Upload
duongdang
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
UNIVERZA V MARIBORUPEDAGOŠKA FAKULTETAOddelek za razredni pouk
Diplomsko delo
BRANJE NEBESEDNEKOMUNIKACIJE KOT SEGMENT
RECEPCIJSKE ZMOŽNOSTI
Mentorica: Kandidat:Dr. Metka Kordigel Aberšek Marko Plohl Grujić
Maribor, 2009
Lektorica:Marija Mir Milošič, prof.
Prevajalka:Kristina Pikelj, prof. ang.
ZAHVALA
V prvi vrsti bi se zahvalil spoštovani mentorici
dr. Metki Kordigel Aberšek za pomoč in
usmerjanje pri pisanju diplomske naloge.
Hvala profesorici slovenskega jezika Mariji
Mir Milošič za lektoriranje. Hvala staršem za
podporo pri pisanju, punci Tini za prenašanje
čemernosti, ko ni šlo tako kot bi si želel. Prav
tako pa bi se želel zahvaliti Roku in Doroteji
za prijateljstvo in pomoč.
UNIVERZA V MARIBORUPEDAGOŠKA FAKULTETA
IZJAVA
Podpisani Marko Plohl Grujić, roj. 9. 12. 1979, študent Pedagoške
fakultete Univerze v Mariboru, smer razredni pouk, izjavljam, da je
diplomsko delo z naslovom Branje nebesedne komunikacije kot
segment recepcijske zmožnosti pri mentorici dr. Metki Kordigel Aberšek
avtorsko delo. V diplomskem delu so uporabljeni viri in literatura korektno
navedeni; teksti niso prepisani brez navedbe avtorjev.
_____________________(podpis študenta)
Maribor, 25. 7. 2009
POVZETEK:
Usmerjanje pozornosti otrok v neverbalne komunikacijske znake vpliva na
zaznavanje in razumevanje le-teh ter na razumevanje sporočilnosti avtorjevega
dela. Cilj v raziskavi je bil ugotoviti, ali pri recepciji slikanice obstaja relevantna
razlika v razumevanju slikanice med otroki, ki jim je slikanica bila predstavljena
na ''običajen'' način, torej tako, da jim je učitelj ob pripovedovanju besedila
projiciral ilustracije, a je v fazi interpretacije njihovo pozornost usmerjal le v
''verbalno'' sporočilo, in med otroki, ki jim je bila slikanica predstavljena
integralno, tako da so imeli zagotovljen hkraten dostop do besedilnega in
slikovnega dela s projekcijo književnih ilustracij, pri tem pa je učitelj pozornost
otrok usmerjal tudi v nebesedilne signale v književni ilustraciji. Poglobljenemu
doživljanju zgodbe je v obeh skupinah sledila poustvarjalna aktivnost. Učenci so
pripovedovali zgodbo, pri tem pa so si lahko pomagali le s projiciranimi slikami.
Po analizi govora učencev smo ugotovili, da je razumevanje učencev, pri katerih
smo ob interpretativnem branju usmerjali njihovo pozornost v nebesedne znake
slikanice, boljše, prav tako pa se ob pripovedovanju pokaže boljše razumevanje
čustvenih odnosov in socialne interakcije med književnimi osebami. V
raziskovalni nalogi so zajete naslednje metode: eksperimentalna metoda, metoda
dela s slikanico in komunikacijska metoda književne vzgoje.
Ključne besede: slovenščina / medosebni odnosi / komunikacija / recepcija /
osnovna šola / razredni pouk / diplomska dela /
SUMMARY:
Directing the children’s attention towards nonverbal communication has influence
on sensing and understanding the message of a picture book that is presented to
the children. The main goal of the survey was to observe whether in the reception
of the picture book there is a relevant difference in the understanding with the
children to whom the picture book was presented in the “ordinary” way – when
the teacher presented illustrations whilst he/she was talking (in the interpretation
phase, the children’s attention was directed only to the verbal message), and
between the children to whom the picture book was presented integrally, in other
words, these children had possibility to see both, text and pictures at the same
time, with the help of the projection of the illustrations from the book, hence
during that time directed children’s attention was directed also to the nonverbal
communication signals in the picture book. New activities followed after the
intense listening of the book story and pupils from both groups had to retell the
story with the projected pictures. The analysis of their speech has shown that the
understanding of the pupils, whose attention was directed towards the nonverbal
signs of the picture book, proved to be more profound and at the same time, a
better understanding of emotional relations and social interaction among the book
characters was proven. In this survey, there were used the following methods: an
experimental method, a method of working with a picture book and a
communicational method of a literary book education.
Key words: Slovene / interpersonal relations / communication / reception /
elementary school / elementary-school teaching / undergraduate thesis
KAZALO:
1 UVOD.............................................................................................................. 1
2 TEORETIČNI DEL ......................................................................................... 3
2.1 KAJ JE KOMUNIKACIJA ...................................................................... 3
2.1.1 OBLIKE KOMUNICIRANJA.......................................................... 4
2.1.2 VRSTE KOMUNIKACIJE............................................................... 6
2.1.3 VERBALNA KOMUNIKACIJA ..................................................... 9
2.1.4 NEVERBALNA KOMUNIKACIJA .............................................. 18
2.2 RAZVIJANJE SPORAZUMEVALNIH ZMOŽNOSTI V PRVEMTRILETJU OSNOVNE ŠOLE S POSEBNIM OZIROM NA RAZUMEVANJENEVERBALNE KOMUNIKACIJSKE ZMOŽNOSTI .................................... 40
2.2.1 PRIDOBIVANJE RECEPCIJSKE ZMOŽNOSTI ......................... 45
2.2.2 METODE ZA ZAZNAVANJE, RAZUMEVANJE INVREDNOTENJE EMOCIJ............................................................................ 48
2.2.3 RAZVIJANJE ZMOŽNOSTI RECEPCIJE SLIKANICE.............. 54
3 EMPIRIČNI DEL .......................................................................................... 58
3.1 NAMEN ................................................................................................. 58
3.2 RAZČLENITEV, PODROBNA OPREDELITEV ................................ 58
3.2.1 RAZISKOVALNE HIPOTEZE...................................................... 66
3.3 METODOLOGIJA ................................................................................. 67
3.3.1 RAZISKOVALNE METODE ........................................................ 67
3.3.2 RAZISKOVALNI VZOREC .......................................................... 67
3.3.3 POSTOPKI ZBIRANJA PODATKOV ......................................... 68
3.3.4 POSTOPKI OBDELAVE PODATKOV ........................................ 68
3.4 REZULTATI IN INTERPRETACIJA ................................................... 78
3.5 SKLEP.................................................................................................... 78
LITERATURA:..................................................................................................... 79
1
1 UVOD
Ko govorimo o komunikaciji, mislimo na odnos med dvema ali več udeleženci,
pri katerem eden od udeležencev vpliva na obnašanje drugega. Govorimo torej o
interakciji, pri kateri se vez med udeleženci uresničuje preko vrste dražljajev, ki
jih imenujemo znaki.
Človek poleg verbalnih simbolov uporablja tudi neverbalne komunikacijske
znake. To so paralingvistični (razni spremljevalni šumi in znaki pri izgovarjanju
besed, ritem, modulacija, naglaševanje besed itd.), kinetični (izraz obraza,
usmerjanje pogleda, gibi delov telesa in drža telesa) in proksemični (fizična
bližina, prostorska razporeditev, oseben prostor, teritorialno obnašanje)
komunikacijski znaki. ''Branje'' in razumevanje teh znakov je pomemben del
našega življenja, saj se pojavlja tako rekoč vsakodnevno – kot izražanje
razpoloženja, čustev, čustvenih odnosov med ljudmi ipd. Takšno izražanje pa
izkazuje naš značaj in način vstopanja v interakcijo z udeleženci v komunikaciji.
V slovenski šoli je pretežni del ciljev jezikovne vzgoje usmerjen k razvijanju
zmožnosti verbalne komunikacije, neverbalni znaki pa so le v vlogi spremljevalca
verbalne komunikacije, česar se učenci naučijo vzporedno, spontano. Da bi na
razredni stopnji v šolske ure vpeljali kurikularni cilj zaznavanje in razumevanje
neverbalnih znakov, si lahko pomagamo s korelacijo neumetnostne in umetnostne
rabe jezika v okviru književne didaktike, kjer bi ob recepciji slikanice usmerjali
otrokovo pozornost na branje nebesedne govorice književne osebe v književni
ilustraciji.
2
Analiza verbalnega in slikovnega sporočila v slikanici ter sporočila, ki izhajajo iz
njune interakcije, je nedvoumen dokaz, da slikanice preprosto ni mogoče brati le v
enem, le v verbalnem kanalu. Tudi v šoli ne. To spoznanje pa odpira nujnost, da
moramo pri književni vzgoji vsakemu izmed učencev omogočiti recepcijo
slikanice kot integralnega besedila in mu zato priskrbeti možnost hkratnega
gledanja slikovnega dela slikanice in poslušanje tega, kar mu pripovedujejo
besede. Najbolje bi bilo, če bi imeli možnost in bi dali vsakemu učencu v roke
slikanico, a je takšen standard v slovenskih šolah nedosegljiv. Zato si moramo
pomagati drugače, s tehniko: otrokom pripravimo videoprojekcijo slikanice.
V raziskavi smo predstavili dvema razredoma slikanico Cepecepetavček Leopolda
Suhodolčana. Eni skupini otrok smo slikanico predstavili na klasičen način s
projekcijo ilustracij iz slikanice, drugi skupini pa smo ob projekciji ilustracij
usmerjali pozornost v neverbalne komunikacijske znake, ki tvorijo celoto
slikanice in pripomorejo k boljšemu razumevanju književnega dela. Zanimalo nas
je, kako usmerjanje otrok v neverbalne komunikacijske znake vpliva na
zaznavanje in razumevanje le-teh ter na razumevanje sporočilnosti avtorjevega
dela.
Po analizi govora učencev smo ugotovili, da je razumevanje učencev, pri katerih
smo ob interpretativnem branju usmerjali njihovo pozornost v nebesedne znake
slikanice, boljše, prav tako pa se ob pripovedovanju pokaže razumevanje
čustvenih odnosov in socialne interakcije med književnimi osebami.
3
2 TEORETIČNI DEL
2.1 KAJ JE KOMUNIKACIJA
Izraz komunikacija izhaja iz latinskega glagola communicare in pomeni
»napraviti skupno« ali »deliti kaj s kom«, sam glagol komunicirati pa pomeni
»sporočiti-priobčiti, občevati-v zvezi biti«. (Selič 2007, str. 14)
O komunikaciji je napisano veliko definicij. Nikola Rot (1982, str. 9) pravi, da ni
interakcije brez komunikacije. Pri vsaki interakciji prihaja do neke vrste
komunikacijskega odnosa med udeleženci, ki je lahko enosmeren ali povraten in
se uresničuje na osnovi informacij, ki jih eden od udeležencev posreduje ostalim
ali katere si udeleženci izmenjujejo. Informiranje je lahko namerno ali nenamerno.
Sredstva, s katerimi se informacije posredujejo in prenašajo, pa so različna. To so
lahko besede, ki so sredstvo informiranja izključno pri ljudeh, glasovi, ki ne
tvorijo besede, gibi, slike in drugi znaki. Komunikacija ni omejena le na ljudi,
ampak obstaja tudi pri živalih.
Komunikacija je odnos med dvema ali več udeleženci, pri katerem en udeleženec
vpliva na obnašanje drugega. Je takšen odnos, takšna vrsta interakcije med
udeleženci, pri kateri se vez med udeleženci uresničuje preko vrste dražljajev, ki
jih imenujemo znaki.
Trček (1994, str. 43) piše, da o komunikaciji govorimo takrat, kadar kako
sporočilo potuje od tistega, ki ga daje, k drugemu, ki ga sprejema, obenem pa je
pogoj, da ga sprejemnik ali naslovnik tudi razume. Obstajati pa mora povratni tok
sporočanja. Ni dovolj le enosmerni pretok, potreben je dvosmeren. Obstajati mora
4
''feedback'', to je povratna vezava ali povratni vklop oziroma kar krožni pretok
informacij. Poleg interakcij, ko sta aktivna oba udeleženca, ki izmenjujeta
informacije, mora obstajati tudi skupno polje razumevanja oziroma izkušnje, kjer
se odvija transakcija. O pravi komunikaciji lahko govorimo šele takrat, ko so
upoštevani ti trije pogoji, to je nastanek ter predaja informacije, sprejem ter
razumevanje in še vračanje odmeva ali feedback. Danes se pogosto pri
medsebojnem komuniciranju postavlja še četrti pogoj: sporočevalec in naslovnik
morata imeti skupno izkustveno polje, kar pomeni določeno prekrivanje kultur.
Beseda komunikacija ne pomeni le sporočanja ali prenašanja vesti, navezovanja in
vzdrževanja stikov z nekom, marveč tudi sprejemanje nekoga v skupnost,
vključevanje nekoga v neki družbeni krog, v neko organizacijo ali v neko delo. Ta
drugi pomen te besede najbolj občutimo v izrazih ''ekskomunicirati'' ali
''ekskomunikacija'', ki ju lahko prevedemo z izrazoma izključiti ali izključitev.
(Furlan, 1972, str. 3)
2.1.1OBLIKE KOMUNICIRANJA
Oblike komuniciranja lahko delimo po različnih kriterijih. Po številu oseb in
načinu komuniciranja lahko razlikujemo: komunikacijo med dvema osebama,
komunikacijo v majhni skupini, organizirano komunikacijo, javno komunikacijo
in komunikacijo masovnih medijev. (Tubb in Moss, 1977, po Bratanič, 1991, str.
82)
Najpogostejša oblika komunikacije je komunikacija med dvema osebama. Ta
komunikacija je neposredna oblika komuniciranja, izvaja pa se iz oči v oči.
Komunikacija v majhni skupini je posebna oblika komuniciranja, ki se izvaja med
tremi ali nekaj več osebami, ki pripadajo skupini ali se z njo identificirajo.
5
Javna komunikacija se izvaja na javnih mestih in ima izrazito družbeni značaj. Ta
komunikacija je vnaprej načrtovana in ima predviden dnevni red ter načela
obnašanja.
Organizirano komunikacijo je G. M. Goldhaber opisal kot skupek sporočil znotraj
mreže medsebojno odvisnih odnosov.
Zadnja oblika komunikacije se izvaja s sredstvi javnega obveščanja.
Komunikacija masovnih medijev je posebna vrsta socialne komunikacije, v kateri
je povratna informacija omejena in ni tako popolna kot v komunikaciji iz oči v
oči.
V šoli se, odvisno od priložnosti, pojavljajo vse navedene oblike komuniciranja.
Komunikacija med dvema osebama se pojavlja v odnosu med učiteljem in učenci,
med učenci samimi ter med učitelji. Komunikacija v majhnih skupinah se pojavlja
v različnih oblikah skupinskega dela. Organizacijska komunikacija se izvaja v
razredu in v šoli, po značilnostih pa je javna. Javna komunikacija se pojavlja v
šoli ob različnih svečanostih, prireditvah ali javnih nastopih. Komunikacija
masovnih medijev se pojavlja z uporabo radia, televizije ipd.
Najprimernejša oblika za vzpostavljanje interakcije je komuniciranje dveh oseb,
ki lahko v večji meri zavzemata podobna stališča druga do druge in tako dosežeta
visoko stopnjo interakcijske povezanosti. Pomembna značilnost te oblike
komunikacije je, da so osebe, ki komunicirajo, v neposredni bližini, ter da vsaka
pošilja in prejema sporočila.
Manj uspešno je komuniciranje v skupini. Povratna informacija je slabša, možnost
zavzemanja stališč je otežena in ni vedno motivirana, kar vpliva tudi na nižjo
stopnjo interakcijske povezanosti v takšni komunikaciji.
6
Organizacijska komunikacija se izvaja še v večji skupini oseb in je bolj zapletena
od predhodnih oblik. V tej obliki je še težje vzpostaviti komunikacijo na ravni
intenzivnejše oblike interakcije.
V vzgojno-izobraževalnem procesu v razredu se kot organizirani obliki
komunikacije pojavljata komunikacija v paru in skupini. V teh oblikah učitelj
komunicira s celotnim razredom in s posameznimi učenci. Struktura
komuniciranja je odvisna od naslednjih faktorjev: od osebnosti učitelja, učne
vsebine, strukture učne ure, osebnosti učenca itd. (Prav tam, str. 83)
2.1.2VRSTE KOMUNIKACIJE
Komunikacija med ljudmi je raznolika. Signalna komunikacija (Rot, 1982, str.
25), brez namere osebe, ki proizvaja signale, je izvor informacije o njenem stanju
in lastnostih za osebo, ki signalne zanke proučuje. Signalna komunikacija se lahko
zasnuje na paralingvističnih znakih, na glasovnih oblikah, ki spremljajo govor, kot
sta ritem in intonacija govora. Pogostejša je komunikacija skozi razne vrste gibov
in položajev telesa (kinetična komunikacija) ali komunikacija, zasnovana na
prostorskih odnosih med udeleženci komunikacije (proksemična komunikacija).
Simbolična komunikacija sloni na nosilcih pomenov in njihovih kombinacijah. Z
njimi se prenašajo razne vrste namerno usmerjenih sporočil. To so lahko
arbitražni in ikonični znaki – simboli; tako je lahko tudi simbolična komunikacija
simbolično arbitražna in simbolično ikonična. Najvažnejša vrsta simbolične
komunikacije je jezik. Poleg govornega in jezikovnega simboličnega sistema
obstajajo tudi drugi konvencionalni simbolični sistemi. Takšni so izrazni govori
gluhonemih in simbolični sistemi, ki jih uporabljamo pri posameznih znanstvenih
disciplinah – na primer pri matematiki in kemiji. Ikonični simbolični sistemi so
zasnovani z ikoničnimi znaki, s slikami ali določenimi gibanji.
