56
Clase E Instrucciones de servicio adicionales e indicaciones para el montaje del equipamiento para taxi y vehículo de alquiler 212_ZA; 1; 5, es-ES wobuchh, Version: 2.11.8.1 2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 1

Clase E - cem.es Clase E212_es.pdf · Clase E Instrucciones de servicio adicionales e indicaciones para el montaje del equipamiento para taxi y vehículo de alquiler 212_ZA; 1; 5,

  • Upload
    trannga

  • View
    223

  • Download
    6

Embed Size (px)

Citation preview

Clase EInstrucciones de servicio adicionales e indicacionespara el montaje del equipamiento para taxi y vehículode alquiler

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 1

Le felicitamos por su nuevo vehículo Mercedes-Benz

Familiarícese con su Mercedes-Benz y lea lasinstrucciones de servicio y las instruccionesadicionales antes de iniciar la marcha. Deesta forma disfrutará más de su vehículo yevitará situaciones de peligro para usted ypara otras personas.Estas instrucciones adicionales contienen:RIndicaciones relativas al manejo y la segu-

ridad especificas para taxisRIndicaciones relativas al manejo y la segu-

ridad especificas para vehículos de alquilerRIndicaciones relativas al montaje para talle-

res especializadosRConsejos de autoayudaLos equipamientos especiales están identifi-cados con un asterisco (*). Los equipamien-tos de serie instalados en su vehículo puedendiferir en función del modelo del mismo, dela ejecución de cada país y de la disponibili-dad.Mercedes-Benz adapta sus vehículos perma-nentemente al último nivel técnico, por lo quenos reservamos el derecho a introducir modi-ficaciones en la forma, el equipamiento y latécnica.Por dicho motivo, no puede derivarse recla-mación alguna de los datos, ilustraciones ydescripciones de estas Instrucciones adicio-nales.Las instrucciones de servicio y las instruccio-nes adicionales, las instrucciones breves y elcuaderno "Servicios de mantenimiento" sonpartes integrantes del vehículo. Por lo tanto,debe guardar esta documentación en elvehículo y entregársela al futuro propietariodel vehículo en caso de venta.Si desea realizar más consultas, póngase encontacto con un taller de servicio oficialMercedes-Benz.El Departamento de Redacción Técnica deDaimler AG le desea un buen viaje.

i Las instrucciones adicionales para taxisse encuentran asimismo en Internet en:Las instrucciones adicionales para el equi-pamiento de los vehículos de alquiler seencuentran asimismo en Internet en:http://taxi.mercedes-benz.com

Medios de representación

* Equipamiento especial/opcio-nal

G Indicación de advertenciaH Indicación ecológica! Posibles daños en el vehículoi ConsejoX Solicitud de actuaciónYY Símbolo de continuación(Y página) Referencia a una páginaIndicación Indicación mostrada en el

visualizador multifuncional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 2

Índice alfabético .................................... 2

Introducción .......................................... 5

De una ojeada ........................................ 7

Manejo ................................................. 11

Indicaciones para el montaje ............. 19

Consejos de autoayuda ...................... 45

2215840871Z104 É2215840871Z104hËÍ

Índice de contenidos 1

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 1

AAltavoz de radiocomunicación ........... 13Antena

vea Antena del techo Antena del techo ................................. 18

Desmontaje o montaje de la basede la antena ..................................... 43Frecuencia de emisión ..................... 41

Avisos mostrados en el visualizador Avisos en forma de símbolo ............. 48Avisos en forma de texto ................. 47

BBase de la antena ................................ 43

CCambio de las conexiones delcable de conexión de la antena/cable del altavoz del equipo deradiocomunicación .............................. 25Cambio de las conexiones delcable del altavoz/cable de cone-xión de la antena del equipo deradiocomunicación .............................. 25Ceniceros ............................................. 22Consola central

Parte inferior ...................................... 8Contador de distancia recorrida

vea Indicador del precio de la carrera

EEnchufe de conexión ........................... 34

Antena del equipo de radiocomu-nicación ........................................... 36Antena GPS ...................................... 40Equipo de radiocomunicación .......... 34Indicador del precio de la carrerade la consola central ........................ 37Lector de tarjetas de crédito ........... 39Rótulo señalizador del techo ............ 33

Rótulo señalizador del techo Inter-national ............................................ 40Rótulo señalizador del techosituado en la canaleta del techo ...... 40

Enchufe de conexión de la antena Equipo de radiocomunica-ción .................................................. 36GPS .................................................. 40

Enchufe de conexión de la perife-ria .......................................................... 38Enchufe de conexión del rótuloseñalizador del techo .......................... 40Enchufe de conexión para la antena

Red D/red E .................................... 39Enchufe de conexión para laantena de la red D ............................... 39Enchufe de conexión para laantena de la red E ................................ 39Equipo de radiocomunicación ............ 17

Cambio de la conexión del cablede conexión ..................................... 25Enchufe de conexión ........................ 34Enchufe de conexión de laantena ............................................. 36Frecuencias ..................................... 20Funcionamiento ............................... 17Montaje en la cavidad de aloja-miento de la rueda de repuesto ....... 28Montaje en la guantera .................... 27Seguridad de funcionamiento ............ 5vea Manual de instrucciones

Equipo de radiocomunicación consistema manos libres .......................... 12Equipo de radiocomunicación inte-grado .................................................... 16

Introducción externa del punto dedestino ............................................. 16

FFrecuencia de emisión

Adaptación de la antena deltecho ............................................... 41

Frecuencias ......................................... 20Funcionamiento del equipo deradiocomunicación .............................. 17Fusibles ................................................ 50

2 Índice alfabético

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 2

GGPS

Enchufe de conexión de la antena . . . 40

IIluminación del habitáculo ................. 17Iluminación del rótulo señalizadordel techo

Conexión/desconexión ................... 13Conexión o desconexión (ordena-dor de a bordo) ................................ 14

Indicación del rótulo señalizadordel techo en el visualizador multi-funcional .............................................. 15Indicaciones mostradas en elvisualizador multifuncional

Batería ............................................. 49Equipo de radiocomunicaciónintegrado ......................................... 15Indicación del rótulo señalizadordel techo .......................................... 15SOS ................................................. 47

Indicador del precio de la carrera ...... 21Enchufe de conexión de la consolacentral ............................................. 37Montaje ........................................... 21Montaje del indicador del preciode la carrera integrado en el retro-visor interior .................................... 23Señal de velocidad ........................... 24vea Instrucciones de servicio

Indicador del precio de la carreraintegrado en el retrovisor interior

Montaje ........................................... 23

LLector de tarjetas de crédito

Enchufe de conexión ........................ 39

MMicrófono de electreto ....................... 12

Datos técnicos ................................. 32Sistema electrónico de acopla-miento ............................................. 31

Montaje Aparatos eléctricos y electrónicos ..... 5Equipo de radiocomunicación .......... 25Indicador del precio de la carrera .... 21Indicador del precio de la carreraintegrado en el retrovisor interior .... 23

Montaje del adaptador del rótuloseñalizador del techo

Berlina ............................................. 33

NNúmeros de pedido para piezas deconexión eléctrica ............................... 41

OOrdenador de a bordo ......................... 13

Equipo de radiocomunicaciónintegrado ......................................... 15Iluminación del rótulo señalizadordel techo .......................................... 14Indicación del rótulo señalizadordel techo .......................................... 15Tonos de las teclas .......................... 15

PPiezas de conexión eléctrica

Números de pedido ......................... 41Pilas del radiotelemando

Sustitución ....................................... 49Preinstalación para el equipo deradiocomunicación con sistemamanos libres ........................................ 12Protección de la batería ...................... 50Puesto de conducción

Sinopsis ............................................. 8

RRadiotelemando

Sustitución de las pilas .................... 49Rótulo señalizador del techo .............. 13

Índice alfabético 3

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 3

SSeguridad de funcionamiento

Teléfonos y equipos de radioco-municación ........................................ 5

Señal de velocidad para el indica-dor del precio de la carrera ................ 24Servicio de taxi .................................... 14Sistema de mando

vea Ordenador de a bordo Sistema electrónico de acopla-miento para el micrófono de elec-treto ...................................................... 31Sistemas electrónicos del vehículo ... 20

TTablero de instrumentos

vea Puesto de conducción Taxímetro

vea Indicador del precio de la carrera Teléfono

Frecuencias ..................................... 20Seguridad de funcionamiento ............ 5

Tonos de las teclas .............................. 15

UUnidad de mando del techo

Sinopsis ............................................. 9Uso privado .......................................... 14

VVisualizador multifuncional

vea Indicaciones mostradas en elvisualizador multifuncional

4 Índice alfabético

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 4

Seguridad de funcionamiento

Teléfonos y equipos de radiocomuni-cación

G Peligro de accidenteLos teléfonos móviles y los equipos de radio-comunicación pueden perturbar el funciona-miento de los sistemas electrónicos delvehículo, poniendo en peligro la seguridad defuncionamiento del vehículo y, con ello, tam-bién su seguridad, si pone en funcionamientodichos aparatos:Rsin antena exteriorRsin antena exterior montada libre de refle-

xionesRcon una antena exterior montada incorrec-

tamente

Debido a las elevadas radiaciones electro-magnéticas pueden producirse efectos perju-diciales para su salud y la de otras personas.

! Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le recomienda montar los teléfonos oequipos de radiocomunicación teniendo encuenta los requisitos para el montaje deMercedes-Benz.

G Peligro de accidenteLa intervención incorrecta en los componen-tes electrónicos y en su software puede cau-sar el fallo de los mismos. Los sistemas elec-trónicos están interconectados medianteinterfaces. En determinadas circunstancias,la intervención en estos sistemas electróni-cos origina asimismo averías en sistemas queno han sido modificados. Estos fallos de fun-cionamiento de los sistemas electrónicospueden poner en serio peligro la seguridad defuncionamiento de su vehículo y su propiaseguridad.Encargue la parametrización de los compo-nentes electrónicos sólo en un taller especia-lizado, cuyo personal posea las herramientasy los conocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le

recomienda al respecto un taller de serviciooficial Mercedes-Benz.Es imprescindible que encargue la realizaciónde los trabajos de mantenimiento en un tallerespecializado, especialmente en el caso deque se vayan a realizar trabajos relevantesdesde el punto de vista de la seguridad y ensistemas que incidan en la seguridad delvehículo.

