4
DIRECTORY: Telephone: 403-276-1689 Fax: 403-230-0603 E-mail: [email protected] Website: www.mmredeemer.ca Facebook: Mary Mother of the Redeemer Church Oਆਆਉਃਅ ਈਏਕਓ Horario de Oficina: Monday to Friday: Lunes a Viernes (Wednesdays 9:00am-4:00pm) 9:00am—12:00 noon 1:00pm—8:00pm Cਅਇਙ: Rൾඏ . Sංൻඎ Kൺඅඅൺඋൺൺඅ, CFIC, Pൺඌඍඈඋ Rൾඏ . USඍඎඋൺൻඈඍඍං, CFIC Aඌඌඈർංൺඍൾ. Rev. Jimmy Puttananickal, CFIC, Hosp Chaplain Rev. Mr. Ron Nowell, Deacon Rev. Mr. Alex Martinez, Deacon MARY, MOTHER OF THE REDEEMER PARISH 1714 – 14 Avenue N.E. Calgary, Alberta T2E 1G3 Served by the Congregation of the Sons of the Immaculate Conception Italian-English-Spanish CHRISTMAS MASS SCHEDULE/ HORARIO DE NAVIDAD CHRISTMAS EVE—DECEMBER 24 5pm: English Mass 8pm : Spanish Mass 11pm: Italian Mass CHRISTMAS DAY—DECEMBER 25 9am : Italian Mass 11am: English Mass 1pm: Spanish Mass NEW YEAR’S EVE—DECEMBER 31 5pm: English Mass 8pm: Spanish Mass NEW YEARS’S DAY— JANUARY 1 9am: Italian Mass 11am: English Mass 1pm: Spanish Mass WEDNESDAY 18 9:00am (E) Agripino Cagampan THURSDAY 19 9:00am (E) Edward Skikiewicz SATURDAY 14 4:30pm (E) Patrick & Mary Rozario Marcos Catano 6:30pm (S) Hermana Heidy Sanchez SUNDAY 08 9:00 am (I) Aleandro Giustini 6:00 pm (S) Hermana Heidy Sanchez E - English I - Italian S - Spanish 7:00pm (I) Tony LaMontagna 7:00pm (S) Irene Piñedes de Cadavid Magola de Lozano Cristina Dangod 1:00pm (S) Hilda Delgado WEEKLY MASS INTENTIONS December 16th—22nd MASS TIMES Weekend Masses: 9:00 am (Saturday—English) 4:30 pm (Saturday—English) 6:30 pm (Saturday— Español) 9:00 am (Sunday—Italiano) 11:00 am (Sunday—English)—Children’s Liturgy 1:00 pm (Sunday—Español) 6:00 pm (Sunday—Español) Weekday Masses: 9:00 am (English) Tues/Wed/Thurs/Friday/Saturday 7:00 pm Wednesday (Italiano) 7:00 pm Thursday (Español) Despues de Misa Aਏਃਉਲ਼ Sਔਮਓਉਏ Sਃਅਔਏ 7:00 pm Friday First Friday of every month Aਏਔਉਏ ਏਆ ਔਈਅ Bਅਓਓਅ Sਃਅਔ Reconciliation (Reconciliación): Saturday 4:00—4:30pm (followed by English mass) SPANISH– Half hour before each Spanish mass Healing Mass (Misa de Sanacion): 6:00 pm every first Tuesday of the Month starting in No- vember. Memorial Mass: 7:00 pm every first Wednesday of the Month.

CHRISTMAS MASS SCHEDULE/ HORARIO DE NAVIDAD …€¦ · HORARIO DE NAVIDAD CHRISTMAS EVE—DECEMBER 24 ... celebrazione dell Novena THANK YOU! ... It is Mary, Mother of the Redeemer’s

  • Upload
    lecong

  • View
    221

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

DIRECTORY: Telephone: 403-276-1689 Fax: 403-230-0603 E-mail: [email protected] Website: www.mmredeemer.ca Facebook: Mary Mother of the Redeemer Church O Horario de Oficina: Monday to Friday: Lunes a Viernes (Wednesdays 9:00am-4:00pm)

9:00am—12:00 noon 1:00pm—8:00pm

C : R . S K , CFIC, P R . U S , CFIC A .