7
Druga pomembna delitev komunikacije je delitev na verbalno in neverbalno
komunikacijo. Verbalna komunikacija se poslužuje govora in napisanih besed ali
besedil. Skupni simbolični verbalni sistem neke ljudske skupnosti imenujemo
jezik. Jezik je najznačilnejši komunikacijski sistem. Neverbalna komunikacija je
lahko popolnoma drugačna in ni povezana z govorom, je ekstralingvistična – kot
sta kinetična in proksemična komunikacija, a lahko sloni na dodatnih značilnostih
govora, na izgovarjavi glasov govora in se imenuje paralingvistična
komunikacija. Verbalna komunikacija je običajno simbolična, neverbalna pa
signalna, vendar lahko tako verbalna kot neverbalna komunikacija predstavljata
simbolično ali signalno komunikacijo.
Tretja pomembna delitev komunikacije je odvisna od tega, ali uporablja glasove
oziroma posebne znake za glasove (črke) ali jih ne. Glede na to razlikujemo
glasovno in neglasovno komunikacijo. Govor ljudi predstavlja glasovno
komunikacijo. Takšna komunikacija pa obstaja tudi pri mnogih živalskih vrstah,
še posebno je razvita pri pticah. Pomembno je, da ne mešamo razlikovanja
glasovne in neglasovne komunikacije z razlikovanjem verbalne in neverbalne
komunikacije. Verbalna komunikacija je vedno glasovna, ni pa vsaka glasovna
komunikacija tudi verbalna. Vsi glasovi niso sestavni deli verbalne komunikacije.
Ustvarjajo jo samo tisti glasovi, iz katerih se oblikujejo besede govora. Obstajajo
tudi glasovi, ki spremljajo ljudski govor, a niso fonetična zgradba besede. Tudi ti
glasovi lahko predstavljajo komunikacijske znake. V tem primeru so skupaj z
ostalimi neverbalnimi komunikacijskimi znaki (kot so obrazna mimika, telesni
gibi, prostorska razporeditev…) sestavni del neverbalne komunikacije.
Vrste komunikacije je mogoče razlikovati tudi na osnovi drugih kriterijev. Glede
na to, ali se komunikacija prenaša z uporabo nekega tehničnega sredstva, zvočnika
ali radijskega sprejemnika, ločimo posredno in neposredno komunikacijo.
Popolnoma neposredna komunikacija v bistvu ne obstaja, saj je tudi za pogovor iz
oči v oči potreben znak kot sredstvo za prenašanje glasu. Za pisno verbalno
8
komunikacijo so neizogibne črke in besede. Posredna komunikacija, pri kateri
uporabljamo posebne tehnične naprave, je namenjena velikemu številu oseb
(masovna komunikacija), prenaša pa se preko sredstev množičnega obveščanja.
Poznamo tudi enosmerno in povratno komunikacijo. Obstajajo situacije, v katerih
ni neposrednih reakcij tistih, ki komunikacijo sprejemajo. Tako je, kadar se
komunikacije posredujejo preko sredstev masovne komunikacije oziroma preko
sredstev množičnega obveščanja (tisk, film, radio, televizija).
K enosmerni komunikaciji prištevamo tudi javno predavanje, javni govor ali pa
pismo, na katerega ne dobimo odgovora.
Psihološko pomembna je razlika med interpersonalno in intrapersonalno
komunikacijo. Komunikacija je interpersonalna, kadar posredujemo znake, na
katere druga oseba reagira. Sporočila je mogoče posredovati tudi samemu sebi. Z
uporabo verbalnih simbolov v obliki, ki jo imenujemo notranji govor, človek
samemu sebi daje razloge in protirazloge, da kaj česa sprejme ali ne sprejme, da
kaj naredi ali česa ne naredi. Na ta način usmerja lastno obnašanje in ustvarja
samokontrolo. Takšna komunikacija pa je intrapersonalna. (Rot, 1982, str. 26-28)
Dr. Brajša v svoji knjigi Pedagoška komunikologija govori tudi o tem, kakšna je
lahko interpersonalna komunikacija po ''paloaltovski'' komunikološki šoli
(Watzlawick in sodelavci, 1967, po Brajša, 1993). Pravi, da je lahko verbalna in
neverbalna, vsebinska in odnosna, kongruentna in inkongruentna. Ne
komunicirati sploh ni mogoče, saj lahko komuniciramo z besedami ali brez njih.
Komuniciramo že z navzočnostjo v odnosu. V vsaki komunikaciji prenašamo
neko določeno vsebino in hkrati definiramo odnos do te vsebine in prejemnika
sporočila. Kadar se tisto, kar govorimo, in tisto, kar sporočamo z neverbalnim
vedenjem, med seboj ujemata, in kadar izgovorjena vsebina potrjuje naš odnos do
9
nje in prejemnika sporočila, komuniciramo kongruentno, usklajeno in iskreno.
Kadar pa se govorjeno in neverbalno vedenje ne ujemata, kadar odnosov do
vsebine in tistega, s komer komuniciramo, razvrednotimo in zanikamo
izgovorjeno vsebino, takrat pa komuniciramo inkongruentno, neusklajeno in
neiskreno. (Brajša, 1993, str. 23)
INTERPERSONALNA KOMUNIKACIJA
kongruentna
(usklajena, iskrena)
verbalna
neverbalna
vsebinska
odnosna
inkongruentna
(neusklajena, neiskrena)
Brajša (1993, po Lepičnik-Vodopivec, 1996) loči glede na opažanje in izražanje
opaženega, mišljenje in izražanje mišljenega ter občutke in njihovo izražanje
objektivno, neobjektivno, subjektivno in izkrivljajočo komunikacijo.
2.1.3VERBALNA KOMUNIKACIJA
Govor in jezik jemljemo kot nekaj samoumevnega in nezahtevnega, ker se ga pač
naučimo brez truda in namenov v otroštvu, poudarjajo mnogi komunikologi. Tudi
ni nobene razlike med različnimi narodi, kajti skoraj vsak človek je sposoben
govora, zato smo nezavestno prepričani, da je govor nekaj vsakdanjega,
rutinskega. Hkrati pa smo prepričani, da smo sami dobri komunikatorji in da
znamo razumljivo posredovati svoje misli drugim. Ob poglobljenem preučevanju
pa se pokaže čisto nekaj drugega, kajti jezik in govor sta zelo kompleksna in
zahtevna sistema. (Trček, 1994, str. 41)
10
Komunikacija je sestavni del življenja. Tako se pojavlja vsakodnevno tudi v
vzgojno-izobraževalnem procesu v najrazličnejših oblikah: govorno, pisno, preko
radia, televizije, računalnika ipd. Ne glede na to, katere oblike komunikacije
uporablja učitelj pri delu, je nekoliko pomembnejša od drugih jezikovna
komunikacija ali govor, brez katerega si pouka ne moremo predstavljati.
V naših šolah so komunikacije običajno enosmerne. (Rosić, 1990, str. 58)
Potekajo od učitelja k učencu, kar bi lahko prikazali tako:
učitelj učenec
ali od učenca k učitelju:
učitelj učenec
Takšna komunikacija pa ni ustrezna. V šolah, predvsem na razredni stopnji, mora
prevladovati in se uporabljati dvosmerna komunikacija:
učitelj učenec
Materni jezik je v osnovni šoli učni predmet, ob enem pa v njem poučujejo tudi
vse ostale učne predmete, zato je hkrati tudi učni jezik. To pomeni, da so vsi
učitelji v osnovni šoli (kot tudi v vsaki drugi) tudi učitelji maternega jezika. Kako
je to v praksi? Včasih pa ta cilj ni realiziran,ker učitelji premalo skrbijo za zborni
jezik in na njihov govor vplivajo tudi neknjižne socialne zvrsti, kot so interesne
govorice, narečje itd. V današnjem času timsko delo, sodelovanje med učitelji,
11
interdisciplinarni pristop pri učnem in drugem delu privedejo učitelje iz indirektne
v direktno vlogo pri učenju maternega jezika. Obstaja tudi tretja situacija, v kateri
učitelj izvede pouk v jeziku, ki ni materni jezik otrok.
Pri vzgojno-izobraževalnem delu v šoli se morajo učenci naučiti zbornega ali
knjižnega jezika, na nižji stopnji vsaj njegove pogovorne variante. Učitelj v
osnovni šoli mora v to vložiti veliko truda, najti mora primerne metode dela,
izbrati različne oblike in metode komuniciranja, da bi jih naučil, katera socialna
zvrst je primerna v katerem govornem položaju. Ta vpliv učitelja razredne stopnje
je izrednega pomena za učenca, saj le-ta ponavlja učiteljev govor.
Kulturo govora je potrebno graditi, šolati in vzgajati. Kulturno govoriti pomeni
govoriti z besedami in načinom, ki ustreza danim potrebam, vsebini, temi,
učencem v razredu, trenutnim okoliščinam, razpoloženju učitelja, splošni
pedagoški in družbeni klimi. V govorni komunikaciji morata vsebinska in
formalna komponenta sestavljati dialektično celoto.
Za razvoj jezikovne kulture je osnovnošolska doba najpomembnejša, saj še vedno
lahko popravimo nekatere napake predšolske in družinske vzgoje (izgovarjavo
glasov r, l, š, ž …). Zato učitelj razredne stopnje pri komunikaciji uporablja
metodo razgovora, ustnega razlaganja, pisanja, branja in dela s tekstom, risanja,
demonstracije ter metodo praktičnih del.
Danes ni več potrebno dokazovati, da je razvoj govora odvisen od razvoja
mišljenja in obratno, razvijanje govorne sposobnosti vpliva na razvoj mišljenja.
Učence moramo spodbuditi, da mislijo in svobodno govorijo. Pri spodbujanju pa
moramo biti previdni in ne smemo pretiravati. Izogibati se moramo nepedagoškim
pripombam in žaljenju(npr. Zakaj govoriš tako grdo? Ti ne znaš govoriti).
12
Od učiteljeve jezikovne kulture je odvisen celoten razvoj učenčevih sposobnosti,
tudi trajnost in uporabnost znanja, ki ga pridobivajo med izobraževanjem.
Učiteljev glas, njegova intenzivnost in barva privlačijo učenčevo pozornost, ga
emocionalno vežejo na osebnost učitelja in ga s tem pritegnejo za vzgojne in
izobraževalne naloge.
Znati pravilno govoriti, izraziti svoje misli, šolati svoj glas – to je dolžnost
vsakega učitelja in osnovne šole.
Na pedagoških fakultetah poučujejo različne metodike, posebno je pomembna
metodika jezikovno-kulturnega področja, vsebine učenja začetnega branja in
pisanja, jezika in izražanja, ki vplivajo na vzpostavljanje govorne komunikacije
med učitelji in učenci. (Rosić, 1990, str. 58-60)
Z verbalno komunikacijo, ki je lahko pisna ali ustna, lahko informiramo o
objektivnem stanju, o dogajanju in predmetih okoli nas ter o nas samih. Z njo
lahko informiramo druge o našem subjektivnem stanju, o naših idejah. Verbalna
komunikacija je pod našo zavestno kontrolo. Poznamo torej tri glavne funkcije
verbalne komunikacije:
informiranje o objektivnem (dogajanja, stanja, predmeti),
informiranje o subjektivnem (čustva, stališča, vrednost),
podajanje idej. (Bratanič, 1991, str. 92)
Jezik – govor je pridobljen izključno z učenjem, tradicijo v socialnih stikih z
drugimi ljudmi. Večinoma je zavesten in ima večslojno strukturo, omogoča veliko
svobodo uporabe ter tvori temelj človekovi simbolni realnosti. Jezikovni elementi
in pravila so strukturirani na več ravneh. Od vseh možnih zvokov so v fonetični
sestav nekega jezika izbrani samo nekateri glasovi, ki tvorijo zloge in besede. Ti
13
se zopet kombinirajo v višje enote – stavke in govorna dejanja, izjave, povedi.
Besede in višje enote imajo določene pomene, ki skupaj tvorijo notranji simbolni
svet, v socialnih interakcijah pa zanje veljajo pragmatična družbena pravila.
Govor pa ne označuje le predmetov, pojavov in misli, ampak tudi duševna in
telesna stanja, poteze, medosebne in statusne odnose med sogovorniki. Socialne
statusne odnose odkriva tip medsebojnega naslavljanja: tikanje ali vikanje,
uporaba osebnega imena, priimka, naziva (gospod, profesor, doktor itd.). Tikanje
izraža bližino, solidarnost, enakopravnost, a tudi nespoštovanje in poniževanje.
Vikanje pa izraža oddaljenost, nepoznavanje, vljudnost, spoštovanje ali poslušnost
in priznavanje višjega položaja.
Nekatera govorna (in seveda negovorna, nebesedna) dejanja so zaradi hierarhičnih
družbenih odnosov in norm ireverzibilna, nerecipročna, neobrnljiva, kar pomeni,
da jih lahko uporablja le eden od govorcev. Druga pa so reverzibilna, recipročna,
obrnljiva in jih lahko uporabljata oba govorca. Izvor besedja, vsebine in stila je
odvisen od situacija in funkcije (namena) posameznega stika, od odnosov med
sogovorniki, od posameznika in njegovega telesnega, zdravstvenega in čustvenega
stanja. (Kovačič, 1994, str. 50-51)
VRSTE VERBALNE KOMUNIKACIJE
Učenje je največkrat povezano z govorno komunikacijo in se izvaja s simboli,
zato je najpreprostejši model učenja običajni razgovor. Učenec bi rad na
najhitrejši in najbolj ekonomičen način prišel do potrebne informacije in s tem do
znanja. Zato začne razgovor oziroma govorno komunikacijo. Ta komunikacija gre
najprej od tistega, ki to komunikacijo potrebuje, k tistemu, ki jo lahko posreduje.
To dosežemo z vprašanji, katerim pa vedno sledi odgovor. Odgovor pomeni
menjavo smeri komunikacije. Zdaj se giblje komunikacija od tistega, ki ve, k
14
tistemu, ki ne ve, torej od učitelja k učencu. Pri branju je bistvo enako, le da ima
drugačno obliko. Učencu se ni potrebno obrniti na učitelja, odgovor na vprašanje
lahko poišče v leksikonu. V leksikonu bo verjetno našel podobno razlago, kot bi
mu jo dal učitelj. Učenec, ki išče odgovor s pisno govorno komunikacijo, ne bo
svojega vprašanja glasno povedal, vendar bo to vprašanje prisotno, čeprav ne bo
izrečeno.
Komunikacija, pri kateri sprašuje tisti, ki ne ve, odgovarja pa tisti, ki ve, je lahko
primarna, osnovna v učenju in jo imenujemo komunikacija primarnega ali P-tipa.
Tisto komunikacijo, pri kateri sprašuje tisti, ki ve, odgovarja pa tisti, ki ne ve, ki
pride pri odgovarjanju do spoznanja, ki se uči, pa lahko imenujemo izpeljana ali
sekundarna komunikacija, torej komunikacija sekundarnega ali S-tipa. Ti
komunikaciji sta dvosmerni in se v učenju največkrat kombinirata. (Furlan, 1972,
str. 105)
Verbalna komunikacija je v šoli pogosto enosmerna, poteka le od učitelja k
učencu, ne pa tudi od učenca k učitelju. Učitelj ponavadi samo razlaga, učenec pa
nima možnosti za vprašanja. Vse to se pojavlja zaradi množičnega šolstva.
Poučevanje ni več individualno, učitelj ne uči samo enega učenca ali majhnega
števila učencev. Vse to pa negativno vpliva na celoten proces učenja. Učenec
nima možnosti, da bi znanje tudi aktivno uporabljal, je ponavadi pasiven in je
pretežno poslušalec in gledalec. Takšno učenje pa seveda ne da boljših rezultatov,
zato je šolski neuspeh pogost pojav.
Delo je uspešno takrat, ko so otroci v skupinah čim bolj izenačeni (npr. po
starosti, znanjih, sposobnostih itd.). To pa se zgodi le malokrat. V razredih so
učenci z različnimi zmožnostmi. Zato je poučevanje uspešno le pri delu učencev,
pri podpovprečnih in nadpovprečnih otrocih pa pride do prekinitve komunikacije,
saj je učna komunikacija za njih ali pretežavna ali prelahka. Zato so že pred leti
15
iskali poti za individualizacijo pouka in učenja, za prilagoditev pouka vsakemu
posamezniku, njegovi dejanski razvitosti in sposobnostim. To pa bilo mogoče le
takrat, če bi lahko v množičnem šolstvu z vsakim učencem dosegli dvosmerno
komunikacijo, kar pa je zelo težko.
Tudi pri ocenjevanju poteka dvosmerna komunikacija, ki pa je ne moremo
prištevati ne k primarnemu in ne k sekundarnemu tipu, saj morata pri spraševanju
poznati določeno snov oba, tako učitelj kot učenec. Zato lahko takšno
komunikacijo imenujemo kontrolna ali komunikacija K-tipa. Pogosto pa se zgodi,
da se ta komunikacija med spraševanjem spreminja v sekundarno, saj učenec česa
ne ve ali vsaj ne ve dobro.
Vsakemu spraševanju pa sledi tudi ocena. Ta komunikacija od učitelja k učencu
učenca seznani z vrednostjo njegovega pogovora. To je torej povratna
informacija. Ocena pa je tudi podkrepitev, ki je lahko pozitivna, če je bilo znanje
dobro, ali negativna, če ji bilo znanje slabo. Spraševanje je torej s stališča učenja
zelo primerna metoda pridobivanja, razširjanja in poglabljanja znanja.
Spraševanje in ocenjevanje znanja imata ne le metrijsko, ampak tudi pomembno
pedagoško funkcijo. (Furlan, 1972, str. 105-111)
Argyle (1986, po Lepičnik-Vodopivec, 1996) deli verbalno komunikacijo na
egocentrični govor (govor usmerjen na sebe), zapovedi in navodila (usmerjena ne
vedenje drugih), vprašanja (usmerjena na pridobivanje informacij), informacije
(kot odgovori na vprašanja), neformalni govor, izražanje čustev, stališč in
vsakdanje socialne rutine (pozdravljanje, zahvaljevanje).
Verbalna komunikacija je lahko govorna ali pisna (Možina in drugi, 1995, po
Lepičnik-Vodopivec, 1996). Govorna komunikacija zajema nagovore,
formalizirane pogovore med dvema ali več osebami in neformalne govorice.
Prednost te komunikacije so hitrost, povratna komunikacija, sočasno
16
komuniciranje z več ljudmi. Slabost pa se kažejo takrat, ko sporočilo podaja več
ljudi.