Aparatos eléctricos y electrónicos

G Peligro de accidenteLos trabajos o modificaciones efectuadosincorrectamente en el vehículo pueden poneren peligro la seguridad de funcionamiento.Algunos sistemas de seguridad funcionansólo con el motor en marcha. Por lo tanto, nopare el motor durante la marcha.Encargue el montaje del equipo de radioco-municación, del indicador del precio de lacarrera, del sistema de guiado, de la impre-sora y de otros componentes eléctricos/elec-trónicos sólo en un taller especializado, cuyopersonal posea las herramientas y los cono-cimientos técnicos necesarios para efectuardichos trabajos. Mercedes-Benz le reco-mienda al respecto un taller de servicio oficialMercedes-Benz.

Utilización según las normasTenga en cuenta lo siguiente al utilizar elvehículo:Rlas indicaciones de seguridad de estas Ins-

trucciones de servicio adicionalesRlas indicaciones de seguridad incluidas en

las Instrucciones de servicio del vehículoRlo indicado en el capítulo "Datos técnicos"

de las Instrucciones de servicio delvehículoRel reglamento de tráficoRel código de circulación alemán

Introducción 5

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 5

Z

G Peligro de lesionesEn el vehículo van colocados diversos rótulosadhesivos de advertencia. Llaman su aten-ción y la de otras personas sobre diferentessituaciones de peligro. Por dicho motivo, noretire ningún rótulo adhesivo de advertenciasi no se indica expresamente en el mismo.Si retira los rótulos adhesivos de advertencia,Ud. u otras personas podrían no reconocersituaciones de peligro y resultar heridos pordicho motivo.

G Peligro de accidenteLos trabajos o modificaciones efectuadosincorrectamente en el vehículo pueden poneren peligro la seguridad de funcionamiento.Encargue siempre la desactivación de las fun-ciones y equipamientos específicos en untaller especializado, cuyo personal posea lasherramientas y los conocimientos técnicosnecesarios para efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respecto untaller de servicio oficial Mercedes-Benz.Es imprescindible que encargue la realizaciónde los trabajos de mantenimiento en un tallerespecializado, especialmente en el caso deque se vayan a realizar trabajos relevantesdesde el punto de vista de la seguridad y ensistemas que incidan en la seguridad delvehículo.

6 Introducción

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 6

Puesto de conducción .......................... 8Unidad de mando del techo ................. 9

7

De u

na o

jead

a

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 7

Puesto de conducción

Puesto de conducción, parte superior

Función Pág.

: Micrófono de electreto* 12

; Indicador del precio de lacarrera integrado en elretrovisor interior*

= Espacio de montaje para elequipo de radiocomunica-ción en la guantera 27

? Consola para el equipo deradiotransmisión dedatos* 30

A Zona para el montaje delindicador del precio de lacarrera*

Consola central, parte inferior

Función Pág.

: Tecla para el sistemamanos libres* 12

; Toma de corriente de12 V* (sólo en combinacióncon el código 336)

= Cenicero

8 Puesto de conducciónDe

una

oje

ada

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 8

Unidad de mando del techo

Función Pág.

: Micrófono de electreto* 12

; Indicador del precio de lacarrera integrado en elespejo retrovisor interior*

= Teclas de mando del indi-cador del precio de lacarrera integrado en elretrovisor interior*

i El indicador del precio de la carrera inte-grado en el retrovisor interior* puede mon-tarse posteriormente (Y página 23).

Unidad de mando del techo 9

De u

na o

jead

a

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 9

Z

10

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 10

Equipo de radiocomunicación consistema manos libres* ....................... 12Altavoz de radiocomunicación ........... 13Rótulo señalizador del techo ............. 13Ordenador de a bordo ......................... 13Equipo de radiocomunicación inte-grado* .................................................. 16Funcionamiento del equipo deradiocomunicación ............................. 17Iluminación del habitáculo ................. 17Antena del techo* ............................... 18

11

Man

ejo

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 11

Equipo de radiocomunicación con sis-tema manos libres*

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de accidenteSi pone en funcionamiento equipos de radio-comunicación en el vehículo, observe lasprescripciones legales del país en el que seencuentre en cada momento.Si la ley permite la utilización de equipos deradiocomunicación durante la marcha, utilicedichos equipos sólo si lo permite la situacióndel tráfico. De lo contrario, podría distraersesu atención del tráfico, provocar un accidentey sufrir heridas usted y otras personas.

Preinstalación para el equipo de radiocomunicación con sistema manos libres*

La preinstalación para el equipo de radioco-municación con sistema manos libres constade la tecla situada en la parte inferior de laconsola central y del micrófono de electretomontado en la base del retrovisor interior.

Tecla para el sistema manos libres

i Si el equipo de radiocomunicación inte-grado* (código 941) está montado defábrica, el funcionamiento del testigo decontrol : y del enmudecimiento de laradio puede diferir de la descripciónincluida a continuación.

X Conversación: presione la tecla ; y man-téngala en dicha posición hasta que finalicesu mensaje hablado.El testigo de control : se ilumina y la radiocambia al modo de enmudecimiento deaudio.

X Recepción: suelte la tecla ;.El testigo de control : se apaga y el equipode radiocomunicación vuelve a estar pre-parado para la recepción.

Micrófono de electreto

: Micrófono de electreto

i Encargue la adaptación del micrófono deelectreto : al equipo de radiocomunica-ción.Sistema electrónico de acoplamiento parael micrófono de electreto (Y página 31).Datos técnicos del micrófono de electreto(Y página 32).

12 Equipo de radiocomunicación con sistema manos libres*M

anej

o

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 12

Altavoz de radiocomunicación

El altavoz de radiocomunicación : montadoen el panel de la puerta izquierda es un alta-voz de doble bobina para el funcionamientodel equipo de radiocomunicación y de laradio.

i Los vehículos con Soundsystem(código 810) no van equipados con altavozde radiocomunicación.

Datos técnicos del altavoz de radiocomuni-cación:RPotencia máx.: 5 WRImpedancia: 4 Ω

Rótulo señalizador del techo

Iluminación del rótulo señalizador del techo

! No es posible lavar el vehículo en un túnelde lavado si el rótulo señalizador del techoestá montado. Desmonte el rótulo señali-zador del techo antes de introducir elvehículo en el túnel de lavado.

: Indicador de estado del rótulo señalizadordel techo W

; Tecla para la iluminación del rótulo seña-lizador del techo

Si su vehículo está equipado con un taxíme-tro*, la iluminación del rótulo señalizador deltecho está encendida por defecto.

i En el menú Taxi Rótulo techo del orde-nador de a bordo (Y página 14) debeestar conectada la iluminación del rótuloseñalizador del techo.

X Desconexión: con el estado LIBRE acti-vado, pulse la tecla ; hasta que se apagueel indicador de estado W.

Ordenador de a bordo

Lo que debe tener en cuentaEl ordenador de a bordo se activa en cuantocoloca la llave en la posición 2 de la cerradurade encendido. Con el ordenador de a bordopuede solicitar información sobre su vehículoy efectuar ajustes.

G Peligro de accidenteUtilice el ordenador de a bordo sólo cuandoel tráfico lo permita. De lo contrario, podríadistraerse y provocar un accidente.

Ordenador de a bordo 13

Man

ejo

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 13

Z

Cambio de servicio público a uso pri-vado

Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.Si cambia de servicio de taxi a uso privado,se desconectan los ajustes específicos delequipamiento para taxi (por ejemplo, elequipo de radiocomunicación integrado*).De esta forma no se mostrará ningún nivel demando del equipo de radiocomunicación enel cuadro de instrumentos durante el uso pri-vado del vehículo.X Pulse la tecla = o ; para seleccionar

el menú Ajustes.X Pulse la tecla 9 o : para seleccionar

el menú Taxi.X Confirme con b.X Seleccione con 9 o : Tipo de servicio.

X Pulse a.En función del estado anterior se selec-ciona Servicio de taxi o Uso privado.

Conexión o desconexión de la ilumi-nación del rótulo señalizador del techo

Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.X Pulse la tecla = o ; para seleccionar

el menú Ajustes.X Seleccione con 9 o : el menúTaxi.

X Confirme con b.

X Seleccione con & o * Rótulo de techo.

X Pulse a.El rótulo señalizador del techo estaráconectado o desconectado en función desu estado anterior.

i La iluminación del rótulo señalizador deltecho va acoplada al indicador del preciode la carrera y al equipo de radiocomuni-cación integrado*.También puede conectar o desconectar lailuminación del rótulo señalizador del techomediante las teclas de mando del indicadordel precio de la carrera* (vea las Instruc-ciones de servicio del indicador del preciode la carrera) o en el indicador del preciode la carrera integrado en el retrovisor inte-rior* (Y página 13).Si está en funcionamiento el indicador delprecio de la carrera, no podrá conectar lailuminación del rótulo señalizador deltecho.También puede desconectar la iluminacióndel rótulo señalizador del techo medianteel equipo de radiocomunicación inte-grado*.Si bloquea el vehículo con la tecla de blo-queo & del telemando y está conectadala iluminación del rótulo señalizador deltecho, se desconectará automáticamentela iluminación del rótulo señalizador deltecho.Si desbloquea a continuación el vehículocon la tecla de desbloqueo % del tele-mando, se conectará nuevamente la ilumi-nación del rótulo señalizador del techo.

14 Ordenador de a bordoM

anej

o

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 14

Puede encargar la modificación de esteajuste en un taller especializado, por ejem-plo, un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.El vehículo va provisto de una proteccióncontra la subtensión. Si la tensión de labatería es demasiado baja, se desconectaautomáticamente la iluminación del rótuloseñalizador del techo. Con el motor paradose muestra un aviso de advertencia en elcuadro de instrumentos (Y página 48).

Indicación del rótulo señalizador del techo en el visualizador multifuncional En el visualizador multifuncional se muestrael estado de conexión de la iluminación delrótulo señalizador del techo mediante el sím-bolo "T".

i Si ha conectado la iluminación del rótuloseñalizador del techo y no se muestra elsímbolo "T":Restá funcionando el indicador del precio

de la carreraRha desconectado la iluminación del

rótulo señalizador del techo con elequipo de radiocomunicación integrado,o bienRse ha producido una avería

(Y página 47).

Activación o desactivación de los tonos de las teclas

Puede conectar los tonos de las teclas. Lafunción varía en función de la elección efec-tuada por el proveedor del equipo de radio-comunicación (vea las Instrucciones de ser-vicio específicas del equipo de radiocomuni-cación).

i Puede conectar o desconectar los tonosde las teclas si selecciona en el menú Tipo de servicio la función Profesional.Si no ha seleccionado la función Profe‐sional, aparecerá en el visualizador del

conductor el aviso Tonos acústicos teclas Sistema desconectado.

Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.X Seleccione con = o ; el menúAjustes.

X Seleccione con 9 o : el menúTAXI.

X Confirme con a.X Seleccione con 9 o : el menúTonos acústicos teclas.

X Pulse a.Los tonos de las teclas estarán conectadoso desconectados en función de su estadoanterior.

Conexión del equipo de radiocomuni-cación integrado*

G Peligro de accidenteCentre su atención prioritariamente en el trá-fico. Utilice el equipo de radiocomunicaciónintegrado sólo cuando las condiciones del trá-fico lo permitan. De lo contrario, podría dis-traerse y provocar un accidente.

Puede conectar el equipo de radiocomunica-ción integrado mediante el cuadro de instru-mentos siempre que la llave se encuentre enla posición 2 de la cerradura de encendido.

i En el apartado "Equipo de radiocomuni-cación integrado" figura más informaciónsobre el manejo (Y página 16).

Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.

Ordenador de a bordo 15

Man

ejo

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 15

Z

X Conexión mediante el cuadro de instru-mentos: mantenga pulsada una de lasteclas = o ; hasta que se muestreel menú Radioemisora en el visualizadormultifuncional.

X Pulse la tecla W.Se conecta el equipo de radiocomunica-ción integrado.

i Si no se conecta el equipo de radiocomu-nicación integrado después de aproxima-damente 60 segundos después de haberpulsado la tecla æ y si se muestra laindicación Radiotransmisión Error: reiniciar con tecla "+" en el visuali-zador multifuncional, deberá comprobar elequipo de radiocomunicación (vea elmanual de instrucciones del equipo deradiocomunicación).

Equipo de radiocomunicación inte-grado*

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de accidenteSi pone en funcionamiento equipos de radio-comunicación en el vehículo, observe lasprescripciones legales del país en el que seencuentre en cada momento.Si la ley permite la utilización de equipos deradiocomunicación durante la marcha, utilicedichos equipos sólo si lo permite la situacióndel tráfico. De lo contrario, podría distraersesu atención del tráfico, provocar un accidentey sufrir heridas usted y otras personas.

Puede conectar el equipo de radiocomunica-ción integrado mediante su panel de mando

o en el cuadro de instrumentos(Y página 15).Puede manejar el equipo de radiocomunica-ción integrado mediante las teclas numéricasdel equipo de audio* montado de fábrica ymediante el volante multifuncional.Finalice la introducción de cifras en el equipode audio* montado de fábrica pulsando latecla b.

i Las funciones del equipo de radiocomu-nicación integrado, que se activan con lasteclas del volante multifuncional y con lasteclas numéricas de la radio* montada defábrica, varían en función del proveedor delequipo de radiocomunicación elegido (vealas Instrucciones de servicio específicasdel equipo de radiocomunicación).

Introducción externa del punto de destino

Mediante el equipo de radiocomunicaciónintegrado, en función del proveedor delequipo de radiocomunicación elegido, puedeintroducir los datos del punto de destino deforma externa para el guiado automático delitinerario.Puede cancelar un guiado activo del itinerarioe introducir el punto de destino de formaexterna mediante el equipo de radiocomuni-cación integrado (vea el manual de instruc-ciones del equipo de radiocomunicación).

Desconexión del equipo de radioco-municación integrado

Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.X Pulse durante 10 segundos la tecla , del

volante multifuncional.Se desconecta el equipo de radiocomuni-cación integrado.

16 Equipo de radiocomunicación integrado*M

anej

o

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 16

i En el manual de instrucciones del equipode radiocomunicación puede obtener másinformación sobre la desconexión.

i Si bloquea el vehículo desde el exterior,se desconectará automáticamente elequipo de radiocomunicación integradodespués de aproximadamente 60 minutos.Si saca la llave, el equipo de radiocomuni-cación integrado se desconectará despuésde cuatro horas aproximadamente.Puede encargar la modificación de esteperiodo de tiempo en un taller especiali-zado, por ejemplo, un taller de servicio ofi-cial Mercedes-Benz.

Funcionamiento del equipo de radio-comunicación

G Peligro de accidenteLos teléfonos móviles y los equipos de radio-comunicación pueden perturbar el funciona-miento de los sistemas electrónicos delvehículo, poniendo en peligro la seguridad defuncionamiento del vehículo y, con ello, tam-bién su seguridad, si pone en funcionamientodichos aparatos:Rsin antena exteriorRsin antena exterior montada libre de refle-

xionesRcon una antena exterior montada incorrec-

tamente

Debido a las elevadas radiaciones electro-magnéticas pueden producirse efectos perju-diciales para su salud y la de otras personas.

X Para obtener una radiocomunicación prác-ticamente libre de perturbaciones, ajusteel silenciador de ruido del equipo de radio-comunicación en un margen de —7 dBμV a—6 dBμV (de 450 a 500 nV a 50 Ω).

i Si maneja un equipo de radiocomunica-ción con un silenciador de ruido inferior a—7 dBμV (500 nV a 50 Ω), ya no estará

garantizada una recepción de radio libre deinterferencias.

Iluminación del habitáculo

Lo que debe tener en cuentaEn el capítulo "Manejo" de las Instruccionesde servicio del vehículo figura una descrip-ción detallada de las funciones de la ilumina-ción del habitáculo.

i Si cambia el taxímetro* al modo de cobro,se conectan las luces del habitáculo y lasluces de lectura.

Iluminación delantera del habitáculo

: u Conexión/desconexión de la ilumi-nación trasera del habitáculo

; | Conexión/desconexión del controlautomático de la iluminación del habi-táculo

= p Conexión/desconexión de la luz delectura, lado derecho

? c Conexión/desconexión de la ilumi-nación trasera y delantera del habitáculoo desconexión del indicador del precio dela carrera integrado en el retrovisor inte-rior* durante la función de cobro

A p Conexión/desconexión de la luz delectura, lado izquierdo

i En el indicador del precio de la carreraintegrado en el retrovisor interior* seconecta la iluminación delantera y trasera

Iluminación del habitáculo 17

Man

ejo

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 17

Z

del habitáculo durante la función de cobroen función de la detección del día/noche.

Iluminación trasera del habitáculo

: p Conexión/desconexión de la luz delectura*, lado derecho

; p Conexión/desconexión de la luz delectura*, lado izquierdo

Control automáticoAl abrir una puerta delantera se conecta lailuminación delantera y trasera del habi-táculo.Si abre una de las puertas traseras estandolas puertas delanteras cerradas, sólo seconecta la iluminación trasera del habi-táculo.1

Antena del techo*

! La antena del techo (red D, red E, recep-ción GPS y radiocomunicación en la bandade 2 metros o 70 cm) no debe permanecermontada en el vehículo al lavarlo en untúnel de lavado. Desenrosque la antenaantes de introducir el vehículo en una deestas instalaciones.

X Desenroscado de la antena del techo:gire la antena del techo hacia laizquierda ;.

X Enroscado de la antena del techo: gire laantena del techo hacia la derecha : yapriétela a mano a un par de aprietemáximo de 1,5 Nm.

! No cuelgue ningún objeto en la antenadel techo. La antena podría doblarse acausa de la mayor resistencia aerodiná-mica.

1 No con techo corredizo panorámico*.

18 Antena del techo*M

anej

o

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 18

Introducción al apartado "Indica-ciones para el montaje" ..................... 20Sistemas electrónicos del vehículo ... 20Montaje del indicador del precio dela carrera* ........................................... 20Montaje del equipo de radiocomu-nicación* .............................................. 25Consola de radioemisión de datos .... 30Micrófono de electreto* ..................... 31Montaje del adaptador del rótuloseñalizador del techo* ........................ 33Conector de conexión ......................... 34Números de pedido ............................. 41Antena del techo* ............................... 41

19

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 19

Introducción al apartado "Indicacio-nes para el montaje"

G Peligro de accidenteLa información incluida en el capítulo "Indi-caciones para el montaje" va destinada exclu-sivamente al personal del taller especializado.La intervención incorrecta en los componen-tes electrónicos y en su software puede cau-sar el fallo de los mismos. Los sistemas elec-trónicos están interconectados medianteinterfaces. En determinadas circunstancias,la intervención en estos sistemas electróni-cos origina asimismo averías en sistemas queno han sido modificados. Estos fallos de fun-cionamiento de los sistemas electrónicospueden poner en serio peligro la seguridad defuncionamiento de su vehículo y su propiaseguridad.Encargue el montaje de los equipos de radio-comunicación, del indicador del precio de lacarrera, del sistema de guiado, de la impre-sora o de otros componentes eléctricos oelectrónicos sólo en un taller especializado,cuyo personal posea las herramientas y losconocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz lerecomienda al respecto un taller de serviciooficial Mercedes-Benz.Otros trabajos o modificaciones efectuadosincorrectamente en el vehículo también pue-den poner en peligro la seguridad de funcio-namiento.Algunos sistemas de seguridad funcionansólo con el motor en marcha. Por lo tanto, nopare el motor durante la marcha.

Sistemas electrónicos del vehículo

Montaje posterior de aparatos eléctri-cos y electrónicos

G Peligro de accidenteEs imprescindible que lea previamente lasInstrucciones de servicio del vehículo, espe-cialmente el apartado "Sistemas electrónicosdel vehículo" del capítulo "Datos técnicos".

! Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le recomienda montar los teléfonos oequipos de radiocomunicación teniendo encuenta los requisitos para el montaje deMercedes-Benz.

Gama de frecuen-cias

Potencia máxima de emisión (vatios)

Banda de 2 m 252

Banda de 70 cm 252

Si utiliza en el vehículo aparatos eléctricos oelectrónicos que no hayan sido instaladossegún las condiciones de montaje enuncia-das arriba, puede quedar anulada la homolo-gación de vehículo (Directiva UE 95/54/CE– Compatibilidad electromagnética devehículos; a partir de 2.006: Directiva UE2004/104/CE).

Montaje del indicador del precio de la carrera*

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de lesionesEncargue el montaje del indicador del preciode la carrera en un taller especializado, porejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz, ya que la intervención en los

2 Para la antena de techo de la versión taxi* (código 356) son válidos estos valores, diferentes de los datosde potencia de emisión del teléfono o del equipo de radiocomunicación incluidos en las Instrucciones deservicio del vehículo.

20 Montaje del indicador del precio de la carrera*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 20

componentes electrónicos puede originarfallos de funcionamiento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.

i Tenga en cuenta las indicaciones espe-ciales de conexión (Y página 37) al mon-tar dos indicadores del precio de la carrera.

