22
© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010 Página 1 de 22 Código Internacional de Gestión de Seguridad Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993 The International Safety Management (ISM) Code IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor THE ASSEMBLY, RECALLING Article 15(j) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Assembly in relation to regulations and guidelines concerning maritime safety and the prevention and control of marine pollution from ships, RECALLING ALSO resolution A.680(17), by which it invited Member Governments to encourage those responsible for the management and operation of ships to take appropriate steps to develop, implement and assess safety and pollution prevention management in accordance with the IMO Guidelines on management for the safe operation of ships and for pollution prevention, RECALLING ALSO resolution A.596 (15), by which it requested the Maritime Safety Committee to develop, as a matter of urgency, guidelines, wherever relevant, concerning shipboard and shore-based management and its decision to include in the work programme of the Maritime Safety Committee and the Marine Environment Protection Committee an item on shipboard and shore-based management for the safe operation of ships and for the prevention of marine pollution, respectively, LA ASAMBLEA, RECORDANDO el Artículo 15(j) de la Convención de la Organización Marítima Internacional, sobre las funciones de la Asamblea, respecto a las regulaciones y directrices sobre seguridad marítima y prevención y control de la contaminación marina, ocasionada por los buques, RECORDANDO TAMBIEN la resolución A.680 (17), en la cual se invita a los Gobiernos Miembros a promover, entre los responsables de la operación y el manejo de buques, la adopción de medidas apropiadas para el desarrollo, implementación y evaluación de procedimientos para mejorar la seguridad marítima y la prevención de la contaminación, basados en las Directrices de gestión para la operación segura de naves y prevención de la contaminación, RECORDANDO ASI MISMO la resolución A.596 (15), mediante la cual se solicita al Comité de Seguridad Marítima, desarrollar como una materia de urgencia, recomendaciones, siempre y cuando fueran aplicables, sobre la gestión y manejo de buques, bien sea bordo o en tierra, así como la decisión de incluir en el programa de trabajo del Comité de Seguridad Marítima y el Comité de Protección del Medio Ambiente Marino, un punto sobre la gestión y el manejo para la operación segura de buques y prevención de la contaminación marina, tanto a bordo como en tierra, En esta primera parte del código se establece y define el basamento legal, a vista de la Organización Marítima Internacional OMI (International Maritime Organization IMO) Se establecen e identifican las resoluciones previas, emitidas por la OMI, a través de las cuales se invitaba y advertía a las Administraciones, Gobiernos y/o autoridades portuarias y marítimas sobre la conveniencia y necesidad de establecer líneas de responsabilidad entre la responsabilidad de la operación de la nave, el capitán de la nave, la gerencia en tierra de la nave y el dueño en sí de la nave, maraña legal y administrativa, en la cual se tiende a diluir y perder las culpas y responsabilidades de los daños que las naves pueden ocasionar. Se hace hincapié además en el ámbito del código, resaltando las áreas de seguridad de operación, seguridad de la vida humana en el mar y protección del medio ambiente marino de la contaminación que las naves generan, todo lo anterior tanto en la operación normal de la nave como en caso de accidente. En la conferencia SOLAS del 24 de Mayo de 1994, se adoptó una resolución por medio de la cual se busco acelerar la aprobación de las enmiendas hechas a la convención original del SOLAS de 1974. Bajo este esquema se aprobó el nuevo capítulo IX: Gestión para la Operación Segura de Buques relativo al Código Internacional de Gestión de la Seguridad [Código IGS] como una enmienda del SOLAS

Codigo Igs

Embed Size (px)

Citation preview

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 1 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

THE ASSEMBLY, RECALLING Article 15(j) of the Convention on the International Maritime Organization concerning the functions of the Assembly in relation to regulations and guidelines concerning maritime safety and the prevention and control of marine pollution from ships, RECALLING ALSO resolution A.680(17), by which it invited Member Governments to encourage those responsible for the management and operation of ships to take appropriate steps to develop, implement and assess safety and pollution prevention management in accordance with the IMO Guidelines on management for the safe operation of ships and for pollution prevention, RECALLING ALSO resolution A.596 (15), by which it requested the Maritime Safety Committee to develop, as a matter of urgency, guidelines, wherever relevant, concerning shipboard and shore-based management and its decision to include in the work programme of the Maritime Safety Committee and the Marine Environment Protection Committee an item on shipboard and shore-based management for the safe operation of ships and for the prevention of marine pollution, respectively,

LA ASAMBLEA, RECORDANDO el Artículo 15(j) de la Convención de la Organización Marítima Internacional, sobre las funciones de la Asamblea, respecto a las regulaciones y directrices sobre seguridad marítima y prevención y control de la contaminación marina, ocasionada por los buques, RECORDANDO TAMBIEN la resolución A.680 (17), en la cual se invita a los Gobiernos Miembros a promover, entre los responsables de la operación y el manejo de buques, la adopción de medidas apropiadas para el desarrollo, implementación y evaluación de procedimientos para mejorar la seguridad marítima y la prevención de la contaminación, basados en las Directrices de gestión para la operación segura de naves y prevención de la contaminación, RECORDANDO ASI MISMO la resolución A.596 (15), mediante la cual se solicita al Comité de Seguridad Marítima, desarrollar como una materia de urgencia, recomendaciones, siempre y cuando fueran aplicables, sobre la gestión y manejo de buques, bien sea bordo o en tierra, así como la decisión de incluir en el programa de trabajo del Comité de Seguridad Marítima y el Comité de Protección del Medio Ambiente Marino, un punto sobre la gestión y el manejo para la operación segura de buques y prevención de la contaminación marina, tanto a bordo como en tierra,

En esta primera parte del código se establece y define el basamento legal, a vista de la Organización Marítima Internacional OMI (International Maritime Organization IMO) Se establecen e identifican las resoluciones previas, emitidas por la OMI, a través de las cuales se invitaba y advertía a las Administraciones, Gobiernos y/o autoridades portuarias y marítimas sobre la conveniencia y necesidad de establecer líneas de responsabilidad entre la responsabilidad de la operación de la nave, el capitán de la nave, la gerencia en tierra de la nave y el dueño en sí de la nave, maraña legal y administrativa, en la cual se tiende a diluir y perder las culpas y responsabilidades de los daños que las naves pueden ocasionar. Se hace hincapié además en el ámbito del código, resaltando las áreas de seguridad de operación, seguridad de la vida humana en el mar y protección del medio ambiente marino de la contaminación que las naves generan, todo lo anterior tanto en la operación normal de la nave como en caso de accidente. En la conferencia SOLAS del 24 de Mayo de 1994, se adoptó una resolución por medio de la cual se busco acelerar la aprobación de las enmiendas hechas a la convención original del SOLAS de 1974. Bajo este esquema se aprobó el nuevo capítulo IX: Gestión para la Operación Segura de Buques relativo al Código Internacional de Gestión de la Seguridad [Código IGS] como una enmienda del SOLAS

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 2 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

RECALLING FURTHER resolution A.441(XI), by which it invited every State to take the necessary steps to ensure that the owner of a ship which flies the flag of that State provides such State with the current information necessary to enable it to identify and contact the person contracted or otherwise entrusted by the owner to discharge his responsibilities for that ship in regard to matters relating to maritime safety and the protection of the marine environment, FURTHER RECALLING resolution A.443(XI), by which it invited Governments to take the necessary steps to safeguard the shipmaster in the proper discharge of his responsibilities in regard to maritime safety and the protection of the marine environment, RECOGNIZING the need for appropriate organization of management to enable it to respond to the need of those on board ships to achieve and maintain high standards of safety and environmental protection, RECOGNIZING ALSO that the most important means of preventing maritime casualties and pollution of the sea from ships is to design, construct, equip and maintain ships and to operate them with properly trained crews in compliance with international conventions and standards relating to maritime safety and pollution prevention,

RECORDANDO ADEMAS la resolución A.441 (XI), mediante la cual se invita cada Estado a tomar las acciones necesarias, para asegurar que el dueño de un buque que enarbola la bandera de ese Estado, suministre al Estado la información que le permita identificar y contactar a la persona contratada o encargada, o de cualquier otra forma, por el dueño de la nave, para limitar su responsabilidad derivada de la operación del buque, relativa a la seguridad marítima y la protección del ambiente marino, ADEMAS RECORDANDO la resolución A.443 (XI), mediante la cual se invitó Gobiernos a tomar medias para salvaguardar al capitán limitando adecuadamente su responsabilidad derivada de la operación de la nave con respecto a la seguridad marítima y la protección del ambiente marino, RECONOCIENDO la necesidad de la apropiada organización de la gestión naviera para que esta responda a las necesidades de los que a bordo de los buques se encargan de alcanzar y mantener altos niveles de seguridad y protección del medio ambiente, RECONOCIENDO TAMBIÉN que los más importantes medios para la prevención de accidentes marítimos y la contaminación del mar causada por buques es el diseñar, construir, equipar y mantener estos buques y operarlos con tripulaciones adecuadamente entrenadas, conforme a las normas y convenciones internacionales relativas a la seguridad marítima y prevención de la contaminación,

El Código principalmente establece objetivos para la gestión de la seguridad entre los cuales se destacan: - proveer prácticas seguras para la operación del

buque, así como un ambiente de operación seguro; - establecer procedimientos de emergencia para

aquellos riesgos identificados; - mejoramiento continuo de los procedimientos de

gestión de la seguridad por parte del personal, incluyendo su entrenamiento para enfrentar emergencias.

