227
REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE MINISTERE DE LA JUSTICE CODE DE PROCEDURE PENALE 4 ème Edition DEPOT LEGAL 3389 - 2004 ISBN 9961-41-055-6 Les Editions de l’ O. N. T. E 2005 1 bis ﺍﻟ ﺍﻟﺸﻌﺒﻴــﺔ ﺍﻟﺩﻴﻤﻘﺭﺍﻁﻴــﺔ ﺍﻟﺠﺯﺍﺌﺭﻴــﺔ ﺠﻤﻬﻭﺭﻴـﺔ ﺍﻟﻌــﺩل ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﺰﺍﺋﻴﺔ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﻗﺎﻧﻮﻥCODE DE PROCEDURE PENALE اﻟﺮاﺑﻌﺔ اﻟﻄﺒﻌﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ اﻹﻳﺪاع رﻗﻢ2004 - 3389 ISBN 9961 – 41 – 055 – 6 ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺕ اﻟﻮﻃﻨﻲ اﻟﺪﻳﻮان اﻟﺘﺮﺑﻮﻳﺔ ﻟﻸﺷﻐﺎل2005 1

code proce penale f...e lorsque celle-ci est une condition nécessaire à la poursuite. Elle peut également s’éteindre pa r transaction lorsque la loi en dispose expressément

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE

    MINISTERE DE LA JUSTICE

    CODE DE PROCEDURE PENALE

    4ème Edition

    DEPOT LEGAL 3389 - 2004 ISBN 9961-41-055-6

    Les Editions de l’ O. N. T. E

    2005

    1 bis

    جمهوريـة الجزائريــة الديمقراطيــة الشعبيــةال وزارة العــدل

    قانون اإلجراءات الجزائيةCODE DE

    PROCEDURE PENALE

    الطبعة الرابعة3389 - 2004رقم اإليداع القانوني

    ISBN 9961 – 41 – 055 – 6

    مطبوعات

    الديوان الوطني لألشغال التربوية

    2005

    1

  • ORDONNANCE N° 66-155 DU 8 Juin 1966 PORTANT CODE DE PROCEDURE PENALE MODIFIEE ET COMPLETEE*

    Le chef du Gouvernement, président du Conseil des ministres,

    Sur le rapport du ministre de la justice, garde des sceaux,

    Vu l’ordonnance n° 65-278 du 16 novembre 1965 portant organisation judiciaire;

    Ordonne :

    DISPOSITIONS PRELIMINAIRES DE L’ACTION

    PUBLIQUE ET DE L’ACTION CIVILE

    Article 1er. - L’action publique pour l’application des peines est mise en mouvement et exercée par les magistrats ou par les fonctionnaires auxquels elle est confiée par la loi.

    Cette action peut être aussi mise en mouvement par la partie lésée, dans les conditions déterminées par le présent code.

    Art. 2. - L’action civile en réparation du dommage causé par un crime, un délit, ou une contravention appartient à tous ceux qui ont personnellement souffert du dommage directement causé par l’infraction.

    Sous réserve des cas visés à l’alinéa 3 de l’article 6, la renonciation à l’action civile ne peut arrêter ni suspendre l’exercice de l’action publique.

    Art. 3. - (Ordonnance n° 69-73 du 16 Septembre 1969) L’action civile peut être exercée en même temps que l’action publique et devant la même juridiction.

    * par les ordonnances n° 68-10 du 23 janvier 1968, 68-116 du 10 mai 1968, 69-73 du 16 septembre 1969, 70-26 du 20 mars 1970, 71-34 du 3 juin 1971, 72-38 du 27 juillet 1972, 75-46 du 17 juin 1975, et par les lois n° 78-01 du 28 janvier 1978, 81-01 du 21 février 1981, 81-04du 25 Avril 1981, 82-03 du 13 février 1982, 85-02 du 26 janvier 1985, 86-05 du 4 mars 1986, 89-06 du 25 avril 1989, 90-24 du 18 août 1990, et le décret exécutif n° 90-109 du 17 avril 1990 portant application de l’article 264 du code de procédure pénale, décret législatif n° 93-06 du 19 avril 1993, décret législatif n° 93-14 du 4 décembre 1993, ordonnance n° 95-10 du 25 février 1995, loi n° 01-08 du 26 juin 2001, loi n° 04-14 du 10 novembre 2004.

    2 bis

    و سنة 8 الموافق 1386 صفر عام 18 المؤرخ في 155-66األمر رقم يوني .* المعدل والمتمماءات الجزائيةقانون اإلجر يتضمن 1966

    إن رئيس الحكومة، رئيس مجلس الوزراء، بناء على تقریر وزیر العدل، حامل األختام،

    م ر رق ى األم الع عل د االط ي 278-65وبع ؤرخ ف ام 22 الم ب ع 1385 رج والمتضمن التنظيم القضائي،1965 نوفمبر سنة 16الموافق

    :يأمر بما يلي أحكام متهيدية

    وى العمومية والدعوى املدنيةيف الدعى ادة األول ال :الم رها رج ا ویباش ات یحرآه ق العقوب ة لتطبي دعوى العمومي ال

    .القضاء أو الموظفون المعهود إليهم بها بمقتضى القانونشروط ا لل دعوى طبق ذه ال رك ه ضرور أن یح رف الم ضا للط وز أی ا یج آم

    .المحددة في هذا القانوناجم عن یتعلق الحق في :2المادة الدعوى المدنية للمطالبة بتعویض الضرر الن

    ن سبب ع ر ت رر مباش صيا ض ابهم شخ ن أص ل م ة بك ة أو مخالف ة أو جنح جنای .الجریمة

    دعوى اف أو إرجاء مباشرة ال ة إیق دعوى المدني ازل عن ال وال یترتب على التن .6 من المادة 3العمومية، وذلك مع مراعاة الحاالت المشار إليها في الفقرة

    ادة م (3:الم ر رق ي 73-69األم ؤرخ ف بتمبر 16 الم رة )1969 س وز مباش یج .الدعوى المدنية مع الدعوى العامة في وقت واحد أمام الجهة القضائية نفسها

    م 1968 ینایر 23 المؤرخ في 10-68 باألمر رقم * ایو 10 المؤرخ في 116-68 واألمر رق م 1968 م واألمر رق

    ي ا69-73 ؤرخ ف بتمبر 16لم م 1969 س ر رق ي 26-70 واألم ؤرخ ف ارس 20 الم م 1970 م ر رق 34-71 واألمو 27 المؤرخ في 38-72 واألمر رقم 1971 یونيو 3المؤرخ في م 1972 یولي 17 المؤرخ في 46-75 واألمر رق

    ر 21 المؤرخ في 01-81 واألمر رقم 1978 ینایر 28 المؤرخ في 01-78 والقانون رقم 1975یونيو 1981 فبرایم 1981 أبریل 25 المؤرخ في 04-81والقانون رقم انون رق ر 13 المؤرخ في 03-82 والق انون 1982 فبرای والق

    م 1986 مارس 4 المؤرخ في 05-86 والقانون رقم 1985 ینایر 26 المؤرخ في 02-85رقم انون رق 06-89 والقم 1990 غشت 18ي المؤرخ ف24-90 والقانون رقم 1989 أبریل 25المؤرخ في 109-90 والمرسوم التنفيذي رقم 264 المتضمن تطبيق المادة 1990 أبریل 17المؤرخ في شریعي رق من قانون اإلجراءات الجزائية والمرسوم الت

    م 1993 دیسمبر 04 المؤرخ في 14-93 والمرسوم التشریعي رقم 1993 أبریل 19 المؤرخ في 93-06 واألمر رقر ف 25 المؤرخ في 95-10 م 1995برای انون رق و 26 المؤرخ في 08-01 والق م 2001 یوني انون رق 14-04 والق

    .2004 نوفمبر 10المؤرخ في

    2

  • Cette juridiction est compétente quelle que soit la personne physique ou morale de droit civil responsable du dommage.

    Elle l’est également à l’égard de l’Etat, de la wilaya*, de la commune ou d’un établissement public à caractère administratif dans le cas où l’action en responsabilité tend à la réparation de dommages causés par un véhicule.

    L’action civile est recevable pour tous chefs de dommages aussi bien matériels que corporels ou moraux qui découlent des faits objets de la poursuite.

    Art. 4. - L’action civile peut aussi être exercée séparément de l’action publique.

    Toutefois, il est sursis au jugement de cette action exercée devant la juridiction civile tant qu’il n’a pas été prononcé définitivement sur l’action publique lorsque celle-ci a été mise en mouvement.

    Art. 5. - La partie qui a exercé son action devant la juridiction civile compétente ne peut la porter devant la juridiction répressive.

    Il n’en est autrement que si celle-ci a été saisie par le ministère public avant qu’un jugement sur le fond ait été rendu par la juridiction civile.

    Art. 6. - (Loi n° 86-05 du 4 Mars 1986) L’action publique pour l’application de la peine s’éteint par la mort du prévenu, la prescription, l’amnistie, l’abrogation de la loi pénale et la chose jugée.

    Toutefois, si des poursuites ayant entraîné condamnation ont révélé que le jugement ou l’arrêt qui a déclaré l’action publique éteinte a été rendu à la suite d’un faux ou d’un usage de faux, l’action publique pourra être reprise; la prescription doit alors être considérée comme suspendue depuis le jour où le jugement ou l’arrêt est devenu définitif, jusqu’à celui de la condamnation du coupable de faux ou usage de faux.

    * le terme «Département» est remplacé par «Wilaya», selon l’article 37 de l’ordonnance n° 75-46.