Rev. Jimmy Puttananickal, CFIC, Hosp Chaplain Rev. Mr. Ron Nowell, Deacon Rev. Mr. Alex Martinez, Deacon

MARY, MOTHER OF THE REDEEMER PARISH

1714 – 14 Avenue N.E. Calgary, Alberta T2E 1G3

Served by the Congregation of the Sons of the Immaculate Conception Italian-English-Spanish

CHRISTMAS MASS SCHEDULE/ HORARIO DE NAVIDAD

CHRISTMAS EVE—DECEMBER 24 5pm: English Mass 8pm : Spanish Mass 11pm: Italian Mass

CHRISTMAS DAY—DECEMBER 25 9am : Italian Mass 11am: English Mass 1pm: Spanish Mass

NEW YEAR’S EVE—DECEMBER 31 5pm: English Mass 8pm: Spanish Mass

NEW YEARS’S DAY— JANUARY 1 9am: Italian Mass 11am: English Mass 1pm: Spanish Mass

WEDNESDAY 18 9:00am (E) Agripino Cagampan

THURSDAY 19 9:00am (E) Edward Skikiewicz

SATURDAY 14 4:30pm (E) Patrick & Mary Rozario Marcos Catano

6:30pm (S) Hermana Heidy Sanchez

SUNDAY 08 9:00 am (I) Aleandro Giustini

6:00 pm (S) Hermana Heidy Sanchez

E - English I - Italian S - Spanish

7:00pm (I) Tony LaMontagna

7:00pm (S) Irene Piñedes de Cadavid Magola de Lozano Cristina Dangod

1:00pm (S) Hilda Delgado

WEEKLY MASS INTENTIONS December 16th—22nd

MASS TIMES Weekend Masses:

9:00 am (Saturday—English) 4:30 pm (Saturday—English) 6:30 pm (Saturday— Español) 9:00 am (Sunday—Italiano) 11:00 am (Sunday—English)—Children’s Liturgy 1:00 pm (Sunday—Español) 6:00 pm (Sunday—Español)

Weekday Masses:

9:00 am (English) Tues/Wed/Thurs/Friday/Saturday 7:00 pm Wednesday (Italiano) 7:00 pm Thursday (Español) Despues de Misa A S S

7:00 pm Friday First Friday of every month A B S

Reconciliation (Reconciliación): Saturday 4:00—4:30pm (followed by English mass)SPANISH– Half hour before each Spanish mass Healing Mass (Misa de Sanacion): 6:00 pm every first Tuesday of the Month starting in No-vember. Memorial Mass: 7:00 pm every first Wednesday of the Month.

BUSTE 2014 Da questa settimana avremo le buste per le offerte 2014 che

potrete prelevare nel`atrio della nostra chiesa, Le buste sonno se-condo l’ordine numeric. Se non

trovade il vostro buste vi prigiamo di mettervi in contatto con

l’ufficio.

2014 ENVOLOPES The 2014 donation envelops will be

given out this weekend in the Lobby of the church and they will be organized numerically. If you are not able to find your donation

envelope box please fill a registration form, we will look for

them and get back to you.

SOBRES PARA DONACIONES 2014 Los sobres de donación se estarán

entregando este fin de semana en el lobby de la iglesia, están

organizados en una mesa, revizar la lista .Si usted no encuentra su caja de sobres de donación por favor, llene el

formulario de registro, vamos a buscarlos y nos contactaremos

con usted.