! Antes de montar el indicador del preciode la carrera debe conectar el aparato demantenimiento de la corriente en régimende reposo y desembornar el cable de masade la batería.

Montaje del indicador del precio de la carrera en la consola central*

i Para montar más fácilmente el indicadordel precio de la carrera, pise el pedal delfreno y desplace la palanca selectora delcambio automático a la posición N o D.Acople la 6ª marcha si el vehículo va equi-pado con cambio manual.

En los vehículos con el equipamiento TaxiInternational (código 450) y preinstalacióndel equipamiento para vehículos de alquiler(código 965): si ha solicitado el vehículo sinpreinstalación para el montaje del indicadordel precio de la carrera en la consola central(código 336), no está montado el soportepara el indicador del precio de la carrera.En su lugar va montado el compartimentoportaobjetos de serie o el compartimentoportaobjetos con cenicero*. El enchufe deconexión para el indicador del precio de lacarrera, para la impresora y para la periferia

se encuentra debajo del compartimento por-taobjetos (Y página 22).

Desmontaje de la cubierta de consola de la palanca del cambio

X Suelte el manguito de la palanca del cam-bio : de la cubierta de la consola de lapalanca del cambio ;.

X Sujete la abertura de la cubierta de la con-sola de la palanca del cambio ; y desen-ganche la cubierta de la consola de lapalanca del cambio ;.

X En caso necesario, suelte la conexión delenchufe de la tecla selectora de programas=.

Desmontaje de la consola del taxímetro

X Desenrosque los tornillos :.X Retire la consola del taxímetro ;.X Desenganche el tapón obturador 5 del

paso de cables.

Montaje del indicador del precio de la carrera* 21

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 21

Z

Fijación del indicador del precio de la carreraLa consola del taxímetro ha sido concebidapara los siguientes modelos de indicador delprecio de la carrera:RHALE Microtax 05RKienzle Argo 1150/1155RTaxitronic TX 30X Fijación del HALE Microtax 05: coloque

el indicador del precio de la carrera en elbastidor de fijación.

X Atornille el indicador del precio de lacarrera con los tornillos (se incluyen en eljuego de montaje del fabricante del indica-dor del precio de la carrera). Utilice los ori-ficios de fijación ?.

X Fijación del Kienzle Argo 1150/1155:agrande los orificios de fijación 3 con unabroca de cinco milímetros de diámetro.

X Introduzca el indicador del precio de lacarrera en la consola del taxímetro.

X Atornille el indicador del precio de lacarrera con los tornillos (se incluyen en eljuego de montaje del fabricante del indica-dor del precio de la carrera). Utilice los ori-ficios de fijación ?.

Conexión y montaje del indicador del precio de la carreraX Pase el enchufe de conexión situado en la

consola central (el cable está atado haciaatrás) por el paso de cables del bastidor defijación ; y conecte el indicador del preciode la carrera.Ocupación del enchufe de conexión delindicador del precio de la carrera(Y página 37).

X Introduzca el bastidor de fijación con elindicador del precio de la carrera en la con-sola central.

X Atornille el bastidor de fijación con los tor-nillos :.

X Vuelva a conectar la batería.

X Desemborne el dispositivo de manteni-miento de la corriente de reposo.

X Compruebe el funcionamiento del aparato.X Vuelva a montar la cubierta de la consola

de la palanca del cambio y el manguito dela cubierta de la consola de la palanca delcambio.

i Puede obtener información y documenta-ción sobre el calibrado del indicador delprecio de la carrera en cualquier taller deservicio oficial Mercedes-Benz.

Desmontaje del compartimento por-taobjetos

Para acceder al cable de conexión del indica-dor del precio de la carrera en los vehículossin preinstalación para el montaje del indica-dor del precio de la carrera en la consola cen-tral (código 336) deberá desmontar el com-partimento portaobjetos.X Desmonte la cubierta de la consola de la

palanca del cambio (Y página 21).

X Abra la tapa : del compartimento porta-objetos.

X Extraiga la caja del compartimento porta-objetos o el cenicero* ;.

X Desmonte por completo el compartimentoportaobjetos del mismo modo en que sedesmonta la consola del taxímetro(Y página 21).

22 Montaje del indicador del precio de la carrera*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 22

Montaje posterior del indicador del precio de la carrera integrado en el retrovisor interior*

i Tenga en cuenta las indicaciones espe-ciales de conexión (Y página 37) al mon-tar dos indicadores del precio de la carrera.

Desmontaje de la unidad de mando del techo y del espejo retrovisor interior

X Tire hacia abajo de la cubierta de la basedel retrovisor.

X Suelte la unidad de mando del techo : conun objeto plano y sin cantos afilados ;.

X Sujete la unidad de mando del techo : ydesconecte las conexiones por enchufe.

! No deje colgar la unidad de mando deltecho de los cables eléctricos, ya quepodrían dañarse las conexiones porenchufe o las láminas conductoras.

X Sujete el retrovisor interior por su base ytire del mismo hacia abajo a la derecha enla dirección indicada por la flecha.

X Sujete el retrovisor interior y separe lasconexiones por enchufe.

Montaje del indicador del precio de la carrera integrado en el espejo retrovi-sor interior y de la unidad de mando del techo

Los enchufes de conexión : del indicadordel precio de la carrera integrado en el retro-visor interior están atados hacia atrás y seencuentran en el lado derecho, junto alrecorte para la unidad de mando del techo.X Conecte el indicador del precio de la

carrera según el plano de conexiones eléc-tricas del fabricante del aparato.Ocupación del enchufe de conexión delindicador del precio de la carrera integradoen el retrovisor interior (Y página 38).

X Tienda el cable utilizando la pieza degomaespuma de forma que no origine rui-dos.

Montaje del indicador del precio de la carrera* 23

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 23

Z

i El muelle ; debe encontrarse en laranura antes de llevar a cabo el montaje.En caso necesario deberá comprimir elperno sometido a fuerza elástica : conuna herramienta adecuada (alicates) parasituarlo en posición de montaje.Asegúrese de que los cables queden ten-didos por las escotaduras de la base delretrovisor.

X Conecte el cable del micrófono.X Conecte el suministro de corriente para el

cristal antideslumbrante del espejo retro-visor en la unidad de mando del techo.

X Coloque el indicador del precio de lacarrera integrado en el retrovisor interiortal y como se representa en la figura, y pre-siónelo hacia arriba a la izquierda.

X Vuelva a conectar la batería.X Monte de nuevo la unidad de mando del

techo en el orden inverso.X Compruebe el funcionamiento del aparato.Una vez montado el indicador del precio de lacarrera integrado en el retrovisor interior,deberá encargar su inicialización en un tallerespecializado, por ejemplo, un taller de ser-vicio oficial Mercedes-Benz.

Datos técnicos de la señal de trayecto (según CiA-447)

Datos técnicos

Salida de la señal Open Drain

Corriente de salida 50 mA, resistente al cortocircuito, con protección antitérmica

Forma de la señal Rectangular, relación duración-periodo 1:1

Impulsos Rueda delantera izquierda, 48 impulsos por giro de rueda

Margen de velocidad garantizado

de 2,75 km/h a 250 km/h

Nivel de salida ULOW aprox. 0 V, UHIGH = UB

24 Montaje del indicador del precio de la carrera*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 24

Modo de conexión de la salida (recomendación)

Interfaz de señal, vea Enchufe de conexiónpara el indicador del precio de la carrera*(Y página 37)

Señal de trayecto según el estándar CiA-447

La comunicación CAN para unidades demando de accesorios del vehículo (car-add-on devices) se describe en CiA-447. Puedesolicitar más información al respecto en ladirección de Internet www.can-cia.org.La señal de trayecto se envía mediante el busde datos cada 100 ms en un mensaje cíclicocon ID 181h y se representa en los ítems6053h (wheel rpm) y 6055h (wheel pulsecounter).El ítem 6055h es un contador de impulsos derecorrido de 2 bytes. El rango de valores seindica en el ítem 6056h por medio del valorde desbordamiento. La validez del valor delcontador se señaliza dentro del ítem 6055hpor medio de la señal "pcvalid" (pulse countervalid). Después de "pcvalid = 0" debe reanu-darse el cálculo del trayecto con el par devalores válidos siguiente.El ítem 6053h representa el valor de revolu-ciones de rueda (resolución de 1/2 giro derueda por minuto, rango de valores 2 bytes).

Montaje del equipo de radiocomuni-cación*

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de lesionesEncargue el montaje del equipo de radioco-municación en un taller especializado, porejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz, ya que la intervención en loscomponentes electrónicos puede originarfallos de funcionamiento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.

! Antes de montar el equipo de radioco-municación debe conectar el aparato demantenimiento de la corriente de reposo ydesembornar el cable de masa de la bate-ría.

i En caso de montar dos equipos de radio-comunicación, tenga en cuenta las indica-ciones especiales de conexión(Y página 34).

Cambio de las conexiones del cable de conexión

Si desea montar el equipo de radiocomuni-cación en la cavidad de alojamiento de larueda de repuesto, deberá cambiar la cone-xión del cable de conexión de la antena y delcable de conexión del altavoz en la zona de lacavidad de alojamiento de la rueda derepuesto.

! Conecte sólo un equipo de radiocomuni-cación al altavoz de radiocomunicación.

Montaje del equipo de radiocomunicación* 25

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 25

Z

i Los vehículos con volante a la derecha nollevan montados cables de conexión de laantena. Los enchufes de conexión del alta-voz se encuentran en la cavidad de aloja-miento de la rueda de repuesto.

Cambio de la conexión del cable de la antena y del cable de conexión del alta-voz

: Enchufe de conexión de la antena detecho para equipos de radiocomunicaciónmontados en la guantera

; Enchufe de conexión del altavoz de radio-comunicación para equipos de radioco-municación montados en la guantera

= Enchufe de conexión de la antena detecho (código 356)

? Enchufe de conexión de la antena deltecho para equipos de radiocomunicaciónen la cavidad de alojamiento de la ruedade repuesto

A Enchufe de conexión del altavoz de radio-comunicación

B Enchufe de conexión del altavoz de radio-comunicación para equipos de radioco-municación en la cavidad de alojamientode la rueda de repuesto

Los cables de conexión de la antena y delaltavoz van identificados con rótulos.

