Upload
municipio-de-tavira
View
221
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
José Manuel AlvesGrão-Mestre da Confraria dos Gastrónomos do Algarve
Tem 30 dias para degustar o requinte da Gastronomia da Serra do Concelho de Tavira.De 27 de março a 26 de abril, os restaurantes selecionados estão preparados para
demonstrar a qualidade da oferta gastronómica com a Excelência, a Genuinidade e o Requinte da Gastronomia a que a região tavirense já se habituou.
TAVIRA, "capital da gastronomia do Algarve" continua apostando na valorização da cozinha tradicional, realizando o 12º Festival de Gastronomia da "Serra".
O evento em questão, visa promover os valores gastronómicos como um dos recursos culturais mais genuínos deste concelho, conta, a convite do Município
de Tavira, com a participação da Confraria dos Gastrónomos do Algarve, que tem procurado, desde a sua fundação, defender e promover a nível regional,
nacional e internacional, a autenticidade da verdadeira gastronomia Algarvia.
É assim que, estes festivais de Sabores Tradicionais, promovidos pela Câmara Municipal de Tavira, conjugando o prazer e a gastronomia com
consciência e responsabilidade, se vão afirmando, servindo os munícipes e os visitantes nacionais e de outras partes do mundo,
pela divulgação da nossa cultura à mesa, bem como da nossa proverbial hospitalidade.
Parabéns ao Município e bem-vindos a Tavira!
Jorge BotelhoPresidente da Câmara Municipal de Tavira
A chegada da Primavera desperta os sentidos para a realização de mais uma ediçãodo Festival de Gastronomia Serrana, de 27 de março a 26 de abril.O clima ameno, o verde dos campos e os raios de sol constituem o cenário ideal para a degustação dos sabores da nossa terra, num agradável convívio em torno da mesa.Oito restaurantes de Cachopo, Santa Catarina da Fonte do Bispo, Santo Estêvão e Tavira elaboram os seus cardápios tendo por base os ingredientes da época, o conhecimento de gerações e o toque de quem domina a arte culinária.Integrado no estilo de vida característico da Dieta Mediterrânica, este festival valoriza a gastronomia, a cultura e o património imaterial do concelho.Felicito todos os estabelecimentos aderentes pela qualidade dos menus apresentados e por contribuírem, diariamente, para a preservação da gastronomia serrana.A todos votos de bom Festival!
O Presidente da Câmara MunicipalJorge Botelho
CACHOPOFREGUESIA
Situa-se a cerca de 40 km de Tavira, em plena serra algarvia, composto por 53 montes. Com uma população sobretudo envelhecida que vive, essencialmente, da agricultura, pecuária, apicultura e produção de cortiça. Envolta no seu encanto natural, esta freguesia proporciona a todos os seus visitantes uma plena sensação de bem-estar e possibilita o contacto com a verdadeira essência serrana: as suas tradições e costumes, as suas gentes, a sua gastronomia e o seu artesanato. Além da riqueza paisagística e cultural, Cachopo é, também, rica em património histórico e arqueológico.
Located at 40 km from Tavira, in the middle hills of the Algarve, surrounded by its 53 small villages. Their inhabitants are mainly aged, living, mainly from agriculture, livestock, beekeeping and production of cork. Wrapped in its natural charm, this parish offers all its visitors a full sense of well-being and allows the contact with the true essence of mountain: its traditions and customs, its people, its gastronomy and handicrafts. In addition to the rich landscape and culture, Cachopo is also rich in historical and archaeological heritage.
Se localiza a cerca de 40 km de Tavira, en la sierra
del Algarve, compuesto por 53 pueblos. Con una
población mayoritariamente envejecida, que
viven principalmente de la agricultura, la
ganadería, la apicultura y la producción de
corcho.
Envuelto en su encanto natural, el pueblo ofrece
a todos sus visitantes un amplio sentido de
bienestar y permite el contacto con la verdadera
esencia de la sierra: sus tradiciones y costumbres,
su gente, su gastronomía y artesanía. Además de
su riqueza paisagista y cultural, Cachopo es
también rica en patrimonio histórico y
arqueológico.
