304

Communication Studies 1 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Communication Studies 1 2014
Page 2: Communication Studies 1 2014

КОММУНИКАТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ * 2014 * № 1

Редакционная коллегия Главный редактор

д-р филол. наук, проф. О.С. Иссерс (Омск, Россия)

д-р философии, проф. Р. Андерсон (Лос-Анджелес, США) д-р филол. наук, проф. А.Н. Баранов (Москва, Россия) д-р филол. наук, проф. Н.В. Богданова-Бегларян (Санкт-Петербург, Россия) д-р философии, проф. Д. Вайс (Цюрих, Швейцария) д-р филол. наук, проф. М.А. Кронгауз (Москва, Россия) д-р филол. наук, проф. Л.П. Крысин (Москва, Россия) д-р филол. наук, проф. Л.А. Кудрявцева (Киев, Украина) д-р филол. наук, проф. Э. Лассан (Каунас, Литва) д-р филол. наук, проф. Б.Ю. Норман (Минск, Белоруссия) д-р филологии, проф. Р. Ратмайр (Австрия) д-р филологии, проф. Л. Рязанова (Эдинбург, Великобри-тания) д-р филол. наук, проф. И.А. Стернин (Воронеж, Россия) д-р филол. наук, проф. А.П. Чудинов (Екатеринбург, Россия) д-р филол. наук, проф. А.Д. Шмелев (Москва, Россия)

Ответственный секретарь

канд. филол. наук, доц. М.В. Терских (Омск, Россия)

Editorial Staff Editor-in-Chief

Ph.D., Prof. O.S. Issers (Omsk, Russia)

Ph.D., Prof. R. Anderson (Los Angeles, USA) Ph.D., Prof. A.N. Baranov (Moscow, Russia), Ph.D., Prof. N.V. Bogdanova-Beglaryan (St. Petersburg, Russia) Ph.D., Prof. A.P. Chudinov (Yekaterinburg, Russia) Ph.D., Prof. M.A. Kronhaus (Moscow, Russia) Ph.D., Prof. L.P. Krysin (Moscow, Russia) Ph.D., Prof. L.A. Kudryavtseva (Kiev, Ukraine) Ph.D., Prof. E. Lassan (Kaunas, Lithuania) Ph.D., Prof. B.Yu. Norman (Minsk, Belarus) Ph.D., Prof. R. Rathmayr (Austria) Ph.D., Prof. L. Ryazanova (Edinburgh, UK) Ph.D., Prof. I.A. Sternin (Voronezh, Russia) Ph.D., Prof. A.D. Shmelev (Moscow, Russia) Ph.D., Prof. D. Weiss (Zurich, Switzerland)

Executive secretary of the journal

Candidate of Philological Sciences, Associate Professor M.V. Terskikh (Omsk, Russia)

Page 3: Communication Studies 1 2014

КОММУНИКАТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ * 2014 * № 1

О но ан 2014 г. Выходит раза в год У редители Омский государственный университет им. .М. Достоевского, Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН Редакторы О.М. Азеева, Д.С. Нерозник, С.А. Рыбалко Техни еский редактор Н.В. Москви ва Дизайн обложки .Н. Образова Перевод ики В.А. арю ина, А.Ю. Енар ева Свидетел ство о регистрации СМИ ПИ С - от . . г. Выдано едерал ной службой по над-зору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций

Коммуникативные исследования рецензируемый нау ный журнал, в ко-тором представлены исследования в области коммуникативистики.

ада а журнала укрепление связей между нау ными центрами России и зарубеж я, формирование новых на-правлений коммуникативных исследо-ваний, привле ение молодых у еных к данной проблематике. К публикации принимаются стат и на русском и английском языках Контактная информация

, Россия, Омск, пр. Мира а Подписано в пе ат . . . . Ризографи еская пе ат .

ормат × . аказ . Тираж кз.

Отпе атано в типографии Омского государственного университета им. .М. Достоевского

Founded in 2014 Published four times a year

ounded by Omsk State University named after .M. Dostoevsky, V.V. Vinogradov Russian Language Insti-tute of the Russian Academy of Sciences Editors O.M. Azeeva, D.S. Neroznik, S.A. Rybalko Technical editor N.V. Moskvicheva Design of cover Z.N. Obrazova Inter reters V.A. Kharyushina, A.Yu. Enareva ournal Registration Certificate

ПИ No С - of . . iven by The ederal Service for Su ervi-

sion of Communications, Information Technology, and Mass Media Communication Studies is a eer-

reviewed academic ournal focusing on the study of communication science. The ob ective of this ournal is to strengthen relations between Russian and foreign scientific centers, form new communicative research areas, involve young scientists in this research activity. The ournal ublishes articles in Russian and English Address

a Mira r., Omsk, , Russia Signed to rint . . . . Risogra h rinting.

ormat × . Order . Circulation of co ies

Published by Omsk State University named after .M. Dostoevsky

Page 4: Communication Studies 1 2014

СОДЕР АНИЕ CONTENTS

ОТ РЕДАКТОРА................................................................... EDITOR S NOTE............................................................

Ра дел I. ТЕОРИЯ КОММУНИКА ИИ Part I. THEORY OF COMMUNICATION

ванова . . Лингвоимагология как краеугол ный камен теории коммуникации и практи еские основы межкул турного об ения ................................................................................. л нк . ., аков . . Возможности

методики коммуникативного моделирования при изу ении разли ных типов коммуникации.................................................. ев ева О. . Компонентная структура

системы современной коммуникации дифференциация понятий ...................................... ад ль . . Национал ные модели

коммуникации в лингвисти еском осве ении к постановке проблемы ................. авост на . . Структурно-семанти еские

типы безли ных предложений с предикативом как единица по ти еской коммуникации ................................................................ ад ал лов . . Стилисти еские

особенности интернет-коммуникации............

Ivanova L.P. Lingvoimagology as a cornerstone of theory of communication and ractical rinci les of intercultural communication............................................................... Klink E.I., Shmakov A.A. Potential of communicative method of modeling in research of different ty es of communication............................................................ Levicheva O.S. Com onent structure of modern communication differentiation of terms ........................................................................... Radbil T.B. National communicative models in linguistic as ect to statement of a

roblem........................................................................... Savostina D.A. Structural and semantic ty es of im ersonal sentences with

redication as unit of oetic communication............................................................ Khadzikhalilovich S.S. Stylistic features of Internet communication..........................................

Ра дел II. СОВРЕМЕННЫЕ ДИСКУРСИВНЫЕ РАКТИКИ

Part II. MODERN DISCOURSE PRACTICES рова . . Аннотация к переводной

массовой литературе как инструмент воздействия на итателя.......................................... Герас ова . . Стратегия и тактики публи ного оценивания (на примере оцено ных высказываний ленов жюри телепроекта олос ) ................................................. ан на . . Лингводискурсивное

изу ение коммуникации в бизнесе и управлении ....................................................................... олы к на . ., аркова . ., ст на . .

Семанти еское наполнение концепта ка ество в рекламной коммуникации......... арков . . зыковые особенности и логико-

семанти еское устройство текстов спортивного репортажа .......................................... атвеева .О. Коммуникативные

возможности рекламного текста и активные процессы в современном русском языке...... а ар к . . олос как неот емлемый

атрибут языковой ли ности ................................ ор ан . . раммати еское лицо

в идеологи еской рекламе .................................... о а ова . . Дискурсивные практики

позиционирования оте ественных корпораций социодинами еский аспект .... к на . . Коммуникативные регистры

в по зии Владимира Высоцкого.........................

Bugrova E.D. The blurb as ersuasive instrument in foreign o ular literature in translation ............................................................... Gerasimova A.S. Assessment strategy and tactics (on the basis of udgement statements of urors of tv-show Voice )............................................................................

Danyushina Yu.V. A lingua-discursive study of business and governance communication............................................................ Kolyshkina T.B., Markova E.V., Shustina I.V. Semantic content of the conce t uality in advertising communication.............................. Markov V.T. Language eculiarities and logical-semantic structure of s orts re ort ............................................................................. Matveeva E.O. Communicative o ortunities of the advertising te t and active rocesses in modern Russian language ............................... Nazarchuk E.V. Voice as an essential attribute of linguistic ersonality ..................... Norman B.Yu. rammatical erson in ideological billboard advertising....................... Romashova I.P. Discursive ractices of national cor orations ositioning socio-dynamic as ect .......................................................... Ryakina E.V. Communicative registers in Vladimir Vysotsky s oetry ..................................

Page 5: Communication Studies 1 2014

ыро л . . Динами еские процессы

в коммуникативном пространстве украинского детского журнала.......................... ай н . . зыковая реализация концепта грех в разных дискурсивных практиках

современной русской ре и ...................................

Syromlya N.N. Dynamic rocesses in the communicative s ace of Ukrainian children s magazine ................................................ Saygin V.V. Language realization of conce t grekh ( sin ) in various discursive ractices of modern Russian s eech...............

Ра дел III. КОММУНИКАТИВНАЯ ДИДАКТИКА

Part III. COMMUNICATIVE DIDACTICS дн к . . Рол прецедентных текстов

в формировании коммуникативной компетенции буду их филологов ................... ерск . . Интерактивные методы

обу ения бакалавров по направлению подготовки Реклама и связи с об ественност ю .....................................................

Budnik A.A. Role of recedental te ts in forming the communicative com etence of future hilologists .............................................. Terskikh M.V. Interactive methods of training at bachelor s degree level in Advertising and Public Relations .............

Ра дел IV. ЛИН ВИСТИ ЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТ

Part IV. LANGUAGE STUDIES: HISTORY AND PRESENT Га дреева . ., еева . . Русско-француз-ские языковые контакты процесс заимст-вования и ассимиляции как следствие межкул турной коммуникации......................... ала ова . . Коммуникативная природа

народных рассказов на примере текстов о Великой Оте ественной войне в небесных знамениях........................................................................ о данова- е лар н . . Е е раз о законе ко-

номии в повседневной спонтанной ре и ....... акс н . . Средства выражения виден-

циал ности и миративности в контексте дискурсивного исследования.............................. ар енко . . Диахронийная коммуникация..

Орлова О. . Безли ные предложения с модал ным зна ением нежелател ности действия с предикативом в составе главного

лена................................................................................... ол на .О. Несклоняемые заимствован-

ные имена су ествител ные в коммуникатив-ном пространстве русского языка VIII века.. ертыкова . . Семанти еская структура

и коммуникативные особенности глаголов моции в хакасском языке.....................................

Gabdreeva N.V., Ageeva A.V. Russian- rench language contacts borrowing rocess and assimilation as a conse uence of intercultural communication.............................. Balashova A.F. The communicative nature of folk tales on the e am le of te ts about the reat Patriotic war through the heavenly signs ........................................................... Bogdanova-Beglarian N.V. More on economy law in everyday s ontaneous s eech ............. Kaksin A.D. Means of e ressing an evidentiality and mirative in a conte t of a discourse research................................................... Karpenko U.A. Diachronic communication ... Orlova O.E. Im ersonal sentences with modal meaning of undesirability of action with a redicative as a art of the rinci al member......................................................................... Shisholina A.O. Indeclinable borrowed nouns in the communication s ace of the th century in Russian language ....... Chertykova M.D. Semantic structure and communicative features of verbs of emotion in the Khakass............................................................

Ра дел V. РЕ ЕН ИИ. РОНИКА

Part V. REVIEWS. CHRONICLE такова .О. Рецензия на монографию

И.И. Баклановой Образ автора и образ адресата нехудожественного текста ............ алы ева .Г. Традиционные и новые медиа

в современной России теория и прктика исследования ................................................................ Информация для авторов .................................

Butakova L.O. Review of I.I. Baklanova s monogra h Author s image and addressee s image of nonfiction te ts .......... Malysheva E.G. Traditional and new media in contem orary Russia theory and

ractice of the research......................................... Information for authors .....................................

Page 6: Communication Studies 1 2014

ОТ РЕДАКТОРА В на информационный век о ком-

муникации говорят все у еные анализи-руют механизмы об ения, практики из сферы рекламы, паблик рилей нз, управ-ления рассуждают об ффективных тех-нологиях, авторы много исленных посо-бий раскрывают секреты воздействия на адресата. Трудно представит еловека, который никогда не испытывал бы ком-муникативных трудностей и не ставил бы перед собой цели их преодолет . Все ти аспекты об единяются одной проблем-ной област ю коммуникативистикой, которая в последние десятилетия стала полем междисциплинарных нау ных изысканий. На коммуника-тивном перекрестке встре аются литературовед и лингвист, социолог, политолог, психолог, специалист по межкул турной коммуникации и се-миотике всех не пере ислит , да и не нужно. Важно, то на том пере-крестке их пути не расходятся. Пространство коммуникативистики откры-то для всех, кого интересует еловек об аю ийся .

Коммуникативистика сегодня не тол ко теория. Это и динами но развиваю иеся дискурсивные практики, требую ие нау ного (в том ис-ле дидакти еского) осмысления.

Именно по тому мы пригла аем итателей и авторов на его жур-нала а е встре ат ся на его страницах, дискутироват о той комму-никативной реал ности, которая рождается и меняется на на их глазах. Мы надеемся, то журнал укрепит связи между нау ными центрами Рос-сии и зарубеж я, сформирует новые направления коммуникативных ис-следований, будет стимулироват привле ение молодых у еных к дан-ной проблематике. Обсуждение разли ных подходов и нау ных тради-ций всегда плодотворно и способствует прояснению вопросов, которые волнуют не тол ко нау ное сооб ество, но и все об ество в целом.

Коммуникативистика наука социал ная. В том, как она изменяет-ся, можно увидет сгусток тенденций волюции елове еской цивилиза-ции в целом во всем разнообразии социал ных, полити еских, коно-ми еских связей и отно ений. Рефлексия по поводу тих процессов за-да а не просто своевременная, но и крайне важная для понимания путей развития современного об ества.

о ется думат , то на страницах нового журнала будут поставле-ны вопросы, которые помогут найти новые способы понимания и взаи-модействия в современном многополярном мире.

О. . ссерс

Page 7: Communication Studies 1 2014

EDITOR’S NOTE In this era of information technologies, everyone talks about communi-

cation scientists analyze communication mechanisms managers, ublic rela-tions s ecialists and advertising ractitioners discuss the most effective tech-nologies and numerous books have revealed the secrets of im act on an ad-dressee. A erson who has never e erienced difficulties in communication and has never set oneself a goal to overcome them is hardly imaginable. All of the above as ects are united by a single area of concern communication study, which has become a field of interdisci linary scientific research in recent dec-ades. Literary scholars and linguists, social and olitical scientists, sycholo-gists, s ecialists in intercultural communication and semiotics, and an endless list of other rofessions, meet one another at a communication crossroads . The very fact that their aths do not diverge at said crossroads is significant. Communication science is available to anyone who is interested in omo Edu-candus .

These days, communication science is not only a theory, but a set of dy-namically develo ing discursive ractices, which re uire scientific, as well as didactic, knowledge.

or this reason, we invite the readers and authors of the ournal to dis-cuss issues related to the reality of communication which is arising and devel-o ing before our eyes. It is our ho e that this ournal will strengthen ties be-tween Russian and foreign scientific centers, will generate new lines of com-munication research, and will stimulate the interest of young scholars to this

roblematics. Discussions on various a roaches and scholarly traditions are always

roductive and contribute actively to understanding of issues im ortant not only for the research community, but for society at large.

Communication is a social science. As it changes, we could see an entire conglomeration of trends in human evolution within a variety of social, oliti-cal and economical relations. To reflect on these rocesses is an absolute im-

erative, in order to understand the ways of develo ment of modern society. In these ages, we will discuss issues that allow us to e lore new ways

of understanding and to interact successfully in this modern multi olar world.

O.S. Issers

Page 8: Communication Studies 1 2014

Раздел I. Теория коммуникации

Page 9: Communication Studies 1 2014
Page 10: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 9–16

11 1 1 1 ©Л.П. Иванова Киев, Украина

ЛИНГВОИМАГОЛОГИЯ КАК КРАЕУГОЛЬНЫЙ КАМЕНЬ

ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИИ И ПРАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБЩЕНИЯ

Ключевые слова

Проблемы коммуникации были актуал ны с момента создания е-

лове еского языка, который возник из потребности сохранит и пере-дат информацию, однако теория коммуникации как направление лин-гвистики сформировалас во второй половине в. Нескол кими деся-тилетиями позднее в рамках данного направления усилиями прежде все-го С. . Тер-Минасовой и др. формируется межкул турная коммуникация. Сам термин межкул турная коммуникация появился в -е гг. в. в американской лингвистике в трудах Э. олла, показав его тесную связ между коммуникацией и кул турой. В.А. Маслова утверждает, то зада-

ами межкул турной коммуникации становится определение зон на- © Л.П. Иванова, 2014

Page 11: Communication Studies 1 2014

1

пряжения при межкул турных контактах, предотвра ение коммуника-тивных неуда , трансляция с языка на язык лингвокул турологи еских концептов, ибо овладение лингвоконцептосферой иной кул туры (кул -турой изу аемого языка) то завер аю ий и самый важный тап в ов-ладении иностранным языком Маслова .

Как показывает опыт, межкул турная коммуникация носит в ос-новном прикладной характер как об ат ся, не обидев собеседника но-сителя иной кул туры, как избежат кул турного ока коммуникантами и т. п.

Думается, процесс межкул турной коммуникации надо поставит на про ный историко-теорети еский фундамент, который может создат лингвоимагология.

Данное направление изу ает имидж (отсюда термин) образ одно-го народа и страны в глазах другого. Этот образ вербализуется благодаря оценке, прецедентным феноменам, паралингвисти еской ситуации и т. п. Материалом для лингвоимагологи еского анализа может служит пи-столярий, мемуары, публицистика, художественные тексты.

Литературоведы, разрабатывав ие имагологию как отрасл сравни-тел ного литературоведения (Д.С. Наливайко, В.В. Орехов и др.), настаи-вали на том, то анализ должен быт зеркал ным ранция и французы глазами русских и Россия и русские в восприятии французов. На и разы-скания свидетел ствуют о том, то такой подход далеко не всегда возмо-жен. Например, мы целый ряд публикаций посвятили видению Африки и Европы выдаю имся русским по том Н.С. умилевым. И если по т дает довол но развернутую характеристику Африки (природа, животный и рас-тител ный мир, страны, народы, обы аи и традиции и т. д.), то обратную зеркал ную характеристику (Россия глазами народов Африки на ала в.) воссоздат не представляется возможным. Под еркнем, то видение на-рода или страны глазами других может менят ся, по тому необходимо ука-зыват границы синхронного среза анализа.

На и сооте ественники на али описыват свои путевые впе атле-ния с незапамятных времен. Первым или одним из первых было ожение за три моря Афанасия Никитина. Особенно много материала для лингво-имагологи еского анализа и пи и для размы лений дают поездки на их сооте ественников в Европу. Именно образу Европы и ее асти ерма-нии в русском национал ном сознании мы посвя аем данную стат ю.

Сразу под еркнем, то в Европу ездили прежде всего поу ит ся и перенят то, то было там лу ее. Обратимся к пис му-напутствию сыну сподвижницы Екатерины II президента Российской академии наук Е.Р. Да ковой, не утратив ему своего зна ения по сегодня ний ден : те ественн ка дол ны ыть осто нно открыты ла а : о-

то то с ена ен лась, ра ы лен е, вы ванное е , с е ает в ст с ней. ред еты твое о на л ден так ра ноо ра ны но-

Page 12: Communication Studies 1 2014

11

о сленны, то ка те только н которые лавные (под . мною. . .). да относ тс свойство ор а равлен , аконы, нравы,

вл н е, народонаселен е, тор овл ; ео ра еск кл ат еск слов , ностранна вн тренн ол т ка, ро веден , рел , о ы-а , сто н к о атства, д йств тельные н ые средства о ест-венна о кред та, одат , о л ны ра л ны слов ра л ны сослов й. т сл дован достойны вн ан лосо а н од н -те ественн к не дол ен рене ре ать , есл только он не о ет остатьс т ы есс ысленны р теле вс т влен й, не с осо ны н к ственно , н нравственно совер енств »; …срав-н ва ностранн нь с н свое о оте ества, стара сь с ра-в ть, то найде ь в не д рна о, ре да , то со те ь оле ны е о ла ососто н ты де ь др о ла одетеле своей страны ( аписки княгини Е.Р. Да ковой). Мы сохранили написание первоисто -ника, однако под еркнем своевременност и актуал ност не тол ко со-держания, но и формы изложения образца книжного публицисти еско-го стиля. Думается, историку стилистики следует обратит внимание на писания кн. Е.Р. Да ковой как на первые образцы русского публицисти-

еского стиля. Нескол ко ина е о у ал себя в мире французский писател и кри-

тик I в. Т. от е ео ль Готье вс д в од л авоевателе вство-вал се ед нственны о тателе страны, де на од лс в данн -н т . « от рав лс в онстант но оль, то ы ыть с ль ан но в свое довольств е; в Гре – дл ар енона д , в осс – дл сне-а, кры в ант йско о ск сства, в ет – дл ла лео атры, в еа оль – дл о ейско о ал ва, в ене – дл ан арко вор а

до ей. сс л роватьс с нрава о ы а страны, котор осе-ае ь, – ой р н ; нет др о о средства все в деть насла датьс те еств е » (Н.С. умилев. Теофил от е).

Уже в VIII в. русские путе ественники осознавали необходимост толерантности в отно ении определенных болевых то ек , в астности религии. Е.Р. Да кова пи ет сыну Относ тельно рел о ны н н й, д ы ты не со р касалс с н , дол ен ва ать . ерье ное л то ное о ровер ен е , каковы ы он н ыл , оставл ет о се

са ое орькое оскор тельное в е атл н е на елов к н ко да не а ываетс ( аписки княгини Е.Р. Да ковой). Обратим внимание на та-

кой момент о ен важно оставит после себя хоро ее впе атление, по-скол ку оно касается не тол ко конкретного путе ественника, но и рас-пространяется на вес народ и страну, которым путе ественник при-надлежит.

И е е одно о ен важное и своевременное предостережение …не-рост тельно р о нес раведл во с д ть о одно народ о рк др о о ( аписки княгини Е.Р. Да ковой).

Page 13: Communication Studies 1 2014

1

Ограни енност об ема стат и не позволяет полност ю раскрыт заявленную в заглавии проблему, обратимся к роли хронологи еского фактора в восприятии народа и страны ермании и немцев.

А.С. Пу кин отме ал ы не р надле к сл одо остраст-ны оклонн ков на е о века, но дол ны р натьс , то на к сделал а в еред, ствован вел к евро ейск ысл телей не ыл т ет-

ны дл нас. еор на к осво од лась от р а, во ы ела в д олее о й, ока ала олее стре лен к ед нств . Гер анска лосо осо-енно в оскве на ла но о олоды , ылк , до росовестны оследо-вателей, от овор л он ыко ало он тны дл не осв енны , но те не енее вл н е ыло ла отворно ас от ас станов тс олее о т тельно (А.С. Пу кин. Мнение М.Е. Лобанова о духе словесно-

сти как иностранной, так и оте ественной). В романе Евгений Онегин , нциклопедии русской жизни

(В. . Белинский), с ерманией наиболее тесно связан Ленский д о р о етт н енской… / оклонн к анта о т. / Он Гер ан т -анной / р ве еност лоды… од не о ллера Гете / о т -еск о не / а вос ла ен лась в не (А.С. Пу кин. Евгений Оне-

гин). В его произведениях ясно прослеживается субстрат немецкой ро-манти еской по зии Он ел ра л к е аль, / не то, т ан даль, /

ро ант еск е ро ы (А.С. Пу кин. Евгений Онегин), строфы I III имитация унылой по зии -х годов I в. …как одна / е на д а о та / е л ть ос дена: / се да, ве де одно е танье, / Одно р -вы ное еланье, / Одна р вы на е аль (А.С. Пу кин. Евгений Онегин). Следовател но, Ленский, полу ив ий образование в одном из лу их университетов Европы еттингене, усвоил основы немецкой класси е-ской философии и по зии, его мировоззрение укладывалос в рамки клас-си еского периода развития немецкой кул туры. Интересно, то Пу кин характеризует ерманию как туманную, обы но тот питет применяют к Англии.

Помимо Ленского, приверженцами немецкой философии в романе яв-ляются архивны юно и молодые писатели Д.В. Веневитинов, В. . Одо-евский, И.В. и Н.В. Киреевские (на то, то имеются в виду данные иновни-ки Министерства иностранных дел, указывают комментарии к роману).

В литературно-крити еских произведениях А.С. Пу кин также отно-сит указанных писателей к одной коле втор (И.В. Киреевский. . .) р надле т к олодой коле осковск л тераторов, коле, котора основалась од вл н е новей ей не е кой лосо котора е ро вела евырева, асл в е о одо р тельное вн ан е вел ко о Гете, . енев т нова, так рано о лаканно о др ь все о рекрасно о (А.С. Пу кин. Рец. на Денница. Ал манах на год, изданный М. Мак-симови ем). Возможно, идеи той колы как-то перекликалис с миро-воззрением героя романа Ленского.

Page 14: Communication Studies 1 2014

1

Как нам известно Иванова , кул тура России на ала I в. являлас составной аст ю мировой кул туры. В романе, помимо русской, представлены пят языковых стихий, в том исле и варваризмы немец-кого происхождения, в той или иной мере упомянуты писатели, у еные, об ественные деятели Европы и Востока, то состаляет кул турный фон

Евгения Онегина . ермания представлена в нем пят ю именами Бюр-гер, ердер, ете, Кант, Шиллер.

Млад ий современник А.С. Пу кина Н.В. огол пи ет о немцах а е не ы – н , кто ы о од ать, то не ы, тот основательный, тот склонный к л око стет еско насла ден народ, – не ы те ерь ра т т водев л , еределыва т кле т над тые о-лодные елодра ы! (Н.В. огол . Петербургские записки года). О ве-ликом Шиллере русский писател говорит с восторгом о р о ы -ленье о ллере не редстанет вдр та светла , ладен еска д а, ре в а о л совер енней деала , со дав а н се е р довольна те , то о ла ть в то о т еско ре? (Н.В. о-

гол . Выбранные места из переписки с друз ями). Н.В. огол не приемлет религиозную власт апада … де са о-

дер авный а а, как дто нев д о а т но , о тал вс вро сво-е рел о но власть , де е о о ественное слово рекра ало рань л во ало ее, де ро а стра но о рокл т о дывала страст ол д к е народы. десь онастыр ыл е е те л дей, которые кротость не ло е составл л скл ен е о е о арактера века (Н.В. огол . Взгляд на составление Малороссии).

Русский писател посвятил о ен интересную стат ю взаимовлия-нию мировоззрения, религии как составной его асти, и архитектуры. В ней он под еркивает близост немецкого градостроител ства, а в кон-тексте стат и мировоззрения тар нный ер анск й ородок с еньк -

л а , с естры до ка высок колокольн еет в д, несравненно олее овор й на е воо ра ен (Н.В. огол . Об архи-тектуре ныне него времени). Обилие умен ител но-ласкател ных суф-фиксов не тол ко указывает на вели ину об ектов, но и передает отно-

ение к ним автора. На ало в. ознаменовано войной с ерманией. Д.С. Мережковский

в от аянии от революционных событий пи ет Гос од ! оть ы веды нас в л ! оть ы не ы р кон л ! О, есл росн тьс ! (Д. Мережков-ский. Бол ная Россия). Восклицател ные предложения, синтакси еский параллелизм однозна но передают настроение автора.

В связи с проведенной ретроспекцией видения немцев русскими о ен интересна самооценка, извле енная нами из ранкфуртских лек-ций . Белля, которого по праву можно с итат совест ю нации е ы – народ с ер ны о ра ован е ; та ер ность со дает ла одатней-

о в дл де а о , оро дает сословные ере ородк , овы енн

Page 15: Communication Studies 1 2014

1

о д вость ра дра тельность. ос отр те только, каков ыл о -ра овательный ровень вед на онал-со ал стов: с ло ь ер ные недо к не да н к ; но есл вы о нтерес етесь, как о ра о т недо к не да н к с ел р рать к р ка н верс теты, вы о на-р те весь а не р л дн карт н . О ра ованные кр в са о сто дл не ев выра ен во ло ен – н верс тетск е ро ес-

сора – не то то ы ока ал сь есс льны еред той р а ей – нет, он воо е не вос оль овал сь своей с лой, росто ст л нас л до-ро ; … о о на л осл ан е од нен е как ед нственн о ест-венн реальность, со данн всей ред еств ей стор ей не ев; овор ро е: не ы од н тс столь е о отно, сколь о отно тре-

т од нен ( . Белл . ранкфуртские лекции). Бол автора о евидна. Ему му ител но стыдно за свою страну, он

даже пи ет об утрате Родины. Интересно наблюдение . Белля трана только то да о тае а р одна дл ль , ко да еловек о ет тосковать о ней ( . Белл . ранкфуртские лекции).

Естественно, образ ермании и немцев в русском языковом созна-нии проблема огромная и о ен интересная, мы наметили ли от-дел ные то ки, позволяю ие сделат некоторые наблюдения.

Теория коммуникации должна опират ся на про ный фундамент лингвоимагологии, поскол ку последняя дает информацию о том, как изменяется об ение во времени, какие факторы влияют на указанные процессы, в астности, рол фактора адресата и адресанта.

В процессе межкул турной коммуникации необходимо у итыват сложив иеся традиции об ения и процесс их формирования, о ем дает информацию лингвоимагология.

На и данные свидетел ствуют о том, то представителям русского народа прису е толерантное отно ение к другим народам и государст-вам, в астности, немцам и ермании, в то время как сами немцы говорят о своем народе довол но резко. В резул тате разысканий мы при ли к вы-воду, то негативная самооценка асто зависит от самого оцениваю его.

Список литературы 1 Иванова Л.П. 1 Маслова В.А.

Источники 1 Белль Г. 1 1 1 Гоголь Н.В.

1

Page 16: Communication Studies 1 2014

1

Гумилев Н.С. 1

1 1

Мережковский Д. 1 1 Пушкин А.С. 1 1 1

References 1 Otobrazhenie yazykovoj kartiny mira avtora v hudozhestvennom

tekste (na materiale romana A.S.Pushkina “Evgeniy Onegin” 1

Sovremennye napravleniya v lingvistike: uchebnoe posobie dlya studentov vysshikh uchebnykh zavedeniy

Sources 1

Voprosy literatury – Questions of literature, 1 1 1 Sobranie sochineniy. V 6 t. T. 6. Izbrannye statji i pisma

1

Stikhi. Pisma o russkoj poezii 1

Zapiski knyagini E.R. Dashkovoj 1 1

Bolnaya Rossiya 1 1 Sobranie sochinenij: v 10 t. 1

1 1

L.P. Ivanova Kiev, Ukraine

LINGVOIMAGOLOGY AS A CORNERSTONE OF THEORY

OF COMMUNICATION AND PRACTICAL PRINCIPLES OF INTERCULTURAL COMMUNICATION

Page 17: Communication Studies 1 2014

1

Key words:

Сведения об авторе: Иванова Людмила Петровна

Институт иностранной филологии Национального педагогического уни-верситета им. М.П. Драгоманова 01054, Украина, Киев, ул. Тургенев-ская, 8/14 E-mail: [email protected]

About the author: Ivanova Ljudmila Petrovna

Institute of Foreign Philology of Na-tional Pedagogical Dragomanov Uni-versity 8/14 Turgenevskaya ul., Kiev, 01054, Ukraine E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 19.06.2014

Page 18: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 17–27.

1 ©Е.И. Клинк, А.А. Шмаков

Барнаул, Россия

ВОЗМОЖНОСТИ МЕТОДИКИ КОММУНИКАТИВНОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ

ПРИ ИЗУЧЕНИИ РАЗЛИЧНЫХ ТИПОВ КОММУНИКАЦИИ

Ключевые слова:

В рамках коммуникативного подхода текст представляет собой

сооб ение ве ного мира, обра енное к еловеку говоря ему и слу-аю ему ( omo Lo uens) смыслопонимаю ему и смыслотворя ему

су еству. Именно omo Lo uens (по Н.В. Пан енко, А.А. Чувакину и др.) осу ествляет выбор конкретных форм выражения зна имого смысла из потенциал но возможного множества и творит тем самым новую реал -ност текст, который, в свою о еред , трансформируяс , на инает са-мостоятел ное су ествование в мире (ср. принцип коммуникативной трансформируемости в исследованиях Ю.Ю. Бровкиной, Н.А. Волковой, Т.Н. Никоновой, А.А. Чувакина ).

Эта надперсонал ная, универсал ная смысловая реал ност в свою о еред нуждается в еловеке как носителе языка, тобы осу ест-вит ся в елове еском мире, обретя бесконе ную вариативност и пол-ноту вопло ения. С той идеей схожа мысл , высказанная У. Эко Слово не ест знак. В нем раскрывается само бытие Эко . Таким обра-зом, язык необходим еловеку для выражения как ве ного мира, так и собственного отно ения к нему. Эти два компонента являются неот ем- © Е.И. Клинк, А.А. Шмаков, 2014

Page 19: Communication Studies 1 2014

1

лемыми астями коммуникативного процесса и могут быт подвергнуты процедуре моделирования.

Цел данной стат и заклю ается в том, тобы доказат правомер-ност испол зования методики коммуникативного моделирования в ис-следовании об ектов с разли ными коммуникативными статусами на примере PR- и интернет-коммуникации.

Моделирование как процесс построения моделей реал но су ест-вую их об ектов (процессов, явлений) и их исследование в современной филологии испол зуется все а е, поскол ку позволяет переместит ак-цент с рассмотрения об ектов-целостностей на об екты-ситуации и об екты-взаимодействия Бермус . При том моделирование трактуется как обладаю ая двоякой гносеологи еской характеристикой форма исследования, где предмет моделирования рассматривается как система и сам модел ный познавател ный процесс рас леняется на сис-тему моделей, каждая из которых отображает многоаспектный срез мо-делируемой системы, а все вместе дают ее интегративное , интердис-циплинарное представление ородецкий . Об ектом моделиро-вания оказываются не тол ко стати ные феномены (ср. модел простого предложения), но и динами еские образования (текстовые, дискурсив-ные модели).

В современной лингвистике активно испол зуется методика ком-муникативного моделирования, сут которой заклю ается в построении моделей об ектов лингвисти еской природы с то ки зрениях отнесен-ности их компонентов к процессу коммуникации.

Сегодня коммуникативные модели строятся на основе комплекс-ных методик с привле ением теорети еских положений прагмалингви-стики, теории дискурса, когнитивной лингвистики Оле ков Мяс-ников Сидоров Черны ова и др. . Многоаспектност порождает достато но об ирный пере ен параметров, вклю енных в коммуникативную модел , однако, с то ки зрения некоторых исследова-телей, например С.В. ки ина, все коммуникативные модели могут быт классифицированы по такому основанию, как место еловека в комму-никации , когда выделяются три группы моделей ки ин

) модели- механизмы , в которых рол сводится к роли налад ика , наблюдателя коммуникативного процесса ) модели механизм е-ловек ) модели еловек еловек , в которых важную рол играют ли ностные, психологи еские, социал ные и иные характеристики ком-муникантов.

Данное исследование выполнено в русле моделей трет ей группы и основано на традиционной модели коммуникативного акта, вклю аю-

ей следую ие компоненты коммуниканты, текст, процессы говоре-ния понимания, ситуацию, практи еские и коммуникативные цели Чу-вакин . ипотеза авторов стат и заклю ается в том, то методика

Page 20: Communication Studies 1 2014

1

коммуникативного моделирования может быт применима как к микро-, так и к макросреде.

Согласно предложенному А.А. Чувакиным делению коммуникатив-ного пространства на микро- и макросреду Чувакин , в данной стат е в ка естве микросреды су ествования текста рассматривается коммуникативный акт, ограни енный ситуативно-темати еской рамкой, а в ка естве макросреды вне няя среда его бытия. Далее обратимся к анализу текстов, функционирую их в разных коммуникативных сферах, и покажем возможности моделирования микросреды (на материале тек-стов имиджевых статей) и макросреды (на материале форматов интер-нет-коммуникации).

Для текстов имиджевых статей микросредой является ситуация PR-коммуникации. В зависимости от набора компонентов той ситуации возможны разные варианты построения текста. В данной стат е в ка е-стве примера рассмотрим модел проблема ре ение как способ орга-низации текста имиджевой стат и. Моделирование происходит с опорой на жанровые факторы, важней им из которых является предмет ото-бражения, понимаемый нами как конкретный фрагмент действител но-сти, репрезентирую ийся в тексте.

А.А. Терты ный выделяет следую ие разновидности предмета отображения ) событие ) процесс ) ситуация ) ли ност Терты -ный .

В текстах, построенных по модели проблема ре ение , предме-том отображения является ситуация определенное, повторяю ееся на протяжении достато но бол ого отрезка времени состояние отно-

ений, сложив ихся между ленами какого-либо коллектива, между коллективами, между социал ными группами, слоями, между странами и т. п., соотно ение сил, взаимных требований и ожиданий Терты ный

. Рассмотрим серию имиджевых статей о компании Microsoft, опуб-

ликованных под об им слоганом Ре ения, актуал ные сегодня в журнале Эксперт ( . , , ). В данных стат ях мы не наблю-даем никаких конкретных действий, ограни енных определенными вре-менными рамками нет ни изна ал ной то ки, от которой идет отс ет, ни коне ной, маркирую ей завер ение деятел ности суб екта. Эта про-странственно-временная неопределенност позволяет нам говорит , то имеет место не описание конкретного события, а ситуация как некое по-ложение неопределенной длител ности. Единственной координатой та-кого положения становится то ка сей ас , то отражается как на уровне об его слогана Ре ения, актуал ные сегодня , так и на уровне заголов-ков каждой из статей Самое время умен ит бизнес-расходы ( ),

Пора увидет еткую картину бизнеса ( ), Время ффективнее рас-пределят средства ( ). Актуализация модусного временного зна е-

Page 21: Communication Studies 1 2014

ния, которое описывает происходя ее именно в данное время, создает ффект вклю ения итателя в описываемую ситуацию.

Ситуация, вводимая автором в текст, как правило, актуализирует какую-либо зна имую проблему, посредством ре ения которой и конст-руируется имиджевая составляю ая суб екта. Основной схемой органи-зации информации в таких текстах является модел проблема ре е-ние , при реализации которой в основной заголовок и или в лид-абзац выносится зада а, ре ение которой является важным для целевой ауди-тории, а текст содержит информацию о способе ре ения данной зада и с помо ю продукта услуги, описываемых в тексте. Эта об ая модел

ленится на етыре более астных компонента постановка проблемы, описание, ре ение, введение суб екта.

. остановка ро ле ы. В на их примерах постановка проблемы в тексте отражается на уровне заголовка, при ем происходит то импли-цитно. Самое время умен ит бизнес-расходы пресуппозицией в дан-ном слу ае является положение о том, то проблема бол их расходов су ествует и то с тим нужно как-то борот ся. дес можно вспомнит принцип кооперации и коммуникативные импликатуры .П. райса, по-зволяю ие говоря ему воплотит свое намерение, не прибегая в вербал -ному выражению того, то может быт выведено слу аю им по прави-лам импликации райс .

. О сан е (введен е в ро ле ). Описание сути проблемы дается в лид-абзаце в сжатой оптимизированной форме автор излагает наибо-лее важную информацию. Как правило, лид выделяют графи ески и ком-позиционно для того, тобы привле внимание итателя, заинтересоват и побудит его к дал ней ему тению текста. В анализируемой серии статей представлен именно такой, класси еский вариант лида Ежеднев-ные расходы на содержание бизнеса за астую с едают до бюджета. Оптимизироват их без кардинал ных изменений в рабо их процессах помогут технологии Microsoft ( ), Для ффективного управления компанией руководителю нужна еткая картина бизнеса. В условиях не-стабил ного рынка ответственност за то ност принятия ре ений осо-бенно высока. Оперативно и верно принимат важные ре ения помогут технологии Microsoft ( ), Оперативное управление бизнесом осо-бенно важно в условиях нестабил ного рынка. Правил но управлят фи-нансами вам помогут ре ения от Microsoft ( ).

. о о ность ре ен ро ле ы. В на их примерах данный лемент модели асти но представлен уже в лиде помогут техноло-

гии Microsoft (см. вы е). В развернутом виде ре ение проблемы дается в основном тексте стат и, где подробно описывается предлагаемый про-дукт или услуга.

. веден е с екта. Последний лемент модели на уровне текста отражается в адресной асти. После описания проблемы и предлагаемого

Page 22: Communication Studies 1 2014

1

ре ения дается адрес , по которому можно обратит ся. Этот адрес координаты базисного суб екта (в на их примерах компании Microsoft), который способен разре ит описанную в тексте проблемную ситуацию

БЕСПЛАТНА КОНСУЛ ТАЦИ как сократит расходы компании при помо и ИТ. акажите консул тацию ( ) - - . Адресная аст как структурный лемент тоже выделяется графи ески. Следует отметит ,

то суб ект может быт введен и на более высоких уровнях структуры в заголовке или лид-абзаце (последнее как раз имеет место в на их при-мерах). Но на данных структурных уровнях, в отли ие от адресной асти, введение происходит тол ко посредством употребления имени никаких координат при том не дается. Таким образом, можно констатироват взаимопроникновение лементов модели. На на взгляд, тот процесс связан с функцией лид-абзаца (и от асти заголовка), которая предпола-гает концентрацию основного смысла стат и на коротком текстовом про-межутке. В таком концентрате должны в оптимизированной форме най-ти отражение все важней ие лементы макроструктуры, которые позд-нее будут раскрыты более детал но.

Модел проблема ре ение отражает процесс взаимодействия автора и адресата в ситуации PR-коммуникации посредством текста как централ ного звена того процесса. Разные компоненты данной модели находят свое отражение на определенных уровнях структуры текста и обладают способност ю к взаимопроникновению.

Далее обратимся к текстам интернет-коммуникации. Для описания феноменов интернет-коммуникации лингвисты испол зуют понятие фор-мата, трактуемое как специфи еская технологи еская организация ин-формационного и коммуникативного контента, детерминирую ая кон-кретный набор функционал ных возможностей и ограни ений Уса ева

. Именно формат, согласно на ей то ке зрения, представляет со-бой макросреду бытия текста интернет-коммуникации. Введение понятия

формат в круг традиционно испол зуемых при изу ении других типов коммуникации ( жанр , жанр дискурса и др.) позволяет не тол ко кс-плицироват факторы, определяю ие процесс создания текста в услови-ях определенной среды, но и провести моделирование коммуникативно-го процесса в той среде. В рамках данной стат и мы остановимся на од-ном из них факторе интерфейса (S. erring) технологи еских особен-ностях организации пространства того или иного ресурса сети Интернет.

Элементами интерфейса блога, разме енного на ресурсе www.live ournal.com, являются нескол ко пересекаю ихся полей разной степени динами ности, содержа их разли ные тексты поле собствен-ных записей, поле комментариев, поле ленты записей друзей , поле ме-таинформации о пол зователе. Наивыс ей скорост ю изменения обла-дает поле ленты друзей ем бол е друзей у пол зователя, тем вы-

е скорост смены записей в ленте. Менее динами ным является поле

Page 23: Communication Studies 1 2014

записей пол зователя астоту появления новых постов определяет сам автор блога. Информация о пол зователе наиболее стати на, и то об ясняется ее функцией быт ядром блога, относител ной констан-той хронотопа виртуал ной реал ности. Рассмотрим пример информа-ции об одном из пол зователей (коммуникантов) ивого урнала

Рис. 1. а дел « н ор а о оль ователе»

Рис. демонстрирует интерфейс раздела Информация о пол зова-

теле (User Info), в котором собрана статистика об активности автора бло-га коли ество записей и комментариев в блоге, испол зование визуал -ных средств самоидентификации (картинок пол зователя юзерпиков ), и меток лементов гипертекста, позволяю их осу ествлят сквоз-ную типологию авторских записей в блоге для облег ения их дал ней-

его испол зования и поиска. На приведенном рисунке под еркнутыми являются лементы гипертекста, позволяю ие немедленно перейти к соответствую им разделам.

Данные, представленные в разделе User Info , могут быт испол -зованы другими пол зователями в ка естве кстралингвисти еской информации при ознакомлении с интернет-коммуникативным продук-том автора блогом на их основании каждый новый пол зовател мо-жет составит себе представление об авторе блога, о его интересах и ув-ле ениях.

Блог как макросреда интернет-коммуникативного акта имеет свой уникал ный интернет-адрес локализацию в виртуал ном пространст-ве например, www.aaa.live ournal.com, www.bbb.live ournal.com и т. д. Чтобы найти тот или иной блог, не обязател но посе ат главную стра-ницу ресурса (в отли ие от форума, где для поиска нужной темы обяза-тел но прохождение главной страницы). Коммуникативное пространст-во блога на примере интерфейса ивого урнала имеет структуру, изображенную на рис. . Моделированию подвергаются текстовые блоки,

Page 24: Communication Studies 1 2014

составляю ие интерфейс, испол зуемый коммуникантами для осу ест-вления вербал ного и невербал ного взаимодействия.

1

1

1

Рис. 2. одель ко н кат вно о ространства ло а « вой рнал»

На главной странице ивого урнала представлены тол ко са-

мые популярные ) записи (в обратном хронологи еском порядке), ) пол зователи, ) сооб ества (коллективные блоги). Имеется постоян-

ная рубрика вопрос дня , рекламные баннеры и ссылки на другие сай-ты. Отдел но вынесена строка поиска, при помо и которой можно найти интересую ую информацию (автора, блог, запис и пр. данные). Данные

лементы интерфейса сайта позволяют пол зователям осу ествлят коммуникативное взаимодействие.

Непосредственных ссылок на отдел ные блоги, кроме популярных, на главной странице нет, по тому попаст в блог конкретного пол зова-теля можно либо зная его уникал ный адрес, либо найдя его ерез поиск.

В блоге комментарии не пронумерованы, однако каждый коммен-тарий поме ен картинкой, которую автор сам выбирает для постоянной идентификации. Далее следуют метка времени появления комментария

Page 25: Communication Studies 1 2014

и сетевое имя комментатора, которое соответствует имени автора днев-ника в сети. С юзерпика и имени действует ссылка на дневник коммента-тора. Комментарии, относя иеся к сооб ениям, расположены в порядке поступления под комментируемыми со сдвигом на один аг вправо

Рис. 3. о ентар к а с в « во рнале»

На рис. представлены комментарии к записи одного из коммуни-

кантов, связанной с катастрофой самолета ТУ- в а ропорту Внуково в конце декабря г. Комментарии не тол ко являются формой выра-жения ответной реакции итателей блога, но и сами создают среду су е-ствования для последую их текстов. Так, комментарии второго и после-дую их уровней по своей сути могут нести оцено ные суждения, связан-ные не с содержанием самой записи, а со смыслом комментария уровнем ниже, о ем на рис. говорит фраза Кстати да, самый адекватный комент от пол зователя col curtz, относя аяся к предыду ему комментарию.

Таким образом, интерфейс ивого урнала представляет собой уникал ную комбинацию текстов разли ной степени динами ности, ос-нованную на механизмах автоматизированного обмена информацией ме-жду пол зователями. Интерактивност макросреды коммуникации обес-пе ивается испол зованием гипертекстовых технологий, высокой степе-н ю креолизации текстов испол зованием аудио-визуал ных компонен-тов. Все ти характеристики создают особую среду су ествования текста в интернет-среде, отли ную от традиционных устной и пис менной ком-муникации.

ункционал ное назна ение языка было определено К. сперсом следую им образом зык служит выражением бытия. Он порожден бы-тием и отнюд не является механи еским средством. зык принадлежит бытию сперс . Развивая мысл К. сперса, можно сказат , то текст как реализация возможностей языковой системы в ситуации кон-кретного ре евого акта, буд то реал ная или виртуал ная коммуника-ция, представляет собой самостоятел ную реал ност , в которой су ест-

Page 26: Communication Studies 1 2014

вуют у астники коммуникации, высловляя ее. Именно текст единый пространственно-временной континуум об единяет воедино фрагменты

тих разрозненных феноменологи еских реал ностей, которые до того не соприкасалис друг с другом. Это подтверждает проведенный мпири-

еский анализ двух разли ных типов коммуникации. Методика коммуникативного моделирования обнаруживает воз-

можност вар ирования при испол зовании ее для изу ения коммуни-кативных об ектов с разли ными статусами, то говорит о ее гибкости и универсал ности.

Испол зование методики коммуникативного моделирования при исследовании разли ных типов коммуникации позволяет установит уникал ное соотно ение между компонентами коммуникативного акта в каждом конкретном слу ае, то в перспективе может быт испол зова-но в ка естве материала для разработки коммуникативных атласов справо ников интерактивного типа, позволяю их смоделироват любой тип коммуникативной ситуации по заданным параметрам.

Список литературы 1 Бермус А.Г.

Городецкий Б.Ю. 1 Грайс Г.П.

1 Мясников И.Ю.

11 1

Олешков М.Ю.

Сидоров Е В. Тертычный А.А. 11 Усачева О.Ю.

Чернышова Т.В.

1 Чувакин А.А.

11 Чувакин А.А. 1

1 Эко У. 1 1 Якишин С.В.

11 1 1

1 Ясперс К. 1

Page 27: Communication Studies 1 2014

References 1 Vvedenie v gumanitarnuyu metodologiyu

Novoe v za-rubezhnoy lingvistike 1

Novoe v zarubezhnoy lingvistike 1

Vestnik TGU. Filologiya – Bulletin of Tomsk State University. Philology 11 1

Sistemnoe modelirovanie institutsionalnogo diskursa (na ma-teriale ustnykh didakticheskikh tekstov)

. Ontologya diskursa Zhanry periodicheskoy pechati 11

Vestnik MGOU. Ser. “Russkaya filologiya” – Bulletin of Moscow State Region University. Ser. “Russian philology”

Teksty SMI v mentalno-yazykovom prostranstve sovremen-

noj Rossii

1 Chelovek – Kommunikatsiya – Tekst

11

Teoriya teksta 1 1 Otsutstvuyushchaya struktura. Vvedenie v semiologiyu

1 1

Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lo-

bachevskogo. Serija: Sotsialnye nauki – Bulletin of Nizhegorodskiy State University. Ser. “Social sciences” 11 1 1

1 Smysl i naznachenie istorii 1

Page 28: Communication Studies 1 2014

E.I. Klink, A.A. Shmakov Barnaul, Russia

POTENTIAL OF COMMUNICATIVE METHOD OF MODELING IN RESEARCH OF DIFFERENT TYPES OF COMMUNICATION

Key words:

Сведения об авторах: Клинк Евгения Игоревна

Алтайский государственный универ-ситет 656049, Россия, Алтайский край, Бар-наул, пр. Ленина, 61 E-mail: [email protected] Шмаков Артем Алексеевич

Алтайский государственный универ-ситет 656049, Россия, Алтайский край, Бар-наул, пр. Ленина, 61 E-mail: [email protected]

About the author: Klink Evgenya Igorevna

Altai State University 61 Lenina pr., Barnaul, 656049, Russia E-mail: [email protected] Shmakov Artem Alekseevich

Altai State University 61 Lenina pr., Barnaul, 656049, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 14.07.2014

Page 29: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 28–40.

11 1 1 ©О.С. Левичева

Донецк, Украина

КОМПОНЕНТНАЯ СТРУКТУРА СИСТЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ:

ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ПОНЯТИЙ

Ключевые слова:

Современные языковые исследования обра аются к прагмати е-

скому аспекту ре евой деятел ности. Но и сегодня постоянно уто няется терминологи еский аппарат. Одним из актуал ных вопросов в коммуни-кативной теории можно с итат проблему закономерности и соотно е-ния коммуникативного и ре евого актов, дискурса и коммуникации, то и предопределяет предлагаемую нау ную стат ю.

Об ект исследования коммуникация как категория организации ре и в ее традиционном трактовании. Предмет анализа коммуникатив-ные признаки и характеристики, структурные особенности и соотно е-ния понятий в коммуникации.

Основные зада и нау ного анализа дифференциация понятий ре евой акт , коммуникативный акт ,

коммуникативная ситуация , дискурс , коммуникация определение их места и статуса в коммуникативной системе,

конкретизация их признаков и отли ий. Толкованием понятий коммуникативной системы продолжител -

ное время занимаются Т. ван Дейк, Дж. Ли , Е. Клюев, А. Кибрик, В. Крас- © О.С. Левичева, 2014

Page 30: Communication Studies 1 2014

ных. Среди украинских исследователей то А. агнитко, . Бацеви , Е. Селиванова, . По епцов и др.

Вопреки разным определениям понятия коммуникации, в бол -инстве из них находим об ие ерты.

Коммуникация (от лат. сommunicatio делаю об им, связываю, об аюс ) об ение, обмен мнениями, сведениями, идеями и т. п., спе-цифи еская форма взаимодействия людей в процессе их познавател но-трудовой деятел ности. Коммуникация имеет структуры глубинные (универсал но-предметный код мы ления, национал но-языковая кар-тина мира) и поверхностные (высказывание (текст)) кстралингвисти-

еские факторы (ситуативная конкретност , пресуппозиция, национал -но-кул турная позиция) невербал ные компоненты. Синонимом ком-муникации является об ение ЛЭС .

По определению . Бацеви а, коммуникация то . Один из моду-сов су ествования явлений языка. . Смысловой и идеал но-содержа-тел ный аспекты социал ного взаимодействия, об ение составная аст об ения наряду с перцепцией и интеракцией сложный, символи еский, ли ностный, трансакционный, асто неосознаваемый процесс обмена зна-ками, во время которого транслируется определенная информация вне -него или внутреннего характера, а также демонстрируются статусные роли, в которых находятся у астники об ения относител но друг друга. Коммуникацию как тип процесса взаимосвязи исследовател рассмат-ривает в пределах об ения совокупности связей и взаимодействий людей, об ества, суб ектов, у которых происходит обмен информацией, опытом, умениями, привы ками и резул татами деятел ности Бацеви

. Е. Селиванова называет коммуникацией целенаправленный про-

цесс информационного обмена между двумя и бол е су ностями с по-мо ю определенной семиоти еской системы Сел ванова .

По утверждению Е. Селивановой, коммуникация является процес-суал ным явлением, в котором реализуется ее характер как субстанции за с ет коммуникативной ситуации. В современных нау ных трудах на-ходим также и отождествление дискурса и коммуникативной ситуации, понимание которых следует уто нит .

Коммуникативная ситуация как лингвосинергети еское явление, сложная неравнозна ная система, которая функционирует путем взаимо-действия ее составных астей как отдел ных систем под влиянием вне -ней среды. Основные параметры самоорганизации упорядо ивают нерав-нозна ност системной организации и противостоят разным деструктив-ным внутренним и вне ним факторам. арактеризуется замкнутост ю, целостност ю, системност ю, деятел ностной динами ност ю.

В Лингвисти еском нциклопеди еском словаре отме ается, то коммуникация состоит из коммуникативных актов (единиц коммуника-

Page 31: Communication Studies 1 2014

ции), в которых принимают у астие коммуниканты, которые продуци-руют высказывания (тексты) и интерпретируют их ЛЭС .

По мнению Е. Селивановой, коммуникативная ситуация как про-цесс деятел носного коммуникативного взаимодействия базируется на коммуникативном акте Сел ванова . Отсюда, понятие ком-муникативной ситуации ире, ем коммуникативного акта, вед она со-держит вместе с вербал ным сооб ением (текстом) и другие дополни-тел ные составные асти.

Соотно ение коммуникативной ситуации, коммуникативного ак-та, дискурса по-разному рассматривают в теории ре евой коммуникации.

В книге Основы теории языковой коммуникации Е. Селивановой приводится утверждение В. Красных о ироком толковании коммуника-тивного акта от обмена мыслями, произнесенными устно или написан-ными в определенной языковой системе, до ролевой ситуации, в которой роли регламентированы социал ной и национал но-кул турной средой, которая регулирует с помо ю языковых и неязыковых стереотипов иерархию мотивов согласно с индивидуал ными смыслами коммуникан-тов Сел ванова .

В современной теории языковой коммуникации нет однозна ного определения коммуникативного акта. Е. Клюев коммуникативным актом называет акт ре евого взаимодействия между носителями языка, в пре-делах которого они ре ают коммуникативные зада и об аются, обме-ниваются информацией и т. д. Клюев .

По определению В. Красных, коммуникативный процесс как всеоб-ее понятие теории ре евой коммуникации актуализируется в виде ком-

муникативного акта концептуал но и структурно организованном обме-не коммуникативной деятел ност ю адресантом и адресатом в пределах вербал ного контакта, в котором предметно-знаковым носителем являет-ся дискурс, который опирается на определенную ситуацию Красных

. Коммуникативный акт имеет две составные асти ситуацию как фраг-мент об ективной действител ности, аст которой и вербал ный акт, и дискурс вербализированная ре емыслител ная деятел ност , которая содержит не тол ко собственно-лингвисти еские, а и кстралингвисти е-ские компоненты. В коммуникативном акте исследовател ница выделяет

кстралингвисти еский аспект (конситуация) условия об ения и его у астников

семанти еский аспект (контекст) имплицитно или ксплицитно выраженные реал ные смыслы

когнитивный аспект (пресуппозиция) зону пересе ения инди-видуал ных когнитивных пространств коммуникантов вместе с пред-ставлениями о конситуации

собственно-лингвисти еский аспект (ре ) продукт непосред-ственного продуцирования ре и коммуникантами.

Page 32: Communication Studies 1 2014

1

По мнению В. Красных, два компонента коммуникативного акта конситуация и ре поверхностные лементы , которые играют опре-деляю ую рол в установлении его границ и специфики. Контекст и пре-суппозиция имплицитно представлены в структуре акта, образовывают макрокогнитивный пласт Красных .

В Словаре современной лингвистики А. агнитко коммуникатив-ный акт то однократное осу ествление коммуникации в пределах оп-ределенной коммуникативной ситуации. В коммуникативной лингвис-тике коммуникативный акт то процесс, который происходит в соот-ветствую их временно-пространственных координатах между адресан-том и адресатом как носителями психосоциокогнитивных ка еств одно-го или другого ре евого жанра, резул татом которого является дискурс, текст акт ре евого взаимодействия между суб ектами об ения, в про-цессе которого ре аются коммуникативные зада и совокупност ре е-вых актов, которые осу ествляются коммуникантами между собой ин-теракция агн тко .

Как любой процесс, ре евая коммуникация подвергается ленению. У итывая то, то самой типи ной формой вербал ной коммуникации вы-ступает процесс взаимодействия двух или более коммуникантов адре-санта и адресата, функционал но целостным является тот фрагмент, ко-торый охватывает обмен ре евыми действиями (ре евыми актами), осу-

ествляемыми на пересе ении векторов пространства и времени (в оп-ределенном месте и в определенное время). Такой обмен называют ком-муникативным актом.

Коммуникативные процессы происходят в определенно знаковых системных условиях, которые сегодня называют дискурсом. Каждое зна-

ение дискурса обусловливается определенным пониманием и отно е-ниями понятийных нужд и модификаций представления о языке и ре и, тексте, диалоге и стиле, и т. д.

Одним из первых, кто описал механизмы и законы дискурсивной деятел ности, был . уко. Класси ескими можно назват работы . ар-риса, Э. Бенвениста (дискурс как ре ), Т. ван Дейка (прагмати еская при-рода дискурса), Ю. абермаса (дискурс как форма повседневного взаимо-действия). Концептуал ными являются исследования коммуникативно-когнитивной природы дискурса Н. Мироновой, Н. Арутюновой, Ю. Степа-нова, В. Дем янкова структуры дискурса, его дифференциал ных призна-ков, специфики функционирования и типологии дискурсов в работах

. Макарова, В. Карасика, В. Дем янкова, М. Бахтина и др. В лингвисти еской науке понятие дискурса встре ается тол ко

в конце -х гг. в. Термин дискурс-анализ связывают с именем . арриса, который испол зовал его как один из дистрибутивных ме-

тодов, то применяется в связном тексте с у етом социокул турной си-туации.