GRAZIE! Un sincero grazie va a tutti coloro che hanno offerto spuntini per il dopo della

celebrazione dell Novena

THANK YOU! For all who brought snacks, coffee and

treats for the Novena!

GRACIAS! Para todos los que trajeron aperitivos,

café y dulces para la Novena!

MESSALI I missalini per il 2014 sono in vendita

MISSALS 2014 Missal are now on sale

MISALES Misales del 2014 ya estan a la venta

CESTINI NATALIZI Vi preghiamo di aiutare l’or-

ganizzazione di “San Vincent de Paul” nel provvedere il fabisogno ai meno fortunati, il Vostro apprezzatissimo

aiuto consisterebbe nel donare del cibo non deperibile e dei piccolo regali che

saranno distribuiti ai più bisognosi. Iddio vi benedirà. Per dettagli contattare l’ufficio parrocchiale.

CHRISTMAS HAMPERS Please help support St. Vincent de Paul on their Christmas Hamper

Campaign by providing non-perishable food items and gifts, that

will be distributed to local individuals and families in need.

For more information please contact the office. Thank you for

your contribution!

CANASTAS NAVIDEÑAS Por favor, apoyar San Vicente de Paul en su campaña de Canastas

Navideñas, trayendo alimentos en lata y regalos sin empacar, que se distribuirán a personas y familias locales en necesidad. Para obtener

más información, por favor póngase en contacto con la oficina. Gracias

por su contribución!

FIORI PER DECORARE LA CHIESA PER IL NATALE.

Vi preghiamo di non portare fiori per il Natale. Se volete potete dare un’

offerta per I fiori e noi provvederemo a decorare la chiesa per le feste del Santo

Natale. Indicare nella busta che l’ offerta e’ per I fiori.

CHRISTMAS FLOWERS FOR THE CHURCH

If anyone would like to donate the cost of a poinsettia plant to decorate the church for the Christmas Season,

please put your donation in an envelope marked “Flowers” and

return it to the church.

FLORES NAVIDEÑAS PARA LA IGLESIA

Si alguien quiere donar el costo de una poinsettia para decorar la iglesia para la temporada de Navidad, por favor,

ponga su donación en un sobre marcado "Flores" y regresar a la

iglesia.

CONFESSION DURING ADVENT: Every Wednesday at our Parish from 6:30pm to 8pm

ATTENZIONE! POLICY DI MEDIA L’etica della chiesa “Maria Madre del

Redentore” é di non dimostrare o identificare sul nostro web foto di

ragazzi o ragazze I cui genitori non hanno rilasciato un documento di

consento, comunque, siamo terrestri! Sbagli involontari accadono.. In questo caso é sufficiente contattare l`ufficio

parrocchiale e tutto sará risolto immediatamente, Grazie!

ATTENTION! MEDIA POLICY

It is Mary, Mother of the Redeemer’s policy not to post photos of or identify

children in situations when a parent has completed the Media Release Opt-Out-Form, however mistakes can hap-pen. If at any time an image appears on the parish website that a parent or pa-rishioner wishes to be removed, they

should contact the parish office, and it will be removed immediately.

ATENCIÓN POLÍZA DE MEDIOS Es poliza de María, Madre del

Redentor no publicar fotos de o identificar a los niños en situaciones en

las que un padre ha completado el Formulario Media, sin embargo se

pueden producir errores. Si en algún mo-mento aparece una imagen en el website de la parroquia que un padre o feligrés desea que sea eliminada, deberá con-

tactarse con la oficina de la parroquia, y será eliminado inmediatamente.