Pontos de interesse | Interest points | Puntos de interés
Igreja Matriz de Santo Estêvão Anta da MasmorraAnta das Pedras AltasParque de Lazer da Fonte Férrea
A CHARRUARESTAURANTE
Rua Padre Júlio Alves de Oliveira, nº 44 - Cachopo Tlm/ Mobile Phone/ Móbil: 918 465 789
GPS: Lat 37º 19' 57,91'' N Lon 07º 49' 4,18’’ O
ABERTO TODOS OS DIAS | Open every day | Abierto todos los dias
FORMAS DE PAGAMENTO | PAYMENT FORM | FORMA DE PAGO: Dinheiro e cheque | Cash | Dinero
Almoço e jantar | Lunch and dinner | Almuerzo y cena
EMENTA DO FESTIVAL SÓ POR RESERVAFestival menu only by reservationMenú del festival sólo por reserva
ENTRADAS | STARTERS | : Queijo fresco com mel
PRATO PRINCIPAL | MAIN COURSE | : Javali estufado
PRATO ALTERNATIVO | : Veado estufado
€ 7,50/pax
SOBREMESA | DESSERT | : Tarte de alfarroba
DIGESTIVO TÍPICO | : Aguardente de medronho
ENTRANTES
PLATO PRINCIPAL
POSTRE
Soft cheese with honey
€ 1,50/pax
Wild boar stew
€ 7,50/pax
ALTERNATIVE COURSE |
Deer stew
Carob pie
€ 2,00/pax
TYPICAL DIGESTIVE |
Arbutus berry brandy
€ 1,50/pax
Queso fresco con miel
Guiso de jabalí
PLATO ALTERNATIVO
Guiso de ciervo
Tarta de algarroba
DIGESTIVO TÍPICO
Aguardiente de madroño
PARAÍSO DA SERRACASA DE PASTO
Monte da Ribeira - Cachopo Tlf/ Phone/ Teléfono: 289 844 969
GPS: Lat 37º 17' 55,75'' N Lon 07º 45' 5,29’'O
ABERTO TODOS OS DIAS | Open every day | Abierto todos los dias
FORMAS DE PAGAMENTO | PAYMENT FORM | FORMA DE PAGO: Dinheiro | Cash | Dinero
Almoço | Lunch | Almuerzo
EMENTA DO FESTIVAL SÓ POR RESERVAFestival menu only by reservationMenú del festival sólo por reserva
ENTRADAS | STARTERS | : Queijo, chouriço, presunto, pão e azeitonas
PRATO PRINCIPAL | MAIN COURSE | : Guisado de galo caseiro
PRATO ALTERNATIVO | : Javali estufado
€ 8,00/pax
SOBREMESA | DESSERT | : Pudim de ovos
VINHO | WINE | : Vinho da casa € 4,00 (jarro 1L) House wine
DIGESTIVO TÍPICO | : Aguardente de medronho
ENTRANTES
PLATO PRINCIPAL
POSTRE
VINO
Cheese, sausage, smoked ham, bread and olives
€ 5,00/pax
Farm raised rooster stew
€ 8,00/pax
ALTERNATIVE COURSE |
Wild boar stew
Eggs pudding
€ 1,00/pax
€ 2,00 (jarro 1/2L) € 2,00 (jug 1/2L) € 4,00 (jug 1L)
TYPICAL DIGESTIVE |
Arbutus berry brandy
€ 1,50/pax
Queso, chorizo, jamón, pan y aceitunas
Guiso de pollo del campo
PLATO ALTERNATIVO
Guiso de jabalí
Flan de huevos
Vino de la casa € 2,00 (jarra 1/2L) € 4,00 (jarra 1L)
DIGESTIVO TÍPICO
Aguardiente de madroño
MENÚ COMPLETO | COMPLETE MENU | Entradas | 1 prato | sobremesa |vinho |digestivoStarters | 1 course | dessert | wine | digestive
€ 15,00 / pax
MENU COMPLETO
Entrantes | 1 plato | postre | vino | digestivo
LUZ DE TAVIRASANTO ESTÊVÃO
FREGUESIA
Localizada a 5km de Tavira, a freguesia de Luz de Tavira e Santo Estêvão tem uma área de 5.991 hectares que se estende do barrocal ao litoral. A população dedica-se, principalmente, à agricultura, à pesca e ao turismo. Caracterizam a freguesia as paisagens panorâmicas e o vasto património natural e arquitetónico.