Page 33: Communication Studies 1 2014

Собственно понятие дискурса возникло в -гг. в., когда такие исследователи, как Б. Палек, Т. ван Дейк и В. Дресслер рассматривали дис-курс как гиперсинтаксис, макросинтаксис и синтаксис текста соответст-венно ЛЭС .

Сегодня дискурс интерпретируется в разных нау ных парадигмах. Су ествую ие лингвисти еские концепции, на на взгляд, уда но об -единяет Т. Ширяева, которая рассматривает определение термина дис-курс ерез ряд направлений лингвисти еское, семиоти еское, социал -ное, стилисти еское, идеал ное, деятел ностное, институционное и ког-нитивное. Все подходы об единяются об ими свойствами, которые так или ина е репрезентируют дискурс. Это динами ност , взаимопроник-новение ерез семиоти ескую систему и ре евая деятел ност носите-лей. Многоаспектност дискурса об ясняется его истоками, авторы ко-торых интерпретируют то явление в довол но разных ре евых систе-мах Ширяева .

Среди основных исто ников дискурсного анализа А. агнитко на-зывает такие

структурализм, семиотика, анализ нарративов (структурная лин-гвистика К. Леви-Строса) анализ текстов разного типа в работах Р. Бар-та, А. реймаса

тнография устной ре и (Д. аймс, Дж. амперц) и тнография коммуникации

анализ ре евого об ения, где появляется микросоциология и микросоциолингвистика как парадигмы диалогийного единства

прагматика, анализ ре евых актов (Дж. Остин, Дж. С орл , .П. райс) анализ текста как последовател ности ре евых актов

социолингвистика, где язык как система знаков изу ается абст-рактно за с ет мпири еских исследований языка в конкретном соци-ал ном контексте (по Т. ван Дейку)

обработка текста с то ки зрения психологии и искусственного интеллекта обработка текста в резул тате процессов восприятия, за-поминания и т. д.

лингвистика текста, на которую повлиял структурализм с его за-кономерност ю об единения предложений, связности текста агн тко

. Наиболее авторитетными определениями дискурса с итаем пред-

ставленные в таблице мнения нескол ких исследователей.

Page 34: Communication Studies 1 2014

Конце ал н е о еделения ди к а

Э. Бенвенист Дискурс ре , которую присваивает говоря ий в преде-лах дихотомии язык-ре . Дискурс противопоставляется об ективному рассказу как процесс системе

А. Кибрик Дискурс коммуникативная ситуация, вклю аю ая созна-ние коммуникантов и текст, который создается в процессе об ения

. По епцов Дискурс должен отве ат нормам ре евой, коммуникатив-ной и социал ной ситуаций

Т. ван Дейк В ироком зна ении дискурс то сложное коммуника-тивное явление, происходя ее между говоря им и слу а-телем в определенном социал ном пространстве, вклю ает тексты и кстралингвисти еские факторы (знания о мире, мысли, установки, цел адресата) необходимые для понима-ния текста. В узком зна ении дискурс имеет тол ко вер-бал ную составляю ую (коммуникативное действие) как текст или разговор, т. е. дискурс здес обозна ает завер ен-ный или продолжител ный продукт коммуникативного действия, его пис менный или ре евой резул тат, интер-претируемый реципиентами

. Стаббс Дискурс имеет три основные характеристики ) в формал -ном плане то единицы ре и, которые по своему об ему доминирует над предложением ) в содержател ном дис-курс связан с испол зованием языка в социал ном контек-сте ) по своей организации дискурс интерактивен

. Серио Выделяет восем зна ений термина дискурс ) квива-лент понятия ре (по . де Соссюру) ) единица, которая своими размерами превы ает фразу ) влияние высказы-вания на его полу ателя с у етом ситуации высказывания

) беседа как основной тип высказывания ) ре из пози-ции говоря его в противоположност рассказу (по Э. Бенве-нисту) ) употребление единиц языка, их ре евая актуали-зация ) социал но или идеологи ески ограни енный тип высказываний (например, феминистский дискурс) ) тео-рети еский конструкт, предназна енный для исследований условий создания текста

Ю. Степанов Дискурс то язык в языке , но представленный как осо-бая социал ная данност . Дискурс реал но су ествует в ви-де своей грамматики и своего лексикона , в текстах, в ко-торых возникает особая грамматика, особый лексикон, осо-бые правила словоупотребления и синтаксиса, особая семан-тика, наконец особый мир

Н. Арутюнова Дискурс связный текст в совокупности с кстралингвисти-ескими прагмати ескими, социокул турными, психоло-

ги ескими и другими факторами текст взят в событийном аспекте ре , рассматриваемая как целенаправленное дей-ствие, компонент, который принимает у астие во взаимо-действии людей и механизмов их сознания. Дискурс то ре , погруженная в жизн

Page 35: Communication Studies 1 2014

О к о н а н и е т а б л .

В. Дем янков Дискурс произвол ный фрагмент текста, состоя ий бол е ем из одного предложения, сконцентрированный вокруг

опорного концепта об ий контекст описывает действую-их лиц, об екты, обстоятел ства, время, поступки и т. д.,

определяяс не стол ко последовател ност ю предложений, скол ко тем об им для того, кто создает тот дискурс и для мира интерпретатора, какой строится по ходу разверты-вания дискурса

. Макаров Выделяет три интерпретанты дискурса формал ную (изме-рение сверхпредложения), функционал ную (испол зование языка), ситуативную (социал ные, психологи еские, кул -турные условия об ения)

В. Карасик Дискурс текст в ситуации реал ного об ения, которое пред-полагает разные измерения. Дискурс то промежуто ное звено между ре ю, об ением, ре евым поведением и фик-сированным текстом. Выделена схема функционирования дискурса, в которой должна быт также текстовая коорди-ната от ре и как духовной деятел ности к конкретному ре евому действию, переходя ему к кул турно-ситуативно-му ре евому образованию, т. е. дискурсу. В нем также скап-ливается опыт елове ества

А. агнитко Дискурс то коммуникативное событие, описанное или как последовател ност связанных друг с другом ре евых актов (или высказываний), или как определенная последовател -ност предложений, составляю их основу такого описания (т. е. предикаций)

. Бацеви Дискурс тип коммуникативной деятел ности, интерактив-ное явление, ре евой поток, имею ий разные формы прояв-ления, происходит в пределах конкретного канала об ения, регулируется стратегиями и тактиками у астников синтез когнитивных, языковых и внеязыковых факторов, которые определяются конкретным кругом форм жизни , зависимых от тематики об ения, является резул татом формирования разных ре евых жанров совокупност ре емыслител ных действий коммуникантов, связанных с познанием, осмысле-нием и презентацией мира говоря им и осмыслением ре е-вой картины мира адресанта слу ателем (адресатом)

И. Шев енко Дискурс в аспекте когнитивно-коммуникативной парадиг-мы как интеграл ный феномен, мыслител но-коммуника-тивная деятел ност , которая представляет собой совокуп-ност процесса и резул тата и вклю ает как кстралингвис-ти еский, так и собственно лингвисти еский аспект, в кото-ром кроме текста выделяются пресуппозиция и контекст (прагмати еский, социал ный, когнитивный), то предопре-деляют выбор языковых средств

Page 36: Communication Studies 1 2014

По мнению В. Карасика, современные исследования дискурса бази-руются на следую их основных принципах

) простота стати еской модели языка, не соответствую ая ее природе

) зависимост динами еской модели языка от процесса коммуни-кации (об ей деятел ности коммуникантов, обмена мнениями, опытом и т. п.)

) рассмотрение коммуникативных ситуаций об ения в кул тур-ном контексте

) принадлежност централ ной роли коммуникантам, а не сред-ствам об ения

) докоммуникативная и посткоммуникативная стадии коммуни-кации

) порождение и интерпретация текста то главные измерения текста как продукта коммуникации Карасик .

Для определения на его понимания дискурса следует обоб ит типи ные подходы, которые можно свести к следую им

дискурс определяется в системе язык дискурс текст по отно ению к дискурсу как процессу, текст его резул тат

(устный или пис менный) дискурс толкуют как ре евое кул турно-ситуативное образова-

ние, которое является единицей бол ей, ем предложение анализ дискурса происходит ерез текст и наоборот дискурс то когнитивный процесс, заклю аю ийся в создании

ре евого поведения дискурс рассматривается как взаимосвязанная последовател -

ност ре евых актов (высказываний), об единяю ихся под девизом коммуникативной цели и имею их определенное влияние на адресата

дискурс определяют как средство ре е-мыслител ного поведе-ния, возникаю его в ритуализированной форме

дискурс с итают формой межли ностной деятел ности дискурс сложное коммуникативное событие, которое происхо-

дит в конкретных коммуникативных, социал ных и прагмати еских си-туациях

дискурс то средство актуализации языковых лементов для достижения коммуникативной цели

дискурс то ре евой конструкт, образовываю ийся в когни-тивно обусловленном пространстве

дискурс то особый суб язык социал ной деятел ности, кото-рая опирается на принцип антропоцентризма.

Подытоживая разные толкования и подходы к определению дис-курса, его понятие можно представит так дискурс то нацеленная на выполнение коммуникативного задания устой ивая концептуал ная

Page 37: Communication Studies 1 2014

иерархи еская модел тнокул турного мыслител но-коммуникативно-го поведения коммуникантов в социал но-обусловленном пространстве, резул татом которого является текст как интерактивный конструкт ти-пологи еской ре евой деятел ности, регулируемой внеязыковыми фак-торами, антропоцентризмом, информацией об у астниках коммуника-тивного события, социумом, ментал ност ю.

Данное В. Красных обоб енное толкование схемати еского процес-са коммуникации, на на взгляд, недостато но завер ено. Предлагаемая структура коммуникативного процесса не уто няет, на каком уровне бу-дут находит ся ре евые действия (ре евые акты), или же они отождест-вляются с вербал ным контактом. К тому же, можно согласит ся с Е. Се-ливановой, то понятие коммуникативной ситуации ире, ем комму-никативный акт, хотя в схеме видна другая иерархия (см. Красных

). Для определения места ре евых актов в системе коммуникации

следует рассмотрет их толкование и основные характеристики. По тео-рии ре евых актов Дж. Остина, высказывания приравнивают к ре евому поступку, т. е. они являются действиями, которые осу ествляются сло-вами (например, констатация, вопрос, извинение, приветствие) и назы-ваются ре евыми актами.

Ре евой акт то минимал ная единица ре евой коммуникации, комбинация ре евых действий, имею ая трехуровневую структуру (ло-куция, иллокуция, перллокуция) целенаправленное (интенционно обу-словленное) ре евое действие, происходя ее согласно принципам и пра-вилам ре евого поведения, принятым в определенном об естве едини-ца нормативного социо-ре евого поведения, рассматриваемого в преде-лах прагмати еской ситуации простей ий ре евой аг, который пра-вил но организован граммати ески и семанти ески, имеет способност развиват ся в диалоге (как реплика).

лавной особенност ю теории ре евых актов с итается подход к ним как к образу достижения говоря им определенной цели и рассмот-рение реализованных им языковых (граммати еских, лекси еских, фоне-ти еских) средств.

До конца нере енными и противоре ивыми остаются вопросы су ности, структуры, форм и типологии ре евых актов, которые посто-янно изменяются и вар ируют. Но более еткими являются их признаки,

то более су ественно для выяснения их места в компонентной струк-туре коммуникативной системы, основными из которых выступают цен-трал ная позиция высказывания во время взаимодействия коммуникан-тов интенция целеустремленност конвенционал ност стратеги е-ский подход коммуникантов прогнозирую ий аспект ситуативный контекст и функционал ная ориентация достижение коммуникативной цели в минимал ной коммуникативной ситуации направленност на построение конкретной коммуникативной ситуации.

Page 38: Communication Studies 1 2014

В класси еском понимании ре евые акты ориентированы на от-дел ные реплики и влияние, осу ествляемое ими говоря им на слу а-теля, собственно за то и подвергают критике теорию ре евых актов как одностороннюю концепцию, не у итываю ую взаимодействия двух го-воря их. Вместе с тем современные классификации ре евых актов ис-следуют их последовател ност (порядок реплик, ре евые акты стимул реакция ), то могут об яснят не тол ко их парадигмати еский, но и синтагмати еский аспекты.

Сегодня в лингвисти еской литературе испол зуют термины макроре евые акты (Т. ван Дейк), набор серия ре евых актов

(s eech act set) Olshtain , комплексные ре евые акты Кабакова , которые называют последовател ност высказываний, об еди-

ненных об ей интенцией у астников реал ной ситуации об ения, на-бор реплик, связанных об ей темой при условии взаимопонимания. Комплекс таких ре евых актов является аст ю структуры коммуника-тивного акта.

Принимая во внимание определение понятий коммуникативного и ре евого акта, характеристику основных составных астей, и выделения признаков, с итаем необходимым уто нит компонентную структуру коммуникации, в основу которой положена структурная схема составных

астей коммуникации В. Красных (см. схему).

о онентна стр кт ра ко н ка

Представленный материал не ис ерпывает проблематики, вед пред-

ложенная схема является обоб енной модел ю коммуникативного про-

Page 39: Communication Studies 1 2014

цесса, который в дал ней ем исследовании требует также уто нения со-отно ения дискурса и текста, глубинных и поверхностных структур. Про-веденный анализ дает предпосылки для дал ней его коммуникативно-прагмати еского анализа ре евых действий (ре евых актов) их типоло-гии и классификации.

Список литературы 1 Бацевич Ф.С.

Демьянков В.З.

1 1

Загнітко А.П. 1 Кабакова Ю.А.

Карасик В.И.

Клюев Е.В.

Красных В.В. 1 ЛЭС 1990

1 ЛЭС 2002

1 Почепцов Г.Г.

1 11 Селіванова О.О.

11 1 Ширяева Т.А.

1 Dijk van T.A. 1 1 Olshtain Е.

1 References 1 Osnovy komunikatyvnoyi linhvistyky

Novoe v zarubezhnoy lingvistike 1

Slovnyk suchasnoyi linhvistyky: ponyattya i terminy 1

Page 40: Communication Studies 1 2014

Teorija i praktika germanskih i romanskih

jazykov: materialy Vserossijskoj nauchno-prakticheskoj konferencii

Jazykovoj krug: lichnost', koncepty, diskurs

Rechevaya kommunikatsiya

Osnovy psikholingvistiki i teorii kommunikatsii

Lingvisticheskii entsiklopedicheskiy slovar

1 Lingvisticheskii entsiklopedicheskiy slovar

1 Kommunikativno-pragmaticheskie i semanticheskie funktsii rechevyh edinstv

1 11 Osnovy teoriyi movnoyi komunikatsii

11 1 Kognitivnaya model delovogo diskursa

1 Discourse as Social Interaction 1 1

TESL Canada Journal / Revue TESL DuCanada 1

O.S. Levicheva Donetsk, Ukraine

COMPONENT STRUCTURE OF MODERN COMMUNICATION:

DIFFERENTIATION OF TERMS

Page 41: Communication Studies 1 2014

Key words: .

Сведения об авторе: Левичева Ольга Сергеевна

Донецкий национальный университет 83000, Украина, Донецк, Универси-тетская ул., 24 E-mail: [email protected]

About the author: Levicheva Olga Sergeevna

Donetsk National University 24 Universitetskaya ul., Donetsk, 83000, Ukraine E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 01.07.2014

Page 42: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 41–50.

11 1 1 1 ©Т.Б. Радбиль

Нижний Новгород, Россия

НАЦИОНАЛЬНЫЕ МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ:

К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ

Ключевые слова:

В ряде на их предыду их исследований мы поставили вопрос о воз-

можности исследования средствами лингвистики национал но-кул тур-ной обусловленности ре еповеден еских стратегий, которые отражены в совокупности так называемых жизненных установок (А.Д. Шмелев), норм поведения, а также в многообразной сфере типи ных для данного

тноса интенций, мотивов, целей, потребностей. Все то вопло ается в разного рода тикетных формулах, принятых в данной кул туре, в манере ведения коммуникативного акта, в разнообразных стереотипах и кул -турных сценариях (А. Вежбицкая) Радбил b .

Вот, например, самая простая русская фраза вроде пообедал . Что она, собственно, озна ает Попробуйте перевести ее, к примеру, на английский язык. Носител английского языка сил но удивится тому, как можно не быт уверенным в осу ествленности собственного действия, при ем в перфектной, т. е. в резул тативной форме. Оказывается, не-взра ная на вид астица вроде выражает о ен многое в плане специфи-ки мотивации русского еловека. Во-первых, неуверенност в рационал - © Т.Б. Радбиль, 2014

Page 43: Communication Studies 1 2014

ном устройстве мира, где все зыбко и неопределенно, где даже действи-тел ные факты не имеют надежных познавател ных ориентиров, и в них можно сомневат ся. Во-вторых, указание на неконтролируемост дейст-вия, даже собственного, даже свер енного в об ем, любого. Суб ект, на всякий слу ай дезавуирую ий свое собственное активное действие,

то о ен по-русски. Это осколок древней магии слова, когда не истую силу надо обманут , ввести в заблуждение, навести на ложный след.

Как нам представляется, современный инструментарий логи еско-го анализа естественного языка и лингвисти еской прагматики (прежде всего современной, посткласси еской теории ре евых актов) может быт испол зован и в анализе национал но-обусловленных моделей ком-муникации.

Непосредственно языковой репрезентацией системы жизненных установок и норм поведения, реализованных в разнообразных коммуни-кативных стратегиях, являются особенности интонации и фразовой про-содии, идиомати ные способы выражения разных иллокутивных сил (коммуникативных намерений) говоря его, а также разного рода дис-курсные слова (вводные и модал ные слова, астицы, междометия) и метатекстовые единицы.

Нас интересуют в том плане прежде всего возможности разных типов логи еских операторов в астности, ( ) операторов отрицания и ( ) некоторых модал ных операторов.

1. О е а о о ицания. В работе Радбил а рассматривал-ся вопрос об особом типе отрицател ных конструкций в русском языке, которые мы условно именуем неотрицаю им отрицанием . Мы предпо-ложили, то некоторые типы таких неотрицаю их русских об еотри-цател ных конструкций с оператором НЕ следует трактоват в рамках теории ре евых актов как особые типы ре евых стратегий непрямого, идиомати ного выражения специфи ных коммуникативных намерений говоря его, при ем имею ие явный идио тни еский, национал но обу-словленный характер.

Отправной то кой на их рассуждений является ироко известный пример косвенного ре евого акта, обсуждаю ийся в работе Дж.Р. Серля

Косвенные ре евые акты , Would You pass me the salt? Серл . Русский аналог данного косвенного ре евого акта с иллокутивной силой вежливой прос бы, выраженной в языковой форме вопроса, зву ит при-мерно как е о л ы вы ередать не соль? или е ередад те л не соль? (более то ный, но менее приемлемый стилисти ески вариант е ередал ы ы не соль?). С то ки зрения прагматики кооперативного

ре евого взаимодействия, то, разумеется, псевдовопрос у адресата создается иллюзия возможности нормал ной ответной реакции, тогда как реал но от него требуется не ответ, а конкретное действие в соот-ветствии с намерением говоря его.

Page 44: Communication Studies 1 2014

Но Дж.Р. Серля здес интересует некая коммуникативная универ-салия, а именно проблема адекватного распознавания иллокутивной силы подобных непрямых высказываний, обусловленного конвенциями об ения на данном языке. В том клю е Дж.Р. Серл вполне справедливо полагает, то данная проблема не зависит от свойств конкретных языков и имеет об екоммуникативный, т. е., грубо говоря, об е елове еский характер.

Однако нам интересен нескол ко иной поворот той проблемы, вполне обоснованно выпав ий из сферы внимания Дж.Р. Серля как из-ли не лингвисти ный . Дело в том, то Дж.Р. Серл , разумеется, анали-зирует англоязы ный вариант того косвенного ре евого акта, который зву ит как Would You pass me the salt?, т. е. с испол зованием утверди-тел ной модели, тогда как русскоязы ный аналог данной конвенционал -ной формы косвенного акта требует, тобы указанную идиомати ност сохранит , обязател ного вклю ения НЕ е ередад те л не соль?

Уже сама возможност порождения и рецепции данной конструк-ции по-английски без всякого НЕ доказывает некую логи ескую избы-то ност того оператора и в русском варианте. Иными словами, НЕ в русскоязы ном варианте ни его не отрицает. оворя ий реал но спра-

ивает не о невозможности, а наоборот, как раз о возможности для адре-сата совер ит требуемое действие. Но, с другой стороны, устранение НЕ в той конструкции на русском языке приводит к разру ению идиома-ти ности, к невозможности косвенной небуквал ной интерпретации дан-ного высказывания в интенсионал ном контексте, ср. о л ы вы ере-дать не соль? по-русски зву ит тол ко как прямой вопрос о пределах физи еских и иных возможностей адресата. Кстати, по-английски, на-против, добавление НЕ, т. е. трансформация положител ной конструкции в отрицател ную, разру ает идиомати ност .

По ему же из двух равноправных ал тернативных возможностей выразит некое пропозиционал ное содержание один язык выбирает утвердител ную конструкцию, а другой отрицател ную Иными сло-вами, по ему англоговоря ий употребляет конструкцию без негации, а русскоговоря ий на инает с НЕ, хотя никакого прямого отрицания ни в английском, ни в русском равно не предполагается

Возможно, здес и следует поставит вопрос о неких специфи ных ре евых стратегиях, о неких специфи еских установках говоря его, об-лигаторно отложив ихся в языковых формах как резул тат предпо ти-тел ного выбора языкового коллектива, как отражение опыта столетий психологи еской и кул турной интроспекции носителей языка. Так, в анг-лийском варианте можно видет установку на возможный позитивный перлокутивный ффект, уверенност говоря его в положител ном для него исходе его прос бы, а в русском варианте установку на возможную неуда у, коммуникативную или перлокутивную, может быт , некое из-

Page 45: Communication Studies 1 2014

на ал ное сомнение, заранее предустановленную неуверенност говоря-его в успе ности его ре евого акта.

В целом, коне но, Дж.Р. Серл прав в том смысле, то само испол -зование небуквал ных, идиомати ных способов выражения елове е-ских побуждений в коммуникации ксплуатирует, по всей видимости, некие об екоммуникативные принципы, заложенные в среде ре евого взаимодействия homo sa iens sa iens, и потому универсал но. Но пре-иму ественный выбор тех или иных конкретных вариантов конвенцио-нализированных ре евых схем, безусловно, может свидетел ствоват и в пол зу возможности их испол зования для выражения неких кул тур-носпецифи ных ре евых стратегий или ре еповеден еских установок носителей языка.

Согласно на им наблюдениям, отме енная вы е негативная пре-суппозиция, так называемый отрицател ный модал ный приступ вооб-

е характерен для национал но-специфи ных ре евых стратегий в оте е-ственной ре евой практике ти стратегии воспроизводятся в достато -но разнообразных типах самых обы ных конструкций в русском языке.

Прежде всего то русские лингвоспецифи ные конструкции с мо-дализованным вопросом, выражаю им вежливую прос бу е дете л ы так л е ны (до ры)...? е от те ( елаете) л ...? устар. е со ла о-

вол те л ... и пр. Эти конструкции также актуализуют рассмотренную вы е ситуацию предпо тител ного выбора из двух ал тернатив лингво-специфи ност подобных высказываний, как мы уже показали вы е, со-стоит в том, то возможный предпо тител ный вариант выбора, который, разумеется, мыслится как положител ный, условно и конвенционал но вербализован отрицател ной конструкцией, с буквал ным зна ением не-желател ного для говоря его варианта. Англоязы ный же аналог той конструкции снова (отметим вполне ожидаемо и оправданно ) испол -зует утвердител ную синтакси ескую структуру для вербализации пред-по тител ного положител ного выбора желател ного для говоря его резул тата при порождении им данного косвенного ре евого акта.

То, то то не едини ный изолированный факт испол зования отрицател ного модал ного приступа при вербализации идеи пред-

по тител ного выбора, а своего рода ре еповеден еская модел , дока-зывается нали ием в русском языке и других конструкций, так или ина е посвя енных ал тернативному предпо тению. Это, например, формал -но вопросител ные конструкции с модал ным инфинитивом совер ен-ного вида в зна ении необходимости совер ения действия в буду ем типа е ойт л на в к но? или е на сать л не стать о то ? ( ( авай) ойде в к но или а (-ка) стать ...). Отметим, кстати,

то сходная функция такой конструкции с НЕ выражат модал ност не-обходимости проявляется не обязател но в вопросител ном предложе-нии ср., например ак е не не лакать!

Page 46: Communication Studies 1 2014

Обратим внимание, то и здес выдержана та же логика предпо ти-тел ного выбора, то и для предыду его косвенного ре евого акта суж-дение о предпо тении говоря им выбора возможного положител ного исхода ( ойде , на ) актуализовано посредством формал но отрица-тел ной структуры. Полу ается, то говоря ий как бы заранее страхует-ся от возможной неуда и планируемого предприятия , он закладывает саму возможност неуда и в стадию ре евой реализации плана своего намерения, а также, возможно, наме ает для адресата (или себя самого в роли адресата) возможные пути для отступления, для отказа от пред-полагаемого (при ем в модал ности сил ного долженствования) выбо-ра, предполагаемого совместного действия или у астия в событии.

Отрицател ный модал ный приступ как особенност русских косвенно-ре евых стратегий также присутствует, например, в вопроси-тел ной конструкции с модусом предположения О рыскал свет, не о-е ь л ен тьс ? (А.С. рибоедов. оре от ума) е ора л на до ой?,

а также в модели генерализованного высказывания, в роли оператора обоб ения (идиомати ного выражения квантора всеоб ности) то не рокл нал стан онны с отр телей? (А.С. Пу кин. Станционный смот-

рител ). В разговорной ре и также астотны разнообразные конструкции с

неотрицаю им НЕ, например, с семантикой опасения ак ы е о не вы ло! одобрения е не ра ота! и др. Представляется, то во всех

тих слу аях говоря ий с помо ю НЕ как бы намеренно дезавуирует истинный положител ный смысл пропозиции.

Интересны в том плане также конструкции с оператором НЕ в во-просител ных предложениях, где НЕ входит в состав перцептивной или

пистеми еской пропозиционал ной установки ( модуса , по Ш. Балли) ы не нае ь, оте до а? ы не слы ал, как на сы рал ? ы не в дел, к да о к оло ла?

Обратим внимание, то в приведенных примерах нет реал ного отрицания пропозиционал ной установки знания, видения или слы а-ния, потому то в вопросе, по сути, ре идет ( спра ивается ) о поло-жител ном содержании пропозиционал ной установки ср. Ты нае ь, до а л оте ?; Ты слы ал, как на сы рал ? Ты в дел, к да о к оло-

ла? Действител но, с то ки зрения прагматики реал ного, обыденно-го об ения было бы довол но странно спра иват о том, то еловек не знает, не видел и не слы ал, тогда как говоря его на самом деле инте-ресуют положител ные резул таты знания, видения или слы ания ад-ресата. Иными словами, в данных конструкциях опят нейтрализуется противопоставление между утверждением и отрицанием.

Но по ему тогда из двух ал тернатив все-таки снова выбирается вариант с отрицател ным модал ным приступом Видимо, и здес мы имеем дело с каким-то феноменологи еским , в смысле А. Вежбицкой,

Page 47: Communication Studies 1 2014

рефлексом в системе русских ре еповеден еских установок, когда ело-век не уверен в возможности положител ного для него исхода буду их событий, в том исле и потому, то не в силах на то повлият Данные синтакси еской типологии языков говорят о том, то су ествуют два разных подхода к жизни, которые в разных языках играют разную рол можно рассматриват елове ескую жизн с то ки зрения того, то де-лаю я , т. е. придерживат ся агентивной ориентации, а можно подходит к жизни с позиции того, то слу ится со мной , следуя пациентивной (пассивной, связанной с пациенсом) ориентации. Агентивный подход яв-ляется астным слу аем каузативного и озна ает акцентированное вни-мание к действию и к акту воли ( я делаю , я хо у ). При пациентивной ориентации, являю ейся, в свою о еред , особым слу аем феноменоло-ги еской, акцент делается на бессилии и пациентивности ( я ни его не могу с делат , разные ве и слу аются со мной ) Вежбицкая

. Действител но, русский язык предоставляет говоря ему на нем массу возможностей снят с себя ответственност за собственные дейст-вия все, то происходит с еловеком, происходит с ним как бы само со-бой или, по крайней мере, не потому, то он того хотел , по выраже-нию А. Вежбицкой.

Таким образом, выбирая конструкцию с НЕ в модал ном приступе, т. е. в исходном пункте своего ре евого акта, носител языка как бы зара-нее предвидит возможност коммуникативной неуда и, он закладыва-ется на ту неуда у в своих ре евых стратегиях, имея в виду возможный неблагоприятный для него резул тат в ка естве наиболее вероятного.

2. Модал н е о е а о . Е е одним проявлением национал но-специфи еских ре еповеден еских стратегий, на на взгляд, выступает испол зование модал ных операторов со зна ением истинности, кото-рые реал но являются средствами уклонения от истины. В состав модал -ных операторов со зна ением истинности входят разные типы метаязы-ковых комментариев в ст нно с ысле слова, в одл нно с ысле сло-ва, в действ тельно с ысле слова и пр., вводных конструкций о равде овор , о равде ска ать и пр., астиц во ст н , о ст не, квази писте-

ми еская пропозиционал ная установка до одл нно вестно, ( то) и пр. Лингвопрагмати еская сут испол зования тих операторов в дис-

курсе состоит в том, то их буквал ное, системно-языковое зна ение входит в явное противоре ие с прагмати еским содержанием и специ-фи еским интенциями говоря его, который как раз менее всего озабо-

ен поисками истины , т. е. установлением соответствия содержания своего высказывания реал ному положению дел.

В естественном языке в его обыденном употреблении о ен асто ксплуатируется тема об ективной истинности, реал ности. Люди, про-

изводя высказывания, постоянно апеллируют к тому, то ест на самом деле , т. е. соотносят говоримое с реал ным устройством мироздания, со

Page 48: Communication Studies 1 2014

структурой мира (Ч.С. Пирс) в целом. Апелляция к законам мироздания придает убедител ност и весомост самым простым бытовым суждениям, мнениям, оценкам, высказанным по поводу самых незна ител ных фак-тов. Она ест также отли ное средство маскировки бессодержател ности, путаности, скудности и банал ности высказываний.

Вот реал ный пример употребления квази пистеми еской пропо-зиционал ной установки доподлинно известно, ( то...) в среде интернет-коммуникации о одл нно вестно, то до дв сот лет ы все о л ы до вать, но ы все делае дл то о, то ы то о не сл лось.

Обратим внимание на то, как маркер безусловной доподлинной известности всем и каждому, так сказат , по умол анию интерпрети-рует в клю е некой об е елове еской истины довол но спорное, если не сказат крайне сомнител ное суждение. дес можно видет специфи-

ескую ре евую стратегию говоря его, который поме ает утверждение, которое в кстенсионал ном контексте является гипотети ным и дис-куссионным, в интенсионал ный контекст пропозиционал ной установ-ки установленного и, зна ит, об еизвестного факта, ли ая адресата возможности оспорит сооб аемое. Действител но, нел зя же спорит с незыблемой об ективной истиной, которая известна всем и каждому. а спиной у говоря его мо ная за ита в лице всего елове ества.

Мы условно именуем подобные слу аи испол зования метаязыко-вых показателей со зна ением истинности ре евыми стратегиями ма-нипуляции с истиной . Ре евые стратегии подобного типа вес ма разно-образны и крайне астотны в обыденном дискурсе. Мо ный воздейст-венный потенциал манипуляций с истиной , который требует от гово-ря его минимума интеллектуал ных усилий всего-навсего ксплици-роват языковой показател с семантикой истины, но уж никак не аргу-ментироват или верифицироват его истинност , позволяет нам легко оперироват понятиями истина , истинност в расхожем смысле для выражения на их астных мнений и сомнител ных убеждений и не под-вергат ся при том вполне ожидаемому опровержению.

Бол инство интересую их нас высказываний полност ю вписы-ваются в манипулятивно заряженную стратегию de re, когда зна ения слов и выражений интерпретируются исклю ител но в духе воззрений говоря его, а не в плане выражения об ективной истины еловек, не р надле а й к еркв , не о ет ыть нравственным в ст нно с ысле слова. о родетел ы н ков – то, в с ност , орок (НКР ).

В том примере метаязыковой рефлексив в ст нно с ысле слова реал но выражает в безусловной форме тол ко религиозно-христианс-кую то ку зрения на вопрос о том, то зна ит быт нравственным, но никак не то, то мы привыкли с итат об ективной истиной , т. е. ве-рифицированным суждением. Правил ная интерпретация того выска-зывания в духе логи еского анализа естественного языка могла бы быт

Page 49: Communication Studies 1 2014

такой Человек, не принадлежа ий к церкви, не может быт нравствен-ным в истинном смысле слова, как я понимаю истинный смысл того слова, и при том (тол ко) мое понимание верно, т. е. соответствует дей-ствител ности . В квадратных скобках кспликация специфи еских интенций говоря его в русле избранной им стратегии de re.

Именно таков механизм превра ения суждения астного, непол-ного, ложного во всеоб е зна имое . То ка зрения говоря его как ин-дивидуума или как представителя определенной социал ной, идеологи-

еской, полити еской, кул турной группы, т. е. по определению ограни-енная, выдается за об е елове ескую истину. Это мы и называем ма-

нипуляции с истиной . В следую ем примере можно видет известное логи еское проти-

воре ие между тем, то еловеку не дано знат буду его ( мы не имеем достоверного протокола о буду ем ), и тем, то утверждается определен-но в модусе абсолютной истинности, т. е. абсолютного знания о од-л нно вестно, то со дн на день состоится асс рованный вы рос ко ро ата в отно ен ль ка (Интернет). Любопытно, то в данном примере абсолютное знание также вступает в определенный конфликт с неопределенным темпорал ным локализатором со дн на день.

Также в роли манипуляторов с истинност ю могут выступат ввод-ные конструкции со зна ением истинности типа действ тельно, в дейст-в тельност , на са о деле, в са о деле, о равде овор , равд ска-ать, ст нно овор и пр., так как они, если под иняют всю пропозицию,

также выступают в роли полноценных пропозиционал ных установок, инкорпорируемым суб ектом которых является говоря ий действ -тельност , не о ол ое ( ы е о так в д ), на са о деле, оно ерное (в д кос оса) (Интернет). Это о ен показател ный пример подтвер-ждает положения, высказанные в книге Т.В. Булыгиной и А.Д. Шмелева, о роли указанных вводных конструкций в организации приема языковй демагогии противопоставления мнимой и подлинной реал ности Булыгина, Шмелев . действ тельност маркирует види-

мую , т. е. мнимую , реал ност , а на са о деле открывает сокрытую подлинную .

Отметим о евидную коммуникативную безответственност по-добных приемов, которая ведет к некооперативности ре евого об ения. Именно по тому кажется, то при установке на подлинно кооперативную коммуникацию говоря ий должен крайне осторожно, дозировано пол -зоват ся стол сил ными средствами уклонения от истинности и от от-ветственности за содержание высказывания.

Нетрудно заметит и о евидный манипулятивный потенциал вы-ражений с испол зованием подобных модал ных операторов. Иными сло-вами, ем а е говоря ий апеллирует к истине , тем мен е в его суж-дениях истины, потому то об ективная истина на самом деле нуждается

Page 50: Communication Studies 1 2014

в верификации, т. е. в подтверждении ее соответствия фактам, а не в сло-весной кспликации в режиме метатекстового вклю ения. Идиомати -ной языковой формой для выражения истинного суждения является простой индикатив без любых показателей суб ективной модал ности, даже и ксплицитно вклю аю их в себя слова со зна ением истинности.

Подобное по поводу и без упоминание стол сил ных языко-вых средств, как метаязыковые выражения со зна ением истинности,

ем-то напоминает древней ую (если не сказат архетипи ескую) ми-фологи ескую ре евую стратегию под названием магия слова то, то я назвал истинным, то и ест истина .

В духе национал но-специфи ных ре еповеден еских стратегий испол зование подобных операторов можно интерпретироват как тяго-тение русского дискурса к категори еским суждениям морал ного или оцено ного характера, как определенную установку на некооперативное ре евое поведение, в рамках которого адресату достато но бесцеремон-но навязываются некие суждения и мнения, при ем в такой форме, кото-рая не предполагает их возможного обсуждения.

Список литературы 1 Булыгина Т.В., Шмелев А.Д.

1 Вежбицкая А.

1 1 Радбиль Т.Б.

11 1

Радбиль Т.Б. 11 Серль Дж.Р.

1 1

References 1 Yazykovaya kontseptualizatsiya mira (na mate-

riale russkoy grammatiki) 1

Yazyk. Kultura. Poznanie 1 1

Funktsionalyaya semantika i semantika znakovykh sistem

11 1

Page 51: Communication Studies 1 2014

Russkyi yazyk v shkole – Russian

language in school 11

Novoe v zarubezhnoy lingvistike 1 1

T.B. Radbil Nizhni Novgorod , Russia

NATIONAL COMMUNICATIVE MODELS IN LINGUISTIC ASPECT:

TO STATEMENT OF A PROBLEM

Key words:

Сведения об авторе: Радбиль Тимур Беньюминович

Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского 603950, Россия, Нижний Новгород, пр. Гагарина, 23 E-mail: [email protected]

About the author: Radbil Timur Benjuminovich

N.I. Lobachevsky State University of Nizhni Novgorod 23 Gagarina pr., Nizhni Novgorod, 603950, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 29.06.2014

Page 52: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 51–57.

1 ©Д.А. Савостина Москва, Россия

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ

БЕЗЛИЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ПРЕДИКАТИВОМ КАК ЕДИНИЦА ПОЭТИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ

Ключевые слова:

В современном языке безли ные формы живая и продуктивная

категория Виноградов . Центром категории безли ности яв-ляются безли ные формы глагола и имени прилагател ного. Морфоло-гия безли ности строится на оппозиции ли ност безли ност , кото-рая выражается в отно ении к лицу с то ки зрения его нали ия отсут-ствия, действие или состояние изображается с неизвестным или неоп-ределенным суб ектом Виноградов .

Об им зна ением безли ных предложений является утвержде-ние независимого признака (действия), не соотнесенного с деятелем. Это зна ение передается главным леном предложения Лекант .

лавный лен таких предложений соответствует со етанию представ-ления о признаке с представлением о б ы т и и, с у е с т в о в а н и и. Та-кие предложения совер енно условно называем б е з л и н ы м и, удер-живая старое название именно потому, то их главный лен не вызывает © Д.А. Савостина, 2014

Page 53: Communication Studies 1 2014

представления ни о лице, ни о предмете. Содержа в предикате представ-ление о бытии, су ествовании, ти предложения являются ксистенци-ал ными Шахматов .

В данной стат е мы рассмотрим безли ные предложения с преди-кативом в роли главного лена на материале русской по зии первой поло-вины в. Вслед за П.А. Лекантом, М.В. Дегтяревой под предикативом мы понимаем особую аст ре и, оформив уюся в резул тате обособления краткой формы в парадигме имени прилагател ного, имею ую собствен-ное категориал ное зна ение ка ественного состояния, проявляю егося во времени. Таким образом, морфологи еские и синтакси еские призна-ки категории прилагател ного в кратких формах находятся в полураз-ру енном состоянии Виноградов . Систему граммати еских категорий предикатива оформляют ) формы рода и исла ) формы вре-мени и наклонения ) ли ные и безли ные формы ) формы степеней сравнения ) формы вида. Предикатив совме ает признаки прилагател -ного (род, исло, степени сравнения, способност со етат ся с глаголами-связками) и глагола (время, наклонение, вид, лицо, способност управлят именем), и противопоставляется одновременно глаголу и прилагател -ному как самостоятел ная аст ре и.

Безли ная форма предикатива употребляется в односоставных без-ли ных конструкциях в роли главного лена р е о – не трево ьте! / л е о – не трево ьте! / ыло так сно на л ке е о: / арство ое не от ра се о (М. Цветаева). Связка в безли ном предикативе является носи-

телем граммати еского зна ения, а именной лен выражает ве ествен-ное содержание главного лена предложения. отя все ти слова окан-

иваются на -о и образованы бол ей аст ю от прилагател ных, но ка-ждое из них уже резко порвало и с наре иями и с прилагател ными и специализировалос в безли но предикативной функции Пе ковский

. Позиция суб екта в таких предложениях занята словоформой с другим зна ением, то приводит к акцентуализации зна ения состоя-ния (подробнее о предикативе как особой граммати еской категории см. Лекант Дегтярева ).

раммати еская бессуб ектност безли ного предложения анали-зируемого типа оформляется безли ным предикатом и поддерживается конструктивно-синтакси еским способом. Семантика бессуб ектности безли ных форм предикатива в по ти еских текстах первой половины

в. реализуется в следую их синтакси еских моделях . Авалентный безли ный предикат о дно. Г анты на а не /

Г лко дар л тр (Н. умилев) о н : дне ыл « о т», / но ь ( р рак н вольной!) / ад ерной слой – ерный ред… / ак ск -но, олодно ольно! (А. Блок). Носителем предикативного признака в та-ких конструкциях выступает само явление, суб екта нет. С внутренней стороны ти предложения можно определит как предложения, в кото-рых подлежа ее устранено не тол ко из ре и, но и из мысли Пе ков-

Page 54: Communication Studies 1 2014

ский . Предикат не нуждается в конкретизаторах, может функ-ционироват независимо, изолированно от распространителей, которые не являются облигаторным компонентом, не проясняют содержание пре-диката, а тол ко характеризуют временные рамки проявления состоя-ния, названного предикативом л о ред естье до ед ненный, / Где олодно ой, а лето арко (А. Ахматова) ас рассвета олодно странно, / ас рассвета – но ь тна (А. Блок).

С авалентност ю связано явление парцелляции, придаю ее ре и категори ност и кспрессивност ло серд станет аль / е о-то. Гр стно дет (А. Ахматова). Неопределенно-предметные предложения становятся конструктивным центром высказывания Бабайцева

. . Безли ный предикат в зна ении состояния среды локатив

ко нате, которой несл свет – те но (М. Цветаева) е но в оей келье… / лс … ( . иппиус). В такой модели локатив является кон-структивно обязател ным компонентом, выполняет функцию носителя предикативного признака (ср. ала ста светла , до стой, кель те на , арак ловонный). А.В. Петров определяет данные конструкции как локативно-суб ектные Петров .

. Безли ный предикат в зна ении психофизи еского состояния е-ловека локатив абстрактного зна ения типа ду а, мысли ысл ыло сто те но… (Н. умилев) снова ле ко вл лено в о нав ей а ве-

нье д е! (И. Северянин) оро о кротко / а д е е альной (И. Северя-нин). Нали ие прямого или косвенного указания на носителя предикатив-ного признака усиливает ли ностный характер по ти еского текста.

. Безли ный предикат с семантикой резул тативности может вы-ступат как в со етании с локативом, указываю им на об ект информа-ции, так и без него. Резул тативност , как правило, потенциал ная, она непосредственно не вербализована, но подсказывается контекстом Ото ел ты, стало снова / а д е сто сно (А. Ахматова).

Безусловно, в другом контекстном окружении семантика предика-тива может приобретат иные зна ения. Например, резул тативност мо-жет конкурироват с при инност ю в конструкции с каузативным кон-кретизатором, выраженным формой генитива с предлогом от От ордо-о вства, ть странно о, / ывает так орько од ас… (И. Северянин) рок стра ные л тс , скоро / танет тесно от све о л, / д -те лада, тр са, ора, / ат ень не есны свет л (А. Ахматова).

. Безли ный предикат достатка. Предикатив в данной синтакси е-ской модели может выступат как с генитивом, так и без него. Такие моде-ли передают коли ественные отно ения. на ение полноты неполноты, достатка недостатка может быт выражено в дативных конструкциях ти-па то не делать с тайной л нной? / о сверка ей стыней? // л -

в нее – не ало, / л л – не не довольно… ( . иппиус).

Page 55: Communication Studies 1 2014

. Безли ный предикат в зна ении психофизи еского состояния лица дател ный суб екта ри ина . Суб ект в таких пред-ложениях пассивен, он испытывает определенное состояние, но то со-стояние исходит извне, формируется некими силами окружаю ей среды как вне, так и внутри суб екта О, только дайте ретьс о н . / не о-лодно! (А. Ахматова) только рад сь, страда ол : / ак дто стыдно не – овор ть не с е (Д. Мережковский) н н то т е к в детской, / О онь тре т, ор т светло… / о ан ел тает. Он – не е -к й. / ольно те ло (А. Блок) д стра но – ен о рта / евел т но а не ро еванный кр к (В. Маяковский) се ы ра н к десь, л дн ы, / ак невесело в есте на ! (А. Ахматова) « едь те ерь те е н е о? / е стра но? / а?» (В. Маяковский). Связ предикатива с суб ектом разрывается, уже невозможна интерпозиция подлежа его и восстановление утра енной суб ективности и согласовател ных грам-мати еских категорий рода и исла Мигирин , но отнесение к суб екту, обозна енному косвенно, проявляется в высказывании, в датив-ных предложениях ( ыло так странно, так д вно / Вам, алк е те -ные л д ! (И. Северянин)).

Испол зование дател ного суб екта, выраженного неоду евлен-ным су ествител ным, при предикативе, обозна аю ем моционал ное состояние суб екта, приводит к окказионал ному употреблению « то ты делае ь, ты е ный!» / « ет, только те л л ! / тот ве ер –

рок й ный, / дет весело кора л !» (А. Ахматова). Дативно-суб ектные конструкции могут выражат отно ение

суб екта к определенной ситуации, к об екту. Как правило, то предика-тив, обозна аю ий моционал ное состояние, увство жалости, сожале-ния а а. / сл станет алко не / ва ы ва ей к , / с той ка л -ка о ла но о тан а, – / кто е ласкает олотые р к , / вывеской ало ленные в тр н ван о?.. (В. Маяковский) а стра но а ен – а не а вас ( . иппиус).

Дател ный суб екта является нефакул тативным, облигаторным компонентом предложения, при его устранении предложение приобре-тает обоб енно-ли ный характер.

. Безли ный предикат творител ный темы. Предикатив в таких моделях обозна ает не статуал ный признак, а передает отно ение к какой-либо ситуации, обозна енной контекстом, выражает оценку поло-жения, центром которого является тематив а е с ле о дет т о, есл нет л (В. Маяковский). В по ти еских текстах анализируемого периода данные конструкции употребляются авторами неактивно.

. Безли ный предикат в главной асти сложного предложения. ) Безли ная форма предикатива со зна ением ясности неясности,

вероятности из яснител ная придато ная есь а веро тно ( то ), то на е вре – вел кое… (А. Блок). Данные конструкции передают ментал -ное отно ение, связанное с восприятием фактов действител ности.

Page 56: Communication Studies 1 2014

) Безли ная форма предикатива, обозна аю ая психи еское со-стояние из яснител ная придато ная …на ор , к лес / ро ралс ро-ой еловек. // ыло стра но ( то ), то он о он ет / ройк сыты , ве-

селы коней (А. Ахматова). Некоторые лингвисты (например, .И. Буслаев) уподобляют прида-

то ные асти лену предложения на основании семанти еского сходства. Предложения рассматриваемого типа следовало бы обозна ат в таком слу ае как предложения с подлежа им. Однако, нам представляется, не-верно было бы говорит о валентности именител ного падежа в слу ае с безли ной формой предикатива в роли предикативного центра главной

асти сложного предложения, ибо именной безли ный компонент на -о в предикативе (ясно, жутко, известно) то не форма среднего рода, а имен-но безли ная. Следовател но, подлежа его (лица) при ней быт не может.

) Безли ная форма предикатива обстоятел ственная придато -ная при ины. Во многих примерах наблюдается синкретизм из ясни-тел ная аст указывает на при ину состояния, названного предикативом

тко а (по ему ), то вс е в ыло … (И. Северянин) тра но отто о (от его ), то не ветс – с тс … / все дво тс , все етве-р тс … ( . иппиус).

. Безли ный предикат восприятия воспринимаемый об ект. Безли ные предикативы обладают при том свойством переходности, подобно глаголу ры л сь в кв ед е ла а, – / а , как кв алко! (В. Маяковский).

Под еркнутая моционал ност по ти еской ре и первой полови-ны в., стремление авторов понят действител ност , кажу уюся не-постижимой, загадо ной, понят собственное я приводит к распростра-нению безли ных форм предикатива и, как следствие, безли ных пред-ложений в ре и.

Эмоционал но- кспрессивные возможности безли ных предложений в выражении ка ественного состояния делают их одним из средств по ти-

еской коммуникации, выполняю им не одну художественную функцию. Такие предложения характеризуются тем, то состояние лица под-

иняется какой-либо посторонней силе , сам суб ект деагенс еде , рос край док ный / ка енные орода, / Где а олодно, ск но, / да е стра но но да (Н. умилев) ла ет де-то вол а, с орон сь в

д ло. / олько не не ла етс – на д е светло (С. Есенин). Безли ные предложения могут служит средством переда и про-

цессов, происходя их в организме еловека, обозна ат физи еское со-стояние лица. Это в основном самопроизвол но возникаю ие процессы, не завися ие от самого носителя признака.

Безли ные предложения с предикативом в роли главного лена испол зуются по тами, если необходимо представит состояние без при-вле ения внимания к суб екту, если нужно под еркнут стихийност возник его состояния.

Page 57: Communication Studies 1 2014

Продуктивност безли ных предикативов в тексте обусловливает-ся также их метафори ност ю скаетс на е л ледный рак. / кво ь ды не есный в ден ес ный. <…> е ко вольно серд ое ,

/ ветер, ролета , л сть не т ( . иппиус) од ра дн к др дет сладко (А. Блок). Предложения с такими предикативами всегда об-

разные, моционал но насы енные. Благодаря лексико-граммати еским особенностям, безли ные фор-

мы, являяс функционал но обособленной формой предикатива, помогают по там лакони но и самобытно передават вне ние и внутренние состоя-ния без непосредственного привле ения суб екта, помогают оформлят процесс по ти еской коммуникации.

Список литературы 1 Бабайцева В.В.

1 Виноградов В.В. 1

1 Гришина Н.И.

1 Дегтярева М.В.

1 Лекант П.А.

1 Лекант П.А.

Мигирин В.Н.

1 1 1

Петров А.В.

Пешковский А.М. 1 1 1 Шахматов А.А. 1 References 1 Sistema odnosostavnykh predlogeniy v sovremennom

russkom yazyke 1

Russkiy yazyk (Grammaticheskoe uchenie o slove) 1 1

Dativnye predlogeniya v paradigmaticheskom aspekte 1 Chasterechnyi status predikativa

1 Struktura,

semantika, funkcionirovanie v texte yazykovykh edinits: mezhvuz. sb. nauch. trudov

1

Page 58: Communication Studies 1 2014

Sintaksis prostogo predlogeniya v sovremennom russkom yazyke

Issledovaniya po sovremennomu russkomu

yazyku: sb. statej, posvjashh. pamjati prof. E.M. Galkinoj-Fedoruk

1 1 1 Bezlichnost kak semantiko-grammaticheskaya kategoriya

russkogo yazyka

Russkiy sintaksis v nauchnom osveshchenii 1 1

1 Sintaksis russkogo yazyka 1

D.A. Savostina Moscow, Russia

STRUCTURAL AND SEMANTIC TYPES OF IMPERSONAL SENTENCES

WITH PREDICATION AS UNIT OF POETIC COMMUNICATION

Key words:

Сведения об авторе: Савостина Дарья Андреевна

123007, Россия, Москва, Хорошевское шоссе, 3 E-mail: [email protected]

About the author: Savostina Daria Andreevna

3 Horoshevskoye shosse, Moscow, 123007, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 01.07.2014

Page 59: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 58–62.

11 1 1 1 ©С.С. Хаджихалилович

Задар, Хорватия

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ

Ключевые слова

Исследуя историю блога и тимологию слова, определяя его с то ки

зрения истории нау ного лингвисти еского исследования, заметим, то блог, характеристиками которого являются скорост , краткост , собст-венныи язык то зеркало сегодня неи жизни. Пробуя определит жанр блога, надо разли ат две его ипостаси блог как интернет-жанр т. е. диги-тал ныи, и блог как ре евои жанр (по теории М.М. Бахтина, см. Бахтин

). Аспектами его исследования являются оба компонента. С лин-гвисти ескои то ки зрения блог является спектром лекси еских и грам-мати еских возможностеи жанровых ресурсов. По структуре, об ему, те-матике и стилистике выражения блоги разнородны. С однои стороны, блог является интернет-жанром и су ествует паралел но с остал ными интернет-жанрами форумами, атами, лектроннои по тои и т. д. С дру-гои стороны, в соответствии с традиционнои теориеи жанра, блог явля-ется гипержанром. Ест е е некоторые подходы к классификации жан-ров перви ные и втори ные (по теории М.М. Бахтина) гипержанр, жанр и субжанр (по теории К. . Седова, см. Седов ) и др.

В стат е мы сделаем анализ разли ных теории блогов, их дефини-ции, проведем жанровыи анализ с применением рали ных подходов и проведем итоги. Цел стат и ввести итателя в мир блогов не как пред-ставителеи литературного или интернет-жанров, а как исто ник исследо-вании, в которых можно дости новых лингвисти еских знании (и идти в ногу со временем).

© С.С. Хаджихалилович, 2014

Page 60: Communication Studies 1 2014

Как мул тимедииное твор ество, которое исследователи относят либо к ссеистике и литературнои критике, либо к жанру дневника или путевых заметок, блог является просто постмодернистским бриколажем Bukvi . С его появлением возникли новые термины. Так блог

обогатил литературу новым жанром, а язык новым термином. В последние два десятилетия блог как интернет-жанр, я попу-

лярност увели ивается диаметрал но со снижением интереса к масс-медиа, отли ается великои важност ю. В самом на але интереса автора к

тои тематике зада а была в том, тобы сравнит лингвисти еские ис-следования о блоге, сделаные русскими и хорватскими лингвистами. Проблема в том, то хорватские у еные до сих пор занималис и занима-ются блогом как литературным явлением, т. е. они занималис тол ко его отно ением к жанру. В соответствии с тим, одни относят его к со-всем новому, т. е. дигитал ному жанру, a другие к волюционному рас-

ирению всех су ествую их жанров, т. е. рассматривают его как про-должение ли ного дневника в противопоставлении традиционным жан-рам. Русские авторы занимаются обоими аспектами блога, литературным и лингвисти еским.

Каждое об ество (кул тура, народ) имеет собственныи язык. В со-ответствии с тим, те, кто принадлежит информационному об еству, то-же об аются на собственном (виртуал ном) языке. В связи с тим ста-вится следую ии вопрос каким образом язык виртуал нои коммуника-ции влияет на язык традиционнои коммуникации

Интернет, информационно-коммуникационные технологии, сред-ства ремедиации переопределили современную пис менност , кул туру и об ество. В резул тате становления новых СМИ образовалис новые типы дискурса, основанные на интерактивности, виртуал ности и об еи доступности канала. Текст рассматривается в рамках гипертекста, а масс-медииныи дискурс в рамках мул тимедиал ности. зыковои знак появ-ляется в комбинации с лементами других знаковых систем, одномерное семиоти еское явление становится многомерным. В виду того, то новая медииная пис менност дисциплина интерактивная, ее невозможно опи-сат , рассматривая тол ко вертикал ную разделенност текста, т. е. пол -зуяс тол ко лингвисти ескими категориями. зыковои анализ грамма-ти еских уровнеи (орфографи еского, фонологи еского, морфологи е-ского, синтакси еского, лекси еского и стилисти еского) можно сделат в зависимости от контекста определенного корпуса, следуя принципам определенного дигитал ного сетевого жанра и о ибок в нем, как то сделали авторы уде ек и Михалеви ude ek, Mihal evi .

Блог то дискурс по мере еловека . По тому автор блога не дол-жен писат литературным языком, хотя должен имет в виду то, то су-

ествуют об ие правила медииного дискурса, которыми каждыи из ав-торов должен пол зоват ся.

Page 61: Communication Studies 1 2014

Мнения пол зователеи, формируемые средствами массовои инфор-мации, нередко опосредованно влияют на языковые привы ки их публи-ки. Это так называемые средства сооб ения, которые сооб ают нам не тол ко какие-нибуд новости, но также либо языковое, либо орфографи-

еское нару ение, т. е. о ибку. Типи ные о ибки, вклю ая желаемые и приемлемые признаки, появляются на всех уровнях, от орфографии до синтаксиса. Предлог po, например, употребляется неправил но в некото-рых словосо етаниях (связях) po pitanju или opasno po život, например

хорв. po tom pitanju ve smo raspravljali (правил но o tom pitanju) рус. о то во рос (правил но о то во росе) хорв. opasnost po zdravlje ljudi (правил но za zdravlje) рус. а ота а доровье (правил но а ота о доровье). В рамках грамматики обработаны самые типи ные нару ения, та-

кие как испол зование запятои, подразделение глагол ных времен, пря-мая и косвенная ре , текстовое соединение.

Особое внимание нужно обратит на англицизмы не из-за их за-метного проникновения в язык, а из-за проблемы адаптации заимство-вании и орфографи еских правил, с ними связанных. В хорватском языке советуется пол зоват ся примерными и соответствую ими синонима-ми, например Dress-code (правил но na in odijevanja рус. с осо одева-н ), Take it back переводится uzet u ga (правил но povla im rije рус. ер сво слова на ад)

разеологизмы и их употребление также требуют особого внима-ния, так как занимают особое место в сфере интернет-коммуникации, так же, как метафоры и метонимии.

Что образует современныи медииныи дискурс Старые класси еские медиа то радио, журналы и телевидение. Процесс ремедиации и созда-ние дигитал но-сетевых жанров (как блог, лектронная по та, интернет-порталы) редефинируют современные правила пис менного текста, сферу об ественных отно ений и кул туру в целом. С рас ирением СМИ обра-зуется новыи тип дискурса. Ремедиация медииного пространства стала при инои зна ител ных перемен в структуре коммуникативнои цепи, под-вергаяс процессу расхождения об его и индивидуал ного (блоги, фору-мы), медииныи дискурс пере ел в мул тимедииныи. Новые медиа являют-ся не односторонними семиоти ескими явлениями, а комбинациеи язы-кового знака с лементами других языковых систем (картина, звук, видео-наблюдение видеозапис ). На публицисти ескии дискурс надо смотрет как на подсистему об ественнного дискурса, как на гетерогенное и кон-фликтую ее дискурсное поле, на которое влияет каждыи говоря ии, дви-жу иися в нем. Это, прежде всего, относится к огромному влиянию анг-лииского языка на язык об еи коммуникации и медиа. Это является от-ражением глобал нои языковои ситуации, в которои англиискии язык поспе но навязывается как lingua franca виртуал ного сооб ества.

Page 62: Communication Studies 1 2014

1

Сегодня даже можно говорит о рас ирении лектронного дискур-са, у которого видно стремление к созданию специфи еских креол ских вариантов (смес англииского с хорватским языком так называемыи Crenglish), лементы которого лу е всего видны в социолектах опреде-ленных возрастных и профессионал ных групп (подростковых, IT и маркeтинговых). Буду и самым демократи ным и самым открытым, ме-дииныи дискурс полу ает признаки именно таких стилеи ре и и пол зу-ется ими как маркетинговои (например, в рекламах) и популистскои стратегиями в беспо аднои бор бе за слу ателя, зрителя и итателя, за реитинг программ. Медииныи дискурс системати ески подвергается языковои манипулации либо на пуристи еском (пуризмы, гиперпуризмы или новые словообразования) либо на более ироком уровне (политиза-ции, идеологизации).

В медиином дискурсе можно наблюдат две восходя ие тенден-ции. В устных формах видно стремление к нивелированию об ественнои и астнои сферы дискурса (появляется все бол е журналистов и теле-веду их, которые в своих выступлениях пол зуются астнои идиомои). В пис менных формах видно стремление к кономизации выражении с цел ю коммуникационного потока ( резмерное употребление символов,

мотиконов и акронимов). Это показывает, то медииныи дискурс, желая быт более актуал ным, тем самым и более конкурентным на рынке, ставя перед собои цел как можно бол е приблизит свои язык к языку реципиента, системати ески отказывается от своеи языково-образова-тел нои функции.

