeleni karton od TMV marke Ducato reg. oznaka …, polisa osiguranja serijskog broja 301532 i navedeno vozilo, 19) Saobraćajna dozvola, potvrda o vlasništvu , zeleni karton, od TMV vozila Mercedes reg.oznaka … i polisa osiguranja ser.broja 298410 i navedeno vozilo; 2) prema Optužnici Tužilaštva BiH, broj: T20 0 KTO 0010123 15 od 13.10.2015. godine - Dokazi za tačku 1.: 1a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 27/28.04.2013.godine u vremenu od 7,00 do 7,00 sati, JGP Zvornik, 1b) Ovjerena kopija patrolnog naloga br. 2015/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 1c) Ovjerena kopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 27/28.04.2013.godine, u vremenu od 17,00 do 5,00 sati , sačinjen od strane K.R.a, Dokazi za tačku 2.: 2a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 04/05.05.2013.godine u vremenu od 7,00 do 7,00 sati, JGP Zvornik, 2b) Ovjerena kopija patrolnog naloga br. 2135/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 2c) Ovjerena kopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora državne granice na sektoru A-5 i A-6 za dan 04/05.05.2013.godine, u vremenu od 19,00 do 7,00 sati, sačinjen od strane M.S., Dokazi za tačku 3.: 3a) Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 12/13.05.2013.godine u vremenu od 7,00 do 7,00 sati, JGP Zvornik, 3b) Ovjerena kopija patrolnog naloga br. 2253/13, Granična policija BiH, Terenski ured – Istok Višegrad, JGP Zvornik, 3c) Ovjerena kopija izvještaja o izvršenim poslovima i zadacima nadzora

Page 54: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

54

državne granice na sektoru A-6 i A-67 za dan 12.05.2013.godine, u vremenu od 07,00 do 19,00 sati, sačinjen od strane K.R.; 35) Izvod iz kaznene evidencije, MUP Unsko-sanski kanton, Peta policijska uprava, PS Bosanska Krupa, br. 05-04/10-1-04-479/15.EN od 13.02.2015. godine, za lice Š.M.. Odrane nisu istakle prigovor na privremeno oduzete predmete, navedene po popisu dokaza Tužilaštva BiH broj: T20 0 KTO 0006451 13 od 30.05.2016. godine, a po kojem je Tužilaštvo BiH i uložilo dokaze u predmetnom krivičnom postupku. U okviru dodatnih dokaza, Tužilaštvo BiH je saslušalo svjedoka M. B., te u sudski spis uložilo dokaz DDT 1 - Zapisnik o saslušanju svjedoka B.M., Tužilaštvo BiH, broj: T20 0 KTA 0011919 16 od 14.03.2016. godine. Na ročištu održanom dana 26.09.2016. godine, Tužilaštvo BiH je odustalo od ulaganja u spis sljedećih dokaza, a koji su bili predloženi po popisu dokaza od 04.07.2016. godine, i to: predmeti privremeno oduzeti po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-57/13 od 10.06.2013. godine, za I.N.a: Službene lisice, Službeni opasač, Službena značka br A1325, legitimacija na ime I.N., 2X palete, čin stariji narednik, Službeni GPS marke „Garmin“ ser.br. 36904458 sa inven. brojem DGS BiH br. 02281, Sredstvo za vezivanje br. 247512, Kutija za Glock 17, te isti nisu uloženi u sudski spis. Takođe, Tužilaštvo BiH prilikom ulaganja dokaza po prethodno navedenom popisu nije uložilo u spis sljedeće predmete: Ultra certifikat ser.br. 8938761000342553841 za kor.br. .. – privremeno oduzet po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-57/13 od 10.06.2013. godine, od optuženog I.N.a1, kao i Mobilni telefon marke Nokia broj 500 crne boje, IMEI br. 353677053100226 sa SIM karticom broj …, privremeno oduzet po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-59/13 od 10.06.2013.godine, od optuženog S.A.a2. 2. Dokazi odbrane Branilac optuženog H. P., advokat Damir Alagić je uložio u spis sljedeće dokaze: Zapisnik o lišenju slobode H. P., Granična policija BiH, broj: 17-08-2-56/13 od 10.06.2013. godine; Zapisnik o otpustu osobe lišene slobode H. P., Granična policija BiH, broj: 17-08-2-12/13-15 od 10.06.2013. godine i to na okolnost razlika u navedenim dokumentima3. Kao svjedok odbrane, drugooptuženi R.A. je svjedočio u svoju korist i to na okolnost uzimanja izjave optuženog u svojstvu osumnjičenog dana 11.06.2013. godine u Tužilaštvu BiH. Odbrana imenovanog optuženog je u spis uložila sljedeće dokaze: Rendgenski nalaz i mišljenje DZ Bratunac od 14.06.2013. godine, na ime Andrić Njegoš; Nalaz i mišljenje KC Banja Luka od 27.06.2011.godine, na ime Andrić Njegoš; Otpusno pismo od KC Banja Luka

1 Službena zabilješka Suda BiH broj: S1 2K 019347 15 K; KDP-136/16 od 09.08.2016. godine

2 Službena zabilješka Suda BiH broj: S1 2K 019347 15 K; KDP-141/16 od 10.08.2016. godine

3 Tužilaštvo BiH je dana 22.04.2016. godine, uz pismeno izjašnjenje broj: T20 0 KTO 0006451 13 od 22.04.2016.

godine, a u odnosu na navode odbrane optuženog H. P. o uočenim razlikama prilikom upoređivanja Zapisnika o lišenju

slobode imenovanog optuženog od 10.06.2013. godine i Zapisnika o otpustu od 10.06.2013. godine, Sudu dostavilo

fotokopiju Zapisnika o lišenju slobode broj: 17-08-2-56/13 od 10.06.2013. godine, uz navod da su navedene pogreške

na koje je odbrana ukazala učinjene tehničkom pogreškom

Page 55: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

55

od 04.05.2011.godine, na ime Andrić Njegoš. Postupajući tužilac je uložio prigovor relevantnosti na materijalne dokaze odbrane drugooptuženog. Odbrane ostalih optuženih nisu imale dokaznih prijedloga. 3. Završne riječi

3.1. Završne riječi Tužilaštva BiH

Tužilaštvo BiH je dana 26.09.2016. godine iznijelo završne riječi u predmetnom krivičnom postupku. Tužilac se prije svega osvrnuo na tok glavnog pretresa i procesne prigovore odbrane, uslijed čega je Sud donio odluku o izmjeni redoslijeda izvođenja dokaza. Obzirom da Tužilaštvo nije izvelo sve predložene dokaze po optužnicama, to je po mišljenju tužioca došlo do postupanja Suda protivno odredbi člana 262. stav 3. ZKP BiH. Zaključak Suda povodom tumačenja odredbe člana 10. ZKP BiH, te člana 6. i 8. Evropske konvencije o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda (EKLJP) Tužilaštvo smatra nepravilnim, ukazujući da je Sud usmjerio glavni pretres na utvrđivanje procesnih nedostataka i rješavanje po prigovorima odbrane na dokaze koji nisu ni bili izvedeni, unaprijed ih smatrajući plodovima otrovne voćke. Postupanjem na ovakav način, tužilac smatra da je Sud zanemario dužnosti svestranog pretresanja predmeta i utvrđivanja istine. U odnosu na sadržaj naredbi Suda o provođenju posebnih istražnih radnji, istaknuto je da se radilo o omaški tehničke a ne suštinske prirode, obzirom da prijedlozi Tužilaštva, koji su uloženi kao dokaz, sadrže po navodima tužioca, detaljna obrazloženja osnova sumnje za određivanje/produženje posebnih istražnih radnji, tako i razloga zbog kojih se dokazi nisu mogli pribaviti na drugi način. Tužilac zaključuje da propusti u naredbama nemaju karakter bitne povrede odredaba krivičnog postupka, niti su učinjene povrede iz člana 6. i 8. EKLJP, obzirom da je zaštita javnog interesa, zdravlja ljudi i sprečavanja počinilaca u vršenju krivičnog djela ispred prava na privatnost optuženih u skladu sa odredbom člana 8. stav 2. Konvencije, što je prema stavu Tužilaštva, zanemareno u predmetnom krivičnom postupku, te da je na taj način došlo do postupanja protivno odredbi čana 239. stav 2. ZKP BiH. U odnosu na primjenu člana 71. ZKP BiH, Tužilaštvo je ostalo u cjelosti kod ranije datih navoda tokom glavnog pretresa. U završnoj riječi, Tužilaštvo se osvrnulo i na sadržaj presretnutih telekomunikacija, navodeći da iz istih proizlaze krivičnopravne radnje optuženih, njihove komunikacije i dogovori oko izvršenja krivičnog djela, kao i na ostale uložene dokaze, posebno privremeno oduzete predmete od optuženih lica, dovodeći ih u vezu sa iskazima saslušanih svjedoka, ali i sadržajima zapisnika o ispitivanju osumnjičenih u istrazi. Tužilac je mišljenja da iz provedenih dokaza nesporno proizlazi da su se u radnjama optuženih ostvarila sva bitna obilježja krivičnih djela koja su im stavljena na teret, pa je predložio da Sud oglasi krivim optužene i odmjeri kaznu u skladu sa zakonom, cijeneći pri tome svrhu kažnjavanja, te da se optuženi obavežu da solidarno snose troškove krivičnog postupka.

3.2. Završne riječi odbrane Prema sadržaju iznesenih završnih riječi odbrane na ročištima za nastavak glavnog pretresa, održanim dana 10.10.2016. godine i 07.11.2016. godine, Sud zaključuje da su odbrane optuženih iznijele sadržajno iste prigovore u odnosu na zakonitost dokaza Tužilaštva BiH - naredbi Suda za provođenje posebnih istražnih radnji, kao i u odnosu na primjenu odredbe člana 71. ZKP BiH, iako je o navedenom Sud donio odluku tokom glavnog pretresa i to na osnovu prigovora odbrane, koji su sadržajno navedeni i

Page 56: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

56

obrazloženi u presudi u dijelu obrazloženja odluke Suda o zakonitosti dokaza od 25.04.2016. godine. Stoga će Sud u ovom dijelu navesti samo one tvrdnje odbrane koje se ne odnose na prethodno navedeno, a relevantno je za predmetni krivični postupak. U dijelu osvrta i analize dokaza, Sud će pojedinačno analizirati svaki relevantan prigovor, te obrazložiti izvedeni zaključak u mjeri koliko je to potrebno za donošenje odluke. Odbrana je u završnim riječima prije svega navela da se iz dokaza Tužilaštva ne može pouzdano zaključiti da su se u radnjama optuženih ostvarila bitna obilježja krivičnog djela Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH - prevoz krupne ili sitne stoke preko carinske linije bez poštivanja režima koji se odnosi na prevoz takve robe. Advokat Muhidin Kapo je u završnoj riječi istakao prigovor zakonitosti u odnosu na naredbe Suda za pretres, navodeći da iste nisu bile sačinjene u skladu sa ZKP-om BiH, obzirom da nisu navedeni dokazi iz kojih proizlazi osnov sumnje da su se kod osumnjičenih nalazili tragovi krivičnog djela ili predmeti važni za postupak niti su upućivali na zaključak iz kojeg bi proizlazio osnov sumnje u počinjenje krivičnih djela u odnosu na tada osumnjičena lica. Nadalje, branilac se osvrnuo i na iskaz optuženog R. A. datog u istrazi, ukazujući na okolnosti koje su dovele do sadržaja navedenog zapisnika, ali i da se iz navedenog iskaza ne mogu pouzdano utvrditi bitna obilježja krivičnog djela na način kako je to optuženom stavljeno na teret. Odbrana optuženog R. K., advokat Senad Kreho je u završnoj riječi doveo u pitanje dokazanost krivičnopravnih radnji koje se optuženom stavljaju na teret, posebno ukazujući na činjenično određenje tačke 29. optužnice Tužilaštva BiH od 16.11.2015. godine, koja tačka optužnice, uprkos tome što sadržajem ne obuhvata imenovanog optuženog, istovremeno se pominje u bližem određenju optuženih lica po navedenoj tački optužnice. Takođe, branilac se osvrnuo i na iskaz dodatnog svjedoka Tužilaštva BiH M.B., iz kojeg prema stavu odbrane, proizlazi navod svjedoka da su optuženi R. K. i S. M. naplaćivali protuzakonite usluge, a što se ne može smatrati dokazanom činjenicom, obzirom da se radi o pretpostavci svjedoka, kako je to svjedok i naveo prilikom saslušanja u Tužilaštvu BiH u svojstvu svjedoka. Advokat Nina Kisić, koja je postupala u zamjeni advokata Nikice Gržić kao branioca optuženog D. T., smatra indikativnim vremenski period u kojem je, prema navodima optužnice, optuženi počinio krivičnopravne radnje (21.02.2013.,15.03.2013. 12.04.2013. i 14.04.2013. godine), dok je, prema navodima odbrane, isti u Tužilaštvu ispitan na okolnost počinjenja krivičnih djela u vremenskom periodu od 24.04.2013. godine, dakle u periodu koji je nakon događaja koje su mu optužnicom stavljene na teret. Stoga, odbrana smatra da je na navedeni način došlo do povrede odredbe člana 6. stav 3. EKLJP, odnosno da optuženi nikada formalno nije obaviješten u odnosu na tačke optužnice koje su mu naknadno stavljene na teret, što prema mišljenju odbrane predstavlja razlog za donošenje presude kojom se optužba odbija. Na način pribavljanja dokaza u predmetnom krivičnom postupku u završnoj riječi se osvrnuo advokat Adnan Gulamović. Naime, imenovani advokat je naveo da su od optuženog M. A. privremeno oduzeti određeni predmeti, a koji su po drugoj potvrdi o privremenom oduzimanju oduzeti isti dan i od njegove supruge. Advokat Nada Mandić kao branilac optuženog D. T.2 je u završnoj riječi prije svega istakla da je optužnica u svom činjeničnom opisu nerazumljiva, kontradiktorna, nepotpuna i suprotstavljena dokazima u osnovnim elementima. Tako da prema stavu ove odbrane,

Page 57: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

57

optužba nije izvela dokaze na okolnost postojanja grupe za organizovani kriminal, a sasmim time ni mogućnost pripadništva istoj od strane optuženog. Nadalje, odbrana je navela da je krivično djelo Krijumčarenje iz člana 214. KZ BiH djelo blanketne prirode, a da je Tužilaštvo propustilo u optužnici navesti zakonske i podzakonske propise u tom smislu, kako u uvodu tako i u pojedinačnim tačkama optužnice koje se stavljaju na teret optuženom. U odnosu na činjenicu da li je optuženi bio odgovorna osoba u smislu ispunjenja potrebnog svojstva kao subjektivnog elementa, odbrana smatra da Tužilaštvo nije izvelo ni jedan dokaz na tu okolnost iz koje bi se moglo utvrditi svojstvo optuženog i da li se kao takav mogao smatrati mogućim izvršiocem predmetnog krivičnog djela. Iskaz svjedoka O. V. u završnoj riječi posebno su analizirali odbrana optuženog T.D.2a kao i advokat Kerim Čelik, kao branilac optuženog Ž. J.. Naime, odbrana je ukazala da iz iskaza imenovanog svjedoka proizlazi da se dužnost veterinara ne zasniva na utvrđenju porijekla životinje, posebno ako se ima u vidu sitna stoka, te da u 2013. godini nije ni postojala jedinstvena baza podataka za navedenu stoku. Odbrane optuženog S.E.a i B. Đ. su ukazali da se u konkretnom slučaju radi o umišljajnim krivičnim djelima, što nije bilo predmetom dokazivanja od strane Tužilaštva, koji stav u završnoj riječi dijeli i odbrana optuženih R. I. i M. B.2. Odbrana optuženog E. M. smatra da Tužilaštvo nije dokazalo vremenski period nastajanja, djelovanja, cilj i ulogu pojedinih članova navodne grupe za organizovani kriminal. U odnosu na dokazanost povezanosti optuženog sa bilo kojom radnjom navodnog izvršenja krivičnog djela ili sa drugim optuženima, odbrana smatra da je isto izostalo u predmetnom krivičnom postupku. Prethodno navedeno posebno iz razloga što su prema navodima i ostalih odbrana izostali dokazi za određeni broj tačaka optužnice. Odbrane optuženih su zajednički predložile donošenje presude kojom se optuženi oslobađaju od optužbi u skladu sa članom 284. tačka c) ZKP BiH, a optuženi su se saglasili sa navodima branilaca. 4. Procesne odluke

4.1. Protek roka od 30 (trideset) dana Odredba člana 251. stav 2. ZKP BiH predviđa da „glavni pretres koji je odgođen mora ponovo početi ako se izmijenio sastav vijeća ili ako je odgađanje trajalo duže od 30 dana, ali uz saglasnost stranaka i branioca vijeće može odlučiti da se u ovakvom slučaju svjedoci i vještaci ne saslušavaju ponovo i da se ne vrši novi uviđaj, nego da se koriste iskazi svjedoka i vještaka dati na ranijem glavnom pretresu.“ Glavni pretres je dana 29.08.2016. godine u smislu odredbe člana 251. stav 2. ZKP BiH formalnopravno otpočeo iznova, obzirom da je prethodno ročište za nastavak glavnog pretresa održano dana 04.07.2016. godine i da su na istom ročištu stranke i branioci dali saglasnost da se nastavi sa glavnim pretresom u slučaju proteka ovog roka, bez ponovnog izvođenja već izvedenih dokaza.