El Código requiere la implementación de un sistema de gestión de la seguridad SGS (Safety Management System - SMS) por "la Compañía," la que se define como el armador o cualquiera otra persona, tal como el operador o fletador del barco a casco desnudo, o quien haya asumido la responsabilidad de la operación del buque. Se requiere entonces que la Compañía establezca e instrumente una política para alcanzar estos objetivos. Esto incluye proveer los recursos necesarios y el apoyo del personal de operaciones en tierra. Cada compañía debe "designar una persona o más personas, que en tierra tengan acceso directo al nivel más alto de la gerencia." Los procedimientos requeridos por el Código se deben documentar y recopilar en un Manual de “Gestión de la Seguridad”, del cual una copia se debe guardar a bordo. Lo anterior no limita a la Compañía a mantener otros manuales funcionales propios a la empresa enmarcados dentro de otros sistemas de control gerencial incluyendo ISO 9000 (ver cuadro de similitudes al final de este documento)

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 3 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

NOTING that the Maritime Safety Committee is developing requirements for adoption by Contracting Governments to the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) 1974, which will make compliance with the Code referred to in operative paragraph 1 mandatory, CONSIDERING that the early implementation of that Code would greatly assist in improving safety at sea and protection of the marine environment, NOTING FURTHER that the Maritime Safety Committee and the Marine Environment Protection Committee have reviewed resolution A.680(17) and the Guidelines annexed thereto in developing the Code, HAVING CONSIDERED the recommendations made by the Maritime Safety Committee at its sixty-second session and by the Marine Environment Protection Committee at its thirty-fourth session, ADOPTS the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention, (International Safety Management (ISM) Code), set out in the Annex to the present resolution;

TOMANDO NOTA de que el Comité de Seguridad Marítima esta desarrollando los requerimientos a ser adoptados por los Gobiernos signatarios de la Convención Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar (SOLAS) 1974, lo que hará obligatorio el cumplimiento del Código en referencia según lo establece el párrafo operativo numero 1 CONSIDERANDO que la pronta implementación de este Código contribuirá enormemente al mejoramiento de la seguridad en el mar y la protección del medio ambiente marino, TOMANDO NOTA ADEMAS de que el Comité de Seguridad Marítima y el Comité de Protección del Medio Ambiente Marino han revisado la resolución A.680 (17) y las directrices anexas a esta al desarrollar el presente Código. HABIENDO CONSIDERADO que las recomendaciones hechas por el Comité de la Seguridad Marítima en su sexagésima segunda sesión y por el Comité de la Protección del Ambiente Marino en su trigésima cuarta sesión, ADOPTA el Código Internacional de Gestión para la operación Segura de Buques y Prevención de la Contaminación, (Código Internacional de Gestión de la Seguridad [Código IGS]), establecida en el anexo a la presente resolución;

Definición de la forma en que se adoptará el Código Internacional de Gestión para la operación Segura de Buques y Prevención de la Contaminación, (Código Internacional de Gestión de la Seguridad [Código IGS]), haciéndolo obligatorio mediante la enmienda e inclusión de un nuevo capítulo IX “Gestión para la Operación Segura de Buques” en la Convención Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar (SOLAS) 1974, enmendada en 1994. El SOLAS 1974 ha sido aceptado por 137 países signatarios de la convención cuya flota mercante combinada representa más de 98% del tonelaje de registro de la flota mundial de barcos. Bajo el nuevo esquema de adopción de enmiendas a la convención, se concedió un plazo de cuatro años a las administraciones y compañías marítimas para prepararse para la adopción del código La inclusión del Código Internacional de Gestión de la Seguridad [Código IGS] como una enmienda del SOLAS hace que la adopción del código sea más expedita, al no tener que esperar que el mismo sea ratificado como una nueva convención, ni tener que contar con la “buena voluntad” de los Gobiernos y las Administraciones, para dar cumplimiento a una resolución. ADOPCION por parte de la Asamblea del Código Internacional de Gestión para la operación Segura de Buques y Prevención de la Contaminación, (Código Internacional de Gestión de la Seguridad [Código IGS])

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 4 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

STRONGLY URGES Governments to implement the ISM Code on a national basis, giving priority to passenger ships, tankers, gas carriers, bulk carriers and mobile offshore units, which are flying their flags, as soon as possible but not later than 1 June 1998, pending development of the mandatory applications of the Code; REQUESTS GOVERNMENTS to inform the Maritime Safety Committee and the Marine Environment Protection Committee of the action they have taken in implementing the ISM Code; REQUESTS the Maritime Safety Committee and the Marine Environment Protection Committee to develop Guidelines for the implementation of the ISM Code; REQUESTS ALSO the Maritime Safety Committee and the Marine Environment Protection Committee to keep the Code and its associated Guidelines, under review and to amend them, as necessary; REVOKES resolution A.680(17).

INSTA URGENTEMENTE a los Gobiernos a implementar el Código IGS a nivel nacional, dando prioridad a los buques de pasajeros, buques tanque, buques gaseros, bulkcarriers y unidades móviles de perforación costa afuera, que enarbolen su bandera, cuanto antes, pero no más tarde del 1 de junio de 1998, quedando pendiente el desarrollo de las aplicaciones obligatorias del Código; EXIGE A LOS GOBIERNOS informar al Comité de Seguridad Marítima y al Comité de Protección del Medio Ambiente Marino, de las acciones que se han llevado a cabo para la implementación del Código IGS; DEMANDA del Comité de Seguridad Marítima y del Comité de Protección del Medio Ambiente Marino el desarrollo de Directrices para la implementación del Código IGS; DEMANDA TAMBIÉN del Comité de Seguridad Marítima y del Comité de Protección del Medio Ambiente Marino mantener el Código y sus Directrices asociadas, bajo revisión y modificarlos según sea necesario; REVOCA resolución A.680 (17).

FECHAS DE ENTRADA EN VIGOR Se establece el 1 de junio de 1998 como fecha tope para que todos los buques de pasajeros, incluyendo todos los ferrys y embarcaciones rápidas de transporte de pasajeros en rutas cortas o largas, los buques tanqueros, de crudo y productos químicos, los buques gaseros y bulkcarriers, todos de 500 o más toneladas de registro bruto, así como los dueños y/o las empresas operadoras de los mismos implementen tanto en tierra como a bordo, un Sistema de Gestión de la Seguridad. Se establece además el 1 de julio del 2002 como fecha tope para que todos los demás buques, de carga en general, incluyendo los portacontenedores, unidades móviles de perforación costa afuera y las embarcaciones pesqueras de 500 o más toneladas de registro bruto, así como los dueños y/o las empresas operadoras de los mismos implementen tanto en tierra como a bordo, un Sistema de Gestión de la Seguridad. Es de hacer notar que se considera bajar el tope de tonelaje de registro para la aplicabilidad del Código IGS de las 500 a 300 toneladas de registro bruto, ello para abarcar a las embarcaciones de cabotaje y embarcaciones rápidas de transporte de pasajeros, que por “tecnicismos” y “bondades” del arqueo pueden quedar fuera del ámbito de aplicación del código.

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 5 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

The International Safety Management (ISM) Code

Annex to IMO Assembly Resolution A.741(18) - 1993

PREAMBLE 1 The purpose of this Code is to provide

an international standard for the safe management and operation of ships and for pollution prevention.

2 The Assembly adopted resolution A.443(XI) by which it invited all Governments to take the necessary steps to safeguard the shipmaster in the proper discharge of his responsibilities with regard to maritime safety and the protection of the marine environment.

3 The Assembly also adopted resolution A.680(17) by which it further recognized the need for appropriate organization of management to enable it to respond to the need of those on board ships to achieve and maintain high standards of safety and environmental protection.