Luz de Tavira and Santo Estêvão are located at 5km from Tavira and its 5 991 hectares are extended through the low lands to the sea. The population dedicates, especially, to agriculture, fishing and tourism industry. Characterized by panoramic landscapes and vast natural heritage and architectural.
El pueblo de Santo Estêvão se localiza a 5km de Tavira y sus 2.640 hectáreas se extienden por el barrancal. La poblácion se dedica, sobretodo, a la agricultura y a la industria turistica. Se caracteriza por la panorâmica de los paysages y por el vasto património natural y por sus aspetos arquitetónicos (las casas típicas algarvias e sus platibandas).
El pueblo de Luz de Tavira y Santo Estêvão se localiza a 5km de Tavira y sus 5 991 hectáreas se extienden por el barrancal hasta el mar. La poblácion se dedica, sobretodo, a la agricultura, a la pesqueria y a la industria turistica. Se caracteriza por la panorâmica de los paisajes y por el vasto património natural y por sus aspetos arquitetónicos.
Pontos de interesse | Interest points |
Puntos de interésIgreja Matriz de Santo Estêvão Igreja Matriz da Luz de TaviraParque de Lazer de Estiramantens
Rua Central, nºs 16-18 - Santo EstêvãoTel/ Phone/ Teléfono: 281 963 170
GPS: Lat 37º 07' 36.18’’ N Lon 07º 42' 52,92’’O
ENCERRA | CLOSED | CERRADO:Quarta-feira | Wednesday | Miercoles
ABERTO | OPEN | ABIERTO: Almoço e jantar | Lunch and dinner | Almuerzo y cena
FORMAS DE PAGAMENTO | PAYMENT FORM | FORMA DE PAGO: Dinheiro, multibanco e cartão de crédito (Visa e Mastercard)Cash, ATM and credit card (Visa and Mastercard)Dinero, tarjetas de débito y credito (Visa y Mastercard)
EMENTA DO FESTIVAL SÓ POR RESERVAFestival menu only by reservationMenú del festival sólo por reserva
O FORNOCASA DE PASTO
ENTRADAS | STARTERS | :
PRATO PRINCIPAL | MAIN COURSE | :
PRATO ALTERNATIVO | :
€ 9,00/pax
SOBREMESA | DESSERT | :
VINHO | WINE | :
DIGESTIVO TÍPICO | Aguardente de medronho ou figo
ENTRANTES
PLATO PRINCIPAL
POSTRE
VINO
Sopa de puré de grão com pão frito e hortelã Soup of chickpea purée with fried bread and mint
€ 1,30/pax
Carne de borrego estufada com alho francês e cenoura, arroz de favas e salada de agriãoBraised lamb with leek and carrot, broad beans rice and watercress salad
€ 9,50/pax
ALTERNATIVE COURSE | Pato cerejado com puré de batata-doce e legumes salteados“Cerejado” duck with sweet potato purée and sautéed vegetables
Pudim de laranja com laranja caramelizadaOrange pudding with caramelized orange
€ 2,00/pax
Fuzeta (tinto|red| ) € 7,50 (0,75 L)
TYPICAL DIGESTIVE |
Arbutus berry or fig brandy
€ 1,00/pax
Sopa de puré de garbanzos, pan frito y hierbabuena
Guiso de cordero con puerro y zanahoria, arroz de frijoles y ensalada de berros
PLATO ALTERNATIVO
Pato cerejado con puré de boniatos y verduras salteadas
Flan de naranja con naranja caramelizada
rojo
DIGESTIVO TÍPICO:
Aguardiente de madroño o de higo
SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO
FREGUESIA
Situa-se a 13km de Tavira e abrange 11.759 hectares entre o barrocal e a serra. A população dedica-se, principalmente, à agricultura, ao artesanato e à indústria da cerâmica artesanal. Na atividade agropecuária predomina a cultura de cereais e terras de pastagem. As amendoeiras, alfarrobeiras e os sobreiros dão cor e vida à paisagem.