4.2. Oduka Suda o prihvatanju prijedloga odbrane za spajanje krivičnih postupaka

Page 58: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

58

Odredbom člana 25. stav 3. ZKP BiH je propisano: “Sud može odlučiti provesti jedinstveni postupak i donijeti jednu presudu ako se pred ovim sudom vode odvojeni postupci protiv iste osobe za više krivičnih djela ili protiv više osoba za isto krivično djelo.” Imajući u vidu da je Tužilaštvo BiH podiglo optužnicu protiv optuženog B. J. i dr. u krivičnom predmetu koji se pred Sudom vodio pod brojem: S1 2 K 019347 16 Ko, kao i druge dvije optužnice4 koje su obuhvatale optužena lica koja su bila predmetom optuženja po optužnici Tužilaštva BiH broj: T 20 0 KTO 0006451 13 od 16.11.2015. godine, za ista krivična djela povodom različitih činjeničnih radnji navodno počinjenih u približno istim vremenskim periodima, sa prijedlogom izvođenja istih materijalnih dokaza i svjedoka u ovim optužnicama, te prijedlogom oduzimanja istih privremeno oduzetih predmeta, a imajući u vidu odredbu člana 25. stav 3. ZKP BiH, a posebno načelo ekonomičnosti postupka i potrebu koncentracije dokaza, Sud je našao osnovanim prijedloge odbrane za spajanje krivičnih postupaka. Odlučujući o prijedlogu odbrane optuženog V. M., Sud je dana 14.03.2016. godine donio rješenje o spajanju krivičnog postupka koji se vodio pred Sudom BiH pod brojem: S1 2 K 019350 15 K sa krivičnim postupkom protiv optuženog B. J. i dr., koji se vodi pred ovim Sudom pod brojem: S1 2 K 019347 16 K, pod kojim brojem je odlučeno da će se okončati spojeni krivični postupci5. U krivičnom predmetu koji se pred ovim Sudom vodio protiv optuženih M. Š. i dr. pod brojem: S1 2K 019354 16 K, Sud je dana 21.03.2016. godine donio rješenje kojim je predmetni krivični postupak spojen sa krivičnim postupkom koji se pred Sudom BiH vodi pod brojem: S1 2 K 019347 16 K, pod kojim brojem je odlučeno da će se okončati spojeni krivični postupci6.

4.3 Razdvajanje postupka u odnosu na optuženog M. B. (član 26. ZKP BiH) Sud je na ročištu za početak glavnog pretresa, održanog dana 28.03.2016. godine, u skladu sa odredbom člana 26. ZKP BiH i razlozima cjelishodnosti, uz saglasnost stranaka i branioca, donio odluku da se razdvoji krivični postupak protiv optuženog M. B., a iz razloga zaprimljenog sporazuma o priznanju krivice, koji postupak se nastavio voditi pod brojem: S1 2K 021401 16 K. 4.4. Odluka Suda o izmjeni redoslijeda izvođenja dokaza Članom 240. ZKP BiH je određeno da “glavni pretres teče redom koji je određen u ovom zakonu, ali sudija, odnosno predsjednik vijeća može odrediti da se odstupi od redovnog toka raspravljanja zbog posebnih okolnosti, a naročito zbog broja optuženih, broja krivičnih djela i obima dokaznog materijala.” Odredba člana 261. stav 2. ZKP BiH propisuje: “Osim ako sudija, odnosno vijeće u interesu pravde ne odredi drugačije, dokazi se na glavnom pretresu izvode sljedećim redom: a) dokazi optužbe, b) dokazi odbrane, c) dokazi optužbe kojima se pobijaju navodi

4 optužnice Tužilaštva BiH broj: T 20 0 KTO 0010125 15 od 27.08.2015. godine i broj: T 20 0 KTO 0010123 15 od

13.10.2015. godine 5 rješenje Suda BiH broj: S1 2K 019347 16 K od 14.03.2016. godine

6 rješenje Suda BiH broj: S1 2K 019354 16 K od 21.03.2016. godine

Page 59: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

59

odbrane (replika), d) dokazi odbrane kao odgovor na pobijanje (duplika), e) dokazi čije je izvođenje naredio sudija, odnosno vijeće, f) sve dokaze relevantne za izricanje krivičnopravne sankcije.” Dana 14.03.2016. godine i 28.03.2016. godine, odbrane su Sudu podnijele prijedlog za izmjenu redoslijeda izvođenja dokaza, a iz razloga uloženih prigovora zakonitosti na dokazne prijedloge Tužilaštva BiH. Imajući u vidu obavezu Suda u smislu poštovanja načela ekonomičnosti i svrsishodnosti, te razloge pravičnosti i zakonitosti dokaza, Sud je dana 28.04.2016. godine donio rješenje o izmjeni redoslijeda izvođenja dokaza i to na način da je Tužilaštvu BiH naloženo da prvenstveno izvede dokaze u odnosu na prigovore odbrane. U skladu sa odlukom Suda, Tužilaštvo BiH je dana 11.04.2016. godine izvelo sljedeće materijalne dokaze i to: naredbe Suda BiH za provođenje posebnih istražnih radnji (DT 49-60), naredbe Suda BiH za pretres osumnjičenih lica (DT 77), DT 63 – Naredba za forenzičku i analitičku obradu dokaznog materijala od 05.09.2013. godine, DT 64 – Dopuna naredbe za forenzičku i analitičku obradu dokaznog materijala od 16.09.2013. godine, DT-78 Izvještaj o preduzetim mjerama i radnjama po Naredbi Suda BiH, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: Pov. 17-08-2-12/13 od 11.06.2013. godine, Zapisnici o pretresanju osumnjičenih sa prilozima (DT 79-91, 93-97, DT 28 - oznaka iz optužnice broj T20 0 KTO 0010123 15 od 13.10.2015. godine). Postupajući po uputstvu Suda, Tužilaštvo BiH je dana 22.04.2016. godine dostavilo Sudu i prijedloge Tužilaštva BiH7 za izdavanje naredbi Suda za provođenje posebnih istražnih radnji. Na ročištu za nastavak glavnog pretresa održanog dana 06.06.2016. godine, Sud je prihvatio prijedlog odbrane za izmjenu redoslijeda izvođenja dokaza u smislu da se prvo izvedu dodatni dokazi Tužilaštva BiH (saslušanje svjedoka M.B.), a nakon toga da uslijedi izvođenje dokaza odbrane.

4.5. Odluka Suda o prihvatanju prijedloga Tužilaštva BiH za izvođenje dodatnih dokaza Sud je na ročištu održanom dana 06.06.2016. godine u smislu odredbe člana 276. stav 1. ZKP BiH, prihvatio prijedlog Tužilaštva BiH za saslušanje svjedoka M.B. kao dodatnog dokaza, te na ročištu održanom dana 04.07.2016. godine prihvatio i ulaganje Zapisnika o saslušanju svjedoka B.M.a, Tužilaštvo BiH, broj: T20 0 KTA 0011919 16 od 14.3.2016. godine, obzirom na istaknute navodne kontradiktornosti od strane tužioca.

4.6. Odluka Suda o odbijanju prijedloga Tužilaštva BiH za izvođenje dodatnog dokaza Na ročištu održanom dana 06.06.2016. godine, Sud je odbio prijedlog Tužilaštva BiH za izvođenje dodatnog dokaza – saslušanje svjedoka Rasima Adilović na okolnost tehničke pogreške u imenu svjedoka Slavoljuba Filipović na Zapisniku o saslušanju imenovanog svjedoka od 14.06.2013. godine, obzirom da u konačnosti odbrane isto nisu učinile spornim.

7 Prijedlozi Tužilaštva BiH broj: T20 0 KTA 0006451 13 od 05.02., 15.02., 04.03., 15.03., 03.04., 17.04., 19.04., 29.04.,

16.05., 04.06., 14.06.2013. godine

Page 60: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

60

U odnosu na dokazne prijedloge Tužilaštva čije izvođenje je odbijeno zbog sadržaja procesne odluke Suda povodom prigovora odbrane na zakonitost dokaza od 25.04.2016. godine, Sud će se osvrnuti u dijelu kasnijeg obrazloženja. 4.7. Izmjena u činjeničnom opisu optužnice Imajući u vidu da nazivi pojedinih tačaka optužnice sadrže određeni broj NN lica i poimenično određenih lica koja nisu imala status optuženih po predmetnim optužnicama Tužilaštva BiH, to su oni izostavljeni iz činjeničnog opisa izreke presude u dijelu navođenja optuženih lica po svakoj tački izreke presude, uz evidentan propust Tužilaštva da iste prilagodi tokom trajanja glavnog pretresa, čak i pored upozorenja Suda i to kako u tehničkom smislu objedinjavanja optužnica po kojima se vodio predmetni krivični postupak tako i u pogledu prethodno navedenog izostavljanja određenih lica. Postupajući na navedeni način, Sud nije povrijedio ni subjektivni ni objektivni identitet optužnica, s obzirom da su urađene izmjene rezultat utvrđenog stanja krivičnog predmeta. 5. Procesna odluka Suda od 25.04.2016. godine povodom prigovora odbrane na zakonitost predloženih dokaza Tužilaštva BiH

Postupajući po nalogu Suda od 28.03.2016. godine, advokati Vasvija Vidović, Mirna Delalić i Damir Alagić su dostavili Sudu pismena izjašnjenja u pogledu prigovora zakonitosti dokaza Tužilaštva, na koje je ukazano i na statusnoj konferenciji održanoj dana 14.03.2016. godine, a koji su i usmeno obrazloženi, sa određenim dopunama od strane odbrana ostalih optuženih lica na ročištu održanom dana 25.04.2016. godine. Odbrane su uložile prigovor zakonitosti u odnosu na naredbe Suda za provođenje posebnih istražnih radnji u ovom krivičnom predmetu. Prema stavu odbrane, navedene naredbe su izdane u suprotnosti sa ZKP-om BiH i sudskom praksom Suda BiH i Evropskog suda za ljudska prava. U tom smislu, odbrane su ukazale da naredbe nisu sadržavale obrazloženje osnova sumnje, kao ni razloge zašto se istraga nije mogla provesti na drugi način ili da bi pribavljanje dokaza bilo spojeno sa nesrazmjernim poteškoćama, niti je ukazano na dokaze na osnovu kojih bi se to moglo utvrditi. Nadalje, odbrana je navela da Tužilaštvo nije provelo radnju otvaranja i pregleda privremeno oduzetih predmeta (optuženi i njihovi branjenici nisu dobili poziv za otvaranje privremeno oduzetih predmeta u Tužilaštvu BiH, niti je Tužilaštvo uložilo dokaz o provođenju radnje, odnosno obavještenju branilaca i optuženih), te da su slijedom toga nezakoniti svi predmeti koji su privremeno oduzeti od optuženih lica, pozivajući se u tom dijelu na odluku Evropskog suda za ljudska prava u predmetu Dragojević protiv Hrvatske, kao i sudsku praksu pred Sudom BiH i Ustavnim sudom BiH. Postupajući tužilac je dana 22.04.2016. godine dostavio Sudu pismeno izjašnjenje, a koje izjašnjenje je usmeno obrazložio i na ročištu održanom dana 25.04.2016. godine. Iako Sud u ovoj fazi krivičnog postupka nije bio obavezan na utvrđivanje sadržaja prijedloga Tužilaštva za izdavanje naredbi za određivanje posebnih istražnih radnji, a radi što pravilnijeg rješavanja stvari povodom istaknutog prigovora odbrane, tužilac je po uputi Suda, kao prilog pismenog izjašnjenja od 22.04.2016. godine, dostavio prijedloge Tužilaštva BiH za izdavanje naredbi za posebne istražne radnje.

Page 61: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

61

Sud je nakon uvida u uložene dokaze Tužilaštva BiH, dovodeći ih u vezu sa prigovorima odbrane, na ročištu za nastavak glavnog pretresa dana 25.04.2016. godine donio odluku da su nezakonite naredbe Suda za provođenje posebnih istražnih radnji kao predloženi materijalni dokaz Tužilaštva BiH8, te su iste izdvojene iz spisa u poseban registrator i Sud ih nije cijenio kao dokaz. Nepoduzimanje radnje otvaranja privremeno oduzetih predmeta od strane tužioca imalo je direktan uticaj na oglašavanje nezakonitim predmeta pribavljenih provođenjem radnje pretresa po naredbama Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 10 od 04.06.2013. godine, a slijedom navedenog i primjenom doktrine „plodova otrovne voćke“ oglašeni su nezakonitim i sljedeći uloženi materijalni dokazi Tužilaštva BiH, i to: DT 63 – Naredba za forenzičku i analitičku obradu dokaznog materijala od 05.09.2013. godine i DT 64 – Dopuna naredbe za forenzičku i analitičku obradu dokaznog materijala od 16.09.2013. godine. Tužilaštvo je upućeno da u daljem toku postupka može izvoditi samo one dokaze koji nisu proizašli iz nezakonitih naredbi i povrede člana 71. ZKP BiH, niti su sa istima povezani, odnosno saslušati samo one svjedoke koji svoja saznanja ne temelje na dokazima koji su označeni nezakonitim. Na ročištu održanom dana 30.05.2016. godine, a obzirom i na nepostupanje po nalogu Suda od 09.05.2016. godine, Tužilaštvo je obavezano da napravi popis dokaza koje ima namjeru provesti, a koji dokazi po ocjeni tužioca ne proizlaze iz naredbi za posebne istražne radnje i povrede člana 71. ZKP BiH, prema kojem popisu je Tužilaštvo kasnije i predložilo ulaganje materijalnih dokaza (popis dokaza Tužilaštva BiH broj: T20 0 KTO 0006451 13 od 30.05.2016. godine). U odnosu na materijalne dokaze koji su predloženi optužnicom Tužilaštva BiH kao dokazni prijedlozi, a koji nisu u skladu sa odlukom Suda, odnosno koji su proizašli iz nezakonitih radnji po oba osnova, poštujući prijedlog Tužilaštva, Sud je odlučio da će Tužilaštvo iste uložiti nakon izvršene sopstvene procjene istih i predati Sudu, a koji će se čuvati odvojeno od ostalih dokaza i Sud ih neće uzimati u obzir kod razmatranja i donošenja odluke povodom glavne stvari, na koji način je Tužilaštvo BiH i postupilo dana 04.07.2016. godine9. Princip slobodne ocjene dokaza, koji je propisan odredbom člana 15. ZKP BiH je jedino ograničen principom zakonitosti dokaza propisanim članom 10. ZKP BiH, kojim je određeno da „Sud ne može zasnovati svoju odluku na dokazima pribavljenim povredama ljudskih prava i sloboda propisanih ustavom i međunarodnim ugovorima koje je Bosna i Hercegovina ratifikovala, niti na dokazima koji su pribavljeni bitnim povredama odredaba Zakona o krivičnom postupku BiH”. Imajući u vidu prigovore odbrane u smislu zakonitosti dokaza, o čemu Sud ima obavezu da vodi računa i po službenoj dužnosti, Sud je bio u obavezi primarno donijeti odluku povodom istaknutih prigovora. U tom smislu, poštujući princip zakonitosti dokaza i načelo ekonomičnosti, Sud je prihvatio prijedlog odbrane radi izmjene redoslijeda izvođenja dokaza, te nakon prezentovanja i ulaganja dokaza

8 DT 49 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn od 06.02.2013. godine

DT 50 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 2 od 18.02.2013. godine DT 51 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 3 od 05.03.2013. godine DT 52 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 4 od 18.03.2013. godine DT 53 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 5 od 04.04.2013. godine DT 54 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 6 od 18.04.2013. godine DT 55 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 7 od 19.04.2013. godine DT 56 – rješenje Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 7 od 22.04.2013. godine DT 57 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 8 od 30.04.2013. godine DT 58 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 9 od 17.05.2013. godine DT 59 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 11 od 06.06.2013. godine 9 dokazi pobrojani u Aneksu presude (popis dokaza Tužilaštva BiH broj: T20 0 KTO 0006451 13 od 04.07.2016. godine)

Page 62: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

62

Tužilaštva BiH, uzimajući u obzir sadržaj prigovora odbrane i izjašnjenje Tužilaštva, donio odluku. Prilikom donošenja odluke, Sud se prije svega rukovodio odredbama EKLJP, koja je sastavni dio pozitivnog zakonodavstva u BiH, ugrađena u Ustav BiH na način da ima primat nad domaćim zakonodavstvom kako je to propisano članom II. 2 Ustava. Svi pravosudni organi, pa tako i Sud BiH imaju obavezu da tokom postupka vode računa o svim odredbama sadržanim u međunarodnim ugovorima i konvencijama, a posebno pravima i slobodama zagarantovanim Konvencijom. Stoga se neosnovanim ocjenjuju navodi Tužilaštva da Sud nije mjerodavan za tumačenje odredbi člana 6. i 8. Konvencije. Postupajući u skladu sa Konvencijom, Sud nije dao tumačenje odredbi, nego je Konvenciju direktno primijenio, što predstavlja obavezu Suda. Nadalje, postupanje protivno pravilima utvrđenim Konvencijom ujedno je i postupanje protivno ZKP BiH, posebno ako se ima u vidu sadržaj odredbe člana 10. istog Zakona, pa je Sud u obavezi da povodom istaknutog prigovora primarno razmotri da li su dokazi pribavljeni protivno pravima i slobodama pojedinaca zagarantovanih Ustavom i njegovim sastavnim dijelovima. Sud je prvenstveno razmotrio prigovore odbrane u vezi zakonitosti naredbi Suda BiH za primjenu posebnih istražnih radnji i to: Nadzor i tehničko snimanje telekomunikacija iz člana 116. stav 2. tačka a) ZKP BiH i Tajno praćenje i tehničko snimanje osoba, transportnih sredstava i predmeta koji stoje u vezi s njima iz člana 116. stav 2. d) istog Zakona i u tom smislu izvršio uvid u dokaze Tužilaštva BiH: DT 49 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn od 06.02.2013. godine, DT 50 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 2 od 18.02.2013. godine, DT 51 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 3 od 05.03.2013. godine, DT 52 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 4 od 18.03.2013. godine, DT 53 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 5 od 04.04.2013. godine, DT 54 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 6 od 18.04.2013. godine, DT 55 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 7 od 19.04.2013. godine, DT 56 – rješenje Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 7 od 22.04.2013. godine, DT 57 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 8 od 30.04.2013. godine, DT 58 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 9 od 17.05.2013. godin, DT 59 – naredba Suda BiH broj: S1 2K 012371 13 Krn 11 od 06.06.2013. godine. Odredbom člana 116. stav 1. ZKP BiH propisano je da se posebne istražne radnje mogu odrediti protiv osobe za koju postoje osnovi sumnje da je sama ili s drugim osobama učestvovala ili da učestvuje u učinjenju krivičnog djela iz člana 117. istog Zakona, te ako se na drugi način ne mogu pribaviti dokazi ili bi njihovo pribavljanje bilo povezano s nesrazmjernim teškoćama. Članom 118. stav 1. ZKP BiH je, između ostalog, propisano da „naredba sadrži iste podatke kao i prijedlog Tužitelja“. Sud je imao u vidu i odredbu člana 122. ZKP BiH kojom je izričito propisano da se kao dokaz u krivičnom postupku mogu koristiti samo tehničke snimke, isprave i predmeti koji su pribavljeni pod zakonom propisanim uslovima. Uvidom u sadržaj uloženih naredbi Suda BiH za provođenje posebnih istražnih radnji, Sud je zaključio da su iste izdate zbog postojanja osnova sumnje u počinjenje, između ostalih i krivičnog djela Organizovani kriminal iz člana 250. KZ BiH u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH, pozivajući se na prijedloge Tužilaštva BiH i