4 Recognizing that no two shipping companies or shipowners are the same, and that ships operate under a wide range of different conditions, the Code is based on general principles and objectives.

Código Internacional de Gestión de la Seguridad (Código IGS)

Anexo de la Asamblea de la IMO Resolución A.741 (18)- 1993

PREAMBULO 1 El propósito de este Código es proveer una

norma internacional para la operación y gestión segura de los buques y para la prevención de la Contaminación.

2 La Asamblea adoptó la resolución A.443 (XI) por medio de la cual se invitó a todos los Gobiernos para tomar las medidas necesarias para resguardar al capitán, al limitar adecuadamente, su responsabilidad respecto a la seguridad marítima y protección del medio ambiente marino

3 La Asamblea también adoptó la resolución A.680 (17) por medio de la cual se reconoció la necesidad de organizar adecuadamente la gestión naviera, para que esta responda a las necesidades de los que a bordo de los buques se encargan de alcanzar y mantener altos niveles de seguridad y protección del

4 Reconociendo que nunca dos empresas navieras, compañías operadoras o armadores son iguales y que las naves son operadas bajo una amplia gama de condiciones diferentes, el Código se basa por ende en principios generales y objetivos.

Definición del propósito principal de la implantación del Código, el cual busca mejorar las condiciones de operación de las embarcaciones afectadas por los requerimientos de la Convención Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar (SOLAS) 1974. En este sentido el Código busca cuatro cosas a saber: - En primer lugar establecer explícitamente, el vinculo

existente entre la responsabilidad derivada de las operaciones de la nave y; el capitán de la nave, el operador o manager, el fletador a casco desnudo (bare boat) y el dueño de la embarcación.

- Establecer los vínculos entre la empresa naviera en tierra y la empresa naviera en el mar, se busca limitar la tan frecuentemente cuestionada omnipotencia del capitán a bordo, confiriendo al personal de tierra la parte de responsabilidad que le compete respecto a su obligación de dar todo el apoyo necesario para la operación segura de la nave.

- Mejorar el nivel de seguridad de las operaciones a bordo de las naves, como resultado del análisis sistemático y continuo de las tareas ejecutadas a bordo, buscando eliminar o limitar en lo posible los puntos peligrosos de esas operaciones, reduciendo por ende los accidentes a bordo, tanto de los que implican pérdidas materiales, pérdidas de vidas humanas o daños al medio ambiente por contaminación.

- Este mejoramiento de la seguridad a bordo debe venir dada por convicción y no por obligación, de ahí que el Código solo indique objetivos y requerimientos genéricos, sin particularizaciones de ningún tipo, evitando por un lado, dejar por fuera aspectos operacionales muy variados y diferentes de barco a barco y por otro lado, la imposición de parámetros operacionales fuera de contexto.

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 6 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

5 The Code is expressed in broad terms so that it can have a widespread application. Clearly, different levels of management, whether shore-based or at sea, will require varying levels of knowledge and awareness of the items outlined.

6 The cornerstone of good safety management is commitment from the top. In matters of safety and pollution prevention it is the commitment, competence, attitudes and motivation of individuals at all levels that determines the end result.

1. GENERAL 1.1 Definitions 1.1.1 "International Safety Management

(ISM) Code" means the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention as adopted by the Assembly, as may be amended by the Organization.

5 El Código está expresado en términos generales, para que pueda tener una aplicación amplia. Sin duda que los diferentes niveles gerenciales y de mando, tanto del personal basado en tierra, como del que se encuentra a bordo, requerirá de variados niveles de preparación y amplio conocimiento de los artículos del código.

6 La piedra angular de una buena gestión de seguridad, es el compromiso de la alta gerencia. En materias de seguridad y de prevención de la contaminación, es el compromiso, la competencia, las actitudes y la motivación de los individuos, a todos los niveles, lo que determina el resultado final.

1. GENERALES 1.1 Definiciones 1.1.1. "Código Internacional de Gestión de la

Seguridad (IGS)" es el Código Internacional de Gestión de la Seguridad para la Operación Segura de Buques y Prevención de la Contaminación, tal y como fue adoptado por la Asamblea, o como pueda ser modificada por la Organización.

En la concepción del Código se aplica el principio “nada está escrito y todo está dicho”, bajo el cual no habiendo definiciones especificas, si hay por el contrario conceptos claros y básicos a cumplir Se identifica claramente que solo el compromiso de la alta gerencia y dirección de una empresa naviera, operadora, o administradora de flota (o el armador como dueño/operador) producirá resultados satisfactorios en la aplicación del código IGS y del SGS (Sistema de Gestión de la Seguridad), ello tanto por los costos asociados al cumplimiento de los requerimientos y procedimientos, así como por el continuo y alto nivel de motivación, que la implantación y evaluación continua de los procedimientos, demanda. En el texto oficial son parcas y elementales las definiciones de la terminología particular a manejar por los involucrados en la implementación del SS, sugerimos revisar el final de este documento de vocabulario y definiciones (español-Ingles) Safety Management System (SMS) “Sistema de Gestión de la Seguridad” (SGS) es el conjunto de procedimientos documentados, compilados en forma sistemática, que indican al personal de la empresa naviera, tanto en tierra como a bordo, como implementar efectivamente la política de seguridad y protección del medio ambiente marino

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 7 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

1.1.2 "Company" means the Owner of the ship or any other organization or person such as the Manager, or the Bareboat Charterer, who has assumed the responsibility for operation of the ship from the Shipowner and who on assuming such responsibility has agreed to take over all the duties and responsibility imposed by the Code.

1.1.3 "Administration" means the Government of the State whose flag the ship is entitled to fly.

1.2. Objectives 1.2.1 The objectives of the Code are to

ensure safety at sea, prevention of human injury or loss of life, and avoidance of damage to the environment, in particular, to the marine environment, and to property.

1.2.2 Safety management objectives of

the Company should, inter alia: 1 provide for safe

practices in ship operation and a safe working environment;

2 establish safeguards against all identified risks; and.

1.1.2. "Compañía" es el Dueño del buque o cualquiera otra organización o persona, tal como el gerente, manager, o el Fletador de un barco a casco desnudo, quien ha asumido la responsabilidad de la operación del buque del armador y quien al asumir esta responsabilidad ha manifestado estar de acuerdo con todos los deberes y responsabilidades impuestas por el Código.

1.1.3 "Administración" es el Gobierno del Estado cuya bandera enarbola el buque.

1.2. Objetivos 1.2.1 Los objetivos del Código son asegurar la

seguridad en la mar, prevención de lesiones humanas o pérdidas de vidas, y erradicar los daños al medio ambiente, en particular, al medio ambiente marino, y a la propiedad.

1.2.2 Los objetivos de la gestión de la Seguridad de

la Compañía deben ser, sin limitarse a ello: 1 proveer prácticas seguras para la

operación del buque, así como un ambiente de operación seguro;

2 establecer procedimientos de emergencia para aquellos riesgos identificados; y

Safety Managenet Audit (SMA) “Auditoria de Gestión de Seguridad” (AGS) es el proceso de examinación y evaluación sistemática e independiente, para determinar si, tanto el Sistema de Gestión de la Seguridad, como las actividades y resultados conexos cumplen con el programa de seguridad y si este programa efectivamente es adecuado para el logro de los objetivos Observation “Observación” declaración de un hecho observado durante una Auditoria de Gestión de Seguridad, basada y soportada por evidencias objetivas Objetive Evidence” “Evidencia Objetiva”, son los registros, informaciones cualitativas o cuantitativas, declaraciones y/o pruebas, relativas a la seguridad o a elementos de un sistema de gestión de seguridad, que pueden ser observados, medidos, probados o verificados de cualquier otra forma. Non Conformity “No Conformidad”, es un hecho o situación observada, donde la evidencia objetiva indica el incumplimiento de un requerimiento especifico.

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 8 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

3 continuously improve safety management skills of personnel ashore and aboard ships, including preparing for emergencies related both to safety and environmental protection.

1.2.3 The safety and management

system should ensure: 1 compliance with mandatory

rules and regulations; and 2 that applicable codes,

guidelines and standards recommended by the Organization, Administra-tions, classification societies and maritime industry organizations are taken into account.

1.3 Application The requirements of this Code may be applied to all ships. 1.4 Functional requirements for a

Safety Management System (SMS)

Every Company should develop, implement and maintain a Safety Management System (SMS) which includes the following functional requirements:

1 a safety and environmental protection policy;

3 mejorar continuamente los procedimientos de gestión de la seguridad tanto por parte del personal, de tierra o de a bordo, incluyendo su entrenamiento para enfrentar emergencias, así como, las relativas a la seguridad y protección del medio ambiente.