Located at 13km from Tavira, it has 11.759 hectares between low lands and hills. The population is mainly devoted to agriculture, crafts and production of handicrafted ceramics. From agriculture activities we highlight cereal cultivation and rangelands. Almond, carob and cork trees give color and life to the landscape.
Localizada a 13km de Tavira, sus 11.759 hectáreas se extienden entre el barrancal y la sierra. Se dedica, principalmente, a la agricultura, la artesanía y la industria de cerâmica artesanal. De la actividad agropecuaria se destaca la cultura de cereales y las tierras de pastaje. Los almendros, algarrobos y los alcornoques dan color y vida al paisaje.
Pontos de interesse | Interest points |
Puntos de interésIgreja Matriz de Santa Catarina Parque de Lazer de Água de Tábuas Núcleo Expositivo da Cooperativa de Santa Catarina da Fonte do Bispo
HERDADE DA CORTERESTAURANTE
Sítio da Corte - Hortas - Santa Catarina da Fonte do BispoTel/ Phone/ Teléfono: 281 971 625E-mail: [email protected]: www.herdadedacorte.comFacebook: www.facebook.com/herdadedacorte
GPS: Lat Lon
ENCERRA | CLOSED | CERRADO:Segunda-feira | Monday | Lunes
ABERTO | OPEN | ABIERTO: Jantar | Dinner | Cena
FORMAS DE PAGAMENTO | PAYMENT FORM | FORMA DE PAGO: Dinheiro, multibanco e cartão de crédito (Visa e Mastercard) | Cash, ATM and credit card (Visa and Mastercard)Dinero, tarjetas de débito y credito (Visa y Mastercard)
07º 44' 38,30’’ O 37º 09' 37,52'' N
EMENTA DO FESTIVAL SÓ POR RESERVAFestival menu only by reservationMenú del festival sólo por reserva
ENTRADAS | STARTERS | : Prova de queijos frescos, azeitonas e azeite de Santa Catarina da Fonte do Bispo
PRATO PRINCIPAL | MAIN COURSE | : Frango do campo cerejado
PRATO ALTERNATIVO | : Caldeirada de borrego com batata-doce
€ 10,00/pax
SOBREMESA | DESSERT | : Torta de laranja servida com uma calda de figos cheios
VINHO | WINE | : Marquês dos Vales, Estômbar - Lagoa € 10,50 (0,75L)
DIGESTIVO TÍPICO | :
Café e aguardente de medronho
ENTRANTES
PLATO PRINCIPAL
POSTRE
VINO
pão, Taste of soft cheeses, bread, olives and olive oil from Santa Catarina da Fonte do Bispo
€ 2,50/pax
Free range chicken “cerejado”
€ 10,00/pax
ALTERNATIVE COURSE |
Lamb stew with sweet potato
Orange pie served with syrup of figs filled
€ 2,50/pax
TYPICAL DIGESTIVE |
Coffee and arbutus berry brandy
€ 1,50/pax
Prueba de quesos frescos, pan, aceitunas y aceite de oliva de Santa Catarina da Fonte do Bispo
“Cerejado” de pollo del campo
PLATO ALTERNATIVO
Estofado de cordero con boniato
Torta de naranja servido con un jarabe de higos llenos
DIGESTIVO TÍPICO
Café y aguardiente de madroño
MENÚ COMPLETO | COMPLETE MENU | Entradas |1 prato | sobremesa |vinho |digestivoStarters | 1 course | dessert | wine | digestive
Desconto 10% | discount 10% |
MENU COMPLETO
Entrantes | 1 plato | postre | vino | digestivodiscuento 10%
Alcaria do Cume - Santa Catarina da Fonte do BispoTlm/ Mobile Phone/ Móbil: 912 725 745E-mail: [email protected]: www.mesadocume.com
GPS: Lat Lon
De sexta-feira a domingo | From Friday to Sunday | De Viernes a Domingo