Каждыи, кто хоро о владеет хорватским языком, о ен асто на-блюдает много исленные о ибки в журналах, по радио и телевидению. По тому самым главным с итается познакомит в первую о еред сту-дентов, а также всех, занимаю ихся тим вопросом, со спецификои каж-дого из медиа. На живом материале нужно показат , как правил но и не-правил но пол зоват ся языком в отдел ном медиа, разграни ит желае-мые и нежелаемые признаки публицисти еского функционал ного раз-деления, провести подробные исследования наиболее распространенных о ибок в языке и, таким образом, подготовит студентов и всех, занимаю-

ихся тои темои, к правил ному пол зованию языком в конкретном ме-диа. В отно ении тои темы можно исследоват функционал но-стилис-ти еское разделение публицисти еского стиля, статус стилисти еских средств публицисти еского стиля, терминологи еские проблемы в языке СМИ, языковые признаки заголовка в журналах, заимствования и ино-странные слова в СМИ, вопрос перевода в публицисти еском стиле и др.

сно, то медиа обусловливает стил на всех языковых уровнях. Таким образом, необходимо акцентироват необходимост осозна-

ния разницы между публицисти ескими жанрами и отдел ными медиа, в которых они осу ествляются.

Page 63: Communication Studies 1 2014

Список литературы 1 Бахтин М.М. 1

Седов К.Ф. 1 1

Bukvić A. 1

Hudeček L., Mihaljević M.

References 1 Problema rechevyh zhanrov

1

Zhanry rechi 1 1

Književna smotra: časopis za svjetsku književnost 1

Jezik medija – publicistički funkcionalni stil.

S.S. Khadzikhalilovich Zadar, Croatia

STYLISTIC FEATURES OF INTERNET COMMUNICATION

Key words:

Сведения об авторе: Хаджихалилович Сандра Сеядовна

Университет г. Задар 23000, Хорватия, Задар, набереж-ная Короля Петра Крешимира IV, 2 E-mail: [email protected]

About the author: Hadzhilalovich Sandra Seyadovna

University of Zadar 2 Obala Kralja Petra Krešimira IV, Zadar, 23000, Croatia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 01.07.2014

Page 64: Communication Studies 1 2014

Раздел II. Современные дискурсивные практики

Page 65: Communication Studies 1 2014
Page 66: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 65–72.

1 1 1 ©Е.Д. Бугрова

Екатеринбург, Россия АННОТАЦИЯ К ПЕРЕВОДНОЙ МАССОВОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

КАК ИНСТРУМЕНТ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ЧИТАТЕЛЯ

Ключевые слова: Аннотация то пис менное высказывание, создаваемое с цел ю

убеждения, формирования мнения. Аннотация сегодня а е всего тенден-циозна, осмелимся высказат мысл , то без стремления автора то-нибуд доказат и в ем-нибуд убедит итателя нет успе ной аннотации.

Аннотация (как жанр публицисти еского стиля) наиболее активно реализует функцию воздействия. Актуал ней ая зада а аннотации привле итателя не тол ко содержанием, но и формой ре и.

Повтор является одним из наиболее действенных средств так на-зываемого языкового манипулирования, которое заклю ается в испол -зовании средств языка с цел ю скрытого (или открытого) воздействия на итателя.

Для итателя новая мысл ест трудност . Надо дат ему возмож-ност вдумат ся, усвоит ее, задержат на ней внимание.

Для того и испол зуется повтор как ритори еский прием повторение темы повторение об его тезиса ре и повторы клю евых слов повторы в скрепах ( переходах ) от одной асти к другой

© Е.Д. Бугрова, 2014

Page 67: Communication Studies 1 2014

повторы в заклю ител ной асти. Повтор резко усиливает кспрессивност ре и, способствует запо-

минанию, привлекает внимание итателей. Этот прием делает аннота-цию легкой для усвоения и запоминания. Читател настраивается на оп-ределенную модел текста и знает, то ему ждат . Это выгодно для изда-теля и доставляет удовол ствие итателю.

Одна из важных функций аннотации книги инфлюативная в ан-нотации факты не тол ко сооб аются, но и комментируются, т. е. полу-

ают истолкование и оценку. В последние годы все а е в текст аннота-ции вводится ужая ре (сермоцинацио). Эта фигура о ен важна для оживления, диалогизации хода рассуждений в ре и. Однако сегодня ан-нотация допускает и стандартное оформление, совсем или по ти без кс-прессивных композиционно-языковых средств. Тем не менее все а е аннотация передает информацию в картинной, воздействую ей на во-ображение, моционал но и ли ностно окра енной форме а анк р с е ал с ва день а ... а ен рос л вас рад не олодой ен-

ны... а а ре та ле т в р на ... о ар? ока е е нет! о ар на нетс , ко да вы тр тесь акр т ть ро ан с са ы на ен ты " ло арне " Голл в да, в реальной н родол а рать роль "о а тельно о лоде ". о... ерт во ь ... какой е то дет о-тр са й ко ар! (С.Э. иллипс. Итал янские каникулы).

С то ки зрения лекси еской семантики употребляемая в рекламе лексика вряд ли относится к кспрессивной, но, преобладая в соответст-вую их синтакси еских структурах, она работает на синтакси ескую

кспрессию. Слова со зна ением оценки в ка естве предикатов, встре аю иеся

в кспрессивных конструкциях, относятся к наиболее ярко выражаю им прагмати еское зна ение. Кроме голоса автора аннотации в тексте на и-нают зву ат другие голоса, выступаю ие с других позиций (дополняю-

их, рас иряю их, ал тернативных) рассуждение превра ается в об-суждение. В аннотациях асто употребляется дескрипция описание пред-метов ерез пере исление увственно воспринимаемых деталей. Разно-видност дескрипции гипотипозис, изображение событий как происхо-дя его перед взором автора. ипотипозис предполагает активное испол -зование настоя его истори еского (или настоя его повествовател но-го ) времени но ь, ко да о ла вс е о се ь , кро е ный аль к ка-к -то до ока ываетс на л е да е до раетс до старо о клад-

а, де на од т р т на дол е оды. О тател клад а, р рак , ва р о оротень, да т аль к , вос тыва т о ека т е о. а клад е – в оль о , елове еско ре – е о дет но ество р кл ен й, которые о о т е ов рослеть ол ть р вы , о асный, волн й ан й (Н. ейман. История с кладби ем).

Page 68: Communication Studies 1 2014

В аннотациях к книгам мы встре аем о о е и описание вымы ленной местности то – р о-

к ала ре ен ан р - а. р, в которо о в о л тс ол-ваны-т р сты, так норов е нар ть " р н а о к ". р, в ко-торо ро есс ональные ды – "ра вед к вре ен " – на е свет сто-т рокл на т сво н сн ра от , о о ро й-ка след ть а а е-вав с р ано , с осо ны ровал тьс , в есте с севдор ск кол асны лотко , на дно вне а но во н к е о до стор еско о океана, а ро есс ональные а ер сты – " о енн к вре ен " – скрыва тс от сво ра ренны ертв о ра тыс елет (Р. Асприн. Развед и-ки времени. Мо енники времени)

икци описание вне ности героя, его словесное портрети-рование рас вый но а, с олн й енск е рол в тр е род актеров, в действ тельност – релестна дев ка! р нтон ай-кл вер лс в то квально с ерво о в л да! (К. Додд. Первый лю-бовник Англии)

о ог а и описание народа е л д , которые остал сь на е ле, вын дены ровод ть вс сво нь в стальны е ера ант-ск ородов, не в д солне но о света та сь дро евы к льт -ра , в то вре как кос он ты, ото к е л н, асел в ные ла-неты, л далеко в еред о т на но-те н еско о ро ресса ос-во л росторы селенной. Он относ тс к тел е л , как к с е-ства н е о сорта, однако дол е оды с окойно о ко ортно о с -ествован р вел к то , то кос он ты, р вык е во все ола-атьс на ро отов, трат л с осо ность к нестандартно ы лен

(А. Азимов. Роботы зари) оног а и описание определенной истори еской похи,

времени, года или суток стор л в , де далекое ро лое совре-енность ере лета тс на од т то к соед нен .

XVI век, та л. редстав тель евант йской ко ан , секре-тарь осла ан л йской королевы ол ндар вет в та ле, не ред-ола а , то р до , в аре е вел ко о с лтана, то тс е о невеста, котор все с та т о ей.

а е вре , Окс орд, н л . л а ет тейвл , ра ыск ва в ар -ва док енты о стор ратства на ред е но оре, о нар -вает стар нный ер а ент с расска о о а ва енной в лен т рка ан -л анке ел а р (К. икман. арем).

В современной науке ест нескол ко разли ных подходов к опреде-лению понятий ре евой стратегии и ре евой тактики, которые опирают-ся на теорети ескую базу разли ных наук, изу аю их об ение психоло-гия, логика, тика, теория информации, лингвисти еская прагматика.

О.С. Иссерс дает следую ие определения тих понятий стратегия представляет собой когнитивный план об ения, посредством которого

Page 69: Communication Studies 1 2014

контролируется оптимал ное ре ение коммуникативных зада говоря-его в условиях недостатка информации о действиях партнера Иссерс

ре евой тактикой следует с итат одно или нескол ко дей-ствий, способствую их реализации стратегии Иссерс .

Среди ре евых стратегий в аннотации наиболее распространены следую ие

. И ол о ание и о (банал ных истин) для того, тобы привле внимание к необы ному то – « О ». росто – « О ». е ко ентар ев. е тетов. ы ола аете – вы наете о «вел ай ей нте -са е все вре ен народов» ? о да – тайте О еревод « О » (Дж.Р.Р. Толкин.

Властелин колец. Возвра ение Короля). Автор аннотации обыгрывает известност трилогии Властелин

колец , под еркивая, то итател , несомненно, знаком с произведением, однако сооб ение о новом переводе должно вызват интерес.

. е дологика прием, основанный на инерции мы ления, ко-торый позволяет придат высказыванию иллюзию смысла о ро о а-ловать в л ленд – арк ра вле ен й, де осет телей дет асса не а ывае ы в е атлен й! равда, некоторые н не ред с отрены ро ра ой. а р ер, о ренное дер кое йство ан атора, о-ра ав е о к ра лл онов детей – рол ка рынтрав ... (М. К рп. абрика кроликов).

В контексте аннотации убийство представлено как некое незабы-ваемое впе атление , то, разумеется, не соответствует реал ным пред-ставлениям об моциях, которые вызывает обы ное посе ение семейно-го парка развле ений.

. Илл ия о а скрытое давление на покупателя происходит таким образом, то он думает, то может выбират книги свободно, но на самом деле его выбор строго ограни ен е ервое околен е тателей все о ра с нетер ен е дет вы ода ка дой новой кн р танско о тра. ро ло сотр дн к MI-6, он е арре нает о ра оте с е -

сл к да оль е, е н но дл д евно о ко орта, е о еро -в т од давлен е ве но о вы ора е д дол о есть . едевры

онско о ро ана, вы од е - од ера е арре, е альные рон -ные, тро ательные ес о адные, о рав ан а т о етн олк в л ой до а ней л отеке. ново ро ане " акой е редатель, как ы" олода ан л йска ара стра вает се е ро ант еск е кан к лы

на нт а, де авод т нако ство с р сск о а о , от ыва день дл рест ны р ровок, ь л деры вот-вот с т е о со с етов (Дж. Ле Карре. Такой же предател , как и мы).

Автор аннотации намекает на то, то итатели уже нескол ких по-колений во многих странах ожидают выхода книг Джона Ле Карре, сле-довател но, любой ценител детективного жанра должен знат его про-изведения и стремится их приобрести.

Page 70: Communication Studies 1 2014

. енно ная од о ка строится на основе косвенного намека с така – о ал й, оследн й класс к совре енной онской л те-

рат ры, до недавн ор оставав йс о т не вестны росс йско тател . о на ывал « онск л о ко » «д овны от о ар к рака », но е е о кн ыл кран рованы – на р ер, о редла а е с ва е вн ан ро ан « а р ка» атос он о-став л на ен тое одно енное ан е, а оль ан етерсен (« еско-не на стор », « а олет ре дента», « деальный тор », « ро », « осейдон») отов т ров остановк ( . Цуцуи. Паприка).

Автор аннотации под еркивает, то японский классик сутака Цу-цуи известен по всему миру, однако его произведения малознакомы рус-скоязы ным итателям, в отли ие от кранизаций, акцент на которые и делается в аннотации. Таким образом, любители как современной прозы, так и авторских анимации и кинематографа заинтересуются той книгой.

Основными же ре евыми тактиками аннотаций являются лка на а о и е о сон – совре енный класс к, р -

нанный сследователь те ны сторон елове еской нат ры; сво л -ы авторо е о на ывал так е астера, как т вен н т нл р к ( остав в й о с енар о сона сво , о ал й, л е ль-

ы) (Дж. Томпсон. Кроме ная но ). ол ание р нальный р не т славно о своей рест -

ность орода н ннат . а ры, ьей терр тор ей с та тс ст льные кл ы... О оротн , одстере а е сво ертв на тро нка но ны арков... е оны, с насла ден е вы ва е д а евав с колд нов-л телей... (К. аррисон. оро ий, плохой, неживой).

Авторы аннотаций никогда не испол зуют тактику прямой прос -бы, так как прямая прос ба не найдет моционал ного отклика в ду ах потенциал ного итателя.

Аннотация уда на в том слу ае, если сооб аемая в ней информа-ция без су ественных помех была адекватно воспринята, понята и ус-воена адресатом.

Коммуникативному успеху аннотации могут поме ат неумение автора логи ески выстроит текст, резмерная перегруженност текста информацией, им сооб аемой, неумение отжат текст, то вле ет за собой рассеивание внимания итателя, когда автор аннотации не знает, на ем именно акцентироват внимание адресата на содержании книги, на ее коммер еском успехе, на ли ности автора книги или на сопутст-вую ей информации (например, кранизации) такова, например, анно-тация к роману Стига Ларссона Деву ка с татуировкой дракона т арссон – сенса рово о кн но о рынка, нова ве да на не осклоне

евро ейской л терат ры, талантл вый ведск й сатель рна-л ст, став й ено енально о л рны ла одар своей тр ло «MILLENUIM», открыв й дл тателей все о ра не только новый

Page 71: Communication Studies 1 2014

ор ат совре енной ка ественной ро ы, но о на в й но е ло-одневные ро ле ы о ества на р ере совре енной ве .

т арссон ан л 1-е есто в рейт н е са ы о л рны авто-ров о о рос евро ейск тателей в 2009 од , ра дел в е о со те а-н айер.

кл «MILLENNIUM» т а арссона стал сенса ей рово о кн но о рынка. р ло е ереведена на 40 ровы ыков рода-на т ра о олее 21 лн к .

ран ск е ро вал ее «северны в р со » – о то , как она, словно де , а ват ла та л к вро ы.

ва ль а о ервы дв кн а тр ло , сн тые дл сканд -навск страна вы ед е в рокат в на але 2009 ода, вы вал нев -данный а ота в ве , ан , нл нд орве о л все рекорды кассовы с оров. но е евро ейск е страны так е к л ра-ва на кран а кла.

о сведен Times of London, вент н арант но р д тт о-т т к ть рава на ре ейк ль а.

о ан тр ло « ев ка с тат ровкой дракона» вы вал р востор енны от ывов ыл р нан л детект вны тр ллеро 2008 ода.

о ан « ев ка с тат ровкой дракона» во ел в с сок 10 л -ы кн т вена н а.

орок лет а адка с е новен ной родственн ы не дает око старе е ро ы ленно а нат , вот он ред р н ает ослед-н в своей н о ытк – ор ает ро ыск рнал ст ка л л кв ст . от еретс а е наде ное дело оль е дл то о, то ы

отвле ьс от со ственны не р тностей, но вскоре он ает: ро ле-а да е сло нее, е ка етс на ервый в л д.

ак св ано давнее ро с еств е на острове с нескольк й-ства ен н, сл в с в ра ные оды в ра ны олка ве ? р е десь таты ретьей н о се ? кто, в кон е кон ов, ок алс на нь са о о ка л , ко да он одо ел к ра адке сл -ко л ко? те олее он не о ред оло ть, то расследован е р ведет е о в с й ад сред д лл еск рно о ородка (С. Ларссон.

Деву ка с татуировкой дракона). В целом можно заклю ит , то автор аннотации а е всего высту-

пает в активной роли доминирую ей, опираю ейся на статусное, ав-торитетное, престижное преиму ество автора. В тексте аннотации ис-пол зуется вес арсенал инструментов скрытого принуждения давле-ние, контрол , которые можно расцениват как злоупотребление автор-ской власт ю. Читателя даже не уговаривают, не убеждают ему выдают руководство к действию. Создание рекламы вес ма сложное искусство, которое под иняется своим законам реклама не терпит многословия и

Page 72: Communication Studies 1 2014

1

усложненно-аморфных синтакси еских конструкций, так как по своей природе она динами на, и аннотация не является здес исклю ением. Основная зада а автора аннотации оценит достоинство книги, при ем достоинство здес следует понимат как исклю ител но положител ные ка ества произведения.

Аннотация настраивает итателя на определенный лад, навязыва-ет ему созву ное с автором понимание того, то будет описано в тексте, и понимание самой концептуал ной информации. Во многом сегодня от-но ение итателя к книге резул тат доверия к автору аннотации яв-ными или скрытыми путями у него возникает представление оцено ного характера, в бол инстве слу аев он доверяет той оценке.

Список литературы Иссерс О.С.

1 Источники 1 Азимов А.

Асприн Р. Гейман Н. Додд К. Кэрп М. Ларссон С. Ле Карре Дж. 11 Толкин Дж.Р.Р.

Томпсон Дж. 1

1 Филлипс С.Э. 1 11 Харрисон К.

1 Хикман К. 1 Цуцуи Я. 1 References

Kommunikativnye strategii i taktiki russkoy rechi 1

Sources 1 Roboty zari

Razvedchiki vremeni. Moshenniki vremeni

Istoriya s kladbishchem

Pervyi lyubovnik Anglii

Fabrika krolikov

Page 73: Communication Studies 1 2014

Devushka s tatuirovkoy drakona

Takoy zhe predatel, kak i my 11

Vlastelin Kolets.Vozvrashchenine Korolya

Kromeshnaya noch 1

1 Italianskye kanikuly 1

11 Horoshiy, plohoy, nezhivoy 1 Garem 1 Paprika 1

E.D. Bugrova Yekaterinburg, Russia

THE BLURB AS PERSUASIVE INSTRUMENT

IN FOREIGN POPULAR LITERATURE IN TRANSLATION

Key words:

Сведения об авторе: Бугрова Екатерина Дмитриевна

Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина 620083, Россия, Екатеринбург, пр. Ле-нина, 51 E-mail: [email protected]

About the author: Bugrova Ekaterina Dmitrievna

Ural Federal University named after the first President of Russia B.N. Yeltsin 51 Lenina pr., Yekaterinburg, 620083, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 30.06.2014

Page 74: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С.73–81.

1 ©А.С. Герасимова

Омск, Россия СТРАТЕГИЯ И ТАКТИКИ ПУБЛИЧНОГО ОЦЕНИВАНИЯ

(НА ПРИМЕРЕ ОЦЕНОЧНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ ЧЛЕНОВ ЖЮРИ ТЕЛЕПРОЕКТА «ГОЛОС»)

Ключевые слова:

Современное лингвисти еское знание характеризуется активным

интересом исследователей к коммуникативной стороне языка, его праг-мати еской функции. Вопрос о том, каким образом посредством ре евого взаимодействия собеседникам удается добит ся желаемых целей, до сих пор остается открытым. Проблемами ре евого поведения и, в астности, стратеги ескими аспектами коммуникации занималис многие оте ест-венные и зарубежные лингвисты (В. . Дем янков, Т.А. ван Дейк, . . йм, С.А. Сухих). Представления о том, то беседа или разговор являются не хаоти ным, а системным явлением, отразилис в много исленных тру-дах по диалоги еской ре и (Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, .Е. Крейдлин,

. Sacks и др.). Однако системност та имеет дискурсивный характер и определяется рядом лингвисти еских и кстралингвисти еских факторов.

На а работа посвя ена публи ному дискурсу, а именно особенно-стям публи ной коммуникации в ее развлекател ной функции. Под пуб-ли ной коммуникацией обы но понимают вид устного об ения, при ко-тором информация в обстановке официал ности передается зна ител -ному ислу слу ателей Василик . © А.С. Герасимова, 2014

Page 75: Communication Studies 1 2014

В ка естве примера для анализа развлекател ной функции публи -ного об ения мы рассматриваем имею ее высокие рейтинги теле оу. В нем об единяются формы устной публи ной и массовой коммуникации, поскол ку имеет двойную адресацию публи ный адресат находится не-посредственно в студии, а массовый у кранов телевизоров.

Материалом исследования особенностей ре евого поведения ли -ности в теле оу послужили ре евые высказывания ленов жюри (в его состав в музыкал ном проекте Первого канала олос в сезоне г. входили известные исполнители российской страды Александр радский, Леонид Агутин, Пелагея анова (псевдоним Пелагея), Дмитрий Билан).

Цел ю работы стало выявление типовых стратегий и ре евых так-тик в коммуникативном поведении ленов жюри телепроекта, а также их индивидуал ные особенности ре и. Для достижения данной цели был применен один из вариантов дискурс-анализа, когда по ре евым марке-рам (лекси еским, граммати еским, фонети еским, прагмати еским) ус-танавливается об ее коммуникативное намерение (глобал ная цел , по ван Дейку), а также коммуникативный ход (тактика), ерез который та цел достигается. Таких ходов может быт нескол ко в рамках одного коммуникативного намерения.

Каков еловек, таковы его ре и то латинское изре ение не зря вот уже долгие годы не теряет своей актуал ности. Во-первых, оно несет в себе нравственно- ти еский компонент без внутренней , духовной кул -туры еловек не может быт красноре ив, во-вторых, указывает на соци-ал ные и психологи еские факторы формирования языковой ли ности.

В оте ественной лингвистике основы исследования феномена язы-ковой ли ности были заложены В.В. Виноградовым. В своих работах по теории художественной ре и и по тике у еный ставил зада ей рассмот-рение языка художественной литературы, образа автора , художествен-ного образа. По его мнению, языковая ли ност , т. е. образ говоря его или пи у его лица, зависит от художественно-языкового сознания и про-является в об их приемах организации текста, изображения действител -ности Виноградов .

Не менее известной является концепция языковой ли ности Ю.Н. Караулова. В понимании Ю.Н. Караулова языковая ли ност пред-стает как homo lo uens вооб е, а сама способност пол зоват ся языком как родовое свойство еловека (homo sa iens). Под языковой ли ност ю в данной концепции понимается совокупност способностей и характе-ристик еловека, обусловливаю их создание и восприятие им ре евых произведений (текстов), которые разли аются степен ю структурно-язы-ковой сложности, глубиной и то ност ю отражения действител ности, це-левой направленност ю Караулов .

Если в исследованиях В.В. Виноградова уделяется внимание подго-товленным, продуманным художественным пис менным текстам, то в на-

ей работе рассматриваются примеры спонтанных ре евых актов, диа-

Page 76: Communication Studies 1 2014

логов в устной форме. Именно по тому мы будем придерживат ся опре-деления Ю.Н. Караулова.

Любой разговор упорядо енное явление, принципы построения которого определит довол но непросто. Так, в современной лингвистике при определении коммуникативных зада и способов их реализации при-нято описыват стратеги еские направления и такти еские приемы, ис-пол зуемые в диалоге. Стратегия ре евого поведения охватывает всю сферу построения процесса коммуникации, когда ставится цел ю дости-жение определенных долговременных резул татов. В самом об ем смысле ре евая стратегия вклю ает в себя планирование процесса ре евой ком-муникации в зависимости от конкретных условий об ения и ли ностей коммуникантов, а также реализацию того плана. Иными словами, ре евая стратегия представляет собой комплекс ре евых действий, направленных на достижение коммуникативной цели Иссерс . Эффективност ре евой стратегии определяется резул татом об ения индивидов.

Буду и целой системой коммуникативного вар ирования, ре евая стратегия может вклю ат в себя множество отдел ных ходов, или так-тик. В прагматике под тактикой понимаются ре евые приемы, позволяю-

ие дости поставленных целей в определенной ситуации. Например, тактика комплимента или похвалы обслуживает ситуацию одобрения. Когда говоря ий делает комплимент, он воздействует на моционал ное состояние адресата путем выражения положител ной оценки его поведе-ния или вне него вида с цел ю установления межли ностных отно е-ний или привидения их в состояние равновесия. Таким образом, семан-ти еское, стилисти еское и прагмати еское наполнение стратегии будет зависет от тактики, которую выбирает автор сооб ения.

Среди много исленных ре евых стратегий в ка естве одной из наи-более актуал ных для социал ного взаимодействия выделяется стратегия оценки. Оцено ност об еязыковая категория, прису ая всем функ-ционал ным стилям, но по-разному преломляю аяся в каждом из них Пи кур . Действител но, не су ествует еловека, который не

пол зовался бы понятием хоро о плохо . Даже если мы не говорим о ли ном отно ении к происходя ему, мы всегда его подразумеваем и ру-ководствуемся тим при об ении. Прежде всего, то зависит от аксиоло-ги еской системы, закрепленной в сознании индивида. Оценка как се-манти еское понятие подразумевает ценностный аспект зна ения язы-ковых выражений, который может интерпретироват ся как А (суб ект оценки) с итает то Б (об ект оценки) хоро ий плохой Вол ф . Мнение всегда обусловлено концептуал ными рамками носителя языка. Во-вторых, автор сооб ения за астую руководствуется соображениями целесообразности и уместности ориентируется на адресата, у итывая пол, возраст, статус последнего. В-трет их, давая оценку, индивид всегда стремится добит ся запланированного перлокутивного ффекта или по-

Page 77: Communication Studies 1 2014

просту воздействоват на коммуниканта. Следует отметит , то оцено -ная интенция отли ается богатой палитрой средств выражения в языке интонационные, словообразовател ные, лекси еские и синтакси еские. Данная проблема давно разрабатывается исследователями и сегодня, несмотря на высокую степен изу енности, носит актуал ный характер (Т.И. Вендина, .А. олотова, В.В. Виноградов, . ляй ер, Н.Л. ил нок, В.А. Бело апкова, .Н. Акимова, М.Н. Кожина, А.П. Сковородников, Т.В. Мар-келова, .К. Темиргазина).

Оцено ные суждения ленов жюри музыкал ного телепроекта олос находятся в рамках публи ного развлекател ного оу, именно

по тому степен их искренности ограни ена. Более того, установка про-граммы на интригу, непредсказуемост рождает крайние полюсы оцен-ки, среди которых можно выделит следую ие категории ) нравится не нравится ) понятно непонятно ) интересно неинтересно

) как надо как не надо . Остановимся на каждой из них подробнее. Категория нравится не нравится представляет собой в истом

виде суб ективную оценку. дес автор сооб ения ориентируется тол ко на собственные моции и о у ения. Таким образом, в данном виде оце-но ных суждений в основе лежит не рационал ное, а моционал ное на-

ало, где при помо и аффективных слов выражается непосредственная реакция на действие (пение) рекрасно! ы о ень отела о нако ть-с с а … (Пелагея). Более того, моционал ная оценка, как правило, является кспрессивной. В ситуации телевизионного оу, где выражение

кспрессии входит в коммуникативную стратегию у астников, она не-редко реализуется при помо и стилисти ески сниженной лексики, мо-лодежного сленга ы о енно все то сделал ! ай ова ! (Д. Билан) ы кр та ! (Пелагея). Важно под еркнут , то среди оценок первой катего-рии совсем не встре ается етко выраженных отрицател ных суждений Отврат тельно! / асно! и т. д. Если лену жюри не нравится выступ-ление конкурсанта, то он она старается выразит то в мягкой форме ли-бо уйти от прямой оценки. Это об ясняется не тол ко форматом телепе-реда и, но и ти еским компонентом об ения.

В отли ие от первой, остал ные три категории оценки относятся к рационал ному типу. Категория понятно непонятно базируется на представлении лена жюри о том, как он будет работат с конкурсантом в дал ней ем, какой репертуар сможет подобрат . В контексте данного

оу понятно имеет специфи ескую семантику то озна ает хоро о у еловека ест все необходимые вокал ные данные, он готов и может

работат с любой музыкой , он тно! <…> росто, ко да еловека есть такой те р такой олос, он о ет воо е еть все, то одно! (А. радский). Непонятно подразумевает плохо еловек не смог по-казат свои индивидуал ные музыкал ные способности он ае ь, ты дае ь отовый о ра , то но с етый, со все ел а . то даль е с

Page 78: Communication Studies 1 2014

то ой делать – не он тно (А. радский) не он а , то с т де-лать, то ы е е о ете, на р ер, о-р сск с еть л как-то л с ке -то (Л. Агутин). Однако следует отметит , то данная категория яв-ляется амбивалентной за астую под суждением непонятно лен жюри имеет в виду отли но не все он тно в с ысле олоса, но не но ое не он тно, то не нрав тс как ра . не ы о ень отелось ос от-реть, то дет даль е (Л. Агутин).

Категория интересно неинтересно основана на интриге, ли -ном интересе лена жюри при прослу ивании артиста и, в коне ном с ете, по иллокутивной цели является обе анием согласием лена жю-ри взят конкурсанта в свою команду. Интересно зна ит здорово ,

нестандартно о вс еск те е р натьс , то о ень ыло нте-ресно те сл ать с ной, ко да оверн лась, стало е е нтереснее (Пелагея) о, то ы с ел совер енно не о о ык , оно, на р ер,

сра отало (Д. Билан) ка ать «нео данно» – н е о не ска ать! (Л. Агутин). Неинтересно подразумевает плохо , не зажигател но ,

не в стиле , все уже ест конкурсант выбрал не совсем уда ный ре-пертуар или просто уже всего достиг сам, и конкурс ему не нужен ал-ко, то не ыло во о ност в деть ас с нстр енто в р ка о-сл ать действ тельно, то ы делаете. то не совсе а е… (Л. Агу-тин) а е а конк рс, ко да ы в олной ор е? ас все есть е (А. радский).

Подбирая у астников в свою команду, каждый из ленов жюри и ет еловека с уникал ным голосом. Однако голосом необходимо пра-вил но управлят . Отсюда рождается следую ая категория оценки как надо как не надо , где как надо озна ает хоро о , верно дал оследн лавн нот , как ы ее «о о рете», как те ро , в о -е , все как надо (А. радский) под суждением как не надо жюри име-

ет в виду плохо , неверно исполнен музыкал ный материал лы – вер а нет о той ноте. ото вдр как «в ар ваете» вер – ока ывает-с , вер есть, но не так ор ан ованный, как н но ыло ор ан овать ноты (А. радский). не как ра десь то не онрав лось, то, ска е , е тал , не но ко е тал . Она така есн , то дол на те ь р

сра , кат тьс (Л. Агутин). Следует отметит , то данные категории относятся к абсолютной

оценке, в которой ре идет об одном оцениваемом об екте. В абсолют-ных оцено ных структурах сравнение прямо не выражено ср.: Он оро-

й с ортс ен, хотя, высказывая такого рода суждения, всегда имеют в виду оцено ный стереотип или калу, на которые ориентирована оцен-ка Вол ф . Сравнител ные оценки не встре аются в примерах, так как всегда предполагают выраженное сравнение тот еве е, е тот. Таким образом, абсолютная оценка содержит имплицитное

сравнение, в то время как сравнител ная основана на ксплицитном со-

Page 79: Communication Studies 1 2014

поставлении об ектов друг с другом, то опят же неуместно для форма-та телепереда и с то ки зрения тики и ре евого тикета. аметим, то

лены жюри, выбирая тактику, строго придерживаются стратегии кор-ректного оценивания.

Несмотря на спонтанност ре и, они всегда имеют в виду ролевую зада у, выполняемую ими в соответствии с условиями теле оу отказат конкурсанту или принят его в свою команду. Таким образом, стратеги-

еский подход при оценке артиста вклю ает в себя одну или нескол ко тактик для выражения буду его намерения. Интересно то, то для вы-ражения согласия лены жюри испол зуют менее разнообразные ре е-вые приемы, нежели в ситуации отказа. По всей видимости, то связано с их желанием не обидет конкурсанта, не поставит его и себя в неловкое положение. К тому же нел зя не у ест психологи еский фактор гово-рит нет всегда сложнее. Так, делая отказ в форме комплимента, лены жюри как бы сглаживают ситуацию, положител но оценивают пение и дают еловеку надежду, то в буду ем он обязател но сможет добит ся своих целей а е с олнен е, коне но, деальное: сто, ран ск й, настроен е, окрас. дорово! от есл ы ыла ро ра а ь кальна , да, ы ыл ы не а ен ы еловеко (Л. Агутин). Тактика комплимента

тесно связана с тактикой оправдания. Иногда лены жюри как будто хо-тят выглядет лу е в глазах конкурсанта и сожалеют о невозможности исправит ситуацию как ра в то сл ае вот о ень о лась енно своей вот той «сенсорной» с ной, ото то ыла верена, то ы какой-то в рослый еловек, давно о й т есн (Пелагея). Каждый из них понимает, как тяжело стоят на сцене перед бол им коли ест-вом зрителей, по тому им асто хо ется уте ит артиста сл ы не ы-ло р а вот десь (поет). ы дерн л сь росто. ак то о ень со але ! (А. радский) е дело? то так р о, а? ак о но а а ватьс на так ве ь «не до вать» ее до кон а? ас есть все ансы на то. ас есть все оттенк , а сол тно (Д. Билан). Таким образом, в ситуации

отказа рождается целая цепо ка сменяю их друг друга коммуникатив-ных агов в стратегии оценки комплимент оправдание уте ение отказ , где каждый из ленов жюри старается у ест сказанное до него.

При отказе о ен интересной и выигры ной оказывается тактика совета. В том слу ае у жюри ест полное право сказат нет , вед кон-курсанту нужно е е поработат . Член жюри здес выступает в ка естве наставника и старается хот как-то помо артисту на т, вот такой совет: ы ока н на как е конк рсы не од те, не н но. о ейтесь с а-

еда о о , то ас в ра в н не ре стре ыла олее ро-кой, а л т дной. е но ко ора отайте. астл во! до рый ть! (А. радский).

Как уже было сказано ран е, для выражения положител ной оцен-ки испол зуется мен е ре евых тактик. В основном все лены жюри

Page 80: Communication Studies 1 2014

стремятся похвалит конкурсанта и пригласит его к себе в команду. В связи с тим появляется ффект конкуренции , тактика уговора

Пелагея ерва ! ерва оверн лась! о ал йста, о ал йста! Д. Билан ы, наверное, давно не в дел , как арт сты д т сей ас

а ас ере вать дратьс ? о ал йста, не ставьте нас в не до ное оло ен е. ы ойд те ко не!

Таким образом, при оценке конкурсантов определяю им является суб ективный фактор, поскол ку, прежде ем принят или не принят

еловека в свою команду, каждый из ленов жюри формирует для себя собственное мнение об артисте. В ситуации согласия наиболее астот-ными оказалис тактики комплимента, похвалы и уговора. В ситуации отказа выявляется своеобразный стратеги еский синтаксис компли-мент оправдание уте ение отказ .

В связи с выбором ре евых тактик из возможного спектра интерес представляют индивидуал ные предпо тения и оригинал ные ре евые приемы каждого из ленов жюри.

Самым стар им и опытным в проекте является А. радский за-служенный деятел искусств России, по т и композитор. Буду и елове-ком высокообразованным, проработав им на российской страде уже долгое время, А. радский без труда определяет нюансы голосов конкур-сантов, профессионал но подходит к оцениванию выступлений. Он как будто видит исполнителя насквоз , асто угадывая его возраст, вежливо подме ает плюсы и минусы выступления ) колько лет вы ра отаете на кон ертной страде? ть? какой лар он ? Просто, когда у че-ловека есть такой тембр и такой голос, он может вообще петь все что угодно! ) , не то с олнен е онрав лось. Тут было больше мужского, чем в «Песнярах». вер н нота была тоже более муж-ской, но мало дыхания – та надо… (кивает головой). Вам лет 36? (кон-курсант отве ает ). Важно под еркнут , то тол ко в коммуникатив-ном поведении А. радского наблюдается тенденция задават вопросы конкурсантам, зная на них примерные, а о ен асто и то ные ответы. Такие вопросы, по сути, вопросами не являются. Данный ре евой прием представляет е е одну тактику расспросов или профессионал ного анализа , иллокутивная цел которого произвести впе атление на мо-лодого исполнителя, своих коллег и не в последнюю о еред телезри-телей, показат профессионализм.

Не менее известный и опытный российский певец и композитор Л. Агутин дает не такую развернутую оценку конкурсантам, ведет себя сдержаннее в отли ие от А. радского, реже делает акценты на профес-сионал ных ка ествах исполнителя. Однако его оценки также такти ны

) Не могу пройти мимо, ко да еловек не тр р ет, а на од тс в ра -ка свое о ст л во о ностей. ) лена, простите нас, пожалуйста, ото то а е с олнен е, коне но, деальное.

Page 81: Communication Studies 1 2014

Самыми молодыми ленами жюри являются талантливые испол-нители Д. Билан и Пелагея. Их твор ество бол е всего ориентировано на современност . Эти представители российской страды выросли со-вер енно в другую поху, их взгляды более демократи ны, а тактика оце-нивания за астую сверх кспрессивна, основана на стилевой клектике

) о но, расска , о е ас вы рала? ы ен совер енно о аро-вал , да. ен как даму (гендерная самоидентификация) ы сво о-лосо в с н совер енно о аровал , е тала ы с а о еть са ый ра ный ре ерт ар. оете ы от о а, коне но, о ень оро о! ) только то, квально, овор ла е, то о еловека «без башни». встре-т ла те . р вет! ) Крутая! Крутая девочка! Клевая! ) не о ень нрав тс н к е енск е олоса. л л , ко да дево к н ко ра овар -ва т, н ко о т – то насто ее «мясо», вот то вот оро ее, оно те есть, 19 лет – то рекрасно. аль е дет в есте с о ыто … (Пелагея) ) отрел на ас он ал, то Вы реально летали (песня

I believe I can fly ) ы астав л летать е е ен , т т вот, десь вот, в то кресле р о. Вы «офигенно» все это сделали! (Выходит на сце-ну, поет с ней в ду те) Кайфовая! Ты кайфовая! Ты нереальная! ) а са о деле, равда, действ тельно, с дел, нервн ал, о лс редста-в ть, то е… какой ы космической внешности. овора ва сь – то, действ тельно, космическая внешность (Д. Билан).

Следует отметит , то оцено ные высказывания тих ленов жю-ри не отли аются разнообразием оцено ной лексики. Может быт , то связано с желанием артистов быт на одной волне с современной мо-лодеж ю.

Итак, мы видим, то особенности оцено ной стратегии каждого из ленов жюри формируются на основе гендерных, возрастных характери-

стик, социал ного статуса ли ности, на фоне предыду его опыта. В пер-спективе было бы интересно проанализироват оцено ные высказыва-ния с у етом факторов вежливости и искренности ре и, а также обра ая внимание на имидж м тров российской страды, вед данные факторы также, без сомнения, влияют на ре евое поведение индивида.

Список литературы 1 Василик М.А.

Виноградов В.В. 1 Вольф Е.М.

Иссерс О.С.

1 Караулов Ю.Н. Пичкур А.И.

1

Page 82: Communication Studies 1 2014

1

References 1 Osnovy teorii kommunikatsii

O yazyke khudozhestvennoy prozy 1 Funktsionalnaya semantika otsenki

Kommunikativnye strategii i taktiki russkoy rechi 1 Russkiy yazyk i yazykovaya lichnost

Funktsionalno-semanticheskie aspekty yazykovykh yavleniy 1

A.S. Gerasimova Omsk, Russia

ASSESSMENT STRATEGY AND TACTICS (ON THE BASIS OF JUDGEMENT STATEMENTS OF JURORS OF TV-SHOW “VOICE”)

Key words: ,

Сведения об авторе: Герасимова Анастасия Сергеевна

Омский государственный универси-тет им. Ф.М. Достоевского 644077, Россия, Омск, пр. Мира, 55а E-mail: [email protected]

About the author: Gerasimova Anastasija Sergeevna

Omsk State University named after F.M. Dostoevsky 55a Mira pr., Omsk, 644077, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 01.07.2014

Page 83: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 82–94.

1 © Yu.V. Danyushina

Moscow, Russia

A LINGUA-DISCURSIVE STUDY OF BUSINESS AND GOVERNANCE COMMUNICATION

Key words:

Part 1. Introducing Business Linguistics The recent accelerated informational and technological develo ment of

society has caused a greater interdisci linary interaction of se arate fields of knowledge and has stimulated a new ers ective of cross-border disci lines a earing in these zones of contact. In the linguistic s here, e am les of such cross-border disci lines are Media Linguistics, Political Linguistics, udicial (or Legal, or orensic) Linguistics, and Ethno-linguistics. Meanwhile, business is © Ю.В. Данюшина, 2014

Page 84: Communication Studies 1 2014

no less im ortant a s here of human activity it concerns almost everyone. And the sublanguages of business and business communication have their s e-cific ro erties that re uire linguistic e amination.

The o onents will ask, But isn t the language of business the same as the language in general Do business eo le s eak another English (Chinese,

erman, etc) different from ordinary English (Chinese, erman, etc) The incorrectness and fallacy of such criticism are clearly revealed with asking similar tricky uestions Do oliticians or urists s eak another language different from the ordinary one No Still, nobody uestions and doubts the e istence of Political Linguistics or orensic Linguistics and their necessity. And business communication deserves more than e ual linguistic attention.

The really true answer to these uestions is No and Yes , without any internal contradiction No because Business English is still English, that is, the language is the same ( recisely, almost the same the terminology is s ecific, that is why we s eak of the rofessional sublanguages) Yes because the use of the language is different (see the famous erdinand de Saussure s dichotomy langue language arole s eech (Saussure ). It is s eech (discourse, the use of language in s ecific environment) what is really different. Business discourse does have its own communicative, ragmatic, le ical, syntactic, te -tual, com osite, visual-gra hic, normative, genre-stylistic and other eculiar features. And many researchers have noticed that business te ts ossess s e-cific characteristics distinguishing them from other kinds of te ts scientific,

ublicist, fictional, etc. Karasik Tomashevskaya uryeva Nazarova Shiryaeva Danyushina the Russian linguists are referred to here because in ost-socialist Russia, where business is only about three decades old, the difference between the language of the business era and the language of the no business era is es ecially clearly seen .

The most obvious eculiarity of business discourse is essence enlarge-ment the meaning intensification in semantics, correlating with hono-gra hic, mor hological, syntactic, stylistic, and ara-verbal devices ty ical of this discourse, which are em loyed to rovide its ragmatic ur oses realiza-tion Danyushina . Such multi-level discursive intensification, with in-creased argumentative or mani ulative otentials, can be most easily traced in the language of advertising, brand slogans and cor orate missions and mottos, which all constitute a substantial segment of business discourse (e.g. in

hrases like connecting eo le or feeling the difference, etc). The following meta horic com arison illustrates the oint ust like added value is created in business, additional essences are created in business discourse.

Certainly, one can try to search for the e lanation of all the henomena of business discourse and communication in the se arate fields of Le icology, Synta , Styles, A lied Linguistics, Organizational Communication, TE L (Teaching English as a oreign Language), LSP (Language for S ecific Pur-

oses), and even NLP (neuro-linguistic rogramming) trying to see the whole icture through all the se arated and mi ed ieces of atchwork. But the only

Page 85: Communication Studies 1 2014

way to gras the whole multi-dimensional icture, with its com le interre-lated ties and correlations is in creating a oint multidisci linary synergy able to oin all the uzzle ieces into one com le Business Linguistics.

Thus, Business Linguistics is a field that e lores the s ecific functioning of language in a business conte t, investigates the use of language resources in business activities, and studies verbal and ara-verbal as ects of business communication. The s ectrum of its interests is based on a multidisci linary synergetic a roach and includes the following key areas

Business discourse organizational, cor orate and managerial com-munication in business, its ty ology and genre classification,

Professional sublanguages of business sectors (e.g. those of banking, trading, accounting, manufacturing, administration, etc.),

Language of PR, advertising and marketing, the s ecial language tech-ni ues for sales and marketing (including methods of sycho-verbal mani ula-tion and neuro-linguistic rogramming),

Pragmatics in a business conte t and Business Rhetoric (including s e-cifics of a leader s s eech, argumentative and ersuasive communicative strategies for carrying out resentations, conducting meetings and negotia-tions, as well as the a lication of language resources in motivating, roblem-solving, brainstorming, teambuilding, selecting ersonnel and its a raisal, (in)formality and (in)directness of business s eech, formulating and conveying the meaning, building trust and ra ort, and getting feedback,

Documentation such as business corres ondence and drafting contracts, Instructional (teaching) and academic language of business, economics

and management, used in te tbooks and research, academic ublications, lec-tures, case studies and training, consulting and coaching on business to ics,

Business le icogra hy (systematizing business terminology and com-osing thesauri of business vocabulary),

Language of the business media, Intercultural business communication (including teaching learning

foreign languages for business ur oses language in the work lace in multina-tionals, and language assessment).

The ractical value of Business Linguistics relates to the mastery of lan-guage resources that can be achieved by rofessionals (and students) in busi-ness administration, management, economics, PR, advertising and marketing, since language is roduced by thought and roduces it, thus, creating and modifying reality. Business itself re uires researchers (including linguists and communication theorists) to suggest methods of im roving its efficiency through o timizing communication. Communication com etence has become an integral feature and a rere uisite of a successful businessman and leader. Business Linguistics can benefit the communication com etence of s ecialists and entre reneurs, and contribute to their understanding of the nature of communication rocesses in their rofessional activities and conse uently in-crease the communication efficiency of businesses.

Page 86: Communication Studies 1 2014

In our o inion, investigation of the language functioning in business should be based on a discursive a roach, which im lies a social orientation of research. Business discourse is su osed to be the ob ect and the center of study for Business Linguistics. Discourse in general is a multi-dimensional and

olysemantic henomenon. One of the first mentions of business discourse can be found in ohns (she also was one of the first to introduce the term the language of business into academic writing ohns ).

What e actly is business discourse . Bargiela-Chia ini defines it as all about how eo le communicate using talk or writing in commercial organi-zations to get their work done , as social action in business conte ts Bar-giela-Chia ini, Nickerson and Planken . ollowing (and integrating) the conce ts of discourse by N. airclough, T. van Di k, R. Wodak and a lying their methods of discourse analysis s ecifically, Critical Discourse Analysis CDA van Di k airclough , Wodak, Chilton to e loring the use of the language in business, we can define business discourse as the ver-balization of business mentality (and of business itself), realized in the form of an o en multitude of thematically correlated te ts on a wide range of business issues, considered in combination with their e tra-linguistic conte ts. The con-ce t of business discourse is wide and encom asses some thematic subs ecies, e.g. economic discourse, cor orate discourse, discourse of negotiations, etc.

A ro erly organized business discourse (including that on the Internet) can hel cor orations and businessmen use hidden argumentative and ersua-sive linguistic otentials, create a ositive cor orate image and im rove the

ositioning of their com any and roduct in the ublic consciousness, to build and maintain a ra ort with both e isting and otential customers and share-holders. A bright e am le of the effective use of linguistic tools in business

ractice can be seen in the increasingly active work of cor orate web-sites and the blogs of many global com anies. According to the business guru T. Piters, R. Scoble and his colleagues from Microsoft have radically changed the com-

any s image by means of a cor orate blog, i.e., by means of linguistic tools and correctly organized business discourse on the web. Scoble and Izrael have de-scribed this work in their Naked Conversations Scoble, Izrael .

Part 2. Social Dominants in the Semantics and Rhetoric of Corpo-

rate Web Discourses (A Case Study in Business Semantics and Rhetoric) Cor orate websites and blogs have now become a o ular form of cor-

orate communication, as well as an efficient tool for cor orate advertising, marketing and ublic relations, es ecially when cor orate web-communicators and bloggers a ly socially a ealing rhetoric in their discourses. Business has already acknowledged the im ortance of electronic media and web discourse in creating and maintaining (or im roving) the re utation of the com any, be means of formation of a s ecial relationshi s with e isting and otential cus-tomers and investors.

Page 87: Communication Studies 1 2014

In this art of our research, the social im lications of ublic cor orate semantics and rhetoric in web discourse will be investigated. The material for our study are electronic cor orate media (cor orate websites and blogs) of leading global cor orations, originated in the US and belonging to different industries and sectors. Our reliminary study has shown that one can classify several grou s of com anies active in the field of web communication

a) directly related to the develo ment of information and communica-tion technologies, telecoms, information search and rocessing, manufacturing com uter and communication e ui ment (i.e. roducing high-intellectual

roducts ), b) manufacturers of consumer goods (mass market food and beverages,

hygienic and cosmetic roducts), c) financial sector com anies, es ecially banks that at least artially dis-

tribute or deliver their roducts or services through the Internet, d) large multinational cor orations and B B com anies that maintain

their websites and or blogs mostly for the sake of restige (e.g. big oil com anies). We su ose that their discursive rhetoric should be based on the charac-

teristics of the target audience of each grou , and hence should meet the needs of their client grou s, res ectively,

(a) intellectual consumers, (b) somatic mass consumers, (c) knowledgeable s ecialists, individuals belonging to at least the mid-

dle class and have a bank account, interested in social stability, and (d) the broad strata of society as a whole. Thus, we can s eak of various social im lications in their cor orate se-

mantics and rhetoric. Let s see how our hy othesis is corroborated in the rac-tice of cor orate electronic communication. A bright e am le of the first ty e of com anies in our classification is oogle, which has a whole myriad of sites and blogs. In their web discourse, the following oints dominate

igh level of rofessional technical e ertise combined with the er-sonalized style of messages about new roducts and services of the com any,

Em hasis on distinctive nature of their customers and their belong-ing to the s ecial circle of googlers , with advanced intellect and social con-sciousness,

Image of a socially res onsible com any, kee ing eo le informed about its social (charity and hilanthro ic) ro ects, and initiating nationwide debate on socially significant to ics.

Therefiore, in addition to information about new roducts, which is e -ectedly the main theme, the oogle s blog-sites often become a civil forum for

the e ressing ublic o inion, for e am le, in discussing the initiatives of the U.S. President Obama on reforming the national healthcare system, and as a tool of the civil society, for e am le, the com any s ro ects aimed at o ening a broad ublic access to documents and information systems of federal and mu-

Page 88: Communication Studies 1 2014

nici al authorities. Of course, this stimulates a roval from intellectuals who feel ositively about the com any s activity first as humans and citizens, and then as customers and clients.

A ty ical ost in the oogle blogs em hasizes the social dimension of the new com any s rogram for homeless veterans under the meaningful headline Care that will hel them in getting em loyment and medical hel , as well as

communicating with family, etc. (hereinafter we underline the key indicative semantics)

Bringing Project CARE to veterans in Washington, D.C. 1/22/2010 …Project CARE is a program to provide free Google Voice phone numbers

and voicemail accounts to homeless individuals. The Google Voice team has been offering this program in the San Francisco Bay Area… and we're excited to bring Project CARE to a new city. On Saturday, Google Voice will join dozens of other Washington, D.C. organizations at the Winterhaven Homeless Veterans Stand Down at the D.C. Veterans Affairs Medical Center to try and make life a little eas-ier for hundreds of veterans in the Washington, D.C. area. We will be handing out Project CARE cards and helping attendees set up unique phone numbers and voicemail accounts, which they can use when applying for jobs or filling out medical forms, or share with family…

A brief analysis of ost headlines de icts the sco e of socially relevant themes discussed in the com any s blogs artici ating in civil society devel-o ment (Media and citizens meet in the YouTube Reporters' Center. 6/29/2009 10:50:00 AM), reserving national ethno-cultural identity through stimulating work in native languages (Toolbar, now with advanced translation. 6/30/2009),

roviding eo le in oorer countries with an access to information (Extending Google services in Africa. 6/29/2009), hel to schools and u ils (Google heads to grade school: New resources for K-12 teachers and students. 6/30/2009), com any s ro ects on im roving trans arency of the governmental informa-tion and on romoting civil rights to e ress o inions (Greater transparency around government requests 4/20/2010), ecology issues and reventing famine (Eating our way through Earth Day. 4/22/2010). The readers can t hel feeling that the com any cares of the ublic well-being and works towards increasing citizens consciousness and stimulating community coo eration.

The second ty e of com anies and of discursive rhetoric may be re resen-ted in our ty ology by Coca-Cola and its blog www.coca-colaconversations.com, whose discourse is aimed rimarily at consumers which we classify as so-matic those for whom consumerism has become a life hiloso hy and con-sum tion has become a new uasi-culture. The fans of sweet sodas are mostly interested in un retentious things like movies, o culture, all kinds of mass entertainment), so these to ics are combined with a glorification of consumerist

hiloso hy symbols. The brand is resented as something e ochal in time and s ace here we can see the world of Coca-Cola , the history of Coca-Cola , etc. and they a ear alongside with the notions of culture, cultural heritage, change

Page 89: Communication Studies 1 2014

July 01, 2009. Coca-Cola Inspired Fashion Coca-Cola is always adapting to the ever-changing culture of our soci-

ety…The fusion of Coca-Cola and the fashion industry has historically been and will continue to be an agent of change… I wanted to make you aware of some other ways that you can connect to learn more in the digital world about the heritage of The Coca-Cola Company and its brands…

The blog contains many re orts on the works of o art and o culture, created under the ins iration of the Coca-Cola, which is called an icon , and which is always surrounded with the eternal holiday

June 26, 2009. Spotlight on The World of Coca-Cola – Artist Steve Kaufman The New Art Exhibit in The Pop Culture Gallery at the World of Coke is en-

titled "Celebrating An Icon: The Coca-Cola Bottle in Contemporary Art"… Posted in Pop Culture, World of Coca-Cola

In general, the feast, celebrations, holidays and fun these are the con-ce ts that dominate in the cor orate rhetoric of Coca-Cola. And its fans (the readers) in their res onses and e ress themselves through characterizing the drink (often with miss ells, le ical, grammar or style mistakes, attesting to their level of education and culture) with most ositive definition the best ever, changing the world, ruling the world, great taste, refreshment and smooth . And those somatic customers often e ress their emotions with

numerous e clamation signs, ca ital letters and emoticons happy b-day the BEST drink EVER!!!!!!!!!! be the best as THE ALWAYS!!! :))

keep on ruling the world!! :**Posted by: berta ..."excellent", something that changed the hole world!!! Posted by: Mario Happy Birthday Coca-Cola, the first 123 years are the toughest, the next

123 years will be like the great taste, refreshing & smooooooth! Posted by: go4coke88

In this blog, the ositive cor orate image is build by means of creating a sense of eternal oy and celebration associates with the brand, as well as by semantic reframing (or trans-framing) substituting negative associations (e.g. dental caries and obesity which can be results of habitual consum tion of sweet sodas) with ositive ones fun, ha iness, etc.

The third ty e of com anies and cor orate rhetoric is re resented in our classification by the leading US bank Bank of America. The ublic rhetoric of com anies of the financial sector is of articular interest because the latest global economic and financial crisis started in this s here, and financiers (bankers, investment bankers, brokers, and other fat cats from Wall Street ) are often accused of receiving unreasonably high rofits and aying them-selves huge bonuses. The U.S. President has declared that it was time to ut work and earnings of banks and financial agencies under strict ublic control. It is therefore e tremely interesting to see how these com anies are osition-ing themselves through their cor orate websites and blogs, es ecially during the crisis and in the ost-crisis time.

Page 90: Communication Studies 1 2014

Future Banking Blog is a cor orate blog of Bank of America, whose au-thors have understood the new re uirements of society, and actively su -

orted the discourse of social anti-crisis u grade Mobile Payments: $860 Billion By 2013? 03.13.2009, 4:05 pm Author: Jeff

Carter Still, the remaining challenges are real, and will need to be addressed

jointly by a wide range of participants, including telecom, banking, regulators and governments (here placing banking among the synonymous row along with state regulators and governments "equalizes" them in importance, as if the main purpose of the banks activities were not profit but the concern for general social well-being, order and general prosperity). And this does not even touch the o-tential for wide ranging cross-industry collaborations (the author ro oses the conce t of cross-industry collaborations with im lication of inter-class so-cial coo eration, thus im lying the idea of social contract, a national wide, in-ter-strata unity) around mobile banking, media and health (again a number of synonyms e ualizes mobile banking with healthcare, thus the author once again ositions his branch at the level of universal significance).

The authors of this blog understand the destructive nature of total con-sumerism, of the hiloso hy of over-consum tion, and call for saving costs with introducing a new slogan S end as much to survive

“Sustainable Spending”…a new measure for the Economy? | Author: Jeff Miller

…I’d like to see the removal of a negative association with saving, and while we’re at it, let’s add a qualifier when we speak of consumer spending. I give you “Sustainable Spending”… Most agree that we should not spend more than we earn on a regular basis. It’s not sustainable, unless there is another expected source of earnings… It seems obvious… But this key message is competing with the “if you’ve got it, spend it” culture that has existed for decades with few inter-ruptions. What are our children learning as they are exposed to this spending culture?...

In the feedback to this ost similar conce ts are offered a regular sav-ings , smooth consum tion , etc. Thus, the discourse of the bank s cor orate blog reflects the current hase of ublic consciousness, marked with the awareness of the need for change in the consumerist western civilization. More and more bloggers associate roblems in the financial sector with the disease (the relative meta hors com are the financial risks with the risk to life, etc.) and advocate for an im rovement of the banking, financial system

Financial health for a more secure future. 12.05.2008, 11:59 am. Author: Hans D Schumacher| Quantitative Operations Executive

One lesson to emerge from the current financial crisis is the importance of setting, and adhering to, financial goals... The financial industry can do more to encourage people to treat financial decisions like the lifestyle risks they are, learn to set realistic goals and evaluate their progress along the way.

Page 91: Communication Studies 1 2014

In general, we can note that the discourse in this blog sounds in unison with the ublic concerns that have s read all over the West, including the U.S., in the face of the global financial and economic crisis more and more eo le have come to recognize the need to introduce government regulation and ub-lic control over activities of financial s eculators and deals of Wall Street fat cats . Des ite the fact that this is the blog of the largest US bank, its authors clearly understand that it is time to ad ust the cor orate rhetoric to the new re uirements of society.

inally, a fourth ty e of cor orate rhetoric on websites and blogs is that of transnational mineral cor orations (es ecially, dealing in oil), whose roduct is not directly consumed by the mass consumer, or like gasoline, is not uni uely associated with their articular brand. owever, they maintain a ublic dia-logue with the masses, because it is a rere uisite of their global status, as well as due to the need to self- resent themselves as assistants of the civiliza-tion . This results in the abundance of their discourse of semantics roviding the whole lanet with energy in combination with the environmental vocabu-lary, es ecially after the huge environmental catastro hes rovoked by oil s ills, etc. A bright e am le of such Big Oil ublic discourse is the website of E on Mobil. In its CEO s s eech (The Future of Energy and the Role of Corpo-rate Citizenship, April 19, 2010), one can feel the linguistic e ression of the o osition to the ro osals to ut big business under stricter ub-lic governmental control

For decades there has been a debate in the United States about the role of business in driving social and economic progress… The answer for some is more private enterprise and less government – while the answer for others is more government and less private enterprise.

In contrast to the voices of other sectors, the oil bosses make their choice in favor of the traditional free market in which, as e ected, rivate initiative will accelerate the rogress of society, and the risk and com etition will lead to success

By promoting free markets, free trade, and the rule of law, the United States fostered an atmosphere in which citizens and businesses could take risks, innovate, build, and achieve unprecedented success. The result was a dynamic, world-leading economy that delivered prosperity and progress for generations.

ree market , com etition , risk , rivate initiative – these are con-ce ts that abound in the cor orate rhetoric in the E on Mobil s website, and they seem to e ress the views of the old time big ca ital (as o osed to new, high-intellect roduct com anies)

…To achieve these goals, we must unleash the extraordinary power of private citizens to seize new opportunities in free markets. Industry can achieve this by taking risks, investing in the future, hiring new workers, expanding opera-tions and making our economy more competitive. But we can only achieve this when government creates a level playing field for competition and upholds a sta-ble policy framework conducive to long-term investments.