1.2.3 El Sistema de Gestión de Seguridad deberá

asegurar el: 1 cumplimiento de las regulaciones y

normas obligatorias; y 2 que los códigos y directrices aplicables,

las normas recomen-dadas por la Organización, las Administraciones, las sociedades de clasificación y las organizaciones industriales marítimas, han sido tomadas en cuenta.

1.3 Aplicación Los requerimientos de este Código pueden ser aplicados a todos los buques. 1.4 Requerimientos Funcionales de un

Sistema de Gestión de Seguridad (SGS) Cada Compañía deberá desarrollar, implementar y mantener un Sistema de Gestión de Seguridad (SGS) que incluya los siguientes requerimientos funcionales:

1 una política de seguridad y protección del medio ambiente;

El SGS es un proceso dinámico y continuo que debe garantizar el entrenamiento de todo el personal en la ejecución de practicas seguras en su trabajo, preparándolo para enfrentar emergencia y peligros inesperados y que permita el mejoramiento continuo y permanente del sistema, todo ello dentro de un flujo cerrado de información y acción. El SGS debe, entre otras cosas, contener procedimientos para verificar el cumplimiento de todas las leyes, normas y reglas, nacionales e internacionales que puedan afectar la operación de la nave. El auditor verificará expresamente el cumplimiento de este punto. La “Compañía” es la única responsable por velar el cumplimiento de este punto. Adecuados registros de verificación y seguimiento de este punto deberán ser mantenidos por el SGS. El Código puede ser aplicado a todos los tipos de buques. Queda a juicio de las Administraciones la aplicación o no del Código a aquellas naves no tipificadas por el Capítulo IX del SOLAS 1974 Todos los requerimientos del Código IGS, tienen por objeto mejorar y facilitar la operación de un buque al garantizar que se toman en cuentan practicas seguras y eficientes en las diferentes actividades que se desarrollan a lo largo de la operación comercial de una nave.

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 9 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

2 instructions and procedures to ensure safe operation of ships and protection of the environment in compliance with relevant international and flag State legislation;

3 defined levels of authority and lines of communication between, and amongst, shore and shipboard personnel;

4 procedures for reporting accidents and non-conformities with the provisions of this Code;

5 procedures to prepare for and respond to emergency situations; and

6 procedures for internal audits and management reviews.

2. SAFETY AND ENVIRONMENTAL

PROTECTION POLICY 2.1 The Company should establish a

safety and environmental protection policy which describes how the objectives, given in paragraph 1.2, will be achieved.

2.2 The Company should ensure that

the policy is implemented and maintained at all levels of the organization both ship based as well as shore based.

2 instrucciones y procedimientos para asegurar la operación segura de los buques y protección del medio ambiente de acuerdo con la legislación internacional y de la bandera de la nave que sean aplicables;

3 niveles definidos de autoridad y líneas de comunicación entre todo el personal, sea este basado a bordo o basado en tierra;

4 procedimientos para el reporte, tanto de accidentes, como no-conformidades de acuerdo con lo estipulado por el Código;

5 procedimientos contingentes y de respuesta ante situaciones de emergencia; y

6 procedimientos para realización de auditorias internas y de evaluación de la gestión.

2. POLITICA DE SEGURIDAD PROTECCION

DEL MEDIO AMBIENTE 2.1 La Compañía establecerá políticas de

seguridad y de protección del medio ambiente, en las que se describa cómo se alcanzaran los objetivos enunciados en el párrafo 1.2

2.2 La Compañía asegurará que la política antes

definida se aplicará y mantendrá a lo largo de todos los niveles de la organización, tanto a bordo como en tierra.

POLITICA DE SEGURIDAD, es el norte directriz de todas las actividades de desarrollo del Código IGS, asi como de la implementación y ejecución operacional de la explotación comercial de las naves. PROCEDIMIENTOS, son las instrucciones básicas o “el cómo hacerlo bien” basadas en las normas y leyes, así como en la buena practica marinera y la experiencia, dejando a un lado el azar, la impericia y la improvisación. LINEAS DE AUTORIDAD, es el “quien hace que” y “el quien manda a quien” solo así fluirá adecuadamente la información y por ende la sangre del SGS. REPORTES Y REGISTROS, es la historia misma, para hacer cumplir el dicho “el hombre es el único animal que se tropieza dos veces con la misma piedra” pero no tres veces. AUDITORIAS, es ver que la gente haga lo que tiene que hacer, verificar que lo hace bien y que los errores pueden y deben ser corregidos. Nadie ve mejor los errores que “el que ve los toros desde la barrera” RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS, ante el peligro nadie “o muy pocos” piensan adecuadamente, el entrenamiento y la experiencia nos enseñan a actuar adecuadamente ante el peligro. La política de la Compañía debe ser, CIERTA, ADECUADA y COHERENTE con las metas definidas.

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 10 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

3 COMPANY RESPONSIBILITIES AND AUTHORITY.

3.1 If the entity who is responsible for

the operation of the ship is other than the owner, the owner must report the full name and details of such entity to the Administration.

3.2 The Company should define and

document the responsibility, authority and interrelation of all personnel who manage, perform and verify work relating to and affecting safety and pollution prevention.

3.3 The Company is responsible for

ensuring that adequate resources and shore based support are provided to enable the designated person or persons to carry out their functions.

4. DESIGNATED PERSON(S) To ensure the safe operation of each ship and to provide a link between the company and those on board, every company, as appropriate, should designate a person or persons ashore having direct access to the highest level of management.

3. RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD DE LA COMPAÑIA.

3.1 Si la entidad responsable de la operación de

un buque, es distinta del armador, el armador deberá comunicar a la Administración el nombre completo y demás detalles de tal entidad.

3.2 La Compañía definirá y documentará la

responsabilidad, autoridad e interdependencia de todo el personal involucrado en la dirección, ejecución y verificación de las operaciones relativas a la seguridad y prevención de la contaminación.

3.3 La Compañía es la responsable de facilitar y

garantizar el suministro de los recursos adecuados, así como el apoyo del personal basado en tierra, permitiendo así a la persona o personas designadas ejercer sus funciones.

4. PERSONA(S) DESIGNADAS A fin de asegurar la operación segura de cada buque y proveer un enlace entre la compañía y el personal de a bordo, cada compañía designará, en tierra, a una o más personas, según sea apropiado, con acceso directo al nivel más alto de la gerencia de la empresa.

En vista de que el DOC se emite a nombre de la Compañía operadora, cualquier fletamento a casco desnudo, cesión temporal, etc., deberá ser previamente notificado a la administración, con los detalles completos del nuevo operador. Las responsabilidades asumidas bajo el IGS dentro del SMS no se endosan ni se transfieren con el fletamento de la nave, a menos que ello sea notificado y sea previamente convenido entre las partes Organigramas y flujogramas de funcionamiento e interrelación, de y entre las diferentes unidades, gerenciales, tanto del personal de tierra como del personal de abordo, en donde se muestren los niveles de responsabilidad de todos los involucrados en el SGS. La Compañía, y más específicamente la DIRECCION, es la única responsable del suministro de todos los recursos y facilidades que puedan ser necesarias para la implementación y desarrollo del SGS. La persona o personas designadas como representantes de la Compañía son las responsables directas de la implementación y mejoramiento continuo del SGS, en base a los requisitos del IGS. Debe garantizarse a esta persona el mejor y más directo acceso a la “alta gerencia” de la Compañía. Deben tener conocimientos y experiencia en las diversas áreas de operación de la Compañía, así como amplia facilidad y disponibilidad para mantenerse en contacto permanente con todos los miembros de la empresa a fin de mantenerse adecuadamente informado.

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 11 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

The responsibility and authority of the designated person or persons should include monitoring the safety and pollution prevention aspects of the operation of each ship and to ensure that adequate resources and shore based support are applied, as required. 5. MASTER'S RESPONSIBILITY

AND AUTHORITY 5.1 The Company should clearly define

and document the master's responsibility with regard to:

1 implementing the safety and environmental protection policy of the Company;

2 motivating the crew in the observation of that policy;

3 issuing appropriate orders and instructions in a clear and simple manner;

4 verifying that specified requirements are observed; and

5 reviewing the SMS and reporting its deficiencies to the shore based management.

5.2 The Company should ensure that

the SMS operating on board the ship contains a clearstatement emphasizing the Master's authority.