Enchufes de conexión

Inscripción en el rótulo

: y ; Funk Handschuhf./Radio glove box (equipode radiocomunicaciónde la guantera)

= Antena de radiocomuni-cación/antena de radio

? y B Equipo de radiocomuni-cación del maletero/radio boot

A Altavoz de radiocomuni-cación/radio speaker

Enchufe de conexión de la antena del equipode radiocomunicación (Y página 36).X Montaje del equipo de radiocomunica-

ción en la cavidad de alojamiento de la rueda de repuesto: conecte los enchufesde conexión = y ?.

X Conecte los enchufes de conexión A yB.

X Montaje del equipo de radiocomunica-ción en la guantera: conecte los enchufesde conexión = y :.

X Conecte los enchufes de conexión Ay ;.

X Una vez cambiada la conexión: desplacede nuevo los manguitos protectores paracable sobre los enchufes de conexión.

26 Montaje del equipo de radiocomunicación*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 26

Montaje del equipo de radiocomuni-cación en la guantera

El equipo de radiocomunicación puede mon-tarse en la guantera si el vehículo está equi-pado con una fijación preinstalada para lasujeción del equipo de radiocomunicación enla guantera.

X Desenrosque las tuercas hexagonales :.X Retire el estribo de fijación ;.X Pegue las tiras de velcro adosadas a la

parte superior de la fijación.

i Limpie la superficie de la fijación antes depegar las tiras de velcro.

X Atraviese la perforación situada en el punto1 de la superficie del compartimento enla guantera y pase los cables de conexión2 a través del agujero hacia abajo.

X Conecte el equipo de radiocomunicaciónsegún el plano de conexiones eléctricas delfabricante del aparato.

Ocupación del enchufe de conexión delequipo de radiocomunicación(Y página 34).Enchufe de conexión de la antena del equipode radiocomunicación (Y página 36).

i Apriete firmemente el enchufe de cone-xión de la antena o el conector adaptadorFME del equipo de radiocomunicación.

X Introduzca y ajuste el equipo de radioco-municación en el bastidor.

X Marque el lugar en el que debe pegarse laotra parte de las tiras de velcro en el equipode radiocomunicación.

i Limpie la superficie del equipo de radio-comunicación antes de pegar las tiras develcro.

X Saque el equipo de radiocomunicación delbastidor y pegue las tiras de velcro en elpunto marcado en el equipo de radiocomu-nicación.

X Introduzca y ajuste de nuevo el equipo deradiocomunicación en el bastidor.

X Presione el estribo de fijación ; haciaarriba de forma que ambas superficies develcro se solapen, y apriete las tuer-cas hexagonales :.El equipo de radiocomunicación debe que-dar firmemente asentado en el bastidor .

X Recoja el cable sobrante en la base de laguantera.La tapa de la guantera puede cerrarse sindificultad.

i Utilice una cuña de plástico ancha paraseparar el cierre de velcro si desea soltarposteriormente el equipo de radiocomuni-cación de su fijación.

X Vuelva a conectar la batería.X Desemborne el dispositivo de manteni-

miento de la corriente de reposo.X Compruebe el funcionamiento del aparato.

Funcionamiento del equipo de radiocomu-nicación (Y página 17).

Montaje del equipo de radiocomunicación* 27

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 27

Z

Montaje del equipo de radiocomuni-cación en la fijación de la cavidad para la rueda de repuesto*

Si desea montar un equipo de radiocomuni-cación en la cavidad de alojamiento de larueda de repuesto, deberá montar el soportedel equipo de radiocomunicación* en la ban-deja de alojamiento de la rueda de repuestoo en el soporte Minispare.

Cables en la cavidad de alojamiento de la rueda derepuesto

i Si desea montar un equipo de radioco-municación en la cavidad de alojamiento dela rueda de repuesto, es posible que debacambiar la conexión del cable de conexiónde la antena y del cable de conexión delaltavoz situado en la zona de la cavidad dealojamiento de la rueda de repuesto(Y página 25).

La cavidad de alojamiento de la rueda derepuesto se encuentra debajo del piso delmaletero; vea las Instrucciones de serviciodel vehículo.

X Retire la herramienta de a bordo 1 de labandeja de alojamiento de la rueda derepuesto.

: Argollas de fijación; Cintas de velcro= Tiras de fieltro? Tuercas de plástico

X Fije las cintas de velcro ; con las tuercasde plástico ? en los pernos roscados a laizquierda de la cavidad de alojamiento dela rueda de repuesto como se muestra enla figura.

X Utilice las tiras de fieltro 3 con el fin deevitar ruidos de traqueteo.

X Fije el gato : con la cinta de velcro delan-tera como se muestra en la figura.

X Coloque la herramienta restante en labolsa ; y fíjela con la cinta de velcro tra-sera como se muestra en la figura.

28 Montaje del equipo de radiocomunicación*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 28

: Placa de sujeción; Tornillo M6x10= Pernos distanciadores largos? Pernos distanciadores cortos

X Ensamble el soporte del equipo de radio-comunicación con los correspondientespernos distanciadores, tal y como se mues-tra en la figura.

i Si ha solicitado el equipamiento especialcon el código 844 (banco trasero plegableen el compartimento de carga*), suvehículo está equipado con una rueda derepuesto Minispare (código 690) en lugarde con una rueda de repuesto completa(código 669).

A Orificios de sujeción de la correa de fija-ción

B Patrón maestro de agujeros para los per-nos distanciadores

C Orificios de fijación para la cinta sujeta-cables

X Fije el equipo de radiocomunicación a laplaca de sujeción : con los tornillos deplástico suministrados o bien con unacorrea de fijación o una cinta de velcro (noincluidas en el volumen de suministro).

i Taladre un patrón maestro de agujeros enla placa de sujeción adecuado para elequipo de radiocomunicación, si no es ade-cuado el ya existente.

X Con objeto de eliminar los esfuerzos detracción, fije el cable de conexión delequipo de radiocomunicación con unacinta sujetacables (no incluida en el volu-men de suministro) en uno de los orificiosde fijación C.

X Gire la bandeja de alojamiento de la ruedade repuesto o el soporte Minispare D ensentido contrario al de las agujas del reloj,y saque la bandeja de alojamiento de larueda de repuesto o el soporte Minisparede la cavidad de alojamiento de la rueda derepuesto.

X Inserte las roscas de los cuatro pernos dis-tanciadores = (Minispare) o los pernosdistanciadores = y ? enroscados (ruedade repuesto) en los correspondientes orifi-cios de la bandeja de alojamiento de larueda de repuesto o del soporte Mini-spare D.

X Atornille el soporte del equipo de radioco-municación en la bandeja de alojamientode la rueda de repuesto o en el soporteMinispare con las cuatro tuercas hexago-nales suministradas.

Montaje del equipo de radiocomunicación* 29

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 29

Z

X Enrosque nuevamente la bandeja de aloja-miento de la rueda de repuesto o el soporteMinispare en la cavidad de alojamiento dela rueda de repuesto.

X Conecte el equipo de radiocomunicaciónsegún el plano de conexiones eléctricas delfabricante del aparato.

Equipo de radiocomunicación en la cavidad de alo-jamiento de la rueda de repuesto

Los cables para la conexión del equipo deradiocomunicación se encuentran cerca de lacavidad de alojamiento de la rueda derepuesto, en el lado derecho.Enchufe de conexión del equipo de radioco-municación integrado* (Y página 34).Enchufe de conexión de la antena del equipode radiocomunicación (Y página 36).

i Apriete firmemente el enchufe de cone-xión de la antena o el conector adaptadorFME del equipo de radiocomunicación.

X Vuelva a conectar la batería.X Desemborne el dispositivo de manteni-

miento de la corriente de reposo.X Compruebe el funcionamiento del aparato.

Funcionamiento del equipo de radiocomu-nicación (Y página 17).

i Si debe desmontar la rueda de repuesto/Minispare, desconecte primero los cablesde conexión del equipo de radiocomunica-ción y colóquelos a un lado. A continuación,desenrosque la bandeja de alojamiento dela rueda de repuesto o el soporte Mini-spare. No es necesario que suelte el

soporte del equipo de radiocomunicaciónde la bandeja de alojamiento de la rueda derepuesto/del soporte Minispare.

i El fabricante del equipo de radiocomuni-cación puede suministrar informacióncomplementaria sobre el montaje delequipo de radiocomunicación.

Consola de radioemisión de datos

Puede montar un equipo de radiotransmisiónde datos u otro dispositivo en la consola delequipo de radiotransmisión de datos y mane-jarlo desde el puesto del conductor.

Desmontaje de la consola del equipo de radiotransmisión de datos

X Retire la cubierta para tornillos ; situadaen el lado derecho de la consola del equipode radiotransmisión de datos :.

X Desenrosque el tornillo =.X Extraiga la consola del equipo de radio-

transmisión de datos : y, al mismotiempo, tire hacia abajo de la fijaciónsituada en la consola central en la direcciónindicada por la flecha.

30 Consola de radioemisión de datosIn

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 30

Montaje del equipo de radiotransmi-sión de datos

La consola del equipo de radiotransmisión dedatos está prevista para equipos de radio-transmisión de datos con las siguientesdimensiones exteriores máximas y elsiguiente peso máximo:

Longitud 190 mm

Anchura 73 mm

Profundidad 40 mm

Peso 350 g

Debe fijar el dispositivo que desea montar enla zona indicada en la figura. El punto de refe-rencia para las acotaciones es el punto deatornilladura situado en la parte superiorizquierda. El dispositivo no debe sobresalirmás de 55 mm hacia el habitáculo delvehículo.Utilice el conducto de cables situado en laparte posterior de la consola del equipo deradiotransmisión de datos previsto para eltendido del cable de conexión.

G Peligro de lesionesSi no monta el dispositivo dentro de la zonadescrita en las Instrucciones de servicio, elfuncionamiento del airbag del acompañantepodría verse afectado. Por dicho motivo,podría llegar a sufrir heridas en caso de acci-dente. Asegúrese de no montar el dispositivofuera de la zona descrita, y monte sólo dispo-

sitivos que cumplan con la norma de certifi-cación ECE R-21. Puede obtener más infor-mación al respecto del fabricante del equipode radiotransmisión de datos.

X Asegure el equipo de radiotransmisión dedatos en los cuatro puntos de atornilla-dura :. Para ello, utilice el material de fija-ción suministrado con el equipo.

i En caso necesario, puede utilizar la placaadaptadora incluida en el suministro.

Montaje de la consola del equipo de radiotransmisión de datosX Proceda en el orden inverso al del desmon-

taje.

Micrófono de electreto*

Sistema electrónico de acoplamiento del micrófono de electreto*

! Encargue el montaje del sistema electró-nico de acoplamiento para la conexión delmicrófono de electreto al equipo de radio-comunicación en un taller autorizado yespecializado en equipos de radiocomuni-cación.