Page 63: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

63

prijedloge Granične policije BiH (pri tome se razlikuju datumi prijedloga Tužilaštva u naredbama Suda), iz kojih je vidljivo da na području Opštine Bratunac dobro organizovana grupa lica vrši krijumčarenje raznih vrsta robe (između ostalog i žive stoke). Posebne istražne radnje su mjere kojima se u najširem obimu zadire u ljudska prava pojedinca, pa stoga njihova primjena mora biti strogo kontrolisana i ograničena samo na izuzetne situacije kada sud, uz ispunjenje svih kumulativno propisanih uvjeta, utvrdi da je opravdano izdati naredbu za provođenje posebnih istražnih radnji, odnosno da su ispunjeni svi zakonom propisani uslovi za izdavanje iste, s tim da utvrđenje uslova mora biti obrazloženo u naredbi. Sud je utvrdio da naredbe Suda ne sadrže obrazloženje kumulativnih uslova za izdavanje ovakve vrste naredbe - obrazloženje osnova sumnje da je lice protiv kojeg je određena naredba sam ili s drugim osobama učestvovao ili učestvuje u učinjenju krivičnog djela za koje se može odrediti primjena iste niti razloga zbog kojih se dokazi ne mogu pribaviti na drugi način. Sadržaj naredbi koje je Tužilaštvo BiH prezentovalo kao dokaz u ovom krivičnom predmetu nije u skladu sa odredbom člana 116. stav 1. ZKP BiH, obzirom na nedostatak potrebnih obrazloženja, pa čak i zakonske formulacije „da se na drugi način ne mogu pribaviti dokazi ili bi njihovo pribavljanje bilo povezano s nesrazmjernim teškoćama“. Neophodnost obrazloženja osnova sumnje utvrđena je praksom Evropskog suda za ljudska prava (Dragojević protiv R. Hrvatske (68955/11 od 15.01.2015. godine)10, Huvig protiv Francuske (11105/84)), Iordachi i dr. protiv Moldavije (25198/02))11, kao i odlukama Apelacionog odjeljenja Suda BiH i to: presuda Suda BiH broj: S1 2 K 010234 14 Kžk od 16.04.2015. godine, rješenje Suda BiH broj: S1 2 K 002641 14 KŽ 4 od 06.02.2015. godine, presuda Suda BiH broj: S1 2 K 017004 15 Kžk od 15.01.2016. godine, presuda Suda BiH broj: S1 2 K 012688 15 Kžk od 28.01.2016. godine, presuda Suda BiH broj: S1 2 K 018233 16 Kž od 30.05.2016. godine, presuda Suda BiH broj: S1 2 K 019359 16 Kž od 27.10.2016. godine. Tužilac nije konkretizirao razloge zašto se zaključak odluke Evropskog suda za ljudska prava iz predmeta Dragojević protiv Hrvatske ne može primijeniti u konkretnom slučaju, a posebno ako se ima u vidu da je Evropski sud vrhovni tumač odredbi Konvencije, pa se Sud nije upuštao u detaljnije obrazloženje. Procesna odluka Suda od 25.04.2016. godine je zasnovana na odredbama ZKP BiH, uz primjenu odredaba Konvencije, pa je neosnovana tvrdnja tužioca da je pozivanje odbrane na određene predmete iz sudske prakse bilo preuranjeno i da Sud treba da odlučuje in concreto u svakom predmetu. Imajući u vidu da tužilac nije obrazložio stav “preuranjenosti” pozivanja odbrane na sudske odluke, to je isti označen paušalnim. Na stavove zauzete u pomenutim sudskim predmetima kako Evropskog suda za ljudska prava, tako i pred ovim Sudom, Sud je ukazao exempli causa obzirom da je sudsko vijeće zauzelo podudaran stav, ali rukovodeći se odredbama Zakona i Konvencije, a imajući u vidu težnju ka pravnoj sigurnosti i potrebi ujednačavanja sudske prakse i postupanja nadležnih organa. Obrazloženje osnova sumnje jeste jedan od nužnih elemenata naredbe za provođenje posebnih istražnih radnji. Međutim, iz odluke Evropskog suda za ljudska prava u predmetu

10

“Nije prezentiran nijedan konkretan detalj na osnovu konkretnih činjenica u predmetu i posebnih okolnosti koje ukazuju da postoji osnov sumnje da su kaznena djela počinjena …” 11

Prisluškivanje i drugi oblici miješanja u telefonske razgovore predstavljaju ozbiljno miješanje u privatni i porodični život i prepisku, i moraju, prema tome, biti zasnovani na naročito precizno formuliranom „zakonu“.

Page 64: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

64

Dragojević protiv Hrvatske proizlazi da se poseban značaj pridaje obrazloženju činjenica i okolnosti koje ukazuju da se dokazi ne mogu pribaviti na drugi način ili bi njihovo pribavljanje bilo povezano sa nesrazmjernim poteškoćama. Sud zaključuje da u naredbama Suda za poduzimanje posebnih istražnih radnji prema optuženim nisu obrazloženi ni razlozi koji bi opravdavali tvrdnju da se dokazi ne mogu pribaviti na drugi način, niti zbog čega bi pribavljanje dokaza u istražnom predmetu bilo povezano s nesrazmjernim teškoćama. Iz dispozitiva naredbi proizlazi da su iste izdate na osnovu odredbi članova 116. i 118. stav 1. ZKP BiH. Navod da osnov sumnje proizlazi iz prijedloga Tužilaštva i policijske agencije, bez obrazloženja ili pozivanja na dokaze, predstavlja paušalno i nezakonito postupanje. Tako da ostaje nejasan navod tužioca u kojem tvrdi da je Sud cijenio postojanje osnova sumnje, kao i okolnosti koje su ukazivale na to da se dokazi nisu mogli pribaviti na drugi način, obzirom da se to ne utvrđuje iz sadržaja naredbi Suda niti se isto, van razumne sumnje kao prihvaćenog standarda dokazivanja12, može utvrditi posredno iz drugih dokaza, dok Sud u ovom dijelu upućuje i na kasnije dato obrazloženje o paušalnosti sadržaja prijedloga Tužilštva BiH. U odsustvu kasnijeg obrazloženja osnova sumnje i razloga zašto se prikupljanje dokaza nije moglo provesti mjerama koje manje zadiru u prava osumnjičenih lica, konstatacija da se iz uvoda utvrđuje da su primijenjene relevantne odredbe ZKP BiH, ne može predstavljati osnov za tvrdnju sadržajne ispunjenosti obaveznih elemenata, a posebno iz razloga što sadržaj uvodnog dijela naredbi i to samo u smislu navoda primjene zakonskog propisa ne može osigurati adekvatnu i dovoljnu zaštitu prava osumnjičenih od mogućih zloupotreba. S druge strane, ako se ima u vidu odredba člana 118. stav 1. ZKP BiH, zaključuje se da naredba treba sadržavati iste podatke kao i prijedlog tužitelja. Obrazloženje da je Sud prilikom izdavanja naredbi utvrdio potrebne elemente, a u suprotnom da ih ne bi ni izdao, ne može se uzeti dokazanim bez razumne sumnje u takav zaključak, pa kao takvo podiježe primjeni principa “in favorem” optuženih. Prilikom procjene osnovanosti prijedloga Tužilaštva za izdavanje naredbi za provođenje posebnih istražnih radnji u istrazi, Sud cijeni sadržaj prijedloga, sa dostavljenim prilozima uz isti. U fazi glavnog pretresa, Sud je ograničen procjenom sadržaja naredbi Suda, koji mora odgovarati uslovima propisanim zakonom, a u skladu sa članom 118. stav 1. ZKP BiH. Međutim, radi što potpunijeg razjašnjenja spornih pitanja, na prijedlog Suda, Tužilaštvo je dostavilo i prijedloge koji su upućeni Sudu radi izdavanja naredbi za provođenje posebnih istražnih radnji u istražnom postupku. Uvidom u prijedloge Tužilaštva, Sud je u fazi glavnog pretresa zaključio da isti ne sadrže adekvatno obrazloženje osnova sumnje za svako pojedinačno lice za koje je traženo izdavanje naredbe za posebne istražne radnje. Međusobnim upoređivanjem prijedloga, Sud je došao do zaključka da su sadržaji presretnutih telekomunikacija i osnovi sumnje koji su utvrđeni u prethodnom periodu u određenim kasnijim prijedlozima Tužilaštva ponavljani više puta na identičan način, dok se u odnosu na određena osumnjičena lica uopšte ne navode dokazi iz kojih se utvrđuje osnov sumnje niti rezultati provedenih posebnih istražnih radnji u prethodnom periodu, pa je ostalo nejasno da li su primjenom posebnih istražnih radnji prikupljeni dokazi koji bi opravdavali kasnije izdavanje naredbi za dalje provođenje istražnih radnji ili isti nisu imali takvu snagu, pa naredbe ne bi mogle ni biti izdate u tom slučaju.

12

Ireland protiv Ujedinjenog Kraljevstva, 18. januar 1978. godine, stav 161., serija A broj 25

Page 65: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

65

Naime, u naredbi kojom se produžava primjena posebnih istražnih radnji moraju biti pobrojane činjenice do kojih se došlo u proteklom periodu (koje su različitog sadržaja od onih koje su uzete u obzir u prethodnim naredbama) i koje opravdavaju zaključak Suda o osnovanosti i neophodnosti dalje primjene iste mjere i/ili određivanja druge mjere i to u odnosu na svako pojedinačno određeno lice. Iz pomenutnog razloga zakonodavac je i uspostavio potrebu sudske kontrole opravdanosti kako određivanja tako i daljeg trajanja posebnih istražnih radnji. Pa stoga ostaju nejasni navodi tužioca da se dokazima prikupljenim posebnim istražnim radnjama u prethodnom periodu uvijek iznova dodatno opravdavalo njihovo poduzimanje, kada su činjenična utvrđenja Suda zasnovana na sadržaju dostavljenih prijedoga Tužilaštva suprotna navedenom. Tako je Sud, između ostalih utvrđenih propusta, ostao u sumnji da li su primjenom naredbe o provođenju posebnih istražnih radnji od 18.02.2013. godine prikupljeni dokazi koji su opravdavali donošenje naredbe od 05.03.2013. godine kojom je produžena primjena posebne istražne radnje ili isti nisu imali takvu snagu, što bi isključivalo mogućnost izdavanja naredbe, obzirom na evidentno utvrđenu paušalnost u sadržaju obrazloženja prijedloga Tužilaštva BiH, bez navođenja o kojim poimenično određenim licima se radi niti koje su tačno radnje utvrđene za koje postoji sumnja u izvršenje krivičnog djela. Stoga, određenje “predmetna grupa osoba”13 ni u kom slučaju ne može biti osnov niti za određivanje niti za produženje primjene posebnih istražnih radnji, posebno ako se ima u vidu institut individualne krivične odgovornosti koji se ima primijeniti. Prijedlozi Tužilaštva po sadržaju obrazloženja zašto se dokazi nisu mogli pribaviti na drugi način ili je to bilo povezano sa nesrazmjernim poteškoćama, ne mogu zadovoljiti standard potrebnog, što je na direktan način uticalo i na izostanak neophodno potrebnog obrazloženja u naredbama Suda. Naime, paušalnost prijedloga Tužilaštva BiH za provođenje posebnih istražnih radnji u prethodno istaknutom dijelu ogleda se u navodu da postoji osnov sumnje da se radi o krivičnim djelima za koje se mogu odrediti posebne istražne radnje, te da se iz tog razloga smatra da nema mogućnosti da se klasičnim istražnim radnjama pribave dokazi, te da bi njihovo pribavljanje bilo povezano sa nesrazmjernim poteškoćama. Sasvim je jasno da činjenica postojanja osnova sumnje u počinjenje krivičnog djela za koje se može odrediti primjena posebnih istražnih radnji, koja uzgred mora biti potkrijepljena prikupljenim saznanjima, a posebno nakon izvjesnog vremena provođenja posebnih istražnih radnji, ni na koji način ne može predstavljati obrazloženje zašto se dokazi nisu mogli pribaviti na drugi način, odnosno postojanja nesrazmjerne poteškoće u njihovom pribavljanju. Ukoliko se dovedu u vezu prijedlozi Tužilaštva za izdavanje naredbi za posebne istražne radnje od 17.04.2013. godine i 29.04.2013. godine sa prijedlogom od 15.03.2013. godine, po sadržaju istih je evidentno da se u proteklom periodu nije došlo do novih činjenica koje bi opravdavale izdavanje naredbe od 30.04.2013. godine u odnosu na osumnjičene R.A., B. J. i G. A., obzirom da su ponovljena identična saznanja koja su bila razmatrana prilikom donošenja naredbi izdatih u prethodnom periodu. Slijedom navedenog, dalje provođenje posebnih istražnih radnji prema imenovanim licima nije ni moglo uslijediti obzirom na

13

str 4. Prijedloga Tužilaštva BiH broj: T20 0 KTA 0006451 13 od 15.02.2013. godine: „ Postupajući po Naredbi Suda

BiH br. S1 2K 012371 13 Krn od 06.02.2013. godine utvrđeno je da postoje osnovi sumnje da se predmetna grupa

osoba za organizovani kriminal kontinuirano bavi krijumčarenjem žive, sitne i krupne stoke sa teritorije Republike

Srbije na teritoriju Bosne i Hrecegovine, na ilegalan način, van graničnog prijelaza, bez odgovarajućeg odobrenja te na

taj način izbjegavaju mjere carinske kontrole. Pored ostalog, utvrđeno je da predmetna grupa osoba za organizovani

kriminal ...“

Page 66: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

66

nedostatak novih saznanja koja su bila neophodno potrebna za dalje provođenje predmetnih mjera. Takođe, navod iz Prijedloga Tužilaštva BiH od 03.04.2013. godine na stranici 6. da “iz dosadašnjih telefonskih komunikacija (razgovora i sms poruka) u vremenskom period od 06.02.2013. godine do 02.04.2013. godine proizlazi …” očigledno je paušalan. Naime, sadržaj ovakvog obrazloženja i bez kasnijeg bilo kakvog dokaza u smislu potkrijepljivanja navedenog očigledno se ne može smatrati dokazom iz kojeg bi Sud utvrdio kako prilikom ocjene osnovanosti prijedloga Tužilaštva, tako i u fazi glavnog pretresa da li se provođenjem posebnih istražnih radnji prema određenim licima došlo do određenih relevantnih saznanja u smislu počinjenja krivičnog djela. Navodi Tužilaštva da su prijedlozi za izdavanje naredbi bili detaljno obrazloženi, uz koje su dostavljeni i dokazi koji su ukazivali na nova saznanja do kojih se došlo primjenom posebnih istražnih radnji, a iz kojih je po mišljenju Tužilaštva, proizlazilo da se dokazi nisu mogli pribaviti na drugi način, ocijenjeni su neosnovanim na osnovu svega prethodno obrazloženog. Obzirom da je Sud vezan sadržajem prijedloga Tužilaštva za izdavanje naredbi za određivanje/produžavanje primjene posebnih istražnih radnji, to je očigledno da ni sadržaj naredbi Suda nije mogao biti drugačiji, što se ne može prihvatiti kao opravdanje da navedene naredbe Suda predstavljaju zakonit dokaz, odnosno da bi se rezultati pribavljeni putem istih mogli cijeniti kod razjašnjenja glavne stvari. Podaci prikupljeni operativnim saznanjima i dovođenjem istih u međusobnu vezu, te eventualni zaključak ne može ni na koji način isključiti potrebu ocjene postojanja mogućnosti da li se dokazi mogu pribaviti drugim mjerama, odnosno da se nemogućnost pronalaska dokaza na drugi način ili povezanost sa nesrazmjernim poteškoćama adekvatno i obrazloži. Obaveza postupanja na ovaj način ne postoji samo u odnosu na ovlaštena službena lica policijskih agencija, nego i Tužilaštvo koje prvo mora izvršiti procjenu situacije, odnosno sagledati sve bitne aspekte obrazloženja prijedloga policijske agencije, pa tek onda donijeti odluku o opravdanosti podnošenja prijedloga Sudu, uz obavezu navođenja sopstvene ocjene i razloga neophodnosti primjene posebnih istražnih radnji. Prethodno utvrđena povreda Zakona ne može se osnažiti navodima tužioca da je to bilo specijalno područje, te da su osumnjičeni bili čvrsto vezani u smislu postojanja grupe i hijerarhije članova iste, obzirom da naredbe ne sadrže ni jedan dokaz niti obrazloženje na osnovu kojeg bi Sud mogao izvesti takav zaključak. Odredbom člana 8. stav 1. EKLJP je propisano pravo na poštovanje privatnog i porodičnog života14. Da bi isto bilo opravdano, Konvencijom je propisano da se javna vlast ne miješa u vršenje ovog prava, osim ako je takvo miješanje predviđeno zakonom (izuzetak od primjene propisan stavom 2. istog člana Konvencije). Primjena ovih radnji mora biti strogo kontrolisana i ograničena samo na izuzetne situacije kada sud, uz ispunjenje svih kumulativno zakonom postavljenih uslova utvrdi prije svega postojanje osnova sumnje, a zatim da se dokazi koje se žele pribaviti ne mogu pribaviti na drugi način primjenom mjera kojima će se u manjem obimu ograničiti prava i slobode pojedinca.