La responsabilidad y autoridad de esta a persona o personas así designadas, incluirá la supervisión de los aspectos operativos de cada buque que afecten la seguridad y prevención de la contaminación y se asegurará que se facilitan los recursos adecuados y el debido apoyo del personal basado en tierra. 5. RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD DEL

CAPITAN 5.1 La Compañía definirá y documentará

claramente la responsabilidad del capitán con respecto a:

1 la implementación de las políticas de seguridad y protección del medio ambiente, de la Compañía;

2 la motivación de la tripulación en el acatamiento y cumplimiento de esa política;

3 la instrucción de las ordenes e instrucciones pertinentes de manera clara y simple;

4 verificar de que se cumplen los requerimientos especificados; y

5 que se mantiene en revisión el SGS, reportando sus deficiencias al personal directivo basado en tierra.

5.2 La Compañía garantiza que en el SGS

implantado a bordo del buque, existe una declaración clara e inequívoca, en donde se enfatice la autoridad del Capitán.

Sin duda alguna la persona designada por su cercanía a la “alta gerencia” de la Compañía, debe también tener autoridad y mando suficientes y a todos los niveles para exigir el cumplimiento de las tareas programadas dentro del SGS, para dar cumplimiento a lo establecido en el IGS. El Código IGS no busca en ningún caso cuestionar la autoridad omnipotente del Capitán a bordo de la nave, por el contrario busca definirla con precisión y limitar su responsabilidad ante hechos que puedan escapar de su alcance y responsabilidad. Al respecto el SGS documentará los mas amplio posible esta responsabilidad y autoridad del Capitán, definiendo los canales de comunicación entre este y el personal de tierra, en particular para actuar en casos de emergencia. Dentro de las tareas asignadas al Capitán a la luz de SGS y el IGS, cabe destacar: Motivar a todo el personal subalterno a su cargo en

aras del cumplimiento de los procedimientos establecidos por el SGS

Impartir órdenes claras y precisas libres de ambigüedades y de posibles “libres interpretaciones”

Supervisar la implementación y cumplimiento del SGS, convirtiéndose en el principal crítico y evaluador de los procedimientos.

Ser cuidadoso y responsable del cumplimiento del SGS, así como de las leyes, reglamentos normas y procedimientos, nacionales y extranjeros que puedan regir sobre la nave y/o la Compañía.

Reportar al encargado del SGS o a su nivel jerárquico superior, las no conformidades o deficiencias detectadas.

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 12 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

The Company should establish in the SMS that the master has the overriding authority and the responsibility to make decisions with respect to safety and pollution prevention and to request the Company's assistance as may be necessary. 6. RESOURCES AND PERSONNEL 6.1 The Company should ensure that

the master is: 1 properly qualified for command;.6 2 fully conversant with the

Company's SMS; and 3 given the necessary support so that

the Master's duties can be safely performed.

6.2 The Company should ensure that

each ship is manned with qualified, certificated and medically fit seafarers in accordance with national and international requirements.

6.3 The Company should establish

procedures to ensure that new personnel and personnel transferred to new assignments related to safety and protection of the environment are given proper familiarization with their duties. Instructions which are essential to be provided prior to sailing should be identified, documented and given.

La Compañía establecerá en el SMS que el capitán tiene la responsabilidad y la autoridad suficiente y necesaria para tomar las decisiones relativas a la seguridad y prevención de la contaminación, así como para solicitar la ayuda de la Compañía, que pudiera ser necesaria. 6. RECURSOS Y PERSONAL 6.1 La Compañía garantizará que el capitán esta:

1 debidamente calificado para comandar 2 es conocedor del SGS implantado en la

Compañía; 3 y que cuenta con el apoyo necesario para el

cumplimiento de sus obligaciones en forma segura.

6.2 La Compañía garantizará que cada buque

está operado por una tripulación competente calificada, certificada y medica y físicamente apta, de acuerdo con requerimientos nacionales e internacionales aplicables al efecto.

6.3 La Compañía establecerá procedimientos

para asegurar que, tanto el personal nuevo como el transferido a nuevas asignaciones, relacionadas con la seguridad y la protección del ambiente, se encuentran debidamente familiarizados con sus deberes. Se proveerá al personal de a bordo, con las instrucciones esenciales, debidamente documentadas, antes de hacerse a la mar.

Deberá quedar claro en el SGS el procedimiento de competencia o deberes del Capitán, ello de forma tal que no queden dudas respecto al alcance de su autoridad, tanto a bordo, como dentro de la organización, igual aplica en cuanto a sus deberes y responsabilidades Asociado al párrafo anterior, la Compañía es la única responsable de la selección y contratación del Capitán de la nave, luego en base a los deberes y responsabilidades definidas previamente y la autoridad conferida, de verificará el nivel de formación y capacitación requerido para el desempeño adecuado del cargo de Capitán. Al respecto todo lo relativo a formación y capacitación del Capitán, sus tripulantes y equipo de apoyo en tierra debe cumplir con lo establecido en el STCW 1995 o su versión más reciente. Aparte del Capitán, la Compañía también es la única responsable de la selección y contratación del resto de la tripulación y personal auxiliar. En tal sentido, siempre debe privar el criterio de selección, el nivel de capacitación y experiencia del personal, así como la continúa evaluación de su desempeño, a bordo y en tierra. El Código IGS es único y universal en el mundo, y el SGS es único y universal en la Compañía, no existirá causa o justificación que libere de su cumplimiento dentro de la organización. La Compañía, definirá procedimientos de ingreso e inducción del personal nuevo o transferido. Debe evitarse la falta de familiarización con los equipos a operar e incluso su desconocimiento.

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 13 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

6.4 The Company should ensure that all personnel involved in the Company's SMS have an adequate understanding of relevant rules, regulations, codes and guidelines.

6.5 The Company should establish and

maintain procedures for identifying any training which may be required in support of the SMS and ensure that such training is provided for all personnel concerned.

6.6 The Company should establish

procedures by which the ship's personnel receive relevant information on the SMS in a working language or languages understood by them.

6.7 The Company should ensure that

the ship's personnel are able to communicate effectively in the execution of their duties related to the SMS.

7. DEVELOPMENT OF PLANS FOR

SHIPBOARD OPERATIONS The Company should establish procedures for the preparation of plans and instructions for key shipboard operations concerning the safety of the ship and the prevention of pollution. The various tasks involved should be defined and assigned to qualified personnel.

6.4 La Compañía se asegurará de que todo el personal de la Compañía, involucrado en el SGS tiene conocimiento adecuado y suficiente de las reglas, regulaciones, leyes, códigos y directrices pertinentes.

6.5 La Compañía adoptará y mantendrá

procedimientos para la identificación de cualquier necesidad de entrenamiento, que pueda ser requerido en apoyo del SGS y se asegurará que tal entrenamiento, así requerido es impartido a todo el personal afectado.

6.6 La Compañía establecerá procedimientos por

medio de los cuales, el personal del buque recibirá la información necesaria sobre el SGS, en el idioma de trabajo que se emplea a bordo o en un idioma o idiomas que sean entendidos por toda la tripulación.

6.7 La Compañía se asegurará, de que el

personal del buque puede comunicarse efectivamente, en la ejecución de sus deberes relacionados con el SGS.

7. DESARROLLO PLANES DE OPERACIONES

A BORDO La Compañía adoptará procedimientos para la elaboración de planes e instrucciones para las operaciones clave de a bordo, relativas a la seguridad del buque y la prevención de la contaminación. Las diversas tareas se delimitarán y se asignarán solo a personal debidamente calificado.

Debe evitarse el "desconocimiento” de leyes nacionales o internacionales, resoluciones, códigos y/o procedimientos que afectan la operación tato de la nave, como de la Compañía. Deben existir procedimientos de evaluación del desempaño del personal, así como de medición de su valor dentro de la organización a fin de implementar entrenamientos particulares, generales o remoción del personal incompetente. Todo ello para solventar la deficiencia antes mencionada. Dentro del SGS se definirá el idioma principal de comunicación, a bordo y entre barco y tierra, pudiendo definir un segundo idioma, como medio auxiliar de comunicación. El SGS solo estará en un único idioma comprensible por toda la tripulación. Luego el idioma será un punto importante en la selección y contratación del personal. Visto que el SGS es en buena parte “el manejo adecuado de la información” en base a un sistema documentado, tanto el idioma como la comunicación eficaz y eficiente son bases de la buena implementación y funcionamiento de un SGS, dentro de una organización. Este es uno de los puntos fundamentales del IGS, y es la razón de ser del SGS. Todas las operaciones de a bordo, relativas a la seguridad de la nave y/o a la protección del medio ambiente (prevención de la contaminación) deben ser adecuadamente documentadas y reguladas por procedimientos escritos, en base a los requerimientos legales nacionales e internacionales así como por las normas de seguridad aplicables. Dentro de esos procedimientos se especificará el personal capacitado para ejecutarlos. (ver anexo.....)

