Upload
alberto-rodriguez
View
4.000
Download
5
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Aire acondicionado sin unidad exterior, único en el mercado de diseño elegante y altas prestaciones categoría energética A.www.aricclima.com
Citation preview
NO OUTDOOR UNIT
Le climatiseur sans unité extérieure
Artel est une entreprise qui communique directement avec son segment de marché, et elle est de ce fait sensible aux demandes des clients.Suite à des nombreuses remarques faites par ceux-ci, qui se montraient peu satisfaits de l’exposition de l’unité extérieure vis-à-vis de l’intérêt portée sur les centres historiques, le département Recherche & Développe-ment a fait travailler la célèbre créativité italienne.
Artel a cré et breveté un climatiseur exclusif, sans unité extérieure.
UNE IDÉE INNOVANTE
Avantages d’utilisation Rendement d’excellence, même à de très basses températures
Encastrement mural qui réduit de façon draconienne les dimensions
Adaptation à toutes les ambiances
Ce climatiseur unique, sans unité extérieure, se présente en deux modèles - mural ou console - et peut être démonté pour son installation à l’intérieur des habitations selon les exigences du client.
Hier, une seule installation possibleAyer, una única instalación posible
LE PRODUIT EST PROTÉGÉ
PAR 3 BREVETS
INTERNATIONAUX
EL PRODUCTO ESTÁ
PROTEGIDO POR 3 PATENTES
INTERNACIONALESPPPPPP
UNA IDEA INNOVADORA3
Aujourd’hui, une nouvelle possibilité Hoy, una nueva posibilidad
El climatizador sin unidad exterior
Artel es una empresa en contacto directo con su mercado y por lo tanto sensible a los requerimientos provenientes de los clientes.Después de numerosas solicitudes de clientes poco satisfechos por el hecho de exponer la unidad exterior en lugares de gran valor ubicados en los centros históricos, el departamento de Investigación y Desar-rollo ha puesto en marcha la renombrada creatividad italiana.
Artel ha creado y patentado el exclusivo climatizador sin unidad exterior.
Ventajas del uso Excelente rendimiento incluso a muy bajas temperaturas invernales
Empotramiento a la pared reduciendo drásticamente las dimensiones
Se adapta a cualquier ambiente:
Hablamos de un único climatizador sin unidad exterior con un modelo de pared y de suelo, también para instalar separadamente dentro de la vivienda de acuerdo con las exigencias del cliente.
UNE IDÉE INNOVANTE
AVEC MUR PÉRIMÉTRALcon pared perimetral
SANS MUR PÉRIMÉTRALsin pared perimetral
MURAL - PARED CONSOLE - SUELO DOPPIO - DOPPIOmural - pared plafonnier - techo
RJWSA8RL - RJWSA10RL RTLWSA12RLRTLWA12RLRJWA8RL - RJWA10RL
VOLU
MES
INST
ALLÉ
S - A
PARA
TOS
INST
ALAD
OS
Artel n’a pas seulement créé un produit exclusif, mais une ligne complète de produits qui s’adaptent parfaitement aux différen-tes exigences de chaque client, même en ce qui concerne. l’installation..
Artel no ha creado sólo un producto exclusivo, sino una línea completa de productos que se adaptan perfectamente a las diferentes exigencias, incluso de instalación, de cada cliente.
console - suelo
RTLWSA12RL
UNA IDEA INNOVADORA5
UNITÉS HYDRONIQUES - UNIDADES HIDRÓNICASmural - pared
RJH RDH
console - suelo
RTLH
plafonnier - techo
RCLH RTLH RIH
1
Les produits de la ligne sans unité extérieure (no outdoor unit) peuvent être installés sur un mur périmétral (comme dans le cas des gammes « Diva Vita » et « Divone ») ou même en absence d’un mur périmétral (comme c’est le cas des gammes « Vita » à condensation d’eau et « Vita Doppio »).