14

Član 8. EKLJP: (1) Svako ima pravo na poštivanje svog privatnog i porodičnog života, doma i prepiske. (2) Javna vlast se ne miješa u vršenje ovog prava, osim ako je takvo miješanje predviđeno zakonom i ako je to neophodna mjera u demokratskom društvu u interesu nacionalne sigurnosti, javne sigurnosti, ekonomske dobrobiti zemlje, sprječavanje nereda ili sprječavanje zločina, zaštite zdravlja i morala ili zaštite prava i slobode drugih.

Page 67: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

67

Očigledno je da se provođenjem posebnih istražnih radnji država miješa u privatni i porodični život pojedinca15, te da se i tužilac tokom postupka pozvao na primjenu odredbe člana 8. stav 2. Konvencije, iz koje odredbe to jasno proizlazi, pa su navodi tužioca da odbrana nije ukazala u čemu se konkretno ogleda povreda odredaba Konvencije, bezpredmetni. Navodi postupajućeg tužioca da nije došlo do povrede prava optuženih na privatan i porodičan život, ukazujući na sadržaj odredbe stava 2. istog člana Konvencije, nije osnovan. Prije svega, miješanje u privatan život i prepisku osumnjičenog ne predstavlja povredu Konvencije ukoliko je u saglasnosti sa zahtjevima iz stava 2. člana 8. Konvencije, ali takvo postupanje prvenstveno mora biti dopušteno zakonom. Čak šta više, odredbom člana 10. i 122. ZKP BiH, dovodeći ih u vezu sa odredbom člana 116. i 118. ZKP BiH jasno se utvrđuje zabrana postupanja protivno istima. Naime, obaveza sprečavanja nereda i zločina, odnosno ako je to neophodno u interesu nacionalne i javne sigurnosti, postoji u odnosu na svako ponašanje koje je protivno zakonu, ali djelovanje u cilju sprječavanja istog ne može biti na uštrb primjene pravila kojima je arbitrarnost strogo zabranjena. Sud je razmotrio i potrebu zaštite zdravlja ljudi kao osnov koji bi trebao biti uzet u obzir prilikom odlučivanja o zakonitosti naredbi u skladu sa odredbom člana 8. stav 2. Konvencije, međutim u istome nije pronašao relevantan i zakonit osnov primjene na konkretnu situaciju ako se imaju u vidu činjenice i okolnosti krivičnog predmeta. Sadržaj predmetnih naredbi Suda za provođenje posebnih istražnih radnji jasno ukazuje da pomenuti standard nije zadovoljen u konkretnom slučaju. Obzirom da ove mjere po sadržaju naredbi koje su predstavljale osnov za njihovo provođenje nisu bile zasnovane na odredbama Zakona, Sud ne može zaključiti da je postojao valjan razlog kako za tvrdnju da postoje osnovi sumnje da je osoba sama ili sa drugima učestvovala ili učestvuje u učinjenju krivičnog djela za koje se može primjeniti posebna istražna radnja, tako i razloga koji su ukazivali da se dokazi nisu mogli pribaviti na drugi način ili bi isto bilo povezano sa nesrazmjernim poteškoćama. S druge strane, potrebno je ukazati da čak i u slučaju da se ustanovi da je “miješanje” u privatni život u skladu sa zakonom, i tada može predstavljati povredu zagrantovanih prava pojedinca ako isto nije bilo neophodno potrebno prema okolnostima konkretnog slučaja. Sud nije mogao iz sadržaja naredbi utvrditi takav stepen neophodnosti izdavanja istih niti je mogao utvrditi nužnost primjene ovih mjera u konkretnom slučaju. U odnosu na navode tužioca da posebne istražne radnje nisu poduzimane izvan okvira utvrđenog naredbama Suda i da izdavanjem istih nije došlo do bitne povrede odredba ZKP BiH, te da iz tog razloga smatra da dokazi nisu pribavljeni povredama ljudskih prava, Sud napominje da je sadržaj naredbi za provođenje posebnih istražnih radnji, kao osnov koji je prethodio provođenju radnji, procesnom odlukom Suda od 25.04.2016. godine oglašen nezakonitim, te eventualno postupanje u skladu sa naredbama i prikupljanje dokaza na osnovu tih naredbi Suda, nema i ne može imati uticaj na drugačije utvrđenje Suda. Sadržaj naredbi nije i ne može biti podređen praksi, već odredbama ZKP BiH, koje su u neizmjenjenom obliku bile važeće u vrijeme donošenja naredbi Suda. Propust obrazloženja osnova sumnje u počinjenje krivičnih djela koja se u toj fazi istrage stavljala na teret svakom osumnjičenom pojedinačno, kao i okolnosti koje su uticale na stav da se dokazi nisu mogli pribaviti na drugi način ili bi njihovo pribavljanje bilo povezano sa nesrazmjernim poteškoćama, suprotno navodima tužioca, predstavlja povredu odredbe

15

“Nema sumnje da prisluškivanje telefona predstavlja miješanje u privatan život i prepisku g. Lidija” (Lüdi v. Switzerland, 12433/86 od 15.06.1992. godine)

Page 68: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

68

člana 10. ZKP BiH, koja povreda je jedan od uzroka koji je doveo do odluke Suda o nezakonitosti dokaza. Tako da je pozivanje odbrane na primjenu odredbu člana 10. ZKP BiH sasvim opravdano, slijedom čega je stav tužica izražen u pismenom izjašnjenju od 22.04.2016. godine, neosnovan. Sud je zaključio da su mjere snimanja telefonskih razgovora i tajnog praćenja u provedene na temelju naredbi koje su izdate protivno odredbama ZKP BiH, a povreda je učinjena i posredno prema licima čije su komunikacije zadokumentovane primjenom slučajnog nalaza. Odredbom člana 122. ZKP BiH je propisano da se kao dokaz u krivičnom postupku mogu koristiti samo tehničke snimke, isprave i predmeti koji su pribavljeni pod zakonom propisanim uvjetima. Obzirom da su mjere snimanja telefonskih razgovora i tajno praćenje prema optuženim provedene na temelju naredbi koje su izdate protivno odredbama ZKP BiH, materijal koji je pribavljen na ovaj način ne može služiti kao dokaz u konkretnom krivičnom postupku. U odnosu na prigovor odbrane da je došlo do povrede postupka propisanog odredbom člana 71. ZKP BiH, Sud je utvrdio da su isti osnovani. Iz navoda tužioca datih na ročištu za nastavak glavnog pretresa dana 25.04.2016. godine, Sud je zaključio da radnja otvaranja privremeno oduzetih predmeta nije provedena od strane postupajućeg tužioca. Odredbom člana 71. stav 1. i 2. ZKP BiH, propisano je da otvaranje i pregled privremeno oduzetih predmeta i dokumentacije vrši tužitelj, te da je njegova dužnost da o tom postupku obavijesti fizičku ili pravnu osobu od koje je predmet oduzet, sudiju za prethodni postupak i branioca. U skladu sa odlukama Ustavnog suda BiH (broj: AP 291/08 od 19.11.2011. godine, AP 460/12 od 10.02.2015. godine, broj: AP 3364/10 od 12.02.2014. godine), kao i odlukama Suda BiH (presuda broj: S1 2 K 012688 14 Kž od 13.02.2015. godine, presuda Suda BiH broj: S1 2 K 010234 14 Kžk od 16.04.2015. godine, rješenje Suda BiH broj: S1 2 K 015877 15 Kž 8 od 27.05.2015. godine, presuda Suda BiH broj: S1 2 K 019359 16 Kž od 27.10.2016. godine), potrebno je ukazati da je odredba člana 71. ZKP BiH imperativne prirode, te da tužilac nema diskreciono pravo odlučivanja da li će provesti radnju otvaranja privremeno oduzetih predmeta. Tužilac nije spriječen na provođenje radnje ukoliko se osumnjičeni ili osoba od koje je predmet oduzet i branilac ne pojave na zakazanom ročištu, ali je tužilac u obavezi da lica uredno i blagovremeno obavijesti o otvaranju privremeno oduzetih predmeta i dokumentacije, što mora jasno biti konstatovano na zapisniku o otvaranju predmeta. Navodi tužioca da su svi predmeti bili detaljno popisani, da su službena lica sačinila fotografije, sastavila zapisnike i izdala potvrde o privremenom oduzimanju predmeta, što je predloženo kao dokaz po predmetnim optužnicama, te da osumnjičeni nisu imali kasnijih primjedbi na iste, ne može se smatrati opravdanim razlogom nepostupanja po odredbi člana 71. ZKP BiH. Obrazloženje tužioca moglo bi se eventualno smatrati adekvatnim u slučajevima kada bi se mogla primijeniti odredba člana 85. stav 1. Zakona o krivičnom postupku Federacije BiH, imajući u vidu izmjene Krivičnog zakona FBiH objavljenog u „Sl. novinama F BiH“ br. 59/14, kojom odredbom je propisano: “Otvaranje i pregled privremeno oduzetih predmeta i dokumentacije čiji popis nije moguć, zbog čega su stavljeni u poseban omot i zapečaćeni, vrši tužilac ...” Činjenica da su predmeti popisani i da su izdate potvrde

Page 69: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

69

o privremenom oduzimanju, koju su tada osumnjičena lica i potpisala, ne isključuje obaveznost primjene odredbe člana 71. ZKP BiH. Sud BiH, kao i Tužilaštvo BiH su dužni prilikom provođenja svake procesne radnje postupati po trenutno važećim odredbama ZKP BiH, a ne entitetskih krivičnih zakonodavstava. Odredba člana 71. ZKP-a BiH je u neizmijenjenom obliku bila važeća i u trenutku privremenog oduzimanja predmeta, kao i vremenskom periodu kada je radnja trebala biti provedena od strane postupajućeg tužioca, bez izuzetaka i ograničenja. Navodi tužioca da optuženi nisu uložili žalbu u smislu odredbe člana 69. ZKP BiH, ne isključuje obavezu tužioca na provođenje radnje po odredbi člana 71. ZKP BiH. Pravo osumnjičenog/odbrane kao mogućnost propisanu zakonom potrebno je razgraničiti od obaveze tužioca propisane odredbama ZKP BiH, a posebno što nepoduzimanje određenih radnji odbrane povodom konkretnog prava nikako ne umanjuje obavezu i odgovornost Tužilaštva za propust i nepostupanje po zakonom propisanoj proceduri. Odredba člana 71. ZKP BiH ima opšti karakter i ratio legis uvođenja iste u pozitivno zakonodavstvo jeste zaštita sadržaja privremeno oduzetih predmeta i dokumentacije u toku cijelog krivičnog postupka, odnosno prava osumnjičenih/optuženih lica tokom trajanja postupka. Suprotno stavu postupajućeg tužioca, neprovođenje postupka otvaranja predmeta dovodi u sumnju istovjetnost predmeta koji su kasnije vještačeni, odnosno na osnovu kojih su ovlaštena službena lica sačinila različite vrste analiza, kao što je to utvrđeno u odluci Ustavnog suda BiH (AP 3364/10). Utvrđivanje istovjetnosti predmeta je prije svega trebalo provesti na ročištu za otvaranje privremeno oduzetih predmeta koje nije održano. U skladu sa odredbom člana 10. stav 3. ZKP BiH, Sud ne može zasnovati svoju odluku na dokazima koji su dobijeni na temelju dokaza pribavljenih povredama ljudskih prava i sloboda propisanih Ustavom i međunarodnim ugovorima koje je Bosna i Hercegovina ratifikovala, niti na dokazima koji su pribavljeni bitnim povredama ZKP BiH. To znači da se dokaz neće moći koristiti ako je proizašao iz dokaza koji je izvorno pribavljen na nezakonit način (doktrina plodova otrovne voćke). Tužilac je u skladu sa procesnom odlukom Suda od 25.04.2016. godine, bio u obavezi da prilagodi popis materijalnih dokaza i svjedoka koji se mogu izvesti/saslušati u daljem toku krivičnog postupka. Cijeneći navode tužioca na okolnosti na koje bi bili pozvani, Sud je zaključio da svjedoci Edin Kovač i Edin Mulaomerović temelje saznanja na rezultatima posebnih istražnih radnji, bez neposrednih opažanja. Obzirom na odluku Suda od 25.04.2016. godine, odnosno da podaci pribavljeni posebnim istražnim radnjama predstavljaju osnov saznanja, Sud je odbio prijedlog Tužilaštva za saslušanje imenovanih svjedoka. Takođe, Sud je odbio prijedlog Tužilaštva BiH i za saslušanje svjedoka Gorana Miletić i Bojana Turanjanin, obzirom da su svjedoci trebali svjedočiti na okolnost dokaza (izvršenih analiza i vještačenja), koji dokazi nisu ni predloženi za izvođenje po popisu dokaza Tužilaštva BiH od 30.05.2016. godine, a imajući u vidu odluku Suda o utvrđenoj nezakonitosti dokaza. Navodi tužioca dati u završnim riječima, da su prethodno imenovani svjedoci “trebali biti saslušani i na druge važne okolnosti”, su ocijenjeni neosnovanim i to prije svega zbog osnova njihovih saznanja o činjenicama i okolnostima predmetnog krivičnog postupka, ali i da je tokom postupka izostalo ne samo jasno i ubjedljivo, nego i bilo kakvo obrazloženje,

Page 70: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

70

čak i navod tužioca da bi svjedočenje navedenih lica moglo biti predloženo na druge relevantne okolnosti, a posebno eventualnu okolnost drugačijih izvora saznanja o važnim činjenicama za predmetni krivični postupak. Navodi Tužilaštva da dokazi nisu bili uloženi i da ih Sud nije mogao cijeniti dok nije izvršio uvid u sadržaj istih, kao i da se procesne odluke Suda mogu odnositi samo na tok glavnog pretresa, na način izvođenja radnji na glavnom pretresu, ali ne i na zakonitost dokaza koji nisu uloženi u sudski spis, su u potpunosti neosnovani. Prije svega, u slučajevima kada je pouzdanost dokaza sporna, postojanje pravičnih postupaka ispitivanja prihvatljivosti dokaza još više dobija na značaju16. Sud je prvenstveno procesnom odlukom izmijenio redoslijed izvođenja dokaza, nakon čega je Tužilaštvo prezentovalo određeni broj dokaza i imalo mogućnost izjašnjenja na prigovore odbrane. Sud je donio procesnu odluku kojom su određeni dokazi Tužilaštva, nakon uvida u iste, proglašeni nezakonitim i to naredbe Suda za provođenje posebnih istražnih radnji, naredbe za forenzičku i analitičku obradu dokaznog materijala, te je utvrđena povreda odredbe člana 71. ZKP BiH što je direktno imalo uticaja na oglašavanje privremeno oduzetih predmeta nezakonitim. Sud je usmeno obrazložio odluku na ročištu dana 25.04.2016. godine, tako da ne stoje navodi Tužilaštva da nije dozvoljeno da Tužilaštvo izvodi dokaze predložene u optužnici bez valjanog obrazloženja. Da je odluka Suda bila sasvim jasna i koncizna govori i sadržaj popisa dokaza Tužilaštva od 30.05.2016. godine, po kojem popisu je Tužilaštvo samostalno izvršilo reduciranje dokaznog materijala, imajući u vidu procesnu odluku Suda i koji dokazi su prihvaćeni od strane Suda. Imajući u vidu da princip zakonitosti dokaza ima prvenstvenu primjenu u krivičnom postupku, to je obaveza Suda da o istome odluči po isticanju prigovora i to u fazi glavnog pretresa, a ne nakon izvođenja dokaza u odnosu na koje je istaknut prigovor, čime bi se svrha isticanja istog zanemarila, pa su navodi Tužilaštva istaknuti u tom smislu očigledno neosnovani. Prijedlog Tužilaštva da se izvedu svi predloženi dokazi iz optužnice je u suprotnosti sa načelom ekonomičnosti, te obavezom Suda da vodi računa o njegovoj primjeni, potrebi otklanjanja svega što bi na bilo koji način odugovlačilo postupak, te da se stara o potrebi razmatranja prigovora zakonitosti dokaza, posebno ako se ima u vidu odredba člana 10. ZKP BiH, te sve posljedice postupanja protivno toj zakonskoj odredbi, ali i pravima i slobodama optuženih zagarantovanih EKLJP. Sud mora da bude uvjeren da je postupak u cjelini bio pravičan, imajući u vidu sve moguće nepravilnosti prije nego što je predmet dospio pred prvostepeni sud17. Sud je u konkretnom slučaju imao obavezu da otkloni nepravilnosti ukoliko ih je bilo povodom prikupljanja dokaza koji su kao takvi predviđeni u smislu utvrđivanja krivične odgovornosti optuženih, na koji način je osigurano poštivanje jednog od osnovnih prava optuženih lica – pravo na pravično suđenje, ali i princip ekonomičnosti. Stoga se suprotno navodima Tužilaštva, u prethodno objašnjenom postupanju Suda povodom istaknutih prigovora odbrane na zakonitost dokaza, ni u kom segmentu ne utvrđuje arbitrarnost ili zanemarivanje dužnosti svestranog pretresanja predmeta. Čak šta više, sve opisane radnje koje je proveo Sud bile su usmjerene na utvrđivanje relevantnih činjenica, uz jednako poštovanje prava stranaka i obaveza Suda propisanih ZKP-om BiH, dok bi svako drugačije postupanje bilo u suprotnosti sa pravima optuženih i utvrđivanju pravnorelevantnih činjenica u predmetnom krivičnom postupku. 5.2. Odluka Suda povodom ostalih prigovora odbrane