    3 bis

    دنيا عن ر مسؤوال م وي المعتب دني أو المعن ان الشخص الم وتكون مقبولة أیا آ .الضرر

    ة ة أو إحدى المؤسسات العمومي ة، والبلدی ة، والوالی سبة للدول وآذلك الحال بالني سؤولية ترم وى الم ة دع ت غای ا إذا آان ة م ي حال ابع اإلداري ف ى ذات الط إل

    .التعویض عن ضرر سببته مرآبة

    ة أو ت مادی واء آان ضرر س ه ال ة أوج ن آاف ة ع سؤولية المدني وى الم ل دع تقب .جثمانية أو أدبية ما دامت ناجمة عن الوقائع موضوع الدعوى الجزائية

    .یجوز أیضا مباشرة الدعوى المدنية منفصلة عن الدعوى العمومية: 4المادة

    ين أن ترجىء ا ه یتع ر أن ة غي دعوى المرفوع ك ال ي تل م ف ة الحك ة المدني لمحكم .أمامها لحين الفصل نهائيا في الدعوى العمومية إذا آانت قد حرآت

    ال یسوغ للخصم الذي یباشر دعواه أمام المحكمة المدنية المختصة أن :5المادة .یرفعها أمام المحكمة الجزائية

    د رف ة ق ة العام ك، إذا آانت النياب ل أن إال أنه یجوز ذل ة قب دعوى العمومي عت ال .یصدر من المحكمة المدنية حكم في الموضوع

    دعوى )1986 مارس 4 المؤرخ في 05-86القانون رقم : (6المادة تنقضي الاء العمومية الرامية إلى تطبيق العقوبة بوفاة المتهم، وبالتقادم، والعفو الشامل، وبإلغ

    .المقضيقانون العقوبات وبصدور حكم حائز لقوة الشيء

    ذي قضى م ال غير أنه إذا طرأت إجراءات أدت إلى اإلدانة وآشفت عن أن الحكادة ه یجوز إع بإنقضاء الدعوى العمومية مبني على تزویر، أو إستعمال مزور، فإنم أو ه الحك ذي صار في وم ال ذ الي ا من السير فيها، وحينئذ یتعين اعتبار التقادم موقوف

    .مقترف التزویر أو االستعمال المزورالقرار نهائيا إلى یوم إدانة

    3

  • L’action publique s’éteint en cas de retrait de plainte lorsque celle-ci est une condition nécessaire à la poursuite.

    Elle peut également s’éteindre par transaction lorsque la loi en dispose expressément.

    Art. 7. - En matière de crime, l’action publique se prescrit par dix années révolues à compter du jour où le crime a été commis si, dans cet intervalle, il n’a été fait aucun acte d’instruction ou de poursuite.

    S’il en a été effectué dans cet intervalle, elle ne se prescrit qu’après dix années révolues à compter du dernier acte.

    Il en est de même à l’égard des personnes qui ne seraient pas impliquées dans cet acte d’instruction ou de poursuite.

    Art. 8. - En matière de délit, la prescription de l’action publique est de trois années révolues; elle s’accomplit selon les distinctions spécifiées à l’article 7.

    Art. 8 bis. - (loi n° 04-14 du 10 novembre 2004) L’action publique ne s’éteint pas par la prescription en matière de crimes et délits qualifiés d’actes terroristes et subversifs, de crime transnational organisé, de corruption ou de détournement de deniers publics.

    L’action civile en réparation du dommage causé par les crimes et délits prévus à l’alinéa ci-dessus ne s’éteint pas par la prescription.

    Art. 8 ter. - (loi n° 04-14 du 10 novembre 2004) Pour les crimes et délits commis à l’encontre d’un mineur, le délai de prescription de l’action publique commence à courir à compter de sa majorité civile.

    Art. 9. - En matière de contravention la prescription est de deux années révolues; elle s’accomplit selon les distinctions spécifiées à l’article 7.

    Art. 10. - L’action civile se prescrit selon les règles du droit civil.

    4 bis

    ا ذه شرطا الزم شكوى إذا آانت ه ة سحب ال ة في حال تنقضي الدعوى العمومي .للمتابعة

    ا انون یجيزه ان الق صالحة إذا آ ة بالم دعوى العمومي ضي ال وز أن تنق ا یج آم .صراحة

    ادة نوات :7الم شر س ضاء ع ات بانق واد الجنای ي م ة ف دعوى العمومي ادم ال تتقم ة إذا ل راف الجریم وم اقت ن ی سري م ة ت ن آامل راء م رة أي إج ك الفت ي تل ذ ف یتخ

    .إجراءات التحقيق أو المتابعةد عشر ادم إال بع سري التق رة فال ی ك الفت د اتخذت إجراءات في تل فإذا آانت ق

    .سنوات آاملة من تاریخ آخر إجراءراءات ن إج راء م اولهم أي إج م یتن ذین ل خاص ال سبة لألش شأن بالن ذلك ال وآ

    .التحقيق أو المتابعةة :8 المادة واد الجنح بمرور ثالث سنوات آامل . تتقادم الدعوى العمومية في م

    .7ویتبع في شأن التقادم األحكام الموضحة في المادة ادة رر8الم م : ( مك انون رق ي 14-04الق ؤرخ ف وفمبر 10 الم ال )2004 ن

    ة ال إرهابي ات والجنح الموصوفة بأفع ادم في الجنای تنقضي الدعوى العمومية بالتقوة أو وتخ ة أو الرش دود الوطني ابرة للح ة الع ة المنظم ة بالجریم ك المتعلق ة وتل ریبي

    .اختالس األموال العموميةات اجم عن الجنای التعویض عن الضرر الن ة ب ة للمطالب ال تتقادم الدعوى المدني

    .والجنح المنصوص عليها في الفقرة أعالهادة رر 8الم م : (1 مك انون رق ي 14-04الق ؤرخ ف وفمبر 10 الم )2004ن

    ة ضد ات والجنح المرتكب ة بالجنای ة المتعلق تسري آجال التقادم في الدعوى العمومي .الحدث إبتداء من بلوغه سن الرشد المدني

    ادة املتين:9الم نتين آ ات بمضي س واد المخالف ي م ادم ف ون التق ي . یك ع ف ویتب .7شأنه األحكام الموضحة في المادة

    .ى المدنية وفق أحكام القانون المدني تتقادم الدعو :10المادة

    4

  • LIVRE PREMIER

    DE L’EXERCICE DE L’ACTION

    PUBLIQUE ET DE L’INSTRUCTION

    TITRE I

    DE LA RECHERCHE ET DE LA

    CONSTATATION DES INFRACTIONS

    Art. 11. - Sauf dans les cas où la loi en dispose autrement, et sans préjudice des droits de la défense, la procédure au cours de l’enquête et de l’instruction est secrète.

    Toute personne qui concourt à cette procédure est tenue au secret professionnel dans les conditions et sous les peines prévues au code pénal.

    Chapitre I

    De la police judiciaire

    Section I

    Dispositions générales

    Art. 12. - La police judiciaire est exercée par les magistrats, officiers, agents et fonctionnaires désignés au présent chapitre.

    Elle est dirigée par le procureur de la République. Dans chaque ressort de cour, elle est surveillée par le procureur général et contrôlée par la chambre d’accusation de cette même cour.

    Elle est chargée de constater les infractions à la loi pénale, d’en rassembler les preuves et d’en rechercher les auteurs tant qu’une information n’est pas ouverte.

    Art. 13. - Lorsqu’une information est ouverte, la police judiciaire exécute les délégations des juridictions d’instruction et défère à leurs réquisitions.

    5 bis

    الكتاب األول في مباشرة الدعوى العمومية وإجراء التحقيق

    الباب األول في البحث والتحري عن الجرائم

    ى . تكون إجراءات التحري والتحقيق سریة :11المادة انون عل م ینص الق ا ل م .ودون إضرار بحقوق الدفاع. خالف ذلك

    ي بال سر المهن ان ال زم بكتم راءات مل ذه اإلج ي ه ساهم ف ل شخص ی شروط وآ .المبينة في قانون العقوبات وتحت طائلة العقوبات المنصوص عليها فيه

    الفصل األول في الضبط القضائي

    القسم األول أحكام عامة

    ادة وان :12الم ضباط واألع ضاء وال ال الق ضائي رج ضبط الق ة ال وم بمهم یق .والموظفون المبينون في هذا الفصل

    ة ل الجمهوری ولى وآي ضبط ا*ویت ى إدارة ال ام عل ب الع شرف النائ ضائي وی لقضائي ل مجلس ق دائرة اختصاص آ ضائي ب ضبط الق ة . ال ة غرف ك تحت رقاب وذل

    .اإلتهام بذلك المجلس

    انون ررة في ق ویناط بالضبط القضائي مهمة البحث والتحري عن الجرائم المقق ا بتحقي دأ فيه م یب ا دام ل ا م ن مرتكبيه ث ع ا والبح ة عنه ع األدل ات وجم العقوب

    .ائيقض

    ادة ضات :13الم ذ تفوی ضائي تنفي ضبط الق ى ال إن عل ق ف تح التحقي ا افت إذا م .جهات التحقيق وتلبية طلباتها

    .02-85 من القانون رقم 03ادة حسب الم" وآيل الجمهوریة"بعبارة " وآيل الدولة" تستبدل عبارة *

    5

  • Art. 14. - La police judiciaire comprend:

    1°) les officiers de police judiciaire,

    2°) les agents de police judiciaire,

    3°) les fonctionnaires et agents auxquels sont attribuées par la loi certaines fonctions de police judiciaire.

    Section II

    Des officiers de police judiciaire

    Art. 15. - (Loi n° 85-02 du 26 Janvier 1985) Ont la qualité d’officier de police judiciaire:

    1°) les présidents des assemblées populaires communales;

    2°) les officiers darak el Watani1;

    3°) les commissaires de police;

    4°) les officiers de police;

    5°) les gradés et Darkiyine2 comptant au moins trois (3) ans de service dans le darak el watani, désignés par arrêté conjoint du ministre de la justice et du ministre de la défense nationale, après avis d’une commission;

    6°) les inspecteurs de la sûreté nationale comptant au moins trois (3) ans de service en cette qualité et désignés par arrêté conjoint du ministre de la justice et du ministre de l’intérieur et des collectivités locales, après avis d’une commission;

    7°) (ordonnance n° 95-10 du 25 Février 1995) les officiers, sous-officiers des services militaires de sécurité* spécialement désignés par arrêté conjoint du ministre de la défense nationale et du ministre de la justice.

    1 le terme gendarmerie est remplacé par «Darak», selon l’article 37 de l’ordonnance n° 75-46. 2le terme gendarmes est remplacé par «Darakiyine», selon l’article 37 de l’ordonnance n° 75-46. * Rectificatif (journal officiel n° 17/1995).