FORMAS DE PAGAMENTO | PAYMENT FORM | FORMA DE PAGO: Dinheiro, multibanco e cartão de crédito (Visa e Mastercard) | Cash, ATM and credit card (Visa and Mastercard)Dinero, tarjetas de débito y credito (Visa y Mastercard)
07º 43' 926’’ W 37º 14' 680'' N
ABERTO | OPEN | ABIERTO:
Almoço e jantar | Lunch and dinner | Almuerzo y cena
EMENTA DO FESTIVAL SÓ POR RESERVAFestival menu only by reservationMenú del festival sólo por reserva
MESA DO CUMERESTAURANTE
ENTRADAS | STARTERS | : Queijo de cabra fresco marinado com salada de legumes torrados
PRATO PRINCIPAL | MAIN COURSE | : Carne de cabra ensopada em vinho tinto com puré verde
PRATO ALTERNATIVO | : Feijoada gratinada de bacalhau com carne de porco e feijão branco
€ 14,00/pax
SOBREMESA | DESSERT | : Bolo de amêndoa e limão, rosmaninho
VINHO | WINE | : Alvor, Quinta do Morgado da Torre, Portimão DOC € 12,50 (0,75L)
DIGESTIVO TÍPICO | : Aguardente de medronho produzida em Garrobo (serra de Alcaria do Cume)
ENTRANTES
PLATO PRINCIPAL
POSTRE
VINO
Soft goat cheese with salad of toasted vegetables
€ 5,50/pax
Goat stewed in red wine with green potato mash
€ 14,00/pax
ALTERNATIVE COURSE | TIVO
Gratinated salted cod, pork and white beans
Almond lemon cake, rosemary
€ 5,50/pax
TYPICAL DIGESTIVE |
Arbutus berry brandy made in Garrobo (Alcaria do Cume mountain)
€ 3,00/pax
Queso fresco de cabra marinado con ensalada de verduras asadas
Carne de cabra estofado al vino rojo con puré verde
PLATO ALTERNA
Feijoada de bacalao gratinado con carne de cerdo y frigoles
Tarta de almendra y limón, romero
DIGESTIVO TÍPICO
Aguardiente de madroño hecho en Garrobo (sierra de Alcaria do Cume)
MENÚ COMPLETO | COMPLETE MENU | Entradas com pão, azeitonas e amêndoa |1 prato | sobremesa Starters with bread, olives and almonds | 1 course | dessert
€ 22,00/pax
MENU COMPLETO
Entrantes con pan, aceitunas y almendras | 1 plato | postre
O CONSTANTINORESTAURANTE
Montes e Lagares - Santa Catarina da Fonte do BispoTlf/ Phone/ Teléfono: 281 971 217E-mail: [email protected]: www.restauranteoconstantino.com.pt
GPS: Lat 37º 9' 14,24'' Lon 7º 47' 45,79’'
ENCERRADO | CLOSED | CERRADO:Segunda-feira | Monday | Lunes
ABERTO | OPEN | ABIERTO: Almoço e jantar | Lunch and dinner | Almuerzo y cena
FORMAS DE PAGAMENTO | PAYMENT FORM | FORMA DE PAGO: Dinheiro, cheque, multibanco e cartão de crédito (Visa e Mastercard)Cash, ATM and credit card (Visa and Mastercard)Dinero, tarjetas de débito y credito (Visa y Mastercard)
ENTRADAS | STARTERS | ENTRANTES:
PRATO PRINCIPAL | MAIN COURSE | :
PRATO ALTERNATIVO | :
€ 7,00/pax
SOBREMESA | DESSERT | :
VINHO | WINE | :
DIGESTIVO TÍPICO | : Aguardente de figo da Cooperativa de Santa Catarina da Fonte do Bispo
Mista SerranaMix of mountain products
½ dose € 3,00/pax | 1 dose € 6,00/pax
Tapas de chouriço com maçã e tomateMix of sausages with apple and tomato
½ dose € 3,00/pax | 1 dose € 6,00/pax
Javali estufado com batata-doce e arroz de lentilhasBoar stew with sweet potato and lentils rice
€ 10,00/pax
ALTERNATIVE COURSE | Ensopado de veado com aroma de hortelã da ribeiraDeer stew with flavour of mint stream
Semifrio com frutos de medronhoCheesecake with arbutus berry fruits
€ 2,50/pax