Pisno komuniciranje pa poteka s pomočjo pisane besede, s simboli, risbami,
barvami, preko pisem, časopisov itd. Prednost pisnega komuniciranja so predvsem
trajnost, jasnost in nazornost. Med slabosti pa spada večja poraba časa, poleg tega
ni takojšnje povratne informacije. V pisni komunikaciji je pomembna predvsem
berljivost: besedilo mora biti razločno, jasno, jedrnato, da ga hitro preberemo,
zlahka razumemo in si ga dobro zapomnimo.
KATEGORIJE BESEDNE KOMUNIKACIJE
Kategorije besedne komunikacije, ki sledijo, so napisane po tipologiji govornih
aktov Johna Searla: assertives (izjavniki), directives (velelniki), commissives in
expressives (izrazniki), vendar je namesto declarations (dejavniki) v sistemu
govornih dejanj vključen Avstinov govorni akt verdicitives (vrednostne sodbe),
ker kaže v večji meri na učenčevo samostojnost, ustvarjalnost in iniciativnost. Pri
nas še terminologija govornih dejanj ni dokončno izdelana.
Večina govornih dejanj (razen verdictivov in asertivov) je razdeljenih na
reverzibilna in ireverzibilna. Tiste izjave učitelja, ki jih lahko z istimi besedami in
na isti način uporablja v odnosu do učitelja tudi učenec in pri tem ne krši načel
vljudnosti in spoštovanja, so reverzibilne (družbeno obrnljive). Tiste učiteljeve
izjave, ki ne izražajo spoštovanja učenčeve osebnosti in bi, če bi jih uporabljal
učenec, gotovo sodile v okvir nevljudnosti in nespoštovanja, pa so ireverzibilne
(družbeno neobrnljive).
17
ASERTIVI so negativna govorna dejanja, ki jim reverzibilnega in
ireverzibilnega vidika ne moremo pripisati, ker pri njih ne najdemo
neposrednega vplivanjsko-osebnostnega vidika. To so predvsem trditvena
dejanja, s katerimi potrjujemo resničnost ali neresničnost vsebinske razlage.
V to skupino so vključili: razlago, trditev, ugotovitev, pojasnilo, odgovor.
Tukaj je treba opozoriti, da je vsako govorno dejanje tudi vplivanjsko dejanje.
Tudi pri asertivih želi sporočevalec vplivati na naslovnikovo vednost.
VERDIKTIVI (vrednostne sodbe) pa sami po sebi sodijo med reverzibilna
govorna dejanja, saj z njimi izražamo svoj etični vrednostni odnos, so vsebine
izjav: mnenje, sodbe, stališče. Delitev na reverzibilna in ireverzibilna govorna
dejanja pride do izraza predvsem tam, kjer je poudarjena (vidna) vplivanjsko-
interesna vloga jezika.
Pri DIREKTIVIH (usmerjevalcih, vplivnikih) je ta delitev usmerjena na
drugega človeka, saj z njim vplivamo na vedenje poslušalca, sprememba v
njegovem vedenju pa je hkrati udejanjenje vsebine izjave. Direktivi so možni
le, če obstaja asimetrično razmerje. Mednje so šteli naslednje govorne akte:
reverzibilni direktni akt – pohvala, obdarovanje, nasvet, priporočanje,
vprašanje, in ireverzibilni direktni akt – dovoljenje, opozorilo, navodilo,
pooblastilo, usmerjanje, zahteva, prilagajanje, kritika, avtoritarna trditev,
zavrnitev, izzivanje.
Pri KOMISIVIH je vplivanjsko-interesna vloga usmerjena k samemu sebi, saj
se govorec z njimi sam zaveže, da bo udejanjil njihovo vsebino. Sem spadajo:
obljuba, napoved, načrtovanje dela kot reverzibilni in svarilo kot ireverzibilni
komisiv.
EKSPRESIVI (izrazniki) so govorna dejanja, s katerimi izražamo čustva,
psihično stanje. Reverzibilni ekspresiv je veselje, ireverzibilni pa svarilo.
(Kadunc, 1990, str. 178-179)
18
2.1.4 NEVERBALNA KOMUNIKACIJA
Človek poleg verbalnih simbolov vedno uporablja tudi neverbalne
komunikacijske znake, ki so povezani z višino, barvo, tonom in jakostjo glasu.
Zelo pogosti neverbalni komunikacijski znaki so tudi izraz obraza in drugi gibi,
telesni dotiki in razlike v razdalji pri pogovoru z drugimi, usmerjanje in
zadrževanje pogleda itd. Med neverbalne znake, ki nam dajejo informacijo o
nekom, spadajo tudi način oblačenja in okraševanja, hoja in način pozdravljanja,
način poslušanja sogovornika, pa tudi rokopis. Različne neverbalne oblike
obnašanja niso samo neizbežne spremljevalke govora, ampak tudi znaki, ki jih
druge osebe zaznavajo in jim kaj povedo o človeku, ki govori, obenem pa
pomagajo razumeti o čem govori.
Komunikacija med ljudmi poteka torej preko več kanalov hkrati. V transakcijski
analizi razlikujemo pet kanalov (Žorga, 1990, str. 164)
verbalnega (besedilo, njegova vsebina),
glas (globina, višina, intenziteta, barva…),
izraz obraza (človek reagira na izraz obraza kot celoto),
gibe v smislu mikrovedenja,
položaj telesa.
Neverbalni komunikacijski znaki lahko dopolnjujejo vsebino verbalne
komunikacije ali pa ji menjajo smisel. Nekateri od neverbalnih znakov so signali,
nekateri so simboli, mnogi pa so eno in drugo. Pogosto so nenamerni izraz nekega
stanja organizma, pozitivnega ali negativnega počutja in razpoloženja, ali znak
naklonjenosti in nenaklonjenosti do neke osebe. Enaki neverbalni znaki lahko, pri
isti osebi, v neki priložnosti predstavljajo nenamerni izvor informacij za druge,
19
torej so signali, v drugi pa so lahko premišljeno izbrani nosilci sporočila, lahko so
torej simboli. (Rot, 1982, str. 87)
Brez uporabe neverbalnih znakov komuniciranja med ljudmi bi bila
komunikacijska interakcija osiromašena. Informacije, ki jih podajamo skozi
neverbalna sredstva komunikacije, so različne: lahko so informacije o
emocionalnem stanju učencev v komunikaciji, o njihovih namerah in
pričakovanjih, o mnogih vsebinah, ki jih je težko verbalno izraziti ali pa je to
sploh nemogoče. Argyle (1975, po Rot, 1982, str. 88) meni, da ne moremo brez
spremljanja in razumevanja neverbalne komunikacije popolnoma razumeti
socialnega obnašanja ljudi. Neverbalna komunikacija je sestavni del socialnega
obnašanja in ima po Argylu pomembno vlogo v ljudskem socialnem obnašanju in
ne le v socialnem obnašanju živali. Vprašamo se lahko, zakaj ljudje, ki že
uporabljajo razvit komunikacijski sistem, kot je verbalna komunikacije, sploh še
uporabljajo neverbalni komunikacijski sistem. Argyle za to navaja pet razlogov.
Prvi je ta, da uporabljamo neverbalne znake zato, ker lahko z njimi izrazimo
nekatere pojave, ki jih težko izrazimo z verbalnimi znaki, ali se na ta račun
izražajo nepopolno. Drugi: neverbalno izražanje je pogosto močnejše sredstvo
obveščanja, saj jasneje in bolj ostro izpostavlja neko odliko stvari ali ljudi kot
beseda in deluje neposredneje in izzove bolj neposredno reagiranje. Tretji:
neverbalni znaki so splošno gledano manj kontrolirani, zato pogosto bolj odprto
govorijo o osebi, ki jih posreduje. Četrti: neverbalni znaki pogosto omogočajo, da
se stvari ne izražajo tako eksplicitno, kot bi se, če bi bile izražene z besedami.
Peti: neverbalna komunikacija, poleg verbalne, predstavlja še en, dopolnilni kanal
povratnega komuniciranja. Z njim je mogoče pojasniti informacije, ki bi motile
verbalno komunikacijo, če bi bile pojasnjene z besedami.
Neverbalna komunikacija je pomembna oblika socialnega obnašanja in njeno
preučevanje je sestavni del socialne psihologije. Preučevanje neverbalne
komunikacije postaja neizbežen del lingvističnega preučevanja, pomembno pa je
20
tudi za vse učne discipline, ki se ubadajo z nekimi vidiki obnašanja ljudi,
predvsem antropologije in sociologije.
Neverbalni znaki so tudi sredstvo umetnosti, predvsem glasbe, prav tako pa so del
likovne umetnosti in plesa. Glasba, skozi katero se izražajo emocionalna stanja in
druga doživetja ter ima najintenzivnejši in najbolj neposreden vpliv na človeka,
sloni na neverbalnih komunikacijskih znakih, kot so toni. Z njihovo kombinacijo
in izbiro ritma, melodije in harmonije, z menjavanjem tonov in njihove
intenzivnosti, trajanja in povezovanja, prispeva glasba najmočnejše efekte. (Rot,
1982, str. 87-88, 90)
Neverbalni znaki so prva otrokova možnost razmišljati o svetu semiotične
funkcije in zato so neverbalni znaki metoda za razumevanje v literarnih besedilih.
FUNKCIJE NEVERBALNE KOMUNIKACIJE
Nikola Rot (1982, str. 125) je ločil šest osnovnih funkcij neverbalne
komunikacije:
1. izražanje čustev,
2. izražanje vzajemnih čustvenih odnosov oseb v komunikacijski interakciji,
3. predstavljanje lastne osebnosti (karakterizacija – kakšen sem, kakšen je on?),
4. spremljanje, podpora in dodatek verbalne komunikacije,
5. zamenjava za verbalno komunikacijo,
6. konvencionalno izražanje različnih vrst socialne aktivnosti.
21
1) Nekateri avtorji, npr. Swenson (1973, po Rot, 1982), menijo, da je vloga
neverbalnih znakov predvsem spontano, kasneje pa tudi namerno izražanje
čustev. Pri izražanju čustev je pomembno sredstvo izraz obraza: premik mišic
okoli ust in oči, premikanje obrvi in širjenje zenic. Zelo važen obrazni znak je
usmerjanje in obračanje pogleda na sogovornika (gledanje) in zadrževanje
pogleda na njem (fiksiranje). Čustva osebe v komunikacijski interakciji pa
izražajo tudi razni gibi drugih delov telesa (ramen, nog, trupa), spremembe in
variacije v glasu, drža telesa v celoti, splošni stil obnašanja. Mnoge neverbalne
čustvene reakcije se pojavijo že v zgodnjem življenju otrok. V neki meri so
torej podedovane. Na izražanje čustev pa deloma vplivata tudi kultura in
učenje.
2) Čeprav interpersonalni čustveni odnosi, katerih izražanje je označeno kot druga
od šestih funkcij neverbalne komunikacije, vključujejo tudi čustva, je prav, da
o tej funkciji govorimo posebej. Prvič zato, ker čustva, tudi tista, ki so izražena
z neverbalnimi znaki, niso vedno usmerjena na osebo, s katero je nekdo v
neposredni interakciji (npr. z neverbalnimi znaki izražena jeza ali veselje sta
lahko izzvani z nekim dogajanjem, ki ni predmet komuniciranja). Drugič zato,
ker lahko interpersonalne čustvene odnose spremljajo čustva različne
intenzivnosti, tudi tako slaba, da v konkretnem interakcijskem odnosu nimajo
pomena. V literaturi se pogosto govori o dveh osnovnih dimenzijah
interpersonalnih čustvenih odnosov, prisotnih pri komunikacijski interakciji:
prijateljstvo-neprijateljstvo in dominantnost-submisivnost.
S kombinacijo njihovih kvalitet, intenzivnosti in motivov, ki so jih izzvali, je
mogoče razlikovati večje število različnih interpersonalnih čustvenih odnosov:
poleg navedenih osnovnih dimenzij tudi čustvene odnose občudovanja, zavisti,
obžalovanja, odpora, seksualne privlačnosti, ljubosumja in mnoge druge.
Vzajemni čustveni odnosi oseb se izražajo v komunikaciji neverbalnih znakov,
katerih osnova je v nasledstvu – kot so približevanje in telesni kontakt,
oddaljevanje in odbojnost ali dvigovanje in spuščanje obrvi.
22
V mnogih kulturah so pogosti neverbalni znaki za pozitivne interpersonalne
čustvene odnose: zaljubljenost, približevanje, prijazen izraz obraza, telesni
stiki, orientacija telesa proti drugi osebi. Tudi ti zanki se v različnih kulturah
izražajo z različno intenzivnostjo.
3) Ljudje izražajo svoje različne lastnosti z različnimi neverbalnimi znaki.
Pogosto jih tudi namerno označujejo in predstavljajo z različnimi znaki. Za
prikazovanje fizičnih značilnosti, posebno tistih, za katere menijo, da bi lahko
bile atraktivne tako za druge kot za označevanje svojega socialnega statusa,
uporabljajo določen način oblačenja, pogosto pa tudi splošno držo in način
izgovarjanja misli. Nekatere lastnosti osebnosti se izpolnjujejo spontano, mimo
namere osebe v komunikacijski interakciji. Med drugim tudi lastnosti, kot so
introvertiranost, ekstravertiranost ali nevrotičnost, pa tudi mnoge bolj
specifične, kot so dominantnost, agresivnost, sociabilnost. Mnogi neverbalni
znaki, s katerimi proučujemo razne lastnosti osebnosti, predvsem značaja, pa
tudi temperament, se lahko kontrolirajo in ljudje pogosto z njimi manipulirajo,
da bi demonstrirali osebnost takšno, kot si jo želijo in kakšna bo, proti
njihovim pričakovanjem, všeč osebi, katere naklonjenost si želijo. Tako
pogosto manipulirajo ne samo z oblačenjem in spolnim izgledom, ampak tudi s
splošnim stilom obnašanja, obrazno ekspresijo in tonom glasu. Pogosto je zelo
negotovo govoriti o tem, v kolikšni meri neverbalni znaki izražajo resnične
lastnosti neke osebnosti, ali pa samo sliko, ki jo imajo o samemu sebi in vtis, ki
ga želijo izzvati.
4) Četrto funkcijo neverbalne komunikacije lahko označimo kot spremljanje
verbalne komunikacije. Obstaja kar nekaj takšnih specifičnih funkcij
neverbalne komunikacije, ki so v okviru zelo splošne funkcije spremljanja
verbalne komunikacije. Predvsem je to oblikovanje verbalnega obveščanja,
podajanja nameravanega smisla posameznih verbalnih izrazov, ki tvorijo
verbalno obveščanje. Govorni izrazi postajajo po zaslugi spremljevalnih
23
neverbalnih znakov trditev ali vprašanje, zapoved ali prošnja. Kot sredstvo se
za to uporabljajo različni paralingvistični znaki: postanki v govoru, dvigovanje
in spuščanje glasu, naglaševanje zlogov in besed ter drugi. Brez tega bi bili
verbalni izrazi monoton tok zlogov in besed, ki bi jih težko razumeli. V
pisanem tekstu ima del te vloge interpunkcija. Kadar govorijo lingvisti o
neverbalnih komunikacijskih znakih, ki spremljajo verbalno komunikacijo,
mislijo na ritem govora, menjavanje glasnosti in višine zlogov in besed ter na
naglaševanje. Imenujemo jih prozodični znaki ali prozodija (tj. nauk o dolžini
zlogov in o naglaševanju v verzu).
Kar nekaj pa je tudi drugih namenov komunikacijskih znakov, ki spremljajo
verbalno komunikacijo. Druga pomembna vloga je signalizacija, da se
sogovornika lažje posluša in spremlja s pozornostjo. Za tistega, ki govori, je to
pomembno, saj je od tega odvisno, ali bo nadaljeval svoje razlaganje in kako
ga bo oblikoval. Neverbalni znaki, s katerimi označujemo pozornost, so med
drugim tudi kimanje, usmerjenost pogleda, izraz obraza, ki izraža spremljanje
izražanja, približevanje govornika in orientacija telesa proti govorniku.
Tretji pomemben namen spremljajočih neverbalnih znakov je vzajemno
povratno reagiranje učencev v razgovoru na vsebine, ki se postopno izražajo. V
konverzaciji, kot tudi splošno pri izražanju, je pomembno, da tisto, kar se
prikazuje, drugi ne samo posluša, ampak tudi razume, da temu verjame ali pa
ne, da se s tem strinja ali ne. Različni so tudi znaki, iz katerih govornik
ugotovi, kakšen je odnos tistih, na katere se obrača, do tistega, kar izraža.
Četrta, zelo pomembna, vloga spremljajočih neverbalnih komunikacijskih
znakov je sinhronizacija konverzacije. Da bi lahko konverzacija nemoteno
potekala, je neizpustno, da verbalno komunikacijo nepretrgano spremljajo
neverbalni komunikacijski znaki, s katerimi tisti, ki govori, označuje, kako
namerava predstaviti stvar drugi osebi, tisti, ki posluša, pa naznani, da je
pripravljen poslušati tudi dalje, ali da mu je razlaganje sogovornika predolgo in
nezanimivo, ali da bo sam prevzel stvar.
24
5) Neverbalni komunikacijski znaki ne podpirajo, dopolnjujejo ali menjavajo
samo verbalne komunikacije, ampak jo lahko tudi zamenjajo. V tej, peti
funkciji, lahko govorimo o zamenjavi verbalne komunikacije z neverbalno. Ta
zamenjava je lahko delna ali popolna. Delna je pogosta, saj vedno, kadar nam
je nekaj težko izraziti z besedami, za to uporabimo neverbalne znake. Popolna
zamenjava verbalnih komunikacijskih znakov z neverbalnimi je prisotna v
sporazumevanju z utrjenimi znaki za gluhoneme. Tako je tudi pri uporabi t. i.
tehničnih gibov in kretenj, s katerimi se vzpostavlja natančno in hitro
sporazumevanje na določenem področju med tistimi, ki so se naučili zveze med
določenimi znaki in določenim obnašanjem (npr. sporazumevanje med delavci,
ki delajo na dvigalki ali gibi dirigenta, ki vodi orkester).