    6 bis

    : یشمل الضبط القضائي:14المادة

    ،*ضباط الشرطة القضائية) 1

    أعوان الضبط القضائي،) 2

    .الموظفين واألعوان المنوط بهم قانونا بعض مهام الضبط القضائي) 3

    القسم الثاني

    يف ضباط الشرطة القضائيةادة م : (15الم انون رق اير 26 المؤرخ في 02-85الق صفة )1985 ين ع ب یتمت

    :ضابط الشرطة القضائية

    رؤساء المجالس الشعبية البلدیة،– 1

    ضباط الدرك الوطني،– 2

    محافظو الشرطة،– 3

    ضباط الشرطة،– 4

    درك ثالث – 5 ذین أمضوا في سلك ال ذوو الرتب في الدرك، ورجال الدرك الدل سنوات على األقل والذین تم تعيينهم ب ر الع موجب قرار مشترك صادر عن وزی

    ووزیر الدفاع الوطني، بعد موافقة لجنة خاصة،

    صفة ثالث سنوات – 6 ذه ال ذین قضوا في خدمتهم به وطني ال مفتشو األمن الة ر الداخلي دل ووزی ر الع على األقل وعينوا بموجب قرار مشترك صادر عن وزی

    والجماعات المحلية، بعد موافقة لجنة خاصة،

    ضباط وضباط الصف )1995 فبراير 25 المؤرخ في 10-95األمر رقم ( – 7 الذین تم تعيينهم خصيصا بموجب قرار مشترك *التابعين للمصالح العسكریة لألمن

    .بين وزیر الدفاع الوطني ووزیر العدل

    م 03حسب المادة " ضابط الشرطة القضائية "بعبارة " مأمور الضبط القضائي " تستبدل عبارة * -85 من القانون رق02.

    ).1995 لسنة 17جریدة رسمية رقم ( إستدراك *

    6

  • (Loi n° 85-02 du 26 Janvier 1985) La composition et le fonctionnement de la commission prévue au présent article sont déterminés par décret.

    Art. 16. - (Loi n° 85-02 du 26 Janvier 1985) Les officiers de police judiciaire ont compétence dans les limites territoriales où ils exercent leurs fonctions habituelles.

    Toutefois, ils peuvent, en cas d’urgence, opérer sur toute l’étendue du ressort de la cour à laquelle ils sont rattachés.

    Ils peuvent également opérer, en cas d’urgence, sur toute l’étendue du territoire de la République algérienne démocratique et populaire lorsqu’ils y sont requis par un magistrat régulièrement saisi. Ils doivent être assistés d’un officier de police judiciaire exerçant ses fonctions dans l’agglomération intéressée.

    Dans les cas prévus aux deux alinéas précédents, le procureur de la République, dans le ressort duquel ils sont appelés à opérer, est préalablement tenu informé.

    Dans toute agglomération urbaine, divisée en circonscriptions de police, les commissaires et officiers de police, exerçant leurs fonctions dans l’une d’elles, ont compétence sur toute l’étendue de l’agglomération.

    (Ordonnance n° 95-10 du 25 Février 1995) Les dispositions des deuxième, troisième, quatrième et cinquième alinéas du présent article ne sont pas opposables aux officiers de police judiciaire des services militaires de sécurité, qui ont compétence sur l’ensemble du territoire national.

    (Ordonnance n° 95-10 du 25 Février 1995) Toutefois, dans le cadre de la recherche et de la constatation des crimes qualifiés d’actes terroristes ou subversifs, les officiers de police judiciaire ont compétence sur toute l’étendue du territoire national.

    Ils opèrent sous le contrôle du procureur général territorialement compétent. Dans tous les cas, le procureur de la République en est tenu informé.

    7 bis

    م ( انون رق ي 02-85الق ؤرخ ف اير 26 الم وین )1985 ين دد تك ة یح اللجن .المنصوص عليها في هذه المادة وتسييرها بموجب مرسوم

    یمارس ضباط ) 1985 يناير 26 المؤرخ في 02-85القانون رقم : (16المادة ي یباشرون ضمنها وظائفهم ي في الحدود الت الشرطة القضائية اختصاصهم المحل

    .المعتادةم ة االستعجال –إال أنه یجوز له رة أن یباشروا مهم – في حال ة دائ تهم في آاف

    .اختصاص المجلس القضائي الملحقين بهراب – في حالة اإلستعجال –ویجوز لهم أیضا ة ت ى آاف تهم عل أن یباشروا مهم

    ك من طرف أحد نهم أداء ذل الجمهوریة الجزائریة الدیمقراطية الشعبية إذا طلب مشرطة ال ساعدهم ضابط ال ي أن ی ا، وینبغ صين قانون ضاء المخت ال الق ضائية رج ق

    .الذي یمارس وظائفه في المجموعة السكنية المعنيةروا يهم أن یخب ين عل سابقتين، یتع وفي الحاالت المنصوص عليها في الفقرتين ال

    .مسبقا وآيل الجمهوریة الذي یعملون في دائرة اختصاصهإن اختصاص شرطة، ف ر لل ى دوائ سمة إل ة، مق في آل مجموعة سكنية عمراني

    شر باط ال افظي وض ة مح شمل آاف داها ی ي إح ائفهم ف ون وظ ذین یمارس طة، ال .المجموعة السكنية

    م ( ر رق ي 10-95األم ؤرخ ف ر 25 الم رات )1995 فبراي ام الفق ق أحك ال تطبضائية شرطة الق ى ضباط ال ادة عل ذه الم ن ه سة م ة والخام ة والرابع ة والثالث الثاني

    .ى آافة التراب الوطنيالتابعين للمصالح العسكریة لألمن الذین لهم اإلختصاص علر 25 المؤرخ في 10-95األمر رقم ( ق ببحث )1995 فبراي ا یتعل ه فيم ر أن غي

    باط صاص ض د اخت ة، یمت ة أو تخریبي ال إرهابي وفة بأفع رائم الموص ة الج ومعاین .الشرطة القضائية إلى آامل التراب الوطني

    م ویعملون تحت رقابة النائب العام لدى المجلس القضائي المختص إ ا ویعل قليمي .وآيل الجمهوریة بذلك في جميع الحاالت

    7

  • Art. 17. - (Loi n° 01-08 du 26 juin 2001) Les officiers de police judiciaire exercent les pouvoirs définis aux articles 12 et 13; il reçoivent les plaintes et dénonciations; ils réunissent les preuves et procèdent à des enquêtes préliminaires.

    A l’occasion d’une enquête ou de l’exécution d’une commission rogatoire, ils ne peuvent, sous réserve des dispositions de l’article 28, solliciter ou recevoir des ordres ou instructions que de la juridiction dont ils dépendent.

    Ils peuvent, après autorisation du procureur général de la Cour territorialement compétent, requérir tout titre, organe ou support d’information à l’effet de publier des avis, signalements ou photographies, concernant des personnes recherchées ou poursuivies pour crimes qualifiés d’actes terroristes ou subversifs.

    En cas de crime ou de délit flagrant, ils exercent les pouvoirs qui leur sont conférés par les articles 42 et suivants.

    Ils ont le droit de requérir directement le concours de la force publique pour l’exécution de leur mission.

    Art. 18. - Les officiers de police judiciaire sont tenus de dresser procès-verbal de leurs opérations et d’informer sans délai le procureur de la République des crimes et délits dont ils ont connaissance.

    Dès la clôture de leurs opérations, ils doivent lui faire parvenir directement l’original avec une copie certifiée conforme des procès-verbaux qu’ils ont dressés et tous actes et documents y relatifs, ainsi que les objets saisis.

    Lorsqu’il s’agit d’une contravention, les procès-verbaux et les pièces annexes sont adressés au procureur de la République près le tribunal compétent.

    Les procès-verbaux doivent énoncer la qualité d’officier de police judiciaire de leur rédacteur.

    8 bis

    و 26 المؤرخ في 08-01القانون رقم : (17المادة یباشر ضباط )2001 يونيادتين ي الم حة ف سلطات الموض ضائية ال شرطة الق شكاوى 13 و12ال ون ال ویتلق

    .والبالغات ویقومون بجمع االستدالالت وإجراء التحقيقات االبتدائيةضبا وز ل ضائية، ال یج ات الق ذ اإلناب ات وتنفي رة التحقيق د مباش شرطة عن ط ال

    القضائية طلب أو تلقي أوامر أو تعليمات إال من الجهة القضائية التي یتبعونها وذلك .28مع مراعاة أحكام المادة

    دى المجلس ام ل یمكن ضباط الشرطة القضائية، بناء على رخصة من النائب العشر ند إعالمي ن سان أو س وان أو ل وا من أي عن القضائي المختص إقليميا، أن یطلبابعتهم نهم أو مت عارات أو أوصاف أو صور تخص أشخاصا یجري البحث ع إش

    .الرتكابهم جرائم موصوفة بأفعال إرهابية أو تخریبيةسلطات إنهم یمارسون ال ة أو جنحة ف ان جنای وفي حالة الجرم المشهود سواء أآ

    . وما یليها42المخولة لهم بمقتضى المادة . مساعدة القوة العمومية في تنفيذ مهمتهمولهم الحق أن یلجأوا مباشرة إلى طلب

    الهم :18المادة ضائية أن یحرروا محاضر بأعم شرطة الق یتعين على ضباط الي تصل ات والجنح الت وأن یبادروا بغير تمهل إلى إخطار وآيل الجمهوریة بالجنای

    .إلى علمهمي ر الت ول المحاض رة بأص وه مباش الهم أن یواف از أعم رد إنج يهم بمج وعل

    ك المحاضر یح ة ألصول تل ا مطابق ررونها مصحوبة بنسخة منها مؤشر عليها بأنهياء ذلك األش ا وآ ة به ائق المتعلق ستندات والوث ع الم ذا بجمي ا وآ ي حرروه الت

    .المضبوطةل ى وآي ا إل ة به ات واألوراق المرفق ة بالمخالف ر الخاص ل المحاض وترس

    .الجمهوریة لدى المحكمة المختصة .لك المحاضر عن صفة الضبط القضائي الخاصة بمحرریهاویجب أن ینوه في ت

    8

  • Art. 18 bis. – (Loi n° 01-08 du 26 juin 2001) Sous réserve des dispositions de l’article 208 du présent code, il est tenu par le procureur général un dossier individuel pour chaque officier de police judiciaire exerçant ses pouvoirs dans le ressort de la cour.