Sales Valagão (S. Brás de Alportel) € 3,00 jarro| jug | (0,75 L)€ 5,80 jarro| jug | (1 L)
TYPICAL DIGESTIVE |
Fig brandy from Cooperativa de Santa Catarina da Fonte do Bispo
€ 1,00/pax
Conjunto Serrano
Tapas de chorizo con manzana y tomate
Guiso de jabalí con boniato y arroz de lentejas
PLATO ALTERNATIVO
Guizo de ciervo con hierbabuena de la ribeira
Semifrio con frutos de madroño
jarra jarra
DIGESTIVO TÍPICO
Aguardiente de higo de la Cooperativa de Santa Catarina da Fonte do Bispo
PLATO PRINCIPAL
POSTRE
VINO
MENÚ COMPLETO | COMPLETE MENU | Entradas |1 prato | sobremesa |vinho |digestivoStarters | 1 course | dessert | wine | digestive
€ 15,00 / pax
MENU COMPLETO
Entrantes | 1 plato | postre | vino | digestivo
O MONTE VELHORESTAURANTE
Sítio de Umbria - Santa Catarina da Fonte do BispoTel/ Phone/ Telefono: 281 971 061
GPS: Lat 37º 11' 2'' Lon 07º 44' 33’’
ENCERRADO | CLOSED | CERRADO:Terça-feira | Tuesday | Martes
ABERTO | OPEN | ABIERTO: Almoço e jantar | Lunch and dinner | Almuerzo y cena
FORMAS DE PAGAMENTO | PAYMENT FORM | FORMA DE PAGO: Dinheiro e cheque | Cash | Dinero
EMENTA DO FESTIVAL SÓ POR RESERVAFestival menu only by reservationMenú del festival sólo por reserva
ENTRADAS | STARTERS | :
PRATO PRINCIPAL | MAIN COURSE | :
PRATO ALTERNATIVO | :
€ 8,50/pax
SOBREMESA | DESSERT | :
VINHO | WINE | :
DIGESTIVO TÍPICO | : Café e aguardente de medronho ou
ENTRANTES
PLATO PRINCIPAL
POSTRE
VINO
Salada de agrião com melão, presunto e chouriço crocante Watercress salad with melon, smoked ham and crispy smoked porK sausage
€ 2,00/pax
Salada mediterrânica com queijoMediterranean salad with cheese
€ 2,00/pax
Borrego no forno com legumes e batatasLamb in the oven with vegetables and potatoes
€ 9,00/pax
ALTERNATIVE COURSE | Ensopado de frango do campoFree range chicken stew
Tarte de alfarroba com gelado de frutos silvestresCarob pie with ice cream berries
€ 2,00/pax
Alvor (tinto | red | ) € 8,00 jarro | jug | (0,75 L)
TYPICAL DIGESTIVE | figo
Coffee and arbutus berry or fig brandy
€ 1,50/pax
Ensalada de berros con melon, jamón y chorizo crujiente
Ensalada mediterránea con queso
Cordero asado con verduras y patatas
PLATO ALTERNATIVO
Guiso de pollo del campo
Tarta de algarroba con helado de frutos rojos
rojo jarra
DIGESTIVO TÍPICO
Café y aguardiente de madroño o higo
MENÚ COMPLETO | COMPLETE MENU | Entradas |1 prato | sobremesa |digestivoStarters | 1 course | dessert | digestive
€ 12,00 / pax
MENU COMPLETO
Entrantes | 1 plato | postre | digestivo
SANTA MARIA E SANTIAGO
TAVIRAFREGUESIA
Estende-se desde a serra, passando pelo barrocal até ao litoral, abrangendo 14.799 hectares. Esta freguesia é sede de concelho, concentrando a maioria da população: 15.554 habitantes (censos 2011) e resultou da recente reorganização administrativa, que juntou as antigas freguesias de Santa Maria e Santiago.Aqui estão localizadas as principais infraestruturas culturais e um valiosíssimo património edificado, resultante da passagem de diversos povos e culturas - fenícios, turdetanos, árabes e judeus. De entre este vasto património edificado, destacam-se as 21 igrejas existentes na cidade, inúmeros vestígios arqueológicos e a Ponte Antiga sobre o Rio Gilão.