Page 92: Communication Studies 1 2014

1

And these keystones o ose to ublic control and government regula-tion, the latter turning in the E on Mobil head s s eech into over-regulation

in tough economic times government can help by keeping a steady hand on the rudder. If the private sector knows that government will stay the course and resist the temptation to over regulate, it can invest with confidence.

owever, the crisis is forcing to slightly modify even big oil bosses cor-orate style and take social needs into closer consideration

Good corporate citizenship – focusing on how we conduct our business and how we interact with the communities where we operate – is critical to building trust in the private sector – the kind of trust that is necessary to strengthening our relationship with citizens and government. Simply put, we all have an inter-est in the shared effort to balance economic growth, social development, and en-vironmental protection. And just as important, we all can contribute. At Exxon-Mobil, we are proud of our contributions in all three of these areas ... ere, the tri le re etition of contribution of the com any is designed, obviously, to give more weight to this contribution, as well as a further accentuation of this word, combined with the hel , security reliability and su ort .

Thus, we have traced the s ecifics of social im lications in cor orate rhetoric of web discourse, and identified the four ty es of com anies and cor-res onding ty es of discursive semantics and rhetoric

(a) oogle ( civil society through greater access to information and na-tion-wide socially relevant discussions ),

(b) Coca-Cola ( holiday and leasure , the hiloso hy of consumerism), (c) Bank of America (discourse of the anti-crisis changes in the society –

big business balance, based on the social inter-class coo eration) and (d) E on Mobil ( free market, com etition, rivate initiative , as well as

the rhetoric of caring for the environment and roviding the civilization with energy ).

Therefore, our hy othesis is corroborated by the corres ondence of the com anies ublic discourse to the needs of their target audiences – their client categories.

This shows only a tiny art of the o ortunities that Business Linguistics can offer to both a lied linguistics theory and business ractice.

References 1 Business Discourse

Biznes diskurs Biznes lingvistika i kommunikatsiya v seti Internet

1

Discourse and Society 1 1

Methods of Critical Discourse Analysis 1 1 1

Page 93: Communication Studies 1 2014

Verbalnaya kommunikatsiya v biznese: k sozdaniyu integralnoy teorii: na materiale tekstov na russkom i angliiskom yazykakh

The ESP

Journal 1 1 1 Annual Review of Applied Linguistics

1 1 Jazykovaja lich-

nost': institucional'nyj i personal'nyj diskurs

1 Slovar angliiskogo yazyka dlya delovogo obshcheniya. Spet-sialnyi vypusk

11 Cours de linguistique générale

Course in General Linguistics. 1

1 Naked Conversations. How blogs are changing the way businesses talk with customers

1 Kognitivnaya model delovogo diskursa

1 Ekonomicheskiy diskurs sovremennika v ego leksi-cheskom predstavlenii

1 Discourse Studies

1 New Agenda in (Critical) Discourse Analysis

Sources 1 The Coca-Cola Company

Official Google Blog Exxon Mobil Corporation Bank of America

Список литературы 1 Bargiela-Chiappini F., Nickerson C., Planken B. .

Данюшина Ю.В. Данюшина Ю.В. 1 Fairclough N.

1 1 1 Fairclough N.

1 1 1 1

Page 94: Communication Studies 1 2014

Гурьева З.И.

1 1 1 Johns A.

1 1 1 Johns A.

1 1 Карасик В.И.

1 Назарова Т.Б.

11 Saussure F. de.

1 1 Scoble R., Israel Sh.

1 Ширяева Т.А. 1 Томашевская К.В.

1 1 1

1

Источники 1

Ю.В. Данюшина Москва, Россия

ЛИНГВОДИСКУРСИВНОЕ ИЗУЧЕНИЕ

КОММУНИКАЦИИ В БИЗНЕСЕ И УПРАВЛЕНИИ

Page 95: Communication Studies 1 2014

Ключевые слова:

Сведения об авторе: Данюшина Юлия Владимировна

Государственный университет управления 109444, Россия, Москва, Ташкент-ская ул., 10-1-270 E-mail: [email protected]

About the author: Danyushina Yulia Vladimirovna

State University of Management 10-1-270 Tashkentskaya ul., Moscow, 109444, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 02.07.2014

Page 96: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 95–112.

©Т.Б. Колышкина, Е.В. Маркова, И.В. Шустина

Ярославль, Россия

СЕМАНТИЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ КОНЦЕПТА «КАЧЕСТВО» В РЕКЛАМНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Ключевые слова:

Чтобы обратит внимание покупателей на те или иные свойства то-

вара, показат преиму ество перед конкурентами, в рекламной комму-никации испол зуется концепт ка ество . Как ментал ные единицы, ос-нованные на системе установок и поведен еских реакций, концепты об-ладают бол ой воздействую ей силой и активно испол зуются в рек-ламном дискурсе.

Анализ теорети еских исто ников позволил выявит основные под-ходы, применяемые к анализу концепта в нау ных исследованиях. Он пред-ставлен в трудах Д.С. Лиха ева Лиха ев , Ю.С. Степанова Степанов

, Е.С. Кубряковой Кубрякова , , А.А. алевской алевская , В.И. Карасика Карасик и др. Лингвокул турологи еский

подход с у етом вида институционал ного дискурса наиболее подробно представлен в работах В.И. Карасика Карасик Карасик . Про-цедуры изу ения концепта с у етом разли ных видов институционал -ного и персонал ного дискурса отражены в исследованиях . Слы кина Слы кин , Е.И. Шейгал Шейгал . Комплексная ме-

© Т.Б. Колышкина, Е.В. Маркова, И.В. Шустина, 2014

Page 97: Communication Studies 1 2014

тодика семантико-когнитивного подхода разработана .Д. Поповой и И.А. Стерниным Попова, Стернин , резул татом ее применения становится построение модели концепта, а выявление индекса яркости позволяет установит зависимост структуры концепта от разли ных ха-рактеристик коммуникантов. Данные методики позволяют исследоват национал ные, гендерные, профессионал ные концептосферы и их влия-ние на коммуникативное поведение. Они стали методологи еской осно-вой представленного ниже исследования. Однако разработ ику рекламы необходимо знат , наскол ко те или иные понятия, составляю ие кон-цепт, способны оказат влияние на потребителя Дилтс .

и о е а поскол ку реклама отли ается ограни енност ю кон-такта, то разработ икам необходимо привязыват ее содержание к опре-деленным темам, понятным и знакомым потребителям, совпадаю им с их психологи ескими установками, мотивами, ценностями и др.

По тому цел данного исследования становится изу ение семан-ти еского наполнения концепта ка ество в рекламном дискурсе.

Выбор конкретных критериев, положенных в основу рекламной ком-муникации, должен быт релевантен целям рекламной кампании. В том слу ае об ективные выводы можно сделат тол ко на основе исследова-ний, предполагаю их у ет мнения потребителей Bryman, Bell Bryman . Для ре ения зада исследования были испол зованы ме-тод опроса анкета с закрытыми и открытыми пунктами. Вопросы от-крытого типа помогли выявит семанти еское наполнение концепта для каждого респондента. Вопросы закрытого типа (оцено ная кала) по-зволили коли ественно установит степен зна имости оцениваемых параметров и применит к ним процедуру кластерного анализа Сав ен-ко Малхотра . Анализ ка ественных и коли ествен-ных данных в одной работе позволил рас ирит област исследования, проиллюстрироват резул таты коли ественных исследований приме-рами из ка ественных Bryman .

В исследовании принимало у астие еловек в возрасте от до лет. Выборка была равномерной по полу и социал ному статусу.

Процедура предполагала ответ респондентов на вопросы анкеты, составленной на основе ранее проведенного исследования Колы кина, Шустина . Респондентам предлагалос ответит на вопрос, насколь-ко вы со ласны с твер ден е , то ка ество товара – то наде ность, ко орт, доровье, а ота, красота, с е , ре та , е о асность, ренд, веренность, до ство, рест , о сл ван е, ро есс онал , аран-т , ста льность, д , высока сто ость.

Каждый параметр оценивался по пятибалл ной кале ( макси-мал ная степен выраженности параметра, минимал ная), затем бы-ла составлена сводная таблица резул татов, содержа ая информацию о том, какое исловое зна ение приписывает респондент каждому пара-

Page 98: Communication Studies 1 2014

метру, и сводные таблицы для каждой группы. Такая дифференциация позволяет выделит внутри потребител ской группы об ее, особенное и едини ное. Основными признаками деления респондентов на группы стали пол и социал ный статус.

Полу енные резул таты были обработаны методом кластерного анализа, который осу ествлялся в программе STATISTIKA . . Приме-нение данного метода построение дендрограммы (кластерного дерева)

обусловлено тем, то позволяет классифицироват об екты в группы кластеры. Об екты в группе максимал но схожи между собой и отли а-ются от об ектов других групп. Такая процедура позволила сократит коли ество переменных, об единит их на основе сходства в семанти е-ском пространстве потребителей каждой из исследуемых групп и устра-нит суб ективност интерпретации.

На первом тапе анализа была определена размерност семанти е-ского поля и коли ество кластеров, ограни енное половиной семанти е-ского поля для разных групп респондентов. Эти показатели позволяют оценит , наскол ко концепт ка ество является суб ективно простым или сложным для каждой группы адресатов рекламы.

Как видно из табл. , максимал ную когнитивную сложност и сис-темност восприятия концепта ка ество проявляют муж ины-служа-

ие, размерност их семанти еского поля составляет у.е. Самая низкая когнитивная сложност характерна для группы другое и пенсионеров. Как видно из полу енных данных, с возрастом когнитивная сложност снижается, а коли ество кластеров в семанти еском пространстве опро-

енной группы увели ивается. Соответственно, самое бол ое коли ест-во кластеров ( ) установлено у пенсионеров, самое мален кое ( ) у групп

кол ников, рабо их, служа их, предпринимателей. Т а б л и ц а

ока а ел а е но и е ан и е кого оля и коли е о кла е о е ан и е ко о ан е е онден о - ин

о альный стат с а ерность се ан-т еско о ол ( .е.) ол ество кластеров

Школ ники , Студенты , (три одино ных кластера) Рабо ие , Служа ие , Предприниматели , Пенсионеры , Другое , (два одино ных кластера)

Показател коли ества кластеров свидетел ствует о том, наскол ко

системно представлен концепт в семанти еском пространстве опра и-ваемых. Чем мен е коли ество кластеров, тем более системно представ-лен концепт. Степен дивергенции конвергенции кластера изменяется

Page 99: Communication Studies 1 2014

и зависит от возраста, уровня образования, социал ного статуса, особен-ностей мы ления респондентов. При высокой степени конвергенции кла-стеров можно говорит о системном абстрактно-логи еском восприятии концепта представителями группы.

Для жен ин характерно более равномерное распределение. Самая высокая когнитивная сложност выявлена у жен ин-пенсионеров, раз-мерност их семанти еского поля у.е. Нескол ко ниже она у жен ин служа их и предпринимателей, самая низкая когнитивная сложност выявлена у группы другое , то, вероятно, обусловлено спецификой рес-пондентов, во ед их в данную группу. Как и в слу ае с респондентами-муж инами, максимал ное коли ество кластеров ( ) установлено в группе пенсионеров. Самое низкое коли ество кластеров ( ) выявлено у групп рабо их, служа их, предпринимателей, то совпадает с респондентами муж инами. Как видно из табл. , максимал ную когнитивную сложност и системност восприятия концепта проявляют жен ины служа ие и предприниматели.

Т а б л и ц а ока а ел а е но и е ан и е кого оля и коли е о кла е о

е ан и е ко о ан е е онден о - ен ин

о альный стат с а ерность се ан-т еско о ол ( .е.) ол ество кластеров

Школ ники , Студенты , Рабо ие , Служа ие , Предприниматели , Пенсионеры , Другое ,

На втором тапе обработки резул татов были построены дендро-

граммы для всех групп респондентов. В данной стат е мы представим резул таты для групп пенсионеров, предпринимателей и рабо их, по-скол ку семанти еское наполнение концепта ка ество именно у тих групп респондентов имеет свои особенности.

На рис. представлена дендрограмма семанти еского пространст-ва группы рабо их, в нее во ли респонденты, полу ив ие выс ее об-разование, но в данный момент по разным при инам занимаю ие ра-бо ие должности. В их семанти еском пространстве выделяются еты-ре кластера.

Первый кластер об единяет ест конструктов е о асность ( ) , наде ность ( ), веренность ( , ), ко орт ( , ), до ство ( , ), аран-т ( , ). Все они находятся в диапазоне высокого ко ента с -

1

Page 100: Communication Studies 1 2014

ект вной отре тельской на ост (далее КСП ) , , харак-теризуются близост ю в семанти еском пространстве, соответственно, образуют ядро кластера. Внутри кластера выделяются два подкластера. Абсолютное тождество отли ает категории арант и до ство, е о-асность и наде ность. К первому подкластеру семанти ески приближе-

но понятие ко орта, ко второму веренност . Семанти еское единст-во первой группы слов можно об яснит следую им образом указанные параметры представляют собой набор функционал ных характеристик, каким должен обладат хоро ий инструмент и на основании которых происходит выбор товара. Обы но рабо ие при психографи еском сег-ментировании рынка попадают в группу мейкеры, для которой типи но отно ение к товару как к инструменту, позволяю ему дости опреде-ленной цели.

Рис. 1. ендро ра а се ант еско о ространства кон е та О

р ы ра о ( ол ской) Совпадение в семанти еском поле слов второй подгруппы, вероят-

но, происходит потому, то в сознании респондентов-рабо их гарантия товара то процесс взаимодействия с производителем или продавцом (от арант ровать) форма того процесса, выраженная конструкцией

1

1 1

Page 101: Communication Studies 1 2014

1

обеспе ение условий взаимодействия обоснованност того процесса стремлением к приобретению блага товар, обладаю ий характеристика-ми, ценными для потребителя обязател ное условие, сопровождаю ее продажу товара и позволяю ее свести к минимуму риск покупки.

Таким образом, гарантия позволяет устранит потенциал ную уг-розу, не то плохое, то может возникнут между производителем и по-требителем товара и обеспе ивает не то хоро ее. Выделение в семанти-ке слова арант ценностного потенциала позволяет говорит о спо-собности данной лексемы выражат положител ную оценку.

Внутри второго кластера конструкты делятся на две группы ро-есс онал ( , ) и о сл ван е ( , ), ста льность ( , ) и доровье

( , ). Статисти еские показатели свидетел ствуют о том, то мнения респондентов разделилис на основании зна ений все слова второго кластера характеризуются средним КСП .

Третий кластер, иерархи еский, представляет собой попарное со-единение взаимовлияю их конструктов ренд ( ) и ре та ( , ), ре-ст ( , ) и а ота ( , ). К ним примыкает конструкт красота ( , ). От-носител но удален от данной группы конструкт с е ( , ). В данном кластере слово с е об единяет понятия, связанные об ей семой об-

ественная оценка, признание, создав ееся об ественное мнение о ка-ествах, свойствах кого-, его-либо . Однако указанные семанти еские

категории незна имы для респондентов рабо их, о ем свидетел ствует низкий КСП .

Четвертый кластер об единяет конструкты высока сто ость ( ) и д ( , ). Позиция рабо их опровергает принятую то ку зрения о прямой линейной корреляции между стоимост ю и ка еством. Низкий КПС говорит о том, то ка ественный продукт может быт как дорогим, так и де евым. Стоимост может влият на имидж товара, но не всегда на ка ество имиджевый товар не зна ит ка ественный товар .

В семанти еском пространстве группы предпринимателей (рис. ) выделяются етыре кластера, однако дендрограмма данной группы су-

ественно отли ается от дендрограмм других групп. Этот факт об ясня-ется тем, то оценку представители группы дали не как потребители, а как производители и продавцы.

Самой бол ой зна имост ю обладает кластер, в который во ли понятия ре та ( , ), арант ( , ), с е ( , ), е о асность ( , ), ко орт ( , ), наде ность ( , ). В данном кластере можно выделит два подкластера в одном об единяются конструкты ре та , арант и с е , во втором е о асность, ко орт, наде ность. Отметим, то по-

нятия е о асность и ко орт неразрывно связаны между собой в се-манти еском пространстве респондентов-предпринимателей. Об яснит семанти ескую близост понятий, входя их в подкластер, можно тем,

то предпринимател ская деятел ност содержит определенные риски,

Page 102: Communication Studies 1 2014

1 1

и еловеку, занимаю емуся бизнесом, приходится их у итыват и по возможности предупреждат . Это требует постоянного анализа ситуа-ции, в резул тате его возникает определенное напряжение и, как след-ствие, дискомфорт. Соответственно, ситуация, когда нет опасности, вы-зывает о у ение комфорта и надежности. Все слова того подкластера обладают высоким КСП и входят в ядро кластера.

Рис. 2. ендро ра а се ант еско о ространства кон е та О

р ы ред р н ателей ( ол ской) Конструкты ре та , арант , с е об единяются в другой под-

кластер, имею ий об ую сему. Данные слова, по свидетел ству опро ен-ных, реализуют нескол ко смыслов ) благоприятный итог деятел но-сти ) об ественное признание. Употребление слов в том зна ении ха-рактерно для имиджевых товаров. Нередко в рекламе они представлены идиомой ть к с е , благодаря ему актуализируется образный ком-понент концепта ка ество . Однако зна имост тих слов нескол ко ниже, ем у понятий первого подкластера. Конструкты арант , с е относятся к зоне периферии и обладают средним КСП , в ядро концепта входит тол ко слово ре та , поскол ку обладает высоким КСП .

Второй кластер делится на два подкластера первый об единяет по-нятия д ( , ), ста льность ( , ), второй ро есс онал ( , ), о сл ван е ( ), до ство ( ), веренность ( ). Стоит отметит , то критерии о сл ван е, до ство и веренность воспринимаются дан-ной группой как тождественные понятия. Максимал но зна имым в том

Page 103: Communication Studies 1 2014

1

кластере является конструкт ста льность, он входит в ядерную зону кластера, остал ные слова в силу их низкой оценки могут быт отнесены к зоне периферии.

Третий кластер об единяет слова доровье ( , ), а ота ( , ), к ним примыкает конструкт красота ( , ). Можно предположит , то муж и-ны-предприниматели в силу специфики своей деятел ности не склонны регулярно заботит ся о здоров е и красоте, так как для них главная цен-ност профессионал ная самореализация и материал ный достаток.

абота о здоров е и красоте может вступат в противоре ие с установка-ми на профессионал ный успех и прибыл . Все слова, составляю ие кла-стер, в восприятии той группы могут быт отнесены к периферии кон-цепта ка ество .

Четвертый кластер образуют понятия ренд ( , ), высока сто -ость ( ), рест ( , ). Бизнес-реал ност диктует свои правила, и пред-

ставители данной группы осознают, то за пере исленными параметра-ми не скрывается ка ество. Вероятно, по тому указанные конструкты об-ладают низким КСП и максимал но удалены от других кластеров в се-манти еском пространстве группы бизнесменов-муж ин.

Как видно из дендрограммы (рис. ), семанти еское пространство концепта ка ество группы пенсионеров группируется в три кластера.

Рис. 3. ендро ра а се ант еско о ространства кон е та О

р ы енс онеров ( ол ской)

Page 104: Communication Studies 1 2014

1

Первый кластер об единяет понятия ста льность ( , ), доровье ( , ), ко орт ( , ), ре та ( , ), арант ( ), е о асность ( ), на-де ность ( ). Внутри кластера можно выделит два подкластера. В пер-вый об единяются конструкты арант , е о асность, наде ность, то об ясняется их синоними еской близост ю. К ним примыкает такое по-нятие, как ре та . Подобное об единение возможно на основании то-го, то фирмы, обладаю ие надежной репутацией, предлагают безопас-ный и надежный товар и гарантируют ти ка ества. Надежност являет-ся достато но важной категорией для пенсионеров их потребител ское поведение определяется нежеланием менят ве и, став ие привы ны-ми. Кроме того, покупка нового товара требует определенных усилий, хлопот и расходов. Как свидетел ствует статистика, данный подкластер характеризуется максимал ной выраженност ю КСП , все они входят в ядро кластера. Адресуя рекламу той целевой аудитории, необходимо де-лат ставку на указанные параметры, так как они являются для пенсио-неров базовыми.

Второй подкластер об единяет конструкты ста льность, доровье, ко орт. Первые две категории обнаруживают полное тождество. Поня-тие ко орт присоединяется к двум предыду им. Данный факт об яс-няется тем, то люди пожилого возраста увствуют себя комфортно в том слу ае, если они здоровы и в их жизни все стабил но. Тол ко конст-рукт ко орт может быт отнесен к ядерной зоне, он обладает высоким КСП , два других входят в периферию и характеризуются средним КСП .

Семанти еское пространство второго кластера вклю ает два под-кластера. Первый образуют понятия ренд ( , ), до ство ( , ), ро ес-с онал ( , ) и примыкаю ий к ним конструкт о сл ван е ( , ). Дан-ная иерархия может быт истолкована следую им образом удобный то-вар и брендовый товар могут быт сделаны тол ко профессионалом в оп-ределенной области. К ядерной зоне кластера могут быт отнесены два первых конструкта (высокий КСП ), в отно ении понятия ро есс она-л мнения респондентов разделилис , на основании показателя КСП он может быт отнесен к зоне периферии.

Во второй подкластер во ли об единенные попарно конструкты д ( ), красота ( ), веренность ( , ), а ота ( , ). Таким образом, в

сознании пенсионеров красота определяется как имиджевый параметр и работает на его создание, а забота обеспе ивает уверенност . Однако сте-пен зна имости тих параметров мала, престиж и красота не важны для данной группы опро енных. Можно предположит , то ка ество в данном слу ае выступает как независимый параметр, потому то, выбирая ка е-ственный товар, не нужно заботит ся об имидже, красоте. На основании средних зна ений два первых слова характеризуются низким КСП , следо-вател но, могут быт вклю ены в периферию кластера, в то время как сло-ва веренность и а ота входят в зону периферии и имеют средний КСП .

Page 105: Communication Studies 1 2014

1

В трет ем кластере об единяются два равнозна ных параметра высока сто ость ( ) и с е ( ), к ним примыкает конструкт рест ( , ). Указанные характеристики слабо влияют на оценку ка ества и на основании средних показателей входят в периферию.

В семанти еском пространстве у жен ин-рабо их (рис. ), как и у муж ин данной социал ной группы, выделяются етыре кластера. Один максимал но изолирован, а три других расположены иерархи ески.

Рис. 4. ендро ра а се ант еско о ространства кон е та О

р ы ра о ( ол енск й) В перовом кластере конструкты делятся на два подкластера в пер-

вом об единяются тождественные понятия арант ( , ) и до ство ( , ), ко орт ( ) и наде ность ( ), при ем ядро кластера составляют конструкты о сл ван е, е о асность, арант , до ство, ко орт, наде ность во втором подкластере об единяются попарно понятия о -сл ван е ( , ) и е о асность ( , ), на относител но небол ом рас-стоянии от них находится конструкт ста льность ( , ). Понятия, обра-зую ие тот кластер, обладают высокими показателями зна имости в семанти еском пространстве данной группы респондентов и составляют ядро кластера.

Во второй кластер входят конструкты доровье ( , ), красота ( ), рест ( , ). Част понятий в семанти еском пространстве потребите-

лей той группы ( доровье, рест ) обладает средним КСП . Это свиде-тел ствует о том, то данные параметры зна имы ли для асти рес-

Page 106: Communication Studies 1 2014

1

пондентов анализируемой группы, а слова, образую ие тот кластер, находятся на его периферии.

Третий кластер об единяет понятия с е ( , ), ро есс онал ( , ), д ( , ). Об единение указанных характеристик в одну группу можно об яснит следую им образом тол ко профессионализм произ-водителя может обеспе ит благоприятный итог деятел ности, успех товара и способствует формированию определенного имиджа. Отметим,

то данные конструкты обладают средним ( ро есс онал ) и низким ( с е и д ) КСП и образуют периферию кластера.

Четвертый максимал но изолированный кластер об единяет конст-рукты высока сто ость ( , ), веренность ( , ), ренд ( , ), ре та ( , ), а ота ( , ), при ем слова ренд и ре та тождественны в семан-ти еском пространстве той группы респондентов. Вероятно, брендовый товар в восприятии жен ин-рабо их то показател (синоним) репута-ции. Однако в данном слу ае ре идет о репутации товара, фирмы-произ-водителя, возможно, продавца, но не потребителя. Можно предположит ,

то и остал ные характеристики концепта ка ество , входя ие в кластер, представители той группы не относят к себе. Этим об ясняются низкие показатели КСП всех конструктов и их разме ение в зоне периферии.

В семанти еском пространстве у жен ин-предпринимателей, как и у муж ин данной группы, выделяются етыре кластера (рис. ).

Рис. 5. ендро ра а се ант еско о ространства кон е та О

р ы ред р н ателей ( ол енск й)

Page 107: Communication Studies 1 2014

1

Первый кластер об единяет конструкты доровье ( , ) и наде -ность ( , ) и взаимовлияю ие категории до ство ( , ) и е о асность ( , ). В семанти еском пространстве жен ин предпринимателей нераз-рывно связаны понятия наде ность и доровье, таким же по силе влияния оказывается конструкт е о асность. В отли ие от предпринимателей-муж ин здес фактор здоров я является определенным гарантом безо-пасности. доров е выступает как главная ценност на ей жизни, потому

то если еловек здоров, то все будет хоро о. Конструкты е о асность, доровье, наде ность относятся к зоне ядра концепта и обладают высо-

ким КСП , в периферию концепта входит тол ко слово до ство. Во втором кластере выделяются два подкластера. Один об единяет

понятия о сл ван е ( , ), веренность ( , ), арант ( , ) другой ста льность ( , ), ко орт ( , ), ро есс онал ( ). Из всех слов кла-стера тол ко понятие арант попадает в диапазон средней зна имости, остал ные характеристики не зна имы для респондентов той группы.

В третий кластер во ли об единенные попарно понятия с е ( , ) и а ота ( , ), ре та ( ) и красота ( ). Примыкает к указанным ка-тегориям конструкт ренд ( , ). дес можно отметит ту же тенденцию,

то и во втором кластере тол ко один конструкт с е вклю ен в зону среднего КСП , остал ные не зна имы для жен ин предпринимателей.

Четвертый кластер об единяет понятия высока сто ость ( , ), д ( , ), рест ( ), характеризую иеся максимал но низкой

суб ективной потребител ской зна имост ю и входя ие в периферию кластера.

В семанти еском пространстве у жен ин-пенсионеров (рис. ) вы-деляется три кластера.

Первый кластер об единяет два подкластера в первый входят слова наде ность ( ), ста льность ( , ) и удаленный конструкт до -ство ( ) во второй понятия высока сто ость ( ), ренд ( , ).

Второй кластер иерархи еский в нем выделяются три группы по-нятий. Первый подкластер образуют характеристики ро есс онал ( ), ко орт ( , ) и примыкаю ие к ним взаимовлияю ие категории

д ( , ) и веренность ( , ), во втором об единяются слова о сл -ван е ( , ), а ота ( ), в трет ем понятия рест ( , ), с е ( , ),

в етвертом ре та ( , ), красота ( ). Все рассмотренные вы е ка-тегории не являются зна имыми для респондентов данной группы, ха-рактеризуются низким КСП и находятся на периферии кластера.

Третий кластер вклю ает конструкты арант ( ), доровье ( , ), е о асность ( , ). Об яснит то можно следую им образом еловек увствует себя безопасно, если ни то не угрожает здоров ю здоров е

может быт гарантировано при условии безопасности жизни и окружаю-ей среды тол ко здоров е может то-то гарантироват в жизни. Данные

понятия находятся в зоне высокого КСП и составляют ядро кластера.

Page 108: Communication Studies 1 2014

1

Рис. 6. ендро ра а се ант еско о ространства кон е та О

р ы енс онеров ( ол енск й) Проведенный кластерный анализ показал, то для асти респон-

дентов характерно совпадение некоторых конструктов, образую их се-манти еское пространство концепта ка ество . Для выявления совпа-даю их концептов была построена сводная таблица, отражаю ая зако-номерности восприятия концепта ка ество разными социал ными группами муж ин и жен ин.

В первый кластер у муж ин и жен ин преиму ественно вклю ены конструкты наде ность, е о асность, арант . ен ины дополняют

тот кластер понятиями до ство, ста льность, ко орт, муж ины вклю ают в него ре та . Подобная дифференциация обусловлена поло-ролевыми особенностями исследуемых групп. Для жен ины ка е-ственный тот товара, который позволяет ей реализоват роли хозяйки, хранител ницы о ага, семейных ценностей. В выборе жен ин прослежи-вается ориентация на внутрисемейное испол зование товара. Для муж-

ин ка ественным является тот товар, за с ет которого он может укре-пит свою репутацию во вне ней среде. В рекламе ти ка ества пред-ставлены как характеристики активного еловека, обладаю его автори-тетом и высоким социал ным статусом. Стоит также отметит , то для групп муж ин характерна достато но высокая зна имост указанных параметров (среднее приближено к максимал ной оценке зна ение ( , ) и высокая однородност ответов ( , ). Этот показател обусловлен

Page 109: Communication Studies 1 2014

1

выбором для оценки сходных товарных категорий (автомобили, техни-ка). У жен ин, наоборот, можно отметит в целом более низкую оценку параметров ( , ) и определенный разброс ответов ( , ), а коли ест-во товарных категорий, выбранных для оценки, зна ител но ире, ем у муж ин.

Во втором кластере у мужской и женской выборки установлено ас-ти ное совпадение. Сходство заклю ается в том, то в тот кластер попа-дают такие конструкты, как доровье, о сл ван е и д . Выявлено,

то параметр доровье для жен ин более зна им, ем для муж ин, о ем свидетел ствует тот факт, то у групп кол ниц, служа их, предприни-мателей и другие тот параметр входит в семанти еское поле первого кластера. Однако, как показал контент-анализ, проведенный на преды-ду их тапах исследования, доровье понимается всеми опро енными не как отсутствие болезни, а как правил ное функционирование организма вследствие здорового образа жизни, потребления кологи ески истых и полезных продуктов. Несмотря на совпадение в выборе конструкта о -сл ван е, его семанти еское наполнение у групп муж ин и жен ин разли ается. Для муж ин ка ественное обслуживание то профессио-нализм продавца и производителя. ен ине потребителю ка ественное обслуживание обеспе ивает состояние комфорта, безопасности.

Распределение конструктов по остал ным кластерам является спе-цифи ным для каждой группы для кол ников, например, типи но об единение характеристик красота и высока сто ость, а также а-ота, рест и о сл ван е.

В процессе исследования был проведен анализ ко ффициентов по-требител ской зна имости.

Максимал ная потребител ская зна имост для муж ин и для жен ин отме ена у параметра наде ность КСП в зоне высокой зна-

имости нескол ко ниже он у параметров арант и е о асность со етание высокого и среднего КСП . Достато но высоко жен ины оце-нивают зна имост такого параметра, как доровье. При ем можно отме-тит , то с возрастом зна имост того показателя увели ивается. Не-зна имы для всех групп потребителей параметры д , высока сто -ость, красота (исклю ение жен ины-служа ие), рест (исклю е-

ние жен ины-рабо ие), ренд (исклю ение муж ины-пенсионеры). Проведенный анализ позволил выявит об ее, особенное, едини -

ное для семанти еского поля потребителей. К универсал ным (об им) конструктам концепта ка ество у муж ин можно отнести характери-стики наде ность, е о асность, арант , та же группа понятий со-ставляет универсал ные ассоциации и в группе жен ин.

Понятие ко орт отли ается высоким КСП у групп студенты-муж-ины и жен ины-рабо ие. Понятие до ство у муж ин и жен ин групп кол ников, рабо их, служа их, другое . Понятие ста льность имеет

Page 110: Communication Studies 1 2014

1

высокий и средний КСП у муж ин и жен ин групп кол ников, рабо-их, служа их, другое . Указанные конструкты выражают особенные

ассоциации опро енных, связанные с концептом ка ество . Выделение тих параметров обусловлено спецификой товаров и спонтанными реак-

циями потребителей. В ка естве едини ных реакций следует отметит указание на ренд

у группы муж ин-пенсионеров, с е у групп муж ин кол ников и предпринимателей, красота у жен ин-служа их, рест у жен ин-ра-бо их.

Исследование позволило выявит устой ивые группы ассоциаций концепта ка ество . Коли ество тих групп разли но у муж ин оно мен е ( ), у жен ин бол е ( ), то свидетел ствует о более высокой дифференциации и моционал ной оценке жен инами об екта рекла-мирования. У муж ин семанти еские группы ассоциаций наде ность – е о асность, наде ность – арант , ко орт – е о асность, ко -орт – веренность, арант – е о асность, ренд – д , о сл -

ван е – ро есс онал , о сл ван е – ста льность. У жен ин ими стали наде ность – ко орт, наде ность – е о асность, наде ность – до ство, наде ность – арант , наде ность – ста льность, ко -орт – е о асность, ко орт – о сл ван е, ко орт – ро есс она-

л , ко орт – арант , ко орт – ста льность, а ота – красота, а ота – веренность, с е – ре та , ренд – ре та , е о ас-ность – до ство, е о асность – ста льность.

Таким образом, исследование показало, то у разных групп респон-дентов семанти еское наполнение концепта ка ество отли ается по степени сложности сложным он является для групп служа их, предпри-нимателей, кол ников независимо от пола. Несмотря на сравнител но одинаковую ассоциативную астотност выделенных конструктов кон-цепта ка ество , они отли аются разным КСП , то необходимо у иты-ват при организации коммуникации в рекламе. Успе ная рекламная коммуникация возможна, если будут у итыват ся не тол ко универсал -ные компоненты концепта ка ество , но его особенные конструкты, ко-торые способны обеспе ит ффективност воздействия на адресата.

Список литературы 1 Дилтс Р. 1

Залевская А.А.

1 Карасик В.И.

Карасик В.И.

Page 111: Communication Studies 1 2014

11

Колышкина Т.Б., Шустина И.В.

1 1

Кубрякова Е.С. 1

Кубрякова Е.С. 1 1

11 Лихачев Д.С.

1

Малхотра Н.К. 1 1 Попова З.Д., Стернин И.А.

1 11 Савченко Т.Н. 1

1 Слышкин Г.Г.

1 Степанов Ю.С.

1

1 Шейгал Е.И. 1 Bryman A.

1 1 Bryman A., Bell E.

References 1 Fokusy yazyka. Izmenenie ubezhdeniy s pomoshchju NLP 1

Metodologicheskie problemy sovremennoy

lingvistiki 1

Yazykovoy krug: lichnost, kontsepty, diskurs

Yazyikovye klyuchi

Yazyk – tekst – dis-

curs: kartina mira v svete raznyh podhodov

1 1

Page 112: Communication Studies 1 2014

111

Kratkiy slovar kognitivnyh terminov 1

Filologija i kul'tura: mat. 3-j Mezhdu-narodnoj konferencii

1 1 11 Russkaja slovesnost'. Ot teorii slovesnosti k strukture teksta: An-

tologija 1

Marketingovye issledovaniya. Prakticheskoe rukovodstvo 1

1 Kognitivnaya lingvistika 1

11

Eksperimentalnaya psikhologiya – Experimental Psychology 1

1 Lingvokulturnyie kontseptyi i metakontseptyi

1 Kontseptualnyiy analiz

yazyka: sovremennyie napravleniya issledovaniya 1

1 Semiotika politicheskogo diskursa

1 Social Research Methods 1

1 Business Research Methods

T.B. Kolyshkina, E.V. Markova, I.V. Shustina Yaroslavl, Russia

SEMANTIC CONTENT OF THE CONCEPT «QUALITY»

IN ADVERTISING COMMUNICATION

Page 113: Communication Studies 1 2014

11

Key words:

Сведения об авторе: Колышкина Татьяна Борисовна

Ярославский государственный педаго-гический университет им. К.Д. Ушин-ского 150000, Россия, Ярославль, ул. Рес-публиканская, 108 E-mail: [email protected] Маркова Елена Владимировна

Ярославский государственный уни-верситет им. П.Г. Демидова 150000, Россия, Ярославль, ул. Совет-ская, 14 E-mail: [email protected] Шустина Ирина Викторовна

Ярославский государственный педаго-гический университет им. К.Д. Ушин-ского 150000, Россия, Ярославль, ул. Рес-публиканская, 108 E-mail: [email protected]

About the author: Kolyshkina Tatiana Borisovna

Yaroslavl State Teachers’ Training Uni-versity named after K.D. Ushinsky 108 Respublikanskaya ul., Yaroslavl, 150000, Russia E-mail: [email protected] Markova Elena Vladimirovna

Yaroslavl State Teachers’ Training Uni-versity named after P.G. Demidov 14 Sovetskaya ul., Yaroslavl, 150000, Russia E-mail: [email protected] Shustina Irina Victorovna

Yaroslavl State Teachers’ Training Uni-versity named after K.D. Ushinsky 108 Respublikanskaya ul., Yaroslavl, 150000, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 24.06.2014

Page 114: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 113–124.

1 1 ©В.Т. Марков

Москва, Россия

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ И ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ УСТРОЙСТВО

ТЕКСТОВ СПОРТИВНОГО РЕПОРТАЖА

Ключевые слова:

Для современной лингвистики характерен интерес к разли ным

формам и разновидностям функционирования языка. Неуклонно растет исло работ, в которых описываются жанры, стили, подстили, проведены

исследования, посвя енные языку делового и дипломати еского об е-ния, языку СМИ, отдел ным разновидностям рекламы и даже анекдота. Однако употреблению языка в сфере спорта уделялос мен е внимания.

Выступление российских спортсменов на Олимпийских играх в Со-и показало рол спорта в жизни об ества. Спорт то одна из тех мо-

рал ных ценностей, которая может об единит об ество. Сей ас увле-кат ся спортом стало социал но престижным.

Нел зя сказат , то языковые особенности об ения в области спорта полност ю вне поля зрения лингвистики. Особенно то касается изу ения заимствований в узкой сфере применения, например, фонети-

еских свойств, уждых русскому языку (нока т, р , т е), а также © В.Т. Марков, 2014

Page 115: Communication Studies 1 2014

11

происхождения тих заимствований, представляю их главным образом английские слова нока т, тренер, ол, рекорд, ат , е он и др.

Вопрос об особенностях текста в спортивной сфере возник не слу-айно. Тексты спортивной тематики, кроме спортивного комментария,

представлены разными жанрами газетными стат ями, журнал ными заметками, спортивными новостями, образую ими спортивный дискурс.

Необходимо остановит ся на важном аспекте соотно ении тек-ста и дискурса. На е понимание спортивного дискурса строится на том,

то совокупност любых ре евых произведений в области спорта состав-ляет спортивный дискурс (по аналогии с понятиями нау ный дискурс ,

полити еский дискурс , дипломати еский дискурс и т. п.). Нас же ин-тересует не вес спортивный дискурс (диалог спортсмена и спортсмена, суд и и спортсмена, тренера и спортсмена) Малы ева , а тол ко один жанр спортивный репортаж как самая распространенная разно-видност текста в области спорта.

Спортивный репортаж предполагает яркое оперативное сооб ение о каком-либо событии, журналистский материал о событии. Такой взгляд на жанровые особенности репортажа соответствует представлениям, су-

ествую им в современной журналистике. отя в известных нам рабо-тах отсутствует подробный анализ языка текстов репортажа, мы прини-маем то ку зрения специалистов, которая приведена в Терминологи е-ском словаре телевидения В.В. Егорова прямой репортаж определяется как непосредственная трансляция в фир переда и репортером с ле-ментами авторской импровизации и комментированием на основе зара-нее подготовленных материалов без предварител ного монтажа изобра-зител ного ряда Егоров .

Нел зя сказат , то интереса к текстам спортивного репортажа со-всем нет в современной русистике. В последние нескол ко лет появилис работы, посвя енные описанию особенностей спортивного репортажа. Для бол инства исследований характерно рассмотрение пис менных (газетных) текстов или исследование на материале текстов репортажей по одному виду спорта Кудрин Казеннова Пром , по-

тому можно сделат вывод о том, то комплексное описание языковых и содержател ных особенностей текстов спортивных репортажей по всем видам спорта пока отсутствует.

Изу ение данных текстов является не тол ко возможност ю запол-нит пустоту в функционал ном описании языка, но и поводом приме-нит к анализу нового материала разработанные нами ранее принципы изу ения текста.

Данные принципы описания были разработаны для анализа тек-стов дисциплин гуманитарного профиля Марков , .

Основные положения лингвистики текста, актуал ные для описа-ния текста, можно представит в виде следую их тезисов, обоб аю их

Page 116: Communication Studies 1 2014

11

опыт исследователей, занимав ихся проблемой интерпретации текста как об екта лингвистики

текст (как процесс) обеспе ивается изна ал ной установкой на создание некоего целого образования, которое, по мнению его создателя, завер ено относител но исходного авторского замысла

текст (как продукт) материал но вопло ает инициал ную уста-новку на создание завер енного целого

текст представляет собой системно-структурное образование, об-ладаю ее упорядо енной организацией, которая обеспе ивается связ-ност ю, в силу которой текст может быт адекватно передан воспринят

связност текста обеспе ивается опорой на типизированные сред-ства и способы выражения (средства связи), аналоги ное понимание пред-ставлено в определении И.Р. ал перина Текст то произведение ре-

етвор еского процесса, обладаю ее завер енност ю, об ективирован-ное в виде пис менного документа, литературно обработанного в соот-ветствии с типом того документа, произведение, состоя ее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), об единен-ных разными типами граммати еской, логи еской, стилисти еской свя-зи, имею ее определенную целенаправленност и прагмати ескую ус-тановку ал перин

текст является особой, но не единственной формой выражения смыслового содержания (развернутост собственно языковой формы), т. е. того, то сооб ается адресату.

По тому необходим критерий, который мог бы соотнести содержа-ние и структурно-композиционные особенности (языковую форму) тек-ста. Таким критерием в на ем представлении стал темати еский.

В лингвисти еской литературе понятие темы текста и ее рол как критерия построения типологии не полу или однозна ной оценки.

Под темой текста асто понимаются явления разноплановые, дан-ному понятию сооб ается разный об ем. Наиболее об ее понимание те-мы как кстралингвисти еского явления приводится в Словаре русско-го языка Тема то предмет повествования, изображения, исследова-ния Словар русского языка .

Данному определению темы, которое было приведено вы е, соот-ветствует понимание темы В.Л. Скалкиным. Тема то предмет изложе-ния, изображения, исследования, обсуждения, или, на более высоком уров-не, обоб ения, коммуникативно-смысловая нит любого произведения нау ного, художественного, документал ного, выраженного словесно или с помо ю какой-либо символики (например, визуал ной) Скал-кин .

Из того положения следуют два важных вывода. Тема кстралин-гвисти на по своей сути. Тема охватывает все ре евое произведение.

Однако невозможно представит себе об ект мысли, который не фиксирован посредством языка, т. е. сам об ект, какие-либо содержател -

Page 117: Communication Studies 1 2014

11

ные стороны становятся об ектом информации, об ектом коммуника-тивной деятел ности людей. Иными словами, тобы тема была сформули-рована в об ественном сознании, в нем должен быт отражен не тол ко сам об ект, но и информация об том об екте.

По тому тема, как пи ет Е.И. Мотина, имеет две стороны а) вне -нюю наименование, или название, посредством которого обозна ается данный об ект б) внутреннюю комплекс содержател ных характери-стик об екта в аспекте рассмотрения, ис ерпываю их представление о нем, т. е. само содержание текста, раскрываю ее название (наименова-ние) темы. Это зна ит, то любая тема, помимо формулировки наимено-вания, предполагает раскрытие, т. е. по возможности всестороннее опи-сание свойств об екта в аспекте рассмотрения Мотина . Те-ма, таким образом, ест об ект рассмотрения (изу ения), содержание ко-торого раскрывается в определенном (специфи ном для каждой отрасли знания или сферы деятел ности), социал но зна имом аспекте.

Понятие темы является определяю им для на его исследования. . Темати еский признак определяет место спортивного репортажа

среди текстов разли ных сфер. Нами выделяются етыре макросферы об-ения ) бытовая, ) профессионал ная, ) социал но-бытовая (профес-

сионал но-бытовая), ) у ебная. Среди составляю их социал но-бытовой макросферы можно выделит нескол ко сфер семейную, социокул тур-ную, сферу игр и увле ений, зрели но-массовую Нгуен Чонг о

. Тексты спортивного репортажа представляют сферу массовой зре-ли ной коммуникации. При всем разнообразии темы об ения (ли ная жизн , литература, изобразител ное искусство, кино, театр, спорт) обла-дают об им признаком отсутствием ориентации на профессионал ную деятел ност хотя бы одного из у астников об ения. арактер познава-тел ной деятел ности носит в основном мпири еский характер, а тек-стовой материал содержит знания популярного характера, отражаю ие об ие характеристики предмета об ения.

. Нали ие темы определяет одно из отли ий устного кодифициро-ванного литературного языка от разговорной ре и, в котором проявля-ется специфика спортивного репортажа. Основные ерты устного коди-фицированного литературного языка (публи ной ре и)

) нали ие одного говоря его (оратора) и много исленных слу-аю их

) смена ролей говоря ий слу аю ий невозможна ) монологи еский характер ) отсутствие установки на диалоги ност (возможност задат

вопрос оратору или лектору воспринимается как исклю ение на фоне монологи еской ре и одного лица)

) отно ения между говоря ими и слу ателями официал ные, при ем для них характерна неравноправност ролей в акте коммуника-

Page 118: Communication Studies 1 2014

11

ции нали ие препятствий установлению неофициал ных отно ений (ка-мера, микрофон для спортивного репортажа то непременное условие)

) тема фиксирована емская . Для нас самым важным признаком является фиксированност те-

мы ( ) описание спортивного события, остал ные являются следствием . По тому можно утверждат о подготовленности текста спортивного ре-

портажа. . Присутствие фиксированной темы делает в на ем представлении

текст подготовленным, обладаю им определенной структурой. Именно по тому в силу заданности темы применител но и к текстам спортивно-го репортажа можно испол зоват метатемный подход, который ранее был применен к классификации у ебного текста гуманитарных дисцип-лин. Метатема то совокупност , множество тем, об единяемых на основе единства, тождества аспектов рассмотрения обозна енных в них об ектов (классов об ектов) Изаренков .

При таком подходе можно говорит об устой ивой логико-смысло-вой структуре текста спортивного репортажа, согласно которой все се-манти еское пространство текстов можно представит как реализацию смыслового поля одной метатемы ( Об ая характеристика процесса ), состоя его из комбинации отдел ных микрополей, под ин нной в ко-не ном итоге одной цели описанию хода события.

Изу енный материал показал, то тексты рассматриваемой нами тематики успе но поддаются метатемному анализу. Мы разобрали бо-лее текстов спортивных репортажей с цел ю выявит наиболее ас-то встре аю иеся микрополя, а также комбинации микрополей.

Собранный материал показал, то для жанра репортажей по ука-занным видам спорта характерно раскрытие содержания на уровне ме-татемы Об ая характеристика процесса . Тексты, об единенные дан-ной метатемой, повествуют о ходе соревнования, дают описание основ-ных его тапов, промежуто ные резул таты и об ие итоги. Вследствие

того по функционал ной направленности данный коммуникативный тип текста является информативно-констатирую им, его главная цел переда а информации.

Исходя из того, то данный тип текста является подготовленным лементом коммуникации, мы выделяем макроструктуру, которая пред-

ставлена следую ими микрополями ) описание процесса хронология (ход) протекания процесса ) определение свойств об екта ) цел осу ествляемого процесса ) планирование хода процесса (идеал ное представление процесса) ) факторы, способствую ие достижению резул тата или вызываю-

ие отклонение от идеал ного развития процесса ) резул тат процесса.

Page 119: Communication Studies 1 2014

11

Не все микрополя обязател но входят с состав макрополя конкрет-ного текста репортажа. Однако ест микрополя инвариантной структуры, без которых спортивный репортаж невозможно построит . Среди ука-занных ести микрополей инвариантными являются микрополя , и .

Пере исленные вы е микрополя могут со етат ся по-разному, об-разуя вариативные комбинации, которые формируют макроструктуру конкретного текста спортивного репортажа. Примеры вариативных ком-бинаций микрополей

, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

На уровне конкретных микрополей реализуются коммуникатив-ные регистры (в основном информативно-описател ный и информатив-но-повествовател ный), актуал ная ремати еская доминанта (ка ест-венная и коли ественная), средства связи и определенный тип простого предложения (типовое зна ение синтакси еской модели) о дь льет. ра все равно родол аетс . рков сы рал естко, кат лс од к н-еева, вы рал в во д е орь а . о анда о е ала в еред акт внее

(О. Казаков, . . ). В данном микротексте информативно-повест-вовател ный регистр, акционал ная ремати еская доминанта с последо-вател ным под инением, средства связи союз и порядок слов.

Типовое содержание данных микрополей находит выражение в пред-ложениях (синтакси еских моделях) следую его зна ения

) акционал ного действия суб екта, обы но строго локализован-ного во времени, выраженного глагол ными формами совер енного ви-да аористного зна ения или глаголами несовер енного вида настоя его времени, обозна аю ими совер аемое в момент ре и действие (так на-зываемое настоя ее репортажа)

модел N Vf « ен т» о ед л со с ето 3 : 1. к н еев вы од т од н на од н с

ворота модел N (конституативно обусловленная)

к н // дар! // авес // дар от ворот! ( . ер енко, 03.12.2007) ) каузации изменения признака или состояния глагол ная конст-

рукция модел N Vf-cяN N т влен ска ыва тс на настроен

ко анды ) долженствования ад ективная модел N Co Ad N (N ) о анде тр о ка дейст-

в тельно н ны (К. ени , . . ) N Co AdvInf-ся ане надо с око тьс , отды атьс

Page 120: Communication Studies 1 2014

11

) суб ект и приписываемый ему признак ( характеристика об -екта ) выражаются номинативно-ад ективной модел ю со зна ением N Co Ad f

едостаток ед нственный о ень ва ный. Структурно-композиционные особенности На основании сказанного вы е можно сделат вывод о том, то

возможно описат логико-смысловую структуру текстов спортивного ре-портажа и выделит требования к правил но построенному подготовлен-ному монологи ескому высказыванию.

Монолог Правил но построенный монолог должен соответствоват следую-

им критериям а) отражение темы (тема происходя ее событие и его тапы) б) выражение оцено ного суждения в) правил ное определение перспективы развития события. Несоблюдение одного из критериев ведет к негативной оценке

всего монологи еского высказывания а) комментатор уклонился от темы сооб ения описания события

ан т ле кой атлет кой – дело ерс ект вное р ыльное. а то вы-ст лен е с ортс енка ол ла 100000 долларов (А. Васил ев, Е. Добро-вол ская. Чемпионат по легкой атлетике. ел синки. ). се атло-н стк , которые с ен ла а л , е т о ень оро о (Д. уберниев,

. . ) б) комментатор допускает неверную оценку (из-за полити еских,

социал ных, нравственных, национал ных, психологи еских, бытовых, половых предпосылок)

) вспомним отно ение В. Высоцкого к одному спортивному ком-ментарию е одн ай а л на е ослова к е др ь … о е «др ь », есл ай а л ? (В. Высоцкий)

) отно ение комментатора-муж ины к женскому футболу, бор бе, боксу, когда вместо самого события обсуждается вопрос, красиво то или нет ес отр на ан ельск вне ность арактера ей не ан ать, ра-ет она р овато, на ой скро ный в л д (О. Казаков. енский футбол)

) комментатор допускает открытую предвзятост , проявляю ую-ся в положител ных моциях при неуда е спортсмена-соперника (неуме-стная положител ная оценка сме ение оценки по кале хоро о

плохо ). Например встр й ы! о св дан ! де наде тьс , то т арн др др а « ката т» (заставят друг друга ис ерпат преждевре-

менно свои силы и тем самым рас истят дорогу на им спортсменам) (Д. уберниев, . . ).

в) комментатор неверно определил перспективы развития собы-тия (в ходе боксерского мат а на спортсмен ведет далеко не лу ий свой бой) се сно, те ерь о еда на о ес е ена.

Page 121: Communication Studies 1 2014

1

На уровне конкретного ре евого употребления структура текста и ее реализация находятся под влиянием следую их кстралингвисти е-ских факторов

нали ие много исленных слу ателей и одного говоря его (ком-ментатора) при отсутствии постоянной обратной связи

об ение в бол инстве слу аев осу ествляется ерез лектрон-ные СМИ

стремление к моционал ному контакту необходимост нефор-мал ного об ения

необходимост импровизации (спонтанност ) ироко испол зуется диалог как форма об ения ( диалог в сту-

дии ) у ет ли ности собеседника нали ие связи с ситуацией об ение происходит на фоне меняю-

егося визуал ного ряда невозможност подготовки, так как, несмотря на известност те-

мы, предвидет ход соревнования невозможно. Таким образом, мы имеем дело с формой устного монолога, где встре-

тит ерты спонтанной неподготовленной ре и намного вероятнее, ем в пис менном тексте.

В данных условиях (на уровне конкретных текстов) темати еский критерий может быт дополнен предметным, т. е. у итываю им характер сооб аемой информации. арактер сооб аемой информации зависит от степени осведомленности автора в данном спортивном событии профес-сионал или дилетант комментирует событие дилетанту в данной области спорта. На том основании тексты спортивных репортажей можно разде-лит на репортажи о традиционных нетрадиционных видах спорта (текст сооб ения представляет как монолог (подготовленный и неподготовлен-ный), так и диалог (беседу))

1. рад онные в ды с орта: ) автор сооб ения подготовленный и информированный ело-

век, специалист, владею ий информацией в рамках данной темы. Кроме того, в традициях спортивной журналистики автор артист, усиливаю ий

моционал но- стети еское зна ение происходя его события. Адресат дилетант, проявляю ий интерес к данной сфере. Об ение происходит в форме неподготовленного диалога, осу ествляемого в ограни енное вре-мя (нали ие лимита фирного времени, рекламных блоков и т. п.)

) говоря ий журналист, передаю ий об ую информацию о со-бытии. Кроме переда и информации, он задает вопросы собеседнику спе-циалисту, признанному авторитету, асто добив емуся исклю ител ных резул татов в данной области деятел ности. Об ение происходит в диа-логи еской форме (беседа).

2. овые, к от еск е в ды с орта. В последнее время ирокое распространение полу или неизвестные в России виды спорта (кайтинг,

Page 122: Communication Studies 1 2014

1 1

бридж, дартс, следж-хоккей, орт-трек). Правила проведения соревнова-ний асто неизвестны даже профессионалам в спортивной журналисти-ке. По тому автор сооб ения дилетант, обра аю ийся к дилетанту.

Диалог ( е еда) Критерий (основание), задаю ий параметры высказывания а) вопрос по теме (происходя ее событие и его тапы) б) вопрос на основе ре евой ситуации в) согласие несогласие с оценкой. Нару ение критериев (основания), искажаю ее параметры выска-

зывания а) уклонение от темы сооб ения описания события, например,

перед попыткой в прыжках в длину об одной из спортсменок олстовата она. ато ры ает оро о

б) неверное соотно ение об ема ре и журналиста и специалиста в) некоммуникативност построения диалога (псевдовопросы или

вопросы, ответ на которые о евиден заранее). Изу ение материала показало возможные направления дал ней-

его исследования и пути его практи еского применения, к примеру, в курсе Русский язык и кул тура ре и , который все бол е и бол е за-являет о себе в программах нефилологи еских специал ностей. Необхо-димост данного курса для спортивных тележурналистов о евидна.

Вот, например, типи ные нару ения языковых норм неверные ударения рав`ы в есто р`авы; а на кр'ен тс в е-

сто крен' тс . неверное словоупотребление е о ыть в рол ов т (А. Дмитриева. Легкая атлетика) О е-

видно, автор имеет в виду в роли провидицы некорректное употребление фразеологизмов ак а на, несет окл ев снар д; ер ал айка айсона в еле -

ны р кав а (Д. уберниев, . . ) – переосмысление фразеологизмов

ер о т не с не а. ост о дерев нной олове ко ен-татора ( тка) (Д. уберниев, . . ).

Труднее справит ся с о ибками другого рода. Стремление снизит официал ност об ения заставляет журналистов искат особые средств установления контакта с аудиторией. Это проявляется

) в устой ивых формах приветствия о рый день, доро е теле-р тел /л тел окса…

) про ания о св дан /до скорой встре /берегите себя/дер-жите удар!

) в употреблении ли ных местоимений ы рады р ветство-вать…, ы р нос …, ы с ва на од с …

) в употреблении лементов разговорной ре и ань! авай… л , … (Д. уберниев. Олимпиада в Со и ) ем успе нее вы-

Page 123: Communication Studies 1 2014

1

ступают на и спортсмены, тем моционал нее становится ре коммен-татора

) в испол зовании спортивного жаргона стойка, ле ка (стрель а оло ен сто , ле а в атлоне); ро а д т о одно ест ( -ен ), и не тол ко спортивного аде сь, то ой колле а . о ов дет

столь е фартовым (Д. уберниев) ) метафоры де елк трав (медицинская метафора то-

же не о ен уместна, так как заставляет задумат ся о происхождении тих травм)

) тампов норве ска др на (военная метафора) ) окказионал ных противопоставлений ро но о т ст ный,

но о ень реальный ) аппликаций и аллюзий катал асс кр тые р нольд н ск е

орк ( . Г ерн ев, 03.12.2012). Нужно напоминат журналистам, то спортивный репортаж отно-

сится к литературному языку, а при употреблении аллюзий и апплика-ций необходимо соблюдат меру и такт.

Е е одно направление повы ения кул туры ре и то правил -ное употребление заимствований, то особенно актуал но для представ-ления новых видов спорта. Часто употребляются выражения ва асс -ста, тр асс ста... Но асс ст в переводе озна ает переда а , и, если не-обходимо сохранит заимствование, надо говорит две асс сты, тр ас-с сты… Для традиционных видов спорта та проблема также актуал на. Часто на соревнованиях по стрел бе испол зуется слово т н (стрел -ба) – второй т н ; рекрасный рекордс – в единственном исле вместо множественного.

Данное направление представляет интерес и для преподавания рус-ского языка как иностранного. Тексты дают интересный по содержанию для у а ихся и отражаю ий особенности разговорной ре и по форме ма-териал, который может быт испол зован для обу ения аудированию.

Список литературы 1 Гальперин И.Р. 1 1

Егоров В.В. 1 Земская Е.А.

1 Изаренков Д.И. 1 Казеннова О.А.

Кудрин С.А. 11 Малышева Е.Г.

11

Page 124: Communication Studies 1 2014

1

Марков В.Т.

Марков В.Т.

1 Мотина Е.И.

1 11 Нгуен Чонг Зо.

1 1 Пром Н.А.

11 1 Скалкин В.Л.

1 1 1 References 1 Tekst kak object lingvisticheskogo issledovaniya

1 1 Terminologicheskij slovar televidenija 1

Voprosy yazikoznaniya – Problems of Linguistics, 1

Russkiy yazyk za rubezhom – Rus-

sian language abroad 1 Funktsionirovanie frazeologizmov v ustnom diskurse: na

primere sportivnykh reportazhei

Bazovye sportivnye metaphory v ustnom diskurse na materiale

sportivnogo reportazha 11

Russkiy sportivnyi diskurs: Teoriya i metodologiya ling-vokognitivnogo izucheniya

11 Lingvodidakticheskoje opisanie spetsialnykh tekstov i

tekhnologiya obucheniya rechevomu obshcheniyu inostrannykh studentov gumanitar-nogo profilya

Metodicheskaiya konceptsiya obucheniya obshcheniyu

inostrannykh studentov gumanitarnogo profilya (na baze integrativno-kognitivnogo podhoda)

1 Yazyk i spetsialnost: lingvometodicheskie osnovy obuchenia

russkomu yazyku studentov-nefilologov

Page 125: Communication Studies 1 2014

1

1

11 Teoriya uchebnika prakticheskogo kursa russkogo yazyka. Predmetnyi komponent

1 1 Sovremennuj gazetnyi sportivnyi reportage: zhanrovo-

stilisticheskiy aspect . 11

1

Russkiy yazyk za rubezhom – Russian language abroad 1

1 Slovar russkogo yazyka 1

V.T. Markov Moscow, Russia

LANGUAGE PECULIARITIES

AND LOGICAL-SEMANTIC STRUCTURE OF SPORTS REPORT

Key words:

Сведения об авторе: Марков Владимир Тимофеевич

Московский государственный универ-ситет им. М.В. Ломоносова 119991, Россия, Москва, Ленинские горы, 1, стр. 51 E-mail: [email protected]

About the author: Markov Vladimir Timofeevich

Lomonosov Moscow State University 1/51 Leninsky gory, Moskow, 119991, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 17.06.2014

Page 126: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 125–133.