    Sous l’autorité du procureur général, le procureur de la République procède à la notation des officiers de police judiciaire exerçant dans le ressort de son tribunal.

    La notation est prise en compte pour toute décision d’avancement.

    Section III

    Des agents de police judiciaire

    Art. 19. - (Ordonnance n° 95-10 du 25 Février 1995) Sont agents de police judiciaire, les fonctionnaires de services de police, les gradés du darak el watani, les gendarmes et les personnels de la sécurité militaire qui n’ont pas la qualité d’officiers de police judiciaire.

    Art. 20. - (Loi n° 85-02 du 26 Janvier 1985) Les agents de police judiciaire n’ayant pas la qualité d’officier de police judiciaire secondent les officiers de police judiciaire dans l’exercice de leurs fonctions. Ils constatent les infractions à la loi pénale en se conformant aux ordres de leurs chefs et à la réglementation du corps auquel ils appartiennent et ils recueillent tous renseignements en vue de découvrir les auteurs des infractions.

    Section IV

    Des fonctionnaires et agents chargés

    de certaines fonctions de police judiciaire

    Art. 21. - (Loi n° 85-02 du 26 Janvier 1985) Les chefs de district, les ingénieurs, les agents techniques et les techniciens spécialisés des forêts et de la défense et la restauration des sols, recherchent et constatent par procès-verbaux, les délits et contraventions à la loi forestière, à la législation sur la chasse, à la police du roulage et à toutes les réglementations où ils sont spécialement désignés, suivant les conditions fixées par les textes spéciaux.

    9 bis

    و 26 المؤرخ في 08-01القانون رقم ( : مكرر 18المادة یمسك )2001 يونيضائية النائب العام ملفا فردیا لكل ضابط شرطة قضائية یمارس سلطات الضبط الق

    ادة في دائرة اختصاص المجلس ال ام الم ذا 208قضائي وذلك مع مراعاة أحك من ه .القانون

    شرطة باط ال يط ض ام، تنق ب الع لطة النائ ت س ة، تح ل الجمهوری ولى وآي یت .القضائية العاملين بدائرة اختصاص المحكمة .یؤخذ التنقيط في الحسبان عند آل ترقية

    القسم الثالث في أعوان الضبط القضائي

    ر 25 المؤرخ في 10-95األمر رقم ( :19المادة د من أعوان )1995 فبراي یعوطني ورجال درك ال شرطة وذوو الرتب في ال الضبط القضائي موظفو مصالح الشرطة م صفة ضباط ال ذین ليست له الدرك ومستخدمو مصالح األمن العسكري ال

    .القضائيةادة م : (20الم انون رق ي 02-85الق ؤرخ ف اير 26 الم وان )1985 ين وم أع یقضبط ة ضباط ال ضائية بمعاون شرطة الق م صفة ضابط ال ست له ذین لي ضائي ال الق

    ات الشرطة القضائية في مباشرة وظائفهم ویثبتون الجرائم المقررة في قانون العقوبا ون إليه ي ینتم ة الت ام الهيئ ع الخضوع لنظ ائهم م ر رؤس ك ألوام ي ذل ين ف ممتثل

    .لك الجرائمویقومون بجمع آافة المعلومات الكاشفة عن مرتكبي ت القسم الرابع

    يف املوظفني واألعوان املكلفني ببعض مهام الضبط القضائيادة م : (21الم انون رق اير 26 المؤرخ في 02-85الق وم رؤساء ) 1985 ين یق

    ة ات وحمای ون المختصون في الغاب ون والتقني األقسام والمهندسون واألعوان الفنيات األراضي واستصالحها بالبحث والتحري ومعا انون الغاب ات ق ة جنح ومخالف ین

    ا ا بصفة خاصة وإثباته وتشریع الصيد ونظام السير وجميع األنظمة التي عينوا فيه .في محاضر ضمن الشروط المحددة في النصوص الخاصة

    9

  • Art. 22. - (Loi n° 85-02 du 26 Janvier 1985) Les agents techniques et les techniciens spécialisés des forêts et de la défense et restauration des sols, suivent les choses enlevées dans les lieux où elles ont été transportées et les mettent sous séquestre.

    Ils ne peuvent, toutefois, pénétrer dans les maisons, ateliers, bâtiments, cours et enclos adjacents, qu’en présence d’un officier de police judiciaire qui ne peut se refuser à les accompagner et qui signe le procès-verbal de l’opération à laquelle il a assisté. Ces visites ne peuvent être effectuées avant cinq (5) heures et après vingt (20) heures.

    Art. 23. - (Loi n° 85-02 du 26 Janvier 1985) Les chefs de district et agents des forêts et de la défense et restauration des sols conduisent devant le procureur de la République ou l’officier de police judiciaire le plus proche, tout individu surpris en flagrant délit sauf si la résistance du délinquant constitue pour eux une menace grave.

    Dans ce cas, ils dressent un procès-verbal sur toutes les constatations faites, y compris la constatation de la rébellion et l’adressent directement au ministère public.

    Les chefs de district et agents techniques des forêts et de la défense et restauration des sols, peuvent, dans l’exercice des fonctions visées à l’article 21, requérir directement la force publique.

    Art. 24. - (Loi n° 85-02 du 26 Janvier 1985) Le procureur de la République, le juge d’instruction et les officiers de police judiciaire peuvent requérir les chefs de district et agents des forêts et de la défense et restauration des sols, afin de leur prêter assistance.

    Art. 25. - (Ordonnance n° 68-10 du 23 Janvier 1968) Les chefs de district et agents des forêts et de la défense et restauration des sols, remettent à leurs chefs hiérarchiques, les procès-verbaux définis à l’article 21.

    10 bis

    اير 26 المؤرخ في 02-85القانون رقم : (22المادة وم )1985 ين األعوان یقع صالحها بتتب ة األراضي واست ات وحمای ي الغاب صون ف ون المخت ون والتقني الفني

    .األشياء المنزوعة وضبطها في األماآن التي تنقل إليها ووضعها تحت الحراسة

    ة اني أو األفني ل أو المب ازل والمعام ي المن دخول ف م ال سوغ له ه ال ی ر أن غيضائية، وال یجوز واألماآن المسورة المتجاورة إال بحضور أحد ضباط الشرطة الق

    ذي یحرر ى المحضر ال ع عل ه أن یوق ع عن مصاحبتهم وعلي ضابط أن یمتن لهذا السة ساعة الخام ل ال ات قب ذه المعاین عن العملية التي شاهدها وال یجوز أن تجري ه

    .صباحا وبعد الساعة الثامنة مساء

    ادة م : (23الم انون رق ي 02-85الق ؤرخ ف اير26 الم اء )1985 ين لرؤسل ى وآي ادوا، إل صالحها أن یقت ة األراضي واست ات وحمای وان الغاب سام وأع األقرب، آل شخص یضبطونه في جنحة ضائية األق الجمهوریة أو ضابط الشرطة الق

    .متلبس بها إال إذا آانت مقاومة المجرم تمثل بالنسبة لهم تهدیدا خطيرا

    ات وفي هذه الحالة، یعدون محضرا في جميع الم ك إثب عاینات المجراة بما في ذل .المقاومة ثم یرسلونه إلى النيابة العامة مباشرة

    ي ة األراض ات وحمای ين للغاب وان الفني سام واألع اء األق وز لرؤس ویجادة وا 21واستصالحها، أثناء ممارستهم لمهامهم المنصوص عليها في الم ، أن یطلب

    .مباشرة مساعدة القوة العمومية

    م ا: (24المادة انون رق اير 26 المؤرخ في 02-85لق ل )1985 ين یجوز لوآين ساعدة م د الم ب ی ضائية طل شرطة الق ابط ال ق وض ة وقاضي التحقي الجمهوری

    .رؤساء األقسام وأعوان الغابات وحمایة األراضي واستصالحها

    ادة م : (25الم ر رق ي 10-68األم ؤرخ ف اير 23 الم اء )1968 ين سلم رؤس یوان الغ سام وأع درجيين األق ائهم الت صالحها لرؤس ي واست ة األراض ات وحمای اب

    .21المحاضر المحددة في المادة

    10

  • Art. 26. – (Décret législatif n° 93-14 du 4 Décembre 1993) Les gradés de la police communale adressent leurs procès-verbaux aux procureurs de la République par l’intermédiaire de l’officier de la police judiciaire le plus proche. L’envoi de ces procès-verbaux doit être effectué, au plus tard, dans les cinq (5) jours, à compter de la constatation de l’infraction.

    Art. 27. - Les fonctionnaires et agents des administrations et services publics auxquels des lois spéciales attribuent certains pouvoirs de police judiciaire, exercent ces pouvoirs dans les conditions et limites fixées par ces lois.

    Dans l’exercice de leurs attributions de police judiciaire, ils sont soumis aux dispositions de l’article 13 du présent texte.

    Section V

    Des pouvoirs des walis* en matière de police judiciaire

    Art. 28. - En cas de crime ou de délit contre la sûreté de l’Etat, et seulement s’il y a urgence, le wali dans chaque wilaya peut, s’il n’a pas connaissance que l’autorité judiciaire a été déjà saisie, faire personnellement tous actes nécessaires à l’effet de constater les crimes et délits ci-dessus spécifiés ou requérir par écrit à cet effet les officiers de police judiciaire compétents.

    S'il fait usage de ce droit, le wali est tenu d'en aviser immédiatement le procureur de la République et, dans les quarante-huit heures qui suivent l'ouverture des opérations, de se dessaisir au profit de l'autorité judiciaire en transmettant les pièces au procureur de la République et en lui présentant toutes les personnes appréhendées.

    Tout officier de police judiciaire ayant reçu réquisitions du wali agissant en vertu des dispositions ci-dessus, tout fonctionnaire à qui notification de saisie est faite, en vertu des mêmes dispositions, sont tenus de déférer à ces réquisitions et d'en aviser sans délai le procureur de la République.

    * le terme «préfet» est remplacé par «wali», selon l’article 37 de l’ordonnance n° 75-46.