16

Bykov v. Russia (GC), 4378/02, od 10.03.2009. godine 17

Miailhe v. France (No 2) od 26.09.1996. godine

Page 71: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

71

Na ročištu održanom dana 25.04.2016. godine, Tužilaštvo je, između ostalih, uložilo u spis predmeta i sljedeće dokaze: DT-60 Naredba Suda BiH broj: S1 2 K 012371 13 Krn 15 od 17.06.2013. godine, DT-77 Naredbe Suda BiH, broj: S1 2 K 012371 13 Krn 10 od 04.06.2013.godine i DT-78 Izvještaj o preduzetim mjerama i radnjama po Naredbi Suda BiH, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: Pov. 17-08-2-12/13 od 11.06.2013. godine. Imajući u vidu da DT 60 predstavlja naredbu kojom je obustavljena primjena posebnih istražnih radnji, to se istaknuti prigovori odbrane na zakonitost naredbi Suda za primjenu posebnih istražnih radnji u konkretnom krivičnom postupku, kao i primjena odredbe člana 71. ZKP BiH po sadržaju prigovora kako su to odbrane istakle, ne odnose na navedeni dokaz Tužilaštva, kao i na DT 78, pa su isti dokazi uvršteni u dokazni materijal Tužilaštva BiH. Uvidom u naredbe Suda za pretres lica, prostorija i pomoćnih objekta i pokretnih stvari od 04.06.2013. godine (DT 77), Sud je utvrdio da iste sadrže dovoljno obrazloženja osnova za sumnju, između ostalog, da se kod osumnjičenih nalaze tragovi krivičnog djela ili predmeti važni za krivični postupak, uz napomenu da navedeno obrazloženje ne može biti detaljno, kako to odbrana očekuje. U tom smislu, Sud je iz naredbi utvrdio da je jasno naznačeno koju vrstu predmeta je potrebno pronaći, između ostalog i ušne markice, kliješta za postavljanje i skidanje ušnih markica i sl., a što se dovodi u vezu sa krivičnim djelima koja su optuženim stavljena na teret i obrazloženjem uvodnog dijela naredbe. Prilikom donošenja naredbe za pretres, Sud se ne upušta u obrazloženje osnova sumnje da je počinjeno krivično djelo, kako je to u završnoj riječi naveo advokat Muhidin Kapo, što ne isključuje obavezu Suda na utvrđivanja osnova sumnje da će se kod lica za koje se naređuje pretresanje ili njegovih stvari/nekretnina pronaći predmeti koji mogu u daljem postupku poslužiti kao dokaz, odnosno lica ili tragovi krivičnog djela. Imajući u vidu da je Sud utvrdio da obrazloženje naredbi za pretres ispunjava standard minimuma konkretnog i dovoljnog obrazloženja, to je prigovor branioca odbijen kao neosnovan. Međutim, radnja pretresa se, između ostalog, poduzima sa svrhom pronalaska predmeta koji mogu poslužiti kao dokaz u krivičnom postupku. Da bi se privremeno oduzeti predmeti mogli koristiti kao dokaz u krivičnom postupku, procesne radnje nakon provođenja radnje pretresa moraju biti u cjelosti sprovedene na način koji je u skladu sa odredbama ZKP BiH, što je u konkretnom slučaju izostalo. Tako da sadržaj naredbi Suda za pretresanje ne može eliminisati propust Tužilaštva u smislu nepostupanja po odredbi člana 71. ZKP BiH. U odnosu na prigovor odbrane na zakonitost uloženih službenih zabilješki kao dokaza u krivičnom postupku, Sud napominje da sačinjavanje službenih zabilješki u okviru poslova koji obavljaju organi unutarnjih poslova predstavlja redovan metod njihovog rada, reguliran odgovarajućim propisima koji se na tu službu odnose. Službena zabilješka predstavlja dokument koji, kao i bilo koji drugi, može pod određenim uvjetima biti korišten u krivičnom postupku radi utvrđivanja relevantnih činjenica. Međutim, Tužilaštvo je saslušalo određeni broj svjedoka i izvelo druge materijalne dokaze na okolnosti na koje su službene zabilješke sačinjene, pa sadržaj istih i nije bio presudan za utvrđivanje relevantnih činjenica, posebno iz razloga uopštenosti kako iskaza svjedoka tako i službenih zabilješki. * Osvrt i zapažanja Suda

Page 72: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

72

Sud je zaključio, kada je u pitanju inkriminisani događaj posmatran u svojoj ukupnosti, da je uslijedilo nepotrebno podizanje većeg broja optužnica, u kraćim vremenskim razmacima, protiv osumnjičenih lica u odnosu na koje je vođena jedinstvena istraga, a koje činjeničnopravne radnje čine jednu cjelinu uzimajući u obzir vrstu i slijed istih, kao i primjenu odredbe člana 54. KZ BiH, a u odsustvu zakonom propisanih razloga. U takvim okolnostima pojavljuju se procesne situacije i problemi koji se vrlo teško prevazilaze u toku glavnog pretresa i onda se neizostavno negativno odražavaju na kvalitet izvođenja dokaza, jer se gubi suština i kontinuitet u dokazivanju, a posebno kada se gleda sa stanovišta primjene zakonskih odredbi u krivičnom postupku kod kojeg je primarno obilježje formalnosti sa propisanim strogim procesnim pravilima, koji kao takvi se moraju poštovati bez izuzetaka. Predmetni krivični postupak je proizašao iz jedinstvene istrage koja se pred Sudom vodila protiv većeg broja osumnjičenih lica. Tužilac je razmotrio prikupljene dokaze i utvrdio da je stanje stvari dovoljno razjašnjeno za podizanje optužnice. Međutim, tužilac iz Sudu nepoznatih razloga, je donio odluku o podizanju većeg broja optužnica kojim su pojedinačno obuhvaćena samo neka od lica koja su imala status osumnjičenih u istražnom postupku, te izdvojeni određeni događaji za koje je tužilac smatrao da predstavljaju krivičnopravne radnje. Isto ne bi predstavljao problem da su optuženi odvojeni u određene grupe po optužnicama u odnosu na različita krivična djela, međusobno nepoveziva i koja ni na koji način ne bi mogla da čine jednu cjelinu uz primjenu odredbi o institutu produženog krivičnog djela. Međutim, u konkretnom slučaju se radi o tome da je tužilac svrstavao optužene u određene grupe po događajima, iako se radilo o istim krivičnim djelima, pa se dolazi do situacije kada jedno lice biva optuženo po dvije ili više optužnica za isto krivično djelo povodom različitih činjeničnih radnji navodno počinjenih u približno istim vremenskim periodima, sa prijedlogom izvođenja istih materijalnih dokaza i svjedoka u ovim optužnicama, te prijedlogom oduzimanja istih predmeta, što se i laiku čini praktično neizvodivim, a pogotovo kada se gleda sa stanovišta primjene zakonskih odredbi u krivičnom postupku. Prilikom podizanja optužnica, Tužilaštvo se mora voditi načelom svrsishodnosti i kvalitetom sadržaja istih, a ne kvantitetom u bilo kojem smislu, brojnosti optuženih i sličnim razlozima. S druge strane, potrebu djelovanja Suda u smislu kasnije primjene odredbi o spajanju postupka treba ostaviti kao krajnju mogućnost, o kojoj Sud vodi računa i po službenoj dužnosti, ali očigledno i odbrana, za što je primjer i ovaj krivični postupak. U odsustvu razloga koji zahtijevaju razdvajanje osumnjičenih/optuženih lica u više odvojenih krivičnih predmeta i koji su zakonom opravdani, vođenje jedinstvenog postupka treba biti primarni cilj, o čemu tužilac treba da vodi računa od početka istrage, a posebno prilikom donošenja konačne tužilačke odluke u smislu podizanja optužnice. Svako drugačije postupanje dovodi do problema svim strankama i Sudu tokom trajanja krivičnog postupka, kao i sa aspekta ulaganja dokaza, a posebno privremeno oduzetih predmeta koji budu predloženi u odvojenim krivičnim postupcima18, a u konačnosti i do nemogućnosti utvrđivanja van razumne sumnje krivične odgovornosti optuženih kao što je bilo u konkretnom slučaju, na što je jednim dijelom uticala i sadržina dokaznog materijala. Iz iskaza svjedoka datih na glavnom pretresu, kao i sadržaja uloženih materijalnih dokaza, bez navoda tužioca kojima bi isto bilo opovrgnuto, Sud je utvrdio da su svjedoci saslušani tokom istrage na okolnosti utvrđivanja činjenica u odnosu na sva osumnjičena lica iz

18

pojedini privremeno oduzeti predmeti oduzeti od određenog broja optuženih u ovom krivičnom postupku su prethodno uloženi u

krivičnom predmetu koji se vodi pod brojem : S1 2K 019359 15K

Page 73: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

73

istražnog predmeta i sve zadokumentovane činjeničnopravne radnje, a da su svjedoci – stručna lica sačinjavali analize i izvještaje na osnovu sadržaja svih provedenih posebnih istražnih radnji u istražnom krivičnom predmetu. Postupanjem optužbe na ovakav način jasno se dolazi gubitka konkretizacije i očuvanja cjeline kako istražnog tako i predmeta nakon podizanja optužnice. Iz načina i sadržaja prezentiranja činjenica tokom glavnog pretresa, svjedoci nisu mogli svoja saznanja predočiti Sudu samo u odnosu na one optužene i krivičnopravne radnje koje su obuhvaćene predmetnim optužnicama, nezavisno od ostalih činjenica i okolnosti o kojima su svjedočili tokom istrage, posebno slijed radnji i njihovu povezanost, čime je u velikoj mjeri oslabljen kvalitet takvog dokaza. Evidentan je propust Tužilaštva, čak i pored upozorenja Suda, da je potrebno tehnički urediti optužnicu i to na način da se izostavi određeni broj lica koji nisu imali status optuženih, kao i optuženih iz tačaka koja im nisu stavljena na teret. Međutim, ista lica su ostala u činjeničnom opisu radnji predmetne optužnice do okončanja glavnog pretresa. Takođe, propust Tužilaštva ogleda se i u činjenici zanemarivanja potrebe tehničkog uređenja optužnice u smislu dostavljanja Sudu i odbranama jedinstvene optužnice, obzirom da je predmet vođen, a kasnije i okončan po tri različite optužnice. 6. Relevantno materijalno pravo Optužnice Tužilaštva BiH po kojima je vođen predmetni krivični postupak su podignute radi osnovane sumnje u počinjenje krivičnih djela Organizovani kriminal iz člana 250. stav 3. i 4. KZ BiH u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH, te krivičnim djelom Zloupotreba položaja ili ovlaštenja iz člana 220. stav 1. KZ BiH. Krivično djelo “Krijumčarenje” Član 214. stav 2. KZ BiH (2) Ko bez odgovarajućeg odobrenja, izbjegavajući mjere carinske kontrole, preko carinske linije prenese robu čiji je uvoz ili izvoz zabranjen, ograničen ili zahtijeva posebno odobrenje ili dozvolu nadležnog organa, kaznit će se kaznom zatvora od šest mjeseci do pet godina. Krivično djelo “Zloupotreba položaja ili ovlaštenja” Član 220. stav 1. KZ BiH (1) Službena ili odgovorna osoba u institucijama Bosne i Hercegovine, koja iskorištavanjem svog službenog položaja ili ovlaštenja, prekoračivši granice svog službenog ovlaštenja ili ne izvršivši svoje službene dužnosti, pribavi sebi ili drugom kakvu korist, drugom nanese kakvu štetu ili teže povrijedi prava drugog, kaznit će se kaznom zatvora od šest mjeseci do pet godina. Krivično djelo “Organizovani kriminal” Član 250. stav 3. i 4. KZ BiH (3) Ko organizira ili bilo kako rukovodi grupom za organizirani kriminal koja zajedničkim djelovanjem učini ili pokuša krivično djelo propisano zakonom Bosne i Hercegovine, kaznit će se kaznom zatvora najmanje deset godina ili dugotrajnim zatvorom. (4) Ko postane pripadnik grupe za organizirani kriminal koja zajedničkim djelovanjem učini ili pokuša krivično djelo propisano zakonom Bosne i Hercegovine, ako za pojedino krivično djelo nije propisana teža kazna, kaznit će se kaznom zatvora najmanje jednu godinu.

Page 74: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

74

7. Bitna obilježja krivičnog djela Radnju izvršenja krivičnog djela Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH čini lice koje nema odgovarajuće odobrenje i prenosi robu čiji je uvoz ili izvoz zabranjen, ograničen ili zahtjeva posebno odobrenje ili dozvolu nadležnog organa, i to na način da izbjegava mjere carinske kontrole. Za postojanje djela nije odlučno da li se carinska linija prelazi, odnosno roba prenosi na zato određenim, zvaničnim graničnim prelazima ili se radi o prenosu robe van zvaničnih mjesta, ilegalno i sl. Obzirom da se predmetno krivično djelo smatra blanketnim, to je neophodna primjena odgovarajućih zakonskih i drugih propisa kojima se pobliže određuju uvjeti za uvoz i izvoz pojedinih specifičnih vrsta robe. U konkretnom slučaju, blanketni propisi su Zakon o veterinarstvu BiH („Sl. glasnik BiH“, broj: 34/02), Pravilnik o uslovima uvoza i provoza živih životinja, sirovina, proizvoda i nusproizvoda životinjskog porijekla, veterinarskih lijekova i hrane za životinje u BiH („Sl. glasnik BiH“, broj: 57/12), Pravilnik o uslovima i načinu rada Granične veterinarske inspekcije Bosne i Hercegovine (‘’Sl. glasnik BiH’’ broj: 45/09) i Odluka o veterinarskoj svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog porijekla u unutrašnjem i međunarodnom prometu (‘’Sl. glasnik BiH’’, broj: 33/03, 14/04 i 35/05). Imajući u vidu da se tužilac u optužnicama po kojima je vođen ovaj krivični postupak pozvao na navedene blanketne propise u odnosu na krivično djelo koje se optuženom stavlja na teret, to su neutemeljeni navodi odbrane T.D.2a u smislu izostanka istih. Krivično djelo Zloupotreba položaja ili ovlaštenja iz člana 220. KZ BiH predstavlja korupcijsko krivično djelo. U odnosu na počinioca krivičnog djela, neophodno je utvrditi njegovo svojstvo, odnosno da li je isti službena ili odgovorna osoba. Nadalje, neophodno je utvrditi da li su službene ovlasti iskorištene za druge ciljeve, a ne one dopuštene, koje odgovaraju zadacima službe tog lica. Da bi se utvrdilo da je službeno ili odgovorno lice prekoračilo granice službenog položaja, moraju se utvrditi granice ovlaštenja tog lica. Tako se dolazi do zaključka da je i ovo krivično djelo blanketnog karaktera, obzirom da istom odredbom nije pobliže određena radnja izvršenja. To znači da nije precizirano kada i pod kojim uslovima će službena ili odgovorna osoba iskoristiti svoj službeni položaj ili ovlaštenje, prekoračiti granicu svoje službene ovlasti ili propustiti obaviti dužnost. Pomenuto obilježje će se utvrditi iz propisa kojima su te ovlasti i dužnosti ustanovljene, a to su u konkretnom slučaju Zakon o državnoj graničnoj službi („Sl. glasnik BiH“ broj: 10/04) i Uputstvo o načinu i metodologiji rada na području Jedinice Državne granične službe broj: 18-04-01-04-1665/06 od 18.08.2006. godine, a sve u vezi sa odredbom člana 213. stav 1. ZKP BiH kojom je propisana obaveza prijavljivanja krivičnog djela od strane, između ostalih, službene i odgovorne osobe u svim organima vlasti u Bosni i Hercegovini. U dijelu načina izvršenja radnje, a imajući u vidu činjenični supstrat optužnica, u odnosu na optužena lica kojim se stavlja na teret počinjenje krivičnopravnih radnji koje čine obilježja krivičnog djela „Zloupotreba položaja ili ovlaštenja“, bilo je potrebno dokazati da su optuženi iskoristili svoj službeni položaj, ne izvršivši svoje službene dužnosti, te da su pribavili sebi imovinsku korist. Zakonom o izmjenama i dopunama Krivičnog zakona BiH („Sl. glasnik BiH“ broj 40/15) promijenjen je redoslijed stavova člana 1. KZ BiH, bez sadržajne promjene obrazloženja značenja termina “grupa ljudi” i ”grupa za organizovani kriminal”. Izmjene Zakona nemaju uticaj na utvrđivanje konstitutivnih elemenata krivičnih djela koja se optuženim stavljaju na