15 DICEMBRE 3o DOMENICA DI AVVENTO

DECEMBER 15TH 3RD SUNDAY OF ADVENT

15 DE DICIEMBRE 3ro DOMINGO DE ADVIENTO

FESTA DI CAPOD’ANNO Biglietti sono in vendita a l’entrata

della chiesa da 10:15am to 11:15am. Tutte le domeniche piú informazione

contattare a Ida: 403-274-3325 or Rina 403-295-6520

NEW YEARS GALA Tickets are on sale at the entrance of the church from 10:15am to 11:15am every Sunday. For more information contact

Ida: 403-274-3325 or Rina 403-295-6520

FIESTA GALA DE AÑO NUEVO Los tiquetes están a la venta a la e

ntrada de la Iglesia, todos los domingos de 10:15 a 11:15 am. Para más información contactar a Ida al

4093274-3325 o a Rina al 403-295-6520

NAVIDAD CON SABOR Jubilee los invita a la cena-baile “Navidad con Sabor” que se llevara a cabo el 20 de Diciembre a las 7pm, en el hall de

abajo. El costo es de $30.00 por persona, los cuales se estarán vendiendo al terminar las misas y en la oficina. También hay paquetes especiales para las familias, para más información por favor preguntarles a los

representantes de Jubilee.

Advent Message:

The Church, as a Mother, invites us in this time to prepare for the Christmas celebration, an adequate preparation. The prophet Simeon, after so many years of waiting for the Messiah , he exclaims: " Now according to your word Lord, let your servant go in peace, for my eyes have seen your salvation , which you have prepared before all people. Let it shine light upon all nations and for glory to your people of Israel" (Luke 2: 29). What joy held Simeon before his eyes, the Saviour of the world! And that same joy, that we should feel from the bottom of our hearts when we see Jesus presented to the world in the arms of His Blessed Mother . Christmas reminds us of a past event. It happened 2,000 years ago. But the fact remains. Let us remember. It was like a birth of any child. God is grafted onto mankind because His Son was born in a family of people. The hardness of the poor. In the love of those who know loving. For Christians this child is the embodiment of God, in other words, God is born, cries, laughs, loves, fights, dies... assuming a fully human way. Answer a hope of man.

~~Fr. Shibu

CONSIGLIO PASTORALE LA RIUNIONE È STATA

CANCELLATA

PASTORAL COUNCIL MEETING FOR DECEMBER

17TH IS CANCELLED

LA REUNION DEL CONSEJO PASTORAL EN DICIEMBRE

17 SE CANCELA

“FOR BETTER & FOR EVER..” MARRIAGE PREPARATION This program consists of a 2hr. Monday evening orientation and a Friday evening/Saturday day session,

offered by the diocese. Upcoming Dates: Jan20 & Feb 7-8 and Feb 24 & Mar 14-15. For more information or registration contact 403-218-5505,email [email protected]

MESSA COMMEMORATIVA Messa Commemorativa del mese di Ginnaio sarà celebrate l’ 8 Gennaio

2014 alle 7pm.

MEMORIAL MASS DATE CHANGE

The monthly Memorial Mass has been moved from January 1st to January 8th

MISA MEMORIAL CAMBIO DE FECHA

La Misa Memorail menual se ha movido de 1o de enero a 8 de enero.

COMUNIONE PER I MALATI Se avete qualche persona a casa anziana o malata che non potra’

venire a messa per Natale e desid-era ricevere la Santa Comunione in

occasione del Santo Natale vi invitiamo a comunicarlo all’ufficio

parrocchiale. Uno de sacerdoti vi visitera’ per portare la Santa

Comunione.

COMMUNION FOR THE SICK If you have someone at home who is unable to attend mass over the

Christmas period and would like to receive the sacrament of Holy

Communion and Reconciliation, please call the church office to

arrange an appointment with one of the priests and to get in contact

with the Pastoral Care

COMUNIÓN PARA LOS ENFERMOS

Si tienes a alguien en tu casa que no pueda asistir a la misa durante el periodo navideño y le gustaría reci-bir el sacramento de la Santa Co-munión y la Reconciliación, por

favor llame a la oficina de la iglesia para hacer una cita con uno de los

sacerdotes y para ponerse en contacto con el Pastoral de la Salud