Extends from the mountains, through barrocal to the coast, covering 14,799 hectares. It is the county seat and it is here that focuses the majority of population: 15,554 inhabitants (census 2011) and resulted from the recent administrative reorganization which joined the old parishes of Santa Maria and Santiago.Here are located, the main cultural infrastructure and an invaluable built heritage, resulting from the passage of various peoples and cultures - Phoenicians, Turdetanos, Arabs and Jews. Among this vast built heritage, highlight the existing 21 churches in the city, numerous archaeological remains and the Old Bridge over the River Gilão.
Se extiende desde las montañas, a través del barrocal hasta el litoral, abarca 14,799 hectáreas. Es el asiente de condado y es aqui donde se concentra la mayoria de la población: 15.554 habitantes (censos de 2011). Esta parroquia fue resultado de la reorganización administrativa reciente, que se unió a los viejos pueblos de Santa María y Santiago.Aqui se encuentra la principal infraestrutura resultantes de la pasaje de diferentes pueblos y culturas - Fenícios, Turdetanos, Árabes y Judios. Entre este vasto património edificado, ressalte las 21 iglesias existentes en la ciudad, numerosos restos arqueológicos y el Puente Viejo sobre el Rio Gilão.
Pontos de interesse | Interest points |
Puntos de interésErmida de Nossa Senhora da Saúde (S. Marcos)Ermida de Santa Margarida Parque de Lazer da Água dos Fusos
Sítio do Almargem - TaviraTlm/ Mobile Phone/ Móbil: 916 145 742E-mail: [email protected]: www.almargemlusitano.com
GPS: Lat 37º 8' 52’' Lon 7º 37' 14’’ O
ENCERRADO | CLOSED | CERRADO:Terça-feira | Tuesday | Martes
ABERTO | OPEN | ABIERTO: Almoço e jantar | Lunch and dinner | Almuerzo y cena
FORMAS DE PAGAMENTO | PAYMENT FORM | FORMA DE PAGO: Dinheiro e multibanco | Cash and ATM| Dinero y tarjetas de débito
EMENTA DO FESTIVAL SÓ POR RESERVAFestival menu only by reservationMenú del festival sólo por reserva
ALMARGEM - LUSITANORESTAURANTE
ENTRADAS | STARTERS | :
PRATO PRINCIPAL | MAIN COURSE | :
PRATO ALTERNATIVO |
€ 8,00/pax
SOBREMESA | DESSERT | :
VINHO | WINE | :
DIGESTIVO TÍPICO | : Aguardente de medronho
ENTRANTES
PLATO PRINCIPAL
POSTRE
VINO
Chouriça ibérica grelhada com pão serranoIberian grilled sausage with tradicional bread
€ 2,50/2 pax
Lagartos de porco ibérico grelhados com xarémIberian grilled pork with “xarém”
€ 7,00/pax
ALTERNATIVE COURSE | RNATIVOEspetada de porco ibérico com batata-doceIberian pork skewered with sweet potato
Torta de alfarroba com doce de laranjaCarob pie with orange sweet
€ 2,00/pax
Vinho da casa € 5,00 jarro (0,75 L)House wine € 5,00 jug (0,75 L)
TYPICAL DIGESTIVE |
Arbutus berry brandy
€ 1,00/pax
Chorizo ibérico a la parrila con pan serrano
Cerdo ibérico a la parrila con “xarém”
PLATO ALTE
Brocheta de cerdo ibérico con boniato
Tarta de algarroba con dulce de naranja
Vino de la casa € 5,00 jarra (0,75 L)
DIGESTIVO TÍPICO
Aguardiente de madroño
:
Menú completo | Complete menu | entradas |1 prato | sobremesa |vinho |digestivostarters | 1 course | dessert | wine | digestive
desconto 10% | discount 10% |
Menu completo
entrantes | 1 plato | postre | vino | digestivodiscuento 10%
e local do Sorteio