    11 bis

    م : (26المادة شريعي رق سمبر 4 المؤرخ في 14-93المرسوم الت )1993 دية عن طریق یرسل ذوو الرتب في الشرطة البلدیة محاضرهم إلى وآالء الجمهوری

    .ضابط الشرطة القضائية األقربة اریخ معاین ة لت سة الموالي ام الخم الل األی ذه المحاضر خ ل ه ب أن ترس ویج

    .المخالفة على األآثرادة ض :27الم ة بع صالح العمومي وان اإلدارات والم ون وأع ر الموظف یباش

    سلطات الضبط القضائي التي تناط بهم بموجب قوانين خاصة وفق األوضاع وفي .الحدود المبينة بتلك القوانين

    ام يهم ألحك ة إل ام الضبط القضائي الموآول ویكونون خاضعين في مباشرتهم مه .المادة الثالثة عشر من هذا القانون

    القسم الخامس في مجال الضبط القضائي*في سلطات الوالة

    د :28المادة ة وعن یجوز لكل وال في حالة وقوع جنایة أو جنحة ضد أمن الدولد أخطرت ضائية ق سلطة الق ه أن ال اإلستعجال فحسب، إذا لم یكن قد وصل إلى علمات أو ات الجنای ضروریة إلثب راءات ال ع اإلج اذ جمي سه باتخ وم بنف ادث أن یق بالح

    .الجنح الموضحة آنفا أو یكلف بذلك آتابة ضباط الشرطة القضائية المختصين تعين عليه أن یقوم فورا بتبليغوإذا استعمل الوالي هذا الحق المخول له فإنه ی

    ا 48 وآيل الجمهوریة خالل ى عنه ذه اإلجراءات وأن یتخل ساعة التالية لبدء هخاص ع األش ه جمي دم ل ة ویق ل الجمهوری ل األوراق لوآي ضائية ویرس سلطة الق لل

    .المضبوطينوالي حال ات من ال ضائية تلقى طلب یتعين على آل ضابط من ضباط الشرطة الق

    ا قيامه بال عمل بموجب األحكام السابقة وعلى آل موظف بلغ بحصول اإلخطار طبقذه اإلخطارات اني ه غ الث ات وأن یبل ذه الطلب ا أن یرسل األول ه ام ذاته لهذه األحك

    .بغير تأخير إلى وآيل الجمهوریة

    .46-75 من األمر رقم 37حسب المادة " الوالي"بعبارة " عامل عمالة"ارة تستبدل عب*

    11

  • Chapitre II

    Du ministère public

    Section I

    Dispositions générales

    Art. 29. - Le ministère public exerce au nom de la société l'action publique et requiert l'application de la loi. Il est représenté auprès de chaque juridiction. Il assiste aux débats des juridictions de jugement. Les décisions doivent être prononcées en sa présence. Il assure l'exécution des décisions de justice. Dans l'exercice de ses fonctions, il a le droit de requérir la force publique ainsi que les officiers et agents de la police judiciaire.

    Art. 30. - Le ministre de la justice peut dénoncer au procureur général les infractions à la loi pénale.

    Il peut, en outre, lui enjoindre par écrit d'engager ou de faire engager des poursuites ou de saisir la juridiction compétente de telles réquisitions écrites qu'il juge opportunes.

    Art. 31. - Les représentants du ministère public sont tenus de prendre des réquisitions écrites conformément aux instructions qui leurs sont hiérarchiquement données.

    Ils développent librement à l'audience les observations orales qu'ils croient utiles au bien de la justice.

    Art. 32. - Toute autorité constituée, tout officier public ou fonctionnaire qui, dans l'exercice de ses fonctions, acquiert la connaissance d'un crime ou d'un délit, est tenu d'en donner avis sans délai au ministère public et de lui transmettre tous les renseignements, procès-verbaux et actes qui y sont relatifs.

    12 bis

    الفصل الثاني

    يف النيابة العامة القسم األول

    أحكم عامة تباشر النيابة العامة الدعوى العمومية باسم المجتمع وتطالب بتطبيق :29المادة ام الجهات . وهي تمثل أمام آل جهة قضائية . القانون ا المرافعات أم ویحضر ممثله

    ق باألحكام في حضوره آما تتولى العمل ویتعين أن ینط . القضائية المختصة بالحكم ضاء ام الق ذ أحك ى تنفي وة . عل ى الق أ إل ا أن تلج رة وظيفته بيل مباش ي س ا ف وله

    .آما تستعين بضباط وأعوان الشرطة القضائية. العمومية

    انون :30المادة ة بق الجرائم المتعلق ام ب یسوغ لوزیر العدل أن یخطر النائب الع .العقوبات

    عن ذلك أن یكلفه آتابة بأن یباشر أو یعهد بمباشرة متابعات آما یسوغ له فضال .أو یخطر الجهة القضائية المختصة بما یراه مالئما من طلبات آتابية

    ا للتعليمات التي :31المادة ة طبق ات مكتوب دیم طلب یلزم ممثلو النيابة العامة بتق .ترد لهم عن الطریق التدرجي

    .هم الشفویة التي یرونها الزمة لصالح العدالةولهم أن یبدوا بكل حریة مالحظات

    یتعين على آل سلطة نظامية وآل ضابط أو موظف عمومي یصل :32المادة ر ة بغي ة العام الغ النياب إلى علمه أثناء مباشرته مهام وظيفته خبر جنایة أو جنحة إب

    وان ة المعلومات . ت ا بكاف ستندات المت . وأن یوافيه ا المحاضر والم ة ویرسل إليه علق .بها

    12

  • Section II

    Des attributions des représentants du ministère public

    Art. 33. - (Loi n° 82-03 du 13 Février 1982) Le procureur général représente le ministère public auprès de la cour et de l'ensemble des tribunaux.

    L'action publique est exercée par les magistrats du parquet sous son contrôle.

    Art. 34. - Le ministère public près la cour est représenté par le procureur général.

    (Ordonnance n° 71-34 du 3 Juin 1971) Le procureur général est assisté d'un premier procureur général adjoint* et d'un ou plusieurs procureurs généraux adjoints**.

    Art. 35. - Le procureur de la République, en personne ou un de ses adjoints, représente auprès du tribunal, le procureur général. Il exerce l'action publique dans le ressort du tribunal près duquel il siège.

    Art. 36. – (Loi n° 01-08 du 26 juin 2001) Le procureur de la République:

    - reçoit les procès-verbaux, les plaintes et les dénonciations et décide de la suite à leur donner;

    - procède ou fait procéder à tous les actes nécessaires à la recherche et à la poursuite des infractions au code pénal;

    - dirige l’activité des officiers et agents de police judiciaire dans le ressort de son tribunal et contrôle les mesures de garde à vue.

    - saisit les juridictions d'instruction ou de jugement compétentes pour en connaître ou ordonne leur classement par une décision toujours révocable,

    - prend devant ces juridictions, toutes réquisitions utiles,

    * le terme «procureur général adjoint» est remplacé par «Premier procureur général adjoint», selon l’article 37 de l’ordonnance n° 75-46. ** le terme «Substitut général» est remplacé par «procureur général», selon l’article 37 de l’ordonnance n° 75-46.

    13 bis

    القسم الثاني

    في اختصاصات ممثلي النيابة العامة

    ر 13 المؤرخ في 03-82القانون رقم : (33المادة ل النائب )1982 فبراي یمث . النيابة العامة أمام المجلس القضائي ومجموعة المحاآمالعام

    .ویباشر قضاة النيابة الدعوى العمومية تحت إشرافه

    . النيابة العامة لدى المجلس القضائي یمثلها النائب العام:34المادة

    م ( ر رق و 03 المؤرخ في 34-71األم ام، نائب )1971 يوني ساعد النائب الع ی .*ب عامين مساعدینعام مساعد أول وعدة نوا

    سه أو بواسطة : 35المادة ة بنف دى المحكم ام ل یمثل وآيل الجمهوریة النائب الع .أحد مساعدیه وهو یباشر الدعوى العمومية في دائرة المحكمة التي بها مقر عمله

    ادة م : (36الم انون رق ي 08-01الق ؤرخ ف و 26 الم ل )2001 يوني وم وآي یق :الجمهوریة

    والشكاوى والبالغات ویقرر ما یتخذ بشأنها، بتلقي المحاضر -

    ة للبحث والتحري عن - ع اإلجراءات الالزم اذ جمي أمر باتخ سه أو ی یباشر بنف الجرائم المتعلقة بقانون العقوبات،

    ة - رة اختصاص المحكم ي دائ ضائية ف شرطة الق شاط ضباط وأعوان ال دیر ن ی ویراقب تدابير التوقيف للنظر،

    ض - ات الق غ الجه ا أو ویبل ر فيه ي تنظ ة لك التحقيق أو المحاآم صة ب ائية المخت تأمر بحفظها بقرار قابل دائما لإللغاء،

    ویبدي أمام تلك الجهات القضائية ما یراه الزما من طلبات،-

    ة " تستبدل عبارة * ل النياب ساعد وآي ة، وم ة العام ارة " وآيل النياب ساعد النائب "بعب ام األول، وم ساعد النائب الع م

    .46-75 من األمر رقم 37، حسب نص المادة "العام

    13

  • - exerce, le cas échéant, contre les décisions rendues, les voies de recours légales,

    - assure l'exécution des décisions d'instruction et de jugement.

    Art. 37. - Est territorialement compétent, le procureur de la République du lieu de l'infraction, celui de la résidence de l'une des personnes présumées avoir participé à l'infraction, celui du lieu de l'arrestation d'une de ces personnes, même lorsque cette arrestation a été opérée pour une autre cause.

    (loi n° 04-14 du 10 novembre 2004) La compétence territoriale du procureur de la République peut être étendue au ressort d’autres tribunaux par voie réglementaire, en matière de trafic de drogue, de crime transnational organisé, d’atteinte aux systèmes de traitement automatisé de données, de blanchiment d’argent, de terrorisme et d’infractions relatives à la législation des changes.

    Chapitre III

    Du juge d'instruction

    Art. 38. - Le juge d'instruction est chargé de procéder aux informations. Il ne peut, à peine de nullité, participer au jugement des affaires dont il a connu en sa qualité de juge d'instruction.