©Е.О. Матвеева Москва, Россия

КОММУНИКАТИВНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА И АКТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Ключевые слова:

изн россиянина на ала трет его тыся елетия трудно предста-

вит без рекламной коммуникации, оказываю ей су ественное воздей-ствие на все стороны социал ного бытия. Современная реклама не может рассматриват ся тол ко как двигател торговли, ффективный регуля-тор кономи еских отно ений и су ественный фактор развития рынка. Ограни ит исследовател ский интерес исклю ител но кономи ески-ми параметрами рекламы озна ало бы искусственно снизит степен ее социокул турной зна имости, умалив влияние тем, образов и сюжетов рекламных посланий на возникновение установок и нравственных идеа-лов на их современников. акономерно, то с -х гг. рекламная ком-муникация оказывается в центре внимания представителей разли ных направлений гуманитарной мысли, становяс постепенно предметом меж-дисциплинарных исследований кул турологов, историков, социологов, психологов, филологов.

Лингвисти еский аспект рекламной коммуникации представляет-ся важней им проблемным полем, поскол ку именно текст несет основ-ную смысловую нагрузку послания и от таких его характеристик, как то -ное отражение психологии целевой аудитории, запоминаемост , способ-ност соотносит ся с прецедентными текстами, в коне ном с ете зави-сит успех на рынке, победа в конкурентной бор бе, обретение лидирую-

их позиций в конкретном сегменте. Помимо сугубо практи еского, ути-литарного подхода к изу ению рекламных текстов, су ествует круг на-у но-теорети еских проблем, обусловленных стремител ным развитием © Е.О. Матвеева, 2014

Page 127: Communication Studies 1 2014

1

рекламной коммуникации. Среди них наиболее актуал ными являются следую ие развитие языка рекламы как языка для специал ных целей, влияние рекламных текстов на формирование языковой ли ности, рол языковой прецедентности в рекламных посланиях, языковая ли ност автора и адресата в рекламе. Разумеется, все обозна енные проблемы должны рассматриват ся в контексте не тол ко законов развития лин-гвистики, но и реалий развития социума, оказываю его зна ител ное воздействие (хотя и не всегда позитивное) на активные процессы в рус-ском языке. Крупней ий современный филолог Н.С. Валгина, анализируя состояние русского языка на ала нового века, справедливо отме ает Те-левидение, радио, периодика, в целом массовая кул тура, все активнее ста-новятся законодателями моды , воспитателями языкового вкуса. К со-жалению, вкуса не всегда высокого класса. Однако игнорироват ти про-цессы нел зя, в них заложены об ективные потребности нового об ест-ва, нового поколения более раскованного, более образованного, более контактирую его с носителями других языков Валгина .

Исследователи текстов рекламы, и ире средств массовой инфор-мации, признают, то современный русский язык ерпает резервы для из-менения литературной нормы в языке СМИ и рекламы. Вспомним хотя бы, скол ко окказионал ных образований, во ед их в активный словар-ный запас стар их кол ников и студен ества, подарили нам реклам-ные тексты сн керсн , кра ные, о р ст , р стно. Кроме того, сто-ит назват популярные слоганы, которые сегодня можно услы ат в по-вседневной ре и россиян ладка аро ка Twix, осс – едра д а, до с до о . л ко к серд , Голос й л ро рае ь, От слов к ре.

Нетрудно заметит , то какой бы лингвисти еский аспект бытова-ния рекламы в современном российском об естве ни изу али исследова-тели, отправной то кой их изысканий будет понятие текст , централ -ное для формирования нау ного представления о развитии языка и ак-тивных процессов в нем.

Выдаю ийся оте ественный лингвист, лексикограф, специалист в области стилистики языка И.Р. ал перин, утверждая, то текст является важней им об ектом лингвисти еского исследования, писал В об ей теории языкознания до сих пор уделяется недостато ное внимание раз-мытости , неопределенности и стохасти ности в описании некоторых системных фактов языка, в особенности когда ти факты рассматриваются в их функционировании. А вед сам текст настол ко сложное и разносто-роннее явление, то появляется необходимост у итыват и размытост , и неопределенност , и стохасти ност в процессе определения тех или иных системных, онтологи еских и функционал ных свойств текста ал -перин .

Для определения свойств рекламного текста лингвист так или ина е вынужден обра ат ся к законам антиномии (противоре иям), опреде-ляю им тенденции развития литературного языка.

Page 128: Communication Studies 1 2014

1

Рассмотрим далее, как наиболее заметные лингвисти еские анти-номии последних десятилетий отражаются на рекламной коммуникации, актуализируяс в текстах рекламных посланий. Прежде всего необходи-мо сказат о законе ре евой кономии (или кономии ре евых усилий), когда для переда и смысла высказывания испол зуется минимал ное коли ество слов например, не за етная книжка , а за етка , не лек-три еский поезд , или лектропоезд , а лектри ка , не гре невая кру-па , а гре ка . Разли ные аббревиатуры также одно из проявлений той тенденции в языке. акон ре евой кономии резвы айно важен для ф-фективного контакта копирайтера с целевой аудиторией, так как он по-могает кратко, етко и то но передат сут рекламного послания, а также психологи ески подстроит ся под ре целевой аудитории, в бол ин-стве слу аев стремя ейся сегодня к подобным упро ениям. Вот, напри-мер, как выглядит рекламный текст, написанный студентами -го курса Московского государственного университета кул туры и искусств и адре-сованный абитуриентам р вет, др . е в ера ты ыл кольн ко , а се одн вы рае ь н вер, вы рае ь ненный ть. стол е сотн в ов, еред то ой во н кает ве ный дл а т ры во рос: « ак не о -тьс , как вы рать н вер, который станет дл те вторы до о ?» ы, дренные о ыто стар е товар , твер дае : л е Г

в на е ороде н вера нет. е вер ь? о да сад сь на ен н радско вок але на лектр к , дое ай до остановк « ево ере ье» ед сь во все са . де те на дне открыты дверей 20 а рел 2014 . на е Г не до ск к !

Итак, мы видим, то в данном тексте вполне уместно испол зуются сокра ения облег аю ие коммуникацию авторов с целевой аудиторией (универ, вуз, абитура, М УКИ), помогаю ие сделат сооб ение компакт-ным и соответствую им языковому тезаурусу адресата послания, т. е. выпускнику средней колы.

Следую ая антиномия, прису ая современному русскому языку и влияю ая на копирайтинг, то антиномия говоря его и слу аю его.

арактеризуя ее, Н.С. Валгина пи ет оворя ий заинтересован в том, тобы упростит и сократит высказывание, слу аю ий упростит и

облег ит понимание высказывания. Столкновение интересов создает конфликтную ситуацию, которая должна быт снята путем поиска удов-летворяю ей обе стороны формы выражения Валгина .

Отме енная антиномия тесно связана с практи ескими усилиями копирайтеров в области моделирования рекламных текстов. В далеком про лом осталис те времена, когда для успе ной коммуникации с це-левой аудиторией достато но было создат описател ную рекламу с подробным рассказом об уникал ных свойствах продвигаемого товара. Конкуренция во всех сегментах рынка закономерно привела к разнооб-разию лингвисти еских форм выражения рекламной идеи. Сегодня, на-

Page 129: Communication Studies 1 2014

1

ряду с традиционными моделями рекламного текста (перевернутой пи-рамидой, описанием, сказкой, загадкой, диалогом, повествованием, авто-ритетным свидетел ством), ироко испол зуются новей ие нетрадици-онные жанровые вариации, помогаю ие преодолет противоре ие, воз-никаю ее между автором рекламного текста и его адресатом. Известно,

то традиционные, уже привы ные модели текста редко вызывают у це-левой аудитории интерес, а самое главное желание приобрести продви-гаемый товар или воспол зоват ся услугой. Не секрет, то банал ное рекламное послание иногда даже не итается люд ми.

Среди нетрадиционных и достато но ффективных моделей выде-лим гороскоп, комикс, тест, исповед , пародии, ре евку, анекдот, а также разли ные имитации (бра ное об явление, кулинарный рецепт, абоне-мент в бассейн). Например, реклама обувной марки Терволина выгля-дела следую им образом ат ные т ельк т енск е но к дл ро лок о ород . Стил того текста имитирует об явление о зна-комстве. Такие послания, коне но, вызывают у целевой аудитории улыб-ку, но самое главное формируют лоял ност к продвигаемому товару.

Е е одним противоре ием, определяю им особенности рекламных текстов, является антиномия двух функций языка информационной и кс-прессивной. Н.С. Валгина рассматривала данную антиномию примени-тел но к языку СМИ. В астности, она отме ала Информационная функ-ция приводит к однотипности, стандартизированности языковых единиц,

кспрессивная поо ряет новизну, оригинал ност выражения. Ре евая стандартизация закрепляется в функционал ных сферах об ения дело-вой переписке, юриди еской литературе, государственных актах. Экспрес-сивная новизна выражения более свойственна ре и ораторской, публи-цисти еской, художественной. Своеобразный компромисс (а а е имен-но конфликт) обнаруживается в СМИ, особенно в газете, где кспрессия и стандарт являются конструктивными признаками Валгина .

Все сказанное Н.С. Валгиной можно отнести и к рекламному тексту, с одной стороны, под иняю емуся определенной информационной за-данности, а с другой призванному сформироват позитивную моцио-нал ную реакцию целевой аудитории, следовател но, как правило, со-держа ему повы енную кспрессию. Всем нам знакомы рекламные по-слания, авторы которых не жалеют восторженных питетов для продви-гаемого товара, герои же (если текст написан в форме диалога) не ску-пятся на явно гиперболизированные позитивные оценки. В астности, рекламный текст, продвигаю ий новый магазин женской одежды, вы-глядит следую им образом а а н « де » – насто й рай дл о о-ол ков о еров. « де » – то дес тк са ы одны акт альны рендов от рославленны евро ейск росс йск одельеров, то сот-н н кальны тор овы редло ен й тыс аксесс аров. то кскл -вные ве ер нк дл о ладателей кл ны карт, то до ство ко -

Page 130: Communication Studies 1 2014

1

орт евро ейско о о н а в родно ороде. р од в « де », о ывай в ра .

Как мы видим, в тексте обыгрывается само название магазина Эдем , ина е говоря, рай. Со словом рай в обыденном сознании связаны

представления о ем-то прекрасном, но, увы, недостижимом в реал ной, земной жизни. Таким образом, рекламный текст сближает ме ту и дейст-вител ност , обе ая потребителю краткие моменты забвения повседнев-ных проблем и погружение в иное, гораздо более благополу ное, ем обы-денная жизн , бытие.

Активные процессы в русском языке со всеми прису ими им про-тиворе иями, отражаю иеся на характере рекламных текстов и реклам-ной коммуникации, резвы айно ярко проявляются в синтаксисе. Автор фундаментал ного исследования О ерк функционал ного синтаксиса русского языка А. . олотова отме ает необходимост исследования лин-гвисти еских проблем прежде всего в контексте синтаксиса Воля иссле-дователя конструктироват об екты любого уровня, но отрыв от син-такси еских реалий языка ограни ивает возможности восприятия изу-

аемых явлений во всей полноте прису их им признаков и не способст-вует преодолению теорети еских трудностей. О евидно, у итывая необ-ходимые семанти еские показатели, мы достигаем той степени грамма-ти еской абстракции, с которой целесообразно рассматриват об екты синтакси еского исследования. Признавая, то синтакси еские свойства языка призваны служит потребностям смысла, нел зя не видет неот-делимое у астие семантики в единицах всех ступеней синтаксиса. В от-но ении синтаксиса можно утверждат , то семанти еское не тол ко не противостоит граммати ескому, но и составляет его неот емлемый ин-гредиент олотова .

отя синтаксис, буду и аст ю грамматики, отли ается стабил но-ст ю, тем не менее многие процессы, характеризую ие развитие лекси-ки, становятся возможны благодаря синтаксису, обеспе иваю ему строй предложений и словосо етаний.

Синтакси еское построение рекламных текстов является важней-им аспектом профессионал ной деятел ности копирайтера, пытаю е-

гося установит коммуникацию с целевой аудиторией. Перед творцами рекламных посланий так или ина е встает вопрос Каким образом, ис-пол зуя минимал ное коли ество лекси еских единиц, добит ся макси-мал ной кспрессии, моционал ной заразител ности сооб ения, инду-цироват потенциал ным покупателям позитивное отно ение к об екту рекламы

Одной из тенденций современного русского синтаксиса является стремление к созданию рас лененных и сегментированных синтакси е-ских представлений. арактеризуя ту особенност синтаксиса, Н.С. Вал-гина полагает необходимым сделат следую ий акцент На смену еди-

Page 131: Communication Studies 1 2014

1

ному развернутому высказыванию с непрерывност ю и последовател -ност ю синтакси еской связи, с вербал но выраженными под инител -ными отно ениями приходит тип высказывания, рас лененный без яр-ко (словесно) выраженной синтакси еской связи, с нару ением и преры-ванием синтакси еской цепо ки Валгина .

Рас лененност синтакси еской цепо ки достигается за с ет уве-ли ения длител ности пауз между компонентами синтакси еского по-строения, и тогда вместо запятой ставятся то ки. Таковы сегментирован-ные, парцеллированные конструкции, ироко испол зую иеся в реклам-ных текстах.

Структура сегментированной конструкции такова, то в первой ее асти называется об ект рекламы, а во второй дается образное пред-

ставление о нем. Сегмент, вынесенный в на ало конструкции, выражен-ный именител ным падежом и представляю ий об ект рекламы, назы-вается препозитивным номинантом. Приведем некоторые примеры рек-ламных текстов с препозитивными номинативами а а н « етск й

р». одар те ре енк л е н ты детства, ор овый ентр « лв ст ль». а д о ст л , овый йо рт « л во ный». е оль е оло-ка в та нов.

Препозитивные номинативы помогают копирайтеру сразу же сде-лат необходимый смысловой акцент, обратит внимание целевой ауди-тории на об ект рекламы. Нередки рекламные тексты, построенные на основе парцелляции ленения предложения на более короткие отрезки. Ю.В. Малкова, характеризуя то языковое явление, пи ет Содержание высказывания реализуется не в одной, а в нескол ких ре евых единицах, следую их одна за другой после разделител ной паузы. Таким образом, сложное предложение разбивается на нескол ко простых. Это усиливает смысловые и кспрессивные оттенки зна ений, повы ает восприим и-вост фразы Малкова . Добавим также парцелляция улу ает коммуникацию с целевой аудиторией, поскол ку воспринимается такая конструкция лег е, а су ностные свойства товара или услуги она пере-дает кратко, етко и то но. Классикой копирайтинга стала фраза р -ел. в дел. л. Испол зование парцелляции в рекламных посланиях

имеет достато ное коли ество сторонников в профессионал ном сооб-естве копирайтеров. Можно привести и другие примеры текстов, создан-

ных на той основе От е д л. а ен л, л. коно л, р ел. а-ел. р о рел.

Такое синтакси еское оформление идеи рекламного сооб ения позволяет имитироват живой, непринужденный стил об ения, отсут-ствие некой структурируемой заданности, отли аю ей книжный син-таксис, то, безусловно, важно для успе ной рекламной коммуникации.

Имитации живой разговорной ре и в определенной степени спо-собствует не еткая номинация. В.И. Подлесская и А.В. Стародубцева, рас-

Page 132: Communication Studies 1 2014

1 1

сматривая граммати еские свойства выражения не еткой номинации, отме ают Необходимост в не еткой номинации возникает у говоря-

их в тех слу аях, когда прямое то ное название об екта или положения дел оказывается по каким-то при инам невозможно или нежелател но. В астности, в спонтанной ре и говоря ий может испытыват времен-ные трудности в поиске нужного выражения или подходя ее выражение вооб е может отсутствоват в арсенале говоря его Подлесская, Старо-дубцева .

В рекламных текстах не еткая номинация асто испол зуется, то-бы передат состояние растерянности, подавленности, когда герой рек-ламного послания оказывается наедине с проблемой, разре аемой в фи-нале с помо ю об екта рекламы. При не еткой номинации испол зует-ся стратегия заме ения, когда вместо предполагав егося наименования происходит отсылка к более размытому, более ирокому понятию. Для заме ения наименования применяются маркеры двух видов во-первых, имею ие местоименную природу, а во-вторых, маркеры-аппроксиматоры. Аппроксиматоры восходят к словам и конструкциям со зна ением подо-бия. Сегодня мы можем встретит рекламные тексты с двумя видами мар-керов. В астности, рекламный текст, продвигаю ий ле ебный ай, выгля-дит так едавно не с олн лось восе ьдес т лет. От ет ла лей, орадовалась , в д о, ере то лась, рас воралась. а е не нала, от е о ле тьс : ол т то се, как овор тс , тое дес тое. о са а рот вна в ое сл ае т ка – то остео ондро , така асна ве ь, от которой не нае ь, как ав тьс . т т од н ра соседка редло -ла не ай « драв ка». то не лекарство, а как ы оло еска до ав-ка, нео од а о лы л д .

Нетрудно заметит , в том рекламном послании испол зуется не-скол ко маркеров-заместителей (то се, тое дес тое, ве ь, т ка, как ы).

Анализ коммуникативных возможностей рекламного текста, про-веденный с у етом актуал ных процессов, характеризую их развитие современного русского языка, позволяет сделат следую ие выводы

. Российская реклама за два последних десятилетия про ла бол -ой и сложный пут , последовател но волюционируя от однотипных су-

губо информационных сооб ений до развернутых текстов разных жан-ров, актуализирую их в сознании потребителя ирокий круг иногда са-мых неожиданны историко-кул турных, литературных и даже философ-ских ассоциаций. Изна ал но развивав иеся и совер енствовав иеся в рамках языка для специал ных целей рекламные тексты с те ением вре-мени преодолели узкую прагмати ескую направленност и на али ока-зыват заметное влияние на языковую кул туру ли ности и об ества.

. Лингвисти еские исследования рекламы связаны в первую о е-ред с пониманием языка как живой, динами ной системы, модифици-

Page 133: Communication Studies 1 2014

1

рую ейся под влиянием социал ных процессов, изменений, происходя-их в об естве и отражаю их определенный тап его истори еского раз-

вития. Такое понимание динами еских языковых процессов содержится в трудах оте ественных филологов А. . олотовой, В. . Костомарова, Н.С. Валгиной, И.Р. ал перина.

. К основным антиномиям, определяю им коммуникативный по-тенциал рекламного текста, следует отнести закон ре евой кономии, ан-тиномию говоря его и слу аю его, антиномию информационной и

кспрессивной функций языка. . Активные процессы в русском языке сказываются на особенно-

стях рекламного синтаксиса сегодня в рекламных текстах вс а е встре-аются сегментирование, парцелляция, препозитивные номинативы, не-еткая номинация, способствую ие усилению коммуникативных возмож-

ностей рекламных посланий. Отражая в рекламном тексте активные процессы, происходя ие в

современном русском языке, копирайтер повы ает социал но-психоло-ги ескую ффективност своих посланий, помогает развитию рынка то-варов, услуг, идей и на инаний.

Список литературы 1 Валгина Н.С.

1 Гальперин И.Р.

1 1 Золотова А.Г.

Малкова Ю.В.

1 Подлесская В.И., Стародубцева А.В. 1 1

References 1 Aktivnye protsessy v sovremennom russkom yazyke

1 Tekst kak object lingvisticheskogo issledovaniya

1 1 Ocherk funktsionalnogo sintaksisa russkogo yazyka

Konstruktirovanie reklamnyh syuzhetov 1

Voprosy yazykoznaniya – Problems of linguistics 1

1

Page 134: Communication Studies 1 2014

1

E.O. Matveeva Moscow, Russia

COMMUNICATIVE OPPORTUNITIES OF THE ADVERTISING TEXT

AND ACTIVE PROCESSES IN MODERN RUSSIAN LANGUAGE

Key words:

Сведения об авторе: Матвеева Елена Олеговна

Московский государственный универ-ситет культуры и искусств 141406, Россия, Московская область, Химки, ул. Библиотечная, 7 E-mail: [email protected]

About the author: Matveeva Elena Olegovna

Moscow State University of Culture and Arts 7 Biliotechnaya ul., Khimki, Moscow region, 141406, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 30.06.2014

Page 135: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 134–141.

1 11 1 1 1 ©Е.В. Назарчук Москва, Россия

ГОЛОС КАК НЕОТЪЕМЛЕМЫЙ АТРИБУТ

ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

Ключевые слова:

Об ая антропологи еская направленност нау ных исследований

воспринимается в настоя ее время как о евидная необходимост . В язы-кознании то проявляется в том исле в неугасаю ем интересе к изу е-нию языковой ли ности ( Л), на ало теорети ескому обоснованию кото-рой было положено в работах В.В. Виноградова, Ю.Н. Караулова, .И. Бо-гина. Разработка подобного рода идей привела к возникновению особой области языкознания л н во ерсоноло , в центре внимания которой

homo loquens, homo audiens, homo legens еловек овор й, еловек сл а й, еловек та й» Силант ева . Об ектом данного исследования является понятие и лексема голос , а предметом характе-ристики те клю евые аспекты, которые позволяют с итат голос неот -емлемым атрибутом Л. Таким образом, в настоя ей работе нас интере-сует именно еловек овор й как лицо, испол зую ее свой голос для порождения устных высказываний.

Как правило, под Л подразумевается носител языка, охарактери-зованный на основе производимых им текстов (дискурсов) Силант ева

. Наряду с данным понятием у ными испол зуется также термин ре евой портрет , который понимается как актуализация ре евой стра-

тегии говоря его в конкретных обстоятел ствах Силант ева . Мы утверждаем, то понятие голос можно расцениват не тол ко как © Е.В. Назарчук, 2014

Page 136: Communication Studies 1 2014

1

один из основных атрибутов Л, но и как важный аспект характеристики ре евого портрета ли ности. Логи ност данного заклю ения можно под-твердит , обратив ис к Русскому идеографи ескому словарю под ре-дакцией Н.Ю. Шведовой. Согласно тому исто нику, единица голос вхо-дит в ближай ее лекси еское окружение концепта РЕЧ , который в свою о еред является аст ю сегмента Мысл . зык , наряду с такими кон-цептами, как МОЛИТВА, М СЛ , СНОВИДЕНИЕ, ПЕСН , МОЛВА, КЛЕВЕТА. Все вместе они являются аст ю раздела Мир, создаваемый еловеком как выс ее обоб ение деятел ности его ума и духа . Концепция слова-ря такого типа опирается на идеи, исходя ие от самого языка Шведо-ва , а зна ит, цепо ка голос ре язык отражает естественную связ понятий.

Мы намерены рассмотрет лексему голос , которая благодаря развитой семанти еской структуре да т богатый материал для выявле-ния закономерностей и особенностей е употребления. Лексикографи е-скую базу настоя его исследования составили толковые словари совре-менного русского языка под редакцией В.И. Черны ева, С.П. Обнорского, В.В. Виноградова БАС А.П. Евген евой МАС

С.А. Кузнецова Кузнецов Т. . Ефремовой Ефремова . Следует отметит , то данные о коли естве лексико-семанти еских ва-риантов (ЛСВ) данной единицы и их формулировках разнятся в испол -зованных нами исто никах. Так, Бол ой академи еский словар указы-вает основных зна ений лексемы голос , а в словаре под редакцией Т. . Ефремовой семанти еская структура данного су ествител ного

ире и нас итывает в об ей сложности зна ений. В настоя ей рабо-те мы постараемся систематизироват собранные данные и представит зна ения лексемы голос и их оттенки в обоб енном виде.

Как было установлено, полисемант голос в узусе нес т основ-ных зна ений

. вуки, возникаю ие вследствие колебания голосовых связок при разговоре, крике, пении и отли аю иеся высотой, характером зву ания и т. п. – ы е од те? – в волнованны олосо с рос л он (В.М. ар-

ин. Проис ествие). . ву ание голосовых связок при пении, ка ество такого зву ания

способност пет . а а ела рекрасный олос оль е ыкальные с осо ност (А.С. Пу кин. Дубровский). О зву ании музыкал ного ин-струмента. Г. тр ы. Г. в олон ел .

. Отдел ная самостоятел ная партия в вокал ном или инструмен-тал ном музыкал ном произведении. о анс дл дв олосов. || стар. от в, елод ( есн ). Голос есен р нск р тен. не еревел одн н слово в слово (А.С. Пу кин. Путе ествие в Арзрум).

. вуки, сопровождаю ие какое-либо явление, действие, работу каких-либо устройств, предметов. Г. ракеты. дал в сь несколько от

Page 137: Communication Studies 1 2014

1

орода, но а останов лс , дол о сл ал с е а й, ра дро ленный олос орода вел ественный ед ный олос ор (А.И. ерцен. Легенда).

. Веление, зов, внутреннее побуждение, осознание его-либо. о се одн в ервые в н тайный олос одска ывал ыков : лететь не след ет (В.М. Саянов. Небо и земля). Г. расс дка. Г. совест . Г. кров ( ув-ство, осознание родства с кем-либо).

. Мнение, суждение, высказывание. Г. тател , кр т ка. Г. тол-ы, о ества, народа. Г. ротеста (выражение протеста). одать . (вы-

сказат сво мнение). одн ть . в а т ко о-л. (высказат сво мне-ние в за иту кого-л.).

. Право заявлят сво мнение при ре ении вопросов в государст-венных и об ественных у реждениях само такое мнение. Голоса ра-телей. Голоса с дей ра дел л сь. одс тать олоса. раво олоса (право принимат у астие в ре ении каких-л. вопросов). е а й . (право выражат мнение, которое обязател но у итывается при ре ении како-го-л. вопроса). ове ательный . (право выражат мнение, которое мо-жет и не у итыват ся при окон ател ном ре ении какого-л. вопроса). одавать . а ко о-л. (принимат у астие в выборах, в голосовании го-

лосоват за кого-л.). . Обы но мн. голоса, -сов. Разг. В СССР о радиостанциях буржуаз-

ных стран, веду их вне неполити ескую пропаганду. Любопытно отметит , то в словаре под редакцией Т. . Ефремовой

как одно из дополнител ных зна ений выделяется следую ий ЛСВ по-лисеманта голос стил писателя, художника и т. п., определяю ий его твор ескую индивидуал ност . В рамках настоя ей работы мы не можем не упомянут об том зна ении, так как его нали ие напрямую связано с понятием Л и подтверждает су ествование выдаю ихся е образцов, на то указывает, кроме того, су ествование словарей языка отдел ных писателей, политиков и других деятелей кул туры и об ественности.

Изу аемая нами лекси еская единица характеризуется зна ител -ным синтагмати еским потенциалом, то находит отражение во всех лексикографи еских исто никах, в которых указано бол ое коли ество словосо етаний с компонентом голос . Как было упомянуто вы е, на е внимание в бол ей мере сосредото ено на клю евых аспектах, позво-ляю их с итат голос неот емлемым атрибутом Л. Видится правомер-ным остановит ся сна ала на тех словосо етаниях и выражениях, кото-рые связаны с первым ЛСВ звуки, образуемые в полости рта дрожанием голосовых связок при выдыхании воздуха из л гких и слы имые при разговоре, крике, пении . Его синтагмати еские связи отли аются наи-бол ей разнообразност ю, и он имеет самое непосредственное отно-

ение к ре и как таковой, а по тому может дат необходимые сведения для характеристики ре евого портрета ли ности. В настоя ей работе мы постараемся представит интересую ие нас словосо етания в обоб-

Page 138: Communication Studies 1 2014

1

енно-систематизированном виде, выделив, где возможно, те смысло-вые доминанты, которые были осознаны нами в ка естве базовых для проведения классификации.

Прежде всего, голос, являяс звуком, имеет следую ие физи еские характеристики громкост , силу, высоту и тембр. Каждая из них отраже-на в соответствую их словосо етаниях, представленных ниже.

А. о ко он ать, овы ать т. . олос говорит ти е или гром е обы ного в олос, олосо , нá олос кр ать о ен гром-ко, во всю мо (в просторе ии) в олос, олосо лакать, рыдать, во-ть, выть громко. Голосо авывает, а серд е к ть од дает [ ла-

к а] осл.; олны олосо , во весь, в олный олос овор ть, ска ать громко не сво олосо кр ать громко и от аянно д рны оло-со кр ать истери но, исступленно, исто но.

Б. Сила олос ро овой, т й, сла ый т. . В. В о а олос высок й, н к й.

. Те олос вонк й, ев й, л ой, р лый т. . Гово-р ть, с ра вать р лы , ра дра нны , вкрад вы олосо . Г. сел стал хриплым, сиплым из-за простуды, волнения и т. п. Г. ло аетс (об изменении тембра и диапазона у мал ика в переходном возрасте).

Кроме того, голос еловека характеризуется определ нным диа а-оно , то отражено в словосо етаниях мужской, женский голос , дет-

ские голоса . Несмотря на возможност виртуозного копирования и пародирова-

ния, можно утверждат , то голос каждого еловека, а зна ит, и ре уни-кал ны. Это отражено и в семанти еской структуре лексемы голос в от-тенке первого ЛСВ осо енност ро но ен , свойства ьей-л о ре . Именно по тому мы можем нать о олос . Вооб е об ение между люд -ми как отдел ными Л возможно благодаря нали ию такого инструмен-та, как голос. При том он расценивается как неот емлемый атрибут не тол ко Л, но и еловека как такового. Нам достато но одать олос, т. е. отозват ся, откликнут ся, обнаружит сво присутствие звуками голоса,

тобы дат о себе вести. Если продолжит ряд « еловек овор й, еловек сл а й, е-

ловек та й», то можно в рамках на его анализа выделит еловека о е о и еловека декла р е о. Возможност выделения двух послед-

них разновидностей вытекает из анализа полисеманта голос . Кроме ЛСВ зву ание голосовых связок при пении, ка ество такого зву ания способност пет и отдел ная самостоятел ная партия в вокал ном или инструментал ном музыкал ном произведении , в семанти еской струк-туре изу аемой лексемы нами было выделено бол ое коли ество слово-со етаний с соответствую ими зна ениями. Так как многие из них харак-теризуют одновременно и пение, и ораторскую ре , мы их об единяем в одну группу под заголовком «Вокал ное и к о, декла ация»:

Page 139: Communication Studies 1 2014

1

еть олос; ть с олоса у ит на слух (в отли ие от обу-ения пению по нотам, произнесению стихов, ре ей и т. п. по книге) ыть в олосе ( а е с отрицанием) владет в данное время зву но-

ст ю, гибкост ю, истотой тембра (голоса), необходимыми для пения, художественной и ораторской ре и став ть, остав ть олос (в обу-

ении пению и декламации) нау ит правил но владет своим голосом. ервый, второй, трет й олос первый и второй дисканты и ал т (в

хоре). ервый олос хорист, у астник ансамбля, исполняю ий основ-ную, веду ую партию, обы но в высоком регистре. торой олос хо-рист, у астник ансамбля, исполняю ий вспомогател ную партию, обы -но в более низком регистре ев еск й олос.

Обладание голосом само по себе делает возможным вопло ение Л в производимых ею текстах, представленных в устной форме. Следова-тел но, выражение потерят голос говорит не тол ко об утрате, поте-ре способности говорит или пет обы ным, нормал ным голосом , но и о временном или полном прекра ении реализации носителя языка как еловека овор е о, еловека о е о еловека декла р е о.

Безусловно, для Л еть олос зна ит не тол ко обладат необ-ходимыми для совер ения определ нных ре евых, пев еских и другого рода действий физи ескими данными, но и имет право высказат сво мнение по какому-либо вопросу . Так, можно в олос, в од н олос ово-р ть, ре ать т. ., т. е. единогласно, единоду но . Кто-то ре ается одн ать т. . свой олос, давать, одавать олос ( выражат сво мне-

ние, высказыват ся по какому-либо вопросу ), при том овор ть ол-ны олосо , во весь, в олный олос, т. е. уверенно, убежденно . Другой же способен тол ко еть, овор ть с ье о-л о олоса, с о о олоса, не сво олосо т. ., иными словами, выражат , повторят ужие мысли . Но в определ нной ситуации еловек волен овор ть, а овор ть, еть, а еть, др , ны олосо изменит обра ение, поведение и

т. п. В связи с вы есказанным нам кажется абсолютно логи ным нали-ие в семанти еской структуре лексемы голос ЛСВ мнение, суждение,

высказывание и право заявлят сво мнение при ре ении вопросов в государственных и об ественных у реждениях само такое мнение .

Непосредственное отно ение к Л лексемы голос можно обосно-ват также возможност ю последней быт испол зованной при выраже-нии моций, увств и переживаний. Это демонстрирует ЛСВ веление, зов, внутреннее побуждение, осознание его-либо , а также словосо етание

кри ат не своим, не елове еским голосом (от страха, гнева и т. п.). Ту же закономерност подтверждает нали ие у единицы голос синтагма-ти еских партн ров, испол зую ихся при выражении увства, настрое-ния , например, прилагател ных нежный , ласковый , вкрад ивый ,

грозный и т. п. Присутствие в семанти еской структуре лексемы голос послед-

него из отме енных нами вы е ЛСВ косвенно подтверждает главную

Page 140: Communication Studies 1 2014

1

мысл настоя ей работы. Смысловая наполненност ве ания радио-станций базируется на совместной работе разли ных Л. В силу того то голос как неот емлемый атрибут Л обладает мо ным потенциалом для разновекторного влияния на слу ателя, сама по себе лексема голос уже способна обозна ат радиостанции, веду ие вне неполити ескую пропаганду, став, тем самым, идеологи еским кли е.

В зависимости от коммуникативной роли могут быт выделены разли ные типы Л. Нам бы хотелос применит полу енные в настоя-

ей работе резул таты к анализу Л педагога. Отли ител ной ертой его профессионал ной деятел ности являются астые устные публи ные вы-ступления. У астники такого рода профессионал ной коммуникации, к ко-торым относятся и преподаватели выс ей колы, должны у итыват особенности ре евой кул туры и стремит ся к овладению литарным типом ре евого поведения. Последнее подразумевает и обладание кул -турой голоса. В целях исклю ения коммуникативных неуда преподава-телю необходимо обладат полным, звонким голосом, по которому его можно будет легко узнат . Возможно, для того педагогу будет необхо-димо поставит голос. Безусловно, такого рода коммуниканту необходи-мо следит за тем, тобы быт всегда в голосе, не потерят его. Педагог должен умет подат голос, не просто обозна ив сво присутствие, но и выразив мнение по тому или иному вопросу. Совер енно недопустимо преподавателю кри ат не своим голосом, хотя при определ нных об-стоятел ствах грозный голос может оказат положител ное воздействие на реципиентов. Однако об литарном ре евом поведении Л свидетел -ствует владение ею всеми оттенками голоса для выражения целой па-литры увств и моций. Вс вы епере исленное позволит педагогу осу-

ествлят процесс коммуникации наиболее ффективно при испол зо-вании своего потенциала как Л.

Таким образом, в рамках настоя его исследования нам удалос до-казат , то голос является неот емлемым атрибутом Л, который харак-теризует нали ие у не определ нного набора не тол ко физи еских, но и умственных, морал ных, а также ду евных ка еств. Их неповторимое со етание об ясняет уникал ност ре евого портрета каждого говоря е-го. Сама способност устного текстопроизводства детерминируется об-ладанием голосом и равным образом умением Л его применит в рам-ках того или иного коммуникативного акта.

Список литературы 1 БАС 1

1 1 1 1 1

Ефремова Т.Ф

1 1

Page 141: Communication Studies 1 2014

1

Кузнецов С.А. 1 1

1 1 МАС

1 1

Силантьева М. С. 1

Шведова Н.Ю. 1 1

References 1 Slovar sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka. V 17 t. T. 3

1 1 1 1

Novyi slovar russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatelnyi

1 1

Bolshoi tolkovyi slovar russkogo yazyka 1 , 1

1 1 Slovar russkogo yazyka. V 4 t. T. 1

1 1

Elitarnaya yazykovaya lichnost v professionalnom diskurse

1 Russkiy ideograficheskiy slovar

1 1

E.V. Nazarchuk Moscow, Russia

VOICE AS AN ESSENTIAL ATTRIBUTE

OF LINGUISTIC PERSONALITY

Page 142: Communication Studies 1 2014

1 1

Key words:

Сведения об авторе: Назарчук Елизавета Викторовна

Московский государственный обла-стной университет 141014, Россия, Московская область, Мытищи, ул. Веры Волошиной, 24 E-mail: [email protected]

About the author: Nazarchuk Elizaveta Viktorovna

Moskow State Regional University 24 Very Voloshinoi ul., Mytishchi, 141014, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 25.06.2014

Page 143: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 142–151.

©Б.Ю. Норман

Минск, Белоруссия

ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЛИЦО В ИДЕОЛОГИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЕ

1

Ключевые слова: Билборды огромные рекламные иты, постепенно завоевываю-

ие городское и дорожное пространство, они представляют собой типи -ный образец креолизованного (поликодового) текста, в котором изобра-жение и вербал ный компонент (надпис ) взаимодействуют по принци-пу ассоциативной смежности , см. Воро илова .

В г. вес Минск, столица Республики Беларус , оказался застав-лен русскоязы ными билбордами с одним и тем же текстом люблю Беларус . Собственно, словами здес представлены тол ко понятия я и Беларус , а связую ий их предикат передается изображением серд-ца. На одних плакатах то сердце образовано при удливыми о ертания-ми облаков, на других пригор ней малины, на трет их выстрижен-ным на лужайке узором, но везде его зна ение одинаково люблю . Кар-тинки огромные, цветные, выразител ные. Однако к кому они обра ены, от кого исходят и какую цел преследуют

С первым вопросом разобрат ся нетрудно. О евидно, адресатом (потребителем, зрителем, итателем) тих крупномас табных лозунгов-плакатов являемся все мы горожане, проходя ие или проезжаю ие по улицам.

Сложнее ответит на вопрос, от кого исходят ти тексты, кто явля-ется их суб ектом (производителем, адресантом). Из грамматики из-вестно, то -е лицо знаменует собой говоря его. Тогда кто тот гово- © Б.Ю. Норман, 2014

Page 144: Communication Studies 1 2014

1

ря ий, кто здес я Понятно, то то не художник-оформител , испол-нител плаката. И даже не те, кто заказывал и опла ивал работу худож-ника (а денег та монументал ная пропаганда стоит, надо думат , нема-лых). Так кто же Вопрос повисает в воздухе.

И главное какова цел того плаката В лингвистике в последние годы активно развивается теория ре е-

вых актов, которая у ит каждое высказывание относится к определен-ному коммуникативному типу. а каждым актом ре и просматривается определенная интенция, конкретная цел . Как известно, у истоков того у ения стоят логики, англи анин Дж. Остин и американец Дж. Серл . У них первона ал но все ре евые акты сводилис к небол ому коли еству ти-пов, ислом не более пяти, см. Остин Серл . Но когда теория ре евых актов стала популярной среди языковедов, классифи-кация та стала разрастат ся. Скажем, петербургский профессор В.В. Бо-гданов предлагал разли ат девят классов ре евых актов. Это декла а-и (назна ение на должност , открытие или закрытие собрания, судеб-

ный приговор и т. п.) ко и и (обе ания, уверения, гарантии и т. п.) ин е ога и (вопросы, запросы, выпытывания и т. п.) ин нк и (приказы, требования, запре ения и т. п.) ек е и (прос бы, мол -бы, заклинания и т. п.) ад и и (советы, рекомендации, пригла ения и т. п.) к е и (благодарности, извинения, похвалы и т. п.) кон-а и (констатации, напоминания, признания и т. п.) а и а и

(утверждения, заявления, изве ения и т. п.), см. Богданов . Су ествуют и другие варианты классификации, с другими названиями ре евых актов, но строятся они по тем же принципам.

Под какую же категорию подходит на лозунг люблю Беларус Это констатация факта, признание в любви (констатив) Выражение пре-красного увства ( кспрессив) и одновременно гордост за то, то то ув-ство проявилос Но по ему выражение той моции должно принимат монументал ный (многометровый и многокилограммовый) характер Люби ну и люби себе. Как говорил когда-то Михаил ванецкий, не може любит сиди, дружи . И потом, на рекламном ите нет вед даже намека на то, к о любит от кого исходит та констатация

Если же допустит , то люблю Беларус то заявление (аф-фирматив), то, спра ивается, кого оно должно удивит У кого должно вызват ответную реакцию Сравним обмен репликами в обы ной жиз-ни люблю Ма у Да ты то . Или другая реакция Как я рад за тебя . Или трет я А она тебя и т. д. В огромном же плакате какую-либо информационную ценност усмотрет трудно. Опят -таки ме ает безликост суб екта. Так и хо ется спросит Люби А мне-то то

На самом деле цел того текста другая. Это призыв, скрытая ре-комендация (адвисив). Некто, обоб енный, массовый и безымянный, уговаривает Любите Беларус (как я ее люблю) . Вот в ем пафос дан-

Page 145: Communication Studies 1 2014

1

ного билборда. Или люблю Беларус , и вы все должны ее любит . Или даже так Давайте любит Беларус . Но испол зование -го лица единственного исла ( я ) в том смысле мало ффективно. Потребител скол зит взглядом по плакату, воспринимает его как красивую картинку, оценивает испол зование современной пиктограммы сердце , но идео-логи еские усилия креатив ика проходят мимо цели.

Вспомним призывы советского времени типа Летайте самолетами А рофлота или Отдыхайте в здравницах Крыма . Они были бесполез-ны, потому то других вариантов у гражданина СССР не было. Ни Air

rance он не летал, ни в Турции он не отдыхал. Но граммати еский смысл плаката был совер енно прозра ен. Лобовая модел с повелител ным наклонением встре ается и сегодня. Вот, например, популярный в Респуб-лике Беларус лозунг Купляйце беларускае , т. е. Покупайте белорус-ское . Трудно его упрекнут в оригинал ности, за ним так и просматри-вается какое-нибуд Buy American и т. п. Но, по крайней мере, смысл тут ясен поддержи оте ественного производителя, вложи ден ги в род-ную кономику. А вот испол зование других лиц и наклонений такого ф-фекта не достигает.

Вооб е ре евое воздействие на адресата подразумевает испол зо-вание говоря им определенных стратегий и тактик. Об ие стратегии, такие как под инение, дискредитация, одобрение и т. п., реализуются в виде астных стратегий, например, насме ки, обвинения, оскорбления, комплимента, благодарности и т. п., ср. Иссерс . Понятно,

то ти астные стратегии соотносятся с уже упомянутыми ре евыми ак-тами и имеют в своем распоряжении некоторый набор языковых средств стилисти еских, лекси еских, фразеологи еских, граммати еских и т. д., вплот до интонационных или графи еских.

Таким образом, граммати еские категории оказываются важным и небезопасным в употреблении средством. Особого внимания они заслу-живают применител но к текстам массовой коммуникации.

Вот другой билборд, укра ав ий столицу Беларуси в летний период г. На нем знаменитые белорусские спортсмены, теннисисты Мак-

сим Мирный и Виктория Азаренко, стоят полуобняв ис . И текст Вами гордится Беларус .

И опят кому тот текст адресован От кого исходит Попробуем при той же картинке (двойном портрете) изменят подпис , вар ироват в ней местоимение. Сравним такие варианты

а орд тс елар сь! ( -е лицо). Изображенные на плакате лю-ди говорят от своего имени. Это было бы логи но, хотя и не о ен скром-но отдает похвал бой.

орд тс елар сь! ( -е лицо). Это тоже логи но, хотя не о ен понятно, какова цел данной констатации. Ну, может быт , своего рода напоминание. Билборд вместо привы ной Доски по ета.

Page 146: Communication Studies 1 2014

1

Но третий вариант а орд тс елар сь! ( -е лицо) то уж со-всем текст, достойный театра абсурда. Плакат, полу ается, адресован тол -ко двум людям, на нем изображенным. А от кого исходит то признание От массового белоруса. Что же то за ре евой акт не ина е как признание в любви и благодарност О евидно, так. Но по ему в такой монументал -ной форме Видимо, там, где обы ный еловек пи ет поздравител ную открытку, народ Беларуси, по принципу икони ности знака ( ем важнее содержание, тем бол е форма), создает огромный плакат и адресует его данным спортсменам, на слу ай если они проедут по улице

Е е одна серия билбордов. Персонаж плаката меняется то то жизнерадостный хлоп ик в соломенной ляпе, то лихой десантник в за-ломленном берете, то инженер-проектиров ик в халате, и т. п. Подпис везде одна Вместе мы Беларус . Кто то мы Кто вместе с кем

рител вместе с десантником или проектиров иком Или со стоя им за плакатом автором подписи

Напомним, то в некоторых языках разли аются мы инклюзив-ное и мы ксклюзивное. Это зна ит там с помо ю разных форм вы-ражается ситуация, когда говоря ий об единяет себя со слу аю им, и ситуация, когда говоря ий об единяет себя с кем-то трет им, а собесед-ник исклю ается из исла совокупного суб екта. В русском же языке мы может озна ат и мы с тобой , и мы с Петром Иванови ем . При том отсылка к говоря ему суб екту в семантике местоимения -го лица мно-жественного исла всегда присутствует. Как писал Э. Бенвенист, в мы всегда преобладает я , так как не может быт мы ина е, как на основе я , и то я под иняет себе лемент не-я в силу своего свойства транс-

цендентности Бенвенист . Но заметим, то та вторая состав-ляю ая мы (то, то Э. Бенвенист называет не-я ) может вар ироват -ся до бесконе ности. Это открывает простор для многообразных ре евых манипуляций, см. Норман .

Приведем в ка естве примера е е один образец монументал ной рекламы. На огромном ите в центре города написано Мы за землю се-годня в ответе . Кто мы Все живу ие сегодня на емле люди раж-дане той страны Крест яне Те, кто платят земел ный налог И как по-нимат сегодня А когда люди были за землю не в ответе В доистори-

ескую поху Но тогда то не мы Более того, неясно, и какое я входит в состав того мы . От кого исходит то напоминание О евидно, от безымянного и абстрактного суб екта, имею его право наставлят , поу ат . А раз адресант неопределен, то его-то доля в той ответствен-ности минимал на. акти ески перед нами напоминание вы ( итаю ие

тот плакат) за землю сегодня в ответе Таким образом, противопостав-ление между мы и вы может нейтрализовыват ся, стират ся

Е е один билборд на минских улицах изображает парня и деву ку в милицейской форме. Под картинкой подпис

Page 147: Communication Studies 1 2014

1

Если не ужды отвага и ест , Ты нужен здес . По-видимому, перед нами стихотворение, хотя в его по ти еских

достоинствах можно усомнит ся. Обра ение на ты вполне естественно для лозунга-призыва (вспомним знаменитый плакат времен раждан-ской войны Ты записался добровол цем ). Правда, в тексте деликатно умал ивается, ко не ужды отвага и ест е е или на Дело в том,

то на билборде изображены двое, и призыв, о евидно, обра ен в рав-ной мере как к парню, так и к деву ке. Или к зрителям (прохожим) обое-го пола. на ит, должно было бы быт Вы нужны здес . Скорее всего, так в первона ал ном варианте и было. Но тогда возникает казус с ударе-нием ý ды (с ударением на первом слоге) соотносится с н ны (с уда-рением на втором). Вед не н жны Вот и при лос -е лицо множест-венного исла вы н ны заменит на -е лицо единственного ты н ен,

исловая оппозиция не сработала. О ередной лозунг-билборд, укра аю ий на и улицы, гласит В

на ем городе платят налоги . Казалос бы, мысл выражена изя но и не-навяз иво. Локус в на е ороде про итывается, о евидно, как суб ект

жители на его города , то раскусит нетрудно. Но то стоит за такой деликатной формулировкой Это констатация факта Иными словами, все жители на его города платят налоги Но тогда за ем об том гово-

рит Это все равно как если бы на плакате было написано В на ем го-роде истят зубы . Или же то завуалированное напоминание, примерно с таким смыслом если вы попали в на город, то должны платит нало-ги Это уже ближе к истине. А скорее всего, перед нами просто призыв жители на его города, платите налоги

Ни его удивител ного в таком испол зовании языковых средств нет. Расхождение между локуцией и иллокуцией настол ко астая и естест-венная ситуация, то то позволяет с итат непрямую коммуникацию важ-ным принципом организации елове еского об ения и категорией, про-низываю ей все уровни языка Демент ев . Но остается вопрос о действенности данных текстов, об их прагмати еской стороне. оворя тер-минами той же теории актов ре и, сомнител ным остается перлокутивный

ффект лозунгов-билбордов. Вед завуалированност адресанта и неопре-деленност адресата вряд ли способствуют прояснению природы рассмат-риваемых текстов как ре евых актов. То, то адресат лозунгов макси-мал но ирок, понятно и об еизвестно. Но если и адресант (отправител текста) неопределен, неизвестен, то то размывает функционал ную сут ре евого акта. Как мы видели, я расплывается до мы , мы становится неотли имым от вы По ему же так происходит и в каких условиях

раммати еское лицо довол но прозра ная по своей семантике категория. В основе ее лежат две привативные оппозиции -е лицо

Page 148: Communication Studies 1 2014

1

не- -е лицо и -е лицо не- -е лицо , см. Норман - . Первая из оппозиций служит выделению говоря его, обособлению его в комму-никативной топосфере (в соответствии с перви ной гоцентри еской ло-кацией я здес сей ас ), вторая семанти ески маркирует все субстан-ции, не у аствую ие в ре евом акте (по тому Э. Бенвенист называл -е ли-цо нелицом ). К тому, собственно, и сводится вся архитектоника дан-ной категории. Но распределение лиц по коммуникативному простран-ству, отождествление их с тем или иным референтом происходит в про-цессе ре евого акта. Именно то заставляет у еных приписыват формам лица особые функции подвижных определителей , или ифтеров они связывают содержание сооб ения с актом ре и.

Категория лица составляет ядро более ирокого функционал но-семанти еского поля персонал ности системы отнесенности языковых единиц к у астникам и неу астникам ре евого об ения имик

. Данное поле образуется совокупност ю разнородных средств мор-фологи еских, синтакси еских, лекси еских. Кроме глагол ных форм, в выражении персонал ности у аствуют местоимения (ли ные, притяжа-тел ные, вопросител ные), некоторые наре ия (особенно такие, как т т, десь, та и т. п.), имена собственные и др. Но, судя по приведен-ным примерам, составители лозунгов не стремятся к еткой расстановке адресантных и адресатных ролей. И по тому данный жанр массовой коммуникации требует особого исследовател ского внимания.

В знаковой для своего времени стат е Ю. Левина Левин ана-лизировалис семиоти еские признаки лозунгов советской похи. отя с тех пор про ло етверт века, по сути в той сфере об ественной жизни не так много изменилос . Ю. Левин разли ает три типа лозунгов призы-вы, здравицы и констатации. И хотя, как признает автор, строгих границ между тими жанрами нет (в астности, бол ая аст лозунгов-конс-татаций может рассматриват ся как резул тат трансформации здравиц Левин , об ее понимание лозунгового универсума как свое-

образной модели мира кажется нам перспективным. Лозунги (в том исле и распространив иеся сегодня билборды, в

которых зна ител ную аст передаваемой информации обеспе ивает визуал ный образ картинка ), отражают немаловажную аст об е-ственного сознания. Это знания о мире, о структуре об ества, о правилах поведения и т. п. Коне но, ти знания имплицитны и в то же время про-пу ены ерез призму идеологии, принятой в данном социуме. Ю. Левин совер енно справедливо отме ает, то многие лозунги в принципе не-реализуемы либо относятся к неопределенным или несу ествую им об ектам. Такие призывы являются по тому ра ат еск рот во-ре вы выходом из противоре ия может быт либо нулевая реакция, либо подход к такому призыву как к заклинанию исто маги ескому тексту, требую ему ли внутренней перестройки Левин .

Page 149: Communication Studies 1 2014

1

Вернемся к основам теории актов ре и и задумаемся над распреде-лением коммуникативных ролей в жанре лозунга. Ю. Левин в связи с

тим пи ет Адресант должен быт авторитетом для адресата, т. е. сто-ят вы е его в социал ной иерархии и обладат определенной власт ю политико-административной и или духовной С другой стороны, адре-сант должен быт соотносим по своей зна имости с адресатом Левин

. Но думается, то именно маги еская составляю ая лозунга де-лает дистанцию между адресантом и адресатом зна имой, но неопреде-ленной. В на их слу аях адресант то некоторая обоб енная инстан-ция, имею ая право поу ат и вопло аю ая в себе идейные каноны го-сударства. Иными словами, адресант становится имманентным и не опре-деляемым понятием.

Как пи ут М.С. Саломатина и И.А. Стернин, опознаваемый совре-менными носителями языка в ка естве прецедентного дискурсивный стил советской похи характеризуется некоторыми от етливыми при-знаками номинации и текстопостроения. Среди них, в астности

обилие лозунгов в дискурсе безапелляционност формы выражения мысли высокий уровен обоб енности номинации обра енност текста к массам отсутствие ли ностного момента в обра ении к массам Салома-

тина, Стернин . Все то имеет прямое отно ение к описываемым ре евым явлени-

ям. Думается, то они унаследовали многие ерты дискурсивного стиля советской похи и стол же малодейственны в прагмати еском отно-

ении. Мы уже не говорим о том, то упомянутые рекламные иты за-нимают городское визуал ное пространство и обременяют собой внима-ние пе ехода или водителя. Вместо них могла бы быт действенная тор-говая или промы ленная реклама (с указанием адресов, видов товаров, вели ины скидок и т. п.) или же предостерегаю ие надписи (об опасных перекрестках, о жертвах на дорогах и т. п.). То, то именуют по-разному идеологи еской рекламой, агитационным дискурсом, монументал ной пропагандой и т. п., составляет важную аст ре евой среды обитания. Однако ти тексты должны у итыват психологию воспринимаю его их

еловека. Разумеется, рассматриваемые проблемы имеют отно ение к тек-

стам массовой коммуникации не тол ко последнего десятилетия. Воз -мем для сравнения один старый плакат, е е советских времен. На нем изображен молодой токар или фрезеров ик с открытым лицом, сни-маю ий с себя после смены (на фоне станка) рабо ий халат. Подпис гласит оро о поработал отдохну кул турно . При восприятии пер-вой асти текста оро о ора отал у итателя складывается о у е-ние положител ной оценки, которую кто-то дает молодому рабо ему

Page 150: Communication Studies 1 2014

1

то он, рабо ий, хоро о поработал. Однако вторая аст текста отдо -н к льт рно заставляет итателя пересмотрет построенную гипоте-зу. Оказывается, перед нами а ооценка, которую рабо ий дает самому себе, и она сводится к увству удовлетворенности. отя в принципе фор-ма ора отал в равной степени может представлят любое из трех лиц ( то, как известно, по происхождению нели ная, при астная форма), пер-вона ал но она имеет склонност связыват ся в сознании с -м лицом, но параллел с формой отдо н заставляет, в конце концов, выбрат для ее интерпретации -е лицо то я хоро о поработал По ходу восприятия смысл текста перестраивается.

Подобная динами еская омонимия составляет некоторую помеху для деятел ности итаю его или слу аю его. В обстоятел ной моно-графии О.А. Лаптевой, основанной на материалах газет, радио, телевиде-ния, показано, то неясност отнесения глагола к одному из возможных суб ектов одна из типи ных при ин двусмысленности, возникаю ей при восприятии Лаптева . Систематизация слу аев неже-лател ной омонимии, граммати еской неоднозна ности, амфиболии представляет интерес для теорети еской лингвистики но не мен ее зна ение она имеет и для практики редактирования.

Таким образом, проблемы, возникаю ие в сфере персонал ности, являются об ими и вневременными. Однако думается, то определенный тип дискурса (и определенная поха) имеет свойство усиливат их.

Совсем недавно популярный еженедел ник с горе ю писал На ниве агитации сегодня подвизаются попса, ремесленники, пиар ики но-вые подру ные партии. В резул тате ныне няя пропаганда ки ит без-вкусицей, по лост ю, полити еским лизоблюдством (Аргументы и ак-ты в Белоруссии. . ). Но, кроме того, с на ей то ки зрения, она делается недостато но профессионал но. А профессионализм здес дол-жен заклю ат ся прежде всего в том, тобы у итыват собственно лин-гвисти ескую составляю ую коммуникативных технологий. Прагматика граммати еских категорий, таких как лицо, исло, время, наклонение и др., имеет непосредственное отно ение к перлокутивному ффекту мас-совых текстов.

Су ествует в русском языке такой фразеологизм (не) дар ть л -о в р ь. Оказывается, и граммати еское лицо может быт таким язы-

ковым средством, которое в умелых руках может быт о ен действен-ным, а в неумелых небезопасным и компрометирую им.

Список литературы 1 Бенвенист Э. 1

Богданов В.В. 1

Ворошилова М.Б. 1

Page 151: Communication Studies 1 2014

1

Дементьев В.В. Иссерс О.С.

1 Лаптева О.А.

Левин Ю.

1 Норман Б.Ю.

1 Норман Б.Ю. мы

1 1 Остин Дж.Л.

1 1 1 11 Саломатина М.С., Стернин И.А.

1 Серль Дж.Р. 1 1 1 1

1 Химик В.В. 1

References 1 Obshchaya lingvistika 1

Rechevoe obshchenie. Pragmaticheskie I semanticheskie aspekty 1

Uralskiy filologicheskiy vestnik – Ural Philologi-

cal Bulletin 1 Nepryamaya kommunikatsiya Kommunikativnye strategii i taktiki russkoy rechi Communicative

strategies and tactics of Russian speech. 1 Rechevye vozmozhnosti tekstovoy omonimii

Wiener Slawistischer Almanach 1 Vesnik Belaruskaga dzyarzhaunaga

universiteta. Seriya 4. – Bulletin of Byelorussian State University. Series 4 1

we my Russian Linguistics

1 1 Novoe v za-

rubezhnoy lingvistike 1 1

Page 152: Communication Studies 1 2014

1 1

11

Sovetskoje proshloje i kultura nastoyashchego 1 Novoe v zarubezhnoj lingvistike 1

1 1 1 Kategoriya subjektivnosti i ee vyrazhenie v russkom yazyke

1

B.Yu. Norman Minsk, Belarus

GRAMMATICAL PERSON

IN IDEOLOGICAL BILLBOARD ADVERTISING

1

Key words:

Сведения об авторе: Норман Борис Юстинович

Белорусский государственный универ-ситет 220030, Белоруссия, Минск, пр. Неза-висимости, 4 E-mail: [email protected]

About the author: Norman Boris Yustinovich

Byelorussian State University 4 Nezavisimosti pr., Minsk, 220030, Belarus E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 26.02.2014

Page 153: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 152–164.