Micrófono de electreto* 31

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 31

Z

El esquema de conexiones eléctricas repre-sentado (ejemplo) muestra la adaptación del

micrófono de electreto a un equipo de radio-comunicación.Por ejemplo:Condensador de desacoplamiento C = 10 μFResistencia de acoplamiento RL = 680 Ω(con UB = 8 V e Imáx = 6 mA)Cálculo de la resistencia de acoplamiento RLpara otras tensiones de alimentación:RL = UB/Imáx (con Imáx = 6 mA)La UB figura en los datos técnicos del equipode radiocomunicación.

Datos técnicos del micrófono de electreto*

Datos técnicos

Modelo de micrófono AKG/Q 400 MK II T

Temperatura de servicio de —25 °C a +70 °C

Gama de transmisión de 300 Hz a6.500 Hz

Directividad Unidireccional

Impedancia < 100 Ω

Tensión de servicio del micrófono UDC = 4,0 VDC ± 0,2 V

Consumo de corriente(con UB = 8 VDC y RL = 680 Ω)

Imáx = 6 mA ±0,4 mA

Sensibilidad(0 dB = 10 V/Pa; f = 1 kHz)

600 mV/Pa

Nivel con ruidos de fondo normales en el micrófono3

Nivel de conversa-ción

Señal vocal

Normal 70 dB SPL 50 mV

Máximo 90 dB SPL 400 mV

3 Valores normativos; el nivel depende en gran medida de la forma de hablar de cada persona y del nivel delos ruidos de fondo.

32 Micrófono de electreto*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 32

Montaje del adaptador del rótulo señalizador del techo*

Introducción al apartado "Montaje del adaptador del rótulo señalizador del techo*"

G Peligro de accidenteEncargue el montaje del rótulo señalizador deltecho en un taller especializado, por ejemplo,un taller de servicio oficial Mercedes-Benz, yaque la intervención en los componentes elec-trónicos puede originar fallos de funciona-miento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.

G Peligro de lesionesUtilice exclusivamente un adaptador delrótulo señalizador del techo autorizado porMercedes-Benz para su vehículo, y móntelocorrectamente. De lo contrario, podría sol-tarse del vehículo el adaptador junto con elrótulo señalizador del techo y causarle heri-das a usted o a otras personas o causar dañosmateriales, también en su vehículo.

Berlina

: Cubierta; Tornillo

= Placa de sujeción? Tornillo de la placa de sujeciónA Enchufe de conexión del rótulo señaliza-

dor del techoLa placa de sujeción = del adaptador delrótulo señalizador del techo va fijada en lacanaleta del techo del lado izquierdo.X Desenrosque el tornillo ;.X Retire la cubierta :.X Extraiga la caperuza de obturación en el

extremo del cable de conexión.

i Apriete manualmente el tornillo ; almontar de nuevo la cubierta : (2,5 Nm).

Montaje del adaptador del rótulo señalizador del techo* 33

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 33

Z

A Enchufe de conexión del rótulo señaliza-dor del techo

B Adaptador del rótulo señalizador deltecho

X Conecte el adaptador del rótulo señaliza-dor del techo B al enchufe de conexiónA.

X Atornille el adaptador del rótulo señaliza-dor del techo B a la placa de sujeción =.Si se trata de un adaptador de chapa, utiliceel tornillo ; o los tornillos incluidos en elvolumen de suministro del fabricante delrótulo señalizador del techo y enrósquelosa un par de apriete de 10 Nm.

i El adaptador del rótulo señalizador deltecho no va incluido en el volumen de sumi-nistro de Mercedes-Benz. Estos adaptado-res pueden adquirirse en un comercio desuministro de accesorios específicos parataxis.

Ocupación de clavijas del enchufe de cone-xión del rótulo señalizador del techo(Y página 40).

i El enchufe de conexión para el rótuloseñalizador del techo puede someterse auna carga máxima de 5 A.

G Peligro de accidenteUtilice exclusivamente el tornillo de fija-ción previsto al efecto. De lo contrario, podríasoltarse del vehículo el adaptador junto conel rótulo señalizador del techo y causarle heri-

das a usted o a otras personas o causar dañosmateriales, también en su vehículo.

! No es posible lavar el vehículo en un túnelde lavado si el rótulo señalizador del techoestá montado. Desmonte el rótulo señali-zador del techo antes de introducir elvehículo en el túnel de lavado.

Conector de conexión

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de lesionesEncargue el montaje de los aparatos eléctri-cos y electrónicos en un taller especializado,por ejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz, ya que la intervención en loscomponentes electrónicos puede originarfallos de funcionamiento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.

Conector de conexión para el equipo de radiocomunicación*

Los enchufes de conexión atados hacia atrásdel equipo de radiocomunicación4 se encuen-tran situados en la zona de la guantera(Y página 27) y en la zona de la cavidad dealojamiento de la rueda de repuesto(Y página 28).

4 Según el estándar CiA-447

34 Conector de conexiónIn

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 34

Ocupación de clavijas del conector

1 Vacante

2 Conexión del equipo de radiocomuni-cación

3 Vacante

4 Vacante

5 Contacto de asiento (MPM Pin 25)5

6 Llamada de auxilio del equipo deradiocomunicación

7 Señal (altavoz)

8 MPM-CAN (Low)

9 Conexión a masa (micrófono)

10 Vacante

11 Vacante

12 Vacante

13 Vacante

14 Estado del taxímetro

15 Vacante

16 Conexión a masa (altavoz)

17 MPM-CAN (High)

18 Señal (micrófono)

i Si desea montar un equipo de radioco-municación en la cavidad de alojamiento dela rueda de repuesto, deberá cambiar laconexión del cable de conexión de laantena y del cable de conexión del altavozsituados en la zona de la cavidad de aloja-miento de la rueda de repuesto(Y página 25).

i Los cables de conexión del equipo deradiocomunicación de la guantera y delequipo de radiocomunicación de la cavidadde alojamiento de la rueda de repuestoestán conectados en paralelo. La cargamáxima conjunta es de 6 A.En caso de utilizar simultáneamente dosequipos de radiocomunicación (uno en laguantera y el otro en la cavidad de aloja-miento de la rueda de repuesto), Mercedes-Benz le recomienda utilizar para un equipode radiocomunicación la conexión para elequipo de radiocomunicación integrado*.El segundo equipo de radiocomunicación,montado en la guantera, debe conectarloal enchufe de conexión de suministro decorriente a la periferia (Y página 38), cla-vijas 1 y 2.

! Conecte sólo un equipo de radiocomuni-cación al altavoz de radiocomunicación.

! Utilice sólo un equipo de radiocomunica-ción con la antena de techo del taxi*.

i El acoplamiento para el conector delequipo de radiocomunicación y de la tele-mática se suministra junto con la docu-mentación del vehículo.Puede adquirir estos componentes ademásen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Encontrará los números de pedidos en(Y página 41).

5 Vacante en el conector de la guantera.

Conector de conexión 35

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 35

Z

Conector de conexión para la antena del equipo de radiocomunicación*

: Antena (señal); Antena (conexión a masa)

i Si solicitó de fábrica una antena de techode taxi* (código 356) en combinación conla preinstalación para vehículos de alquiler(código 965), estará activado el enchufe deconexión de la guantera. Si desea montarel equipo de radiocomunicación en el male-tero, deberá cambiar la conexión de loscables de la antena y del altavoz situadosen la zona de la cavidad de alojamiento dela rueda de repuesto (Y página 25).El enchufe de conexión de la antena delmaletero se encuentra en la zona de lacavidad de alojamiento de la rueda derepuesto (Y página 28).Los vehículos con volante a la derecha nollevan montados cables de conexión de laantena.

El acoplamiento para la conexión del equipode radiocomunicación y las piezas eléctricasde conexión se suministran junto con la docu-mentación del vehículo. Puede adquirir estoscomponentes además en cualquier taller deservicio oficial Mercedes-Benz.Números de pedido (Y página 41).

! Utilice sólo un equipo de radiocomunica-ción con la antena de techo del taxi*.

i Puede adquirir un conector adaptadorFME para el equipo de radiocomunicaciónen cualquier comercio especializado.Apriete el conector correctamente alconectarlo al equipo de radiocomunica-ción.

Conector de conexión para el sumi-nistro de corriente al equipo de radio-comunicación*

Los enchufes de conexión atados hacia atráspara el equipo de radiocomunicación6 estánsituados en la zona de la guantera(Y página 27) y en la zona de la cavidad dealojamiento de la rueda de repuesto(Y página 28).

Ocupación de clavijas del conector

1 Conexión a masa (borne 31)

2 Suministro de corriente (borne 30),carga máxima 10 A

i Los acoplamientos para la conexión de laperiferia del indicador del precio de lacarrera y las piezas de conexión eléctricase suministran junto con la documentacióndel vehículo.Puede adquirir estos componentes ademásen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Números de pedido (Y página 41).

6 Según el estándar CiA-447

36 Conector de conexiónIn

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 36

Conector de conexión para el indica-dor del precio de la carrera* situado en la consola central

El enchufe de conexión del indicador del pre-cio de la carrera7 se encuentra en la consolacentral de la parte delantera, atado haciaatrás.

Ocupación de clavijas del conector

1 Conexión a masa (borne 31)

2 Vacante

3 Vacante

4 Entrada para la conexión del equipode radiocomunicación

5 Estado del asiento (conexión a masacon el asiento ocupado)

6 Vacante

7 Vacante

8 MPM-CAN (Low)

9 Vacante

10 Encendido (borne 15)

11 Suministro de corriente (borne 30)

12 Vacante

13 Señal de trayecto

14 Estado del taxímetro

Ocupación de clavijas del conector

15 Estado del rótulo señalizador deltecho

16 Vacante

17 MPM-CAN (High)

18 Vacante

! Conecte el rótulo señalizador del techosólo al cable previsto al efecto. Si conectael rótulo señalizador del techo directa-mente al indicador del precio de la carrera,se sobrepasará la intensidad de corrienteadmisible.No conecte simultáneamente dos indica-dores del precio de la carrera al cableconectado en paralelo de estado del indi-cador del precio de la carrera. Esto podríaoriginar averías en los indicadores del pre-cio de la carrera. El cable se encuentra enlos enchufes de conexión del indicador delprecio de la carrera de la consola central yjunto al recorte de la unidad de mando deltecho.El suministro de tensión de los indicadoresdel precio de la carrera de la consola cen-tral y del espejo retrovisor interior estánconectados en paralelo. La intensidad decorriente máxima conjunta es de 2 A.

i En los vehículos sin preinstalación para elmontaje del indicador del precio de lacarrera (código 336), el enchufe de cone-xión del indicador del precio de la carrerase encuentra en la zona del compartimentoportaobjetos o del cenicero, vea "Desmon-taje del compartimento portaobjetos"(Y página 22).Puede adquirir estos componentes ademásen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Números de pedido (Y página 41).