TOUTES LES INSTALLATIONS POSSIBLES
1. Diva Vita2. Divone3. Vita unité hydronique4. Vita Doppio
Mur périmétral
7TODAS LAS INSTALACIONES POSIBLES
3
4
43
R410a
Los productos de la línea no outdoor unit pueden instalarse en la pared perimetral (como en el caso de “DivaVita” y “Divone”) o también sin pared perimetral (como en el caso de “Vita” condensado por agua y “Vita Doppio”)
2
1. Diva Vita2. Divone3. Unidad hidrónica Vita4. Vita Doppio
Pared perimetral
INSTALLATION EN PRÉSENCE D’UN MUR PÉRIMÉTRAL
MODÈLE MURAL « Diva Vita », le climatiseur sans unité extérieu-re, à installation murale. L’unité à condensation et l’unité à évaporation sont assemblées dans un corps unique, qui peut être encastré dans le mur.« Diva Vita » est en effet le climatiseur le plus cherché par les hôtels par son installation murale, dont les dimensions restent discrètes en présence des espaces exigus.L’installation ne prévoit que deux trous dont le diamètre est de 16 cm : l’un pour le refoulement et l’autre pour l’entrée de l’air.
CLERMONT FERRAND - France
MODELO DE PARED Diva Vita: el climatizador sin unidad exterior que puede instalar-se en la pared. La unidad de condensación y la unidad evapo-radora están unidas en un único cuerpo, que puede empotrarse en la pared.De hecho, Diva Vita es el climatizador que los hoteles más eligen, en cuanto la instalación de pared presenta dimensiones sobrias en contex-tos como los de hoteles y otros ámbitos, con espacios reducidos.La instalación prevé sólo dos orificios de 16 cm de diámetro para la expulsión y la aspiración de aire.
INSTALLAZIONE IN PRESENZA DI UN MURO PERIMETRALE
11
Installation simple pour le «Diva Vita»Le refoulement et l’entrée de l’air se font à travers deux trous dont le diamètre est de 16 cm, réalisés avec une carotteuse.
Instalación simple para Diva VitaEl envío y la toma de aire se realizan mediante dos orificios de 16 cm de diámetro que pueden realizarse con una perforadora.
Image de la partie arrièreavec caisson standard en acierImagen de la parte posteriorcon caja estándar de acero
INSTALACIÓN CON PARED PERIMETRAL
Installation à encastrementInstalación empotrada
165185
285
ø 16
ø 16834
395
185
Installation apparente La coquille en acier peut être recouverte d’une coquille supplémentaire en bois laqué (en option)Instalación a la vista El bastidor de acero puede cubrirse con otro bastidor de madera barnizada (opcional)
165185
285
mod. R410a
Toutes les données et les images sont indicatives et peuvent être modifiées sans préavis.Todos los datos y las imágenes son a título indicativo y pueden modificarse sin previo aviso.
Refroidissement - ChauffageRefrigeración - Calefacción
Déshumidification - VentilationDeshumidificación - Ventilación
Réglage de la vitesse du ventilateur
Regulación velocidad del ventilador
Contrôle du flux d’air
Control flujo de aire
Fonction Sleep : réglage nocturne optimalSleep: optima regulación nocturna
Temporisateur 24 heures
24 horas timer
Dégivrage
Defrost
V
TélécommandeMando a distancia
DIVA VITA13
RJWA8RL RJWA10RLCapcité de refroidissement* Capacidad frigorífica* Frig/h 2021 2365
W 2350 2750BTU/h 8014 9378
Capacité de chauffage* Capacidad calorífica* kCal/h 1999 2372W 2325 2759BTU/h 7928 9408
Capacité de déshumidification Capacidad extracción humedad L/h 0,7 0,8Puissance élec. absorbée - froid Potencia eléctrica frigorífica W 900 1232Puissance élec. absorbée - chaud Potencia eléctrica calorífica W 827 1057Consommation annuelle énergie Consumo anual de energía kWh 450 616Alimentation/N° de phases Tension de alimentacíon/N° de fases V- Hz/Ph 230-50/1+N 230-50/1+NPuissance max. absorbée - froid Potencia máx. de entrada - frío W 1620 1800Puissance max. absorbée - chaud Potencia máx. de entrada - calor W 1600 1750Courant estimé - froid Capacidad de corriente - frío A 4,1 5,6Courant estimé - chaud Capacidad de corriente - calor A 3,7 4,8Niveau sonore maximal** Nivel sonoro máx** dB(A) 39 41Débit d’air unité evaporante Caudal de ventilación U.I. m³/h 440 480Unité evaporante (LxHxP) U.I. ( LxAxP) mm 900x395x350 900X395X350Profondeur structure encastrable Profundidad estructura a ras mm 185 185Poids unité evaporante Peso U.I. kg 46 46,5Type de fluide frigorigène Tipología de refrigerante R410A R410ACharge de fluide frigorigène Cantidad de refrigerante kg 0,7 0,8Type de compresseur Tipología de compresor ROTATIF/ROTATIVO ROTATIF/ROTATIVO
* La performance a été calculée dans un model déjà pre-installé avec un cadre d’isolation thermique et sonore - au bord du mur - moteur ventilateur à vitesse “turbo”, sans grilles, full optional.