1 ©И.П. Ромашова

Омск, Россия

ДИСКУРСИВНЫЕ ПРАКТИКИ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ КОРПОРАЦИЙ:

СОЦИОДИНАМИЧЕСКИЙ АСПЕКТ*

Ключевые слова:

Позиционирование сегодня то междисциплинарный термин, ко-

торый испол зуется для характеристики вес ма ирокого круга феноме-нов. Разработка теории позиционирования связывается в первую о еред с именами маркетологов Дж. Траута и А. Райса, которые под позициони-рованием понимают процесс поиска такой рыно ной позиции для ком-пании, продукта или услуги, которая будет выгодно отли ат ее (его) от положения конкурентов Райс, Траут . Основоположники теории позиционирования под еркивают, то тот процесс, осу ествляемый с помо ю вполне материал ных носителей (PR-, рекламных, маркетин-говых), происходит в сознании потенциал ных покупателей , т. е. имеет когнитивную основу и состоит в манипулировании тем, то уже живет в умах потребителей Райс, Траут . На основе той концепции в маркетинге и рекламе сложился когнитивно-ориентированный подход, под еркиваю ий социал но-конструкционистскую су ност процессов и резул татов позиционирования Позиционирование то не работа маркетологов или рекламных агентств. Это процесс, происходя ий в умах покупателей при идентификации того или иного товара, услуги, компа-нии или события Райс, Траут .

Возможност рассмотрения маркетингового понятия позициони-рование в языкознании определяется двумя факторами. Во-первых, как уже было отме ено, когнитивной основой данного процесса и, соответ- © И.П. Ромашова, 2014

1 1

Page 154: Communication Studies 1 2014

1

ственно, возможност ю применения методов когнитивной и прагмалин-гвистики для анализа стратегий и тактик, а также резул татов позицио-нирования (имиджа) Ухванова-Шмыгова Тюленева Никити-на Квят . Во-вторых, лингвистов привлекает изу ение инст-рументал ной роли дискурса в процессах социал ного конструирования, одним из которых они с итают позиционирование Рол языка как ин-струмента дискурсивного конструирования отражена в понятии о ицио-ни о ания риценко . Возможност рассмотрения позицио-нирования в ка естве одного из базовых дискурсивных процессов нахо-дит подтверждение в работах зарубежных исследователей теоретиков крити еского дискурс-анализа (Э. Лакло, Ш. Муфф, М. оргенсен, Л. ил-липс, Р. Водак, Т.А. ван Дейка), которые пи ут о позиционировании как о неот емлемой дискурсивной практике любой социал ной сферы. Неот-меняемост и об ективност позиционирования, по мнению Н. ркло, связана с самой су ност ю социал ного института, который непрерыв-но создает свои репрезентации Дискурс выражается в репрезентациях. Социал ные агенты в любой социал ной практике производят репре-зентации их собственной практики ркло . Такие репрезентации могут быт инициированы самим институтом либо возникают спонтан-но, но, поскол ку незапланированные репрезентации могут быт как по-зитивными, так и негативными, социал ные институты предпо итают контролироват и направлят процесс позиционирования в нужное рус-ло. По мнению дискурсологов О. . Русаковой и В.М. Русакова, рол пози-ционирования не сводится к простому информированию тобы об ест-во не препятствовало практикам института, в процессе позиционирова-ния должна быт создана публи ная версия его деятел ности, которая придавала бы той деятел ности социал но зна имый характер Русако-ва, Русаков . На рубеже I вв. процесс позиционирования технологизировался он закреплен в целом ряде об епринятых практик PR и рекламы, многие из которых носят дискурсивный характер. Лин-гвисты анализируют факты испол зования PR- и рекламных технологий позиционирования в государственном, полити еском, образовател ном, академи еском, религиозном, корпоративном дискурсах, т. е. практи е-ски во всех доминирую их дискурсах современности. Ина е говоря, по-зиционирование можно представит в ка естве макросценария социали-зации любого об ественного феномена. Представление о позициониро-вании как социоконструкционистской технологии, которая осу ествля-ется в том исле дискурсивными средствами, развивается в докторской диссертации пиаролога М.А. Ши киной Связи с об ественност ю в сис-теме социал ного управления Ши кина , в монографии Связи с об ественност ю как социал ная инженерия А касова, Володина , в монографии известного пиаролога . . По епцова Коммуникативные технологии двадцатого века По епцов . В указанных работах про-

Page 155: Communication Studies 1 2014

1

водится мысл о том, то в конце на але I в. информационная ре-ал ност становится доминирую ей, правила самопрезентации в ней, закрепленные в ряде PR- и рекламных технологий, стали, по сути, закона-ми социал ного су ествования, пренебре которыми невозможно.

Таким образом, под о ициони о ание мы будем понимат про-цесс и технологию создания социал ным институтом (корпорацией) дис-курсивных репрезентаций своей деятел ности, которые под еркивают об ественно-полезный характер той деятел ности и определяют место (позицию), которую занимает данный институт (корпорация) в об ест-венной и дискурсивной системах.

В настоя ей стат е нами рассматриваются некоторые тенденции позиционирования в одном из новых для России дискурсов корпора-тивном (здес и далее КД. . .). Позиционирование признается лин-гвистами одной из базовых функций КД Корпоративный дискурс то ре , рассматриваемая как целенаправленная социал ная деятел ност , обеспе иваю ая самоидентификацию группы, инкорпорирование инди-вида в данную группу и о ициони о ание г (ко ании) (выде-лено нами. . .) в сознании адресата (сотрудника, клиента, делового партнера), характеризую аяся определенными философскими, ценност-ными, нравственными и социопрагмати ескими установками и опреде-ленным репертуаром ре евых стратегий Колобова .

Су ности и технологиям позиционирования корпораций посвя е-на об ирная литература теорети еского и прикладного характера мар-кетологов (Дж. Траута и А. Райса Дж. . улей . Котлера Дж. Бернета и С. Мориарти В.Н. Домнина), пиарологов ( . . По епцова, М. Ши киной, И.Л. Викент ева, М.А. Ул яновского) рекламистов (И. Им инецкой, И. Морозовой, А.Н. Назайкина, Е.В. Ромата, В.Л. Музыканта В.М. Перция) и лингвистов (К.К. Киуру А. . Квят Е.А. Никитиной И.А. Су ненковой В. . Виноградовой). В данной стат е анализ дискурсивных практик пози-ционирования в КД будет проведен с позиций социодинами еского под-хода. Под оциодина и е ки од одо мы понимаем взгляд на дис-курс как разновидност социал ной практики сооб ества и или инсти-тута, обслуживаю ей коммуникации того сооб ества института с внут-ренними и вне ними целевыми аудиториями испол зую ей дискурсив-ные технологии, типи ные для данной похи, для институционализации, позиционирования и легитимации сооб ества института в социетал ной и дискурсивной системах. Соответственно, определяя позиционирование как облигаторный дискурсивный процесс, мы сосредото или внимание на его социодинами еских характеристиках. В первую о еред само пози-ционирование будет рассмотрено как социодинами еский процесс, пред-полагаю ий усовер енствование лингвотехнологий, жанров позицио-нирования, изменение его клю евых идей в зависимости от идеологи е-ского и техни еского мейнстрима похи. Разработ ики стратегий по-

Page 156: Communication Studies 1 2014

1

зиционирования довол но быстро вклю ают в арсенал своих PR-средств новые об ественные концепции (например, о социал ной ответствен-ности корпораций) и новые каналы коммуникации.

Изу ение корпоративного дискурса показало, то оте ественные компании и организации интенсивно осваивают новей ие технологии и каналы позиционирования. На ав в конце -х гг. в. с простей их рекламных об явлений на столбах и с бегу ей строки на ТВ, компа-нии на сегодня имеют в своем распоряжении услуги профессионал ных PR- и рекламных агентств или формируют собственные структуры по связям с об ественност ю и рекламе. Постепенно все организации сна-

ала крупные, а тепер уже средние и даже мелкие обзавелис сайтами, на али об ат ся со своими потребителями ерез форумы, блоги и твит-теры, а с сотрудниками и партнерами с помо ю интранета и видео-конференцсвязи. Корпорации стали владел цами медиахолдингов, из-дают собственные корпоративные газеты и журналы, конкурирую ие с традиционными СМИ. Многие организации основали собственное корпо-ративное ТВ и радио. PR и реклама предоставляют в распоряжение кор-пораций готовые, вес ма разнообразные технологии позиционирования. Однако превра ение PR- и рекламной деятел ности в самостоятел ный институт вовсе не озна ает, то компании и организации испол зуют одни и те же, раз и навсегда заданные дискурсивные практики позицио-нирования.

Динамику таких практик, на на взгляд, определяют два процесса. Первый связан с тем, то растиражированные дискурсивные прак-

тики рекламы и PR перестают выполнят функцию позиционирования и рано или поздно трансформируются компаниями. Например, прове-денный нами анализ более корпоративных кодексов разли ных сфер деятел ности показал, то их стереотипное ре евое оформление не спо-собствует позиционированию и отстройке от конкурентов, то подтал-кивает коллективы к усилению креативной составляю ей жанра. Так, сотрудники рекламной студии Артемия Лебедева и парка аттракционов

Сказо ные друз я создали кодексы в пародийной, утливой тонал -ности Основной акон (конст т ) т д е едева. . т д е е-дева вл етс ентро селенной со сво ла о , но ло от о .

. верен тет т д е едева рас ростран етс на вс ее терр то-р , вкл а столов ковр к еред в одо . . т д е едева – свет-ское ред р т е. кака рел не о ет станавл ватьс в ка е-стве о альной л о ательной. а ре аетс деватьс над о-ст с оловьевы (сайт студии А. Лебедева. URL htt www. artlebedev.ru) рав ло но ер етыре. . отр дн к арка аттрак онов не е т рава на ло ое настроен е. а а сс ред-ола ает, то ы лы ае с все вре . о то н ат вна р а редла ает д рек роре ать в н ней аст кост ов отверст ,

Page 157: Communication Studies 1 2014

1

в которое ыло ы в дно, лы аетс сотр дн к л нет. но е, сл ко но е е е нас с оль т кост как во о ность с р тать свое ст нное л о... (Устав организации парка аттракционов Сказо ные

друз я ). В обоих текстах на ла отражение ирони еская рефлексия со-циал ных групп относител но формализованных дискурсивных практик создания корпоративных кодексов. С другой стороны, с помо ю такого твор еского оформления вполне официал ного документа названные компании позиционируют себя в первую о еред как твор еские кол-лективы.

Вторая при ина волюции дискурсивных практик позиционирова-ния связана с появлением новых информационных каналов Развитие пиар-коммуникаций продолжается, они обретают новые ерты, то обу-словлено постоянным усовер енствованием технологий и механизмов полити еского и корпоративного пиара, с одной стороны, и развитием информационных технологий с другой Полити еские коммуникации

. Су ественные изменения в PR-технологиях позиционирова-ния вызвал Интернет. Он стимулировал развитие так называемого e-PR

Корпоративные паблик рилей нз с испол зованием комп ютерных тех-нологий и онлайн-ресурсов, в связи с массовым распространением сете-вых коммуникаций, ростом исла компаний и потенциал ными твор е-скими возможностями Сети все более актуал ны как об емировая тен-денция и характерны для российской модели современного об ества и корпоративных PR-коммуникаций Шилина . Смена пе атного формата на лектронный, особенно если позиционирование осу ествля-ется в социал ных сетях, су ественно видоизменяет жанровую структу-ру и стилистику рекламных и PR-текстов компаний и организаций.

Так, проведенный нами анализ около сооб ений в твиттерах компаний показывает, то они стилизуют свои рекламные, информа-

ционные тексты под спонтанный фати еский диалог, типи ный для не-официал ной твиттер-коммуникации. Для стилизации непринужденного об ения в твиттерах компаний применяются жанры фатики, такие как

small talk , разговор, утка, совет и др. (см. классификации жанров фа-тики Р. кобсона, Б. Малиновского, М.-Л.А. Драздаускене, А. Вежбицкой, Т. . Винокур, В.В. Демент ева и др.). В астности, в проанализированных

1

Page 158: Communication Studies 1 2014

1

текстах испол зуется такой комбинированный жанр фати еской ре и, как «small talk» (болтовня) то вство, ко да тво соо ен рос отре-ны, а ответа нет... нако о? ( Цукерберг позвонит ) 50 дней до лета!

той ысль тн а е е р тнее ( Samsung ) о рое тро! ак на-строен е в ервый онедельн к ы? # а # осква. Данные сооб ения не содержат определенной цели, кроме зада и поддержания разговора, следовател но, в том смысле они являют собой типи ные примеры small talk . Кроме того, в твитерах испол зуются иные жанры фати еской ре-

и, такие как « и е ие» и « ло а-коннек и » для поддержания коммуникации ( о рое тро, др ь ! д на рот ен все о дн десь, с ва ! оо ае с ? :) то с отрел WWDC 2014? ( М-Видео ) о рое тро, др ь ! вы од ар д л сь нер ей а вы одные? Готовы к ервой весенней неделе? ( Связной )) « о е », « едо е е ение» (Оде-вайтесь те лее, на л е о ень олодно! ( Дом.ру ) о рое тро, кн о-аны! // дьте осторо ны на доро а в о ественно транс орте о тра ( Читай-город )) « о елание», « о д а ление» ( ей ас о ень волн тельный ер од дл а с . авайте е о елае да ной сда Г , сесс а ты д ло а! ( Samsung ) елае ва скорее а-кон ть т коротк ра о недел , отл но ровест #1 а ред-сто е #вы одные! а #Nissan ( Nissan )).

Благодаря имитации непринужденного об ения ради об ения специалисты компании полу ают возможност войти в контакт со свои-ми потребителями и, полу ив доверие и поддержку, транслироват не-обходимую информацию о своем бренде и продукте. лавным отли ием фатики в коммер еской сфере заклю ается в том, то в твиттерах ком-паний жанры непринужденной беседы контаминируются с рекламны-ми текстами, маскируя промо -функцию последних о р ветств йте GALAXY K Zoom! 20.7 кс 1/2.3’’, 10x о т еск й , 6 дер 1.3+1.7 ГГ , 4.8’’ HD, LTE 4. ак ва ? ( Samsung ). Контактоустанавливаю ая реплика ак ва ? призвана сблизит рекламную коммуникацию, нося ую одно-

сторонний характер, с обы ным непринужденным диалогом в социал ных сетях. Другой пример наст а овы одо !!!! сть ко е все да дет ор , а настроен е – росто вел коле ны !:) ( ТинТо ), где в

фати еский жанр поздравления органи но вклю ено название продукта и его характеристика ( ор й ко е ).

Поскол ку основной цел ю присутствия компании в социал ных сетях является продвижение самой компании и ее продукта, по тому важную рол в твитер-коммуникации играют все-таки екла н е ан-

. Проведенное исследование показало, то в твиттер-аккаунтах ком-мер еских компаний испол зуются, как правило, ли короткие рек-ламные жанры, такие как об явление, обра ение, анонс, а также их ле-менты. Ограни ение длины сооб ений в твиттере символами обу-словило обра ение копирайтеров именно к лакони ным жанрам. Пер-

Page 159: Communication Studies 1 2014

1

вый из них екла ное о я ление есть р л а е ос ра д-н ка # льдорадо дар т все ок ател с е альн ск дк 9 % о ко-дово слов «9 »! ( Эл дорадо ) ы е од отов л сь к арко лет ? ы – да! стре айте новые #конд онеры #Samsung ( Samsung ) « ока на десный а а н в « Г к » на реконстр к , ы на-сл ва тройные он сы а л ок к в не » ( М-Видео ).

Е е одним жанром рекламы, испол зуемым в твиттере, является анон ы а ст л на @habrahabr ла оратор тест рован . ер те ес латно нов нк составл йте со ственное нен е (« - део»); 28 а рел до 16 а ка дый день в дневой « о аста!»: рай на р ы Tele2 в ре « олько естно!». о е дает – естней й! (« еле-2»).

Популярный в рекламном дискурсе жанр кон л ация ециа-ли а в твиттере функционирует в редуцированном виде о рое тро, др ь ! нас есть оле на н ор а дл все , кто вы рает се е USB-ле к в свой #Nissan ( Nissan ) ор о т но т к? роверьте на в р сы, а аст то ерва ро ле а. не а ывайте вовре о новл ть а ы ант в р са ( Евросет ) о рое тро, др ь ! / е одн нас не оль ой астер-класс о то , как сделать «док-стан » ( Связной ). По при ине

ограни ения размера текстового сооб ения (не более символов), рекламный жанр рекомендации специалиста в твиттере сокра ается до совета , сближаяс с одним из жанров фати еского об ения.

Модификации подвержены не тол ко PR- и рекламные жанры, но и журналистские. Лингвисти еский анализ сооб ений в твиттере РИА Омск-пресс показал, то стилистика анонсов агентства в твиттере отли ается от стиля сооб ений того же агентства на официал ном сайте. Редактор твит-тера может позволит себе языковую игру, испол зует смайлы, ритори е-ские вопросы, ли ные обра ение к итателям на ты для интимизации об ения. Активно применяется кспрессивная лексика нас на сайте – оторе орта с е онско о льда на ке арла ова. тае - ав д е . в ен е транс орта на вы одные ен тс . о е ь нать, как – кл к-

н на ссылк . арла ов арла овы – но нас т т, е д ро , расска-ыва т о коно еско состо н )). Как и бол инство текстов в сети

Интернет, сооб ения в твиттере являются креолизованнными и содержат в зна ител ном коли естве икони еские знаки смайлики, мемы, а также много исленные ссылки на фото-, видео- и иные материалы.

Резул татом такого позиционирования в сети становится новый коммуникативный имидж компаний. Выполненное исследование пока-зывает, то твиттер как новый канал позиционирования заставляет компании строит новый для них коммуникативный имидж. Коммуни-кативной доминантой того имиджа становится его ( ) хронотоп ком-пания об ается со своими клиентами постоянно, приветствуя итателей твиттера ( о рое тро (день, ве ер)) испол зуя наре ия времени и мес-та, не типи ные для рекламных и PR-текстов (сей ас, се одн тро и пр.,

Page 160: Communication Studies 1 2014

1

ср д на рот ен все о дн десь, с ва !). Данные лекси еские средства характерны для непринужденного разговорного об ения ли-цом к лицу .

( ) Постоянное об ение вносит лепту в создания имиджа компа-нии- д га . Основными лекси еским средствами репрезентации того имиджа выступают обра ения к итателям твиттера на ты и друз я .

( ) Компания как друг заботится о потребителе (советует потеп-лее одет ся, когда холодно и т. д. в курсе ежедневных житейских забот

итателей ы е о автракал ?), оперативно реагирует на запросы и потребности клиентов. В немалой степени созданию данного образа спо-собствуют тикетные PR-жанры благодарности, поздравления, соболез-нования и фати еские жанры, составляю ие дружескую болтовню . Иными словами, компания выступает как « а о ли ая, клиен оо иен-и о анная».

Как друг , компания в твиттере вклю ается в интерактивный диа-лог с потребителями, испол зуя вопросно-ответные формы. Это может быт инициация обсуждений на темы, интересные корпорации и пол зо-вателям о ал й, ка до о есть колле а с невынос ы вонко на теле оне. вас на GALAXY ко ортна елод ? ( Samsung ) тот #кон е т от #Nissan ыл редставлен в ро ло од . то вс о н т на ван е, не а л дыва в о сковые с сте ы? ( Nissan ) вы оль е-тесь Instagram? одел тесь в ко ентар ва н ко . ы на не ервые – nokiaru.:) #NokiaLifestyle pic.twitter.com/VqjsoN98fg дал е идут

ответы пол зователей со своими никами ( Nokia ). Пол зовател пи ет сравн ва те н еск е арактер ст к но т ков на сайте, о ень ра -верн та н ор а #р кал о pic.twitter.com/jm2VGOtBZ9. Ответ ком-пании М-Видео @RuslanBeelzebu то-то не ол аетс ? Ответ пол зо-вателя ен то? вс ол аетс , ы на карт нк ос отр те. те н -еск арактер ст к ка ан срок арант страна ро вод тель.

Компании комментируют посты пол зователей, оперативно реагируют на вопросы клиентов, в том исле и негативные (рис. ).

Рис. 1. р ер ответа на не ат вный от ыв в тв ттере ко ан « в ной»

Page 161: Communication Studies 1 2014

1

( ) Подобные формы призваны создат имидж компании, о к -о для коммуникации. К сожалению, не во всех проанализированных

твиттер-аккаунтах коммуникация является двусторонней. Ряд компаний не реагируют на негативные отзывы, например о дал серв с дл до -но о лан рован ор ан а деловы ое док! а од те, ро йте, ко ент р йте ( Notamedia ). Ответ пол зователя нонс на сал , а на сайте нтер ейс не дост ен, только отел все л к о ен ть не н-тересно. Компания не со ла возможным дал ней ее продолжение диало-га. Проанализированные примеры показали и обратную тенденцию не-которые компании работают тол ко с негативной информацией и забы-вают про возможности позитива для создания имиджа, хотя позитивно настроенным пол зователям можно предложит сотрудни ество (при-гла ение на мероприятие, дополнител ную скидку) и в дал ней ем в их лице полу ит распространителей информации о выходе новых продук-тов, акциях и других новостях компании. Приведем пример грамотной ра-боты PR-специалиста компании с позитивной информацией (рис. ).

Рис. 2. р ер реак на о т вный ко ентар й

Пример ка ественной работы с позитивными и негативными откли-

ками потребителей демонстрирует компания М-Видео р вет, р ь ! ак день ро од т? Готовы к вы одны ? ;). Ответ пол зователя а как о-

тов тьс те , ко о с ота ра о й день ??? =)). Ответ М-Видео а-ратьс с л тер ен . коне но о т ва :). Пол зовател пи ет

новы на н ка ен . Ответ М-Видео о дравл е с р о ретен -е :). Данные примеры характеризуют компанию М-Видео как клиен о-о иен и о анн , уткую к проблемам потребителей.

Page 162: Communication Studies 1 2014

1 1

Таким образом, анализ форм интерактивной связи показывает, го-това ли компания к позитивным и негативным откликам в свой адрес и настроена ли конструктивно ре ат проблемы клиента, т. е. позициони-рует себя как «о к ая» или « ак ая».

( ) В зависимости от того, способна ли компания вести интерак-тивный диалог в твиттере, в курсе ли она последних новостей и трендов, организация создает себе имидж « о е енно » компании, « ли ко » по интересам пол зователям. Анализ показал, то одной из тактик рек-ламного продвижения в твиттере является привязка к событиям, зна и-мым для итателей 17 о 23 еврал все одно а ль ы с ортс енов на ей с орной ол ат в « вросет » он с 10%* на все аксесс ары. http://facebook.com/euroset (« вросеть»); ат 1/8 нала старт т е автра. а ое вре а р ть на е р енное р ло-ен е HTC FootballFeed: http://ow.ly/tHo9H («HTC»). В приведенных при-

мерах компании сделали поводом для продвижения своих товаров спор-тивные соревнования, которые были зна имыми событиями в информа-ционной повестке определенного периода. Или то вство, ко да д а-е ь, то еред то ой ен на, вдр ... в д ь ород . #GalaxyS5 о о-ет вовре ра л деть: http://spr.ly/6011iwPc ( Samsung ). В сооб ении

компания Samsung испол зовала в ка естве темы недавнюю скандал -ную ситуацию с победителем Евровидения (победа деву ки с бо-родой). Отметим, то такая тактика возможна тол ко в твиттере и других социал ных сетях и не применяется в рекламных и PR-текстах, распро-страняемых по иным каналам информации.

Таким образом, появления новых интернет-пло адок, таких как Твиттер, потребовало от компании не тол ко изменения привы ных ка-налов позиционирования, но и дискурсивных практик позиционирова-ния трансформации привы ных жанров рекламного и PR-продвижения, видоизменения коммуникативного имиджа, стратегий и тактик само-презентации, то мы и попыталис проследит в рамках социодинами е-ского подхода к корпоративному дискурсу.

Список литературы 1 Ачкасова В.А., Володина Л.В.

Гриценко Е.С.

Квят А.Г.

1 1 Колобова А.А.

Никитина Е.А.

Page 163: Communication Studies 1 2014

1

1 1 1

Почепцов Г.Г.

Райс Э., Траут Дж. 1

Русакова О.Ф., Русаков В.М. 11

1 Тюленева Н.А.

11 Ухванова-Шмыгова И.Ф.

1 Фэркло Н.

1 1

1 Шилина М.Г

1 Шишкина М.А. 1 References 1 Sviazi s obshchestvennostiyu kak socialnaya

inzheneriya Yazyk kak sredstvo konstruirovaniya gendera

Lingvokognitivnye tehnologii pozitsionirovaniya tovarov i uslug

1 1

Sotsiopragmatika korporativnogo diskursa (na primiere tek-stov korporativnyh kodeksov amerikanskikh kompanii)

Yazyk. Chelovek. Mentalnost. Kultura. Materialy Vserossiiskoy nauchnoy

konferentsii s mezhdunarodnym uchastiem (13–16 dekabrya 2007 g.)

1 1 1 Politicheskie kommunikatsii

Page 164: Communication Studies 1 2014

1

Kommunikativnye tekhnologii XX veka

Pozitsionirovanie: bitva za uznavaemost

1 PR-diskurs: Teoretiko-metodologicheskii analiz

11

1 Lingvokognitivnye strategii pozitsionirovaniya i prodviz-heniya turisticheskikh uslug v rossiiskoi i anglo-amerikanskoi reklame

11

Metodologiya issledovaniya politicheskogo diskursа: Aktualnye problemy soderzhatel-nogo analiza obshchestvenno-politicheskikh tekstov

1 Sovremennyi diskurs-analis: metodologiya: kontseptualnye obosnovaniya – Modern discourse analy-sis: Methodology: conceptual grounds 1

1 Korporativnye internet-resursy v sisteme obshchestvennykh

svyazei: struktura, soderzhaniye, osobennosti razvitiya

1 Sviazi s obshchestvennostiyu v sistemie sotsialnogo uprav-

leniya 1

I.P. Romashova Omsk, Russia

DISCURSIVE PRACTICES

OF NATIONAL CORPORATIONS POSITIONING: SOCIO-DYNAMIC ASPECT

Key words:

Page 165: Communication Studies 1 2014

1

Сведения об авторе: Ромашова Инна Петровна

Омский государственный универси-тет им. Ф.М. Достоевского 644077, Россия, Омск, пр. Мира, 55а E-mail: [email protected]

About the author: Romashova Inna Petrovna

Omsk State University named after F.M. Dostoevsky 55a Mira pr., Omsk, 644077, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 20.07.2014

Page 166: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 165–176.

1 ©Е.В. Рякина

Санкт-Петербург, Россия

КОММУНИКАТИВНЫЕ РЕГИСТРЫ В ПОЭЗИИ ВЛАДИМИРА ВЫСОЦКОГО

Ключевые слова:

Любой по ти еский текст то своеобразный диалог с итателем,

в котором тот итател является адресатом. Для анализа текста актуа-лен коммуникативный подход, с помо ю которого выявляется позиция говоря его при отборе ре евых ресурсов в организации текста, его от-но ение к высказыванию, содержанию высказывания и адресату. Этот метод анализа применим и к по ти ескому тексту, поскол ку с его по-мо ю можно понят коммуникативную структуру того текста. Однако следует у итыват , то по ти еский текст явление сложное, многопла-новое, по тому при анализе стихотворения возможно нескол ко интер-претаций.

В стат е анализируются стихотворения Владимира Высоцкого с то ки зрения коммуникативных регистров и выявляется их рол в орга-низации текста.

Как отме ает М.Ю. Сидорова, современная функционал но-комму-никативная грамматика осмысливает понятие коммуникативный регистр ре и об емно с то ки зрения системы языка, с то ки зрения текста и в соотно ении с фигурой говоря его суб екта, продуцирую его текст © Е.В. Рякина, 2014

Page 167: Communication Studies 1 2014

1

Сидорова . Справедливо ее утверждение о том, то об емное осмысление понятия коммуникативный регистр подразумевает, помимо трех, названных вы е, е е один угол зрения с позиции адресата текста, слу ателя или итателя, для которого восприятие того или иного пред-ложения в тексте как относя егося к одному из регистров является не-пременной составляю ей понимания текста Сидорова .

.А. олотова выделяет пят основных коммуникативных регист-ров ре и ре род кт вный, н ор ат вный, енер т вный, вол нт в-ный реакт вный олотова . Кратко охарактеризуем их и про-иллюстрируем примерами из по зии В. Высоцкого.

. Ре од к и н . оворя ий воспроизводит в ре и непосред-ственно наблюдаемое. .А. олотова заклю ает высказывания репродук-тивного типа в модусную рамку в , как… , слы , как… , в-ств , как… олотова . Для данного коммуникативного реги-стра характерны любые описания, например дар, дар… е дар… / О ть дар – вот / ор с ткеев ( раснодар) / ровод т а еркот (В. Высоцкий).

. Ин о а и н . Цел говоря его сооб ит о каких-либо фактах, событиях, свойствах, и то знания, полу енные не путем прямого наблюдения, а в резул тате опыта или мыслител ных операций олото-ва . Высказывания такого типа можно заклю ит в модусную рамку на , то… , вестно, то… олотова . Например

те ла а – как но : / сл р о ты в л н ь – / а ыва , кто есть де ой до ; / есл косо ты в л н ь – / ак о серд олос-н ь / ы олодны , остры серы тесако (В. Высоцкий).

.А. олотова описывает следую ие разновидности репродуктив-ного и информативного регистров репродуктивно-описател ный (описа-ние ситуации), репродуктивно-повествовател ный (изложение событий), информативно-описател ный (констатация факта, вывод, мнение), инфор-мативно-повествовател ный (изложение повторяю ихся, многократных действий) олотова . Все ти разновидности понадобятся нам при дал ней ем анализе стихотворений В. Высоцкого.

. ене и и н . « оворя ий обоб ает информацию, соотнося ее с универсал ным опытом ... и поднимаяс на выс ую ступен абстрак-ции от событийного времени и места олотова . Такие выска-зывания обы но облекаются в форму умозаклю ений, афоризмов, посло-виц олотова . Например тра н ков од н акон, од н коне : / ол , р а стско о род , / есл не ой ае ь в р дь св не – / едаль на р дь ой ае ь а отва (В. Высоцкий).

. Вол н и н . Цел говоря его побудит адресата к дейст-вию, внести изменение в тот или иной фрагмент действител ности или

то-то узнат е та, на те не сь о: / ак та дела в сво одно ва е ре? (В. Высоцкий).

Page 168: Communication Studies 1 2014

1

. Реак и н . Представляет собой оцено ную реакцию говоря-его на ситуацию. Часто испол зуется в диалогах. Например

одна ды, как в аре, от сосед, то слева, не др ска ал: « осл ай, арень, те но -то нет».

Как же так? Неправда, братцы, – Он, наверно, пошутил! « ы отре е только аль ы» – ак не доктор овор л (В. Высоцкий).

В данном примере слова ак е так? е равда, рат ы, – / Он, на-верно, о т л! актуализируют реактивный регистр, так как в той фразе выражается негативное и недовер ивое отно ение к содержанию пре-дыду ей реплики.

Важными особенностями стихотворений В. Высоцкого являются сюжетност и диалоги ност . По тому для более глубокого понимания его стихотворений целесообразно проанализироват их с то ки зрения коммуникативной грамматики. Для анализа были выбраны стихотворе-ния В. Высоцкого, богатые разными коммуникативными регистрами.

В стихотворении Лежит камен в степи ( ) (В. Высоцкий) про-является характерное для по зии Высоцкого фол клорное на ало. Посло-вица од ле а й ка ень вода не те ет преобразуется в своеобразный вариант известного сказо ного сюжета о камне, который лежит на пере-пут е и сулит три разных варианта суд бы путникам

е т ка ень в сте , од не о вода те ет, на ка не на сано слово:

« то на раво ойдет – е о не найдет,

кто р о ойдет – к да не р дет, то налево ойдет – е о не ой ет

н а ро ро адет»1.

Первая строфа стихотворения вес ма противоре ива с то ки зре-ния коммуникативных регистров. Строки е т ка ень в сте , / од не о вода те ет то трансформированная пословица од ле а й ка-ень вода не те ет. В своем на ал ном виде она актуализирует генери-

тивный регистр. По т опровергает истину, заложенную в пословице, и

1

Page 169: Communication Studies 1 2014

1

стремится под еркнут , то то особенный камен , именно тот, под ко-торый вода те ет, вопреки смыслу пословицы, по тому регистр меняется.

лаголы ле т, те ет в форме несовер енного вида и при астие стра-дател ного залога на сано выступают в имперфективной функции. Эти строки можно рассматриват и как репродуктивный регистр (камен как будто показан глазами наблюдателя), и как информативный, поскол ку

тот камен в степи лежит уже давно, и знание о нем мы могли полу ит и в резул тате неоднократного наблюдения. Именно такая двоякая трак-товка способствует глубокому пониманию того текста, в котором одно-временно говорится и о ситуации, наблюдаемой в момент ре и, и о ситуа-ции, которая давно уже су ествует и имеет символи еское зна ение.

Послание, которое написано на камне, обра ено ко всем, по тому оно относится к генеритивному регистру то на раво ойдет – / е о не найдет, / кто р о ойдет – / к да не р дет, / то налево ой-дет – / е о не ой ет / н а ро ро адет. Чередуются глаголы в аористивной и перфективной функции (сна ала дано действие, а потом предсказывается резул тат того действия).

По ти вся вторая строфа относится к репродуктивному регистру

еред ка не сто т е коней е е ей ре а т: дт л не надо. ыл од н н ол –

Он на раво о ел, од но к о ел, – е о не на ел –

деревн , н сел, – о ратно р ел.

Первые три строки то репродуктивно-описател ный регистр, и в них перед нами не древнерусские богатыри, а обы ные современные лю-ди еред ка не сто т / е коней е е ей / ре а т: дт л не надо. лаголы здес выполняют имперфективную функцию. Строка ыл од н н ол актуализирует информативный регистр в ней сооб ает-ся о свойстве первого персонажа. Остал ные ест строк относятся к ре-продуктивно-повествовател ному регистру, поскол ку в том фрагменте дана последовател ност событий, где глагол о ел выполняет аори-стивную функцию, а не на ел и р ел перфективную, поскол ку в по-следних трех строках говорится о неизбежном резул тате выбора, кото-рый сделал персонаж.

Безглагол ные структуры в первых двух строках трет ей строфы актуализируют генеритивный регистр, поскол ку слово н к да придает

тому высказыванию обоб енный характер р о нет т – / к да не р йт . Эта безглагол ност создает о у ение полной бесперспек-

Page 170: Communication Studies 1 2014

1

тивности. Остал ные сем строк то продолжение повествования, сле-довател но, то репродуктивно-повествовател ный регистр

о од н не овер л в акл ть , одо рав одол, а р о ел, – колько он н род л – к да не до рел, –

Он верн лс л, Он о ратно р ел.

лаголы в том фрагменте выполняют разные функции не овер л, о ел аористивную, фраза колько он н род л – имперфективную, не до рел, верн лс , л, р ел перфективную. Эти строки выражают бесполезност усилий второго персонажа и неизбежност предсказаний на камне.

Первые две строки етвертой строфы представляют собой инфор-мативный регистр, поскол ку в них констатируется факт а трет й ыл д рак, / е о не нал так. Строка о ел е о аск налево отно-

сятся к репродуктивно-повествовател ному регистру. Строки ол о ль, коротко ль а ал – / совсе не страдал, / л, л л отды ал, / е о не он ал, – / е о не он ал актуализируют информативно-повест-вовател ный регистр. авер аю ие строки ак вс нь ро а ал – /

не с н л, не ро ал относятся к репродуктивно-повествовател ному регистру. лаголы при том выполняют следую ие функции о ел – аористивную, ыл, не нал, а ал, не страдал, л, л л, отды ал, не о-н ал имперфективную, ро а ал, не с н л, не ро ал перфектив-ную. В последних строках той строфы, так же как во второй и трет ей строфах, говорится о резул тате того выбора, который сделал персонаж (с помо ю перфективных глаголов). Но третий персонаж единствен-ный, для кого не сбылис предсказания на камне. Именно он ломает за-кономерност , которая задана в на але текста. О евидно, то перед нами пример разновидности открытой композиции олотова с пре-зенсным на алом ( е т ка ень в сте ) и перфективной концовкой ( ак вс нь ро а ал – / не с н л, не ро ал), в которой нару-

ается древняя маги еская закономерност . Анализ того стихотворения с то ки зрения коммуникативных ре-

гистров дает возможност выделит три временных плана первый со-бытийный, выражаю ий конкретную последовател ност действий (ре-продуктивно-повествовател ный регистр) второй фоновый, описываю-

ий ситуацию, которая давно уже су ествует (информативный регистр) третий описываю ий непосредственно наблюдаемую ситуацию (ре-продуктивно-описател ный регистр). Таким образом, мы можем в том тексте отделит сказо ное, вневременное от современного. Кроме того,

Page 171: Communication Studies 1 2014

1

благодаря коммуникативному подходу мы можем выделит сюжетност как наиболее яркую особенност того текста, поскол ку в нем преобла-дают глаголы, выполняю ие аористивную и перфективную функцию, ко-торые придают сюжету динами ност .

Е е одна важная особенност того текста, отли аю ая его от мно-гих других стихотворений Высоцкого, заклю ается в том, то он написан не от -го лица. Но все-таки, как нам представляется, авторская то ка зре-ния здес выражена, хот и косвенно. Высоцкий аллегори ески высказы-вает ирони еское, скепти еское отно ение к современной ему действи-тел ности, в которой не было никаких перспектив для развития. Отме-тим также, то в персонажах того стихотворения, стоя их перед камнем без ме ей и без коней, нет ни его герои еского, в отли ие от былинных богатырей. Отсутствие героизма в тих персонажах также выражает ав-торскую иронию по отно ению к действител ности, показанной в сти-хотворении.

В стихотворении Слу ай в ресторане ( ) (В. Высоцкий) первые три строки представляют собой репродуктивно-описател ный регистр, поскол ку в них дано описание обстановки внутри ресторана рестора-не о стенка в с т т т та – / « р едвед », « аколотый в т ь»… / а столо од ноко с д т ка тан. Ре идет о событиях в про лом, но испол зуются глаголы в форме настоя его истори еского времени, ко-торые помогают итателю увидет описываемую обстановку своими гла-зами. В етвертой строке на инается диалог лири еского героя и капита-на, и, таким образом, в ней представлены волюнтивный и реактивный ре-гистры « а ре те» – с рос л . « ад тесь!». Императив, характерный для волюнтивного регистра, здес испол зуется в реактивном регистре. Это тол ко ли ний раз подтверждает на е предположение об условно-сти границ между коммуникативными регистрами.

Во второй строфе высказывания в волюнтивном регистре принад-лежат капитану, а в реактивном его молодому собеседнику

… ак р !» – « в н те, “ а ек” не к р …» « адно, вы ей, – давай-ка ос д !.. а ока р нес т… ей, ко овор ! дь доров!» – «О ательно д !»

В том фрагменте в волюнтивном регистре испол зуются в основ-ном формы императива, но во фразе а ока р нес т употреблен глагол в форме буду его времени с союзом ока. Этой фразой капитан выражает досаду на то, то желател ное для него действие не может быт выпол-нено быстро.

В трет ей строфе фраза так то е, <...> одк ье ь ты крас -во, однако относится к информативному регистру, так как выражает мне-ние капитана

Page 172: Communication Studies 1 2014

1 1

« так то е, – ска ал, а елев, ка тан, – одк ье ь ты крас во, однако. в дал ты в л ле ет л танк? од л л ты, ска е , в атак ?

При том вставная конструкция ска ал, а елев, ка тан отно-сится к репродуктивно-повествовател ному регистру, потому то она продолжает повествование о том, то слу илос в ресторане. Те вопросы, которые капитан задает лири ескому герою ( в дал ты в л ле ет л танк? / од л л ты, ска е , в атак ?), представляют собой волюн-

тивный регистр. Вся етвертая строфа актуализирует информативный регистр

сорок третье од рско ыл стар ной, – а ое с ной – такое… но о вс ко о, рат, а ое с ной, то лось те е, арень, с окойно!»

В пятой строфе в первых двух строках интересно со етаются между собой репродуктивно-повествовател ный и репродуктивно-описател -ный регистры

Он р алс л, он с рос л ро от а, кр ал он, став сь на л до:

« ол н отдал а те , одле а, – ты нь ро ае ь, да!

Он р алс л то фоновые действия, так то естественно ис-пол зование глаголов в форме про ед его времени несовер енного ви-да и в имперфективной функции, по тому здес актуализируется репро-дуктивно-описател ный регистр. Другая аст первой строки он с ро-с л ро от а, то продолжение повествования, а то озна ает, то она представляет собой репродуктивно-повествовател ный регистр. Трактов-ка второй строки вызывает некоторые затруднения, так как испол зова-ние глаголов в форме про ед его времени несовер енного вида естест-венно для репродуктивно-описател ного регистра, но по смыслу фрагмент

кр ал он то не фоновое действие, а продолжение повествования, по-скол ку далее следует конкретная фраза, которую прокри ал тот персо-наж, по тому имеет смысл говорит именно о репродуктивно-повество-вател ном регистре. Но деепри астный оборот став сь на л до описы-вает фоновое действие и, таким образом, актуализирует репродуктивно-описател ный регистр. И в первой, и во второй строке ест две предикатив-ные единицы, одна из которых представляет собой репродуктивно-повест-вовател ный регистр, а другая репродуктивно-описател ный. Трет я и

етвертая строки актуализируют информативный регистр « ол н

Page 173: Communication Studies 1 2014

1

отдал а те , одле а, – / ты нь ро ае ь, да! В той реплике капитан выражает свое суб ективное мнение и отно ение к собеседнику.

Первая строка в естой строфе относится к волюнтивному регист-ру, так как здес капитан с помо ю ллипти еских конструкций ( в н-товк те е, а ослать те в ой?!) косвенно выражает свое желание от-правит своего собеседника на поле боя. Такие ллипти еские конструк-ции свойственны разговорной ре и. Вторая строка относится к репро-дуктивно-описател ному регистру ( ты водк т т ле е ь со но !). В выражении лестать водк глагол лестать МАС актуали-зирует зна ение пит в бол ом коли естве (обы но алкогол ные на-питки) и имеет просторе ный оттенок. Безусловно, в том выражении капитан выражает свое неодобрител ное отно ение к собеседнику. Дру-гие две строки также можно отнести к репродуктивно-описател ному регистру, поскол ку в них непосредственно описываются о у ения ге-роя во время беседы с капитаном с дел как в око е од рской д ой – / а , де ыл ка тан стар но . лаголы, соответственно, выступают в имперфективной функции.

Строка Он все оль е елел, – а н о та актуализирует ре-продуктивно-описател ный регистр. раза олько в са о кон е ра ово-ра / о дел е о – ска ал представляет собой репродуктивно-повество-вател ный регистр, глаголы в форме совер енного вида выполняют пер-фективную функцию, и ти действия являются резул татом раздражения от того неприятного разговора. Высказывание « а тан, / ко да ты не де ь айоро !..», с одной стороны, можно отнести к информативно-му регистру (в ней лири еский герой высказывает предположение о бу-ду ем), а с другой стороны к волюнтивному регистру, так как ту фра-зу можно рассматриват как пожелание неуда и обид ику. Таким обра-зом, можно сделат вывод, то фраза « а тан, / ко да ты не де ь айоро !..» со етает в себе информатитвный и волюнтивный регистры.

В тот текст вклю ен диалог, в котором собеседники обменивают-ся репликами, каждый раз направленными к конкретному адресату, по-

тому етко выделяются волюнтивный и реактивный регистры. Преоб-ладает репродуктивный регистр, при ем в бол ей степени именно ре-продуктивно-повествовател ный, ем репродуктивно-описател ный. Все

то позволяет говорит о том, то данному стихотворению в целом свой-ственны сюжетност и диалоги ност , а диалоги в том стихотворении вписываются в сюжет, являются его аст ю, а не обра ением к итате-лю. Кроме того, нали ие разговорной и просторе ной лексики придает диалогу двух персонажей естественност и непринужденност . Пред-ставляется верной двоякая трактовка последней фразы, которую можно отнести и к информативному, и к волюнтивному регистру, поскол ку такая интерпретация способствует более глубокому пониманию текста. То но так же, как и в стихотворении Лежит камен в степи , в том тек-

Page 174: Communication Studies 1 2014

1

сте испол зуется открытая композиция с презенсным на алом и перфек-тивной концовкой.

Лири еский герой стихотворения близок автору. Их сближает то, то ни лири еский герой, ни сам Высоцкий не воевали, потому то они оба

являются представителями последую их поколений, которые либо е е были дет ми во время войны, либо е е даже не родилис . Автор описы-вает довол но распространенную ситуацию, когда еловек, который у а-ствовал в войне, стремится открыто показат свое превосходство тому, кто не воевал. И здес автор косвенно выражает следую ую мысл не-смотря на то, то мы обязаны с уважением относит ся к тем, кто прини-мал у астие в войне, поведение того п яного солдата выглядит недос-тойно, вед его военные подвиги не дают ему право унижат того, кто не был на войне.

В стихотворении Ден рождения лейтенанта милиции в ресторане Берлин ( ) (В. Высоцкий) показано, какое одино ество испытывает

герой стихотворения в свой ден рождения

о дьте день вы в л ейской к ре – а нь ока етс нао орот. авайте вы ье а те , кто в е, – а те , кто в е, н кто не ьет.

Первая строка той строфы является актуализацией и волюнтив-ного, и генеритивного регистров, поскол ку призыв войти в положение лири еского героя и посо увствоват ему адресован всем о дьте день вы в л ейской к ре. Вторая строка то генеритивный регистр, и то связано с особенностями адресата под местоимением ва подразумева-ются все итатели стихотворения (или слу атели песни) а нь о-ка етс нао орот. Трет я строка то и призыв к действию (волюнтив-ный регистр), и обра ение, при ем то и обра ение героя к людям в ка-фе, и обра ение автора ко всем итателям (генеритивный регистр) а-вайте вы ье а те , кто в е. Интересно отметит , то здес Высоц-кий обыгрывает традиционный русский тост а тех, кто в море . Этот тост послужил названием для п есы Бориса Лавренева а тех, кто в мо-ре ( ). В основу игры слов легло фонети еское сходство словоформ оре и е. то аббревиатура, которая рас ифровывается как Московский уголовный розыск . И если за моряков пили всегда охотно,

то к милиционерам, видимо, люди всегда испытывали некоторое недо-верие. Четвертая строка а те , кто в е, н кто не ьет носит обоб-

аю ий характер, а по тому представляет собой генеритивный регистр. Вторая строфа целиком представляет собой репродуктивно-описа-

тел ный регистр, так как в ней показана наблюдаемая ситуация. С грам-мати еской то ки зрения тот фрагмент интересен тем, то в нем ис-пол зуются безглагол ные структуры, которые выступают в имперфек-тивной функции

Page 175: Communication Studies 1 2014

1

а соседн столо – ко ан , а соседн столо – весел е, – она на ен – ноль вн ан : й сосед ее ар т сен на.

Лири еский герой выражает досаду и обиду в таких словах и выра-жениях, как ноль вн ан , ар т. разеологизм ноль вн ан МАС

является просторе ным и особенно под еркивает недовол -ство ситуацией, которое испытывает лири еский герой, на которого со-всем не обра ает внимания симпати ная деву ка. Слово ар ть здес употреблено ...для обозна ения действия, выполняемого с особой силой, страстност ю, азартом и т. п... МАС . В таком зна ении то слово имеет просторе ный оттенок. В данном слу ае ре идет о тении стихов наизуст , при ем, видимо, громком и моционал ном.

Трет я и пятая строфы повторяют первую, поскол ку она выпол-няет рол припева. В етвертой строфе первая и вторая строки актуали-зируют информативный регистр он а , то в а аре – , / то ей – д ло стре лен . Это о евидно, поскол ку то не резул тат не-посредственного наблюдения, а умозаклю ение, сделанное лири еским героем стихотворения. Трет я строка то репродуктивно-повествова-тел ный регистр выл л водк в аквар . лагол выл л выступает в перфективной функции то действие является следствием недовол ства, которое испытывает лири еский герой. Четвертая строка то волюн-тивный регистр ейте, ры ы, а ой день ро ден ! Но все же та фраза выражает не стол ко прос бу или требование, скол ко досаду на то, то никто не хо ет уделит внимание имениннику и выпит за его здоров е в его ден рождения. В таком слу ае действие, которое описывается в трет ей строке, выглядит как немой протест против той ситуации.

Итак, отметим, то в припеве (первая, трет я и пятая строфы) пре-обладает генеритивный регистр, а также испол зуется со етание генери-тивного и волюнтивного регистров. В припеве автор обра ается ко всем

итателям (слу ателям), тобы вызват в них со увствие к лири ескому герою и ко всем работникам МУРа. В куплетах песни испол зуются ре-продуктивно-описател ный, репродуктивно-повествовател ный, инфор-мативный и волюнтивный регистры.

В том стихотворении я лири еского героя близко авторскому я . Известно, то Высоцкий, буду и талантливым актером, обладал спо-

собност ю перевопло ат ся в людей разных профессий. Несмотря на то то он никогда не работал милиционером, в том стихотворении ему

вполне удалос побыт в милицейской куре . Безусловно, коммуникативный подход применим к по ти еским

произведениям Владимира Высоцкого, поскол ку его стихотворениям свойственно со етание сюжетности и диалоги ности (при ем то и диа-лог персонажей, и диалог автора с итателями). Кроме того, важно отме-

Page 176: Communication Studies 1 2014

1

тит философскую составляю ую каждого стихотворения (даже если стихотворение написано не от первого лица, в нем всегда прямо или кос-венно выражена авторская то ка зрения). В выбранных для анализа сти-хотворениях автор не выражает свое мнение напрямую, давая возмож-ност итателю сделат выводы самостоятел но. Все то способствует разнообразию коммуникативных регистров в стихотворениях Высоцко-го, и анализ тих текстов с то ки зрения коммуникативных регистров ве-дет к более глубокому пониманию твор ества по та. Кроме того, на при-мере стихотворений Высоцкого можно убедит ся в условности границ между коммуникативными регистрами, так как в рассмотренных нами стихотворениях ест примеры, требую ие неоднозна ной трактовки.

Список литературы 1 Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю.

Сидорова М.Ю.

1 МАС

1 1 1 1 1 1 1 1 1 Источники Высоцкий В.С. 1 1 1 References 1 Kommunikativnaya gram-

matika russkogo yazyka

Vestnik Udmurtskogo universiteta. Ser. 5: Istoriya i filologiya – Bulletin of Udmurt University. Ser. 5: History and Philology 1

Slovar russkogo yazyka: v 4 t. 1 1 1 1 1

1 Sources

Sochineniya. V 2 t. 1 1 1

Page 177: Communication Studies 1 2014

1

E.V. Ryakina St. Petersburg, Russia

COMMUNICATIVE REGISTERS

IN VLADIMIR VYSOTSKY’S POETRY

Key words:

Сведения об авторе: Рякина Екатерина Вадимовна

Санкт-Петербургский государствен-ный университет 199034, Россия, Санкт-Петербург, Университетская наб., 11 E-mail: [email protected]

About the author: Ryakina Ekaterina Vadimovna

Saint Petersburg State University 11 Universitetskaya nab., Saint Peters-burg, 199034, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 30.06.2014

Page 178: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 177–187.

11 1 1 1 ©Н.Н. Сыромля Киев, Украина

ДИНАМИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ

В КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ УКРАИНСКОГО ДЕТСКОГО ЖУРНАЛА

Ключевые слова:

В последние два десятилетия интерес украинских и российских

филологов направлен на детскую периодику, которая изу ается с раз-ли ных то ек зрения истори еский аспект (Н.В. Антип ук, Е.В. Вологина,

.В. Корнеева, В.В. Корнилова и др.), об ие проблемы периодики для де-тей ( .Л. Капустина, Л.М. Крул , О. Орлик, С.А. Петрова, Р. Стадний ук и др.), типологи еская классификация детских периоди еских изданий (Т.С. Давид енко и др.), содержание и форма, об ая характеристика дет-ского журнала (А.О. Бессараб, А.М. Васнева, А.В. Сокирян и др.), анализи-руются отдел ные издания, например, ж и Чиж (Л.Н. Белен кая),

Барв нок (Т.С. Давид енко) и др. Однако коммуникативное пространство русскоязы ного детского

журнала Украины не становилос предметом лингвисти еского исследо-вания.

Остановимся на понятии коммуникативное пространство . © Н.Н. Сыромля, 2014

Page 179: Communication Studies 1 2014

1

илософско-лингвисти еское обоснование понятия коммуникатив-ное пространство дал Б.М. аспаров в своей работе зык. Памят . Образ. Лингвистика языкового су ествования мысленно представляемую среду, в которой говоря ий суб ект о у ает себя всякий раз в процессе языковой деятел ности и в которой для него укоренен продукт той дея-тел ности, я буду называт коммуникативным пространством аспа-ров .

Анализируя работу у еного, Т.А. Воронцова предлагает исследоват данную мысленно представляемую среду с позиций прагмалингвистики и выделяет в ней ре евую, аксиологи ескую и когнитивную сферы Ворон-цова .

Проанализируем изменения, происходя ие в коммуникативном пространстве детского журнала (материалы журналов с по г.).

По данным каталога периоди еских изданий г., в Украине по -ти детских журналов выходит на украинском языке ( Ангелятко ,

Барв нок и др.) и около на русском ( Веселые идейки , В мире сказок и др.), остал ная продукция представлена изданиями на двух-трех языках (украинский и русский Богдан , асмин , Д в ата , Твой друг муравей и др. украинский и английский TEEN LIS , Професор Крейд ,

Смайлик и др. украинский, русский и английский Весела перерва Веселая переменка olly break , П знайко Познайка POZNAYKO ,

Ке кины кроссворды и др.). Статистика отражает потребност совре-менной детской аудитории в полилингвал ном ре ении детского изда-ния, то обусловлено социал ными процессами в об естве и является проявлением динамики ре евой сферы в коммуникативном пространст-ве периоди еского издания для детей.

Изменения, наблюдаемые в ре евой сфере, ксплицированные вер-бал ными средствами в номинациях современных детских журналов (жур-нал У ты ка для подростков лет), характеризуются следую и-ми особенностями в названиях испол зуются графи еские, семанти е-ские, граммати еские окказионализмы (названия рубрик в журналах для

кол ников КИНО ОЧУ А , ТУСОВКА , СО ВЕ ДИЕ , I , И РОLAND и др.). Отметим, то анализ тол ко названий рубрик свиде-

тел ствует об усилении воздействия СМИ на итател скую аудиторию по мере ее взросления моционал ное воздействие на итателя-подростка оказывается с помо ю сленгизмов, неологизмов разговорного типа, анг-лицизмов, языковой игры с испол зованием английских слов и выраже-ний, наблюдается апелляция к западным кул турным ценностям, кспли-цированным англоязы ными лексемами и именами собственными Джоан Роулинг, арри Поттер, Pottermore, Rnb, К тти П рри, Bestofthebest, Конрад

илтон, супер, I , um gate, Игроland и др. Книжкин дом Детям . Таким образом, наблюдается об ая тенденция в направлении рас-

атывания языковой нормы, снижения стилисти еской выдержанности в детских изданиях для кол ников и подростков.

Page 180: Communication Studies 1 2014

1

Динамика коммуникативного пространства детского периоди е-ского издания проявляется и в трансформации его формы, то связано со стремител ным развитием информационных технологий создание сай-тов журналов ( Апел син , Барв нок , Веселые Картинки , Клепа ,

Колобо ок , Колосок , Малятко , Мурзилка , Пiзнайко и др.), сете-вых журналов (см. Петрова ), лектронных журналов (на лектрон-ных носителях CD-дисках) и т. д.

В данной работе остановимся на исследовании когнитивной сфе-ры. Вслед за Т.А. Воронцовой с итаем, то когнитивная сфера коммуни-кативного пространства то система клю евых концептов, актуал ных для данного коммуникативного акта, своего рода картина мира, которая репрезентируется адресантом и адресатом в рамках данного дискурса Воронцова .

Взаимодействие ребенка с журналом ведет к тому, то под влия-нием разли ных социал но-когнитивных опор и вербал ных стереоти-пов в детском сознании формируется тни еская модел мира Снитко, Кулини . Одним из таких носителей социал но-когнитивных опор и вербал ных стереотипов и является детский журнал.

Детский журнал, являяс разновидност ю СМИ, выполняет, соот-ветственно, и воздействую ую функцию. Воздействие текстов на реци-пиента во многом обусловлено испол зованием конструктов, соответст-вую их мы лению переходного времени, символов, которые, согласно определению В.В. Колесова, становятся единицами памяти народа , так как хранят, трансформируют и передают кул турологи ескую информа-цию Колесов .

В рамках анализа когнитивной сферы коммуникативного про-странства детского журнала обратим внимание на лингвокул турологи-

еский фактор, поскол ку важная рол детской публицистики в процессе формирования ли ности ребенка определяется ее ти еским и стети е-ским потенциалом, так как она продолжает традиции фол клора и клас-си еской художественной литературы.

Об ектом на его исследования являются символы, ксплициро-ванные в русскоязы ных по ти еских текстах детского международного журнала П знайко , разме енных на сайте журнала (возрастная ауди-тория от до и от до лет).

Отметим, то журнал П знайко представлен следую ими издания-ми ) П знайко в д до ) П знайко в д ) Познайка (журнал для млад их кол ников на русском языке до г. отдел ное изда-ние познавател ной и развлекател ной тематики головоломки, игры, са-моделки, кроссворды, интересные факты, с г. переводная версия журнала П знайко в д ) POZNAYKO (для приобретения и подписки предлагаются варианты журналов с CD-дисками). урнал имеет награ-ды Лу ее детское издание, представленное на Международном фо-руме товаров и услуг для детей BABY-E PO , Победител междуна-

Page 181: Communication Studies 1 2014

1

родного детского литературного фестиваля Ветер перемен . Лу ее периоди еское издание для детей. г. , Победител международно-го фестиваля журналистики. Издание г. , Победител международ-ного фестиваля журналистики. Издание г. в категории Издание для детей Пiзнайко .

Изу ение функционирования символов в стихотворениях детского журнала представляет интерес для исследователя в связи с суггестивным потенциалом символов и транслируемой ими кул турной информацией, так как символы наряду с метафорами и фразеологизмами ценней ий исто ник сведений о кул туре и менталитете народа Маслова .

Особое внимание исследованию символа уделяется в работах Н.Д. Арутюновой, А. . Лосева, М.Ю. Лотмана, В.А. Масловой, М.А. Новико-вой, Н.В. Слухай, Ю.С. Степанова и многих других у еных. Однако особен-ности кспликации символов в текстах детских журналов не изу алис с лингвисти еской то ки зрения.

При сопоставител ном анализе текстов стихотворений со Слова-рем славянской мифологии и пятитомным словарем Славянские древно-сти были выявлены символы Ветер, Вода, Дерево, Ден и Но , Дожд ,

аря, емля, везды, има, Луна, Море, Небо, Облака, Огон , Солнце. Как видим, данные символы представляют мир природы.

Наиболее астотными являются символы Солнце и Дожд , со-относимые, соответственно, со стихиями огня и воды, которые в славян-ской модели мира образуют бинарную архетипи ескую оппозицию. Оста-новимся на анализе их зна ений.

Согласно Словарю славянской мифологии , Солнце, месяц и звез-ды были первыми божествами древних славян Как светило ве но ис-тое, ослепител ное в своем сиянии, пробуждаю ее земную жизн , солн-це по италос божеством благим, милосердным имя его сделалос сино-нимом с аст я ру ко олокол дре ав й / а д л ол , / лы н лась солн / онна е л (С. Есенин. Пасхал ный благо-

вест). Примеры из по ти еских текстов можно найти на сайте журнала (см. Пiзнайко ). Наиболее полно славянская символика солнца выраже-на в строфах ол ре еньк / олн е ок н лось, / солны к ор -е / е о от н лось. / елы ле едка / О лака о лыл , / арск корона / олн а л к ыл (Т. Мар алова. Е е лето ). В приведенных строках содержится информация мифологи еского и нциклопеди еско-го характера, помогаю ая ориентироват ся в окружаю ем ребенка при-родном пространстве солнце греет, находится на небе, по форме круглое ( окат лось солны ко / а а лес-лесок), оно отражается в воде, его яркий свет могут закрыват облака л к солн а сно о / ре ке раствор л сь, / елые ле ед к / не о ворот л сь. / окат лось солны ко / а а лес-лесок. / дер на ведры ко, / олотой ро ок (Т. Мар алова. Е е лето ).