7 Según el estándar CiA-447

Conector de conexión 37

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 37

Z

Conector de conexión para el indica-dor del precio de la carrera situado en el espejo retrovisor* y preinstalación

Ocupación de clavijas del conector

1 Suministro de corriente (borne 30)Carga máxima de 2 A junto con laconexión del indicador del precio dela carrera (Y página 37)Carga máxima de 2 A junto con laconexión del contador de distanciarecorrida (Y página 37)

2 Masa (borne 31)

3 MPM-CAN (High)

4 RS 485 A+ (datos)/MPM-CAN (Low)

5 Vacante

6 Estado del indicador del precio de lacarreraLibre = positivoVacante

! No conecte simultáneamente dos indica-dores del precio de la carrera al cableconectado en paralelo de estado del indi-cador del precio de la carrera. Esto podríaoriginar averías en los indicadores del pre-cio de la carrera. El cable se encuentra enlos enchufes de conexión del indicador delprecio de la carrera de la consola central y

junto al recorte de la unidad de mando deltecho.Los suministros de corriente de los indica-dores del precio de la carrera de la consolacentral y del espejo retrovisor interiorestán conectados en paralelo. La intensi-dad de corriente máxima conjunta es de2 A.Encargue el montaje de los aparatos elec-trónicos en un taller especializado, porejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz.

Conector de conexión para la perife-ria*

El enchufe de conexión para los dispositivosde la periferia8 se encuentra en la zona de laguantera, atado hacia atrás.

Ocupación de clavijas del conector

1 Conexión a masa (borne 31)

2 Suministro de corriente (borne 30)Carga máxima de 10 A junto con laconexión del lector de tarjetas de cré-dito (Y página 39)

i Los acoplamientos para la conexión de laperiferia del indicador del precio de lacarrera y las piezas de conexión eléctricase suministran junto con la documentacióndel vehículo.

8 Según el estándar CiA-447

38 Conector de conexiónIn

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 38

Puede adquirir estos componentes ademásen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Números de pedido (Y página 41).

Conector de conexión para el lector de tarjetas de crédito*

El enchufe de conexión del lector de tarjetasde crédito y el suministro de corriente a laperiferia se encuentran en la zona delanterade la consola central, debajo del comparti-mento portaobjetos (Y página 8).

Ocupación de clavijas del conector :

1 RS 485 A+ (datos)

2 RS 485 B— (inv.)

Ocupación de clavijas del conector ;9

1 Conexión a masa (borne 31)

2 Suministro de corriente (borne 30),carga máxima 10 A

i Los acoplamientos para la conexión dellector de tarjetas de crédito y el suministrode corriente a la periferia y las piezas deconexión eléctrica se suministran junto conla documentación del vehículo. Puedeadquirir estos componentes además en

cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Números de pedido (Y página 41).

i El suministro de corriente al conector,clavija 1, se interrumpe automáticamenteen caso de subtensión o si se ha sobrepa-sado la carga máxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.

Conector de conexión para la antena de la red D/red E*

En los vehículos con antena de techo detaxi* (código 356), el enchufe de conexiónpara la antena de la red D/red E se encuentraen la guantera y en la cavidad de alojamientode la rueda de repuesto.

i En los vehículos suministrados sin antenadel techo de taxi* (código 356) no existeeste enchufe de conexión.

1 Antena (señal)2 Antena (masa)

9 Según el estándar CiA-447

Conector de conexión 39

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 39

Z

Conector de conexión para la antena GPS en vehículos sin equipo de radio-comunicación integrado*

En los vehículos con antena de techo detaxi* (código 356), el enchufe de conexión dela antena GPS se encuentra en la guantera yen la cavidad de alojamiento de la rueda derepuesto.

i En los vehículos suministrados sin antenade techo de taxi* (código 356) no existeeste enchufe de conexión.

: Antena (señal); Antena (conexión a masa)

Conector de conexión para el rótulo señalizador del techo* situado en la canaleta del techo

El enchufe de conexión del rótulo señalizadordel techo situado en la canaleta del techo seencuentra debajo de la placa de sujeción deladaptador del rótulo señalizador del techo(Y página 33).

i El conector hembra para la conexión delrótulo señalizador del techo va enchufadoal enchufe de conexión de la canaleta deltecho.

Ocupación de clavijas del conector

1 Masa (borne 31)

2 Suministro de corriente (borne 30)Carga máxima 5 A

i El enchufe de conexión del rótulo señali-zador del techo situado en la canaleta deltecho va conectado en paralelo al enchufede conexión del rótulo señalizador deltecho para la versión Taxi International(Y página 40).

Conector de conexión para el rótulo señalizador del techo* Taxi Interna-tional

En los vehículos con el código 965 (preinsta-lación para vehículo de alquiler), el enchufede conexión adicional del rótulo señalizadordel techo Taxi International (conector azul) seencuentra atado hacia atrás en el lado delan-tero derecho, junto al recorte de la unidad demando del techo.

Enchufe de conexión en la unidad de mando deltecho

40 Conector de conexiónIn

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 40

Ocupación de clavijas del conector

1 Suministro de corriente (borne 30,rojo)Carga máxima 5 A

2 Masa (borne 31, negro)

En los vehículos con volante a la derecha, elenchufe de conexión se encuentra en lamisma zona, pero a menor altura, que en losvehículos con volante a la izquierda.

i El enchufe de conexión del rótulo señali-zador del techo Taxi International va conec-tado en paralelo al enchufe de conexión delrótulo señalizador del techo situado en lacanaleta del techo (Y página 40).

Números de pedido

Lo que debe tener en cuentaLas piezas de conexión eléctrica puedenadquirirse en cualquier taller de servicio ofi-cial Mercedes-Benz.

i También puede adquirir un juego com-pleto empaquetado de conectores y clavi-jas en cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz. Este juego se suministracon cada vehículo de las versiones taxi yvehículo de alquiler que se entrega defábrica.Número de pedido: A 212 820 0037

Números de pedido para piezas de conexión eléctrica

Enchufe de conexión del equipo deradiocomunicación y del taxímetro

Conector 031 545 88 28

Clavija:4x 0,75 mm2

026 545 84 28

Clavija:28x 0,25 - 0,5 mm2

026 545 83 28

Enchufe de conexión para el suministrode corriente al equipo de radiotransmi-sión de datos, el equipo de radiocomu-nicación y la periferia

Conector 001 545 79 28

Clavija:8x

002 545 06 28

Enchufe de conexión para la impresora

Conector 035 545 90 28

Clavija:2x

026 545 83 28

Antena del techo*

Ajuste de la antena de techo a la fre-cuencia de emisión

La varilla de la antena del techo debe adap-tarse a la frecuencia de emisión del equipo deradiocomunicación.

G Peligro de lesionesEncargue la adaptación de la varilla de laantena del techo en un taller especializado,por ejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz, ya que la intervención en loscomponentes electrónicos puede originarfallos de funcionamiento.

Antena del techo* 41

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 41

Z

Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.

: Enroscado de la antena del techo; Protección de la punta= Desenroscado de la antena del techo? Base de la antenaA Tornillo

X Desenrosque la antena del techo =.X Retire la protección de la punta ; de la

antena del techo.

Recorte de la varilla de la antena del techoX Acorte la varilla de la antena del techo con

una sierra adecuada según la siguienteinformación.

i Seleccione una longitud intermedia de laantena si desea emitir en varias frecuen-cias.Los valores citados a continuación paraadaptar la antena son valores orientativos.La adaptación exacta debe efectuarse enun taller especializado que disponga de unaparato medidor de ondas estacionariasadecuado.

: Longitud (mm)

Tabla de recortado de la antena del techo para la banda de 2 m

Gama de frecuen-cias (MHz)

Frecuencia intermedia (MHz)

Longitud (mm)

130—144 136 506

138—152 145 467

143—157 150 450

148—162 155 435

153—167 160 422

158—172 165 409

168—182 175 385

42 Antena del techo*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 42

Diagrama de recortado de la antena para la banda de 2 m (136—174 MHz)

: Longitud (mm); Frecuencia intermedia (MHz)

Tabla de recortado de la antena del techo para la banda de 70 cm

Gama defrecuen-cias(MHz)

Longitud(mm)Berlina

Longitud (mm)Modelo familiar

380 - 400 136 132

400 - 440 122 113

440 - 460 118 113

460 - 480 118 113

Comprobación de la adaptaciónX Vuelva a colocar la protección de la punta

de la antena ; (Y página 42) en la antena.

X Enrosque la antena del techo en subase ? (Y página 42) y apriétela a mano aun par de apriete máximo de 1,5 Nm.

X Compruebe la adaptación de la antena emi-tiendo al aire libre con un aparato medidorde ondas estacionarias adecuado y con laspuertas del vehículo cerradas.

Desmontaje y montaje de la base de la antena

Puede desmontar la base de la antena ?(Y página 41) para pegar adhesivos en elvehículo.X Desenrosque el tornillo A (Y página 41).X Retire la base de la antena desplazándola

hacia arriba.X Monte de nuevo la base de la antena en el

orden inverso.

! Asegúrese al montar la base de la antenade que no se doblen los resortes de con-tacto de la placa de circuitos impresos.

X Apriete el tornillo A (Y página 41) a un parde apriete máximo de 0,2+0,1 Nm.

Antena del techo* 43

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 43

Z

44

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 44

Avisos mostrados en el visualizador . 46Sustitución de las pilas ...................... 49Fusibles ................................................ 50

45

Cons

ejos

de

auto

ayud

a

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 45

Avisos mostrados en el visualizador

Lo que debe tener en cuentaEn este capítulo puede obtener ayuda rápi-damente en caso de problemas específicosdel equipamiento para taxi. En las Instruccio-nes de servicio del vehículo figuran otras indi-caciones al respecto.El ordenador de a bordo muestra las adver-tencias o averías en el visualizador multifun-cional.En el caso de determinados avisos suena adi-cionalmente una señal acústica de adverten-cia o un tono permanente.Los avisos de alta prioridad se muestransobre fondo rojo en el visualizador multifun-cional. Estos avisos van impresos en colorrojo en las tablas incluidas a continuación.Proceda de acuerdo con los avisos y tenga encuenta las indicaciones adicionales incluidasen estas Instrucciones de servicio adicionalesy en las Instrucciones de servicio del vehículo.RPuede confirmar los avisos de baja priori-

dad con una de estas teclas V, U,& o * del volante multifuncional ocon el botón de reposición del ladoizquierdo del cuadro de instrumentos. Endicho caso se almacenan en la memoria deaverías.RNo puede confirmar los avisos de alta prio-

ridad, y se almacenan automáticamente enla memoria de averías.