    Dans l'exercice de ses fonctions, il a le droit de requérir directement la force publique. Il est saisi par réquisitoire du procureur de la République ou par une plainte avec constitution de partie civile, dans les conditions édictées aux articles 67 et 73.

    (Ordonnance n° 69-73 du 16 Septembre 1969) En cas de crime ou délit flagrant, il exerce les pouvoirs qui lui sont attribués par les articles 57 et suivants.

    14 bis

    ن - رق الطع ة ط صدرها بكاف ي ت رارات الت ي الق ضاء ف د اإلقت ن عن ویطع القانونية،

    . ویعمل على تنفيذ قرارات التحقيق وجهات الحكم-

    ة، : 37المادة یتحدد اإلختصاص المحلي لوآيل الجمهوریة بمكان وقوع الجریمم ف ذي ت ان ال ا أو بالمك ساهمتهم فيه ي م شتبه ف د األشخاص الم ة أح ي وبمحل إقام .دائرته القبض على أحد هؤالء األشخاص حتى ولو حصل هذا القبض لسبب آخر

    یجوز تمدید االختصاص )2004 نوفمبر 10 المؤرخ في 14-04القانون رقم (ق التنظيم، المحلي لوآيل الجمهوریة إلى دائرة اختصاص محاآم أخرى، عن طری

    ة دود الوطني ر الح ة عب ة المنظم درات والجریم رائم المخ ي ج ة ف رائم الماس والجرائم اب والج وال واإلره يض األم رائم تبي ات وج ة للمعطي ة اآللي ة المعالج بأنظم

    .المتعلقة بالتشریع الخاص بالصرف

    الفصل الثالث في قاضي التحقيق

    ادة ه أن : 38الم وز ل راءات البحث والتحري وال یج ق إج اط بقاضي التحقي تنصفته قاضي ا ب ضایا نظره ي ق م ف ي الحك شترك ف م ی ك الحك ان ذل ق وإال آ ا للتحقي

    .باطال .وله في سبيل مباشرة مهام وظيفته أن يستعين مباشرة بالقوة العمومية

    ة أو شكوى ل الجمهوری ى طلب من وآي اء عل ویختص بالتحقيق في الحادث بن .73 و67مصحوبة بادعاء مدني ضمن الشروط المنصوص عليها في المادتين

    في حالة الجنایة أو الجنحة )1969 سبتمبر 16 المؤرخ في 73-69األمر رقم (ادة ضى الم ه بمقت ة ل سلطات المخول ق ال ا یباشر قاضي التحقي بس به ا 57المتل وم

    .یليها

    14

  • Art. 39*. – (Loi n° 01-08 du 26 juin 2001) Le juge d'instruction est nommé par décret présidentiel. Il est mis fin à ses fonctions dans les mêmes formes.

    Art. 40. - (loi n° 04-14 du 10 novembre 2004) Est territorialement compétent, le juge d'instruction du lieu de l'infraction, celui de la résidence de l'une des personnes présumées avoir participé à l'infraction, ou celui du lieu de l'arrestation de l'une de ces personnes, même lorsque cette arrestation a été opérée pour une autre cause.

    La compétence territoriale du juge d’instruction peut être étendue au ressort d’autres tribunaux par voie réglementaire, en matière de trafic de drogue, de crime transnational organisé, d’atteinte aux systèmes de traitement automatisé de données, de blanchiment d’argent, de terrorisme et d’infractions relatives à la législation des changes.

    Art. 40 bis. - (loi n° 04-14 du 10 novembre 2004) Les règles de la présente loi relatives à l’action publique, à l’instruction et au jugement sont applicables devant les juridictions à compétence territoriale étendue, conformément aux articles 37, 40 et 329 de la présente loi, sous réserve des dispositions des articles 40 ter à 40 septiès ci-dessous.

    Art. 40 ter. – (loi n° 04-14 du 10 novembre 2004) Les officiers de police judiciaire avisent immédiatement le procureur de la République près le tribunal du lieu de l’infraction auquel ils transmettent l’original et deux copies de la procédure d’enquête. Une seconde copie est adressée, sans délai par ce dernier, au procureur général près la Cour dont relève le tribunal compétent.

    Art. 40 quater. – (loi n° 04-14 du 10 novembre 2004) Le procureur général revendique immédiatement la procédure s’il estime que l’infraction relève de la compétence du tribunal visé à l’article 40 bis de la présente loi.

    * Selon l’article 20 de la loi n° 01-08 du 26 Juin 2001: «Les mesures réglementaires d'application des dispositions de l'article 39 de l'ordonnance n° 66-155 du 8 Juin 1966, susvisée, doivent être prises au plus tard au 31 décembre 2001».

    15 bis

    و 26 المؤرخ في 08-01القانون رقم : (*39المادة ين قاضي )2001 يوني یع .التحقيق بمرسوم رئاسي وتنهى مهامه بنفس األشكال

    م : (40ادة الم انون رق ي 14-04الق ؤرخ ف وفمبر 10 الم دد )2004 ن یتحاختصاص قاضي التحقيق محليا بمكان وقوع الجریمة أو محل إقامة أحد األشخاص المشتبه في مساهمتهم في اقترافها أو بمحل القبض على أحد هؤالء األشخاص حتى

    .ولو آان هذا القبض قد حصل لسبب آخر

    رة اختصاص محاآم یجوز تمدید االختصاص ى دائ ي لقاضي التحقيق إل المحلر الحدود ة عب ة المنظم أخرى، عن طریق التنظيم، في جرائم المخدرات والجریموال الوطنية والجرائم الماسة بأنظمة المعالجة اآللية للمعطيات وجرائم تبييض األم

    .واإلرهاب والجرائم المتعلقة بالتشریع الخاص بالصرف

    وفمبر 10 المؤرخ في 14-04القانون رقم (: مكرر 40المادة تطبق )2004 نات ام الجه ة أم ق والمحاآم ة والتحقي دعوى العمومي ة بال انون المتعلق ذا الق د ه قواع

    واد ا للم ي طبق ذا 329 و 40 و 37القضائية التي تم توسيع اختصاصها المحل من ه .ناه أد5 مكرر 40 إلى 1 مكرر 40مع مراعاة أحكام المواد من , القانون

    ادة رر 40الم م : (1 مك انون رق ي 14-04الق ؤرخ ف وفمبر 10 الم )2004 نیخبر ضباط الشرطة القضائية فورا وآيل الجمهوریة لدى المحكمة الكائن بها مكان

    ورا . الجریمة ویبلغونه بأصل وبنسختين من إجراءات التحقيق ویرسل هذا األخير ف .س القضائي التابعة له المحكمة المختصةالنسخة الثانية إلى النائب العام لدى المجل

    ادة رر 40الم م : (2 مك انون رق ي 14-04الق ؤرخ ف وفمبر 10 الم )2004 نیطالب النائب العام باإلجراءات فورا إذا اعتبر أن الجریمة تدخل ضمن اختصاص

    . مكرر من هذا القانون40المحكمة المذآورة في المادة

    دیسمبر 31یحدد أجل أقصاه : " على ما یلي 2001 یونيو 26 المؤرخ في 08-01 من القانون رقم 20 تنص المادة *

    ام 18 المؤرخ في 155-66 من األمر رقم 39 التخاذ اإلجراءات التنظيمية لتطبيق أحكام المادة 2001سنة صفر ع ". والمذآور أعاله1966 یونيو سنة 8 الموافق 1386

    15

  • Art. 40 quinquiès. – (loi n° 04-14 du 10 novembre 2004) Le procureur général près la Cour dont relève la juridiction compétente peut, à tout moment de l’action, revendiquer la procédure.

    Dans le cas où une information judiciaire a été ouverte, le juge d’instruction rend une ordonnance de dessaisissement au profit du juge d’instruction du tribunal compétent visé à l’article 40 bis de la présente loi.

    Art. 40 sixiès. – (loi n° 04-14 du 10 novembre 2004) Le mandat d’arrêt ou de détention provisoire déjà délivré contre l’inculpé conserve sa force exécutoire jusqu’à ce qu’il ait été statué par le tribunal compétent visé à l’article 40 bis ci-dessus, sous réserve des dispositions des articles 123 et suivants de la présente loi.

    Art. 40 septiès. - (loi n° 04-14 du 10 novembre 2004) Le juge d’instruction peut, d’office ou sur réquisition du ministère public, et à tout moment de la procédure, ordonner toute mesure conservatoire ou de sûreté en plus de la saisie des produits de l’infraction ou de ceux ayant servi à sa commission.

    TITRE II

    DES ENQUETES Chapitre I

    Du crime ou délit flagrant

    Art. 41. - Est qualifié crime ou délit flagrant le crime ou le délit qui se commet actuellement ou qui vient de se commettre.

    Il y a aussi crime ou délit flagrant lorsque, dans un temps très voisin de l'action, la personne soupçonnée est poursuivie par la clameur publique, ou est trouvée en possession d'objets, ou s'il existe des traces ou indices laissant présumer qu'elle a participé au crime ou au délit.

    Est assimilé au crime ou délit flagrant, tout crime ou délit qui, même dans des circonstances non prévues aux alinéas précédents, a été commis dans une maison dont le chef vient de le découvrir et requiert immédiatement un officier de police judiciaire de le constater.