Page 75: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

75

teret, a posebno iz razloga što se iz sadržaja optužnice jasno utvrđuje da je optuženim stavljeno na teret počinjenje krivičnopravnih radnji koje čine obilježja krivičnog djela Organizovani kriminal iz člana 250. stav 3. i 4. KZ BiH u vezi sa krivičnim djelom Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH, odnosno krivičnim djelom Zloupotreba položaja ili ovlaštenja iz člana 220. stav 1. KZ BiH i to na način da su počinjena u sastavu grupe za organizovani kriminal. 8. Ocjena dokaza i utvrđene činjenice Sud je tokom postupka prvenstveno vodio računa o primjeni načela krivice i zakonitosti kako je to propisano Krivičnim zakonom BiH, kao i principa zakonitosti u skladu sa odredbom člana 2. ZKP BiH, posebno vodeći računa o ravnopravnosti stranaka u postupku. Odredbom člana 3. stav 1. ZKP BiH propisano je da se optuženi smatra nevinim dok se ne utvrdi njegova krivica. U skladu s tim, na tužiocu leži odgovornost dokazivanja krivice svakog od optuženih pojedinačno i optužba to mora dokazati po standardu “van razumne sumnje”. Iako ovaj termin nije zakonski određen, radi se o pojmu koji upućuje na odsustvo svake sumnje kod utvrđenja činjenica i krivice optuženog na pouzdan i nesumnjiv način. Iz provedenih dokaza mora proizlaziti zaključak van razumne sumnje da su optuženi počinili krivično djelo, i to u odnosu na svaku tačku optužnice, odnosno pojedinačnu radnju za koju se optuženi terete. U slučaju da postoji bilo kakva sumnja u pogledu postojanja činjenica koje čine bitna obilježja krivičnog djela, donesena odluka mora ići u prilog optuženog (princip “In dubio pro reo”, član 3. stav 2. ZKP BiH). Činjenice koje su na štetu optuženog moraju biti potpuno i nesumnjivo utvrđene, odnosno može se uzeti da postoje samo ako su dokazane sa potpunom izvjesnošću, a ne sa određenom dozom sumnje. Sud je takođe dužan razmatrati i ocjenjivati dokaze koji idu u korist optuženog sa jednakom pažnjom, kao i dokaze koji terete optuženog u smislu odredbe člana 14. ZKP BiH. U skladu sa navedenim načelima, te principom slobodne ocjene dokaza, u smislu odredbe člana 15. ZKP BiH, odnosno nepostojanjem formalnih dokaznih pravila, uz postojanje samo jednog ograničenja – obaveze postupanja Suda u skladu sa principom zakonitosti dokaza, Sud je pažljivo razmotrio sve dokaze koje su na glavnom pretresu izveli kako optužba, tako i odbrana, a sve kako bi odlučio o njihovoj zakonitosti, relevantnosti, autentičnosti, pouzdanosti i dokaznoj vrijednosti. Sud je odluku zasnovao isključivo na relevantnim dokazima koji su provedeni na glavnom pretresu, posebno imajući u vidu procesnu odluku Suda od 25.04.2016. godine, upuštajući se u detaljnu analizu dokaza i iskaza svjedoka u onoj mjeri koliko je to neophodno i relevantno za donošenje zakonite i pravilne odluke o krivičnoj odgovornosti optuženih. Nakon donošenja odluke povodom prigovora odbrane na zakonitost dokaza Tužilaštva BiH, Sud je razmotrio preostale izvedene dokaze dokaze i to pojedinačno i u međusobnoj vezi. U tom smislu, Sud je cijenio držanje i ponašanje tokom davanja iskaza onih saslušanih svjedoka koji svoja saznanja ne temelje na dokazima koji su proglašeni nezakonitim i ispitao konzistentnost njihovih iskaza, te uporedio činjenice o kojima su svjedočili sa činjenicama koje su utvrđene putem materijalnih dokaza, a kako bi utvrdio da li su iskazi potkrijepljeni ili osporeni drugim dokazima, odnosno da li potvrđuju navode optužnice, vodeći se elementarnim formalno-logičkim pravilima. Dokazivanje činjenica putem posrednih dokaza nije samo po sebi u suprotnosti sa

Page 76: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

76

načelom pravičnog suđenja, u skladu sa članom 6. stav 1. EKLJP. Međutim, dokazanost činjenice putem posrednih dokaza mora se utvrditi izvan razumne sumnje, gdje mora postojati čvrsta i logična povezanost tako da činjenični zaključak bude jedini mogući zaključak na osnovu tog dokaza. Uvidom u dokaze Tužilaštva i to raporede rada, patrolne naloge, službene zabilješke, Sud je zaključio da isti nemaju relevantan značaj za odluku kada se ne mogu sa sigurnošću dovesti u vezu sa tačno određenim licem bez sadržaja posebnih istražnih radnji, a i kasnije oduzetih mobilnih telefona i ostalih predmeta, s obzirom na procesnu odluku Suda o nezakonitim dokazima. Prethodno navedeno obrazloženje se posebno odnosi na optužene koji nisu imali status službenog lica u vrijeme inkriminacije, a to je većina optuženih, koji se zajedno sa optuženim službenim licima Granične policije BiH terete po tačkama predmetnih optužnica. Takođe, jasno je da su za određene tačke optužnice, ali i određene krivičnopravne radnje optuženih izostali dokazi Tužilaštva. Tako da je očigledno da, nakon oglašavanja nezakonitim određenog broja dokaza, a kasnije i sadržaja uloženih dokaza Tužilaštva BiH po popisu od 30.05.2016. godine, Sud je svoju odluku jedino mogao zasnovati na dokazima koji imaju karakter posrednog dokaza, iz kojih Sud nije mogao izvesti jasne i usaglašene zaključke na osnovu kojih bi se van razumne sumnje mogla utvrditi krivična odgovornost svakog od optuženih pojedinačno, odnosno na kojima bi se mogla zasnivati osuđujuća presuda. Sud je tokom pretresa uočio niz protivrječnosti i nepreciznosti kako prilikom ispitivanja svjedoka u istrazi tako i tokom trajanja glavnog pretresa, poklanjanja pažnje nebitnim okolnostima za opstojnost određenog krivičnog djela i radnji optuženih, te saznanja svjedoka u vezi s tim, kao i određenih nelogičnosti, a posebno vrlo čestu nemogućnost svjedoka da se samo koncentrišu na radnje koje su bile obuhvaćene predmetnim optužnicama, što je predstavljalo i veliku poteškoću za Sud, obzirom na jedinstveno provedenu istragu, a kasnije podizanje više različitih optužnica povodom događaja obuhvaćenih istom istragom. Odredbom člana 81. stav 1. ZKP BiH je propisano da se svjedoci saslušavaju kada postoji vjerovatnoća da će svojim iskazom moći dati obavijesti o krivičnom djelu, učinitelju i o drugim važnim okolnostima. Nakon održanog glavnog pretresa, Sud je zaključio da svjedoci Tužilaštva koji su saslušani pred Sudom nisu imali saznanja takvog kvaliteta o krivičnim djelima, optuženima, niti važnim okolnostima obzirom da se iz njihovih iskaza kako u istrazi tako i tokom glavnog pretresa, i na osnovu sadržaja postavljenih pitanja tužioca, nije uopšte mogao utvrditi smisao ispitivanja svjedoka. Iz tih razloga, kao što je navedeno, iskazi svjedoka u većem dijelu nisu ni relevantni. Osim toga, u odnosu na sadržaj zapisnika o ispitivanju svjedoka, uočene su nelogičnosti koje navedene dokaze sa stanovišta vjerodostojnosti dovode u pitanje. Sud je zaključio da su u određenim slučajevima svjedoci u istrazi ispitivani uopšteno, bez pitanja usmjerenih na konkretan događaj19. Konstatacija o mišljenju svjedoka bez dovođenja u vezu sa konkretnom krivičnopravnom radnjom koja je određena satom, danom, mjestom izvršenja i učesnicima ne može se smatrati dokazom relevantnim za utvrđivanje činjenica, a pogotovo ne u krivičnom postupku. Prethodno navedeno odnosi se i na iskaz svjedoka M.B., dok se nejasnim iskazuje razlog ulaganja Zapisnika o ispitivanju ovog svjedoka, obzirom da Sud navodne proturiječnosti u odnosu na iskaz dat pred Sudom nije utvrdio. U

19

“Šta mislite o cjelokupnoj situaciji u vezi krijumčarenja žive stoke iz Republike Srbije preko rijeke Drine u Bosnu i Hercegovinu od naprijed navedenih lica?“ (Zapisnik o saslušanju svjedoka Živković Gavrila, Granična policija BiH, broj: 17-08-2-04-88/13 od 04.09.2013. godine) „smatram, da je policajac K. i drugi policajci koji su radili na tom području, odnosno na području Bjelovca, Tegara, Orlice i dr., bili organizatori za prebacivanje žive stoke iz Srbije u BiH, u tom pogledu smatram da bez njihovog odobrenja nije moglo biti izvršeno prebacivanje žive stoke“ (Zapisnik o saslušanju svjedoka Filipović Slavoljuba, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, br. 17-08-2-78/13 od 14.06.2013. godine)

Page 77: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

77

odnosu na prethodno imenovanog svjedoka, Sud je utvrdio da je svjedok iskazao “pretpostavku” navodnog izvršenja radnji krivičnog djela u odnosu na optužene S. M. i R. K., što se nikako ne može smatrati pouzdanom tvrdnjom svjedoka, koja uzgred nije potkrijepljena ni drugim dokazima niti se isti mogu dovesti u vezu. Čak šta više, iz sadržaja iskaza svjedoka Sud je mogao samo zaključiti da je svjedok poznavao optužena službena lica, bez bilo kakvih saznanja o konkretnim krivičnopravnim događajima koja su im stavljena na teret. Iz iskaza svjedoka Gavrila Živković, datog pred Sudom, Sud nije mogao utvrditi relevantne činjenice za utvrđivanje krivične odgovornosti optuženih. Prije svega, navod svjedoka da svoja saznanja u vezi činjenica i okolnosti ovog predmeta temelji na saznanjima iz provedene policijske akcije koja je provedena tri mjeseca prije nego je svjedok saslušan, dovoljno govori o dokaznoj vrijednosti saznanja ovog svjedoka. Okolnost da li svjedok poznaje optužene i eventualni dolasci optuženih sa drugim licima u ugostiteljski objekat “Točak”, a što je tužilac potencirao i prilikom ispitivanja svjedoka Slavoljuba Filipović i na koje okolnosti je svjedok ispitan i u istrazi, nemaju obilježje činjenice na osnovu koje Sud može zasnovati pravno-relevantan zaključak u odnosu na utvrđivanje bitnih elemenata krivičnih djela koja se optuženim stavljaju na teret, a koje okolnosti su bile predmetom utvrđivanja i po dokazu DT-146 - Zapisnik o ispitivanju osumnjičenog M. J., Tužilaštvo BiH, br. T20 0 KTPO 0006451 13 od 27.08.2013. godine (poznanstva sa optuženima). U odnosu na ukazivanje na različitost povodom sadržaja izjave date prilikom saslušanja svjedoka Gavrila Živković u istrazi i iskaza datog pred Sudom, na koju okolnost je tužilac i uložio zapisnik o saslušanju svjedoka kao dokaz, smatrajući ih kontradiktornim, Sud zaključuje da isti nisu odlučujući obzirom da istaknuta sporna činjenica nije pravno relevantna za utvrđivanje elemenata krivičnih djela po optužnicama u ovom krivičnom postupku. Iz sadržaja Zapisnika o saslušanju svjedoka Gavrila Živković od 14.06.2013. godine da se “oni bave krijumčarenjem godinama”, Sud ne može sa sigurnošću utvrditi o kojim licima se radi, jer je na početku saslušanja u istrazi svjedoku predočeno više imena, a neophodnost pojedinačnog određivanja je potrebna obzirom na individualnu krivičnu odgovornost. Cijeneći držanje svjedoka Slavoljuba Filipović i navode koje je iznio pred Sudom, Sud je zaključio da se radi o osobi koja je vidno lošeg zdravstvenog stanja, koju okolnost je Sud neposrednim opažanjem utvrdio prilikom saslušanja svjedoka na ročištu za nastavak glavnog pretresa održanog dana 30.05.2016. godine. Iskaz imenovanog svjedoka u istrazi i na glavnom pretresu je ocijenjen nekonzistentnim i paušalnim i to iz razloga što je Tužilaštvo poklonilo pažnju okolnostima koje nemaju karakter bitnih i relevantnih u vezi ovog krivičnog postupka. Tako je tužilac smatrao bitnim ukazati na navod svjedoka iz istrage da mu je poznato “da se u posljednjih nekoliko godina na području opštine Bratunac intenzivno vršilo prebacivanje stoke iz R. Srbije u BiH preko rijeke Drine u drvenim čamcima”, kao i da je “K. sjedio u restoranu Točak sa ljudima koji prebacuju živu stoku iz Srbije u BiH”. U odnosu na ostale kontradiktornosti koje je tužilac predočio na glavnom pretresu u odnosu na ovog svjedoka, nisu imale prevagu na nedosljednostima i dokaznoj snazi kako sadržaja zapisnika o ispitivanju svjedoka tako i njegovog iskaza datog pred Sudom. Nakon izvedenih dokaza, Sudu ostaje nejasan razlog pozivanja svjedoka Slaviše Orašanin i Nevenka Milanović, a posebno nakon oglašavanja nezakonitim naredbi o provođenju posebnih istražnih radnji. Naime, iz iskaza proizlazi da su svjedoci prisustvovali uviđaju dana 23/24.04.2013. godine po osnovu dojave da je izvršeno ilegalno prebacivanje stoke (1 bika) preko rijeke Drine, koja radnja nije rezultat njihovog neposrednog opažanja. U vezi

Page 78: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

78

izvršenja radnje opisane u tački 33. optužnice, Sud nije mogao van razumne sumnje utvrditi povezanost optuženih S. M., R. K., B. P., B. Đ. i L.G.a sa radnjom izvršenja krivičnog djela na način kako je to optužnicom stavljeno na teret niti iz prezentovanih drugih materijalnih dokaza. Na osnovu saglasnih iskaza svjedoka, ali i sadržaja uloženih materijalnih dokaza, Sud zaključuje da su optuženi S. M. i R. K. navedenog dana obavljali redovne aktivnosti policijskih službenika, u kojima, po uloženim dokazima i stanja cjelokupnog spisa, ne proizlaze elementi krivičnog djela. U odnosu na druge optužne po predmetnoj tački optužnice, Sud nije izveo zaključak dokazanosti njihove uloge niti izvršenja krivičnopravnih radnji sadržanih u predmetnoj tački optužnice Tužilaštva BiH od 16.11.2015. godine. U odnosu na dokaze koji su uloženi u odnosu na optuženog B. P., a tiču se tačke 33. optužnice, Sud je utvrdio niz nelogičnosti i kontradiktornosti. Naime, upoređivanjem sadržaja Zapisnika o ispitivanju osumnjičenog B. P. od 26.04.2013. godine, 11.06.2013. godine i 22.08.2013. godine, očigledno je da se bez sadržaja posebnih istražnih radnji ne može van razumne sumnje utvrditi dokazanost činjeničnog supstrata navedene tačke optužnice i to u odnosu na ulogu imenovanog optuženog. Što se tiče navoda optuženog datog na Zapisnik od 22.08.2013. godine “ja se jesam tim poslom bavio, ali ne možda tako često kao što ste mi predočili, ali tim poslom su se bavili i drugi mještani”, u nedostaku nužne konkretizacije radnje i ostalih poimenično određenih lica, te kasnijim dokazima koji bi navedeno bez razumne sumnje potvrdili, ne može se smatrati valjanim dokazom iz kojeg bi Sud trebao utvrditi izvršenje krivičnopravnih radnji. Svjedok O. V., zaposlenik u …, na mjestu … je na ročištu održanom dana 09.05.2016. godine svjedočio na okolnost praktične primjene pravnih propisa u vezi uvoza žive stoke (zakona i pravilnika), kao i kretanja životinja u BiH i načina zaduživanja ušnih markica, bez neposrednih niti bilo kakvih drugih saznanja o relevantnim činjenicama koje su bile predmetom utvrđivanja u ovom postupku. Paušalnost postupanja Tužilaštva u konkretnom slučaju ogleda se i u činjenici koju je istakao branilac optuženog R. K., advokat Senad Kreho. Naime, imenovani optuženi je obuhvaćen tačkom 29. optužnice Tužilaštva BiH broj: T20 0 KT0 0006451 13 od 16.11.2015. godine u smislu preciziranja optuženih lica, dok se isti uopšte ne teret za radnje sadržane u sitoj tački niti se pojavljuje u njenom činjeničnom opisu. U konačnosti, Sud je razmotrio i prigovore u odnosu na navodnu protivzakonitost ispitivanja optuženog R. A. u svojstvu osumnjičenog dana 11.06.2013. godine. Što se tiče dokaza odbrane uloženih na okolnost navedenog ispitivanja, Sud iz iste nije mogao utvrditi relevantnu povezanost sa istaknutom okolnošću ulaganja dokaza, te je prihvaćen prigovor Tužilaštva u smislu nerelevantnosti uloženih dokaza odbrane. Sud nije našao dovoljno argumenata zbog kojih bi materijalni dokaz Tužilaštva (Zapisnik o ispitivanju osumnjičenog R. A. od 11.06.2013. godine) ocijenio nezakonitim dokazom, ne nalazeći dokazanost navoda odbrane o ispitivanju osumnjičenog u „specifičnim uvjetima“. Međutim, pitanje dokazne snage ovog dokaznog prijedloga, kao i sadržaja iskaza optuženog kao svjedoka, dovodeći u vezu sa ostalim dokazima koji su izvedeni na tu okolnost je posebno pitanje. Sadržaj zapisnika u smislu navoda optuženog da je „jedanput izvršio prebacivanje žive stoke jagnjadi preko rijeke Drine čamcem iz R. Srbije u BiH i to nakon prethodnog odobrenja od K.R.a kome sam dao 50 KM, a prebacivanje sam izvršio sa nekim čamcem, ne znam čije je vlasništvo, a u prebacivanju su mi pomogli ljudi iz Srbije, ne znam im imena“ nikako ne može voditi pouzdanom zaključku o dokazanosti