6) Zadnja funkcija neverbalne komunikacije je široko področje uporabe
neverbalnih znakov kot dogovorjenih za določeno kulturo značilnih sistemov,
ki predstavljajo razne vrste socialnih aktivnosti ali so običajno del za socialno
življenje pomembnega obnašanja. Primeri so pozdravljanje in slovo od nekoga,
čestitanje za nek dogodek in izražanje sočutja. (Rot, 1982, str. 126-132)
KATEGORIJE NEBESEDNE KOMUNIKACIJE
REGULATORJI so večinoma gibi in tudi glasovi, ki vodijo tok
komunikacije tako, da vzpostavijo, združujejo in sklenejo stik (usmeritev
pogleda, telesa, približevanje, oddaljevanje, pozdrav, slovo).
Ta kategorija je sorazmerno manj jasna, saj se tukaj pojavijo razlike med
opazovalci. Število regulatorskih gibov je pretežno obratno sorazmerno z
ocenjeno prisotnostjo stika kot tudi z aktivnostjo in zainteresiranostjo učencev
(ocena učencev). Ti številni regulatorji so večinoma usmerjeni bolj k vsebini
poučevanja in organizaciji učnega procesa, manj k vzpostavitvi stika z učenci.
25
Pri tistih profesorjih, ki z učenci vzpostavljajo najboljši stik, je manj
regulatorjev, vendar so ti usmerjeni k vzpostavitvi odnosa s posameznim
učencem (prostorsko približevanje, nasmeh, usmeritev pogleda v učenca).
ILUSTRATORJI ponazarjajo besedni del, so neposredno povezani z govorom
in olajšujejo izgovorjeno. Večje število ilustratorjev je povezanih s slabše
vzpostavljeno socialno-emocionalno klimo, slabšo aktivnostjo učencev ter
slabšimi medsebojnimi odnosi.
ADAPTORJI so gibi in drže dotikanja, bodisi da je dotikovalno vedenje
usmerjeno na lastno telo – samoadaptorji (popravljanje frizure, gledanje rok,
zapestja, praskanje po glavi, nosu) ali pa je usmerjeno na telo druge osebe ali
predmeta – alter adaptorji (držanje knjige, igranje z listi, držanje krede).
Večinoma nimajo jasne funkcije in se izražajo izven zavestne kontrole.
Pogosto kažejo negativno emocionalno stanje: napetost, sram, vznemirjenost.
(Kadunc, 1990, str. 176-177)
VRSTE NEVERBALNIH KOMUNIKACIJ
Neverbalna komunikacija se uresničuje s pomočjo neverbalnih komunikacijskih
znakov. Pogosto razlikujemo dve veliki skupini, in sicer paralingvistične in
ekstralingvistične neverbalne komunikacijske znake.
Duncan in Fiske (1977, po Rot, 1982, str. 90-91) navajata pod paralingvističnimi
znaki vse elemente vokalizacije, ki niso vključeni v fonološki opis govora. Po tem
prepričanju jih lahko ustvarjajo vsi šumi in glasovi, ki niso del govora, variacije v
izgovarjavi glasov, značilne za posameznike in skupine ter ostali elementi
26
izgovarjanja besed, kot so intonacija, naglaševanje in trajanje izgovarjave glasov
in besed v stavku. Lahko bi rekli, da paralingvistične znake sestavljajo vse oblike
izgovarjanja nekega govornega izraza razen tiste, s katerimi se opisuje fonološki
sestav besede. Po tem prepričanju lahko med paralingvistične znake prištevamo
spremljajoče glasove in šume, ki jih slišimo ob izgovarjavi glasov in besed,
upočasnjeno ali pospešeno izgovarjanje samoglasnikov, bolj odprto ali zaprto
izgovarjanje nekaterih samoglasnikov, posebnosti v hitrosti in intenzivnosti
izgovarjanja v čustvenem stanju, intonacija izgovarjanja besed in naglaševanje
posameznih besed v stavku.
Nekateri avtorji, med njimi so predvsem lingvisti, pa se s takšno razlago pojma
paralingvističnih govornih značilnosti ne strinjajo. Menijo, da moramo od
paralingvističnih govornih značilnosti razlikovati prozodijske. Lyons (1972, po
Rot, 1982) razlikuje verbalne, prozodijske in paralingvistične značilnosti govora.
Verbalne sestavljajo fonološke skupine ali fonemi in slovnične skupine besed. Z
njimi so povezane prozodijske značilnosti, kot so intonacija povedi ali
naglaševanje določenih besed v povedi. S prozodijskimi značilnostmi
ugotavljamo smisel povedi; vemo, ali gre za trditev, vprašanje ali napotek.
Pogosto šele na osnovi prozodijskih značilnosti ocenjujemo, kaj je subjekt in kaj
objekt v povedi.
Drugo veliko kategorijo neverbalnih komunikacijskih znakov sestavljajo
ekstralingvistični znaki – neverbalna komunikacijska sredstva, ki niso sestavljena
iz zvočnih elementov, niti glasov, šumov, izgovarjanja glasov in besed v povedi.
Dve veliki in osnovni skupini ekstralingvističnih komunikacijskih znakov sta
kinetični in proksemični znaki. V okviru vsake skupine lahko razlikujemo nekaj
velikih skupin znakov. Med kinetične znake prištevamo vse gibe mišic
posameznih delov telesa ali večjih in manjših skupin mišic raznih delov telesa
istočasno. Kot glavne vrste kinetičnih znakov lahko razlikujemo:
27
a) premikanje obraznih mišic (mimika) ali izraz obraza, vključujoč tudi
usmerjanje pogleda,
b)gibe posameznih delov telesa – glave, roke, noge, trupa,
c) držo in položaj telesa v celoti,
d)sisteme več različnih kinetičnih znakov, ki nosijo določen pomen, včasih
skupaj s posameznimi proksemičnimi znaki (geste, rituali).
Proksemične oblike komuniciranja, komunikacijske znake, ki slonijo na razdalji
in na prostorskih odnosih med udeleženci v komunikaciji sestavljajo:
a) fizična bližina oziroma oddaljenost med osebami v komunikacijski interakciji,
b)prostorska razporeditev udeležencev komunikacije,
c) teritorialno obnašanje, pod katerim razumemo držanje in postopke, s katerimi
ena oseba druge opozori na svojo pravico do določenega prostora.
Kot posebne vrste ekstralingvističnih komunikacijskih znakov, ki jih ne moremo
uvrščati niti med kinetične niti med proksemične znake, lahko omenimo še: razne
oblike telesnega dotika, vonj, zunanjo podobo (fizični izgled, način oblačenja,
način okraševanja, ličenja, dolžina las, frizura), način hoja, način poslušanja
sogovornika, način dela itd. (Rot, 1982, str. 93-94)
PARALINGVISTIČNI ZNAKI
Poznamo veliko paralingvističnih znakov. To so razni spremljevalni šumi in znaki
pri izgovarjanju glasov besede, celih besed ali povedi, kot tudi posebni glasovi in
njihove kombinacije, ki spremljajo govor, a ne oblikujejo besed.
28
Obstaja kar nekaj poskusov kvalifikacije teh znakov. Eno skupino sestavljajo
paralingvistični znaki, ki niso vezani na povedi govora ali njihovo vsebino, in to
so lahko: značilnosti glasov, iz katerih se oblikujejo besede, šumi ter zvoki, ki se
pojavljajo ločeno od besed. Druga skupina paralingvističnih znakov pa je vezana
na povedi kot celoto in njeno vsebino.
Razlikovanje dveh skupin paralingvističnih znakov (paralingvistični znaki v
ožjem smislu in prozodijski paralingvistični znaki) je upravičeno, ker imajo le-ti
različno vlogo v komunikaciji. Prva skupina paralingvističnih znakov,
paralingvistični znaki v ožjem smislu, ni vezana na slovnično strukturo
verbalnega izraza, ne vpliva na osnovni smisel, lahko pa daje informacijo o
razpoloženju komunikatorja, njegovem odnosu do sogovornika ali o posameznih
značilnosti govora. Druga skupina znakov, prozodijski paralingvistični znaki, je
zelo pomembna za razumevanje osnovnega smisla verbalnega izraza (npr. za
označevanje, ali se s povedjo nekaj tvori, sprašuje ali ukazuje). Paralingvistični
znaki te skupine so vedno prisotni v govoru, so sestavni del govornega jezika in
element slovnične strukture jezika.
Med paralingvistične znake v ožjem smislu lahko uvrščamo: zvoke, iz katerih se
oblikujejo signali, kot so jokanje, smeh ali vrisk, razne vzdihe ''oh'' ali ''uh'';
variacije v hitrosti, višini in glasnosti izgovarjanja glasov v besedi ter personalne
značilnosti v artikuliranju glasov in naglaševanju. Na osnovi teh znakov, a brez
oziranja na slovnično obliko in vsebino izgovorjenih povedi, lahko dobimo vtis o
emocijah, interpersonalnih odnosih in nekaterih značilnostih osebnosti govornika.
Z artikuliranjem (načinom izgovarjanja) glasov in besed, kot tudi na osnovi
izkoriščenega naglaševanje (akcenta), lahko pogosto ugotovimo tudi socialno
identiteto govornika (npr. njegovo regionalno ali socialno pripadnost).
29
V drugo skupino paralingvističnih znakov pa prištevamo način izgovarjanja
povedi, ki pa se veže na vsebino povedi in vpliva na njen smisel. Oblikuje ga:
ritem, modulacija (intonacija) in naglaševanje besed v povedi ter odmor med
besedami. Vsak jezik ima svoj vzorec naglaševanja, vzorec višine glasov in
trajanja izgovarjanja, svojo modulacijo. V istem jeziku pa so različni vzorci
naglaševanja, višina in trajanja izgovarjanja za razne kategorije povedi. (Rot,
1982, str. 141-143)
KINETIČNI ZNAKI
Tudi kinetičnih znakov je več vrst. Rot (1982, str. 149-150) pravi, da lahko
razlikujemo nekaj skupin ali vrst kinetičnih znakov izraze obraza, gibe delov
telesa, posebno rok, nog, trupa in glave, držo telesa v celoti. Kadar se več
kinetičnih znakov pojavlja v trajnih sklopih, govorimo o gestah oziroma kretnjah.
O usmerjanju pogleda lahko govorimo kot o posebni vrsti kinetičnih znakov,
čeprav predstavlja vid komunikacijske znake v okviru izraza obraza.
IZRAZ OBRAZA
Izraz obraza je pomemben in pogost neverbalni signal pri komuniciranju in se mu
posveča tudi največ pozornosti med vsemi vrstami neverbalnih komunikacijskih
znakov. Tako je iz dveh razlogov. Prvič: tisto, kar udeleženec pri konverzaciji
najbolje in najpogosteje vidi ter mu posveča največ pozornosti, je obraz
sogovornikov. Obraz je v centru vidnega polja v velikem delu komuniciranja in
tako v centru pozornosti. Drugič: obraz je najekspresivnejši del telesa. Mnogo je
delov obraza, ki se lahko premikajo in menjavajo: oči in predel okoli njih, usta,
obrvi, čelo, barva kože obraza itd. Spremembe v teh delih obraza, še bolj pa
njihove kombinacije izražajo psihična stanja in lastnosti, pa tudi razne vrste in
odtenke reagiranja na informacije sprejete od sogovornika v toku komuniciranja.
30
USMERJANJE POGLEDA
Usmerjanje pogleda je eden od elementov izraza obraza. Z ozirom na njegovo
specifičnost (gre za upravljanje pogleda, ne pa za spremembo izgleda delov
obraza) se običajno govori o njem kot o posebni vrsti neverbalnih
komunikacijskih znakov. Pod usmerjanjem pogleda, kadar se govori o usmerjanju
v toku verbalne komunikacije, razumemo navadno usmerjanje pogleda v obraz
sogovornika.
Rot (1982, str. 157) razlikuje v zvezi z usmerjanjem pogleda nekaj pojmov, lahko
bi rekli tudi vrst usmerjanja:
usmerjanje pogleda, ki traja kratek čas, sekundo ali manj. Rečemo mu
lahko tudi bežen pogled, oplaziti s pogledom ali ošvigniti.
Usmerjanje pogleda, ki traja dlje časa – fiksiranje pogleda. Za takšno
usmerjanje, ki traja ponavadi tudi več sekund, bi lahko uporabili tudi
besedo zagledati se, strmeti.
Tretji pojem, ki ga moramo razlikovati, je vzajemno gledanje iz oči v oči,
očesni kontakt lahko traja dlje ali malo časa.
GIBI DELOV TELESA IN DRŽA TELESA
Tudi gibov raznih delov telesa in položajev telesa, ki predstavljajo neverbalne
komunikacijske znake, je več vrst. Med gibi posameznih delov telesa so raznoliki
in najpogostejši gibi z roko. Specifično vrsto gibov dela telesa sestavljajo gibi z
glavo. Čeprav so zelo pogosti v toku komunikacije, so omejeni po oblikah.
Pogosti so to gibi z glavo, z nogo ali z roko. Tudi gibi z nekaterimi drugimi deli
telesa imajo prostor v neverbalni komunikaciji.
31
Raznovrsten in pomemben komunikacijski znak pa je tudi položaj telesa v celoti;
držo neke osebe razumemo globalno, v toku interakcije. Trije osnovni položaji –
stoja, sedenje in ležanje – ki so lahko pod različnimi koti v odnosu na vertikalno
in horizontalno raven, so kombinirani z različnimi položaji rok in nog in dajejo
možnost za veliko število različnih položajev telesa.
Gibi posameznih delov telesa in razni položaji telesa lahko imajo različne
komunikacijske funkcije. Služijo predvsem za izražanje emocionalnih stanj,
interpersonalnih stališč in nekih lastnosti osebnosti, pa tudi kot podpora verbalni
komunikaciji. Glavna funkcija najpogostejših med gibi delov telesa, gibov z roko,
je odkrivanje koraka emocionalne navdušenosti. Funkcija mnogih položajev telesa
pa je izražanje interpersonalnih stališč. (Rot, 1982, str. 149-171)
PROKSEMIČNI ZNAKI
FIZIČNA BLIŽINA
Človek je prostorsko ali spacialno bitje, bitje, ki živi v prostoru. Vsaka ljudska
aktivnost se odvija v prostoru, prav tako vsaka interakcija. V toku interakcije ima
vsak od udeležencev svoje mesto v prostoru.
Tri glavne kategorije prostorskega obnašanja v toku komunikacije ali tri glavne
vrste proksemičnih znakov so:
1. fizična razdalja ali bližina med udeleženci komunikacije,
2.položaj, ki ga udeleženci komunikacijske interakcije zavzemajo drug proti
drugemu,
3. subjektivni odnos (gledano glede na prostor, v katerem delujejo, in osebe v
tem prostoru ali njihovo t. i. teritorialno obnašanje).
E. T. Hall (1966, po Rot, 1982) razlikuje v prostorskem obnašanju štiri bližine ali
oddaljenosti, ki se v določenih situacijah zavzemajo ter vplivajo na obnašanje in
32
izražanje tistih, ki se nahajajo na teh oddaljenostih, posebej pa govori o odnosu
enega udeleženca interakcije proti drugemu.
Prva razdalja je intimna oddaljenost. Bližnja faza te oddaljenosti, oddaljenost
do 15 cm, daje neposreden telesni dotik, kot je pri objemu ali pri zaščiti
druge osebe z lastnim telesom. Ta razdalja je izraz velike psihične bližine
oseb v interakciji. Nadaljnja faza iz tega vidika bližine predstavlja razdaljo od
15-45 cm. To je še vedno razhajanje, ki izraža soroden in pristen odnos med
osebami.
Druga razdalja je personalna oddaljenost, ki zajema oddaljenost od 45 do 80
cm. To je oddaljenost, ki jo v stiku izražajo tisti, ki se dobro poznajo in
takrat, ko razpravljajo o temah personalnega značaja. Ljudje v stiku z
neznanimi osebami, ki jih srečajo, ohranjajo večjo razdaljo od te.
Tretja oddaljenost je socialna. Ta oddaljenost označuje običajno razdaljo med
ljudmi, ki na nek način sodelujejo. Ta znaša od 0,80 m do približno 4 m.
Tukaj ni možnosti za dotikanje, kontakti z očmi pa so pomembni. Pri tej
oddaljenosti se uresničujejo skupne aktivnosti, ki nimajo osebnega značaja.
Četrta vrsta razdalje med osebami v interakciji pa je javna oddaljenost,
oddaljenost od 4 m in več. Interakcija na tej razdalji je formalnega značaja.
Ta oddaljenost nam omogoča, da se umaknemo od druge osebe, s katero
obstaja enosmerna ali dvosmerna komunikacija. Jakost glasu se povečuje,
poleg njega pa postanejo pomembne tudi kretnje in drža telesa.
PROSTORSKA RAZPOREDITEV
Drugi pomemben proksemični komunikacijski znak je prostorska razporeditev, v
katerem se odvija komunikacija med udeleženci interakcije. Pri tem mislimo na
mesto, ki ga zavzemajo sogovorniki v odnosu druga do drugega, in na razdaljo
med njimi v toku komunikacije.
33
Udeleženci v komunikaciji so lahko pri sedenju (pa tudi pri stoji) prostorsko
različno razporejeni. Lahko so natančno razporejeni za mizo, za katero sede.
Lahko sedijo drug nasproti drugemu in si pri razgovoru gledajo v obraz, lahko
sedijo pravokotno drug proti drugemu (na vogalu mize), lahko tudi drug nasproti
drugega na bolj oddaljenih koncih mize.
Spodaj so ti prostorski odnosi prikazani grafično, pravokotniki predstavljajo mizo,
črki A in B pa osebe, ki komunicirajo.
a) ATa položaj je najpogostejši v primerih, ko osebi istega
spola razpravljata o temi, pri kateri obstajajo razlike v
stališčih.
B
b)
B
A
Ta položaj srečamo, kadar se o raznih stvareh
pogovarjata prijatelja, včasih tudi šepetaje.
c) ABPrikazuje položaj, ki ga zavzemata osebi različnih
spolov, med katerima obstaja naklonjenost.
Najpogosteje ga zavzemata fant in dekle, ki sta
zaljubljena. Pogosto zavzameta tudi položaj, označen
pod b)
34
d)
AB
Položaj, ki ga zavzemajo osebe, ki trenutno ne želijo
imeti stikov. To so lahko nepoznane osebe ali
prijatelji, ki se učijo za izpit.
e) A
Osebe, ki ne želijo navezati stikov, bodo najpogosteje
izbrale ta položaj.