** Le niveau sonore se réfère à une unité pre-installée et avec une cadre d’isolation thermique et sonore, ouverture maximum volet, ventilateur intérieur à la vitesse maximum.
* Rendimientos referidos con máquina instalada por empotramiento - nivel pared exterior - sin rejillas - full optional. ** El ruido máximo se calcula mediante aleta de regulación de flujo de aire en posición de máxima apertura y máxima velocidad de ventilador
- máquina empotrada con marco insonorizante..
TERME VILLA BORRI, TERME DI CASCIANA - PISATERMAS VILLA BORRI, TERMAS DE CASCIANA - PISA
Photo installation intérieure « Divone »Foto del interior de la instalación Divone
INSTALLATION EN PRÉSENCE D’UN MUR PÉRIMÉTRAL
Le modèle « Divone » peut être facilement installé où habituel-lement sont posés les normales radiateurs.
a
1 seul climatiseur, 3 modalités d’installation- apparente (a)- à encastrement (b)- au ras du mur extérieur (c)
Pour les deux dernières modalités, l’unité à condensation sera complètement encastrée dans le mur, et l’unité à évaporation aura une saillie de 185 mm seulement. Ces solutions, qui cherchent à réduire au minimum les dimensions, sont recommandées dans le cas où l’on ne dispose pas de grands espaces. Compact, son niveau sonore est de même très discret : 42 dB (A) en fonctionnement. Le système amorti de fixation du compresseur, le ventilateur à pales renversées et la batterie « turbo » garantissent non seulement un silence exemplaire mais aussi un rendement d’excellence.mais aussi un rendement d exc
375
600
INSTALACIÓN CON PARED PERIMETRAL
El modelo Diva de suelo puede instalarse fácilmente en los pequeños nichos destinados a los radiadores
17
b c
1 único climatizador, 3 modalidades de instalación- a la vista (a)- por empotramiento (b)- a nivel de pared exterior (c)
En las ultimas dos modalidades, la unidad de condensación se empotrará por completo a la pared y la unidad evaporadora sobresaldrá solamente 185 mm. Estas soluciones se recomiendan en caso de que no se disponga de espacios amplios dado que se logra reducir las dimensiones al máximo. Además de compacto es muy silencioso en funcionamiento: 42 dB (A). El sistema amortiguado de fijación del compresor, el ventilador de palas inversas, así como también la batería “turbo” aseguran un silencio ejemplar además de un rendimiento excelente.
185
600
0
600
mod.
Toutes les données et les images sont indicatives et peuvent être modifiées sans préavis.Todos los datos y las imágenes son a título indicativo y pueden modificarse sin previo aviso.