Page 79: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

79

izvršenja krivičnog djela. Naime, u nedostatku elemenata izvršenja krivičnog djela – mjesto i vrijeme izvršenja krivičnog djela, ovaj Zapisnik se ne može smatrati osnovom dokazanosti određene činjenice. Nadalje, u odnosu na ulogu veterinara J., koji je prema navodima optuženog iz istrage, izdao papire na nedozvoljen način, Sud takođe nije mogao izvesti pouzdan zaključak, obzirom na evidentno utvrđenu paušalnost navedenog iskaza. Sud zaključuje da je Tužilaštvo u odlučujućoj mjeri zasnovalo navode optužnice na dokazima koji su prikupljeni provođenjem posebnih istražnih radnji, kao i predmetima proizašlim provođenjem radnje pretresa. Međutim, kako je Sud utvrdio nezakonitost tih dokaza, kao i dokaza koji su na bilo koji način povezani ili proizašli iz istih kao plodova otrovne voćke, Sud nije mogao cijeniti dokaze prilikom donošenja odluke, pa su zbog toga i izostali ključni dokazi za navodne krivičnopravne radnje optuženih. U odnosu na krivičnopravne radnje na koje se odnosi krivično djelo Krijumčarenje iz člana 214. stav 2. KZ BiH, izbjegavanje mjere carinske kontrole predstavlja odlučnu činjenicu koja mora biti dokazana van razumne sumnje. Primjenjujući ovaj standard, Sud nije mogao utvrditi da su optuženi u različitim ulogama i sa određenim zadacima učestvovali u radnji prevoza žive stoke preko carinske linije i to bez odgovarajućeg odobrenja, pri tome izbjegavajući mjere carinske kontrole i to sve na način kako im je stavljeno na teret predmetnim optužnicama. Osnov za donošenje odluke o glavnoj stvari, nakon razmatranja uloženih dokaza koji nisu ocijenjeni nezakonitim tokom glavnog pretresa i ocjene iskaza svjedoka, kako pojedinačno tako i u međusobnoj vezi, zasniva se na činjenici da Tužilaštvo nije dokazalo da su optuženi počinili krivična djela kako im je to stavljeno na teret, zbog čega su i oslobođeni optužbe u smislu člana 284. tačka c) Zakona o krivičnom postupku BiH. Pored primarnog osnova, Sud primjećuje da u činjeničnom opisu određenih tačaka optužnice nedostaju okolnosti koje čine bitna obilježja krivičnog djela “Krijumčarenje” iz člana 214. stav 2. KZ BiH, ali se Sud neće upuštati u detaljno obrazlaganje navedenog (“ako bi se Sud našao u situaciji da nije dokazano postojanje općih ili posebnih elemenata krivičnog djela, onda se oslobađajuća presuda donosi po osnovu tačke c)”20. Radnju izvršenja krivičnog djela iz člana 214. stav 2. KZ BiH čini prenošenje robe preko carinske linije i to bez odgovarajućeg odobrenja, pri tome izbjegavajući mjere carinske kontrole. Dakle, uvjet za postojanje ovog krivičnog djela je da se izbjegava carinski nadzor. Tako se ni iz činjeničnog opisa određenih tačaka optužnica niti provedenih dokaza može van razumne sumnje utvrditida su optuženi izbjegavajući mjere carinske kontrole, preko carinske linije prevezli stoku, odnosno da je stoka za koju se tvrdi da je „prethodno prokrijumčarena“, zaista prebačena na nedozvoljen način iz R. Srbije u BiH, koju su optuženi dalje prodali u BiH i da je sve navedeno urađeno u sklopu grupe za organizovani kriminal i to u ulogama kako je stavljeno na teret po optužbama Tužilaštva. Nadalje, iako su privremeno oduzeti predmeti proglašeni nezakonitim, uvidom u dokaze Tužilaštva BiH – potvrde o privremenom oduzimanju predmeta od 10.06.2013. godine (optuženi B.J., Ž.J., M. A., A. S.), utvrđeno je da su od optuženih oduzete, između ostalog, ušne markice i kliješta za postavljanje istih, koje posjedovanje je dopušteno samo ovlaštenim veterinarskim organizacijama, kao i određena veterinarska dokumentacija, ali samo posjedovanje ovih predmeta ne predstavlja obilježje bića krivičnog djela “Krijumčarenje” iz člana 214. stav 2. KZ BiH.

20

Komentar člana 284. Zakona o krivičnom postupku Bosne i Hercegovine, Projekat Vijeća Evrope, Sarajevo, 2005. godine, strana

730.

Page 80: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

80

U odnosu na optužena službena lica, Sud nije mogao, bez razumne sumnje, utvrditi umiješanost optuženih u radnje počinjenja krivičnog djela Zloupotreba položaja i ovlaštenja iz člana 220. stav 1. KZ BiH, te povezanost sa ostalim optuženim licima u smislu počinjenja krivičnopravnih radnji koje se odnose na krivično djelo „Krijumčarenje“ iz člana 214. stav 2. KZ BiH. U odnosu na tvrdnju Tužilaštva o novčanoj naknadi koju su optuženi navodno naplatili na ime nagrade, u potpunosti je izostalo izvođenje dokaza na tu okolnost. Sud je tokom pretresa uočio niz proturiječnosti kako u iskazima svjedoka, nepreciznosti kako prilikom ispitivanja svjedoka u istrazi tako i tokom trajanja glavnog pretresa, poklanjanja pažnje nebitnim okolnostima za opstojnost određenog krivičnog djela i radnji optuženih lica, što je sve imalo značajan uticaj na konačnu odluku Suda u ovom krivičnom predmetu. Sud se nije upuštao u ocjenu ostalih istaknutih prigovora odbrane, nalazeći isto nepotrebnim, s obzirom na već utvrđene propuste, kako u pogledu zakonitosti dokaza, tako i dokazne snage predloženih dokaza. S obzirom na navedeno, dokazni standardi za osuđujuću odluku nisu bili zadovoljeni, te Sud nije mogao van razumne sumnje izvesti zaključak o dokazanosti krivice optuženih za krivično djelo “Krijumčarenje” iz člana 214. stav 2. KZ BiH niti krivično djelo “Zloupotreba položaja ili ovlaštenja iz člana 220. stav 1. KZ BiH, pa nije bilo relevantno utvrđivati ni dokazanost počinjenja krivičnog djela Organizovani kriminal iz člana 250. KZ BiH, obzirom na nemogućnost samostalne opstojnosti inkriminacije ovog krivičnog djela, bez dokazanosti bar jednog od prethodno navedenih krivičnih djela. Obzirom da postoji razumna sumnja u pogledu bitnih odlučnih činjenica od značaja za postojanje predmetnih krivičnih djela i krivice optuženih, Sud nije mogao van razumne sumnje utvrditi krivičnopravnu odgovornost optuženih, te su optuženi uz primjenu člana 284. tačka c) ZKP BiH oslobođeni od optužbe. U odnosu na prijedlog odbrane optuženog D. T. da Sud donese presudu kojom se odbija optužba, navodeći da optuženi u istrazi nije ispitan u odnosu na vremenski period počinjenja radnji kako mu je to stavljeno na teret optužnicom, a obzirom da u spis predmeta nije uložen zapisnik o ispitivanju optuženog u istrazi kao dokaz, to osnovanost navedenog prijedloga odbrane nije mogla ni biti predmetom razmatranja, a isto i nije bilo neophodno potrebno s obzirom na već utvrđeno činjeničnopravno stanje, a koje je rezultiralo i donošenjem predmetne odluke o glavnoj stvari. 9. Troškovi krivičnog postupka Odredba člana 189. stav 1. ZKP BiH propisuje da ‘’kada se donese presuda kojom se optuženi oslobođa od optužbe, izreći će se da troškovi krivičnog postupka iz člana 185. stav 2. tačke a. do f. ovog zakona, kao i nužni izdaci optuženog i nužni izdaci i nagrada branitelja padaju na teret budžetskih sredstava’’. Slijedom zakonske odredbe, Sud je donio odluku kojom troškovi predmetnog krivičnog postupka padaju na teret budžetskih sredstava.

Page 81: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

81

PREDSJEDNIK VIJEĆA SUDIJA ZAPISNIČAR Dunja Skoko Mirsad Strika POUKA O PRAVNOM LIJEKU: Protiv ove presude dozvoljena je žalba vijeću Apelacionog odjeljenja ovog Suda u roku od 15 (petnaest) dana od dana prijema pismenog otpravka iste.

ANEKS21 Prema popisu dokaza Tužilaštva BiH od 04.07.2016. godine, sa oznakama brojeva kao u Optužnicama:

1) Prema Optužnici Tužilaštva BiH, broj: T20 0 KTO 0006451 13 od 16.11.2015.godine

41) DT Transkripti – događaj 1., Pauk 10, Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

42) DT Transkripti – događaj 2., Pauk 4, Pauk 2. i Pauk 10., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

43) DT Transkripti – događaj 3., Pauk 10., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

44) DT Transkripti – događaj 4., Pauk 1. i Pauk 10., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

45) DT Transkripti – događaj 5., Pauk 10., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

46) DT Transkripti – događaj 6., Pauk 7. i Pauk 10., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

47) DT Transkripti – događaj 7., Pauk 4 i Pauk 10., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine

48) DT Transkripti – događaj 8., Pauk 10., Pauk 14., Pauk 13 i Pauk 2., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

49) DT Transkripti – događaj 9., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

50) DT Transkripti – događaj 10., Pauk 10., Pauk 14., Pauk 13. i Pauk 1., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

21

dokazi su označeni kao u optužnicama, a isti su rezultat reduciranja dokaznih prijedloga od strane Tužilaštva BiH u skladu sa

procesnom odlukom Suda od 25.04.2016. godine – dokazi su uloženi u posebne registratore i Sud ih nije uzimao u obzir prilikom donošenja odluke povodom glavne stvari

Page 82: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

82

10.d) DT DTSlužbena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za prikrivene operacije, br. 17-08-4-07/13 od 25.02.2013. godine,

51) DT Transkripti – događaj 12., Pauk 10., Pauk 14., Pauk 13., Pauk 12. i Pauk 2., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

11. a) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za prikrivene operacije, br. 17-08-4-08/13 od 01.03.2013. godine,

52) DT Transkripti – događaj 13., Pauk 10., Pauk 14., Pauk 13. i Pauk 4., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

53) DT Transkripti – događaj 16., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

54) DT Transkripti – događaj 17., Pauk 10., Pauk 14., Pauk 13., Pauk 2., Pauk 4. i Pauk 7., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine, a) Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za

prikrivene operacije, br. 17-08-4-09/13 od 08.03.2013. godine, b) Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za

prikrivene operacije, br. 17-08-4-10/13 od 14.03.2013. godine, 55) DT Transkripti – događaj 20., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br.

17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine, 15.d) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za prikrivene operacije, br. 17-08-4-11/13 od 15.03.2013. godine,

56) DT Transkripti – događaj 21., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

16.d) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za prikrivene operacije, br. 17-08-4-12/13 od 16.03.2013. godine,

57) DT Transkripti – događaj 22., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

17.d) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za prikrivene operacije, br. 17-08-4-13/13 od 19.03.2013. godine,

58) DT Transkripti – događaj 23., Pauk 10., Pauk 14., Pauk 13. i Pauk 4., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

59) DT Transkripti – događaj 24., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

60) DT Transkripti – događaj 25., Pauk 10. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

20.a) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za prikrivene operacije, br. 17-08-4-14/13 od 26.03.2013. godine,

61) DT Transkripti – događaj 26., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

21.a) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za prikrivene operacije, br. 17-08-4-15/13 od 27.03.2013. godine,

62) DT Transkripti – događaj 27., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

63) DT Transkripti – događaj 28., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

23.d) DT Ovjerena fotokopija rasporeda rada za dan 29/30.03.2013. godine u vremenu od 07,00 do 07,00 sati, JGP Zvornik,

64) DT Transkripti – događaj 29., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

65) DT Transkripti – događaj 30., Pauk 10., Pauk 14., Pauk 13., Pauk 11. i Pauk 1., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

25 a) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za

Page 83: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

83

prikrivene operacije, br. 17-08-4-22/13 od 07.04.2013. godine, 25 b) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za

prikrivene operacije, br. 17-08-4-23/13 od 08.04.2013. godine, 25 c) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za

prikrivene operacije, br. 17-08-4-21/13 od 08.04.2013. godine, 25 d) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za

prikrivene operacije, br. 17-08-4-38/13 od 09.04.2013. godine, 66) DT Transkripti – događaj 31., Pauk 10., Pauk 14., Pauk 13. i Pauk 7., Granična

policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine, 26.a) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za prikrivene operacije, br. 17-08-4-24/13 od 11.04.2013. godine,

67) DT Transkripti – događaj 32., Pauk 10., Pauk 4. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

68) DT Transkripti – događaj 33., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

69) DT Transkripti – događaj 34, Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

70) DT Transkripti – događaj 35., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

30.d) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za prikrivene operacije, br. 17-08-4-25/13 od 14.04.2013. godine,

71) DT Transkripti – događaj 36., Pauk 10., Pauk 14., Pauk 13. i Pauk 7., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

72) DT Transkripti – događaj 37., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

32.a) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, Odsjek za prikrivene operacije, br. 17-08-4-26/13 od 22.04.2013. godine,

73) DT Transkripti – događaj 38., Pauk 10., Pauk 14., Pauk 13. i Pauk 4., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

74) DT Transkripti – događaj 39., Pauk 10., Pauk 14., Pauk 13. i Pauk 4., Pauk 17. i Pauk 15., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine,

75) DT Transkripti – događaj 70, Pauk 14 i Pauk 13, Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 04.03.2014. godine,

35.a) DT Službena zabilješka, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, br. 17-08-4-27/13 od 25.04.2013.godine,

76) DT Transkripti – događaj 44, Pauk 14., Pauk 10. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 04.03.2014. godine,

77) DT Transkripti – događaj 45, Pauk 14, Pauk 10. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 04.03.2014. godine,

78) DT Transkripti – događaj 46, Pauk 14., Pauk 10. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 04.03.2014. godine,

79) DT Transkripti – događaj 47, Pauk 14., Pauk 10, Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 04.03.2014. godine,

80) DT Transkripti – događaj 49, Pauk 14., Pauk 10. Pauk 13 i Pauk 08., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 04.03.2014. godine,

81) DT Transkripti – događaj 58, Pauk 10, Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 05.03.2014. godine,

82) DT Transkripti – događaj 59, Pauk 14, Pauk 10, Pauk 13 Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 05.03.2014. godine,

83) DT Transkripti – događaj 60., Pauk 10., Pauk 14. i Pauk 13., Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 05.03.2014.godine,

Page 84: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

84

84) DT Transkripti – događaj 65, Pauk 14. i Pauk 10, Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 04.03.2014. godine,

85) DT Transkripti – događaj 66, Pauk 10, Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 05.03.2014. godine,

86) DT Prva dopuna Izvještaja o počinjenim krivičnim djelima i izvršiocima, Granična policije BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-08-2-04-13-5-KU-01/14 od 16.01.2014.godine,

87) DT Druga dopuna Izvještaja o počinjenim krivičnim djelima i izvršiocima, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-10-2-04-13-5-KU-02/14 od 11.03.2014. godine,

88) DT 1 DVD - Druga dopuna Izvještaja o počinjenim krivičnim djelima i izvršiocima, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-10-2-04-13-5-KU-02/14 od 11.03.2014. godine,

61) DT 11 DVD medija sa snimljenim relevantnim razgovorima, Granična policija BiH, Centralna istražna kancelarija,

62) DT 1 DVD medij sa snimljenim fotografijama, Granična policija BiH, Centralna istražna kancelarija,

65) DT 1 DVD sa sadržajem Analize grafičkog prikaza oduzetih telefonskih aparata i SIM kartica Granične policije BiH, Centralne istražne kancelarije, broj: Pov. 17-10-3-12/13 od 11.11.2014. godine i Analiza i objašnjenje ostvarenih kontakata Granične policije BiH, Centralne istražne kancelarije,1/2 i 2/2, broj: Pov.17-10-3-12/13 od 11.11.2014. godine

66) DT Analiza grafičkog prikaza oduzetih telefonskih aparata i SIM kartica Granične policije BiH, Centralne istražne kancelarije, broj: Pov. 17-10-3-12/13 od 11.11.2014. godine,

67) DT Analiza i objašnjenje ostvarenih kontakata Granične policije BiH, Centralne istražne kancelarije, 1/2, broj: Pov.17-10-3-12/13 od 11.11.2014. godine,

68) DT Analiza i objašnjenje ostvarenih kontakata Granične policije BiH, Centralne istražne kancelarije, 2/2, broj: Pov.17-10-3-12/13 od 11.11.2014. godine,

69) DT 4 DVD medija sa sadržajem Izvještaja o izvršenoj digitalnoj i forenzičkoj analizi mobitela i SIM kartica, Granična policija, Centralna istražna kancelarija, broj: 17-08-1-FT-007/13 od 24.10.2013.godine,

70) DT Analiza privremeno oduzetih predmeta, Granična policija BiH, Centralna istražna kancelarija, broj: Pov.17-08-2-04-12/13 od 15.01.2014.godine,

71) DT Podaci pravnog lica BH Telecom d.d. Sarajevo, broj: 03.3-9.1-1557/1-13 B.E. od 09.10.2013.godine,

72) DT Podaci pravnog lica BH Telecom d.d. Sarajevo, broj: 03.3-9.1-1448 1/13. Z.S. od 25.09.2013.godine,

73) DT Podaci pravnog lica M:tel d.d. Banja Luka, broj: 1-02-ST-1162-2/13 od 23.09.2013.godine,

75) DT Naredba Tužilaštva BiH za finansijsko vještačenje broj: T20 0 KTPO 0006451 13 od 10.06.2015. godine,

76) DT Finansijsko vještačenje sudskog vještaka ekonomske struke Gutić Milimira, dipl.oec od 29.06.2015.godine,

78) DT Izvještaj o preduzetim mjerama i radnjama po Naredbi Suda BiH, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: Pov. 17-08-2-12/13 od 11.06.2013. godine,

130) DT Rješenje o troškovima Tužilaštva BiH, broj: T20 0 KTPO 0006451 13 od 03.07.2015.godine

POPIS DOKAZA UZ OPTUŽNICU BROJ:T20 0 KTO 00101123 15 OD 13.10.2015. godine Š.M. I DR.