B
OSEBEN PROSTOR
Tretji proksemični komunikacijski znak predstavlja t. i. prostorsko obnašanje ali
oseben prostor. Ljudje smo najobčutljivejši na osebnem prostoru. Pod tem
prostorom razumemo omejen prostor, ki obkroža naše telo in izgleda kot zračni
mehur ali oklep okrog nas. Vsak nezaželen prihod v ta prostor doživljamo kot
vpad, invazijo in ranljivost nečesa, kar je naše. Takšen vpad doživljamo kot
neprijetnost in nanj tudi reagiramo. Oseben prostor ne predstavlja enake
oddaljenosti od našega telesa v vseh smereh. Oddaljenost je večja z naše sprednje
strani, proti našemu obrazu, manjša pa s strani in od zadaj. Ta prostor nosimo s
seboj in le-ta se lahko širi ali zožuje, odvisno od situacije, v kateri se nahajamo.
Poznamo tri vrste reagiranja na oseben prostor: občutek nelagodnosti zaradi
prevelike fizične bližine, negativno reagiranje proti osebi, ki je ranila naš oseben
prostor, in razne vrste kompenzacijskih aktivnosti, s katerimi želimo ublažiti
negativno izkušnjo.
35
TERITORIALNO OBNAŠANJE
Posameznikov prostor je samo del nekoliko širšega prostora, primarnega prostora.
Na osnovi dveh kriterijev, središčnosti in pomembnosti v življenju posameznika
in trajanja uporabe določenega prostora, ločimo: primarno, sekundarno in javno
območje. Primarno območje je prostor, do katerega čuti posameznik neomejeno
pravico uporabe. Doživlja ga kot oseben prostor in ga imenuje osebno območje.
Na tem območju posameznik vsak dan prebiva in se počuti vezan na prostor ter
čuti določeno gotovost v njem. Kontrolira tudi vstop vanj in njegovo uporabo s
tem, da drugim osebam dovoli ali ne dovoli vstopa vanj, od tistih, ki jih pusti v
prostor, pa pričakuje določeno obnašanje. Na žalitev tega prostora ostro reagira. V
ta prostor spada stanovanje, še posebej pa nekateri prostori v njem (spalnica,
delovna soba, kopalnica itd.).
Sekundarno območje je prostor, nad katerim posameznik nima popolne kontrole, a
ima v določenem času nad njim več pravice od ostalih, ki občasno tudi
uporabljajo ta prostor. Primeri so: učilnica in določena mesta v njej, mesto za
mizo v času kosila, naslanjač, iz katerega vsak dan gleda televizija. Kadar ni
natančno določeno, kdaj ima kdo pravico do določenega sekundarnega območja,
lahko pride do konfliktov.
Tretje pa je javno območje. To je prostor, ki ga uporabljamo posamezniki ali
skupine pogosto, a vedno le občasno, in je dostopen tudi drugim. Primeri so:
knjižnica, v kateri redno študiramo, kavarna, v katero redno zahajamo, trgovina, v
kateri običajno kupujemo itd. Kontrola nad takšnim prostorom je težja, saj nad
njim nimamo niti legitimne kontrole, toda prostor nam je blizu. (Rot, 1982, 172-
188)
36
KOMUNIKACIJSKA TEORIJA IN RAZVOJ NEVERBALNIH
SPOSOBNOSTI
Otroci sprva uporabljajo malo neverbalnih znakov. Ti so najverjetneje prirojeni,
vezani so na poseben način signaliziranja, pojavljajo pa se v zgodnji dobi in v
mnogih kulturah ter zagotovo niso osvojeni z učenjem (npr. izraz obraza pri
nasmešku ali smehu). (Hinde, 1987, po Neill, 1994, str. 25)
Čeprav so nekateri neverbalni znaki prirojeni, se lahko njihov izraz in pomen
menjata pod vplivom izkušenj in civilizacije. Izraz obraza se menjava od
začetnega, biološko utemeljenega stanja, ki je velikokrat pod vplivom učenja in
izkušenj. Primer, ki ga opisuje Zivin (1982, po Neill, 1994, str. 27) kaže, kako se
pri otrocih razvijajo znaki nadmoči. Dva znaka nadmoči pri mlajših otrocih
(''pozitiven izraz obraza'' – dvignjena brada in pogled, usmerjen v nasprotnika in
''aroganten pogled'' – slika 1) in podrejenost (''negativen izraz obraza'' – spuščena
brada, slika 2), ki sta nasprotna in se, kot v mnogih primerih prirojenih znakov,
uporabljata izključno v medsebojnih prepirih. Z odraščanjem začnejo otroci, ki
čutijo nadmoč, uporabljati znak z brado tudi v povsem nedružabnem kontekstu,
npr. ko poskušajo rešiti nek primer mehanične narave. Tako pošiljajo opazovalcu
sporočilo, še preden pride do stika. Nasprotni tem otrokom pa so nepriljubljeni
otroci, ki pošiljajo znake, ki izrazito poudarjajo odbijanje. Mogoče je, da bodo
ostali otroci po tem ocenili novinca (otroka, učitelja) in se po prvem vtisu tako do
njega tudi obnašali. (Neill, 1994, str. 26-27)
37
Slika 1: Slika 2:
(Neill, 1994, str. 26-27)
POZORNOST
Pozornost skupine je običajno usmerjena na posameznika, ki ima nadzorno vlogo.
V neformalni skupini se pozornost usmerja na trenutnega govornika, medtem ko
je v formalni razredni situaciji pozornost običajno usmerjena na učitelja. Učitelj
mora znati usmerjati pozornost otrok, še posebej v občutljivih prehodih iz ene
aktivnosti v drugo, v katerih se pogosto ruši disciplina. Problemi v vodenju se
kažejo kot rušenje pozornosti. Vloga otrok v razredu je v primerjavi z učiteljevo
omejena. Omejeno je tudi področje komuniciranja, zato so neverbalni znaki, ki jih
zaradi tega pošiljajo, maloštevilni in nejasni. Problem postane večji šele takrat,
kadar gre za znake, s katerimi se kaže razumevanje. Malo je poznanih znakov, s
katerimi bi se lahko ocenilo razumevanje skupine velikosti razreda. V takšnih
pogojih učitelj težko ocenjuje učinkovitost svojih postopkov.
Starejši otroci se zavedajo možnosti ravnanja z neverbalnimi znaki. Priložnosti se
jim še povečujejo zaradi razpršenosti učiteljeve pozornosti na razred kot celoto.
38
Otroci, ki ne želijo, da jih učitelj postavi v neugoden položaj ob postavitvi
vprašanja, na katerega ne znajo odgovora, se delajo, da snov dobro razumejo in
pošiljajo odgovarjajoče znake. Enake sposobnosti lahko uporabijo, če želijo motiti
disciplino in ne želijo, da jih pri tem ujamejo.
V razredih s starejšimi otroki, kjer poteka delo samostojno, učitelj pogosto
uporablja strategijo, ki otrokom omogoča samoiniciativo pri delu, z občasno
pomočjo učitelja. (Merritt, 1982, po Niell, 1994) Kadar je učitelj v glavnem
zaposlen samo z eno skupino učencev, se lahko ob premoru, kadar je ta skupina
popolnoma zaposlena z nalogo, posveti tudi drugim otrokom. To lahko naredi
tako, da vstane, se v sedečem položaju obrne k drugi skupini ali pa spremeni
intonacijo. Mlajši otroci ponavadi ne razumejo pomena teh sprememb in
nadaljujejo s komunikacijo z učiteljem, dokler je njegova pozornost usmerjena na
drugo skupino.
Izkušeni učitelji poznajo dve obliki izzivov: ''odprte'' in ''prikrite''. Prvi zares
vplivajo na njihov nadzor in avtoriteto in jim je potrebno posvetiti pozornost.
Drugi pa bodo sami po sebi izginili, zato se ni potrebno z njimi posebej ukvarjati.
(Neill, 1994, str. 61-68)
Slika 3: razgovor, ki ga želijo
prekiniti, je odprt izziv; dečki
verjetno želijo privabiti še
ostale, da se jim pridružijo.
(Neill, 1994, str. 70)
39
Slika 4: Nasprotje prejšnjega odprtega izziva pa je
skrivanje. Roka na ustih prikriva nasmeh ali
razgovor, plašen pogled deklic npr. celo dopušča
delno spremljanje učiteljevih kretenj. Pisalo v roki
kaže na to, da je stvar v blagem skrivnem izzivu.
(Prav tam, str. 71)
IZRAŽANJE NAVDUŠENJA
Učitelj, ki predano, z mnogo dobre volje opravlja svoj poklic, uporablja mnoge
svojevrstne neverbalne znake. Takšni so npr. gibi in različne vrste intonacij, ki so
bolj običajne v neformalnih družbenih odnosih.
Gibi spremljajo verbalni izraz in ga dopolnjujejo. V nekaterih primerih,
posebnosti pri ikoničnih kretnjah, ki se nanašajo na predmete in gibe, nosijo del
pomena. Metaforične kretnje, ki se nanašajo na abstraktne ideje, pogosto kažejo,
kako bi poslušalci morali reagirati na neko idejo. Učitelj lahko tako razlaganje
spremlja z gibom, izrazom obraza in intonacijo ter s tem označi faze razlaganja in
opozori na možne težave. To pripomore k lažjemu strukturiranju gradiva, ki ga
morajo otroci obvladati.
Učenje je v glavnem proces, ki ga učitelj ne more popolnoma nadzirati (saj se
lahko otroci sami odločijo, koliko bodo tega, kar so se naučili, ustno ali pisno
pokazali). Zaradi tega je večina učiteljevih nalog nekakšno ''prodajanje'' idej.
Učitelj mora predstaviti snov tako, da vzpodbudi zanimanje ali navdušenje, da
otroci reagirajo na odgovore z zanimanjem do snovi in da pokažejo napore, ki jih
vlagajo v delo.
40
Pri predavanjih velikim skupinam praktično ni mogoče, da bi predavatelj dobil
povratno informacijo. Drugače pa je v osnovni šoli, kjer se pogosto dogaja, da
dajo učitelji učencem veliko lahkih in nezahtevnih nalog na listkih, otroci pa, vse
dokler so z njimi zaposleni, ne razmišljajo globlje. Glede na to, da ne prihaja do
razgovorov, v katerih bi se pokazalo razumevanje ali njegov izostanek, lahko
takšno rutinsko učenje pusti na razmišljanju učencev trajne negativne posledice.
(Bennett, Desforges, Cockburn in Wilkinson, 1984, po Neill, 1994, str. 80)
Veliko učiteljev, pa tudi drugih govornikov, pomaga svojim učencem oziroma
poslušalcem s signalizacijo kretenj in v manjši meri z izrazom obraza. Otroci so
posebno občutljivi na učiteljeve neverbalne znake. Takšni učitelji kažejo
navdušenje za predmet z bolj jasno oblikovanimi predavanji, da bi nadoknadili
odsotnost povratne informacije, katero bi jim, če bi šlo za samo enega poslušalca,
le-ta posredoval in s tem pokazal, da razume snov. Potrebne sposobnosti
navdušenosti in zanimanja se do neke mere razlikujejo od tistih v vsakdanjih
družbenih odnosih. To pa lahko privede do težav pri neizkušenih učiteljih in lahko
povzroči tudi vznemirjenost (Neill, 1994, str. 79-81, 96)
2.2 RAZVIJANJE SPORAZUMEVALNIH ZMOŽNOSTI V
PRVEM TRILETJU OSNOVNE ŠOLE S POSEBNIM
OZIROM NA RAZVIJANJE NEVERBALNE
KOMUNIKACIJSKE ZMOŽNOSTI
Pouk jezika je didaktična oziroma pedagoška nadgradnja jezikoslovja, zato novi
pristopi v jezikoslovju, pedagogiki in jezikovni didaktiki odsevajo v novem,
drugačnem pouku jezika. Sodobno jezikoslovje pojmuje jezik kot sredstvo za
sporazumevanje in postavlja v središče svojega raziskovanja besedilo. Zato je
sodobni pouk jezika komunikacijski, usmerjen k razvijanju učenčeve zmožnosti
sprejemanja in tvorjenja besedil. Pouk jezika je transakcijski – učenec opravlja
41
različne dejavnosti, s katerimi odkriva pomen, namen in značilnosti besedil in
jezika. Temeljni cilj komunikacijskega pouka jezika je razvijanje učenčeve
zmožnosti sporazumevanja/komunikacije.
To se uresničuje z jezikovnim in književnim poukom v okviru štirih
sporazumevalnih dejavnosti — poslušanja, branja, govorjenja in pisanja. Končni
namen jezikovnega pouka je opismenjenost v smislu kar najboljšega praktičnega
in ustvarjalnega obvladovanja vseh štirih dejavnosti, pa tudi znanja
jezikovnosistemskih osnov; pri književnem pouku pa se spoznavanju umetnostnih
besedil pridružuje poudarjeno vključevanje vseh tistih kulturnih, etičnih, duhovnih
in drugih funkcij, ki jih besedna umetnost kot eden najuniverzalnejših
civilizacijskih dosežkov premore in so za zgodovinsko obstajanje slovenstva še
posebej pomembne. (Kmecl idr., 2002, str. 5)
V prvem obdobju osnovnošolskega izobraževanja se predmet z vsebinami in zdejavnostmi učencev tesno povezuje z drugimi predmeti. To velja tudi za t. i.začetno opismenjevanje, ki traja celo triletje. Poleg vstopanja v svet branja inpisanja opravljajo učenci še druge dejavnosti: sodelujejo v pogovorih, razvijajozmožnost logičnega mišljenja ter svojo poimenovalno, upovedovalno, pravorečnoin pravopisno zmožnost, sprejemajo, razčlenjujejo in tvorijo neumetnostnabesedila ter sprejemajo, interpretirajo in poustvarjajo umetnostna besedila.Obravnavi umetnostnih besedil je v prvem razredu namenjenih 50 odstotkov urpredmeta, v drugem in tretjem razredu pa 40 odstotkov (zaradi sistematičnegaopismenjevanja, ki poteka ob neumetnostnih besedilih); vendar ta razdelitev nesme peljati v ostro delitev predmeta na "jezikovni pouk" in "književno vzgojo".(Prav tam, str. 5-6)
SPLOŠNI CILJI PREDMETA ZA PRVO TRILETJE
1. Učenci si pridobivajo pozitivno čustveno in razumsko razmerje do slovenskega
jezika; začenjajo se zavedati, da je slovenščina kot njihov materni jezik zanje
najbolj naravna socializacijska danost, saj se z njo vseskozi, najlaže in
42
najuspešneje izražajo. Pridobivajo si tudi pozitivno razmerje do slovenske
književnosti, saj jim branje umetnostnih besedil pomeni stik z izkušenjskimi
vzorci kulture in možnost za estetsko uživanje in preseganje spoznavnih omejitev
stvarnosti.
2. Učenci se zavedajo, da je slovenski jezik državni jezik v Republiki Sloveniji;
tako si oblikujejo narodno in državljansko zavest, ob tem pa tudi spoštovanje in
strpnost do drugih jezikov in narodov.
3. Učenci postopno in načrtno obvladujejo in uporabljajo poleg neknjižnih zvrsti
(narečja/pokrajinskega pogovornega jezika) tudi knjižni jezik (pogovorni in
zborni); pridobivajo si zavest o rabi knjižnega in neknjižnega jezika v raznih
govornih položajih.
4. Učenci so motivirani za vse štiri sporazumevalne dejavnosti (poslušanje in
govorjenje ter branje in pisanje), saj jim te dejavnosti omogočajo spoznavanje
sebe in sveta ter zadovoljujejo osnovne čustvene in družbene potrebe. Ob
izkušnjah spoznavajo, da obvladovanje teh dejavnosti povečuje njihovo zmožnost
delovanja v lastnem okolju ter spoznavanja in izražanja predmetnega, duhovnega
in domišljijskega sveta.
5. Učenci razvijajo pripravljenost za govorjenje - pridobivajo samozaupanje ter
pogum za izražanje svojih misli, čustev, želja, izkušenj, domišljije in
ustvarjalnosti. Z govorno dejavnostjo miroljubno rešujejo napetosti in spore v
raznih življenjskih položajih; s tem si krepijo samozavest in zmožnost spoštovanja
drugačnega mnenja.
6. Učenci sprva spontano in prek igre, nato pa tudi vodeno in sistematično
vstopajo v samostojno branje in pisanje. Z lastno dejavnostjo odkrivajo in
preizkušajo pisni jezik za sporazumevanje, razmišljanje, ustvarjanje, učenje in
zabavo. Razvijajo procese tvorjenja pomena in pravilno rabo ustaljenih grafičnih
sistemov.
7. Učenci razmišljajoče sprejemajo (poslušajo, berejo) različna neumetnostna in
umetnostna besedila, ki so predstavljena neposredno ali posredno (medijsko); iz
43
besedil izluščijo temeljne vrednote (npr. resnično/neresnično, prav/narobe,
pošteno/nepošteno) ter se tako učijo presojati tuja in svoja besedila. (Kmecl idr.,
2002, str. 7-8)
OPERATIVNI CILJI PREDMETA V PRVEM TRILETJU
FUNKCIONALNI CILJI
1. Učenci spoznavajo pisni jezik in ga začenjajo uporabljati za sporazumevanje,
razmišljanje, ustvarjanje, učenje in zabavo.
2. Učenci sodelujejo v pogovorih ter usvajajo temeljna načela dialoškega
sporazumevanja.
3. Učenci sprejemajo, razčlenjujejo in tvorijo svoji starosti ustrezna neumetnostna
besedila:
3.1 poslušajo in razčlenjujejo govorjena/glasno brana/ekranizirana
neumetnostna besedila ter govorno nastopajo;
3.2 berejo in razčlenjujejo zapisana pozivna, povezovalna in prikazovalna
neumetnostna besedila ter pišejo podobna besedila.
4. Učenci sprejemajo, interpretirajo in poustvarjajo umetnostna besedila:
4.1 poslušajo (in gledajo) pa tudi berejo umetnostna besedila;
4.2 govorno pa tudi pisno interpretirajo in poustvarjajo umetnostna
besedila, upovedujejo lastne domišljijske svetove ali govorijo/pišejo o
svojem razmerju do umetnostnih besedil.