    16 bis

    ادة رر 40الم م : (3 مك انون رق ي 14-04الق ؤرخ ف وفمبر 10 الم )2004 نضائية المختصة، أن ة الق ه الجه ة ل یجوز للنائب العام لدى المجلس القضائي التابع

    .یطالب باإلجراءات في جميع مراحل الدعوىن التخلي ع را ب ق أم ي التحقي صدر قاض ضائي، ی ق ق تح تحقي ة ف ي حال وف

    ذ ة المختصة الم دى المحكم ق ل ادة اإلجراءات لفائدة قاضي التحقي 40آورة في الم .مكرر من هذا القانون

    ادة رر 40الم م : (4 مك انون رق ي 14-04الق ؤرخ ف وفمبر 10 الم )2004 نه تهم، بقوت ذي صدر ضد الم ت ال الحبس المؤق ر ب القبض أو األم ر ب تفظ األم یح

    مكرر أعاله، 40التنفيذیة إلى أن تفصل فيه المحكمة المختصة المذآورة في المادة . وما یليها من هذا القانون123 أحكام المواد مع مراعاةادة رر 40الم م : (5 مك انون رق ي 14-04الق ؤرخ ف وفمبر 10 الم )2004 ن

    دة وال م ة وط ة العام ب النياب ى طل اء عل ا أو بن ق تلقائي ي التحقي وز لقاض یجز ى حج ادة عل ن زی دبير أم ي أو ت راء تحفظ ل إج اذ آ أمر باتخ راءات، أن ی اإلج

    .صل عليها من الجریمة أو التي استعملت في ارتكابهااألموال المتح الباب الثاني في التحقيقات الفصل األول

    في الجنایة أو الجنحة المتلبس بهاة في :41المادة بس إذا آانت مرتكب توصف الجنایة أو الجنحة بأنها في حالة تل

    .الحال أو عقب ارتكابهاا إذ سا به ة متلب ة أو الجنح ر الجنای ا تعتب ه آم ي ارتكاب شتبه ف شخص الم ان ال ا آ

    إیاها في وقت قریب جدا من وقت وقوع الجریمة قد تبعه العامة بالصياح أو وجدت ة ساهمته في الجنای راض م ى افت دعو إل ل ت في حيازته أشياء أو وجدت آثار أو دالئ

    .أو الجنحةروف ر الظ ي غي و ف ت ول ة وقع ة أو جنح ل جنای بس آ صفة التل سم ب وتت

    زل وآشف المنصو د ارتكبت في من سابقتين، إذا آانت ق رتين ال ي الفق ا ف ص عليهشرطة صاحب المنزل عنها عقب وقوعها وبادر في الحال باستدعاء أحد ضباط ال

    .القضائية إلثباتها

    16

  • Art. 42. - En cas de crime flagrant, l'officier de police judiciaire qui en est avisé, informe immédiatement le procureur de la République, se transporte sans délai sur le lieu du crime et procède à toutes constatations utiles.

    Il veille à la conservation des indices susceptibles de disparaître.

    Il saisit tout ce qui peut servir à la manifestation de la vérité.

    Il représente les objets saisis pour reconnaissance aux personnes soupçonnées d'avoir participé au crime.

    Art. 43. - (Loi n° 82-03 du 13 Février 1982) Dans les lieux où un crime a été commis, il est interdit, sous peine d'une amende de 200 à 1.000 DA, à toute personne non habilitée, de modifier, avant les premières opérations de l'enquête judiciaire, l'état des lieux et d'y effectuer des prélèvements quelconques.

    Toutefois, exception est faite lorsque ces modifications ou ces prélèvements sont commandés par les exigences de la sécurité ou de la salubrité publique, ou par les soins à donner aux victimes.

    Si les destructions des traces ou si les prélèvements sont effectués en vue d'entraver le fonctionnement de la justice, la peine est d'un emprisonnement de trois mois à trois ans et d'une amende de 1.000 à 10.000 DA.

    Art. 44. - (Loi n° 82-03 du 13 Février 1982) Les officiers de police judiciaire ne peuvent se transporter au domicile des personnes qui paraissent avoir participé au crime ou détenir des pièces ou objets relatifs aux faits incriminés et y procéder à une perquisition que sur autorisation écrite émanant du procureur de la République ou du juge d'instruction avec l'obligation d'exhiber cette pièce avant de pénétrer dans le domicile et de procéder à la perquisition.

    17 bis

    بس :42المادة ة تل ة في حال غ بجنای یجب على ضابط الشرطة القضائية الذي بلة ان الجنای ى مك دون تمهل إل ل ب م ینتق ور ث ى الف أن یخطر بها وآيل الجمهوریة عل

    .ویتخذ جميع التحریات الالزمة

    .وعليه أن یسهر على المحافظة على اآلثار التي یخشى أن تختفي

    .وأن یضبط آل ما یمكن أن یؤدي إلى إظهار الحقيقة

    ي ساهمتهم ف ي م شتبه ف خاص الم ى األش ضبوطة عل ياء الم رض األش وأن یع .الجنایة للتعرف عليها

    م : (43المادة انون رق ر 13 المؤرخ في 03-82الق یحظر، في )1982 فبرايإجراء أي ت وم ب ه، أن یق ى آل شخص ال صفة ل ى مكان ارتكاب جنایة عل ر عل غيي

    راءات ل اإلج ا قب يء منه زع أي ش ة أو ین ا الجریم ت فيه ي وقع اآن الت ة األم حال . دج1000 إلى 200األولية للتحقيق القضائي، وإال عوقب بغرامة من

    ياء زع األش رات أو ن ا إذا آانت التغيي ة م ذا الحظر حال ن ه ستثنى م ه ی ر أن غي .مجني عليهمللسالمة والصحة العمومية أو تستلزمها معالجة ال

    ة ير العدال ة س و عرقل ياء ه زع األش ار أو ن ن طمس اآلث صود م ان المق وإذا آن ة م نوات وبغرام ة س ى ثالث هر إل ة أش ن ثالث الحبس م ل ب ذا الفع ى ه ب عل عوق

    . دج10.000 إلى 1000

    ادة م : (44الم انون رق ي 03-82الق ؤرخ ف ر 13 الم وز )1982 فبراي ال یجم ساهموا لضباط الشرطة القضائية اإلن ذین یظهر أنه تقال إلى مساآن األشخاص ال

    ة ة المرتكب ال الجنائي ة باألفع ياء متعلق ا أو أش وزون أوراق م یح ة أو أنه ي الجنای فة أو قاضي التحقيق مع ل الجمهوری إلجراء تفتيش إال بإذن مكتوب صادر من وآي

    .يشوجوب اإلستظهار بهذا األمر قبل الدخول إلى المنزل والشروع في التفت

    17

  • Art. 45. - (Loi n° 82-03 du 13 Février 1982) Les opérations prescrites à l'article 44 sont effectuées ainsi qu'il suit:

    1°) lorsque la perquisition est faite chez une personne soupçonnée d'avoir participé au crime, elle a lieu en présence de cette dernière; si cette personne est dans l'impossibilité d'assister à la perquisition, l'officier de police judiciaire a l'obligation de l'inviter à désigner un représentant. En cas de refus ou si la personne est en fuite, l'officier de police judiciaire requiert, à cet effet, deux témoins pris en dehors du personnel relevant de son autorité;

    2°) lorsque la perquisition est faite chez un tiers susceptible de détenir des pièces ou objets ayant un rapport avec les faits incriminés, ce tiers doit être présent à cette opération; en cas d'impossibilité, il est procédé conformément à l'alinéa précédent.

    L'officier de police judiciaire a seul, avec les personnes sus - désignées, le droit de prendre connaissance des papiers ou documents, avant de procéder à leur saisie.

    Toutefois, en cas de perquisitions dans les locaux occupés par une personne tenue par la loi au secret professionnel, il a l'obligation de prendre préalablement toutes mesures utiles pour que soit garanti le respect de ce secret professionnel.

    Les objets et documents saisis sont clos et cachetés, si faire se peut. S'ils ne peuvent recevoir de caractères d'écriture, ils sont mis dans un récipient ou dans un sac sur lequel l'officier de police judiciaire attache une bande de papier qu'il scelle de son sceau.

    Un inventaire des objets et documents saisis est dressé.

    (Ordonnance n° 95-10 du 25 Février 1995) Ces dispositions ne sont pas applicables lorsqu’il s'agit de crimes qualifiés d'actes terroristes ou subversifs à l'exception de celles relatives à la sauvegarde du secret professionnel prévu ci-dessus.

    18 bis

    م : (45المادة ر 13 المؤرخ في 03-82القانون رق ات )1982 فبراي تم عملي ت : على الوجه اآلتي44التفتيش التي تجري طبقا للمادة

    ة – 1 ه ساهم في ارتكاب الجنای إذا وقع التفتيش في مسكن شخص یشتبه في أنه ی راء فإن ت إج ضور وق ه الح ذر علي إذا تع ضوره، ف يش بح جب أن یحصل التفت

    ع ه، وإذا امتن ل ل ين ممث ه بتعي أن یكلف زم ب ضائية مل شرطة الق التفتيش فإن ضابط الة ك العملي ضور تل ضائية لح شرطة الق ابط ال تدعى ض ا اس ان هارب ك أو آ ن ذل ع

    .شاهدین من غير الموظفين الخاضعين لسلطته

    ا *فتيش في مسكن شخص یشتبه وإذا جرى الت – 2 بأنه یحوز أوراقا أو أشياء لهذر ذلك يش، وإن تع عالقة باألفعال اإلجرامية فإنه یتعين حضوره وقت إجراء التفت

    .اتبع اإلجراء المنصوص عليه في الفقرة السابقة

    ى ولضابط الشرطة القضائية وحده مع األشخاص السابق ذآرهم في الفقرة األول .اإلطالع على األوراق أو المستندات قبل حجزهاأعاله الحق في

    ان ا بكتم زم قانون شغلها شخص مل اآن ی يش أم غير أنه یجب أن یراعى في تفت .السر المهني أن تتخذ مقدما جميع التدابير الالزمة لضمان احترام ذلك السر

    إذا تعذرت *تغلق األشياء أو المستندات المضبوطة ویختم عليها إذا أمكن ذلك، فضائية ال شرطة الق ه ضابط ال كتابة عليها فإنها توضع في وعاء أو آيس یضع علي

    .شریطا من الورق ویختم عليه بختمه

    .ویحرر جرد األشياء والمستندات المضبوطة

    ال تطبق هذه األحكام إذا تعلق ) 1995 فبراير 25 المؤرخ في 10-95األمر رقم (ة باستثناء األحكام المتعلقة بالحفاظ األمر بجرائم موصوفة بأفعال إرهابية أو تخریبي

    .على السر المهني المذآور أعاله

    ).1982 لسنة 49جریدة رسمية رقم ( إستدراك *

    18

  • Art. 46. - Sous réserve des nécessités des enquêtes, toute communication ou toute divulgation, sans l'autorisation de l'inculpé ou de ses ayants-droit ou du signataire ou du destinataire d'un document provenant d'une perquisition à une personne non qualifiée par la loi pour en prendre connaissance, est punie d'une amende de 2.000 à 20.000 DA et d'un emprisonnement de deux mois à deux ans.