R410a
V
TélécommandeMando a distancia
Refroidissement - ChauffageRefrigeración - Calefacción
Déshumidification - VentilationDeshumidificación - Ventilación
Réglage de la vitesse du ventilateur
Regulación velocidad del ventilador
Contrôle du flux d’air
Control flujo de aire
Fonction Sleep : réglage nocturne optimalSleep: optima regulación nocturna
Temporisateur 24 heures
24 horas timer
Dégivrage
Defrost
DIVONE19
RTLWA12RLCapcité de refroidissement* Capacidad frigorífica* Frig/h 2396
W 2786BTU/h 9500
Capacité de chauffage* Capacidad calorífica* kCal/h 2526W 2938
BTU/h 10019Capacité de déshumidification Capacidad extacción humedad L/h 0,3Puissance élec. absorbée - froid Potencia eléctrica frigorífica W 1263Puissance élec. absorbée - chaud Potencia eléctrica calorífica W 977Consommation annuelle énergie Consumo anual de energía kWh 632Alimentation/N° de phases Tension de alimentacíon/N° de fases V- Hz/Ph 230-50/1+ NPuissance max. absorbée - froid Potencia máx. de entrada - frío W 1800Puissance max. absorbée - chaud Potencia máx. de entrada - calor W 1750Courant estimé - froid Capacidad de corriente - frío A 5,7Courant estimé - chaud Capacidad de corriente - calor A 4,4Niveau sonore maximal ** Nivel sonoro máx** dB(A) 42Débit d’air Unité evaporante Caudal de ventilación U.I. m³/h 580Unité evaporante (LxHxP) U.I. ( LxAxP) mm 960x660x375Profondeur structure encastrable Profundidad estructura a ras mm 180Poids unité evaporante Peso U.I. kg 65Type de fluide frigorigène Tipología de refrigerante R410ACharge de fluide frigorigène Cantidad de refrigerante kg 1Type de compresseur Tipología de compresor ROTATIF/ROTATIVO
* La performance a été calculée dans un model déjà pre-installé avec un cadre d’isolation thermique et sonore - au bord du mur - moteur ventilateur à vitesse “turbo”, sans grilles, full optional.
** Le niveau sonore se réfère à une unité pre -installé et avec une cadre d’isolation thermique et sonore, ouverture maximum volet, ventilateur intérieur à la vitesse maximum.
* Rendimientos referidos con máquina instalada por empotramiento - nivel pared exterior - sin rejillas - full optional. ** El ruido máximo se calcula mediante aleta de regulación de flujo de aire en posición de máxima velocidad de ventilador - máquina empotrada con
marco insonorizante.
TERME VILLA BORRI, TERME DI CASCIANA - PISATERMAS VILLA BORRI, TERMAS DE CASCIANA - PISA
Air en entrée et en sortieAspiración y expulsión de aire
VUE EXTÉRIEURE DE L’INSTALLATION « DIVONE »FOTO DEL EXTERIOR DE LA INSTALACIÓN DIVONE
L’innovation se dédouble : l’unité à évaporation et l’unité à condensation peuvent être installées dans deux pièces séparées. Une installation innovante pour un produit innovateur. L’unité à évaporation peut être installée partout, aussi bien dans sa version console que dans la version murale.Par contre, l’unité à condensation peut être installée dans un débarras ou un dégagement, toujours en présence d’un mur périmétral, situés à une distance de 8 mètres maximum de l’unité à évaporation.
Unité à évaporation « Vita Doppio », muraleUnidad de evaporación Vita Doppio de pared
8 mt
8 mt
8 mt
Unités à évaporation « Diva Doppio », console et plafonnièrUnidad de evaporación Vita Doppio de suelo y techo
INSTALLATION EN ABSENCE D’UN MUR PÉRIMÉTRAL
23
La innovación se duplica: la uni-dad evaporadora y la unidad de condensación pueden colocarse en dos ambientes separados.
Avant de l’unité à condensationFrontal de la unidad de condensación
RJWSA8RL- RJWSA10RL - RTLWSA12RL
LxAxP 910x395x225
DIMENSIONS DE L’UNITÉ À CONDENSATIONMEDIDAS UNIDAD DE CONDENSACIÓN
La instalación innovadora de un producto innovador. La unidad evaporadora puede instalarse en cualquier lugar, el modelo de suelo también puede instalarse en pequeños nichos de poca profundidad, como los predispuestos para los radiadores normales.En cambio, la unidad de condensación puede instalarse en un trastero o en accesos en donde se utilice una pared perimetral, ubicada a una distancia máxima de 8 m de la unidad de evaporación.