5. Učenci pri govorjenju razvijajo zmožnost logičnega mišljenja, svojo
poimenovalno, upovedovalno in pravorečno zmožnost, s pisnimi vajami tudi
pravopisno zmožnost.
6. Učenci se z učiteljem in med seboj pogovarjajo o svojem jezikovnem okolju.
(Kmecl idr., 2002, str. 12)
44
IZOBRAŽEVALNI CILJI
1. Učenci spoznavajo glasovno in prozodično sestavo govornega toka.
2. Učenci spoznavajo ustaljeni sistem slovenske pisave.
3. Učenci pridobivajo prve jezikoslovne in literarnoteoretske pojme (na ravni
razumevanja in rabe jezikoslovnih in literarnoteoretskih izrazov). (Prav tam.)
Podrobnejši pregled učnega načrta torej kaže pretežno usmeritev v besedno
komunikacijo in ne razvija zmožnosti neverbalne komunikacije. Ker pa
neverbalna komunikacija zajema dobro polovico sporočila (55%), bi bila potrebna
dopolnitev učnega načrta s ciljem, usmerjenim v prepoznavanje in razumevanje
neverbalne komunikacije.
Zadrego je mogoče rešiti s korelacijo neumetnostne in umetnostne rabe jezika v
okviru književne didaktike, kjer bi ob recepciji slikanice usmerjali otrokovo
pozornost na branje nebesedne govorice književne osebe v književni ilustraciji.
Na ta način bi dosegli dva cilja:
1. razvijali bi otrokovo zmožnost branja govorice telesa v realnem življenju
2. intenzivirali bi otrokovo literarno-estetsko doživetje in stopnjevali otrokovo
recepcijsko zmožnost v segmentu:
a. "razumevanja emocij",
b. razumevanja vzajemnih čustvenih odnosov med osebami v literarni
komunikacijski situaciji in
c. razumevanja karakterja književnih oseb
45
2.2.1 PRIDOBIVANJE RECEPCIJSKE ZMOŽNOSTI
oz. zmožnost za ''ustvarjalno komunikacijo z literarnim besedilom''. Gre za cilj, h
kateremu je usmerjena večina didaktičnih prizadevanj pri pouku književnosti, ki
vidi svoj smisel v ustvarjanju pogojev za čim intenzivnejše produktivno
prekrivanje bralčevega horizonta pričakovanj s pomenskim poljem besedila.
Literarnorecepcijska didaktika mladinske književnosti vidi recepcijsko situacijo
ob srečanju bralca z mladinskim literarnim besedilom kot uravnoteženo. To pa
pomeni, da to, kar bralec počne z literarnim besedilom, ni povsem poljubno,
literarni pomen, ki ga sestavi, pa ne povsem naključen. Šolsko branje mladinskega
literarnega besedila in učiteljeve metode, ki jih izbere za srečanje učenca in
književnosti, temeljijo na sporočilnosti besedila in bralčeve recepcijske zmožnosti
zaznati tiste segmente besedila, ki mu lahko pomagajo razumeti in vrednotiti to
sporočilnost. V naravi šolskega branja mladinske književnosti je seveda, da je
bralčeva recepcijska zmožnost omejena in tako določa skrajno mejo, do katere se
je bralec zmožen dokopati do sporočilnosti besedila, a nedvomno je, da je mogoče
učenčevo recepcijsko zmožnost razvijati in da lahko potemtakem ob ustreznih
didaktičnih metodah zazna več, razume bolje in doživi intenzivneje. Ne tako, da bi
ga poučevali o tem, kaj nam je avtor v resnici hotel povedati, ampak tako, da bo
učenec razumel in doživel mladinsko literarno besedilo. Ob tem
učitelj presodi, kateri besedilni signal (kateri koščki besedila) so še v dosegu
otrokovega horizonta pričakovanj, in
pouk oblikuje tako, da s spretnimi metodami uspešno usmerja pozornost k
tistemu, kar so otroci ob spontani recepciji prezrli.
(Kordigel Aberšek, 2008, str. 25)
46
KATERE SEGMENTE RECEPCIJSKE ZMOŽNOSTI RAZVIJA
DIDAKTIKA MLADINSKE KNJIŽEVNOSTI?
V svoji knjigi Didaktika mladinske književnosti Metka Kordigel Aberšek (2008)
opisuje naslednje segmente recepcijske zmožnosti:
1. zmožnost oblikovanja domišljijskočutne predstave,
2. zmožnost odkrivanja ''vrat za identifikacijo'',
3. zmožnost razkrivanja pripovedne strukture,
4. zmožnost zaznavanja značaja književnih oseb,
5. zmožnost zaznavanja in razumevanja perspektiv,
6. zmožnost razumevanja in doživljanja besedilne stvarnosti,
7. zmožnost zaznavanja razpoloženja,
8. zmožnost zaznavanja in razumevanje avtorja,
9. zmožnost preklopa objektivne v subjektivno miselno shemo,
10. zmožnosti povezovanja motivov v temo in
11. prepoznavanje literarne forme.
Od prej omenjenih si bomo v diplomskem delu podrobneje pogledali naslednje:
ZMOŽNOST ODKRIVANJA ''VRAT ZA IDENTIFIKACIJO'',
predstavljena kot drugi procesni cilj na poti k razvijanju recepcijske zmožnosti, je
iskanje in dojemanje relevantnosti v literarnem delu upovedovalnega problema za
bralčevo lastno življenjsko situacijo, skratka spoznanje, da lahko to literarno
besedilo nekaj pove tudi meni o meni, da literatura ni nekaj, kar je za one druge,
ker je v njej tudi košček mene. Pri tem izhaja bralec v začetku svojega bralnega
razvoja iz omejene pripravljenosti za posvečanje pozornosti upovedanemu
literarnemu svetu, tako da iz besedila odbira le tiste segmente, ki so identični
47
njegovi življenjski situaciji, interes za kaj/koga drugega kot zase in se zanima za
usode, ki so z njegovo povezane le še na stopnji generalizacije in abstrakcije. In
zato je pomemben cilj tudi zmožnost identifikacije z eno izmed literarnih oseb, pri
čemer potrebuje bralec na nizki stopnji bralnega razvoja zelo široka vrata za
identifikacijo, kasneje, s preraščanjem faze egocentrizma, pa se odprejo možnosti,
da ob stimulativnem bralnem razvoju razvije zmožnost vstopanja v domišljijski
literarni svet tudi prek literarne osebe, ki mu na konkretni ravni ni več podobna in
s katero navezuje identifikacijski stik na ravni abstraktnega, npr. etičnih načel,
senzibilnosti za podobno življenjsko problematiko. Razvita zmožnost
identifikacije je za literarnoestetsko doživetje pomembna zato, ker je večina
bralcev zmožna stopati v komunikacijo z besedilom le prek tega mehanizma. Le
redki so namreč zmožni literarnoestetskega doživetja prek mehanizma kritične
participacije.
ZMOŽNOST ZAZNAVANJA ZNAČAJA KNJIŽEVNIH OSEB
Razvijanje zmožnosti zaznavanja značaja literarnih oseb in iz tega izhajajoče
razumevanje njihovih ravnanj. Pri tem izhaja začetek bralnega razvoja iz
zmožnosti, omejene z otroškim egocentrizmom, videti le tisto lastnost, ki jo ima
tudi (bralec) sam. Poleg tega pa pogojuje stopnjo otrokovega kognitivnega
razvoja; na začetku zahteva le eno samo lastnost vsake izmed književnih oseb.
Pedagoško prizadevanje mora biti usmerjeno:
k zaznavanju več lastnosti pri eni literarni osebi – tudi brez pomoči
protikarakterja s polarizirano nasprotno lastnostjo,
k ločevanju predstave, da sta lepota in dobrota neločljivo povezani,
k zaznavanju tudi tistih lastnosti, ki niso razvite v nazorno literarno sliko
(torej konkretizirane),
k opažanju povezave med ravnanjem literarne osebe in njenim značajem,
k upoštevanju možnosti, da se lahko značaj literarne osebe v času
literarnega dogajanja tudi spremeni – karakterni razvoj.
48
ZMOŽNOST ZAZNAVANJA IN RAZUMEVANJA PERSPEKTIV
Eden pomembnih procesnih ciljev književne didaktike mladinske književnosti je
seveda razvijanje zmožnosti zaznavanja in razumevanja perspektiv v književnem
besedilu, pri čemer gre najprej za razvijanje zmožnosti zaznavanja notranjih
perspektiv v mladinskem literarnem besedilu, torej perspektiv književnih oseb na
koncu tega razvoja za zaznavanje, razumevanje in vrednotenje generalne
pripovedne perspektive ter še avtorjeve perspektive v literarnem besedilu.
ZMOŽNOST ZAZNAVANJA RAZPOLOŽENJA
Književna didaktika mladinske književnosti razvija tudi zmožnost zaznavanja
razpoloženja, ki vlada v literarnem svetu, pri čemer gre razvoj od preprostega
zaznavanja razpoloženja do opazovanja literarnih sredstev, s pomočjo katerih ga
avtor ustvarja. (Kordigel Aberšek, 2008, str. 27-30)
2.2.2 METODE ZA ZAZNAVANJE, RAZUMEVANJE IN
VREDNOTENJE EMOCIJ
Literarnodidaktične metode za spodbujanje zaznavanja, razumevanja in
vrednotenja čustev književnih oseb v mladinskih literarnih besedilih so usmerjene
v spodbujanje recepcije vseh vrst čustev v književnem besedilu, pa naj so ta v
literarnem besedilu izražena implicitno ali eksplicitno. Da bi to dosegli, ni dovolj,
da otroke naučimo čustva prepoznati in jih poimenovati. Naučiti jih moramo
predvsem zaznavati in razumeti čustva v psiholoških in socialnih kontekstih, ki ta
čustva generirajo.
Ko govorimo o razumevanju in vrednotenju čustev v literarnem besedilu,
govorimo pravzaprav o dveh problemih:
49
o čustvenih reakcijah književnih oseb na aktualni dogodek v literarnem
svetu (oz. kot bi rekli psihologi, o dražljaju),
o »duševnem stanju in duševnem procesu (SSKJ)«, ki sta tako čustveno
reakcijo pogojila in sooblikovala. (Kordigel Aberšel, 2008, str. 318)
Za razumevanje čustev ni dovolj, če bralec vedenje književne osebe prepozna kot
izraz nekega čustva in ga poimenuje: najmanj, kar je treba s tem v zvezi še storiti,
je premislek, zakaj je neka književna oseba ravnala (reagirala) tako, kot je ravnala.
Otrokom moramo v prvi vrsti recepcijskih situacij ob razmišljanju o čustvovanju
in ravnanju vrste književnih oseb pojasniti, da človek reagira na čustven način le,
če doživi kaj takega, kar je zanj nadvse pomembno. Isti dogodek lahko pri
različnih ljudeh sproži sicer istovrstne čustvene reakcije, ki pa so lahko različno
močne.
Čustva seveda niso nevtralna. So negativna ali pozitivna. Za izhodišče smo vezli
Tomkinsovo lestvico devetih temeljnih čustev:
zanimanje,
veselje, užitek,
presenečenje,
žalost, stiska,
strah, groza,
sram, ponižanje,
zaničevanje,
gnus,
jeza, bes (Tomkins, 1970, po Kordigel Aberšek, 2008).
Vidimo, da spadajo na eno stran veselje, užitek, zanimanje in presenečenje –
žalost, stiska, strah, groza, sram, ponižanje, zaničevanje, gnus in jeza pa na drugo
stran skale pozitivno : negativno.
50
To pa so seveda le temeljna čustva. Kasnejše študije opozarjajo, da se lahko
temeljna čustva med seboj mešajo. Plutchnikov tridimenzionalni model to dobro
ponazarja, saj ugotavlja, da se primarna čustva, ki jih imenuje, med seboj mešajo
podobno kot kemijski elementi. Zato nastaja vrsta čustvenih kombinacij, ki jih
deli na tri vrste t. i. diad:
1. V primarni diadi so mešanice sorodnih čustev:
veselje + sprejemanje = ljubezen, prijateljstvo
sprejemanje + strah = podrejanje
strah + presenečenje = alarm, strahospoštovanje
presenečenje + žalost = obžalovanje
gnus + jeza = zaničevanje, sovražnost, posmeh
jeza + pričakovanje = agresivnost, trma
pričakovanje + veselje = optim
izem, pogum
2. V sekundarni diadi so mešanice čustev, ki so si še relativno blizu:
veselje + strah = krivda
sprejemanje + presenečenje = radovednost
strah + žalost = pogum
žalost + jeza = nevoščljivost
gnus + veselje = ponos
pričakovanje + sprejemanje = vdanost v usodo
51
3. V terciarni diadi so kombinacije čustev, ki so si povsem nasprotna, zatopovzročajo konflikte:
veselje + presenečenje = radost
sprejemanje + žalost = resignacija
strah + gnus = sram
presenečenje + jeza = bes
žalost + pričakovanje = pesimizem
pričakovanje + strah = anksioznost
(Lamovec, 1984: 90-91, po Kordigel Aberšek, 2008).
Plutchnikov tridimenzionalni model opozarja, da se čustva razmeroma redko
pojavljajo v čisti obliki. Po navadi gre tako pri ljudeh v realnem življenju kot pri
književnih osebah v literarnem besedilu za kombinacijo čustev, pri čemer so te še
najlažje razumljive, če so kombinirana primarna čustva z iste strani lestvice
pozitivno, negativno. Kadar pa gre za kombinacije mnogih raznovrstnih čustev (v
pogovornem jeziku govorimo o mešanih občutkih, mešanih čustvih), je
razumevanje veliko bolj težavno, sploh če skušamo to pojasniti otrokom, ki imajo
omejene življenjske izkušnje.
Da bi lahko razumeli čustva (realnih in izmišljenih književnih oseb, ni dovolj, da
izvemo ali vidimo, kakšna je čustvena reakcija na neko situacijo, in to, kaj je
čustveno reakcijo sprožilo, vsaj do neke mere moramo poznati, kako je ta človek
živel pred tem in v kakšnem okolju živi sedaj (kadar ni vpleten v socialni vzorec,
ki je izzval čustveno reakcijo). Od tega, kako je človek živel, preden se mu je
zgodilo, kar je izzvalo čustveno reakcijo, ki smo ji priča, je odvisno, kakšna so
njegova stališča, kakšna so njegova pričakovanja, kaj želi, česa ne mara, kaj v
njem sproža strah…
52
Če torej želimo razvijati recepcijsko zmožnost učencev v tistem delu, ki omogoča
razumevanje in vrednotenje čustev književnih oseb, moramo usmeriti njihovo
pozornost k zaznavanju besedilnih signalov, ki nosijo informacije o
tem, za katera čustva gre,
tem, kako se ta čustva kažejo navzven,
tem, zakaj so ta čustva nastala,
in o tem, kako je ta človek na ta čustva reagiral.
K osvetlitvi problema občutno pripomore, če si v zvezi z gornjimi alinejami ob
branju besedila postavimo vsaj nekatera od naslednjih vprašanj:
Vprašanja o čustvih
Ali književna oseba ve, da jo je preplavilo to čustvo (ali ve, da jo je strah)?
Kako pristno je čustvo, ki ga književna oseba kaže navzven?
Kako močno občuti to čustvo?
Ali književna oseba ve, kje je vzrok za to čustvo?
Ali ostaja čustvo enako ali se stopnjuje/zmanjšuje?
Če gre za kombinirana čustva: ali gre za tista, ki so iste vrste ali za tista, okaterih bi rekli, da so mešana čustva, taka, ki se po navadi izključujejo?
Če je čustev, ki jih kaže književna oseba, več, je katero izmed njihpomembnejše od drugih (dominantno).
Vprašanja o tem, kako se čustva kažejo navzven
Ali se čustvo sploh kaže navzven?
Kako se čustva kažejo – verbalno? Neverbalno?
Kako jasno se kažejo čustva?
Ali je vedenje književne osebe skladno z običajno reakcijo na tovrstno čustvo?
53
Vprašanja o tem, kako so čustva nastala
Iz kakšnega okolja izvira književna oseba, katera čustva opazujemo (socialnookolje, življenjepis, osebnost)?
Kaj vemo o željah, upanjih in strahovih te osebe?
Kaj je književna oseba doživela pred situacijo, ki je izzvala čustveno reakcijo?
Vprašanja o tem, kako je književna oseba na čustva reagirala
Ali kaže književna oseba svoje reakcije odprto in navzven?
Kako zna (more) književna oseba svoje reakcije obvladovati?
Ali se književna oseba odziva? Nemudoma ali šele čez nekaj časa?
Postavljanje vseh teh vprašanj (ali vsaj nekaterih izmed njih), iskanje odgovorov
nanje in sestavljanje vzorca za razumevanje situacije, ki je pogojen s kombinacijo
odgovorov na vprašanja iz vseh štirih razdelkov, za otroke brez dvoma ni lahka
naloga. Še posebej zato ne, ker v literaturi pisatelji in dramatiki po navadi
pripovedujejo v večji meri o tem, kako so se čustva videla navzven, to, katera
čustva so izzvala opisano čustveno reakcijo, pa morajo otroci ugotoviti sami. Pri
tem je posebna oteževalna okoliščina še to, da se ista čustva lahko kažejo na
najrazličnejše načine: ni nujno, da vsakdo, ki je jezen, vzkipi, kriči in maha okrog
sebe, ni nujni, da vsakdo, ki je žalosten, joka. In na drugi strani: ista reakcija ne
kaže zmeraj istih čustev: zardevanje je včasih reakcija na zadrego, včasih pa je
človek rdeč kot kuhan rak zato, ker je ves zaripel od jeze.
Skratka, zaznavanje in razumevanje čustev književnih oseb ter s tem povezano
razumevanje, zakaj so književne osebe kaj storile, je zahteven miselni proces, zato
je treba ta segment recepcijske zmožnosti pri učencih še posebej skrbno razvijati.