По мнению у еных, компоненты ассоциативно-семанти еских по-лей испол зуются в детской литературе и фол клоре для наиболее ф-

Page 182: Communication Studies 1 2014

1 1

фективного усвоения информации об окружаю ем мире озуля От е о так но о света? / От е о вдр так те ло? / Отто о, то

то лето на все лето к на р ло. / Отто о ка дый день все дл ннее, то н день. / , а но , но ь от но все коро е коро е (И. Мазнин. Ле-

то). В данном слу ае отметим, то на языковом уровне с помо ю игры слов (испол зование омонимов) воссоздается основной вид деятел но-сти ребенка игра, в процессе которой и происходит реализация основ-ных функций детской периодики воспитание, обу ение и развле ение.

Экспликация образного восприятия сияния солне ных лу ей как царской короны ( арск корона / олн а л к ыл ) транслирует информацию об особом по итании светила на ими предками. В восто -нославянской кул туре солнце символ красоты, любви, весел я. А. А. По-тебня слово хоро с итает притяжател ным от слова хр с (солн-це) Потебня .

Отметим, то символика солнца раскрывается в стихотворении Т. Мар аловой с помо ю образа облаков-лебеду ек елы ле едка-

/ О лака о лыл … / елые ле ед к / не о ворот л сь. В славянских народных сказаниях говорится о су ествах особой красоты и ве ей си-лы, которые первона ал но олицетворяли весенние дождевые облака, лебединых девах , которые позже становятся обитател ницами земных вод и роднятся с русалками. Лебединым девам под силу самые трудные, сверх естественные зада и, они заставляют под инит ся себе саму при-роду ру ко , в Словаре славянской мифологии отме ает-ся, то имя лебед , употребляемое в народной ре и а е в женском ро-де, озна ает белая (светлая, блестя ая), то зна ение впоследствии под-крепляется в народной по зии постоянным питетом белая лебед

ру ко . В исследовании, посвя енном трансформации зна ений первокор-

ня слова лебед , У.А. Карпенко пи ет, то лебед древнее славянское слово, современная форма которого развилас в резул тате преобразова-ния праславянского elb d лебед белая птица (произо ла переста-новка на ал ных звуков el л ). Автор доказывает происхождение от одного корня таких слов, как ль а, аль о , олово, оль а, локо, а ель-с н, аль атрос так, первокорен elb-, ( аlb-), транслирую ий смысл белого цвета, трансформировался в зна ениях, называю их воду, реку, птиц первокорен транслирует первородный смысл, заложенный в мо-мент номинации семой, актуализированной в его внутренней форме , в

ем выражается константност и универсал ност первокорня Карпен-ко .

Анализируя славянскую модел мира , В.Н. Топоров и В.В. Иванов отме ают, то мир описывается системой двои ных противопоставле-ний (бинарных оппозиций), которые определяют пространственные, вре-менные, социал ные и другие его характеристики огон влага, верх

Page 183: Communication Studies 1 2014

1

низ, север юг и т. д. Иванов, Топоров . В исследованиях В.В. Иванова и В.Н. Топорова отме ается, то для славянской языковой картины мира характерна традиционная положител ност первого ле-на оппозиции. В наблюдаемом материале выявлено переосмысление вто-рого, отрицател ного, лена оппозиции олнце – л на ол ре-еньк / олн е ок н лось… / дер на ведры ко, / олотой ро ок огон – ода ол ре еньк / олн е ок н лось, / солны к ор -е / е о от н лось. В данных контекстах мелиоративност вторых

компонентов луна и вода ксплицирована испол зованием умен -ител но-ласкател ных суффиксов -ок, -ен к и фол клорным наимено-

ванием луны золотой рожок , в котором близост , родственност , иден-ти ност восприятия в народном сознании но ного светила и солнца выражены с помо ю питета золотой , асто употребляемого с лексе-мой солнце . По мнению исследователей, именно диминутивам принад-лежит важная рол в создании кспрессивного ффекта в детском фол клоре и литературе, так как ласковое отно ение к ребенку распро-страняется на все, то его окружает озуля .

Обратим внимание на то, то символ по природе своей амбивален-тен (Э. ромм, К. Юнг), однако в проанализированных текстах ксплици-руется абсолютная положител ност символа Солнце , то является от-ли ител ной особенност ю славянского мифологи еского мировосприя-тия едры ыть до ры к л д / солны ка сь (Н. идаров.

и солны ко друз я). Так, наблюдается обилие лексем с положител ной семой архетипи еского содержания свет ( елый, л к , о лака, сный, ле едь, олотой), наименование солнца титулом с атрибутом выс ей вла-сти ( арска корона), испол зование умен ител но-ласкател ных форм в контекстах (ре енька, солны ко, ле ед ка, лес-лесок, л к лато р -вый), с помо ю которых формируется в ребенке доброжелател ное от-но ение к окружаю ему миру озуля .

На втором месте по астотности упоминания символ Дожд . Ос-тановимся на выявлении кул турного фона, ксплицируемого с помо ю символа Дожд в по зии детского журнала.

Символика такого природного явления, как дожд , занимает одно из важных мест в славянской модели мира (основанной на бинарных оп-позициях), так как соотносится с архетипами огон влага , верх низ и др., определяю ими пространственные и стихийные характеристики мира Иванов, Топоров .

Дожд в народной традиции об ект по итания и маги еского воз-действия (вызывания или остановки) связанные с ним верования и об-ряды сохраняют древнеславянские космологи еские представления и фор-мы примитивной магии, дожд символизирует оплодотворяю ую силу и ассоциируется с мотивом иерогамии неба и земли Славянские древности

. Данный мотив выражен в строках стихотворения Аполлона

Page 184: Communication Studies 1 2014

1

Майкова Летний дожд олото, олото адает с не а!» – / дет кр -ат е т а до де … / – олноте, дет , е о ы с ере , / олько с е-ре олот сты ерно / олны а ара д сто о ле а! (А. Майков. Летний дожд ). Маги еские ритуалы, исполняемые во время засухи или при затяжных дождях, обра ены к трем стихиям воде, огню и земле. С водой связаны увлажняю ие действия, основанные на магии подо-бия (обливание, кропление водой, погружение в воду и т. п.), огню при-писывается осу аю ий ффект (земной огон , пе , пе ные орудия, продукты обжига способны остановит дожд ), к земле обра ены преж-де всего искупител ные ритуалы, призванные восстановит ее по ита-ние как материнского лона, оплодотворяемого небесной влагой Славян-ские древности .

В стихотворении Агнии Барто Ливен ксплицирована связ до-ждя с мотивом земли, так как ерез полевые орудия земля полу ала ма-ги еский контакт с водой Славянские древности ерестанет л вень л ть – выйд е л оры л ть. / высо н т в сад – ор -док навед (А. Барто. Ливен ).

Славяне о ен тили дождевую воду Выбегая на улицы босыми, с непокрытыми головами, деревенский и городской люд становился под благодатные небесные потоки первого весеннего дождя, пригор нями набирал воду, тобы вымыт лицо три раза выносил а ки, собирая це-лебную влагу, и в крепко закупоренных бутылках сохранял ее круглый год, до нового такого же дождя ру ко е лой солне ной вес-ной / а ол нке на лесной, / р одн в сле ка ресн к , / ро д лась е -л н ка. / о девой водой ылась, / р ды нар д лась… ( . оровой. Красные е ки).

В словаре Славянские древности отме ается, то власт над дож-дем приписывается обитателям того света умер им предкам и осо-бенно заложенным покойникам висел никам и утопленникам, которые с итаются хозяевами и предводителями ту небесных стад коров, бы-ков, волов Славянские древности . Указанные соотно ения переосмысливаются в детской по зии соответственно возрасту ребенка, тем фоновым знаниям, которыми он обладает, и в зависимости от зада и сформироват положител ное отно ение ребенка к миру, а также мира к ребенку. Духовная близост и постоянная связ ребенка и мамы основ-ное наполнение многих произведений для детей, ерез ти отно ения об ясняется и взаимосвяз природных явлений о д к т нетс а

кой, / е ет ке на од : / « а а, ск но, а а, ск но! / а а! о но ойд ? (Р. Муха. Дождик). С помо ю игры слов в устой ивом

выражении дожд идет в строках стихотворения усиливается олицетво-рение дождя в сторону антропоморфизма дожд ребенок своей мамы-ту и, он разговаривает и спра ивает разре ение у мамы на самостоя-тел ное действие ( то является одним из важней их аспектов в воспи-

Page 185: Communication Studies 1 2014

1

тании детей до кол ного возраста у ит спра иват разре ение на то-либо). Таким образом, наблюдается отсутствие актуализации отри-

цател но окра енного (мир умер их предков и заложенных покойни-ков) пласта зна ений символа Дожд .

В проанализированных текстах выявлены два вида номинации до-ждя имплицитная и ксплицитная.

Имплицитная номинация окнет / Голый клен / дал , / л а – / сть -кора л (С. Островский. Лист я) о те ерь р ла о ода: / Осень, орось, вода. / о-то до – / Гр ь сл коть, / олод, ветер, ок-рый сне . / о-то радость – / есте лакать, / окн ть в есте – то-то с е ! (И. Мазнин. одит дожд по переулку) олн е ре е с еетс , / ет в вета ла овонь . / коро Осень роснетс / а ла ет с росонь (К. Бал монт. Осен ).

Эксплицитная номинация О оне к те л тс , / ро о е кре-ст тс , / а нет весной. / етерок даленьк й, / о д к, до д к а-леньк й, / е ад й о н (А. Блок. Вербо ки) а л стве ветной / Осен р вет, / о д к ат ной / ы лет свой ответ. / р д окрылс весь / отка до д , / ет не о еснь, / осень од (Т. Мар алова. Осени

привет) ле ет л вень о к ста , / ьет е ро а !, вень! вень! ьетс , льетс … / вень! вень! етн й л вень! (А. Барто), од т

до дь о ере лк / до са ой те ноты / р ла ает на ро лк / а-о , ла , онты (И. Мазнин. одит дожд по переулку).

По мнению А.А. Потебни, символ ксплицируется с помо ю слова, отражаю его не все содержание понятия, а один из признаков, который представляется народному воззрению важней им Потебня . Остановимся на символи еских признаках, которые актуализируются с помо ю ближай его окружения лексемы дожд . Компонентный ана-лиз примеров с непрямой номинацией дождя позволил выявит наибо-лее астотную сему, выражаю ую его связ со стихией воды окнет, в л а , л сть -кора л , орось, вода, р ь сл коть, окрый сне , ла-кать, окн ть, а ла ет; кроме того, в сознании ребенка закрепляется ассоциативная связ дождливой погоды с определенным временем года

осен ю и ее погодными характеристиками. Применение ге тал тного анализа (см. Чернейко, Долинский ) позволило определит следую ие ассоциативные связи, образуе-

мые в сознании итателя с помо ю словосо етаний с лексемой дожд в группе с прямой номинацией обра ают на себя внимание много ис-ленные глаголы, характеризую ие дожд как некое су ество, активно действую ее дожд ды ит не ад й имеет руки или то-то, ем можно сыпат , сы лет он бывает агрессивен – ле ет, ьет находится в жидком состоянии льетс переме ается с помо ю коне ностей о-д т дружелюбен р ла ает (на прогулку). Следовател но, наблюда-ется кспликация следую ей символики дождя еловеко одо ное с е-

Page 186: Communication Studies 1 2014

1

ство, но да е ее стат с ре енка, с др ел ны л а ресс вны ( то свойственно ре енк ) оведен е ; о ладан е еле ной с лой; выра-ен е от ва еро а не а е л .

Таким образом, проведенный лингвокул турологи еский анализ символов Солнце и Дожд как наиболее астотных в детской по зии, представленной на страницах русскоязы ной версии сайта детского жур-нала Пiзнайко , дал возможност выявит отсутствие отрицател но ок-ра енных зна ений данных конструктов.

Особенност ю когнитивной сферы коммуникативного пространст-ва детского русскоязы ного журнала является актуализация положи-тел ных фрагментов символики Солнца и Дождя, характерной для сла-вянской модели мира, то обусловлено возрастом аудитории-реципиента и необходимо для формирования языковой ли ности ребенка на данном

тапе его развития с у етом психофизи еского состояния и имею ихся у него фоновых знаний с цел ю воспитания положител ного отно ения к окружаю ему миру и себе как его представителю.

Проведенное нами исследование позволяет сделат следую ие вы-воды. Динами еские процессы, происходя ие в коммуникативном про-странстве детского журнала Украины, затрагивают ре евую, аксиологи е-скую и когнитивную сферы. зыковое выражение изменений носит вер-бал ный и невербал ный характер, основные направления динамики в усилении воздействую ей функции с у етом возраста итател ской ау-дитории и в рас ирении виртуал ного пространства детского периоди-

еского издания. Список литературы 1 Воронцова Т.А.

1 11 1

Гаспаров Б.М. 1

Грушко Е.А. 1

. 1 Зозуля Н.В.

Иванов В.В., Топоров В.Н. . 1 Карпенко У.А.

1

Колесов В.В.

Page 187: Communication Studies 1 2014

1

11 1 1

1 Маслова В.А. 1

11 Петрова С.А. 1

1 Потебня А.А. 1 1

1 1 Снитко Е.С., Кулинич И.А.

1 Чернейко Л.О., Долинский В.А.

1 References 1

Vestnik udmurtskogo universitena. Ser. 5: Istoria i filologiya – Bulletin of Udmurt University. Ser. 5: History and Philology 1 11 1

Yazyik, pamyat, obraz. Lingvistika yazyikovogo sushchest-vovaniya

1 Slovar slavyanskoy mifologii

1 Piznayko Rol ekspressivnosti russkogo detskogo folklora v formirovanii

yazyikovoy lichnosti rebenka

Slavyanskie yazyikovyie modeliruyushchie semi-oticheskie sistemy (Drevnii period)

1

Sistema i struktura skhodnoslovyanskikh yazikov

1 Yazyik i mentalnost

Knizhkin dom: Detyam

11 1 1 Lingvokulturologiya

1 11 Detskiy setevoy zhurnal v Runete: stanovlenie,problem,metody

organizatsii 1

Page 188: Communication Studies 1 2014

1

1 Slovo i mif v narodnoi kulture

. 1 1 Slavyanskie drevnosti: Etnolingvisticheskii slovar. V 5 t. T. 2

1 1 Russkii yazyik v etnolingvisticheskom osveschenii

1 Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9. Filologiya – Bulletin of

Moscow University. Ser. 9. Philology 1

N.N. Syromlya Kiev, Ukraine

DYNAMIC PROCESSES IN THE COMMUNICATIVE SPACE

OF UKRAINIAN CHILDREN'S MAGAZINE

Key words:

Сведения об авторе: Сыромля Наталья Николаевна

Киевский Национальный университет имени Тараса Шевченко 01601, Украина, Киев, бульвар Тараса Шевченко, 14 E-mail: [email protected]

About the author: Syromlya Natalia Nikolaevna

Taras Shevchenko National University of Kiev 14 Taras Shevchenko boulevard, Kiev, 01601, Ukraine E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 30.06.2014

Page 189: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 188–196.

11 1 1 1 ©В.В. Сайгин

Нижний Новгород, Россия

ЯЗЫКОВАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «ГРЕХ» В РАЗНЫХ ДИСКУРСИВНЫХ ПРАКТИКАХ

СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ

1

Ключевые слова:

Понятие греха входит в исло тех клю евых идей русской кул ту-

ры, которые издавна определяют вектор ее духовной волюции. Сфор-мировав ис в русле религиозно-христианского, православного миро-воззрения, то понятие во многом обусловливает специфику отно ения русских людей к миру, их системы ценностей и жизненных установок.

На уровне русской языковой картины мира мы можем говорит о том, то данное понятие вопло ается в клю евом кул турном концепте

грех , который входит в исло базовых лементов аксиологи еского уровня русского языкового менталитета Радбил .

В на их предыду их работах, согласно методике концептуал ного анализа, разработанной на кафедре преподавания русского языка в дру-гих языковых средах филологи еского факул тета Нижегородского го-сударственного университета им. Н.И. Лоба евского Ру ина, ор кова

, было осу ествлено лексикографи еское описание кон-цепта грех по данным основных русских толковых и тимологи еских словарей, в резул тате его был установлен перви ный состав когнитив- © В.В. Сайгин, 2014

Page 190: Communication Studies 1 2014

1

ных признаков концепта Сайгин b посредством анализа фразеоло-гизмов и паремий было выявлено ассоциативное поле данного концепта, после его был уто нен состав когнитивных признаков данного концеп-та в системе русского литературного языка Сайгин а .

В итоге на том тапе анализа был определен когнитивный при-знак данного концепта

– нар ен е действ е , слово л ысль вол о а ( ост ок, рот вный акон о );

– нар ен е рел о ны ред сан й, рав л; – состо н е ( вство, о ен е) в ны еред о о ; – нар ен е ред сан й, рав л нравственност ; – рост ок, рест лен е; – о ка; – состо н е ( вство, о ен е) в ны; – орок, недостаток; – еда, нес астье; – состо н е ре овност = о ен е не рав льност , редос д -

тельност (сво действ й); – рас тство; – елове еска сла ость; – недостаток, н в состо н ве , в ра оте е ан а, ст-

ройства; – то-то ло ое, не рав льное; – о ан; – ра дра ен е, досада; – р сть, е аль; – воровство; – ствован е; – едность / о атство; – о ко -то некрас во , еск не р влекательно . Уже на том уровне анализа видно, то на религиозных когнитив-

ных признака приходится внерелигиозных о евидно, то в русском языке, который выражает представления наивной картины мира , от-ражается прежде всего внерелигиозный, светский пласт понимания дан-ного концепта. На том фоне подтверждается предположение, выдвину-тое в работе Л. . Пановой Панова , о тенденции к де ак али ации концепта грех в русском языке.

В целом сегодня можно говорит о сосу ествовании в национал -ном сознании двух пластов понимания греха религиозного и внерелиги-озного. Отме енное несовпадение двух во многом противоположных ин-терпретаций, которое ведет к неполному и нето ному пониманию свет-скими носителями языка того понятия, составляет, на на взгляд, глав-ную особенност концептуал ного содержания концепта грех в совре-менном мире.

Page 191: Communication Studies 1 2014

1

Эти наблюдения подтверждает и следую ий тап анализа, направ-ленного на выявление семанти еских изменений концептуал ного со-держания и смыслового об ема концепта грех в русском языке послед-них лет. Для того были испол зованы языковые данные Национал ного корпуса русского языка (НКР ) и на и собственные наблюдения над не-формал ной интернет-коммуникацией и непосредственной живой разго-ворной ре ю.

Анализ выявил определенное расхождение в языковой реализации концепта грех в зависимости от типа дискурсивной практики.

I. Религио н ди к / е кие ди к . Первое разли ие проходит по линии рел о ный – светск й д ск рс , то вполне естест-венно для ре евой реализации концепта подобного типа.

В дискурсе религиозного типа естественным образом реализуются ког-нитивные признаки концепта грех религиозного содержания, например

‘На ение де ие , ло о или л оли ога ( о -ок, о и н акон о и )’:

Он ыталс о сн ть стра д , то вс на е ле ро с од т о оле о ьей а грехи елове еск е (Интернет).

‘Со ояние ( о, о ение) ин е ед ого ’: то о на ает осто нный одв , осто нн орь с са со-

ой, с грехом, со все с ла ла, как е только встре а тс на в -н (митрополит Антоний (Блум). О молитве)

ока н е не акл аетс в то , то ы ладнокровно в деть в се-е грех е о р нест о на с овед ; ока н е акл аетс в то , то ы нас то-то так дар ло в д , то на ла на е о серд а вырвал сь сл ы (митрополит Антоний (Блум). О покаянии).

Справедливости ради, надо отметит , то и в дискурсивных прак-тиках светского типа (в публицисти еских, литературно-крити еских, нау но-гуманитарных исто никах и т. п.) могут быт отражены религи-озные когнитивные признаки, например

‘На ение де ие , ло о или л оли ога ( о -ок, о и н акон о и )’:

ра ваетс : е т т радоватьс , е орд тьс , есл народ р од тс делать а ар е дело, росать, рально выра а сь, астерок рать на се стра ный грех йства? – стыд тьс то о

надо о той ростой р не, то есл ос дарства н к ды на ар , то то сра ! (НКР )

лко ол – грех, который ен ет со нан е, ерерастает в т -елое а олеван е», – с тает ость « ро ено о воскресень » (НКР ).

‘Со ояние ( о, о ение) ин е ед ого ’: ак ты д ае ь, то грех – л ть а оль е, е сына (НКР ).

Но гораздо бол ий массив примеров в светском дискурсе отражает внерелигиозный пласт концептуал ного содержания концепта грех

Page 192: Communication Studies 1 2014

1 1

‘На ение ед и ани , а ил н а енно и’: е нка с р нака трево ност не сто т о в н ть во все

грехах, ведь а аст он н в не в новат (НКР ). ‘ о ок, е ление’: еварднад е о в н т во но грехах – стре лен рот н ть

вре , то ы дать оев ка осесть на « н кварт ра », осто нны конс льта с л дера анд р , на ерен р о о оев ков ре ть «а а ск й во рос» (НКР )

то . . . редла ает о о н кон е стор – не лавное. то алый грех (Интернет).

‘О и ка’: а те анек с асал ворота ес сленное сло ра , е о досад-

на о ка – все-так не с ертельный грех (спортивный комментарий хоккейного мат а).

‘ еда, не а е’: нас е не т нка как сыр в асле катаетс , но, как на грех, в ней

р о одорвано вос ро водство ка тала (Интернет). ‘ ело е е кая ла о ’: ока сне ст л , вы л , не с ор . Грех осле ры алк не вы ть.

ото о до а о л (Интернет) сть на не грех – л л с ар тра о овор ть (Интернет).

‘Недо а ок, и ян о оянии е и, а о е е ани а, -о а’:

Грех ко ь тера, л о, то не о навае о (НКР ) арт на е о [ ра ковско о] да е грешит л не ледность

(НКР ). ‘ о- о ло ое, не а ил ное’: се в тракт ре а овор л ро е, адв ал над столо кр ка

– а такое ва ное дело не грех ыло оро о вы ть (НКР ). ‘О ко - о нек а и о , и и е ки не и лека ел но ’:

нск е ен ны стра ны, как смертный грех (НКР ) ла н с е кос ет к стра на, как смертный грех (Интернет).

Определенная смысловая асимметрия между языковой реализаци-ей концепта грех в религиозных и светских дискурсивных практиках проявляется и в том, то тол ко в светских дискурсивных практиках (в основном публицисти еского или нау ного типа) встре ается рас ире-ние со етаемости концепта грех , при котором происходит осмысление в терминах греха таких областей действител ности, где ран е то по-нятие было неприменимо финансовая, полити еская, спортивная и дру-гие сферы. На на взгляд, подобные смысловые преобразования концеп-та грех представляют собой резул тат применения механизма кон-цептуал ной метафоры Джонсон, Лакофф .

Так, в обследованном материале из НКР выявлены

Page 193: Communication Studies 1 2014

1

инан о е г е и: ол н ка р од тс рас ла ватьс а е нансовые грехи

коно и е кие г е и: « ервородный грех» елор сской коно к оли и е кие г е и ол т еск е «грехи» оль ев а, как

сто н к стал н а г е и о гано ла и и ино нико о слова сто н ков в

рав тельстве орода, енно редседатель оско ар тект ры дол ен р н ть на се все грехи старой власт рос еты радостро тельной ол т к

национал н е г е и: сть на ональные грехи... о ень но о, е д ро

о и н е г е и: равда л , то нет в а ан греха т елее, е ро рать сосед а к р ?

на н е г е и: сследован е стволовы клеток ре л грех на к ?

едагоги е кие г е и: е ска не то-н дь р тное, на с ертно одре, от ст не еда о еск е грехи…

г е и и к а: оследств выст ать с ор ано стало не-о од ы дл ен , а с олнен е стар нной ык с та «о е-н е от вокальны грехов».

С одной стороны, ти семанти еские преобразования можно трак-товат в духе продолжаю ейся тенденции к десакрализации концепта

грех в современном русском языковом сознании. С другой стороны, стремление осмыслят в терминах греха самые разнообразные бытовые, светские проявления психологи еской, социал ной и морал ной жизни и даже неоду евленные предметы и артефакты может свидетел ствоват о своеобразном практи еском идеализме русского народа Вежбицкая

, его антиутилитарных, ти ески окра енных жизненных установ-ках, проявив ихся в русском языке.

II. и енная е / а го о ная е . Второе разли ие прохо-дит по линии сь енные д ск рсы – вой не ор альный ра оворный д ск рс . К последнему мы условно относим и языковые данные так назы-ваемого неформал ного сегмента Рунета (формы, аты, твиттеры, блоги и пр.). Ре идет о том, то языковые факты живой разговорной ре и сви-детел ствуют о таком любопытном явлении, как изменение коннотатив-но-оцено ной сферы концепта грех , а именно переосмысление тради-ционной для того концепта негативной оцено ности.

На базе сложив егося в светской кул туре понимания греха как простител ной елове еской слабости развивается оло и ел ная оце-но но для некоторых видов греха грех в определенных условиях мо-жет рассматриват ся как не то приятное, не то хоро ее, когда снимает-ся его исконная трактовка в ка естве разру ител ного на ала, несу его деструктивные тенденции. Это ест е е одно проявление отме енного нами вы е процесса де ак али ации концепта грех в дискурсивных

Page 194: Communication Studies 1 2014

1

практиках современной русской ре и. Т.Б. Радбил рассматривает явле-ния подобного рода как аномалии аксиологи еской сферы , или ак-сиологи еские аномалии Радбил .

Справедливости ради, надо отметит , то данные слу аи встре а-ются не тол ко в примерах живой разговорной ре и они от асти прони-кают и в пис менные виды дискурсивных практик в силу проницаемо-сти, подвижности границ между пис менной и устной ре ю. Но все же на и наблюдения показывают, то главная среда бытования данных яв-лений именно живой разговорный дискурс и неформал ная интернет-коммуникация как его коррелят.

Изменения в сфере оцено ности в обследованном материале связа-ны с двумя тенденциями ) выведение некоторых видов греха из сферы действия традиционной негативно-оцено ной коннотированности ) при-обретение некоторыми видами греха потенциал ной положител но-оце-но ной коннотации.

1. В едение конце а «г е » и е де ия нега и но-оце-но но конно и о анно и. Этот процесс проявляется в синтакси еской конструкции, где слово грех выступает в позиции предиката под действи-ем модал ного оператора отрицания S не ре . Этот контекст позволяет диагностироват , то не является грехом для современного носителя языка.

Так, в исло не грехов ожидаемо попадают ян о са ва сь в а н , олодой не е ал лов росает р те-

л : – то, осле второ о еста о вк не грех? (Интернет) о ика ак ол лось, то в ело дренные 70-е оль а – страна со стро-

рел о ны в л да – ока алась в аван арде рот еско о к не а-то ра а? – л катол ков рот ка – то не грех. костеле с р ов вен а-т енно дл то о, то ы он той са ой рот кой ан ал сь (НКР )

ел одеяние о есл ты вл лен, то рел оде н е – не грех (Интернет) л д стре атьс с дев кой до свадь ы – то не грех (пример, запи-

санный автором) цини н ность – не грех, то релость а тре вость р в л де на

ве (Интернет). Ест примеры, когда в исло не грехов попадают крайне тяжелые

грехи, то с итается говоря им допустимым при некоторых обстоятел -ствах

и о сл ы л ас адова, ы от то о не отка ывалс . анд та

вать – то не грех. орд ыл ы а вл ть, то л е д народно о террор ста (НКР ).

Page 195: Communication Studies 1 2014

1

на ко ания Boris, ты а р канск стран – о ет, со ер сь а ер-

воклассной д рь – то не грех (Интернет). 2. ио е ение конце о «г е » оло и ел но оцено но-

и. Этот процесс проявляется в атрибутивной со етаемости слова грех с ка ественными прилагател ными с об еоцено ной или астнооцено -ной семантикой оро й, крас вый, р тный, о аровательный, а е-ательный, л ый и пр.

рас вый грех к се е ан л... (Интернет) О аровательный аленьк й с ертный грех (Интернет). Эти контексты позволяют диагностироват некоторые виды греха,

которые потенциал но или реал но могут положител но оцениват ся но-сителем языка. Это, например, такие грехи, как т еславие, прелюбодея-ние, ревоугодие и пр.

еслав е – ой л ый грех! (Интернет) овь – р тный грех (Интернет)

р тный грех рево од (Интернет) део дл о льно о теле она. р тный грех рел оде н

(Интернет). На и наблюдения над живой разговорной ре ю и неформал ной

средой интернет-коммуникации позволяют от етливо увидет , то при-метой времени, отражаю ей современные реалии бездуховного об ест-ва потребления, выступают представления о том, то грех то нормал -ное, а зна ит, простител ное свойство всех людей, то то норма жизни.

рех также может мыслит ся в терминах удовол ствия как не то прият-ное еловеку.

Подводя итоги, также отметим, то концепт грех в дискурсивных практиках современной русской ре и последних лет етко вписывается в об ую картину десакрализации, обмир ения , несер езного, снижен-ного истолкования многих важней их в духовном смысле понятий так, некогда вполне сер езные, положител но отме енные в церковной ре и слова и выражения асто полу ают в обыденном языке пейоративную (отрицател ную), ирони ную, утливую окраску одв атьс , ла ное есто, ла оверный, елейный олосок, ен е ладен ев и т. п. Это отра-

жает об ую тенденцию к понижению ценностного регистра высоких по-нятий при переходе их из религиозной коммуникативной среды в свет-скую, характерную для бол инства светских дискурсивных практик со-временной русской ре и.

Список литературы 1 Вежбицкая А.

1 1 Джонсон М., Лакофф Дж.

Page 196: Communication Studies 1 2014

1

Панова Л.Г.

1 1

Радбиль Т.Б. 1 11 1

Радбиль Т.Б. 11 Ручина Л.И., Горшкова Т.М.

11 1

1 Сайгин В.В.

11

1 1 Сайгин В.В.

1

1 1 References 1 Yazyk. Kultura. Poznanie

1 1 Metafory, kotorymi my zhivyom

Logicheskyi analiz yazyka: Yazyki

etiki . 1 1

Russkii yazyk v nauchnom

osveshenii – Russian language in scientific elucidation 1 11 1

Russkii yazyk v shkole – Russian language in school, 11

Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo – Bulletin of

Lobachevski State University of Nizhny Novgorod 11 1 1

Yazyk.

Page 197: Communication Studies 1 2014

1

Tekst. Diskurs: Nauchnyi almanakh Stavropolskogo otdeleniya RALK 1

11 1

Vestnik Nizhe-gorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo Bulletin of Lobachevski State Uni-versity of Nizhny Novgorod, 1 1 1

V.V. Saygin Nizhny Novgorod, Russia

LANGUAGE REALIZATION OF CONCEPT “GREKH” (“SIN”)

IN VARIOUS DISCURSIVE PRACTICES OF MODERN RUSSIAN SPEECH

1

Key words:

Сведения об авторе: Сайгин Вадим Викторович

Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского 603950, Россия, Нижний Новгород, пр. Гагарина, 23 E-mail: [email protected]

About the author: Saygin Vadim Victorovich

N.I. Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod 23 Gagarina pr., Nizhny Novgorod, 603950, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 29.06.2014

Page 198: Communication Studies 1 2014

Раздел III. Коммуникативная дидактика

Page 199: Communication Studies 1 2014
Page 200: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 199–206.

11 1 1 1 1 ©А.А. Будник

Одесса, Украина

РОЛЬ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ В ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

БУДУЩИХ ФИЛОЛОГОВ

Ключевые слова:

вление прецедентности неоднократно становилос об ектом вни-

мания как русских, так и украинских лингвистов (Ю. Караулов, А. Супрун, В. Костомаров, . Слы кин, Д. удков, И. ахаренко, В. Красных, Д. Багаева, Ю. Сорокин, Е. емская, В. Вуколова, Р. Чорновол-Тка енко, Е. Серажим и др.). В нау ных исследованиях уживаются разные термины прецедент-ный текст , прецедентный феномен (Ю. Караулов, . Слы кин, Д. уд-ков, И. ахаренко, В. Красных, Д. Багаева, В. Вуколова, И. Кобякова, Р. Чор-новол-Тка енко, Е. Серажим), лого пистема , то вклю ает в том исле и прецедентный текст (В. Костомаров, Н. Бурвикова), прецедентный кул -турный знак (В. Лукин), текстовая реминисценция (А. Супрун, Н. Измай-лова, В. Просалова), прецедентная текстовая реминисценция (Ю. Про-хоров), облигаторные тексты (Е. Вере агин, В. Костомаров), в то же вре-мя во всех слу аях идет ре об апелляции к кул турной памяти социума.

Структурированная совокупност обязател ных знаний и представ-лений, которыми владеют все представители определенного лингвокул -турного сооб ества, определяется как когнитивная база, лементами ядра которой являются прецедентные феномены. В на ем исследовании оста- © А.А. Будник, 2014

Page 201: Communication Studies 1 2014

новимся на рассмотрении такого прецедентного феномена, как прецедент-ный текст.

Как известно, идея вертикал ного контекста при изу ении худо-жественной литературы достато но активно испол зуется в филологи е-ской практике (О. Ахманова, И. юббенет, Д. удков, Л. Даниленко, О. Най-дюк, В. Просалова), находит непосредственное практи еское применение в методике преподавания иностранного языка (Е. Вере агин, В. Косто-марова, С. Тер-Минасова, . Томахин). ато принцип прецедентности до сих пор е е не приобрел популярност (реализуется преиму ественно как факул тативный) в методике преподавания украинского языка и литера-туры в вузах филологи еского профиля. Невзирая на о евидную зна и-мост методи еской интерпретации текстов со статусом прецедентный , которые, как известно, играют важную рол в формировании ре евой субкул туры филологов, отме енные феномены не были предметом лингводидакти еских исследований в Украине. С итаем, то одна из об ективных при ин то о евидное отсутствие основател ных иссле-дований по изу ению динамики развития отме енных текстов, которые или достато но активно выявляют себя в национал ном кул турно-языковом пространстве, или вы ли из разряда прецедентных по опре-деленным кстралингвисти еским при инам. По на ему мнению, глав-ным аргументом, который доказывает необходимост обра ения украин-ской лингводидактики к хрестоматийным, в астности прецедентным, текстам, может послужит тот факт, то отнесение текстов именно того типа является неопровержимым показателем приоб ения ли ности к определенной историко-литературовед еской похе, ее кул туре, жиз-ненной идеологии социума. Кроме того, поскол ку национал но-текстовая концептосфера охватывает зна ител ную аст тезауруса языковой ли ности студента-филолога, формируя концепт, прецедент-ные тексты будто мотивируются в контекст других ценностей тнокул -туры, образовывая с ними ассоциативную связ .

Цел предложенной стат и заклю ается в рассмотрении преце-дентного текста как лингвокул турного феномена, а задание в обосно-вании лингводидакти еского потенциала отме енных текстов в образо-вании буду их филологов.

В сознании носителей кул туры тексты хранятся в виде концептов. В астности, среди вербал ных текстов, бол е всего влияю их на фор-мирование языковой ли ности, как индивидуал ной, так и коллектив-ной, важное место принадлежит прецедентному тексту, который являет-ся составляю ей прецедентных феноменов. Прецедентные феномены

то феномены кул туры, инварианты восприятия которых хоро о из-вестны всем представителям лингвокул турного сооб ества Красных

. Важней им функционал ным признаком прецедентных феноме-нов является их способност хранит в свернутом виде бол ой об ем

Page 202: Communication Studies 1 2014

1

информации, глубина которого определяется когнитивной базой ли но-сти, ее способност ю к ассоциативному восприятию информации.

В на ем исследовании базовым является понятие прецедентности, предложенное Ю. Карауловым, в котором прецедентные тексты опреде-лены как ) зна имые для той или иной ли ности в познавател ном и

моционал ном отно ении ) имею ие сверхли ностный характер, т. е. хоро о известные и ирокому окружению той ли ности, вклю ая ее пред ественников и современников ) такие, обра ение к которым не-однократно возобновляется в дискурсе той языковой ли ности Карау-лов . Отметим, то прецедентными тексты становятся, а не хра-нятся как таковые в когнитивной базе социума или отдел ного индиви-да. ранятся ценностные, зна имые для жизни об ества концепты, кото-рые аккумулируют познавател ную деятел ност елове еского ума.

Тол ко такие концепты активизируются при новых условиях, мате-риализуются в новых текстах, они становятся прецедентными, как и зна-ки, которые их охватывают. Прецедентност как лингвисти еское явле-ние, предопределенное национал ными, социал ными, истори ескими и другими факторами, потому может быт представлена на разных уровнях национал ном, социумном, универсал ном, индивидуал ном и в раз-ных сферах функционирования языка. а каждым прецедентным текстом стоит своя уникал ная система ассоциаций, которая отображается в соз-нании носителей языка. Именно то вклю ение в ассоциативные связи с другими языковыми концептами предопределяет регулярную актуали-зацию прецедентных текстов в разных видах дискурса. Эти ассоциатив-ные связи исследователи определяют как аспекты прецедентности (та-кими могут быт ли ност автора, принадлежност к истори еской по-хе, сюжет, наиболее поражаю ие отрывки, вели ина текста, особенности авторской стилистики, история написания и т. п.). В структуре концепта прецедентного текста могут быт выделены как внутритекстовые (напри-мер, название, отдел ные отрывки, имена персонажей), так и внетексто-вые (например, время и ситуация создания, отно ение к тексту со сторо-ны социал ных институтов) аспекты прецедентности.

Следовател но, прецедентные тексты в когнитивной базе хранятся в виде инварианта восприятия. Они, по на ему мнению, представляют фонд национал но-кул турной и истори еской памяти украинского тно-са, входят в коллективные фоновые знания лингвокул турного сооб ест-ва, а следовател но, являются су ественным лементом об екул турной грамотности языковой ли ности буду его филолога. Отсылка к преце-дентным текстам ориентирована не на обы ную коммуникацию, а на праг-мати ную направленност , выявляет глубинные свойства языковой ли но-сти, предопределенные целями, мотивами, ситуационными интенциями.

Из трех известных способов су ествования прецедентных текстов в дискурсе национал ной языковой ли ности (натурал ный способ, при

Page 203: Communication Studies 1 2014

котором текст доходит до итателя или слу ателя как прямой об ект восприятия, понимания, переживания, рефлексии втори ный, который допускает или трансформацию перви ного текста в другой вид искусства, или втори ные размы ления по поводу перви ного текста семиоти е-ский, при котором обра ение к оригинал ному тексту подается намеком, отсылкой, признаком, и таким образом в процесс коммуникации вклю а-ется или вес текст, или его фрагмент) самым сложным для понимания является семиоти еский, когда на определенный известный бол инст-ву носителей языка текст кул туры указывают непрямые отсылки, на-меки, аллюзии Караулов . С другой стороны, именно астотная ак-туализация таких намеков и аллюзий в сознании носителей языка мар-кирует текст как прецедентный. Под символами тих текстов исследова-тел понимает оформленное указание на прецедентный текст, который актуализирует у адресата соответствую ий текст и связанные с ним коннотации Караулов . . Слы кин выделяет основные виды реминисценций, которые служат средством апелляции упоминание, пря-мая цитация, квазицитация, аллюзия и продолжение Слы кин . Д. Багаева, Д. удков, И. ахаренко, В. Красных соотносят символ с его со-держанием, которое передается кул турной информацией, поскол ку

прецедентные феномены то единицы, которые отображают катего-рии кул туры Красных . Исследовател . Слы кин с итает,

то испол зование текстов, маркирую их прецедентност , должно отве-ат таким условиям ) осознанност адресантом факта отсылки к оп-

ределенному тексту ) знакомство адресата с на ал ным текстом и его способност распознат отсылку к тому тексту ) нали ие у адресанта прагмати ной пресуппозиции знания адресатом того текста Слы кин

. Содержание запасов памяти коммуникантов вербализируется в прецедентном тексте, который хранится в коллективной памяти народа в виде фразеологи еских единиц, паремий, крылатых слов и высказыва-ний, а также в индивидуал ной памяти отдел ных носителей языка или группы носителей ерез тексты оте ественной и мировой литературы, из-вестные песни и т. д.

К исто никам прецедентных феноменов относим устное народное твор ество, художественную литературу, истори еские события. На про-тяжении истори еского процесса национал но-детерминированные ми-нимизированные представления некоторых прецедентных феноменов могут изменят ся. Исто ником прецедентных текстов прежде всего яв-ляются единицы фразеологизмов (какие могут вклю ат и афоризмы, и названия фил мов, песен, и фрагменты рекламных роликов, и высказы-вания об ественных деятелей, политиков, которые стали известными, и т. п.). Прецедентным может быт текст любого размера от афоризма до

поса. Частотност обра ений к любому тексту в процессе создания но-вых текстов свидетел ствует о ценностном к нему отно ении и, следова-тел но, о его прецедентности.

Page 204: Communication Studies 1 2014

Расхождение национал ных инвариантов восприятия прецедент-ного текста достато но асто становится исто ником коммуникативных неуда . Восприятие одного и того же прецедентного текста представите-лями разных лингвокул турных сооб еств будет детерминировано осо-бенностями кул турного и истори еского развития каждого национал -ного лингвокул турного сооб ества, представлениями, которые стоят за одним и тем же феноменом, а следовател но, будет отли ат ся. Например, Дон Кихот в испанской кул туре образ сумасбродного рыцаря, который неспособен осознат действител ност и разобрат ся в своих поступках, которые влекут за собой смех. Однако он призван сквоз призму мира надругател ства, неуда и поражений пронести идеал справедливости и свободы. Немцы с итают Дон Кихота не тол ко легкомысленным, но и

гением , которым завладела елове еская увле енност ( енрих ейне). В украинской кул туре Дон Кихот ассоциируется с легкомысленным ге-роем, романти ным образом, которому прису и алости, увле енност и беззаботност . Это прецедентное имя будет апеллироват к прецедент-ному тексту Приклю ения Дон Кихота Ивана ранко. Имя Дон Кихота из собственного превратилос в об ее, Донкихотом стали называт людей, которые не могут разобрат ся в действител ности, потому их взгляды и поступки выглядят коми но и ни его кроме смеха вызыват не могут.

Достато но асто разные прецедентные имена, которые входят в прецедентный текст, в лингвокул турных сооб ествах актуализируют одно и то же явление или признак. Непутевый, непонятный, удаковатый борец за справедливост ассоциируется с английским прецедентным име-нем амлет и русским княз Мы кин из романа .М. Достоевского

Идиот , но тот образ по ти беззаботного, небезразли ного еловека, который не может пройти мимо бед и горя других, об еством восприни-мается как беспомо ное су ество. Отметим, то интересным является и образ украинского гетмана Ивана Мазепы, который во французской ли-тературе представлен как авантюрист ( История Карла Вол тера), в английской литературе то возвы енно романти еский образ страдал -ца (по ма Дж. . Байрона Мазепа ), в русской литературе то образ из-менника, мятежника-вора, который не достоин даже Бож его про ения ( Полтава А.С. Пу кина), в украинской литературе то образ непри-знанного вожака, который был предан собственным народом, патриота ( Мазепа В. Сосюры). Верная, любя ая жен ина, которая ожидает сво-его любимого, ассоциируется в анти ной литературе с образом Пенело-пы, в украинской и русской то рославна из Слова о полку Игореве , в сугубо украинской Наталка-Полтавка И. Котляревского.

Прецедентные тексты разных кул тур могут актуализироват одну прецедентную ситуацию (бол ая безответная любов ), например, в Кни-ге песен ран еско Петрарки, лири еской драме в яле лисття Ивана

ранко, Книге песен енриха ейне.

Page 205: Communication Studies 1 2014

Одним из исто ников прецедентных текстов является кинематогра-фия, вклю ая мул типликацию. Реинтерпретированные национал ные прецеденты популярные, они постоянно пополняются. Подавляю ее бол -

инство картин на произведения украинской литературы были отсняты в конце в. телесериал Чорна рада М. асеева-Руденка ( ), кино-фил мы Т н забутих предк в К. Костюкова ( ) и Ю. Суярка ( ),

В д ма . Шигаева ( ), аписки кирпатого Меф стофеля Ю. Ля ен-ка ( ), мул тфил м Ене да В. Дахна ( ).

Следовател но, ядро знаний и представлений лингвокул турного сооб ества является когнитивной базой, войдя в которую прецедентный феномен приобретает статус прецедентного, в резул тате его все много-образие свойств и ка еств кул турного об екта редуцируется к жестко ограни енному набору дифференциал ных признаков, которые входят в представление о нем. А инвариант восприятия прецедентного текста ос-новывается на об ности фоновых знаний (социал ных, кул турных или языковых) адресата и адресанта.

Испол зование прецедентных текстов должно отве ат таким ус-ловиям, как осознанност адресантом факта отсылки к определенному тексту, знакомство адресата с на ал ным текстом и его способност рас-познат отсылку к тому прецедентному тексту, нали ие у адресанта прагмати ной пресуппозиции знания адресатом того текста. Если текст не является прецедентным, т. е. хоро о известным, то возникает минус-

ффект коммуникации (термин В. Красных). Мы также согла аемся с тезисом исследователей (Д. Багаева, Д. удков, И. ахаренко, Ю. Караулов, В. Красных, . Слы кин) о том, то апеллирование к прецедентному тек-сту происходит ерез связанные с тим текстом прецедентные высказы-вания ( ужому нав айтес , свого не цурайтес , Слово, ому ти не твердая криця , Кохайтеся, орнобрив , та не з москалями , Еней був парубок моторний хлопец хот куди козак ), прецедентные ситуации (восстание гайдамаков против неслыханных разбоев и издевател ства Пол и, которое полу ило название гайдамат ина жадност и скаред-ност новых хозяев (Пузыря, Калиты) во время зарождения капитализ-ма на Украине охарактеризована как стяжання заради стяжання ), пре-цедентные имена героев ( рославна, Никита Уласови абреха, Инсти-тутка) или авторов (Кобзар , Каменяр, Марко Вов ок) или описател но.

Следовател но, прецедентные тексты испол зуются в ре и, прони-кая в памят языковой ли ности, иногда невзирая на ее волю, и выныри-вают в виде хоро о известных высказываний. Эти тексты формируют особенный у асток коллективного твор ества ре евую субкул туру, которая су ествует в сознании носителей в виде цитат, выхва енных из текстов украинской литературы, устного народного твор ества, разных коммуникативных ситуаций и т. п. Суммируя изложенное, отметим, то знание и испол зование прецедентных текстов помогает коммуниканту

Page 206: Communication Studies 1 2014

под еркнут содержание высказывания, которое, соответственно, стано-вится более информативным и выразител ным. Эти тексты являются ме-ханизмами порождения и восприятия и испол зуются коммуникантами в разных сферах об ения. Однако для каждого из них определяю ими становятся определенные функции и характеристики, а именно те, кото-рые будут максимал но отве ат коммуникативным потребностям носи-телей языка в конкретных условиях.

Список литературы 1 Караулов Ю.Н.

1 1 1 Красных В.В.

Слышкин Г.Г. 1

References 1

Nauchnye traditsii i novye napravlenia v prepodavanii russkogo yazyka i literatury: Doklady sovetskoi delegatsii na VI kongresse MAPRJaL

1 1 1

«Svoi» sredi «chuzhikh»: mif ili realnost?

Ot teksta k simvolu: lingvokulturnye kontsepty pretsedentnykh tekstov v soznanii i diskurse

1

A.A. Budnik Odessa, Ukraine

ROLE OF PRECEDENTAL TEXTS IN FORMING

THE COMMUNICATIVE COMPETENCE OF FUTURE PHILOLOGISTS

Page 207: Communication Studies 1 2014

Key words:

Сведения об авторе: Будник Анжела Александровна

Южно-Украинский национальный педагогический университет имени К.Д. Ушинского 65020, Украина, Одесса, ул. Старо-портофранковская, 26 E-mail: [email protected]

About the author: Budnik Angela Aleksandrovna

South-Ukrainian K. D. Ushinsky Na-tional Pedagogical University 26, Staroportofrankovskaya ul., Odessa, 65020, Ukraine E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 02.07.2014

Page 208: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 207–218.

©М.В. Терских

Омск, Россия ИНТЕРАКТИВНЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ БАКАЛАВРОВ

ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ «РЕКЛАМА И СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ»*

Ключевые слова:

В процессе интеграции России в об еевропейское образовател ное

пространство выявилас потребност государства в компетентных, мо-бил ных специалистах, способных к рефлексии и самопознанию, умею-

их обу ат ся, взаимодействоват в коллективе, ффективно работат с информацией.

Об ективные потребности об ества, а следовател но, и запросы работодателей диктуют приближение изу аемых тем к реал ности ерез рассмотрение конкретных жизненных ситуаций и поисков путей ре е-ния наиболее острых социал ных проблем.

Поскол ку клю евые компетенции могут быт сформированы тол -ко в опыте собственной деятел ности, многие специалисты связывают инновации в образовании с интерактивными формами обу ения, под ко-торыми понимают виды деятел ности, требую ие твор еского подхода к материалу, самостоятел ного принятия ре ений, обеспе иваю ие ус-ловия для раскрытия каждого у а егося.

Таким образом, одной из базовых зада , стоя их перед современ-ной системой образования, является переход от преиму ественно знание-вой парадигмы, основа которой процесс усвоения знаний ( то прежде предполагало и параллел ное формирование умений и навыков), к пара-дигме практико-ориентированной. © М.В. Терских, 2014

1 1

Page 209: Communication Studies 1 2014

В г. Мировым банком было проведено сравнител ное иссле-дование выпускников выс их у ебных заведений постсоветских стран (Россия, Беларус , Украина) и развитых стран апада (США, ранция, Ка-нада, Израил ). Данные того исследования свидетел ствуют о том, то студенты постсоветских стран показывают о ен высокие резул таты (

баллов) по критериям знание и понимание и о ен низкие баллы по критериям применение знаний на практике , анализ , синтез ,

оценивание ( балла). Студенты из развитых западных стран демон-стрировали диаметрал но противоположные резул таты, т. е. они пока-зали высокую степен развития навыков анализа, синтеза, высокий уро-вен умений принимат ре ения при относител но невысоком уровне показателя знание Краснова .

Другими словами, как показывают исследования, нали ие знаний ни в коей мере не гарантирует умение применят ти знания на практи-ке. Без сомнения, та проблема актуал на и для подготовки бакалавров по направлению Реклама и связи с об ественност ю . В последнее вре-мя работодатели все а е фиксируют своего рода люфт между зна-ниями выпускников и способност ю ти знания применят на практике выпускник с красным дипломом, обладаю ий фундаментал ными зна-ниями в своей сфере, за астую не в состоянии выполнит лементарную зада у, стоя ую перед ним, применит вес тот об ем информации на практике. Разница между академи еской формой пода и информации и реал ными запросами работодателя, как показывает опыт, вес ма су е-ственна.

По тому в современных рыно ных условиях выигрывает тот вуз, занимаю ийся подготовкой специалистов в сфере рекламы и связей с об ественност ю, который в состоянии реализоват практико-ориенти-рованный подход в необходимой степени обеспе ит формирование не тол ко знаний, но и умений.

О евидно, то современный компетентностный подход к образова-тел ной деятел ности предполагает изменение роли профессорско-пре-подавател ского состава, определяя переход от репродуктивных форм и методов обу ения как простой переда и знаний от преподавателя к сту-дентам к управлению их обу ением с цел ю обеспе ит овладение уни-версал ными и профессионал ными компетенциями в соответствии с кон-кретными видами профессионал ной деятел ности выпускника к вне-дрению в образовател ный процесс интерактивных форм усвоения ин-формации. Таким образом, одним из способов ре ения заявленной про-блемы является применение педагогами вуза методик обу ения, направ-ленных на ре ение конкретных практи еских зада .

Если проанализироват списки знаний, умений и навыков, кото-рыми в идеале должен обладат грамотный PR-менеджер, то окажется,

то пере ен зна имых компетенций стремится к бесконе ности.

Page 210: Communication Studies 1 2014

Деятел ност PR-специалиста базируется на коммуникации, для которой понятие ффективности (достижения заявленного на на ал -ном тапе резул тата) вес ма зна имо. По тому сложно пере ислит все те сферы, в которых должен хоро о ориентироват ся студент направле-ния Реклама и связи с об ественност ю . Важным условием успе ной работы такого специалиста становится, по сути, его профессионал ная универсал ност .

О евидно, то специфика работы PR-специалистов в современных условиях требует корректировки образовател ного процесса в выс их у ебных заведениях. Одним из интерактивных методов обу ения, позво-ляю их обеспе ит конкурентоспособност выпускника направления

Реклама и связи с об ественност ю на рынке труда, является метод кейс-стади. В настоя ее время кейсовый (ситуационный) метод полу ил довол но ирокое распространение и активно испол зуется преподава-телями в процессе подготовки буду их PR-специалистов. Одним из о е-видных преиму еств данного метода является формирование не тол ко знаний, но и навыков профессионал ной деятел ности. Акцент при том делается не на полу ении готовых знаний, а на их выработке, то обу-словливает более про ную их приватизацию (А.Н. Баранов).

Кроме того, технология кейсового метода позволяет испол зоват его не тол ко в собственно у ебной деятел ности, но и во внеу ебных ме-роприятиях. В том слу ае кейс-стади уда но интегрируется в разли ного рода игровые формы деятел ности и обеспе ивает полу ение зна имых профессионал ных навыков в развлекател но-соревновател ной форме.

Многолетний опыт опроса потенциал ных работодателей (по ре-зул татам у ебно-производственной практики) показал, то для дости-жения более высокого ка ества подготовки PR-специалистов необходи-мо ре ит ряд зада (пере ислим некоторые из них)

) создат условия для отработки полу енных в форме теории зна-ний на примере конкретных кейсов

) обеспе ит совер енствование журналистских навыков и мас-терства редактирования

) повысит ка ество владения дизайнерскими программами ) обу ит студентов когнитивным методам, позволяю им совер-

ат самостоятел ную познавател ную и инновационную деятел ност в сфере связей с об ественност ю прогнозироват ее ффективност и вносит в ходе реализации необходимые коррективы.

Поскол ку образовател ный стандарт подготовки специалистов по рекламе и связям с об ественност ю не всегда дает возможност сфор-мироват необходимые навыки в рамках академи еских дисциплин, це-лесообразным оказалос обра ение к тем формам работы со студентами, которые традиционно рассматриваются как разновидност внеу ебной деятел ности (с интеграцией в них методов обу ения, уже став их тра-диционными).

Page 211: Communication Studies 1 2014

1

С г. кафедра теорети еской и прикладной лингвистики (Ом-ский государственный университет им. .М. Достоевского), занимаю ая-ся подготовкой студентов специал ности Связи с об ественност ю , проводит студен еский фестивал имние Медиа-игры , цел которого определяется комплексом проблем, пере исленных вы е. В ка естве ос-новных зада данного мероприятия можно назват следую ие

) создание регионал ной пло адки для обмена опытом выс их у ебных заведений в области подготовки специалистов по связям с об е-ственност ю, которая позволит координироват запросы буду их рабо-тодателей и потенциал вузов

) профессионал ное об ение студентов разных вузов, обу аю их-ся по направлениям Реклама и связи с об ественност ю , урналисти-ка , Маркетинг , с веду ими специалистами отрасли

) воспитание социал ной активности студентов и командообразо-вание в молодежной среде.

О евидно, то мероприятий такого плана в выс их у ебных заве-дениях проводится довол но много. Особенност ю данного фестиваля стало создание так называемых сме анных команд. Как уже было сказа-но вы е, в фестивале могут у аствоват студенты разли ных медийных специал ностей из всех вузов г. Омска. По резул татам поданных заявок организаторами фестиваля формируются команды из еловек (в ка-ждую команду обязател но входят студенты представители разли ных специал ностей журналист, маркетолог, специалист по связям с об ест-венност ю, рекламист, дизайнер). Команды такого сме анного типа по-лу ают индивидуал ные задания в виде кейсов, на выполнение которых дается две недели. Под еркнем, то за астую студенты, во ед ие в состав команды, либо не знакомы вовсе, либо малознакомы. Такое ре ение, как показала практика (фестивал проводится уже третий год), оказалос о ен продуктивным по нескол ким при инам

данный подход обеспе ивает актуализацию и развитие коммуни-кативных навыков возникает необходимост в установлении новых кон-тактов, распределении ролей в команде и т. п. (известно, то зна ител -ная аст выпускников вузов при вхождении в трудовой коллектив ис-пытывает трудности в адаптации, усвоении корпоративных норм и пра-вил, об ении с сотрудниками)

в резул тате такого специфи еского командообразования осу е-ствляется необходимый обмен знаниями, умениями и навыками между представителями разных специал ностей

об единение представителей разных вузов в одну команду соз-дает условия для интеграции сооб ества молодых PR-специалистов го-рода Омска (как показала практика, после проведения Медиа-игр, кото-рые длятся около двух недел , представители команд продолжают сотруд-ни ество и разрабатывают новые конкурсные проекты).

Page 212: Communication Studies 1 2014

11

Кроме того, необходимо отметит , то за каждой командой закреп-ляется ксперт представител организации, представляю ей кейс, или специалист медиасферы (рекламных агентств, средств массовой инфор-мации и т. п.). В данном слу ае ксперт выполняет функцию куратора, помогаю его студентам сориентироват ся в процессе выполнения зада-ния. Таким образом, ре ается нескол ко о ен важных зада студенты полу ают возможност об ения с практиками медиаиндустрии, пробуют себя в профессионал ной деятел ности в условиях, приближенных к ре-ал ным, налаживают связи с потенциал ными работодателями, которые, в свою о еред , могут оценит способности буду их PR-специалистов.

Е е одной активно испол зуемой в Ом У им. .М. Достоевского инновационной формой подготовки специалистов в сфере рекламы и PR является привле ение практиков медиаиндустрии для проведения мас-тер-классов.

В г. Российская Ассоциация по связям с об ественност ю и Институт международных связей провели кспертный опрос потенци-ал ных работодателей с цел ю выявит наиболее зна имые компетен-ции молодого PR-менеджера и полу ит информацию о том, наскол ко соответствуют выпускники, полу ив ие диплом специалиста по рекламе и связям с об ественност ю, заявленным кспертами требованиям. Оп-ределение такого рода приоритетных компетенций необходимо, в аст-ности, для того, тобы обеспе ит высокую конкурентоспособност вы-пускников направления Реклама и связи с об ественност ю . Пере ен клю евых характеристик позволяет в необходимом клю е корректиро-ват у ебные планы и диверсифицироват каналы взаимодействия с ра-ботодателями.

По резул татам исследования в ка естве наиболее актуал ных рес-пондентами были отме ены следую ие компетенции умение состав-лят тексты разли ных рекламных, журналистских и PR-жанров, знание основ проектной деятел ности, ли ностные ка ества специалиста и не-которые другие. В период гг. осу ествлялас разработка об-разовател ных государственных стандартов нового поколения, проекты которых готовилис веду ими вузами страны совместно с об единения-ми работодателей. Это обеспе ило применение профессионал но-ориен-тированного подхода к разработке программ подготовки специалистов разли ных профилей.

ОС ВПО по направлению подготовки Реклама и связи с об ественност ю , как и любой другой стандарт трет его поколения, предполагает реализацию компетентностного подхода к обу ению, пре-дусматриваю его ирокое испол зование в образовател ном процессе активных и интерактивных форм проведения занятий. Мастер-классы

кспертов и специалистов являются неот емлемой аст ю такого подхо-да и представляют собой одну из наиболее ффективных форм профес-сионал ного обу ения.

Page 213: Communication Studies 1 2014

1

Преиму ества проведения мастер-классов заклю аются в возмож-ности наглядно продемонстрироват разли ные подходы к ре ению аналити еских и практи еских зада , показат и прокомментироват конкретные приемы работы в той или иной сфере деятел ности, позна-комит у астников с авторскими технологиями и методами достижения профессионал ных целей.