Arrière de l’unité à condensationParte trasera de la unidad de condensación
INSTALACIÓN SIN UNA PARED PERIMETRAL
mod.
Toutes les données et les images sont indicatives et peuvent être modifiées sans préavis.Todos los datos y las imágenes son a título indicativo y pueden modificarse sin previo aviso.
RTLWSA
RJWSA
R410a
TélécommandeMando a distancia
V
TélécommandeMando a distanciaTélécomm
Refroidissement - ChauffageRefrigeración - Calefacción
Déshumidification - VentilationDeshumidificación - Ventilación
Réglage de la vitesse du ventilateur
Regulación velocidad del ventilador
Contrôle du flux d’air
Control flujo de aire
Fonction Sleep : réglage nocturne optimalSleep: optima regulación nocturna
Temporisateur 24 heures
24 horas timer
Dégivrage
Defrost
RJWSA8RL RJWSA10RL RTLWSA12RLCapcité de refroidissement* Capacidad frigorífica* Frig/h 1967 2341 2307
W 2288 2723 2683BTU/h 7802 9285 9149
Capacité de chauffage* Capacidad calorífica* kCal/h 1923 2371 2442W 2237 2758 2840
BTU/h 7628 9405 9684Capacité de déshumidification Capacidad extracción humedad L/h 0,7 0,8 0,4Puissance élec. absorbée - froid Potencia eléctrica frigorífica W 934 1232 1309Puissance élec. absorbée - chaud Potencia eléctrica calorífica W 844 1057 1010Consommation annuelle énergie Consumo anual de energía kWh 467 616 655Alimentation/N° de phases Tension de alimentacíon/N° de fases V- Hz/Ph 230-50/1+N 230-50/1+N 230-50/1+NPuissance max. absorbée - froid Potencia máx. de entrada - frío W 1620 1800 1800Puissance max. absorbée - chaud Potencia máx. de entrada - calor W 1600 1750 1750Courant estimé - froid Capacidad de corriente - frío A 4,2 5,6 5,9Courant estimé - chaud Capacidad de corriente - calor A 3,8 4,8 4,6Niveau sonore maximal unité evaporante Nivel sonoro máx U.I. dB(A) 38 39 41Niveau sonore maximal unité condensante Nivel sonoro máx U.E. dB(A) 54 54 54Débit d’air unité evaporante Caudal de ventilación U.I. m³/h 440 480 580Unité evaporante (LxHxP) U.I. ( LxAxP) mm 900x290x160 900x290x160 960x660x198Unité condensante (LxHxP) U.E. ( LxAxP) mm 910x395x225 910x395x225 910x395x225Poids unité evaporante Peso U.I. kg 11 11,5 29Poids unité condensante Peso U.E. kg 35 35 35Type of refrigerant Tipología de refrigerante R410A R410A R410ACharge de fluide frigorigène Cantidad de refrigerante kg 0,8 1 1Diamètre du conduit de ventilation Diámetro del tubo de venilación in 3/8 1/2 1/2Diamètre tube de soufflage Diámetro del tubo de suministro in 1/4 1/4 1/4Longueur max. ligne frigorifique Longitud máx. del tubo refrigerante m 8 8 8Longueur max. ligne frigorifique charge stand. Longitud máx. del tubo de carga est. m 8 8 8Longueur supplémentaire ligne frigorifique Tubo de carga adicional g/m 25 25Dénivelé max entre U.E. et U.C. Desnivel máximo m 3 3 3Type de compresseur Tipologia de compresor ROTATIF/ROTATIVO ROTATIF/ROTATIVO ROTATIF/ROTATIVO
* La performance a été calculée dans un model déjà pre-installé avec un cadre d’isolation thermique et sonore - au bord du mur - moteur ventilateur à vitesse “turbo”, sans grilles, full optional.
* Rendimientos referidos con máquina instalada por empotramiento - empotrada con marco insonorizante - nivel pared exterior - máxima velocidad del ventilador - sin rejillas - full optional..
Exemples d’installation de la gamme « Doppio » avec unité à évaporation RJWS Ejemplos de instalación de Doppio con unidad de evaporación RJWS