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 14 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

8. EMERGENCY PREPAREDNESS 8.1 The Company should establish

procedures to identify, describe and respond to potential emergency shipboard situations.

8.2 The Company should establish

programmes for drills and exercises to prepare for emergency actions.

8.3 The SMS should provide for

measures ensuring that the Company's organization can respond at any time to hazards, accidents and emergency situations involving its ships.

9 REPORTS AND ANALYSIS OF

NON-CONFORMITIES, ACCIDENTS AND HAZARDOUS OCCURRENCES

9.1 The SMS should include

procedures ensuring that non-conformities, accidents and hazardous situations are reported to the Company, investigated and analyzed with the objective of improving safety and pollution prevention.

8. PREPARACION PARA EMERGENCIAS 8.1 La Compañía establecerá procedimientos

para identificar, describir y responder a situaciones potenciales de emergencia.

8.2 La Compañía establecerá programas de

prácticas y ejercicios para preparar a la tripulación para actuar en situaciones de emergencia.

8.3 El SGS proveerá medidas necesarias para

garantizar que la organización de la Compañía puede enfrentar, en cualquier momento, riesgos, accidentes y situaciones de emergencia en los que se involucren sus buques.

9. INFORMES Y ANALISIS DE NO-

CONFORMIDADES, ACCIDENTES Y SITUACIONES DE PELIGRO

9.1 En el SGS debe incluir procedimientos para

asegurar que se notifican a la Compañía, todas las no-conformidades, los accidentes y las situaciones de peligro, y que esta las investiga y analiza con el objeto de mejorar la seguridad y la prevención de la contaminación.

Se identificarán aquellas posibles situaciones de emergencia que pueden ocurrir a lo largo de las operaciones de las naves, estableciendo procedimientos de respuesta, preventiva o contingente para cada caso. Incendio, colisión, hombre al agua, etc., son algunas de esas emergencias que deben tener respuesta inmediata. (ver anexo......) A parte de los procedimientos antes indicados, estos deberán ser ejercitados periódicamente por las tripulaciones, dentro de un plan continuo de entrenamiento y preparación para emergencias. La compañía proveerá el apoyo requerido y necesario para enfrentar emergencias y peligros, incluyendo un contacto permanente de 24 horas para la atención de emergencias. Existirán procedimientos para reportar accidentes, deficiencias y no conformidades, de parte de todos los involucrados en el SGS. (REPORTES) Así mismo procedimientos para verificar su origen, posible solución o acciones correctivas adoptadas para su resolución. (DIAGNOSTICOS) Todo ello generará registros que deberán ser archivados para medir la eficacia del SGS.

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 15 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

9.2 The Company should establish procedures for the implementation of corrective action.

10. MAINTENANCE OF THE SHIP

AND EQUIPMENT 10.1 The Company should establish

procedures to ensure that the ship is maintained in conformity with the provisions of the relevant rules and regulations and with any additional requirements which may be established by the Company.

10.2 In meeting these requirements the

Company should ensure that:

1 inspections are held at appropriate intervals;

2 any non-conformity is reported with its possible cause, if known;

3 appropriate corrective action is taken; and

4 records of these activities are maintained.

9.2 La Compañía establecerá procedimientos para la implementación de las acciones correctivas pertinentes.

10. MANTENIMIENTO DEL BUQUE Y SUS

EQUIPOS 10.1 La Compañía debe establecer procedimientos

que aseguren que el mantenimiento del buque, se efectúa de conformidad con lo estipulado en las reglas y regulaciones pertinentes, así como con cualquier otro requisito adicional que sea establecido por la Compañía.

10.2 Para cumplir con estos requisitos la

Compañía asegurará que :

1 las inspecciones se realizan a intervalos de tiempo apropiados;

2 cualquier no-conformidad se informará con su posible causa, si se conoce;

3 se tomarán acciones correctivas apropiadas; y 4 que se mantendrá un registro de todas estas

actividades.

Se establecerán procedimientos para la implementación de las medidas correctivas que sean necesarias (CORRECIONES) Deberán existir procedimientos claros de los trabajos rutinarios de mantenimiento, tales como planes de lubricación, revisiones y reparaciones periódicas, reemplazo de consumibles, etc. Todo trabajo de mantenimiento o reparación, rutinario o excepcional, debe ser registrado y anotado. Los procedimientos de mantenimiento deben ser de forma tal que aseguren la ejecución de los trabajos en condiciones de seguridad adecuadas, cumpliendo con las recomendaciones de los fabricantes de los equipos y que den garantía de la ejecución de un trabajo con calidad. Los procedimientos de mantenimiento deberán: - Programar inspecciones de los equipos y

componentes de la nave en el tiempo - Permitir el diagnostico de las fallas (recurrentes o no) - Promover la toma de soluciones correctivas prácticas - Indicar instrucciones claras de reparación o en su

defecto remitir a los manuales e instructivos de los equipos. (una de las ideas del SGS es que con el tiempo los procedimientos de mantenimiento se retroalimenten con los denominados trucos de taller)

- Garantizar la ejecución de los trabajos respetando las especificaciones de los fabricantes de los equipos

- Garantizar un ambiente de trabajo seguro para el personal

- Permitir el registro histórico de las reparaciones y trabajos

Las fallas, daños o defectos, serán considerados no- conformidades y deberán ser tratadas por el SGS como tales.

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 16 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

10.3 The Company should establish procedures in SMS to identify equipment and technical systems the sudden operational failure of which may result in hazardous situations. The SMS should provide for specific measures aimed at promoting the reliability of such equipment or systems. These measures should include the regular testing of stand-by arrangements and equipment or technical systems that are not in continuous use.

10.4 The inspections mentioned in 10.2

as well as the measures referred to 10.3 should be integrated in the ship's operational maintenance routine.

11. DOCUMENTATION 11.1 The Company should establish and

maintain procedures to control all documents and data which are relevant to the SMS.

11.2 The Company should ensure that:

1 valid documents are available at all relevant locations;

2 changes to documents are reviewed and approved by authorized personnel; and

3 obsolete documents are promptly removed.

10.3 La Compañía establecerá en el SGS, procedimientos para la identificación de aquellos equipos y sistemas cuya falla repentina, pudiera crear situaciones de peligro. El SGS así mismo proveerá la adopción de medidas específicas orientadas a mejorar la confiabilidad de tales equipos o sistemas. Estas medidas incluirán la revisión periódica de los sistemas o equipos de respaldo (stand by), así como de aquellos equipos y sistemas que no están en continua operación.

10.4 Las inspecciones indicadas en 10.2 así como

las pruebas a que se refiere el punto 10.3 deberán estar integradas al plan de mantenimiento rutinario de la nave.

11. DOCUMENTACION 11.1 La Compañía establecerá y mantendrá

procedimientos para el control de todos los documentos y los datos pertinentes al SGS.

11.2 La Compañía garantizará que :

1 la documentación vigente actualizada esté disponible en todos los sitios pertinentes

2 la modificación de los documentos será revisada y aceptada por personal autorizado; y

3 la documentación caduca y obsoleta será rápidamente desechada.

Debe existir una lista de equipos “vitales” cuya falla operacional pueda implicar riesgo o "inseguridad” para la nave. Estos equipos deberán someterse a un plan especial, continuo y permanente de revisión, prueba e inspección. Procedimientos de operación alterna segura deben establecerse para suplir la falla de estos sistemas y equipos. Alarmas y paradas de emergencia, sist. de combustible, sistemas de radio y de emergencia, (EPIRB), extintores, sist. de timón, sist. eléctrico, alumbrado de emergencia, entre otros deberán estar sujetos a procedimientos de revisión y verificación periódica. Las revisiones y pruebas funcionales de los equipos “vitales” deben estar insertas en el plan de mantenimiento diario de la nave. Como sistema informático documental, el funcionamiento del SGS, estará sujeto a un procedimiento maestro de control de emisiones, distribución, modificaciones y enmiendas, aprobación y auditoria. Para ello lo más recomendable es basar este control documental en sistemas probos estructurados en base a ISO 9000. Los procedimientos documentales antes indicados deben garantizar : - Documentación vigente y al día en las estaciones y

puestos que así lo requieran - Control de emisión, modificación y aprobación de

documentos. - Control de archivo - Auditorias internas y externas periódicas y continuas

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 17 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

11.3 The documents used to describe and implement the SMS may be referred to as the "Safety Management Manual". Documentation should be kept in a form that the Company considers most effective. Each ship should carry on board all documentation relevant to that ship.