Si selecciona en el ordenador de a bordo elmenú Memoria de avisos (vea las Instruccio-nes de servicio del vehículo), verá los avisosconfirmados y los no confirmados.

G Peligro de accidenteSi el cuadro de instrumentos o el visualizadormultifuncional dejan de funcionar, no se mos-trará ningún aviso.

Esta circunstancia le impide reconocer infor-mación sobre el estado de marcha, como porejemplo, la velocidad y la temperaturaambiente, no se activarán los testigos de con-trol/de advertencia, no recibirá avisos de ave-ría y de advertencia, y tampoco podrá detec-tar el fallo de los diferentes sistemas. Ade-más, el comportamiento de marcha puedeverse afectado.Póngase en contacto inmediatamente con untaller especializado, cuyo personal posea lasherramientas y los conocimientos técnicosnecesarios para efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respecto untaller de servicio oficial Mercedes-Benz. Esimprescindible que encargue la realización delos trabajos de mantenimiento en un tallerespecializado, especialmente en el caso deque se vayan a realizar trabajos relevantesdesde el punto de vista de la seguridad y ensistemas que incidan en la seguridad delvehículo.

! Las averías, los fallos y los avisos deadvertencia son registrados sólo por deter-minados sistemas, y se muestran con unaextensión prefijada.Los avisos de advertencia y de avería cons-tituyen solamente una información auxiliar;no le eximen de su obligación de mantenerel vehículo en un estado de marcha seguro.

A continuación, se recogen todos los posiblesavisos del visualizador multifuncional especí-ficos de la versión taxi.Para localizar más fácilmente los avisos, sedividen en:RAvisos en forma de texto por orden alfabé-

tico a partir de la (Y página 47)RAvisos en forma de símbolo

(Y página 48)

46 Avisos mostrados en el visualizadorCo

nsej

os d

e au

toay

uda

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 46

Avisos en forma de texto

G Peligro de accidente y lesionesEncargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado,cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuardichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible,especialmente en el caso de que se vayan a efectuar trabajos relevantes desde el punto de vistade la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad del vehículo. Si dichos trabajos seefectúan de forma inadecuada, la seguridad de funcionamiento de su vehículo puede verse afec-tada. Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y X soluciones

TAXI El sis‐tema de alarma no funciona

X Encargue la comprobación del sistema de alarma de emer-gencia* en un taller especializado.

TAXI Algunas funciones de taxi no dispo‐nibles

Se ha producido un cortocircuito como mínimo en una salidade suministro de corriente antes de:Rla conexión del equipo de radiocomunicación en la guan-

tera, en la consola central o en el maletero,Rla conexión del indicador del precio de la carrera en la

guantera,Rel suministro de corriente a la periferia.Debido a ello, se ha generado una sobrecarga como mínimoen una de las salidas de suministro de corriente.Ha fallado el sistema eléctrico de las funciones de taxi.X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller

especializado.

TAXI Rótulo de techo Com‐probar conexión

Una o varias bombillas están fundidas.X Sustituya las bombillas.

Es posible que el enchufe de conexión del rótulo señalizadordel techo no esté enchufado.X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller

especializado.

Avisos mostrados en el visualizador 47

Cons

ejos

de

auto

ayud

a

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 47

Z

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y X soluciones

No ha montado correctamente el rótulo señalizador del techoen el adaptador del rótulo señalizador del techo.X Monte correctamente el rótulo señalizador del techo en el

adaptador del rótulo señalizador del techo.X Encargue la comprobación de los contactos eléctricos del

rótulo señalizador del techo y del adaptador del rótuloseñalizador del techo en un taller especializado.

Se ha producido un cortocircuito al montar el rótulo señali-zador del techo.La conexión está sobrecargada, por ejemplo, debido a que seha montado una bombilla incorrecta en el rótulo señalizadordel techo.X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller

especializado.

Avisos en forma de símbolo

G Peligro de accidente y lesionesEncargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado,cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuardichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible,especialmente en el caso de que se vayan a efectuar trabajos relevantes desde el punto de vistade la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad del vehículo. Si dichos trabajos seefectúan de forma inadecuada, la seguridad de funcionamiento de su vehículo puede verse afec-tada. Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.

G Peligro de intoxicaciónNo ponga en funcionamiento el motor enrecintos cerrados. La inhalación de los gases

de escape es perjudicial para la salud y puedecausar la pérdida del conocimiento e inclusola muerte.

48 Avisos mostrados en el visualizadorCo

nsej

os d

e au

toay

uda

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 48

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y X soluciones

# Subten‐sión Arrancar motor

La tensión de la batería del vehículo es inferior a 11,2 voltioscuando el motor está parado.X Desconecte todos los consumidores eléctricos innecesa-

rios y ponga en marcha el motor.Tenga en cuenta que, después de aparecer el aviso de adver-tencia, pueden desconectarse los siguientes consumidores:RIluminación del rótulo señalizador del techoRAlimentación del equipo de radiocomunicaciónRConexión del equipo de radiocomunicación situada en la

guanteraRConexión del equipo de radiocomunicación situada en el

maleteroEl indicador del precio de la carrera no se desconecta en casode subtensión.

Sustitución de las pilas

Lo que debe tener en cuentaSi las pilas del radiotelemando están gasta-das, no le será posible activar el sistema dealarma de emergencia*.En dicho caso, encargue preferiblemente lasustitución de las pilas en un taller especiali-zado, por ejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz.

G Peligro de intoxicaciónLas pilas contienen sustancias tóxicas ycorrosivas. Por dicho motivo, mantenga laspilas fuera del alcance de los niños.En caso de haber ingerido una pila, es precisoacudir inmediatamente al médico más cer-cano.

H Indicación ecológicaLas pilas no son basura doméstica. Contienensustancias muy tóxicas.Entregue las pilas gastadas en un taller espe-cializado o en un punto de recogida de pilasgastadas.

i Sustituya siempre ambas pilas.Puede adquirir pilas adecuadas en un tallerespecializado, por ejemplo, un taller de ser-vicio oficial Mercedes-Benz.También puede encargar en dicho taller lasustitución de las pilas gastadas y entre-garlas para que sean desechadas ecológi-camente. En muchos países de la UE y enalgunos otros países, los puntos de ventade pilas están obligados legalmente ahacerse cargo de las pilas gastadas.

Sustitución de las pilas del radiotele-mando

Se precisan dos pilas tipo botón CR 2025 de3 V.

Sustitución de las pilas 49

Cons

ejos

de

auto

ayud

a

* opcional

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 49

Z

: Tapa; Apertura= Cierre

X Gire la tapa :, por ejemplo, con unamoneda, en la dirección indicada por la fle-cha ;.

X Abra la tapa :.X Saque las pilas gastadas.

: Tapa? Pilas

i Asegúrese al colocar las pilas de queestén limpias y sin pelusas.

X Coloque las pilas nuevas ? en la tapa :.Utilice para esto un paño que no desprendapelusas.

X Coloque la tapa : sobre el compartimentode las pilas del radiotelemando.

X Gire la tapa : hasta el tope en la direcciónindicada por la flecha =.

X Compruebe el funcionamiento del radiote-lemando en el vehículo.

Fusibles

Lo que debe tener en cuentaLos fusibles del vehículo sirven para desco-nectar los circuitos de corriente averiados. Sise funde un fusible, fallarán los componentesprotegidos por el mismo y no podrán acti-varse sus funciones.

Fusibles situados en el comparti-mento del motor

Los fusibles para los sistemas electrónicosespecíficos del equipamiento para taxi seencuentran en la caja de fusibles situada a laderecha del compartimento del motor, vistoen el sentido de marcha (vea las Instruccio-nes de servicio del vehículo). La posición deenchufe es I3 / clavija 2: 50 A.

Protección de la bateríaPuede desconectar el suministro de corrientede algunos consumidores del vehículo paraevitar que la batería se descargue.El suministro de corriente de los consumido-res se desconecta con cierto retardo:Rsi bloquea el vehículo de forma centrali-

zada

Desconexión retardada del suministro de corriente

Equipo de radioco-municación

1 h

Periferia 1 h

50 FusiblesCo

nsej

os d

e au

toay

uda

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 50

Desconexión retardada del suministro de corriente

Rótulo señalizadordel techo

desconexión inme-diata

Taxímetro/conta-dor de distanciarecorrida

no se desconecta

Rsi la tensión de la batería cae por debajo de11,2 V aproximadamente

En el visualizador se muestra el aviso Sub‐tensión Arrancar motor.

Desconexión retardada del suministro de corriente

Equipo de radioco-municación

5 min.

Periferia 5 min.

Rótulo señalizadordel techo

5 min.

Taxímetro/conta-dor de distanciarecorrida

no se desconecta

X Conexión del suministro de corriente: inserte la llave en la cerradura de encen-dido.

O bien:X Desbloquee el vehículo de forma centrali-

zada.O bien:X Ponga en marcha el motor.

Fusibles 51

Cons

ejos

de

auto

ayud

a

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 51

Z

52

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 52

Internet En las direcciones de Internet citadas a con-tinuación puede obtener información adicio-nal sobre los vehículos Mercedes-Benz y elGrupo Daimler AG:www.mercedes-benz.comwww.daimler.com

RedacciónSi desea efectuar preguntas o sugerenciassobre estas Instrucciones de servicio alDepartamento de Redacción Técnica, envíe-las a la siguiente dirección:Daimler AG, HPC: R822,D-70546 StuttgartCierre de redacción: 04-08-09Prohibidas la reimpresión, la traducción y lareproducción, incluso parciales, sin permisopor escrito de Daimler AG.

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 53

Núm. de pedido 6515 3457 04 Núm. de pieza 221 584 08 71 Z104 Edición NA 2009/03a

É2215840871Z104hËÍ2215840871Z104

212_ZA; 1; 5, es-ESwobuchh, Version: 2.11.8.1

2009-04-09T15:25:21+02:00 - Seite 54