(Kordigel Aberšek, 2008, str. 318-322)
54
2.2.3 RAZVIJANJE ZMOŽNOSTI RECEPCIJE SLIKANICE
Komunikacijski model književne vzgoje prinaša v didaktiko recepcije slikanice
kar nekaj novosti, ki izvirajo iz prepričanja, da je estetsko doživetje slikanice
mogoče le, če jo tudi v šoli ''obravnavamo integralno''. Za kaj gre in zakaj so v
didaktiki slikanice potrebne spremembe, postane jasno takoj, ko se spomnimo,
kako ''smo obravnavali slikanico'' v konceptu tradicionalne književne didaktike:
ponavadi smo jo obravnavali ob reprezentativnem odlomku, ki je bil
ponatisnjen v berilu,
če pa smo se odločili, da bomo otrokom brali integralno besedilo, smo to
storili tako, da smo jih zbrali v polkrog, vzeli v roke slikanico, prebrali
najprej besedni del, natisnjen na eni strani ali paru strani (odvisno od vrste
in obsega ilustracije), potem pa smo slikanico obrnili, naredili bliskovit
polkrog pred otroškimi očmi, pa slikanico spet obrnili k sebi in brali naprej.
Medtem pa se je v gručici otrok dogajalo vsemogoče:
otroci so se najprej previdno, potem pa vse bolj agresivno začeli boriti za
''ugodnejšo gledalsko pozicijo''. Želeli so biti v prvi vrsti ali sedeti vsaj
tako, da ne bi nihče zastiral njihovega pogleda na ''mimohod ilustracije'';
podjetnejši so počasi vstajali in se ''neopazno'' premaknili učiteljici za hrbet,
da bi lahko gledali ilustracije ves čas in ne le kratek čas, ki jim ga odmerja
učiteljica,
tako priborjene ugodne pozicije so vzbudile ljubosumje pri otrocih, ki so se
tega, da bi bilo treba kaj ukreniti, spomnili prepozno, zato se je zdaj začel
zaresen ''boj za položaje'';
to je povzročilo tolikšen nemir, da ga ni mogla spregledati niti učiteljica,
zato je sklenila otroke odločno pomiriti: od vseh je zahtevala, naj se
umaknejo s priborjenih pozicij, tako da bodo lahko vsi enakomerno ne-
videli ilustracije in slikanico le poslušali.
55
Kaj se je komunikacijski model didaktike mladinske književnosti naučil iz
opazovanja take recepcijske situacije?
Reakcije otrok dokazujejo, da je odvzem priložnosti stimulativnega slikovnega in
besednega dela slikanice motnja v recepcijskem procesu. In po pravilu, da imajo
''motnje zmeraj prednost'', je treba motnjo odstraniti – tako da nekako zagotovimo
dostop do slikovnega dela slikanice vsem otrokom.
Pomanjkanje ali odsotnost interesa za doživljanje slikanice pri tistih otrocih, ki
ilustracije ne morejo videti, pa kaže, da sta slikovni in besedni del neločljiva
celota in da sta za (literarno in likovno) estetsko doživetje slikanice potrebna oba!
2.2.3.1 V KOMUNIKACIJSKEM MODELU KNJIŽEVNE VZGOJE
V RAZREDU DOŽIVLJAMO SLIKANICO KOT INTEGRALNO
BESEDILO.
To pa pomeni,
da otrokom pripovedujemo/beremo celotno slikanico (ves njen besedni del),
da omogočamo hkratno recepcijo tako slikovnega kot besednega dela slikanice.
In če želimo realizirati slednje, moramo
zagotoviti dostop do slikovnega dela slikanice vsem otrokom,
zagotoviti moramo simultano (sočasno) zaznavanje besedilnega in slikovnega
dela slikanice in
otrokovo zmožnost recepcije slikanice moramo razvijati tako, da razvijamo
njegovo zmožnost recepcije besedilnega dela slikanice, njegovo zmožnost
recepcije likovnega dela slikanice in nato (oz. hkrati s tem!) njegovo
zmožnost recepcije slikanice ob hkratnem zaznavanju in razumevanju
besedilnih in likovnih signalov, ki jih za dekoriranje in sestavljanje
besedilnega pomena vgrajujeta vanjo pisatelj in ilustrator.
56
Kako to doseči?
1. Najprej moramo znati sami opazovati slikanico kot sinhrono umetniško
sporočilo njenega likovnega in besednega dela.
2. Imeti moramo tudi tehnične možnosti in znanje, kako otrokom zagotoviti
dostop do slike in besede v slikanici in s tem zaznavanje obeh vrst slikaniških
signalov hkrati. (Prav tam, str. 353-355)
2.2.3.2 KAKO OTROKOM ZAGOTOVIMO DOSTOP DO SLIKE
IN BESEDE V SLIKANICI IN S TEM ZAZNAVANJE OBEH
VRST SLIKANIŠKIH SIGNALOV HKRATI?
Analiza verbalnega in slikovnega sporočila v slikanici ter sporočila, ki izhajajo iz
njune interakcije, je nedvoumen dokaz, da slikanice preprosto ni mogoče brati
''po starem'', tudi v šoli ne. To spoznanje pa odpira nujnost, da moramo pri
književni vzgoji vsakemu izmed učencev omogočiti recepcijo slikanice kot
integralnega besedila in mu zato priskrbeti možnost hkratnega gledanja
slikovnega dela slikanice in poslušanje tega, kar mu pripovedujejo besede.
Najbolje bi bilo seveda, če bi imeli možnost in bi dali vsakemu učencu v roke
slikanico. Na ta način bi namreč ustvarili še možnost, ki jo ponuja otrokom
literarnoestetsko spodbudno okolje, da vzamejo slikanico v roke tudi kasneje in se
tako vedno znova vračajo k slikam, ki dopolnjujejo košček slikaniškega
dogajanja, ki jim je posebno blizu. (Prav tam, str. 361)
Takšen standard pa je v slovenskih šolah nedosegljiv, zato si moramo pomagati
drugače, s tehniko. Z uporabo računalnika, optičnega čitalnika in LCD-projektorja
lahko otrokom pripravimo videoprojekcijo slikanice, ki pa jim nudi pristen ter
neoviran dostop do slike in besede v slikanici, s tem pa zaznavanje obeh vrst
slikaniških signalov hkrati.
57
2.2.3.3 IN POGLABLJANJE DOŽIVETJA?
Elektronska prezentacija nam omogoča domišljijsko nadgradnjo besedilnega
sveta. Ilustracijam na elektronskih prosojnicah lahko dodajamo besedilo na
spodnjem ali zgornjem robu prosojnice, lahko pa jih preoblikujemo v neke vrste
strip, tako da dodajamo oblačke in vanje vpisujemo, kaj je katera književna oseba
na neki slikanici rekla, mislila… (Prav tam, str. 369)
58
3 EMPIRIČNI DEL
3.1 NAMEN
Estetsko doživetje slikanice je mogoče le, če je slikanico mogoče obravnavati
integralno, zato komunikacijski model književne vzgoje prinaša v didaktiko
recepcije slikanice kar nekaj novosti. Za kaj gre in zakaj so v didaktiki slikanice
potrebne spremembe, postane jasno takoj, ko opazimo, kakšen primanjkljaj imajo
otroci, pri katerih je slikanica bila obravnavna v konceptu tradicionalne književne
didaktike. Reakcije teh otrok dokazujejo, da je odvzem priložnosti simultanega
sprejemanja slikovnega in besednega dela slikanice motnja v recepcijskem
procesu, zato je za boljšo recepcijo slikanice potrebno (vsem) otrokom zagotoviti
dostop ne samo do besednega, ampak tudi do slikovnega dela. Pomanjkanje ali
odsotnost interesa za doživljanje slikanice pri tistih otrocih, ki ilustracije ne
morejo videti, kaže, da sta slikovni in besedni del neločljiva celota in da sta za
(literarno in likovno) estetsko doživetje slikanice potrebna oba.
Cilj v raziskavi je bil ugotoviti, ali je mogoče doseči globlje razumevanje
slikanice, če otroško pozornost usmerjamo tudi v neverbalno govorico književnih
oseb, ki jo je mogoče razbrati iz ilustracije.
3.2 RAZČLENITEV, PODROBNA OPREDELITEV
Pri eksperimentu nas je zanimalo, ali pri recepciji slikanice obstaja relevantna
razlika v razumevanju slikanice med otroki, ki jim je slikanica bila predstavljena
na ''običajen'' način, torej tako, da jim je učitelj ob pripovedovanju besedila
projiciral ilustracije, a je v fazi interpretacije njihovo pozornost usmerjal le v
''verbalno'' sporočilo, in med otroki, ki jim je bila slikanica predstavljena
integralno, tako da so imeli zagotovljen hkraten dostop do (interpretativno branje)
59
in slikovnega dela s projekcijo književnih ilustracij, pri tem pa je učitelj pozornost
otrok usmerjal tudi v nebesedilne signale v književni ilustraciji. Namreč,
recepcijska zmožnost otrok v obdobju intuitivne inteligence je omejena in tako
določa skrajno mejo, do katere so se otroci zmožni dokopati do sporočilnosti
besedila. Nedvomno je mogoče učenčevo recepcijsko zmožnost razvijati in ob
projekciji slikanice lahko otrok zazna več, razume bolje in doživi intenzivneje, če
mu le to omogočamo.
Za empirični del diplomske naloge smo izbrali slikanico Leopolda Suhadolčana z
naslovom Cepecepetavček. Avtorica ilustracij je Jelka Reichman.
Pri analizi besednega in slikovnega dela slikanice smo primerjali to, kaj nam pove
slika istega kot besedni del, in to, kaj nam slika pove več, ter pri tem ugotovili, da
nam slikovni del da možnost bolje razumeti vsebino slikanice, saj je iz ilustracij
mogoče razbrati čustva književnih oseb, čustvene odnose med njimi, njihov
karakter ter socialno interakcijo med književnimi osebami.
60
A: KAJ POVE SLIKA ISTEGA KOT BESEDNI DEL?
B: KAJ POVE SLIKA VEČ?A Na pragu sosedine hiše je postavljena košara z igračami.
Slik
a 1
B
Iz slike je razvidno, kako Polonca izgleda, kako veselo maha mami v slovo.
Videti je, da ni žalostna, ker mora k sosedi, medtem ko gre mama v službo.
A Na vrtu je med rožami nekaj našla.
Slik
a 2
B
Vrt lahko bolje doživimo v barvah. Na obrazu sklonjene Polonce je
razvidno, da je vesela in presenečeno opazuje, kaj je našla.
61
AMedtem ko se Polonca na mizi s Cepecepetavčkom veselo igra, se soseda
zmrduje nad njej grdo rečjo.Sl
ika
3B
Na sliki lahko vidimo, kako izgleda soseda. Polonca sedi za mizo zamišljena
in nasmejana, v rokah drži Cepecepetavčka in se ne zmeni za sosedo.
A Polonca s Cepecepetavčkom hiti po pločniku proti muzeju igrač.
Slik
a 4
B Vidi se, da ga ima rada, saj ga z obema rokama trdno stiska k sebi.
62
A Polonca Cepecepetavčku razkazuje igrače.Sl
ika
5B
Zgleda prestrašeno, živali v muzeju igrač (dva konja, pajac in tri ptice) so
zastrašujoče. Slika kaže, da z igračami nekaj ni v redu.
A Polonca se pogovarja s paznikom ter za hrbtom skriva Cepecepetavčka.
Slik
a 6
B
Paznik z brki je prijazen, nasmejan možakar. Polonca pa se boji in skriva
Cepecepetavčka, ker misli, da ji ga bo paznik vzel.
63
A Polonca se je odločila, da pusti Cepecepetavčka v muzeju.Sl
ika
7B
Žalostno se poslavlja od Cepecepetavčka, ki je na polici s punčkami. Vidi
se, da ji je hudo, ker ga zapušča.
A Sanja o Cepecepetavčku.
Slik
a 8
B Sladko spi in se ji smeji.
64
A
Polonca si je oddahnila, saj je na dvoriščni strani zaprtega muzeja našla
odklenjena vrata.Sl
ika
9B
Plašno stopa skozi vrata v sobo z igračami. Razmišlja, kje je pustila
Cepecepetavčka.
A Polonca je našla Cepecepetavčka in ga stiska k sebi. Kliče paznika.
Slik
a 10
B Joče in jo je strah. Zmaji za njo so zastrašujoči.
65
A Skozi okno v sobo sije mesečina.
Slik
a11
B
Polonca vsa prestrašena stiskala Cepecepetavčka k sebi, medtem ko se
igrače gibajo po sobi.
A Polonca je zaspala in sanja.
Slik
a 14
B Medtem ko prestrašena, s skritim Cepecepetavčkom spi, jo čuvajo vojaki.
66
A Paznik najde Polonco in se je ne more nagledati. Odnese jo po stopnicah.
Slik
a 15
B
Drži jo visoko na rokah je ves srečen, ker jo je našel, ona pa je srečna, ker
lahko gre domov.
3.2.1 RAZISKOVALNE HIPOTEZE
GLAVNA HIPOTEZA
Učenci ob projekciji slikanice ter načrtnem usmerjanju v signale nebesedne
komunikacije med osebami v slikanici bolje razumejo zgodbo, jo globlje
doživljajo, bolje razvijajo recepcijske zmožnosti in bolje razumejo perspektivo ter
emocije književnih oseb.
DELNE HIPOTEZE
DELNA HIPOTEZA 1: učenci, usmerjeni tudi v govorico telesa na ilustraciji
bodo bolje opazili in globlje razumeli čustva književnih oseb,
DELNA HIPOTEZA 2: učenci, usmerjeni tudi v govorico telesa na ilustraciji
bodo bolje opazili in globlje razumeli čustvene odnose med književnimi osebami,
67
DELNA HIPOTEZA 3: učenci, usmerjeni tudi v govorico telesa na ilustraciji
bodo bolje opazili in globlje razumeli karakter književnih oseb ter
DELNA HIPOTEZA 4: učenci, usmerjeni tudi v govorico telesa na ilustraciji
bodo bolje opazili in globlje razumeli socialno interakcijo med književnimi
osebami,
Vse to pripomore k boljšemu razumevanju slikanice.
3.3 METODOLOGIJA
3.3.1 RAZISKOVALNE METODE
V raziskovalni nalogi so zajete naslednje metode:
eksperimentalna metoda,
metoda dela s slikanico in
komunikacijska metoda književne vzgoje.
3.3.2 RAZISKOVALNI VZOREC
Za izvedbo eksperimenta smo izbrali 1. a in 1. b razred na OŠ Ljudski vrt na
Ptuju. Izvedli smo:
1. interpretativno branje slikanice ob projekciji književnih ilustracij v kontrolnem
razredu in
2. interpretativno branje slikanice ob projekciji književnih ilustracij v
eksperimentalnem razredu, kjer smo ob ponujenem pristnem ter neoviranem
dostopu do slike in besede v slikanici hkrati pozornost učencev usmerjali še na
signale nebesedne komunikacije, ki tvorijo celoto in s tem boljše razumevanje
slikanice.
68
Obe učni uri smo izvedli 19. 5. 2009. V prvi, kontrolni skupini smo eksperiment
izvedli prvo šolsko uro, v drugi, eksperimentalni skupini pa četrto uro, kar se je
poznalo pri zbranosti učencev. V obeh razredih je bilo po 26 učencev.
3.3.3 POSTOPKI ZBIRANJA PODATKOV
Pouk smo v obeh razredih posneli z video kamero ter posnetke analizirali. Pozorni
smo bili na govor učencev pri njihovem pripovedovanju. Zanimalo nas je, ali je
razumevanje zgodbe učencev iz eksperimentalne skupine boljše od tistega iz
kontrolne skupine.
3.3.4 POSTOPKI OBDELAVE PODATKOV
Po končanem interpretativnem branju smo jim še enkrat pokazali ilustracije,
potem pa smo:
z učenci kontrolne skupine obnovili zgodbo ob slikah,
učencem eksperimentalne skupine pa smo pri obnavljanju ob projekciji slik
usmerjali pozornost še v nebesedne signale v ilustraciji s pomočjo
vprašalnika (priloga 1).
Poglobljenemu doživljanju zgodbe je v obeh skupinah sledila poustvarjalna
aktivnost. Učenci so pripovedovali zgodbo, pri tem pa so si lahko pomagali le s
projiciranimi slikami. Ob vsaki sliki iz slikanice se je pripovedovalec zamenjal.
Nekateri učenci so bili aktivnejši pri sodelovanju in so se javljali pogosteje,
vendar smo poskušali privabiti k sodelovanju vse. Iz video posnetka smo
analizirali pripovedovanje zgodbe učencev in tako ugotavljali razumevanje
slikanice v obeh skupinah. Njihove pripovedi smo zapisali v preglednico, pri tem
pa smo besedilo preoblikovali le toliko, da je koherentno.
69
A: KONTROLNA SKUPINA
B: EKSPERIMENTALNA SKUPINA
C: INTERPRETACIJA REZULTATOVSl
ika
1A
Polonca je pri košari in jo hoče odnesti skozi vrata v hišo. Gre k sosedi, ker
gre njena mama v službo.
B
Polonca je šla k sosedi, ker je mama šla v službo. Veselo ji je pomahala in ji
naročila, naj pride hitro po njo. Soseda je Polonci rekla: »Pridi, Polonca brez
lonca.«
C
Učenci eksperimentalne skupine so bolje razumeli čustva književnih oseb,
čustvene odnose med književnimi osebami in socialno interakcijo med njimi.
To se kaže v stavku: Veselo je pomahala mami in ji naročila, naj pride hitro
po njo.
70
Slik
a 2
A Polonca najde Cepecepetavčka na vrtu in ga vzame ter ga nese k sosedi.
B
Polonca je na vrtu našla Cepecepetavčka. Potem pa se je sklonila, ga
pogledala, vzela in odšla v hišo sosede. Našla je novega prijatelja, ki ne more
govoriti, ker nima ust.
C
V stavku »Našla je novega prijatelja«, se kaže boljše razumevanje čustvenih
odnosov med knjižnimi osebami v eksperimentalni skupini.
Slik
a 3
A
Polonca govori Cepecepetavčku. Soseda nosi slanike v posodi in sprašuje
Polonco, če je pridna in kaj počne. Soseda je rekla, da bo Cepecepetavčka
vrgla v peč. Polonca se ji je obesila na roko, dokler ji ga soseda ni vrnila.