12. COMPANY VERIFICATION,

REVIEW AND EVALUATION 12.1 The Company should carry out

internal safety audits to verify whether safety and pollution prevention activities comply with the SMS.

12.2 The Company should periodically

evaluate the efficiency and when needed review the SMS in accordance with procedures established by the Company.

12.3 The audits and possible corrective

actions should be carried out in accordance with documented procedures.

12.4 Personnel carrying out audits

should be independent of the areas being audited unless this is impracticable due to the size and the nature of the Company.

11.3 El conjunto de documentos en donde se describe e implanta el SGS, será denominado "Manual de Gestión de la Seguridad.". La documentación será archivada en la forma que la Compañía considere más adecuada. Cada buque llevará a bordo toda aquella documentación pertinente al buque.

12. VERIFICACION POR LA COMPAÑIA,

EXAMINACION Y EVALUACION 12.1 La Compañía deberá llevar a cabo auditorias

internas de seguridad para verificar si las actividades de seguridad y prevención de la contaminación cumplen con lo estipulado en el SGS.

12.2 La Compañía deberá evaluar periódicamente

la eficacia del SGS y modificarlo cuando sea necesario, de acuerdo con los procedimientos establecidos por la Compañía.

12.3 Tanto las auditorias como las posibles

acciones correctivas a implementar, deberán efectuarse de acuerdo con los procedimientos documentados.

12.3 El personal que lleve a cabo las auditorias no

debe estar relacionado con las áreas a ser auditadas, a menos que ello sea inviable, debido al tamaño y naturaleza de la Compañía.

Se emitirá un manual que se denominara "Manual de Gestión de la Seguridad", en el cual se archivarán todos los procedimientos operaciones de la Compañía. Deberá existir un procedimiento de auditorias, para evaluación del SGS. Estas auditorias serán internas (hechas por miembros de la misma organización) o externas (hechas por auditores externos no conectados con la organización). En este procedimiento de establecerá el programa anual, y quinquenal de auditorias. Se realizará al menos una auditoria anual a la Compañía y una auditoria anual a cada nave. Se llevaran registros adecuados del resultado de las auditorias. Las inspecciones externas (no auditorias) para la tramitación de permisos o renovación de clase no serán consideradas auditorias. Tras un “accidente grave” debe auditarse el área afectada para diagnostico. Las auditorias deberán ser efectuadas de manera cruzada, es decir, personal de un área deberá auditar a otra área. Deberán evitarse, en la medida de lo posible las auto-auditorias. En tales casos deberán contratarse auditorias externas preferiblemente.

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 18 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

12.5 The results of the audits and reviews should be brought to the attention of all personnel having responsibility in the area involved.

12.6 The management personnel

responsible for the area involved should take timely corrective action on deficiencies found.

13. CERTIFICATION, VERIFICATION

AND CONTROL 13.1 The ship should be operated by a

Company which is issued a document of compliance relevant to that ship.

13.2 A document of compliance should

be issued for every Company complying with the requirements of the ISM Code by the Administration, by an organization recognized by the Administration or by the Government of the country, acting on behalf of the Administration in which the Company has chosen to conduct its business. This document should be accepted as evidence that the Company is capable of complying with the requirements of the Code.

12.5 Los resultados de las revisiones y auditorias deberán ser dadas a conocer a todas aquellas personas con responsabilidad en el área auditada.

12.6 El personal responsable del manejo de un

área auditada, debe tomar las acciones correctivas oportunas para corregir las deficiencias encontradas.

13. CERTIFICACION, VERIFICACION Y

CONTROL 13.1 El buque debe ser operado por una Compañía

a la que se le haya emitido un documento de cumplimiento asociado al tipo de buque(s) operado(s).

13.2 La Administración o una organización

reconocida por la Administración o el Gobierno del país, actuando en representación de la Administración, en donde la Compañía haya escogido establecer sus operaciones, expedirá un documento de cumplimiento a cada Compañía que cumpla con los requerimientos del Código ISM. Este documento será aceptado como evidencia de que la Compañía esta capacitada para cumplir con los requerimientos del Código.

.

Dentro de los procedimientos de control de documentos y de auditorias, deberá incluirse formas adecuadas de distribución de los resultados de las auditorias, en particular cuando áreas auditadas presenten no conformidades que requieran de correcciones. Ello con el objeto de involucrar a los usuarios directamente, ya que son ellos quienes pueden dar las mejores acciones correctivas a los problemas diarios. (ello enmarcado dentro de los principios básicos del IGS y del SGS) La Compañía debe certificar su SGS por su cuenta, para operar el tipo o tipos de buques que maneja, es decir cualquier ampliación de flota (o de ruta) debe ser asociada a la adecuación del SGS y a su aprobación por el ente certificador. (obtención y mantenimiento del “Document Of Compliance” DOC) Los buques deberán certificar y mantener su SGS y obtener asi el correspondiente “Safety Management Certificate” (SMC) Podrán certificar Compañías y buques: - Las Administraciones o Autoridades Portuarias - Los Gobiernos, como tales o en representación de las

Administraciones - Organizaciones internacionales reconocidas

(específicamente sociedades de clasificación de buques)

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 19 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code

IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 N O T A S

NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

13.3 A copy of such a document should be placed on board in order that the Master, if so asked, may produce it for the verification of the Administration or organizations recognized by it.

13.4 A Certificate, called a Safety

Management Certificate, should be issued to a ship by the Administration or organization recognized by the Administration. The Administration should, when issuing a certificate, verify that the Company and its shipboard management operate in accordance with the approved SMS.

13.5 The Administration or an

organization recognized by the Administration should periodically verify the proper functioning of the ship's SMS as approved.

13.3 Una copia de tal documento deberá estar a bordo para que en caso de que sea requerida el Capitán pueda mostrarla para su verificación por la Administración u organizaciones reconocidas por ella.

13.4 la Administración u organizaciones

reconocidas por la Administración, expedirán al buque un Certificado, identificado como “Certificado de Gestión de la Seguridad”. La Administración, cuando emita tal certificado, verificará que tanto la Compañía como su gestión a bordo de la nave, se ajustan a lo establecido en el SGS aprobado.

13.5 La Administración o una organización

reconocida por la Administración deberá periódicamente verificar el funcionamiento adecuado del SGS del buque, tal como fue aprobado

Una copia del Documento de Cumplimiento (DOC) así como una copia del Certificado de Gestión de la Calidad (SMC) deben conservarse a bordo de la nave, junto a los demás documentos legales que habilitan la navegación. Estos documentos podrán ser exigidos en cualquier momento por las autoridades portuarias para su revisión y verificación. Serán las Administraciones, los gobiernos en representación de estas u organizaciones internacionales reconocidas por las Administraciones, las que emitirán los correspondientes certificados, ello previa verificación y auditoria del los sistemas de gestión de la seguridad en tierra y a bordo. La emisión de los certificados, su renovación y vigencia queda sujeta al continuo cumplimiento de las disposiciones del Código ISG, y a los resultados de las diferentes auditorias que de certificación y verificación ejecuten los diferentes entes encargados. Solo la repetida y/o continua detección de no conformidades mayores, que afecten a la seguridad de la nave, de la tripulación, del pasaje o de la carga o que representen peligros inminentes de contaminación dará pié a la anulación y retiro de a bordo de los certificados. La detección de no conformidades regulares, no dará pié al retiro de los certificados, a menos de que no se verifique que medidas correctivas están por tomarse o han sido tomadas

A B R E V I A T U R A S , D E F I N I C I O N E S Y V O C A B U L A R I O

I n g l e s E s p a ñ o l

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 20 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code / IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

ACCIDENT (ACCIDENTE): means incidents involving injury or damage to life, environment, the ship or its cargo. ADMINISTRATION (ADMINISTRACION): means the Government of the State whose flag the ship is entitled to fly AUDIT (AUDITORIA): means a systematic and independent examination to determine whether the SMS activities and related results comply with planned arrangements and whether these arrangements are implemented effectively and are suitable to achieve ISM Code objectives AUDITOR (AUDITOR): means a person performing verification of compliance with the requirements of the ISM Code and who fulfils the personal qualification and other pertinent requirements as contained in the Code. BRANCH OFFICE (AGENCIA SUCURSAL): means an office which is part of the Company, under its control and covered by the same Safety Management System. COMPANY (COMPAÑÍA): means the Owner of the ship or any other organization or person such as the Manager, or the Bare Boat Charterer, who has assumed the responsibility for operation of the ship from the shipowner and who on assuming such responsibility has agreed to take over all duties and responsibilities imposed by the ISM Code. DESIGNATED PERSON(s) (PERSONA(s) DESIGNADA(s)): is a person or persons ashore with direct access to the highest levels of management, who has or have the responsibility and the authority to monitor the safety and pollution prevention aspects of the operation of each ship, and to ensure that adequate resources and shore based support are applied, as required.