Page 85: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

85

1) DT Transkripti – događaj 40, Pauk 7, Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od

19.12.2013. godine, 2) DT Transkripti – događaj 41., Pauk 7, Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od

19.12.2013. godine, 3) DT Transkripti – događaj 42., Pauk 7, Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od

19.12.2013. godine, 21) DT Naredba za finansijsko vještačenje Tužilaštva BiH broj:T20 0 KTO 0010123 15 od

04.03.2015.godine, 22) DT Nalaz i mišljenje stalnog sudskog vještaka ekonomsko-finanasijske struke Gutić

Milimira od dana 24.03.2015.godine, 23) DT Rješenje o naknadi troškova vještaku ekonomske struke Gutić Milimiru Tužilaštva

BiH broj: T20 0 KTO 0010123 15 od 19.05.2015. godine, POPIS DOKAZA UZ OPTUŽNICU BROJ:T20 0 KTO 0010125 15 OD 27.08.2015. godine 1. DT Transkripti – događaj 11, Pauk 1, Granična policija BiH, br. 17-08-2-12/13 od 19.12.2013. godine ODUZETI PREDMETI: / Prema Optužnici Tužilaštva BiH, broj: T20 0 KTO 0006451 13 od 16.11.2015.godine / 193) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, broj: 17-

08-2-48/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.B., 1. Mobilni telefon marke ''NOKIA'' bordo boje, IMEI brojeva 353687050091708 i

353687050091716 sa dvije pripadajuće SIM kartice, 2. Mobilni telefon marke ''SAMSUNG'', IMEI broja 35805403147039/1 bez SIM kartice, 3. 6 komada pasoša za stoku serijskih brojeva: 3098307, 3098308, 3098309,

3098310, 3098311, 3098312, 4. 1 sveska sa rukom pisanim brojevima i 7 cedulja papira, takođe sa rukom pisanim

brojevima, 5. Mobilni telefon marke ''NOKIA'' crne boje, IMEI broja 354849042780488 sa

pripadajućom SIM karticom, 6. Mobilni telefon marke ''NOKIA'' plavo-crne boje, IMEI broja 353194030559755 sa

pripadajućom SIM karticom, 7. Kliješta za postavljanje naušnica za stoku – 1 komad, 8. Kliješta za skidanje naušnica za stoku – 1 komad,

194) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured, broj: 17-08-2-46/13 od 10.06.2013.godine, za lice A.R., 1. Mobilni telefon marke ''NOKIA'' sivo crne boje , IMEI broja 353076027223505, sa

pripadajućom SIM karticom, mobilni telefon marke ''NOKIA'' crno-bijele boje , IMEI broja 359559014248886, sa pripadajućom SIM karticom, mobilni telefon marke ''SAMSUNG'' crno-sive boje , IMEI broja 354068048933005, sa pripadajućom SIM karticom serijskog broja 89387050810012651481 i mobilni telefon marke ''NOKIA'' plavo-sive boje , IMEI broja 351657050477167, sa pripadajućom SIM karticom,

2. SIM kartica ''FREND'', serijskog broja 89387050905085694952, sertifikat ''FREND'' za pretplatnički broj …, papirić sa ispisanim telefonskim brojevima: Mića …, Mama

Page 86: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

86

…, Braco …, Tata …, 3. SIM kartica ''MT:S'', serijskog broja 89381030000068216805, pretplatničkog broja

…, SIM kartica ''Mobilna telefonija Srbije'', serijskog broja 89381030000020164671, pretplatničkog broja …, SIM kartica ''MT:S'', serijskog broja 89381030000100117763, pretplatničkog broja …,

4. Sertifikat ''FREND'' za pretplatnički broj …, 5. Sertifikat ''MT:S'' za pretplatnički broj …, 6. Mobilni telefon ''SAMSUNG'' crne boje, IMEI broja 35366702174008/801, sa

pripadajućom SIM karticom, 7. Mobilni telefon ''SAMSUNG'' crne boje, IMEI broja 35725901339149/600, sa

pripadajućom SIM karticom, 8. Sertifikat ''FREND'' za pretplatnički broj …, sertifikat i SIM kartica ''PROMONTE'' za

pretplatnički broj …, SIM kartica ''Telekom Srbija'', serijskog broja 89391030000001697558202, pretplatničkog broja …,

195) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-41/13 od 10.06.2013.godine, za lice A.G.,

1. Mobilni telefon marke ''NOKIA'', crno-plave boje, IMEI broja: 359335048476672, sa pripadajućom SIM karticom,

2. Mobilni telefon marke ''NOKIA'', IMEI broja: 356990/01/247028/4, 3. Notes sa natpisom ''BRAĆA PAVLOVIĆ'', sa brojevima mobilnih telefona mesnica,

zeleni notes sa debljim koricama sa natpisom '' SOCCER'', smeđi rokovnik kožnih korica sa logom od mesnice ćevabdžinice Mujanović d.o.o. Sarajevo,

4. Kartica ''M:TEL'' pretplatničkog broja …, 5. Mobilni telefon marke ''SAMSUNG'', crno-sive boje, IMEI broja 35927900305099/1

sa pripadajućom SIM karticom, 6. Mobilni telefon marke ''SAMSUNG'', rozo-bijele boje, IMEI broja

35175004935410/8, sa pripadajućom SIM karticom, 196) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni

istražni ured, broj: 17-08-2-54/13 od 10.06.2013.godine, za lice K.R., 1. Viza kartica na ime K.R.a br. … 2. Master kard na ime K.R. br…. 3. Mobilni telefon marke Samsung crne boje IMEI broj 35866803157219/5 sa

pronađenm SIM karticom tel.br. … 4. Mobilni telefon marke samsung IMEI broj 353921059934901/01 sa pripadajućom

SIM karticom tel.br. … 5. Rokovnik manji, smeđe boje sa natpisom d.o.o. Savrić Anto servis Karakaj 065 66

50 40 197) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta Granična policija BiH, Centralni

istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-53/13 od 10.06.2013.godine, za lice M.S., 1. Mobitel „Vodofone“ sa ultra karticom broja 893876202012809186 4 2. Mobitel „Nokia“ sa karticom GSM BiH broja 8938766000117213436 3. Mobitel marke „LG“ bez kartice 4. Mobitel marke „Samsung“ bez kartice 5. Mobitel marke „Nokia“ sa karticom „Frend“ broja 89387051012072028887 6. Mobitel marke „Motorola“ 7. Mobitel marke „Nokia“ sa ultra karticom bez broja (mikro kartica) 8. Mobitel marke „Nokia“ bez kartice 9. Mobitel marke „Motorola“ bez kartice 10. Ultra kartica broja: 893876202014700835 2 11. Certifikat od ultra kartice kor. broja: … 12. Certifikat od ultra kartice kor. broja: …

Page 87: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

87

13. Certifikat od ultra kartice kor. broja: … 198) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta Granična policija BiH, Centralni

istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-37/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.R., 1. Mobilni telefon marke „Nokia“ sa pripadajućom SIM karticom broj … 2. Cedulja sa podacima cijene 3. Cedulja sa podacima imena

199) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-50/13 od 10.06.2013. godine, za lice M.J.,

1. Mobilni telefon marke ''NOKIA'' oznake BL-5CB sa pripadajućim IMEI brojem 351656051796278,

2. SIM kartica ''M-TEL'' serijskog broja 89387050907013270731. 200) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni

istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-43/13 od 10.06.2013.godine, za lice M.V., 1. Mobilni telefon marke ''NOKIA'', sive boje, serijski broj: 352270017153217, sa SIM

karticom, 2. Mobilni telefon marke ''SAMSUNG'', crne boje, serijski broj: 35358203320848/901,

sa SIM karticom, 3. Kartica MTS serijski broj: 893810300001316555 26, telefonski broj: …, telefonska

kartica broj serije: 89381030000134557554, broj:…, telefonska kartica MTS , broj serije: 89381030000099278410, broj …, ukupno 3 kartice,

4. Ceduljice sa telefonskim brojevima i telefonski blok, 5. Telefonska kartica ''MTEL-FREND'' broj serije: 89387051110055936017.

201) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Cenralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-38/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.Ž.,

1. Mobitel „Nokia“ C2-01 IMEI broj 351659050380532 sa pripadajućom SIM karticom MTS broj 89381030000076494758

2. Mobitel „Nokia“ 300 IMEI broj 351964052575794 sa pripadajućom SIM karticom br: 89387050208212606134

3. Mobitel „Samsung“ X540 IMEI broj 353037011922841 bez SIM kartice 4. Mobitel „Samsung“ Z240 IMEI broj 353826012216017 bez SIM kartice 5. 1 certifikat „Frend“ broj … 6. Razni papirići, vizit kartice sa ručno ispisanim brojevima telefona imenika (17)

202) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Cenralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-69/13 od 10.06.2013.godine, za lice J.Ž.,

1. Jedna kliješta za postavljanje indentifikacionih ušnih markica, plavo zelene boje 2. Jedna kliješta za postavljanje identifikacionih ušnih markica bordo boje 3. Identifikacione ušne markice 19 pari žute boje i to: BA 035402: 00599, 00657,

001462, 001368, 001378, 001370, 001158, 001460, 001360, 001355, 001488, 001479, 000525, 000598, 001468, 000597, 000495, 001394, 000656

4. Potvrda o izvršenoj dezinfekciji prevoznog sredstva (1kom) 5. Potvrda za dezinfekciju (kom1) 6. Potvrda o zdravstvenom stanju pošiljke životinja koja se otprema prevoznim

sredstvima u unutrašnjem prometu (kom 4) 7. Potvrda za dezinfekciju (kom 1) 8. Uvjerenje o zdravstvenom stanju životinja (kom 4) 9. Evidencija o izdatim produženim uvjerenjima o zdravstvenom stanju životinja (kom

1) 203) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni

istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-51/13 od 10.06.2013. godine, za lice M.K., 1. Mobilni telefon marke „Samsung“ sivo crne boje, sa pripadajućim IMEI broj:

35765004300985/2,

Page 88: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

88

2. M-tel SIM kartica FRIEND broj 08387051105253518815, 204) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni

istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-49/13 od 10.06.2013. godine, za lice Š.M., - uloženo u spis Suda BiH u predmetu M. G. i dr. (S1 2K 019359 15K):

1. Ugovor serijskog broj 15735, priznanica ser. broja 335272, dvije ceduljice sa telefonskim brojevima i jedna ceduljica sa brojevima

2. Ceduljica sa brojevima telefona 3. Blokić sa brojevima telefona 4. Pasoš životinje četiri komada serijskih brojeva AA No 0910948, AA No 0910955,

AA No 0910954, AA No0928930 5. Reprodukciono zdravstveni i proizvodni karton za kravu, Potvrda o primopredaji

steonih junica, Potvrda za vještačko osjemenjavanje krava serijskog broja 00277 6. Uvjerenje o zdravstvenom stanju životinja ser. broja 3117081, tri ceduljice sa

brojevima, Potvrda o zdravstvenom stanju životinja ser.br. 28605, Fiskalni račun ser.br. 1054240, ušne markice 57 kom (bijele boje)

7. Lovački noževi pet komada, čengele jedan komad 8. Ručna radio veza, dva komada 9. Odobrenje za vršenje prevoza za vlastite potrebe, garantni list za mobilni telefon

Nokia C2-01 10. Priznanica veterinarske ambulante Bratunac 11. Ušne markice 61 komad (bijele boje) 12. Namjenski prepravljena kliješta za postavljanje ušnih markica 13. Ušne markice 6 komada (žute boje) 14. Kliješta za postavljanje ušnih markica 15. Telefonski imenici (4 komada), ceduljica sa telefonskim brojevima 16. Ušne markice (žute boje) 7 komada 17. Ceduljica sa jednim telefonskim brojem i jedan telefonski imenik 18. Saobraćajna dozvola, potvrda o vlasništvu vozila, zeleni karton od TMV marke

Ducato reg. oznaka …, polisa osiguranja serijskog broja 301532 i navedeno vozilo 19. Saobraćajna dozvola, potvrda o vlasništvu , zeleni karton, od TMV vozila Mercedes

reg.oznaka … i polisa osiguranja ser.broja 298410 i navedeno vozilo 20. Mobilni telefon marke Nokia ser.br. 355506055831074 sa SIM karticom

telefonskog broja … 21. Mobilni telefon marke Nokia ser.br. 35896001082672 sa SIM karticom telefonskog

broja … 205) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni

istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-55/13 od 10.06.2013. godine, za lice A.M., 1. Sveska A4 formata /3 komada/ papirići A4 format 8 komada, telefonski imenik /1

kom/ sve u vezi evidencije o stoci 2. Papir A4 sa kopijom LK na ime A.M., sa evidencijom na drugoj strani 3. Telefon marke Nokia crne boje, serijskog broja 352906021067451 sa pretplatničkim

brojem BH telecom … 4. Ušne markice za oznaku stoke br: BA 035645 000528 X4; BA 035723 0002946 X3;

BA035854 001247 X1 206) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni

istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-35/13 od 10.06.2013.godine, za lice Đ.M., 1. Dvije cedulje konobarski blok sa ispisanim iznosima novca 2. Mobilni telefon marke Nokia 2700 IMEI broj 358008/03/113108/0 3. Mobilni telefon marke Nokia IMEI broj 359359/03/005767/0 sa SIM karticom 8938

7051 0052 756264/6 208) DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH,

Page 89: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

89

Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-57/13 od 10.06.2013. godine, za lice I.N.,

1. Mobitel marke Sony Ericson K8001 IMEI beoj MR 3542710209914119 sa SIM Happy 8938701070039753791

2. Mobitel marke Sony Ericson K8001 IMEI beoj MR 3542710209914119 sa SIM Happy 8938701070039753791

3. Leterman nož 4. USB stick marke Inteso 5. Vizit kartica Taxi meks 6. 3 mala rokovnika 7. Happy cer.ser.br. 893801070039753791 kor.br. … 8. Ultra cer.ser.br. 8938762020144912705 kor.br. … 9. M:tel certifikat za pretplat.br. … 10. M:tel SIM kartica ser,br. 89387051010055677274 11. Mali rokovnik smeđe boje 12. Ultra certifikat ser.broja 8938761000323071516 kor.br … 13. Ultra certifikat 8938761000343067494 kor broj: … 14. M:tel certifikat za prepl.broj … 15. M:tel certifikat za prepl.broj … 16. M:tel certifikat za prepl.broj … 17. M:tel certifikat za pretpl.broj … 18. M:tel certifikat za prepl.broj … 19. Haloo Certifikat sa 2 SIM kartice IMSI br … i … 20. Happy certifikat ser.br. ser.br. 893870170039084957 za kor.broj … 21. M:tel certifikat za prepl.broj … 22. M:tel certifikat za prepl.broj … 23. M:tel pretplatnički list za prep.br. …

207) 209. DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-45/13 od 10.06.2013. godine, za lice G.M., - uloženo u spis Suda BiH u predmetu M. G. i dr. (S1 2K 019359 15K):

1.Telefon mobilni „Nokia“ IMEI 356799/02/763074/5 sa SIM karticom M:Tel bez broj,

210. DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-59/13 od 10.06.2013.godine, za lice S.A.,

1. Registar životinja na imanju broj; BA 209320840048, 2. Crni notes „Asko prowed“ sa pod.brojevima, 3. Sveska u kockice A4 format, 4. Crni notes bez natpisa 5. Notes zeleno bijele boje „Tupper ware-2005“, 6. Notesi „braća Pavlović“ mesnica Lončari, 2 komada, 7. Sveska linije A4 format, 8. Notes plave boje sa krugovima, 9. Notes zeleno bijele boje sa krukovima „Tupper ware-2006.“ 10. Ušne markice za stoku 243 komada, 11. Mobilni telefon marke Nokia sivo crne boje, IMEI br. 353790045503801 sa SIM

karticom broj: …, 12. Note bordo boje bez natpisa. 13. Notes smeđe boje „Asko-Comerc“, 14. Mini notes smeđe boje „Asko-Comerc“, 15. Vizit kartice 5 komada, 16. Ceduljice sa brojevima 7 komada,

Page 90: BOSNA I HERCEGOVINA Sud Bosne i Hercegovine Datum …

S1 2 K 019347 16 K 21.11.2016. g.

90

211. DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-60/13 od 10.06.2013.godine, za lice M.E.,

1. Mobilni telefon marke „Samsung“ crne boje serijskog broja: 356845053603869/01 sa pripadajućom SIM karticom „Ultra“ serijskog broja: 89387620240730175, tel.broj: …,

2. Mobilni telefon marke „Samsung“ crno sive boje, serijskog broja: 356843050331571/01, sa pripadajućom SIM karticom „Ultra“ serijskog broja – nečitak, tel.broj: …,

3. Crni rokovnik sa natpisom „Sparkasse bank“, 4. Sivi rokovnik sa natpisom „Sparkasse bank“,

212. DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta, Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-61/13 od 10.06.2013.godine, za lice P.H.,

1. Mobilni telefon marke „Samsung“,crno sive boje, IMEI 35873504499527/1 sa pripadajućom SIM karticom.

/ Predmeti prema Optužnici Tužilaštva BiH, broj: T20 0 KTO 0010123 15 od 13.10.2015. godine / 59. DT Po potvrdi o privremenom oduzimanju predmeta Granična policija BiH, Centralni istražni ured Sarajevo, broj: 17-08-2-40/13 od 10.06.2013.godine, za lice Š.M.,

1. Mobitel marke Nokia sa pripadajućom SIM karticom IMEI broja 359838015095771 2. Mobitel marke Samsung crvene boje sa pripadajućom SIM karticom IMEI broja

3575480197173221801 3. Rješenje za promjenu vozila za vršenje prevoza za vlastite potrebe 4. Dvije ceduljice sa telefonskim brojevima 5. Adresar braon boje 6. Bilježnica 7. Jedan mobitel Nokia H80 crne boje 8. M:tel Frend paket bez SIM kartice pretplatničkog broja … 9. Imenik crne boje 10. Mobitel Nokia plave boje sa pripadajućom SIM karticom 11. Mobitel Nokia plave boje IMEI broj 3595720129 12. Potvrda o zdravstvenom stanju pošiljke životinja 13. Ceduljica sa telefonskim brojem 14. Mobitel marke Samsung crne boje IMEI broj 3558740484775218