71
B
Polonca se je zamišljeno igrala z njim. Cepecepetavček ji je všeč. Soseda pa
je rekla: »Kje si pa zdaj dobila to grdo stvar?« Bila je nesramna, ker je rekla
Polonci, naj ji da Cepecepetavčka, da ga vrže v peč. Polonca se ji je obesila
na roko in jo je prosila, naj ji ga vrne, ker je to njena igrača.
C
Učenci eksperimentalne skupine so bolje razumeli čustva književnih oseb
(Polonca se je zamišljeno igrala z njim.), čustvene odnose med književnimi
osebami (Cepecepetavček ji je všeč.), karakter književnih oseb (Soseda je
bila nesramna) in socialno interakcijo med književnimi osebami (Polonca se
je sosedi obesila na roko in jo je prosila, naj ji vrne Cepecepetavčka).
Slik
a4
A
Polonca je šla v mesto in je stopila čez velika vrata v muzej igrač. Še prej pa
je kupila vstopnico in jo pokazala pazniku.
B
Potem je šla v muzej igrač in si je kupila vstopnico. V rokah drži
Cepecepetavčka. Stiska ga k sebi, ker ga ima rada. Vesela je, ker ga lahko
pelje v muzej.
C
V zadnjih dveh povedih eksperimentalne skupine se kaže boljše razumevanje
čustev književnih oseb, čustvenih odnosov ter socialne interakcije med
književnimi osebami.
72
Slik
a 5
A V muzeju je polno igrač. Videla je pajace, konje in ptičke iz papirja.
B
Prišla je v muzej in si ogleduje igrače, ki so bile jezne, ker so jih ljudje
zavrgli. Polonca je bila prestrašena in ji igrače niso bile všeč.
C
V eksperimentalni skupini so navedli, da so igrače bile jezne in da je bila
Polonca prestrašena, kar dokazuje, da so bolje razumeli čustva književnih
oseb.
Slik
a 6
A
Ko je videla paznika, je skrila Cepecepetavčka, da ji ga ne bi vzel. Paznik pa
ji ne bi vzel Cepecepetavčka, ker to ne bi bilo lepo.
B
Prišel je prijazen paznik z brki. Polonca je skrila Cepecepetavčka za hrbet,
ker se je bala, da bi ga paznik videl in bi ji ga vzel. Paznik pa ga ne bi vzel,
ker je prijazen in ker je ona punčka, ki ni odvrgla Cepecepetavčka.
73
C
Opisa prijaznega paznika in prestrašene Polonce, ki je skrila
Cepecepetavčka za hrbet, ker se je bala, da bi ga paznik videl in bi ji ga vzel,
kažeta na razumevanje karakterja književnih oseb.Sl
ika
7A
Cepecepetavčka je dala na polico k punčkam in mu rekla: »Počakaj, bom
prišla po tebe, ne odidi.« Paznik je zaklical, da zapirajo. Ker se je Polonca
bala da, bi ji soseda vzela Cepecepetavčka in da bi ga vrgla v peč, ga je raje
pustila v muzeju. Punčkam je naročila, naj bodo dobre z njim.
B
Polonca je Cepecepetavčka pustila na polici zraven punčk, ker se je bala da
bi ga soseda spet vrgla v peč. Rekla mu je, da pride jutri ponj, punčkam pa je
naročila, naj ga pazijo. Žalostna mu je dvakrat pomahala, nato pa je odšla
domov.
C
Žalostna Polonca, ki se je brez Cepecepetavčka odpravila domov, ker se je
bala, da bi ga soseda spet vrgla v peč, kaže, da so učenci razumeli čustva
književne osebe.
74
Slik
a 8
A Spi in sanja, da je Cepecepetavček prišel k njej.
B
Spi, ker je utrujena in sanja o Cepecepetavčku. Smeji se, ker sanja, da
Cepecepetavček skače po njeni postelji.
C
V drugem stavku učencev eksperimentalne skupine se pokaže razumevanje
čustev in čustvenih odnosov med književnimi osebami
Slik
a 9
A
Šla je po Cepecepetavčka, a vsa vrata so bila zaklenjena. Potem je odkrila
stranska vrata v muzej, ki niso bila zaklenjena. Ko je slišala paznika, je
odprla naslednja vrata in tam našla police z igračami. Cepecepetavčka ni
našla.
75
B
Drugi dan je prišla do muzeja igrač. Črko po črko je prebrala napis, na
katerem je pisalo, da je danes zaprto. Ker je Cepecepetavčku obljubila, da
pride ponj, je iskala vrata, ki bi bila odprta. Potem je hitro stekla na drugo
stran muzeja po stopnicah in jih našla. Slišala je paznika, kako hodita, zato
se je skrila. Ko je stopila skozi odprta vrata, pa se ni spomnila, kje je pustila
Cepecepetavčka.
C
Poved, Cepecepetavčku je obljubila, da pride ponj kaže na razumevanje
značaja književne osebe.
Slik
a 10
A Ker so bila vrata zaklenjena, je Polonca jokala in klicala paznika.
B
Ko je našla Cepecepetavčka, je začela jokati, saj so bila vsa vrata zaklenjena.
Prestrašena je klicala paznika. Cepecepetavčka je močno stiskala k sebi, saj
jo je bilo strah, ker je bilo temno.
C
Učenci so z opisom dogodka na sliki potrdili vse štiri delne hipoteze.
Razumevanje čustev in karakterja književnih oseb se kaže z opisi: jokala je,
bilo jo je strah, prestrašena je klicala; čustveni odnosi in socialna interakcija
med književnimi osebami pa se kažejo v opisu: Cepecepetavčka je močno
stiskala k sebi.
76
Slik
a 11
A
Igrače so plesale, ptice so gradile gnezda iz lunine mesečine, medvedki so
plesali, punčke hodile, figurice na kolesu so se peljale.
B
Ker so bila vsa vrata zaprta, je počakala, da pride paznik. Cepecepetavčka je
trdno držala, ker jo je bilo strah. Bila je žalostna in je zaspala.
C
Opisa, da je bilo Polonco strah in da je bila žalostna, kažeta na razumevanje
čustev književne osebe.
Slik
a 14
A
Polonca je spala in govorila Cepecepetavčku, naj se gre igrat, on pa tega ni
hotel in se je stiskal k njej.
B
Polonca je zaspala zraven vojakov, ker jo je bilo strah. Sanjala je, kako
govori Cepecepetavčku, naj se gre igrat, on pa se ni hotel, ker se je bal, da ga
bo ponovno pustila tam.
77
C
Tudi tukaj se kažejo čustva književnih oseb z opisi: Polonco je bilo strah;
Cepecepetavček se je bal.Sl
ika
15A
Paznik je zjutraj prišel v muzej in se je nasmehnil, ker je našel Polonco.
Dvignil jo je visoko in jo odnesel domov. Polonci je rekel: »Kako lep je ta
tvoj Cepecepetavček.«
B
Naslednji dan je prišel paznik. Vrata so se odprla. Paznik je Polonco dvignil
visoko in jo močno stisnil v naročje. Bil je vesel, ker jo je našel, saj so jo vso
noč iskali. Polonca je bila vesela, ker je paznik prišel po njo in ni bila več
žalostna. Cepecepetavčka je stisnila in mu rekla: »No, vidiš, zdaj pa greva
lahko domov.«
C
Zadnji opis potrjuje boljše razumevanje čustev ter čustvenih odnosov med
književnimi osebami, prav tako pa socialno interakcijo med književnimi
osebami.
78
3.4 REZULTATI IN INTERPRETACIJA
Po analizi pripovedovanja učencev smo ugotovili, da je razumevanje učencev, pri
katerih smo ob interpretativnem branju usmerjali njihovo pozornost v nebesedne
znake slikanice, boljše, saj so se pogosto uporabljali pridevnike kot so vesel/-a,
prijazen, nesramna, žalostna, prestrašena, iz katerih lahko razberemo čustva in
karakter književnih oseb. Dokazali so tudi razumevanje čustvenih odnosov in
socialne interakcije med književnimi osebami (Veselo je mahala mami; Stiska ga
k sebi, ker ga ima rada; Cepecepetavčka je močno stiskala k sebi, ker jo je bilo
strah; Paznik jo je dvignil visoko in jo je močno stisnil v naročje). Opazili smo
tudi kvantitativno razliko, saj so učenci iz eksperimentalne skupine zgodbo
pripovedovali obširneje.
S temi rezultati lahko potrdimo vse štiri delne hipoteze in hkrati tudi glavno
hipotezo: učenci ob didaktičnem postopku projekcije slikanice ter načrtnem
usmerjanju v signale nebesedne komunikacije med osebami v slikanici bolje
razumejo zgodbo, jo močneje doživljajo, bolje razvijajo recepcijske zmožnosti in
bolje razumejo perspektivo ter emocije književnih oseb.
3.5 SKLEP
Ker projekcija ilustracij iz slikanice ob interpretativnem branju ali doživetem
pripovedovanju omogoča lažje ter boljše razumevanje zgodbe, s tem pa pripomore
k boljšemu razumevanju pozitivnih ter negativnih čustev, čustvenih odnosov,
socialne interakcije in značaja književnih oseb, lahko trdimo, da je takšen pristop
potreben ne le zaradi razumevanja slikanice, ampak tudi kot proces učenja za
življenje. Tako lahko vplivamo na oblikovanje in širjenje otrokovega obzorja ter
oblikovanju osebnosti.
79
LITERATURA:
Brajša, P. (1993). Pedagoška komunikologija. Ljubljana. GLOTTA: Nova.
Bratanić, M. (1991). Mikropedagogija – interakcijsko komunikacijski aspektodgoja. Zagreb: Školska knjiga.
Furlan, I. (1972). Učenje kot komunikacija. Ljubljana: DZS.
Kadunc, T. (1990). Učiteljevo besedno in nebesedno vedenje v razredu. V:Komunikacija in jezikovna kultura v šoli. Ljubljana: Pedagoška akademija(str. 175-180).
Kmecl, M., Križaj-Ortar, M., Bešter, M., Saksida, I. (2002). Učni načrt:program osnovnošolskega izobraževanja. Slovenščina. Ljubljana : Ministrstvoza šolstvo, znanost in šport : Zavod RS za šolstvo.
Kordigel Aberšek, M. (2008). Didaktika mladinske književnosti. Ljubljana :ZRSS.
Kovačič, D. (1994). Besedna in telesna komunikacija. Psihološka obzorja, št.3-4 (str. 49-59).
Lepičnik-Vodopivec, J. (1996). Med starši in vzgojitelji ni mogoče nekomunicirati. Ljubljana: Misch, Oblak in Schwarz.
Neill, S. (1994). Neverbalna komunikacija u razredu. Zagreb: Educa.
Rosić, V. (1990). Nastavnik i funkcija jezične komunikacije. V: Komunikacijain jezikovna kultura v šoli. Ljubljana: Pedagoška akademija (str. 57-61).
Rot, N. (1982). Znakovi i značenja. Beograd: Nolit.
Selič, P. (2007). Novi odročnik: nebesedno sporazumevanje za vsakdanjorabo. Ljubljana : Inštitut za psihofiziološke študije Pares.
Suhodolčan, L. (1979). Cepecepetavček. Ljubljana: Mladinska knjiga.
Trček, J. (1994). Medsebojno komuniciranje in kontaktna kultura. Radovljica:Didakta.
Žorga, S. (1990). Vzpostavljanje stika s pomočjo porajajočega se jezika telesa.V: Komunikacija in jezikovna kultura v šoli. Ljubljana: Pedagoška akademija(str. 164-169).
80
Priloga 1
slika VPRAŠANJA: PREDVIDENI ODGOVORI: VPRAŠANJE USMERJENO V:
1
a) Kakšna je Polonca? Vesela/nasmejana deklica. Čustva književne osebe.
b) Kje je Polonca in kaj dela? (Na stopnišču) pred sosedovo hišo maha mami. Konvergenten odgovor.
c) Kako maha mami? Veselo. Socialno interakcijo književne osebe.
d) Bo Polonca pogrešala mamo, ko bo v službi? Da. Čustveni odnos med književnimi osebami.
e) Kakšne volje je Polonca, ko gre k sosedi, ker gremama v službo?
Vesele. Čustva književne osebe.
2
a) Kje je Polonca? Na vrtu med rožami. Konvergenten odgovor.
b) Kaj dela Polonca? Opazuje / nekaj je našla. Konvergenten odgovor.
c) Zakaj se je sklonila? Kako opazuje? Z zanimanjem je opazovala, kaj je našla? Karakter književne osebe.
d) Kaj pa je našla? Igračo / polence / Cepecepetavčka Konvergenten odgovor.
3
a) Kaj dela Polonca? Igra se s Cepecepetavčkom. Konvergenten odgovor.
b) Kako pa se igra s Cepecepetavčkom? Zamišljeno. Čustva književne osebe.
c) Kdo stoji za Polonco? Soseda. Konvergenten odgovor.
d) Kakšna pa je soseda? Zakaj tako grdo gleda? Jeprijazna ali nesramna (hudobna, grda)?
Nesramna. Grda je do Polonce. Hoče ji vzetiCepecepetavčka.
Karakter književne osebe.
e) Kakšna je soseda do Polonce? Zakaj? Ni prijazna, saj hoče vreči Cepecepetavčka v peč. Čustveni odnos med književnimi osebami.
f) Kakšen je Cepecepetavček? Majhen, z veliko glavo. Konvergenten odgovor.
g) Ima Polonca rada Cepecepetavčka? Da. Čustveni odnos med književnimi osebami.
4
a) Kam gre Polonca? V muzej igrač. Konvergenten odgovor.
b) Koga/kaj drži Polonca v rokah? Cepecepetavčka. Konvergenten odgovor.
c) Kako ga drži? Kaj to pomeni če, ga tako drži? Stiska ga k sebi. Ima ga rada. Čustveni odnos med književnimi osebami.
d) Kakšna volje je Polonca? Vesela je. Čustva književne osebe.
5
a) Kako se počuti Polonca? Kako sedaj gleda? Strah jo je / gleda prestrašeno. Čustva književne osebe.
b) Kakšne so igrače na sliki? Prestrašene / jezne / nesrečne. Čustva književne osebe.
c) Zakaj so igrače takšne? Ker so jih ljudje zavrgli. Konvergenten odgovor.
6
a) Kdo stoji pred Polonco? Paznik. Konvergenten odgovor.
b) Kakšen je paznik? Prijazen. Karakter književne osebe.
c) Kje Polonca drži Cepecepetavčka? Za hrbtom. Konvergenten odgovor.
d) Zakaj ga drži (skriva) za hrbtom? Ker se boji, da ji bo paznik vzel Cepecepetavčka. Čustva književne osebe.
e) Pa bi ji paznik vzel Cepecepetavčka? Ne. Karakter književne osebe.
7a) Kaj je naredila Polonca? Cepecepetavčka je pustila na polici (s punčkami).
Poslavlja se / maha.Konvergenten odgovor.
b) Kaj Polonca nima rada Cepecepetavčka? Ima ga rada. Konvergenten odgovor.
c) Zakaj ga je potem pustila na polici? Da ga soseda ne bi mogla vreči v peč. Konvergenten odgovor.
d) Kakšen je Polončin obraz, ko zapuščaCepecepetavčka?
Žalostna je. Čustva književne osebe.
8
a) Kaj dela Polonca? Spi. Konvergenten odgovor.
b) Kakšne so njene sanje? Lepe. Konvergenten odgovor.
c) Zakaj se smeji, ko spi? Ker sanja o Cepecepetavčku. Konvergenten odgovor.
d) Kje pa je Cepecepetavček? Je res zraven nje? V muzeju igrač. Konvergenten odgovor.
9
a) Kam je prišla Polonca? Do sobe z igračami. Konvergenten odgovor.
b) Kje pa je ta soba? V muzeju igrač. Konvergenten odgovor.
c) Zakaj pa se odloči, da gre v muzej, če pa jezaprto? Zakaj ne počaka do naslednjega dne, kobi bilo spet odprto?
Ker je obljubila Cepecepetavčku, da pride ponj. Karakter književne osebe.
d) Zakaj ima prst na ustih? Ker razmišlja, kje je pustila Cepecepetavčka. Karakter književne osebe.
e) Kako pa se počuti? Zakaj? Strah jo je. Čustva književne osebe.
f) Česa se boji? Ker je v sobi temno in ker se boji, da jo bosta videlapaznika.
Karakter književne osebe.
10
a) Kaj se dogaja s Polonco? Zakaj? Polonca joka. Ker se boji. Čustva književne osebe.
b) Česa se boji? Teme / zmajev / da bo ostala sama v muzeju. Karakter književne osebe.
c) Kakšni so za Polonco zmaji? Strašni. Konvergenten odgovor.
d) Kako Polonca drži Cepecepetavčka? Zakaj? Ker se boji, stiska Cepecepetavčka k sebi. Čustva književne osebe.
e) Kakšen je njen obraz? Zakaj ima tako širokoodprta usta, majhne oči?
Joka in kliče paznika, naj ji odpre. Čustva književne osebe.
11
a) Zakaj Polonca kleči? Ker je prestrašena. Čustva književne osebe.
b) Kakšni so njen obraz, usta, oči? Žalostni. Čustva književne osebe.
c) Kako drži Cepecepetavčka? Zakaj? Močno ga stiska k sebi. Ker jo je strah. Čustva književne osebe.
12
a) Kje je Polonca? V sobi z vojaki. Konvergenten odgovor.
b) Kaj dela? Spi. Konvergenten odgovor.
c) Kje spi? Zakaj? Pri vojakih. Ker se počuti varno. Konvergenten odgovor.
d) Kje je Cepecepetavček? Kaj dela? Stoji zraven Polonce. Konvergenten odgovor.
13
a) Kdo je našel Polonco? Paznik. Konvergenten odgovor.
b) Kako gleda Polonco? Lepo / nasmejano. Čustva književne osebe.
c) Kje drži paznik Polonco? Na rokah. Konvergenten odgovor.
d) Zakaj jo drži na rokah? Zakaj je ne drži le zaroko?
Ker je vesel, da jo je našel. Čustveni odnos med književnimi osebami.
e) Kako se počuti Polonca? Zakaj? Vesela je, ker je rešena. Čustva književne osebe.
f) Kako drži Cepecepetavčka? Zakaj? Stiska ga k sebi, saj ga ima rada. Čustva književne osebe.