ACCIDENTE (ACCIDENT): incidente en el que se verifican lesiones o perdidas de vidas, daños al medio ambiente, al buque o a su carga. ADMINISTRACION (ADMINISTRATION): es el Gobierno del Estado cuya bandera enarbola el buque. AUDITORIA (AUDIT): es el examen sistemático e independiente efectuado para determinar si las actividades y resultados del SGS se ajustan a los planes establecidos y si esos planes han sido implementados efectivamente permitiendo alcanzar los objetivos del Código IGS AUDITOR (AUDITOR): es aquella persona encargada de ejecutar la verificación de cumplimiento de los requisitos del Código IGS y quien debe poseer una calificación personal y profesional acorde con los requerimientos que indica el Código AGENCIA SUCURSAL (BRANCH OFFICE): es aquella oficina que es parte de la Compañía, estando bajo de su control y cubierta bajo el mismo Sistema de Gestión de Seguridad. COMPAÑIA (COMPANY): es el dueño del buque o cualquier otra organización o persona tal como el Manager, o el Fletador bajo Bare-Boat del Barco, quien ha asumido la responsabilidad de operación de parte del armador y quien al asumir tal responsabilidad manifiesta estar de acuerdo es asumir todos los deberes y responsabilidades impuestos por el Código IGS. PERSONA(s) DESIGNADA(s) (DESIGNATED PERSON(s)): es aquella persona o personas que en tierra, tienen acceso directo a los niveles más altos de la gerencia de la Compañía, teniendo la responsabilidad y la autoridad para supervisar las operaciones relacionadas con la seguridad y la prevención de la contaminación, y asegurar que tanto los recursos adecuados y el apoyo con base en tierra, son suministrados como sea requerido.

A B R E V I A T U R A S , D E F I N I C I O N E S Y V O C A B U L A R I O

I n g l e s E s p a ñ o l

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 21 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code / IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

DOCUMENT OF COMPLIANCE - DOC (DOCUMENTO DE CUMPLIMIENTO - DC ): means a document issued to a Company which complies with the requirements of the ISM Code. FINDING (HALLAZGO): is a non-fulfilment of objectives or requirements defined by the Company which goes beyond what should be subject to mandatory ISM Code certification. It does not affect the issue o renewal of a DOC and/or SMC. HAZARDOUS OCCURRENCES (SITUACION PELIGROSA): are situations which could have led to an accident if they had developed further. INTERNAL SMS AUDIT (AUDITORIA INTERNA SGS): is a systematic and independent verification process carried out by the Company as part of its management function to determine whether the SMS activities and related results are in compliance with SMS INTERNATIONAL SAFETY MANAGEMENT ISM CODE (CODIGO INTERNACIONAL DE GESTION DE LA SEGURIDAD CODIGO IGS) Means the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention, adopted by the international Maritime Organization (IMO) by a.741(18) resolution MAJOR NON-CONFORMITY (NO-CONFORMIDAD MAYOR): means a non-conformity which poses a serious threat to personnel or ship safety or serious risk to the environment and requires immediate corrective action. In addition major non-conformity may include lack of effective and systematic implementation of the requirements of the ISM Code. NON-CONFORMITY (NO CONFORMIDAD): means an observation where objective evidence indicates the non-fulfilment of a specified requirement of the ISM Code.

DOCUMENTO DE CUMPLIMIENTO - DC (DOCUMENT OF COMPLIANCE - DOC): es aquel documento emitido a una Compañía que cumple con los requerimientos del Código IGS. HALLAZGO (FINDING): es un incumplimiento de objetivos o requerimientos definidos por la Compañía y que van más allá del alcance de las obligaciones de la certificación bajo el Código IGS. Esto no afecta a la emisión o renovación de un DOC y/o SMC. SITUACION PELIGROSA (HAZARDOUS OCCURRENCES): son situaciones que pueden provocar un accidente si se permite su desarrollo más allá de lo permisible. AUDITORIA INTERNA SGS (INTERNAL SMS AUDIT): es el proceso de comprobación sistemática e independiente llevado a cabo por la Compañía como parte de sus funciones para determinar si las actividades y resultados relacionados con el SMS cumplen con lo establecido. CODIGO INTERNACIONAL DE GESTION DE LA SEGURIDAD CODIGO IGS (INTERNATIONAL SAFETY MANAGEMENT ISM CODE) es el Código Internacional de Gestión de la Seguridad para la Operación Segura de Buques y Prevención de la Contaminación, tal y como fue adoptado por la resolución 741 (18)de la Organización Marítima Internacional (IMO) NO-CONFORMIDAD MAYOR (MAJOR NON-CONFORMITY): es aquella no-conformidad que supone una amenaza seria de la seguridad personal o de la nave, o un riesgo para ambiente y que requiere de una acción correctiva inmediata. Una no-conformidad mayor puede ser además la falta de implementación y cumplimiento sistemático de los requerimientos del Código ISM. NO-CONFORMIDAD (NON-CONFORMITY): es una observación donde la evidencia objetiva indica el no-cumplimiento de un requisito específico del Código ISM.

A B R E V I A T U R A S , D E F I N I C I O N E S Y V O C A B U L A R I O

I n g l e s E s p a ñ o l

© NILO GARCIA SEIJAS Traducción Libre del Documento Original emitido por la International Maritime Organization IMO / Notas de la IACS / 14 de agosto de 2010

Página 22 de 22

C ó d i g o I n t e r n a c i o n a l d e G e s t i ó n d e S e g u r i d a d Resolución de la Asamblea de la IMO A.741 (18) -1993

The International Safety Management (ISM) Code / IMO Assembly Resolution A.741(18) – 1993 NILO GARCIA SEIJAS Ingeniero Naval / Marine Surveyor

OBJECTIVE EVIDENCE (EVIDENCIA OBJETIVA): means qualitative or quantitative information, records or statements of fact pertaining to the existence and implementation of a SMS element, which is based on observation, measurement or test and which can be verified. OBSERVATION (OBSERVACION): means a statement of fact made during a Safety Management Audit and substantiated by objective evidence. It may also be a statement made by the auditor refering to the SMS which, if not corrected, may lead to a non-conformity in the future. SAFETY MANAGEMENT CERTIFICATE - SMC (CERTIFICADO DE GESTION DE SEGURIDAD - CGS): means a document issued to a ship which signifies that the Company and its shipboard management operate in accordance with the approved Safety Management System. SAFETY MANAGEMENT MANUAL (MANUAL DE GESTION DE LA SEGURIDAD): is the documentation used to describe and implement the Safety Management System. SAFETY MANAGEMENT SYSTEM - SMS (SISTEMA DE GESTION DE LA SEGURIDAD - SGS): means a structured and documented system enabling Company personnel to effectively implement the Company safety and environment protection policy.

EVIDENCIA OBJETIVA (OBJECTIVE EVIDENCE): es aquella información cualitativa o cuantitativa, registros o declaraciones de hecho, relativas a la implementación de un elemento del Sistema de Gestión de Seguridad, y que se basa en la observación, medida o prueba y se puede verificar. OBSERVACION (OBSERVACION): es una declaración de hecho hecha durante una auditoria de Gestión de la Seguridad y soportada por evidencia objetiva. Puede ser también una declaración hecha por el auditor relativa al SGS que, si no se corrige, producirá a una non-conformidad en el futuro. CERTIFICADO DE GESTION DE SEGURIDAD - CGS (SAFETY MANAGEMENT CERTIFICATE - SMC): es aquel documento emitido a un buque que significa que la Compañía y su gestión a bordo opera de acuerdo con el Sistema del Manejo de la Seguridad aprobado. MANUAL DE GESTION DE LA SEGURIDAD (SAFETY MANAGEMENT MANUAL) : es el conjunto de documentos empleados para describir e implementar el Sistema de Gestión de la Seguridad. SISTEMA DE GESTION DE LA SEGURIDAD- SGS (SAFETY MANAGEMENT SYSTEM - SMS) : es aquel sistema estructurado y documentado que permite al personal de la Compañía implementar la política de seguridad y de la protección del medio ambiente de la Compañía.