    Art. 47. - (Loi n° 82-03 du 13 Février 1982) Sauf demande du chef de maison, appels venant de l'intérieur ou exceptions prévues par la loi, les perquisitions et les visites domiciliaires ne peuvent être commencées avant 5 heures et après 20 heures.

    Toutefois, des visites, perquisitions et saisies pourront être opérées à toute heure du jour et de la nuit, en vue d'y constater toutes infractions à la législation relative aux stupéfiants et les infractions punies par les articles 342 à 348 du code pénal, à l'intérieur de tout hôtel, maison meublée, pension, débit de boissons, club, cercle, dancing, lieu de spectacles et leurs annexes et en tout autre lieu ouvert au public ou utilisé par le public, lorsqu'il sera constaté que des personnes se livrant à la prostitution y seront reçues habituellement.

    (Ordonnance n° 95-10 du 25 Février 1995) Lorsqu'il s'agit de crimes qualifiés d'actes terroristes ou subversifs, le juge d'instruction peut procéder ou faire procéder, par les officiers de police judiciaire compétents, à toutes perquisitions ou saisies, de jour comme de nuit, et en tout lieu sur toute l'étendue du territoire national.

    Il peut également prendre les autres mesures prévues par la législation en vigueur, ordonner soit d'office, soit sur réquisition du ministère public, soit sur demande de l'officier de police judiciaire, toutes mesures conservatoires.

    Ces dispositions ne portent pas atteinte à la sauvegarde du secret professionnel prévue à l'article 45, alinéa 3 du code de procédure pénale.

    Art. 48. - Les dispositions des articles 45 et 47 sont prescrites à peine de nullité.

    19 bis

    ين : 46المادة راوح ب ة تت 2.000یعاقب بالحبس من شهرین إلى سنتين وبغرام دینار آل من أفشى مستندا ناتجا من التفتيش أو أطلع عليه شخصا ال 20.000إلى

    ه أو تهم أو من ذوي حقوق ر إذن من الم ك بغي ه وذل صفة له قانونا في اإلطالع عليى من الموقع على هذا المستند أو من المرسل إل دع ضرورات التحقيق إل م ت ا ل يه م

    .غير ذلك ال یجوز البدء )1982 فبراير 13 المؤرخ في 03-82القانون رقم : (47المادة

    ة ساعة الثامن في تفتيش المساآن أو معاینتها قبل الساعة الخامسة صباحا، وال بعد الي ) 8( داخل أو ف ن ال داءات م ت ن زل أو وجه احب المن ب ص ساء، إال إذا طل م .حوال اإلستثنائية المقررة قانونااأل

    اعات اعة من س ي آل س ة والحجز ف يش أو المعاین ه یجوز إجراء التفت ر أن غيالنهار أو الليل قصد التحقيق في جميع الجرائم التي تعاقب عليها قوانين المخدرات،

    من قانون العقوبات وذلك في 348 إلى 342والجرائم المعاقب عليها في المواد من اد أو داخل ع المشروبات أو ن آل فندق أو منزل مفروش أو فندق عائلي أو محل لبي

    اده وم أو یرت مرقص أو أماآن المشاهد العامة وملحقاتها، وفي أي مكان مفتوح للعم .الجمهور، إذا تحقق أن أشخاصا یستقبلون فيه عادة لممارسة الدعارة

    ر 25 المؤرخ في 10-95األمر رقم ( دما )1995 فبراي ق األمر بجرائم عن یتعلة ة عملي وم بأی ق أن یق ن لقاضي التحقي ة، یمك ة أو تخریبي ال إرهابي موصوفة بأفعأمر وطني أو ی راب ال داد الت ى امت ان عل ي أي مك ارا وف يال أو نه يش أو حجز ل تفت

    .ضباط الشرطة القضائية المختصين للقيام بذلكا في ا دابير األخرى المنصوص عليه اذ الت ه اتخ ه، آما یمكن شریع المعمول ب لت

    ة أو ة العام سخير من النياب ى ت اء عل ا أو بن ا تلقائي ة، إم وأن یأمر بأیة تدابير تحفظي .بناء على طلب من ضابط الشرطة القضائية

    رة ي الفق ه ف صوص علي ي المن سر المهن ى ال اظ عل ام بالحف ذه األحك ال تمس ه . من قانون اإلجراءات الجزائية45الثالثة من المادة

    ان :48ادة الم ویترتب 47 و 45 یجب مراعاة اإلجراءات التي استوجبتها المادت .على مخالفتها البطالن

    19

  • Art. 49. - S'il y a lieu de procéder à des constatations qui ne puissent être différées, l'officier de police judiciaire a recours à toutes personnes qualifiées.

    Les personnes ainsi appelées prêtent, par écrit, serment de donner leur avis en leur honneur et conscience.

    Art. 50. - L'officier de police judiciaire peut défendre à toute personne de s'éloigner du lieu de l'infraction jusqu'à la clôture de ses opérations.

    Toute personne dont il apparaît nécessaire, au cours des recherches judiciaires, d'établir ou de vérifier l'identité doit, à la demande de l'officier de police judiciaire, se prêter aux opérations qu'exige cette mesure.

    Tout contrevenant aux dispositions de l'alinéa précédent est passible d'une peine qui ne peut excéder dix jours d'emprisonnement et 500 DA d'amende.

    Art. 51. - (Loi n° 01-08 du 26 juin 2001) Si pour nécessité de l'enquête, l'officier de police judiciaire est amené à garder à sa disposition une ou plusieurs des personnes visées à l'article 50, il doit en informer immédiatement le procureur de la République et lui soumettre un rapport sur les motifs de la garde à vue.

    La garde à vue ne peut excéder quarante huit (48) heures.

    Toutefois, les personnes à l’encontre desquelles n’existe aucun indice faisant présumer qu’elles ont commis ou tenté de commettre une infraction, ne peuvent être retenues que le temps nécessaire à leur déposition.

    S'il existe contre une personne des indices graves et concordants de nature à motiver son inculpation, l'officier de police judiciaire doit la conduire devant le procureur de la République sans pouvoir la garder à sa disposition plus de quarante huit (48) heures.

    Tous les délais prévus au présent article sont portés au double lorsqu’il s’agit d’atteinte à la sûreté de l’Etat. Ils peuvent, sur autorisation écrite du procureur de la République, être prorogés dans la limite de douze (12) jours lorsqu’il s’agit de crimes qualifiés d’actes terroristes ou subversifs.

    20 bis

    شرطة :49المادة ضابط ال إذا اقتضى األمر إجراء معاینات ال یمكن تأخيرها فل .القضائية أن یستعين بأشخاص مؤهلين لذلك

    ة ين آتاب وا اليم ذا اإلجراء أن یحلف ستدعيهم له ذین ی ى هؤالء األشخاص ال وعل .على إبداء رأیهم بما یمليه عليهم الشرف والضمير

    ان یجوز لضابط الشرطة : 50المادة ع أي شخص من مبارحة مك ضائية من الق .الجریمة ریثما ینتهي من إجراء تحریاته

    ى وعلى آل شخص یبدو له ضروریا في مجرى استالالته القضائية التعرف علذا ه من إجراءات في ه ا یطلب هویته أو التحقق من شخصيته أن یمتثل له في آل م

    .الخصوص

    سابقة یعاقب رة ال ام الفق ام وآل من خالف أحك دة ال تجاوز عشرة أی الحبس م ب . دینار500وبغرامة

    ادة م : (51الم انون رق ي 08-01الق ؤرخ ف و 26 الم إذا رأى )2001 يونير ممن ضابط الشرطة القضائية لمقتضيات التحقيق، أن یوقف للنظر شخصا أو أآث

    عن ، فعليه أن یطلع فورا وآيل الجمهوریة ویقدم له تقریرا 50أشير إليهم في المادة .دواعي التوقيف للنظر

    .ساعة) 48(ال یجوز أن تتجاوز مدة التوقيف للنظر ثمان وأربعين

    ابهم ة ارتك ابهم أو محاول غير أن األشخاص الذین ال توجد أیة دالئل تجعل ارتك .للجریمة مرجحا، ال یجوز توقيفهم سوى المدة الالزمة ألخذ أقوالهم

    ك ة ومتماس ل قوی ه وإذا قامت ضد شخص دالئ ى اتهام دليل عل أنها الت ن ش ة مه ة دون أن یوقف ل الجمهوری فيتعين على ضابط الشرطة القضائية أن یقتاده إلى وآي

    .ساعة) 48(للنظر أآثر من ثمان وأربعين تضاعف جميع اآلجال المنصوص عليها في هذه المادة إذا تعلق األمر باعتداء على

    ن وآيل الجمهوریة دون أن تتجاوز اثني أمن الدولة ویجوز تمدیدها بإذن مكتوب م .یوما إذا ما تعلق األمر بجرائم موصوفة بأفعال إرهابية أو تخریبية) 12(عشر

    20

  • La violation des dispositions relatives aux délais de garde à vue, tels que prévus aux alinéas précédents, expose l’officier de police judiciaire aux peines encourues en matière de détention arbitraire.

    Art. 51 bis. – (Loi n° 01-08 du 26 juin 2001) Toute personne placée en garde à vue est informée par l’officier de police judiciaire des droits mentionnés à l’article 51 bis 1 ci-dessous, mention en est faite au procès-verbal d’audition.

    Art. 51 bis 1. – (Loi n° 01-08 du 26 juin 2001) Tout en veillant au secret de l’enquête, l’officier de police judiciaire est tenu de mettre à la disposition de la personne gardée à vue, tout moyen lui permettant de communiquer immédiatement avec sa famille, et de recevoir des visites.

    A l’expiration du délai de garde à vue, il sera obligatoirement procédé à l’examen médical de la personne retenue si elle le demande directement ou par le biais de son conseil ou sa famille. L’examen sera effectué par un médecin de son choix, exerçant dans le ressort du tribunal. A défaut, un médecin lui est désigné d’office par l’officier de police judiciaire.

    Le certificat constatant l’examen médical doit être joint à la procédure.

    Art. 52. – (Loi n° 01-08 du 26 ju