Такие особенности мастер-классов, как мотивированност , деятел -ностный подход, креативност , наглядност , отсутствие назидател ности, нацеленност на резул тат, помогают у а имся раскрыт их твор еский потенциал, преодолет неуверенност в себе и подготовит ся к ре ению конкретных зада в соответствии с видами профессионал ной деятел -ности, определенными новым образовател ным стандартом организа-ционно-управлен еской проектной коммуникационной рекламно-ин-формационной рыно но-исследовател ской прогнозно-аналити еской.

Поскол ку мастер-классы, развиваю ие коммуникативную и ли -ностную активност студентов, являются одной из форм ли ностно-ориентированного образования, они полност ю соответствуют требова-ниям стандартов нового поколения, направленных не тол ко на дости-жение предметных образовател ных резул татов, но и на формирование адаптированной к социуму ли ности обу аю ихся.

В Ом У им. .М. Достоевского у ебный план образовател ной про-граммы подготовки бакалавров в области рекламы и связей с об ествен-ност ю разрабатывался, в астности, с у етом всех преиму еств такой формы обу ения, как мастер-класс, и в соответствии с приоритетным для выпускника набором компетенций. В вариативную аст профессионал -ного цикла вклю ены следую ие мастер-классы специалистов-практиков (дисциплины Технологии и практика массовой информации и Техно-логии связей с об ественност ю на мастер-класс каждого специалиста-практика отводится за етные единицы)

) в рамках дисциплины Технологии и практика массовой инфор-мации мастер-классы для студентов проводят главный редактор Изда-тел ского дома Три с О.Н. Ермоленко, главный редактор газеты Ком-мер еские вести М. . Исангазин, еф-редактор ТРК Ирты К.В. Са-винов, главный редактор РИА ОмскПресс А.А. иров и др.

) в рамках дисциплины Технологии связей с об ественност ю опытом со студентами делятся такие специалисты-практики, как на-

ал ник управления информационной политики м рии г. Омска И.В. а-гатова, на ал ник сектора по связям с об ественност ю компании аз-промнефт -Омск А.В. Д яконова, руководител пресс-службы МУП Во-доканал (Омск) Е.И. Петрова, директор креативного агентства АРТ и К А.А. Касаткин и др.

Как показал опыт привле ения профессионалов-практиков к про-цессу подготовки буду их специалистов в сфере рекламы и связей с об-

Page 214: Communication Studies 1 2014

1

ественност ю, мастер-класс как изна ал но практико- и компетентно-стно-ориентированная форма обу ения позволяет ре ит ряд актуал -ных зада

обеспе ивает ффективное взаимодействие студентов, специали-стов-практиков и потенциал ных работодателей, возможност для их профессионал ного об ения

позволяет студентам в интерактивном режиме полу ит ответы на актуал ные для них вопросы

дает студентам возможност полу ит опыт ре ения конкрет-ных производственных зада

формирует зна имые профессионал ные навыки. Однако даже проведение мастер-классов практиками медиасферы

не обеспе ивает в необходимой степени формирования ряда стол зна-имых для буду его PR-специалиста навыков. Следовател но, возникла

необходимост в дополнител ном образовател ном ресурсе системе мастер-классов, проводимых за рамками основного у ебного плана.

Резул татом той работы в гг. стал совместный проект факул тета филологии и медиакоммуникаций Ом У им. .М. Достоевско-го и Омского Медиасооб ества некоммер еского об единения про-фессионал ных у астников регионал ного медиарынка. Для того тобы студенты полу или возможност об ения с практиками медиаиндуст-рии, попробовали себя в профессионал ной деятел ности в условиях, при-ближенных к реал ным, смогли наладит связи с потенциал ными рабо-тодателями, а те, в свою о еред , оценит способности буду их PR-спе-циалистов, была открыта Школа медиаменеджера.

Особенност ю данной колы является тот факт, то обу ение сту-дентов проводят топ-менеджеры веду их медийных компаний г. Омска. Все занятия проводятся в интерактивном режиме в форме мастер-клас-сов после представления теорети еской информации обу аю имся пред-лагаются гипотети еские и реал ные кейсы, которые затем обсуждаются не с преподавателем-теоретиком в академи еских условиях, а с реал ны-ми практиками специалистами медиаиндустрии.

В г. Школа медиаменеджера об явила набор в третий раз (за-нятия проводятся в весенний и осенний периоды об ем у ебной програм-мы .). В ка естве примера приведем программу г. назовем спи-керов представителей медиаиндустрии и темы мастер-классов.

По окон ании курса студенты в ка естве выпускной работы пред-ставляют разработанный ими проект и за и ают его перед крупными специалистами медиарынка г. Омска.

Данный проект оказался обоюдовыгодным. Студенты омских вузов полу ают возможност об ения со специалистами, готовыми поделит -ся практи еским опытом в сфере медиа, анс реализоват ли ные меди-апроекты, устроит ся на работу в веду ие компании г. Омска. Практики

Page 215: Communication Studies 1 2014

1

медиаиндустрии, в свою о еред , могут выбират из выпускников Школы медиаменеджера лу их (наиболее мотивированных, талантливых сту-дентов, желаю их работат в сфере медиа), тобы предложит им работу. Опыт двух кол показал вероятност трудоустройства для студентов, прослу ав их курс мастер-классов и успе но за итив их выпускной проект, составляет . Кроме того, спикеры Школы медиаменеджера, как правило, готовы рас ирят свой бизнес за с ет новых проектов, рабо-та со студентами обеспе ивает генерацию такого рода идей.

/ ре одаватель а енован е те ы (кейса)

Вороб ев Ю.Ю., генерал ный ди-ректор ООО одиак-радио

Медиабизнес в России актуал ные аспекты. Медиаизмерение

Иссерс В.В., генерал ный дирек-тор Видео Интерне нл-Омское агентство

Медиарынок г. Омска (основные иг-роки медиа-рынка, сегментация)

Технологии тайм-менеджмента, или Управление временем

Парфун А.В., коммер еский ди-ректор Видео Интерне нл-Омское агентство

ТВ-сегмент

Кузнецов Д.Б., генерал ный ди-ректор агентства наружной рек-ламы Арт-Мастер

Сегмент наружная реклама

Лазариди Е.Ю., директор ООО Проф кс (информационно-

аналити еский обозревател Омский ородовой )

Специфика пе атных СМИ

Тренинг Навыки продаж Колясин К., исполнител ный ди-

ректор группы компаний Мар-кетингPro (маркетинговое агентство МаркетингPro , рек-ламное агентство По т и Мас-тер , рекламное агентство

ProMedia )

BTL-рынок Омска основные понятия, особенности, специфика омской BTL-активности

. Спецпроекты (спонсорские меро-приятия, имиджевые проекты, пер-фомансы).

. Мастер-класс по организации PR-проектов, ориентированных на по-вы ение лоял ности к бренду

Поминов П.Ю., директор по раз-витию РИА ОмскПресс

Интернет-СМИ как бизнес

Разбор полетов (анализ реал ных слу аев, уда ных и неуда ных кейсов рекламных и информационных кам-паний из истории РИА Омскпресс)

Page 216: Communication Studies 1 2014

1 О к о н а н и е т а б л .

/ ре одаватель а енован е те ы (кейса)

Ма кин Д. ., директор интернет-портала БилетОмск

Сегмент Интернет

Поминов Д.Ю., генерал ный ди-ректор АО Омские городские СМИ

Развитие пе атных СМИ в Омске

Берникова Н. ., юрисконсул т Видео Интерне нл-Омское

Агентство

Юриди еские аспекты рекламной деятел ности

Шатилов Ю.И., директор консал-тингового агентства Ладно

Основы маркетинга. Маркетинговые исследования

Корб В.В., директор Агентства Регионал ных Исследований (АРИ)

Эффективные навыки интернет-пол зователя (на примере работы с официал ным сайтом Омское медиа-сооб ество )

Сав енко О.В., директор Рек-ламная группа Welcome Media

Креатив в маркетинге, рекламе, жиз-ни.

. Студент товар на рынке труда. Разложим его на Р. . Вне ний вид как упаковка на его

товара. . Резюме как главный инструмент

продвижения. . Каждый пункт резюме отли и-

тел ная особенност товара. . УТП кандидата как способ привле

к себе внимание работодателя. Спосо-бы создания уникал ности.

. Что добавит ценности кандидату

. Написание резюме как итог полу-енных знаний

Е е одной интерактивной формой обу ения, на которой бы хоте-

лос остановит ся, является образовател ный квест. В переводе с анг-лийского квест ( uest) продолжител ный целенаправленный поиск, который может быт связан с приклю ениями или игрой, предполагает нахождение разли ных подсказок и их испол зование для достижения цели.

Как обу аю ая технология квест полезен тем, то развивает кри-ти еское мы ление, умение сравниват , анализироват , классифициро-ват информацию. У у а ихся повы ается мотивация, они воспринима-ют задание как не то реал ное и полезное , то ведет к повы ению

ффективности познавател ного процесса. Как игровая форма обу ения квест также способствует развитию

воображения, установлению моционал ных контактов между у а ими-

Page 217: Communication Studies 1 2014

1

ся, снимает резмерное психологи еское напряжение, помогая испытат увство за и енности, взаимопонимания и собственной успе ности.

Квестовые задания могут выполнят ся и индивидуал но, однако групповая работа при ре ении квеста является более предпо тител -ной, поскол ку совместная деятел ност у а ихся позволяет не тол ко полу ат новые знания, но и развиват свои коммуникативные умения выслу иват мнение другого, взве иват и оцениват разли ные то ки зрения, у аствоват в дискуссии, вырабатыват совместное ре ение.

Структура обу аю его квеста обы но вклю ает в себя следую ие компоненты

введение (изложение темы, обоснование зна имости проекта) формулировку задания распределение ролей описание процесса работы руководство к действиям оценку полу енных резул татов заклю ение (суммирование познавател ных навыков, акценти-

рование возможности их применения в других областях). Естественно, то любой образовател ный квест не должен быт изо-

лирован от у ебного процесса в целом, он нуждается в непосредственной связи с предыду ей и последую ей познавател ной деятел ност ю сту-дентов.

Квестовая форма обу ения актуал на не тол ко в у ебной работе при подготовке специалистов в области рекламы и PR, но и при органи-зации внеу ебной деятел ности студентов.

Рассмотрим в ка естве примера ежегодное межвузовское мероприя-тие, приуро енное к Международному Дню политконсул танта, PR-квест

Найди контакт с политиком Организаторами конкурса являются ка-федра философии и социал ных коммуникаций Омского государственно-го техни еского университета и твор еский семинар ПаРи .

Перед у астниками квеста ставится достато но сложная зада а за ограни енное время ( аса) они должны полу ит комментарий видно-го полити еского лидера по поводу актуал ного события. Так, в г. политик должен был дат комментарий по поводу едерал ного государ-ственного образовател ного стандарта среднего образования, в г. высказат свое мнение, во-первых, относител но возвра ения к проце-дуре выбора губернаторов и, во-вторых, по поводу упро енной формы регистрации полити еских партий.

Помимо собственно комментария, команда должна представит фо-тографии или видеозапис с места пребывания политика в момент ин-терв ю, его контакты, а также аудиозапис разговора с полити еским лидером, комментарий которого они полу или, если то было сделано в телефонном разговоре.

Page 218: Communication Studies 1 2014

1

Кроме того, за время поиска комментария у астники должны со-ставит анкету для кспресс-опроса по указанной в задании теме, а также провести опрос (коли ество интерв юируемых не менее жителей г. Омска). ада а для у астников усложняется следую им обязател ным условием они должны представит ответы на вопросы анкеты и фото-графии интерв юируемого с у астниками команды.

Важно под еркнут , то квест как инструмент формирования про-фессионал ных умений и навыков не тол ко позволяет продемонстриро-ват компетентност у астников команды знание PR-технологий, но и обеспе ивает совер енствование наиболее актуал ных для политтехно-лога ка еств оперативност , наход ивост , коммуникативные навыки.

Отметим, то в условиях данного мероприятия так же, как и при ор-ганизации проектной деятел ности в рамках имних медиа-игр , пред-полагается создание сме анных команд. В квесте принимают у астие студенты разли ных специал ностей ( Реклама и связи с об ественно-ст ю , урналистика , Политология ) из всех вузов города Омска. По резул татам поданных заявок организаторами конкурса формируется команда из еловек, в которую входят студенты разных вузов. О пре-иму ествах такого рода командообразования мы говорили вы е.

Е е одним ярким примером испол зования обу аю его потен-циала образовател ного квеста является PR-квест, проведенный в г. Санкт-Петербургским государственным лектротехни еским универси-тетом ЛЭТИ в рамках ежегодного естиваля PR профессия трет его тыся елетия . Организаторы предложили командам пяти асовой забег по

етырем разным мар рутам, в рамках которого студенты писали пресс-релизы и убеждаю ие ре и, придумывали слоганы, разрабатывали про-граммы продвижения при отсутствии бюджета, находили антикризис-ные PR-ре ения.

Под еркнем, то важной отли ител ной ертой квеста как меха-низма, позволяю его активизироват сформированные в академи еской среде навыки, является необходимост выполнения зада и генерирова-ние идеи, создание текста, разработка стратегии все то в условиях ог-рани енного времени, то позволяет сформироват навыки о ерат вной профессионал ной деятел ности.

Таким образом, как представляется, комбинация разли ных форм деятел ности студентов, испол зование интерактивных технологий в ра-боте с молод ж ю (кейс-стади, деловая игра, мастер-класс, проектная дея-тел ност , образовател ный квест) позволяют обеспе ит более высокую конкурентоспособност выпускников направления подготовки Реклама и связи с об ественност ю в первую о еред за с ет бол ей вовле-

енности в процесс усвоения знаний.

Page 219: Communication Studies 1 2014

1

Список литературы Краснова Т.И.

References

Obrazovanie dlya

ustoichivogo razvitia

M.V. Terskikh Omsk, Russia

INTERACTIVE METHODS OF TRAINING AT BACHELOR’S DEGREE

LEVEL IN “ADVERTISING AND PUBLIC RELATIONS”

Key words:

Сведения об авторе: Терских Марина Викторовна

Омский государственный универси-тет им. Ф.М. Достоевского 644077, Россия, Омск, пр. Мира, 55а E-mail: [email protected]

About author: Terskikh Marina Viktorovna

Omsk State University named after F.M. Dostoevsky 55a Mira pr., Omsk, 644077, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 01.07.2014

Page 220: Communication Studies 1 2014

Раздел IV. Лингвистические исследования: история и современность

Page 221: Communication Studies 1 2014
Page 222: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 221–232.

1 ©Н.В. Габдреева, А.В. Агеева

Казань, Россия

РУССКО-ФРАНЦУЗСКИЕ ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ: ПРОЦЕСС ЗАИМСТВОВАНИЯ И АССИМИЛЯЦИИ

КАК СЛЕДСТВИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Ключевые слова:

Проблема языковых контактов и заимствований является одной из

централ ных в истори еской и современной лексикологии. Об еизвест-но, то заимствование один из важней их универсал ных исто ников пополнения лексики любого языка. Нет и не может быт ни одного ис-того не сме анного языкового целого , писал основател казанской лингвисти еской колы И.А. Боду н де Куртен , понимая под сме ени-ем в узком смысле процесс языковой миграции Боду н де Куртен

. Проблема соотно ения исконного заимствованного в русском язы-

ке является продолжением более об его и давно веду егося спора запад-ников и славянофилов по поводу специфи еского развития России так в

г. впервые был испол зован термин евразийство , отражаю ий ту специфику, дискуссия касалас и определения кул турно-истори еского типа, возможностей и размеров заимствований западных стереотипов. В том споре в разное время принимали у астие видные историки, фило-логи, перевод ики, об ественные деятели (М.В. Ломоносов, А.С. Пу кин, В.И. Дал , П. . Чаадаев, В. . Белинский, Н.С. Трубецкой, Л.Н. умилев). В лингвистике то противостояние на ло выражение в принятии и отри-цании заимствования как способа развития лекси еской системы языка. Не потерял актуал ности тот спор и сегодня, ре ведется ли о форме и квантитативных пропорциях свое ужое.

© Н.В. Габдреева, А.В. Агеева, 2014

Page 223: Communication Studies 1 2014

Теория и практика изу ения языковых контактов на современном тапе вклю ает в себя исследование заимствований разных тимологий

(германизмов, грецизмов, полонизмов, галлицизмов, тюркизмов и т.д.) в разли ные истори еские периоды, по тапное описание механизмов и

тапов самого процесса миграции, а также явлений, сопутствую их ему, определение основных критериев, позволяю их с итат слово адапти-рованным (семанти еская самостоятел ност , словообразовател ная про-дуктивност , семанти еская деривация, фонети еское и морфологи еское уподобление и др.).

Среди работ, которые так или ина е касаются французских заимст-вований, можно отметит два бол их направления. Во-первых, в совет-ском и русском языкознании галлицизмы изу алис в об ей массе заим-ствованных слов. Прежде всего то работы истори еского характера, по-свя енные об им направлениям развития заимствованной лексики в связи с основными тенденциями развития языка, где изу аются такие проблемы, как определение исто ника иноязы ной лексики, определе-ние критериев ассимиляции, зна ение заимствованной лексики в исто-рии русского языка. Все опубликованные труды, посвя енные исследо-ванию процесса заимствования и особенностям заимствованных слов в русском языке, характеризуются тем, то рассматривают в одном ряду слова разли ной тимологии и подвергают анализу тол ко отдел ные аспекты освоения такой лексики Балалыкина Булаховский Були Виноградов рот айнуллина Костомаров

Крысин , , Сорокин ютл -Ворт , в то вре-мя как, по мнению других языковедов, изу ение слов, заимствованных из одного конкретного языка, позволяет лу е и полнее об яснит пути их ассимиляции в языке-рецепторе, а также специфику освоения. Система языка состоит из астных систем фонологи еской, морфологи еской, лек-си еской, составные асти которых связаны оппозициями, и тобы про-следит в ленение заимствованных слов в систему языка-преемника, сле-дует рассмотрет приспособление одной и той же группы заимствований к заимствую ей языковой системе в целом Калиневи .

Таким образом, среди работ, посвя енных непосредственно кул -турным взаимоотно ениям французского и русского народов, а также

лементам французского происхождения в русской лексике, необходимо отметит прежде всего труды А.В. Агеевой, Н.С. Андриановой, Н.В. абд-реевой, В. . ака, .М. отлиба, Л.М. рановской, Т.Р. Димитровой, М.М. Ка-линеви Агеева , Андрианова абдреева ,

рановская отлиб Димитрова Калиневи Кинде-реви Пылакина . Бол инство из них затрагивает разли -ные аспекты функционирования лексем в русском языке особенности граммати еской и фонети еской ассимиляции, словообразовател ный аспект, резул таты семанти еского освоения.

Page 224: Communication Studies 1 2014

Мы опираемся на концепцию ленинградских у еных Е.Э. Биржако-вой, Л.Л. Кутиной, Л.А. Войновой, Ю.С. Сорокина, развиваемую нами на собственно французском материале абдреева , , Агеева

, и предусматриваю ую комплексный принцип при изу ении заимствованной иноязы ной лексики, со етаю ий фонети еский, мор-фологи еский и лексико-семанти еский аспекты и позволяю ий просле-дит ерез историю отдел ных слов об еязыковые тенденции, направ-ления и закономерности языковых изменений.

Поскол ку предметом исследования является лексика французского происхождения, следует определит , то вкладывается в то понятие. По на-

ему мнению, группу галлицизмов составляют слова, заимствованные не-посредственно из французского языка, а также такие, для которых он явил-ся языком-посредником. Следовател но, к галлицизмам мы при исляем

. Лексемы, которые содержат характерные приметы языка-исто -ника, е иностранное происхождение ни ем не замаскировано Були

. Это слова ро, ен , ортрет, аде а ель, д ар и т. д. . Лексемы, которые несут отпе аток произносител ных норм фран-

цузского языка и имеют близкое прототипу зна ение ка ол, р лл ант, сорт, скелет др.

. Лексемы, которые при ли в русский язык из других языков ерез французское посредство и изменили свое зна ение в языке-посреднике.

на ение, сложив ееся во французском языке, было перенесено на рус-скую по ву нда ент, енерал, а а н, ко ед и т. д.

На основании трудов пред ествую их исследователей Калинин Сорокин Огиенко Соболевский Мартысюк определены и систематизи-рованы специфи еские явные признаки французских, а также явно не-выраженные показатели

буквосо етания уа, фл, гл, л (кр ассан, к л ары, л к, ла р, л ссер, альтернат)

на ал ную ( анс е) коне ные со етания -ал , -ел , -ер, -он, -анс, -ант, -аж (аваль, а-

рант, ант ерс рант, рон кер, кассер, елотон, конкорданс, в нта , вра , тат а )

префиксы сюр-, дез- (с рреал , де н ор а , де нте ра ) партикулы прем ер-, гала-, пресс-, порт-, аван- ( ре ьер- н стр,

ре ьер-л а, ала-кон ерт, ресс-атта е, ресс-кон ерен , орт о-не, орт лед, аван ост, аван ард)

коне ные гласные ю, и, о, е ( ен , ре е, де ле, стье, н , травест , ан е, арео, нд о, андо) и др.

Однако многие прототипы не имеют явно выраженных формал ных признаков, к которым также следует относит ся вес ма осторожно, не абсолютизироват их, поскол ку они могут совпаст с буквосо етаниями исконных слов. Основным критерием отбора явился принцип идентифи-

Page 225: Communication Studies 1 2014

кации лексики разли ных тимологий фонетико-семанти еская корре-ляция, т. е. близост плана содержания и плана выражения прототипа и коррелятивного слова в период заимствования. Этот принцип явился определяю им, поскол ку, как мы тол ко то отметили, многие слова не имеют морфологи еских, семанти еских и иных явно выраженных пока-зателей. В об ем с итаем уместным привести высказывание . Шухард-та, на которое ссылается П. . Черных в Этимологи еском словаре Ни в области фонетики, ни в области семантики мы не можем расс итыват на математи ески то ные резул таты на всех на их тимологи еских операциях лежит пе ат вероятности (цит. по Черных ).

Иноязы ное слово не механи ески переносится в язык-рецептор, а подвергается асcимиляции, или русификации, т. е. приспосабливается к принимаю ей системе на всех уровнях языка. Процесс ассимиляции за-клю ается в тесном взаимодействии трех факторов воздействия языка-исто ника (особенно на на ал ном тапе), законов усвоения принимаю-

ей системы и функционирования слов в ре и. Особенности рецепции обусловлены многими при инами

конвергентно-дивергентными особенностями контактирую их языковых систем

степен ю подготовленности системы к иноязы ному влиянию языковой политикой на данном тапе нали ием и степен ю билингвизма отно ениями в синоними еском ряду (гиперо-гипоними еские

отно ения) и темати еской группе. Итак, заимствование то сложный языковой процесс, завер ени-

ем которого является создание нового слова, характеризую егося фоне-ти ескими, семанти ескими изменениями и граммати еской оформлен-ност ю по законам принимаю ей системы.

На фонети еском уровне ассимиляция иноязы ного слова (прото-типа) может находит выражение в замене отсутствую их в данной фо-нети еской системе звуков близкими или похожими. В VIII в. вариант-ный разброс при ассимиляции был достато но велик, в петровскую поху и в середине века отме алос до вариантов для одного слова. Для

I в. характерно сокра ение вариантных рядов и становление единых моделей субституции французских фонем Агеева , абдреева

, . В современном русском языке вариантный разброс невелик, по-

скол ку данные ассимиляционные модели, выработанные русским язы-ком для заимствований в предыду ие периоды, обусловливают стабил -ную фонетико-морфологи ескую форму лексем, с одной стороны, и крайне незна ител ное коли ество вариантов с другой. акти ески фонемати еские варианты, характерные для современного русского язы-ка, сводятся к трем типам

Page 226: Communication Studies 1 2014

колебания е при переда е коне ных французских et ан е (ан ), оде – од , лаке – лак , ла е – ла , ате – ат , р вол те – р вол т

колебания г ж, обусловленные особенностями фонетико-графи-еской системы французского языка, а также нали ием в русском языке

лексем того же корня, ранее заимствованных из французского языка (звук ж в основе) либо из латинского (звук г в основе), например, ар-о, ар нал , ар нал, но ар а, ар нал , д р ;

– произно ение опу ение коне ного немого согласного Гарнье – Гарньер, транс ер – транс ерт и т. д., являю ееся отражением бор -бы графи еской формы прототипа с его произно ением.

Морфологи еская ассимиляция находит выражение в разли ных процессах, связанных с переоформлением ленимости лексем и сменой граммати еских характеристик. Основополагаю ую рол в области мор-фологи еского освоения иноязы ной лексики играют формал но-грам-мати еские признаки прототипа. Можно отметит следую ие процессы, сопутствую ие морфологи еской русификации

. Изменение астере ной принадлежности коррелята по сравне-нию с прототипом (royal, adj. – ро ль, n.; laqué, adj.– лаке, n.; osé, part. – о е, n.;, glacé, part. – л се, n.; invariant, adj. – нвар ант, n.; intime, adj. – н-т ,n.;.clair, adj. – клер, n.).

. Образование композитов или сра ения (напрямую заимствован-ные из языка-исто ника sac-voyage, m – сакво , jour fixe , m – р кс, force majeure – орс- а ор, premier-ministre – ре ьер- н стр, carte blanche – карт- лан либо образованные по словообразовател ной моде-ли аналити еского характера непосредственно в языке-рецепторе ре-ьер-л а – ре ьер (premier) л а, ресс- ентр – ресс (presse) ентр,

а также ресс-секретарь др., ала-кон ерт – ала (gala) кон ерт, ала-редставлен е, аван ал – аван (avant) ал, нт - сл – нт (intime) сл и т. д.).

. Опро ение и переразложение, когда аст основы переходит во флексию, например, jalousie – ал ( росторе .), или, наоборот, окон-

ание либо артикл (детерминатив) квалифицируется как аст основы la crosse – л кросс.

Су ествование морфологи еских вариантов связано с типологи е-скими особенностями французского и русского языка и разли ными граммати ескими способами выражения категории рода. Несовпадение формал ных показателей вызвало к жизни самый распространенный тип вариантов, представленный родовой синонимией рлеск – рлеска, а на – а н рован е, тран – тран а, к вет – к вета.

В резул тате морфологи еской ассимиляции французские су ест-вител ные могут сохранят родовую принадлежност , менят ее либо со-ставлят отсутствую ий во французском языке класс су ествител ных

Page 227: Communication Studies 1 2014

среднего рода. На процесс подклю ения к парадигме склонения влияли следую ие факторы ) род в языке-исто нике ) характер основы ) род опорного су ествител ного.

Семанти еская аcсимиляция выражается в освоении всех компо-нентов лекси еского зна ения (денотативного, сигнификативного, кон-нотативного, тнокул турного). В семанти еской структуре иностран-ных прототипов на русской по ве могут происходит разли ные измене-ния, в целом характеризую иеся двумя противоположными тенденция-ми сокра ением и рас ирением семанти еского об ема.

. Сокра ение, или сужение, семанти еского об ема. Под сужением мы понимаем как сокра ение семанти еской структуры слова, т. е. авто-хтонных самостоятел ных зна ений, так и сужение понятийного поля, например, имя су ествител ное сroissant (круассан) обладает во фран-цузском языке довол но разветвленной структурой зна ений, из кото-рых основным является . orme chancr e de la Lune lors ue sa surface

clair e visible est inf rieure la moiti d un dis ue. Остал ные семы . orme du croissant de la Lune, et, s cialement, embl me des musulmans,

des Turcs . Petite tisserie en te lev e et feuilllet e en forme de croissant . techn. Instrument fer recourb ui sert laguer les arbres являются

производными от первой. В русский язык лексема кр ассан при ла со зна ением було ка из легкого слоеного теста, имею ая форму подковы или полумесяца, обы но с на инкой , зна ител но упростив свою семан-ти ескую структуру.

Слово affaire (афера) во французском языке имеет зна ение дело . В русском языке то сомнител ное дело, связанное с не истоплотно-ст ю . Таким образом, семанти еская корреляция невозможна из-за су-жения зна ения русского коррелята. По-французски можно сказат зав-тра у меня много дел (demain ai beaucou d affaires), но нел зя по-русски

у меня много афер . К той же группе подклю аются слова пароль (parole слово, ре )

кодовое слово, набор символов шансон (chanson песня) специфи е-ский жанр страдной песни и т. п.

. Рас ирение семанти еского об ема прототипа. Под рас ирени-ем семанти еского об ема подразумевается и увели ение коли ества зна ений слова, и рас ирение сферы применения. Семанти еское разви-тие по своей тимологии подразделяется на два вида

) втори ное заимствование, например, défilé (дефиле) . Passage troite encaiss entre deu arois rocheuses abru tes. . Ensemble de e-

sonnes ui d filent, articuli rement en arade. . Passage en file ou en rang dans un but de d monstration d fil de mode. Слово де ле при ло в русский язык как термин военной лексики со зна ением узкий проход между препятствиями (горами, болотами, озерами и т. п.), испол зуемый обы но для задержания противника обороняю имися войсками . В по-

Page 228: Communication Studies 1 2014

следние десятилетия столетия лексема заимствовала из французского языка второе зна ение показ мод

) появление семанти еских новаций на русской по ве, например, légionnaire (легионер) . Soldat ou membre d une l gion. . antiq. rom. Soldat d une l gion. . Soldat de la L gion trang re. . Membre de l ordre de la L gion d honneur. В русский язык лексема ле онер при ла в зна ении

солдат легиона . В -е гг. в. посредством смыслового развития фор-мируется дополнител ная сема спортсмен, выступаю ий на контракт-ных условиях за спортивный клуб или сборную той или иной страны .

. Трет я модел иллюстрирована процессом сохранения француз-ских лексем с семанти еской структурой прототипа, в ка естве примеров мы можем привести русско-французские корреляты лл он – million, коллек – collection, кр ье – croupier, с рреал – surréalisme и др. При сохранении плана содержания, однако, в плане выражения возможны фо-нети еские, морфологи еские, орфографи еские изменения, связанные с особенностями принимаю их систем то субституции звуков, смена граммати еских характеристик, удвоение согласных, йотация и т. д.

В резул тате анализа фонети еской, морфологи еской и лексико-семанти еской структуры французского прототипа и иноязы ного слова в языке-рецепторе авторы настоя его исследования приходят к выводу,

то в русском языке происходит процесс всестороннего, активного ос-воения иноязы ной лексики французского происхождения и вклю ение ее в систему русского языка. Он заклю ается в том, то иноязы ные сло-ва ли аются исконных способов оформления и полу ают новые, прису-

ие языку-рецептору. Освоение слов происходит на всех уровнях языко-вой структуры фонетики, морфологии и семантики.

Список литературы 1 Агеева А.В.

Агеева А.В.

11 1 1

Агеева A.В., Габдреева Н.В.

1 1 Андрианова Н.С.

Балалыкина Э.А. 1 1

Page 229: Communication Studies 1 2014

Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л.

1 Бодуэн де Куртенэ И.А.

1 1 1 Булаховский Л.А.

1 Булич С.К. 1 1

1 Виноградов В.В. 1

11 Габдреева Н.В. 1

1 Габдреева Н.В. 11

1 Габдреева Н.В. 1

1 Гайнуллина Н.И.

1 Гак В.Г.

1 Готлиб К.Г.М.

1 1 Грановская Л.М.

1 1 1 Грот Я.К.

1 11 1 Димитрова Т.Р.

1 1

Зинова (Габдреева) Н.В.

1 1 Калиневич М.М. 1

Калинин А.В. 1 Киндеревич А.И.

1 1

Костомаров В.Г. 1

Крысин Л.П. 1

Крысин Л.П. 1

Page 230: Communication Studies 1 2014

Крысин Л.П. 1

Мартысюк М. 1

1

Огиенко И.И.

1 1 1 1 Пылакина О.А.

1

Сорокин Ю.С. 1

Хютль-Ворт Г.

1 1 1 Черных П.Я.

1 1 Шагалова Е.Н.

1 1

References 1 Inoyazychnaya leksika frantsuzskogo proishozhdeniya v russkom

yazyke noveishego perioda

Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im N.I. Lobachevskogo – Bulletin of the Nizhny Novgorod University 11 1 1

Vestnik Chuvashskogo Universiteta – Bulletin of the Chuvash University, 1 1

Voennaya i nauchno-tekhnicheskaya terminologiya frant-suzskogo proishozhdeniya v sovremennom russkom yazyke

Uchenye zapiski

Kazanskogo universiteta – Bulletin of the Kazan University, 1 1 Ocherki po istoricheskoi leksiko-

logii russkogo yazyka XVIII veka. Yazykovye kontakty i zaimstvovaniya

Page 231: Communication Studies 1 2014

1 1

Izbrannye trudy po obshchemu yazykoznaniyu

1 1 1 Russkii literaturnyi yazyk pervoi poloviny XIX veka. Fone-

tika. Morfologiya. Udarenie. Sintaksis 1 1

Zaimstvovannye slova i ikh znachenie dlya razvitiya yazyka 1 1

1 Ocherki po istorii russkogo literaturnogo yazyka XVII–XIX vekov 1 1

1 11 Francuzskaja leksika v russkom yazyke XVIII–XX vv. (is-

toriko-funkcionalnoe issledovanie) 1 1

1 Istoriya frantsuzskoi leksiki v russkikh raznovremennykh perevodakh

11 1 Inoyazychnaya leksika v

russkom yazyke noveishego perioda 1 1 Zaimstvovannaya leksika v Petrovskuyu epokhu. Problemy

adaptatsii 1 Besedy o frantsuzskom slove. Iz sravnitelnoi leksikologii fran-

cuzskogo i russkogo yazykov

1 Mezhduyazychnye analogizmy frantsuzskogo proi-shozhdeniya v nemetskom i russkom yazykakh

1

1 Yazyk i my. My i yazyk

1 1 1 Filologicheskie razyskaniya. Spornye voprosy russkogo pra-

vopisaniya 1 11

1 Semanticheskoe osvoenie slov, zaimstvovannykh russkim i bolgarskim yazykami iz frantsuzskogo

1 1

Gallitsizmy v russkom yazyke (na materiale raznovremennykh perevodov frantsuzskoi literatury kontsa XVIII – nachala XIX veka)

1 1

1

Page 232: Communication Studies 1 2014

1

1 Zaimstvovaniya iz frantsuzskogo yazyka v sovremennyi russkii literaturnyi yazyk

1 Leksika russkogo yazyka

1 Gallitsizmy v russkikh perevodakh XIX veka (na materiale

proizvedenij francuzskih pisatelej) 1

1 1 Yazykovoi vkus epokhi. Iz nablyudenii nad rechevoi prak-

tikoi mass-media 1

Inoyazychnye slova v sovremennom russkom yazyke 1

Issledovaniya po

slavyanskim yazykam – Studies in Slavic languages 1 Sovremennyi russkii yazyk: Aktivnye processy na rubezhe XX–

XXI vekov 1

Kharakteristika nemetskikh zaimstvovannyi imen sushсhestvitelnykh v russkom yazyke

1 1 Noveishii slovar inostrannykh slov russkogo yazyka

Inozemnye elementy v russkom yazyke. Istoriya pronikno-

veniya zaimstvovannykh slov v russkii literaturnyi yazyk

1 1 1 1

1 Aktualnyi voprosy russkoi filologii

1 Razvitie slovarnogo sostava russkogo literaturnogo yazyka:

30–90-e gody XIX veka 1 1

1 Voprosy is-

toricheskoi leksikologii i leksikografii vostochnoslavyanskikh yazykov 1 1

1 Istoriko-etimologicheskii slovar sovremennogo russkogo

yazyka 1 1

Slovar noveishikh inostrannykh slov (konets XX – nachalo XXI veka): bolee 3000 slov i slovosochetanij

Page 233: Communication Studies 1 2014

1

Le Petit Larousse illustré 1 1

N.V. Gabdreeva, A.V.Ageeva Kazan, Russia

RUSSIAN-FRENCH LANGUAGE CONTACTS:

BORROWING PROCESS AND ASSIMILATION AS A CONSEQUENCE OF INTERCULTURAL COMMUNICATION

Key words:

Сведения об авторах: Габдреева Наталия Викторовна

Казанский национальный исследова-тельский технический университет им. А.Н. Туполева 420111, Россия, Казань, ул. К. Маркса, 10 E-mail: [email protected] Агеева Анастасия Владимировна

Казанский (Приволжский) федераль-ный университет, Институт филоло-гии и межкультурной коммуникации 420008, Россия, Казань, ул. Татар-стан, 2 E-mail: [email protected]

About the author: Gabdreeva Natalia Viktorovna

Kazan national university of technical research n.a. A.N. Tupolev 10 K. Marksa ul., Kazan, 420111, Russia E-mail: [email protected] Ageeva Anastasia Vladimirovna

Kazan Federal (Volga Region) Univer-sity, Institute of philology and intercul-tural communications 2 Tatarstan ul., Kazan, 420008, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 28.06.2014

Page 234: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 233–240.

©А.Ф. Балашова Москва, Россия

КОММУНИКАТИВНАЯ ПРИРОДА НАРОДНЫХ РАССКАЗОВ

НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ О ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ В НЕБЕСНЫХ ЗНАМЕНИЯХ

Ключевые слова: Во второй половине в. изу ение народной прозы о Великой Оте-

ественной войне велос преиму ественно в виде собирания рассказов ветеранов войны у астников боевых действий и тружеников тыла, с од-ной стороны, и детей войны , рос их в бедственные военные и трудные послевоенные годы с другой. В на але I в. в исследованиях устных нарративов о Великой Оте ественной войне появилис такие новые ас-пекты, как социал ная философия войны, политика памяти, механизмы устной истории. Вместе с тем актуал ными и недостато но разработан-ными остаются вопросы коммуникативной природы народных рассказов о войне, в астности, реализация в структуре нарративов позиции у аст-ника событий и то ка зрения современного рассказ ика. Особый интерес в том плане представляют рассказы о знамениях, предполагаю ие яр-кие визуал ные образы, увиденные глазами свидетелей и изна ал но описанные их собственными словами, но, несомненно, претерпев ими и зна ител ную трансформацию словесной ткани при многократной пере-да е из уст в уста. С другой стороны, всякое знамение обретает в рассказе о нем определенную интерпретацию, однако в последую их пересказах исходное толкование может входит в противоре ие с убеждениями слу-

ателей и последую их рассказ иков. Выявление такого рода конфлик-тов интерпретаций позволит от етливее увидет те клю евые не вы-зываю ие сомнений и кривотолков знаки и их стереотипные зна ения, составляю ие константы фол клорного мировидения и народной исто-ри еской памяти.

© А.Ф. Балашова, 2014

Page 235: Communication Studies 1 2014

На ало и конец войны в сознании народа предварялис видениями и знаками, такими как ве ие сны небесные знамения, т. е. видения на небесах мирото ение икон предсказания праведных людей, юродивых, колдунов и прорицателей неожиданные знаменател ные слова обы -ных людей. Приметы могли быт связаны с внезапным изменением ме-стоположения предметов (слетев ими на пол гирями всех асов тону-

ими в колодцах в драми) особым поведением животных (воем собак, криками филина, миграцией диких животных в другие районы). Как лю-бому крити ескому событию, войне сопутствует мифологи еское прогно-зирование. Су ествуют более или менее распростран нные приметы... Рассказы также содержат разли ные мотивы предзнаменований, которые опосредованы семейным опытом Разумова . Приметы связаны с непривы ным поведением людей (сли ком много веселилис , пели, плясали, пили, дралис ) с необы ными природными явлениями, изоби-лием, которое впоследствии оберн тся недоста ей (рождение бол ого коли ества мал иков, обил ные урожаи) с явлением путникам стран-ных су еств (жен ины в белом, стари ка с крыл ями, ле его или русал-ки, монахин Тобол ского кремля). В ка естве предзнаменования могут выступат предметы с легко угадываемым символи еским зна ением (ме-

ок с хлебом, ведро с кров ю, гроб и т. п.). На ало войны, согласно народным представлениям, предве ают и

астрономи еские знамения. Они рождают ассоциации с аналоги ными явлениями перед другими войнами. В разли ных исто никах (преданиях, легендах, воспоминаниях и т. п.) упоминается кровавое зарево, которое многие видели незадолго до на ала войны. Русским воинам Богоматер не раз помогала одерживат победы на Руси. В одной легенде она яви-лас Тамерлану, из-за его он развернул свои войска и у л от Москвы. В на их материалах ест легенды и о явлении Богородицы в годы Великой Оте ественной войны.

Исто никами настоя ей стат и послужили газетные публикации, мемуары, стат и в Интернете, устные рассказы, в том исле записанные автором в полевых условиях. Вес тот, казалос бы, разнородный мате-риал об единяется единством клю евых образов, мотивов и сюжетов,

то говорит о типи ности знамений бедствий, катастроф, войн, свойст-венных народному сознанию. Если прагмати еская функция примет-прогнозов прогности еская, т. е. сооб ение информации о буду ем, то приметы-толкования предоставляют еловеку информацию о настоя ем или недавнем про лом ристофорова a .

Накануне войны многие наяву и во сне видели необы ные природ-ные явления алые ары (кометы), красное зарево или столб на небе, то воспринимали как предвестие беды. арево могло трансформироват ся в красную корову с длинным языком, огненного всадника, крест или е-тыре креста (по ислу лет войны), лик Богородицы и т. п. Такие видения характерны не тол ко для Великой Оте ественной войны, но, по-видимо-

Page 236: Communication Studies 1 2014

му, для всех войн вооб е. У еловека никогда не ослабевал, а в послед-нее время, пожалуй, даже усилился интерес к архаи еской стадии исто-рии елове ества архаи еским формам сознания, социал ной органи-зации, материал ной и духовной кул туры ристофорова b .

Незадолго до на ала Великой Оте ественной войны советские лю-ди запомнили нео ы ный кроваво-красный акат, дальн е ро ы, с оло . В ден подписания пакта о ненападении ермании на СССР в августе

г. сам итлер увидел о лака красно о рно о вета, пос итав то плохим знаком (Урал-Космопоиск). Из ту , облаков за нескол ко месяцев до на ала войны появляются фигуры креста, свастики, столба, костра айск дн 1941 . тел ен к колы д. ово авловка рад ев-

ско о района Одесской о ласт в дел , как на не е ока ал сь две тучи, р н а е ор фигур. ка на востоке осте енно стала о о ей о ор е на крыло т ы, остр сво о ра нное к солн . а кон е е выр совывалс ыла й костёр с тремя языками пламени (как на а е к онерско алст к , который скре л л е о кон ы). а адна т ка р о рела овальн ор ды ато о вета с ра л ной лотно-сть . ные аст о лака о ра овал знак свастики! ер котворное до то дл лось н т 15–20, а ото раста ло. « е к до р то», – за-

говорили в рослые. верно: ере тр - етыре недел на алась война, а в ав сте в на е село во л не е к е войска (Куприянова ). Сва-стика на небе символизируют вражескую армию. Стенаю ее небо, содро-гаю аяся земля и свастика образы, увиденные в ве ем сне накануне войны (У аков).

Комментарии к коммуникативной структуре текстов касаются пре-жде всего аутенти ных рассказов, характеризуемых обилием деталей, пря-мой ре и, полифонией голосов и то ек зрения (у ителя и у еники, взрос-лые). В них действую ие лица о евидцы, их слу ател собеседник-фол клорист (журналист).

В следую ем сюжете июня г. в Котел ни е (Кировская об-ласт ) произо ло следую ее осле о влен от оветско о н ор -

ро над ородск ле о в лось белое облачко, которое осте-енно стало выт ватьс ра ла ватьс в то е стало о о на л д е, р е не стое, а с с р р о . о вос о нан о ев д ев, на блюдце красовалась отрубленная голова Адольфа Гитлера, ен-но так народ нтер рет ровал в ден е (Урал-Космопоиск). олова на блюде, с одной стороны, ассоциируется с головой поверженного завоева-теля Олоферна, с другой стороны, с головой Иоанна Крестителя. Возни-кает контаминация двух сюжетов.

В рассказах о небесных знамениях войны распространены кресты на небе Бекетова апорожец .

Крест над Москвой в августе г. в стовск тро сорок ерво о на ен е в в де креста о в лось над осквой. Крест лестел в

Page 237: Communication Studies 1 2014

л а вос од е о солн а, как дто ы е о овер ность ыла ал -н . д , на л дав е влен е, од ал , то то ро ск а стов,

е остав в «крест» на оскве, но оскв о л сь, крест ыл оставлен над а о . ак вестно, енно осле оев а оскв на-алс о ратный отс ет вре ен , от еренно о тлеровской Гер ан

(Урал-Космопоиск). Сборная стат я в газете или популярном сборнике (в отли ие от ранее рассмотренных аутенти ных текстов) представляет со-бой монолог газет ика-компилятора, сохраняет минимум деталей (тол -ко символи еские образы и без подробностей), да т вес ма сжатый (если ест ) пересказ, моции-толкования свидетелей, а также рационал но-выстроенное изложение толкований.

В со етании со столбами солдатский сапог становится символом службы в армии. ай 1941 . о на еновалс дл телей Окт рьско о района ( ел нска о ласть) нео ы ны влен е , он в дел в не е два о ран ны стол а, а е д н солдатск й са о . о нен й не ос-талось н ко о: то ыл д рной нак, а ере ес на алась война (Урал-Космопоиск).

Может появит ся столб над солнцем …От солн а сто л красный стол , вот старые-то л д ска ал : « ойна дет. еред войной». то в 41- од апорожец .

Всадники на ло адях символ сражаю ихся армий. События на земле словно проигрываются в небесном варианте. В древности перед сражением двух армий выходили на битву два богатыря (Челобей с Пере-светом в Куликовской битве). от то расска ала . . акова орода роко ьевска е еровской о ласт : « детстве еред ел кой Оте ест-

венной войной в дела « ой на не еса ». е еро , в 10 асов, ы л с те-тей ан . взглянула на не о вскрикнула от с а: та р л др др а са л всадн к на антск ло ад . тра на с ватка ро од ла в олной т не как ы р а едленной с е ке» ( еномены

Великой Оте ественной). О гряду их бедах свидетел ствует также образ небесного всадни-

ка. « вс то те е расска , как не о а а расска ывала. оей а е 78 лет (1932 . р.). Она не расска ывала, то еред са ой войной ве еро рала на л е. ны ан ал сь сво дело , ен ны сво де-

ло . ы е л од оль ей. а е не ыло советской власт . ве-ер а ка др е а ет л : на не е красное арево; образовались из зарева лошадь и всадник. а ка кр т: « е те в до !», – то не с ал сь дет . а а така ыла – то ос отреть! Осталась – в -дела. Говор л : то к войне. то ыло влен е еред войной. то не толь-ко в на ей естност . то елор сс , ово рудок. но е в дел . о нее – не ска . ен -то то да е не ыло» (Некра ).

Образ всадника может воспринимат ся как образ еоргия Победо-носца (Силецкая). Но, возможно, появление всадников связано и с Апока-

Page 238: Communication Studies 1 2014

липсисом. Появляю иеся друг за другом всадники наделены силой сеят хаос и разру ение в мире. Принято с итат , то они символизируют уму, войну, голод и смерт .

И кон , и всадник символи ески связаны с темой войны, битвы. ряду ие сражения проигрываются на небе во сне и наяву. В европей-

ских преданиях на месте сражений также появляются фантомы, напри-мер, в виде миража повторилас схватка между войсками Оливера Кром-веля и сторонников короля (E trasens ortal).

Часто небесные видения и ве ие сны пересекаются еловек видит сон о небесном явлении. Иногда вместо коня на небе появляется корова, ма у ая огненным языком. с о наетс вещий сон, который о а-а в дела расска ывала в 1939 од . « е о на а аде о ернело. а оне ерно о не а дет с а ада на восток гигантских размеров красная ко-рова и длинным огненным языком, а ет налево на раво. в то е вре а рекой а ой, в деревне а орье, на рот в на е о села стьва , от а нно ро ко ревела ен на, есконе но повторяя: « ет на ал !» ос отрела в т сторон в дела: на то ере а р да на дл нны ве ала в с т л д вн оловой. О е ев а от ор ен-

на, крича и плача, ползала о е ле е д р да ове енны » (Кузнецов).

Битва птиц на небе соотносится с преданием о битве богатырей перед войсками и с гаданием на птицах (обы но на петухах красный пе-тух символизирует коммунизм, белый фа изм). Цвет птиц символи ен. « вестный донор выст ала, старенька ен на. Она накан не 22 -н в дела сон. ва стре а с е л сь: рный елый. рный – то не-р тельска с ла, а елый – на а. рный ал» (Мерку ева).

О гряду ей стра ной катастрофе люди узнают не тол ко с помо-ю гаданий о суд бе, по ряду примет, но и благодаря небесным знаме-

ниям, ве им снам, в которых накануне Великой Оте ественной войны были явлены много исленные знаки не тол ко бол ой беды, но и дета-ли военной жизни (разру енные дома, свастика, пове енные). В целом комплекс примет, предваряю их на ало Великой Оте ественной войны, имеет аналогии в традиционном фол клоре в текстах о гряду их бедст-виях (войнах, неурожае, раскула ивании и т. п.). Об том можно заявит , воспол зовав ис сопоставител ным методом при работе с текстами.

Предложенный в стат е анализ фол клорной составляю ей тек-стов о Великой Оте ественной войне помогает проследит реализацию и изменение традиционных представлений русского народа в -х гг. в.

Кроме того, в последнее время устные рассказы исследуются с раз-ли ных то ек зрения. Бол ую рол в их восприятии слу ателем игра-ют наряду с вербал ными невербал ные составляю ие (мимика, жесты). В рассмотренных нами текстах более ярко, образно и детал но переданы события не в подверг ихся литературной обработке (в данном слу ае

Page 239: Communication Studies 1 2014

ска мы не рассматриваем) воспоминаниях, а в аутенти ных рассказах, за с т его они лу е воспринимаются и запоминаются, поскол ку воздей-ствуют и на моции.

Таким образом, рассказы о небесных знамениях встраиваются в жан-ровую парадигму сюжетной фол клорной прозы (преданий, были ек, ле-генд), с одной стороны, и в парадигму народных герменевти еских форм (примет, видений, снотолкований), с другой стороны. Важным оста тся коммуникативный посыл из про лого в современност , от одного поко-ления к другому. Сохраняется связ и взаимная переводимост мирови-дений стар его поколения с традиционным видением мира современного (подверг егося влиянию газет, телевидения, Интернета, массовой кул -туры) еловека, но интерпетирую его мир с помо ю той же образной и понятийной сетки.

Список литературы 1 Бекетова В.Н. 1 1 1 1

Запорожец В.В. 1 Разумова И.А.

1 Токарев С.А.

1

Христофорова О.Б. 1

Христофорова О.Б.

Источники 1 ЛАБ

Кузнецов 1

Куприянова Т. 11 1

Меркушева Марина Александровна 1 Некраш Анна Иосифовна 1

Силецкая Галина Петровна

11

1 Ушаков Ю.И.

1 1

Page 240: Communication Studies 1 2014

1

1 1

References 1 Spustya polveka. Narodnye rasskazy o Velikoy Otechestvennoy

voyne 1941–1945 gg. 1 1 1 1

Zhivaya starina – Live antiquity 1

Folklor Velikoy Otechestvennoy voynyi: Sbornik nauchnykh trudov / 60-letiyu Pobedy v Velikoy Otechestvennoy voyne posvyashchaetsya

1 Kalendarnye

obychai i obryady v strakakh zarubezhnoi Evropy. Istoricheskie korni i razvitie oby-chaev

1 Ar-

bor mundi 1

Logika tolkovanii

Sources 1 LAB

1 . Chudesa i

prikljuchenija – Miracles and adventures 11 1 1 LAB 1

LAB LAB Ural-Kosmopoisk 1 Veschiy son

1 1 Fenomenyi Velikoy Otechestvennoy. Predchuvstviya i videniya

1

1 Extrasens portal 1

Page 241: Communication Studies 1 2014

A.F. Balashova

Moscow, Russia

THE COMMUNICATIVE NATURE OF FOLK TALES ON THE EXAMPLE OF TEXTS ABOUT THE GREAT PATRIOTIC WAR

THROUGH THE HEAVENLY SIGNS

Key words:

Сведения об авторе: Балашова Александра Федоровна

Московский государственный универ-ситет имени М.В. Ломоносова 119991, Россия, Москва, Ленинские горы, 1, стр. 51 E-mail: [email protected]

About the author: Balashova Aleksandra Fedorovna

Lomonosow Moscow State University 1/51 Leninsky gory, Moskow, 119991, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 28.06.2014

Page 242: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 241–251.

©Н.В. Богданова-Бегларян

Санкт-Петербург, Россия

ЕЩЕ РАЗ О ЗАКОНЕ ЭКОНОМИИ В ПОВСЕДНЕВНОЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ*

и так далее и тому подобное и другие и про-

чее

все дела, туда-сюда, то-сё, всякое такое, и все такое прочее, тыры-пыры, и то и другое

Ключевые слова:

Известно, то р н коно (наряду с р н о анало ) яв-

ляется одной из главных движу их сил в развитии языка и в текстооб-разую их процессах. аклю ается он, в астности, в том, то язык (а то -нее его носители) предпо итает более короткие формы, стремится к

кономии времени и усилий. Об том писали многие и много, ср. язык постоянно стремится освободит ся от ли него Passy в рабо-те языка как живого организма заметно стремление к кономии сил и нерастра иванию их без нужды Боду н де Куртен для

© Н.В. Богданова-Бегларян, 2014

1 1

Page 243: Communication Studies 1 2014

языковой деятел ности характерна тенденция к бережливости , в язы-ке для всех слу аев вырабатываются способы выражения, которые со-держат ровно стол ко, скол ко необходимо для понимания Паул

в любом языковом коллективе делается все возможное, тобы со-хранит равновесие между потребност ю выражения и ислом знаков, необходимых для такого выражения с увели ением исла знаков увели-

иваются и затра иваемые усилия, то является не кономным Мартине в процессе развития, следуя естественным законам волю-

ции , язык движется от более сложных к более простым способам выра-жения того же содержания Спенсер .

акон кономии действует на всех языковых уровнях и связан с прогрессивным характером языкового развития в целом (см. Есперсен

). Сжатие, компрессия текста одно из проявлений того зако-на. Ср. довол но хрестоматийные примеры такого проявления

редуцированные формы слов, словоформ и целых словосо етаний ( ас, драсьте, ты а, есслово, ка ор тс )

синтакси еский ллипсис ( до ой) сжатие структуры словосо етания ( вел рка, нетленка) усе ение к не ато ра → к но а н то он а аббревиация и образование сложносоставных слов ( О, ОО ,

нтернет-ка е) изменение морфологи еских норм сто ра ов → сто ра со-

н л → со упро ение синтакси еских конструкций выст ать в соревно-

ван на ервенство ра → выст ать на ервенство ра одать а влен е в с д → одать в с д

испол зование маркеров-заместителей всего пере исления или его асти.

Именно последний способ проявления закона кономии и стал об ектом внимания в настоя ей стат е.

Литературный (стандартный, кодифицированный) язык дает для такого заме ения довол но бол е возможности

так далее – т. д.; то одо ное – т. .; ( но е, некоторые) др е – ( н., некот.) др.; ро ее – р. ( ро .); тое-дес тое; то др ое; то-се.

Приведем соответствую ие примеры из Национал ного корпуса русского языка (НКР )

ак е-то о о ы некрас вые л д , танк , танк со в да , танк с креста , ол ор т, ро ка ыка, са ол ты во т, и так далее и тому подобное (Е. ри ковец. ОдноврЕмЕнно)

Page 244: Communication Studies 1 2014

т атр от , анат , вле нность, ровень к ль-т ры р ковод тел астер , оддер ка ад н стра района,

на рев а отре ность о ества в во вра ен к на ональной к ль-т ре, и многое другое (Народный костюм архаика или современност

Народное твор ество , ) оследн е несколько лет только так дн ро ден ра дн ет,

ерерос вс к е о оды в о л н и прочее (На и дети Подростки) а то е ведь са о о се ь ын, в той д то-сё, пятое-

десятое (А. Тру кин. избранных страниц). Видно, то практи ески во всех слу аях в пис менной ре и соот-

ветствую ий маркер-заместител употребляется после уже на ав егося пере исления. Нескол ко иная ситуация и более ирокий спектр таких маркеров выявляет обра ение к устной ре и. Конкретным материалом для наблюдений и выводов стали устный подкорпус НКР и два блока

вукового корпуса русского языка сбалансированная аннотированная текстотека (САТ) и Один ре евой ден (ОРД) (см. о них подробнее

вуковой корпус ). В редких слу аях привлекаются и примеры из повседневной ре евой практики (из разговоров). Все иллюстрации в ста-т е соответствую им образом атрибутированы.

Оказалос , то в устной ре и в ка естве единиц-заменителей ( ар-керов-а рокс аторов, МА) выступает довол но об ирный класс д с-к рс вны ед н , не зафиксированных пока толковыми словарями. дес возможны два варианта испол зования МА

) замена одной единицей всего пере исления ( стратегия заме-ения , по В.И. Подлесской одлесска )

) замена асти пере исления знак того, то пере исление может быт продолжено ( стратегия совме ения , по В. И. Подлесской).

Примеры маркеров первого типа ( ) не ... # а и то и другое ( - ) то есть ... # вы с ней о ень осто-

ро но / л е / л е (...) л е отдельно к те од н л (...) две-над ать / есть (ОРД)

( ) т дент / на т? ко не / на ракт к ? т оро о. то ту-да-сюда / а од н ( еня, А. радов, муж, , В. Макаров и др. Бере-гите жен ин, к ф ( ))

( ) нае ь та / и так далее / вот еловек надо став ть кон-кретн ада (ОРД).

При отсутствии на ала пере исления порой остается неясным, то именно пере исляется действия, состояния, события или то-то другое. В примере ( ) видим, то в такой функции может выступат и литера-турная ( словарная ) дискурсивная единица так далее.

Возможно испол зование такого маркера-аппроксиматора и с обоб-аю им словом (в примере под еркнуто)

( ) ей все р отов ла / пятое десятое тридцать пятое (из разговоров).

Page 245: Communication Studies 1 2014

Возможны и более интересные слу аи, когда, например, вместо обоб аю его испол зуется кл евое слово, а затем взамен пере исле-ния маркер-аппроксиматор со зна ением все, то сопутствует ему-то, вытекает, следует из его-то

( ) , муж, , не сна ала л овь- орковь ыла ко не, все дела Разговор на улице между муж иной и жен иной практиканты,

( ) Ира, жен, одр к / все дела / а в д с ра в два ес а…

Телефонный разговор московских студенток ( ) ( ) Лера, жен, / он а / трад / все дела (Разговор

о знакомстве с молодым еловеком Из материалов Ул яновского уни-верситета, ).

Произнеся клю евое слово (л овь- орковь, одр к , трад ) (в примерах под еркнуты), говоря ий добавляет МА все дела, предпола-гая, то слу атели понимают, то именно стоит за данным клю евым словом, и тем самым отказываяс развиват ту мысл дал е ( кономя усилия и сжимая текст).

Более разнообразны маркеры-аппроксиматоры, выступаю ие как знак того, то на атое пере исление (в примерах под еркнуто) может быт продолжено

( ) од ла л ть к етро / к етро а… /// к етро авловской /// кре ост // а ыла как то на ываетс надо ройт сь о е // <с е > од ла / н та е та река ева т а / все дела <с е > (САТ)

( ) Ирина, жен нас та карт н ов нет / сво коро ка / та / а о ка и пятое / и десятое. от т как ра о ень но о ан а тс о о н к / енно с оро док ентов. (Тренинг туристи еской фирмы

( )) ( ) снай ерка р р л но стрел ет // * с т / с о т кой

/ со всеми делами // * а(:) / ... рот в ко о он воевал (ОРД) ( ) Мат алины, жен а то е вы наделал с оей до енькой!

Мужик , муж ай та / то-сё / ор ей воды. коро сте неет / во-рать на н т… (М. Калатози вили и др. Дикое поле, к ф ( ))

( ) Антон, муж, Говор т / в с от . ока а н т дела т / тоси-боси… О дне рождения Из материалов Ул яновского универ-ситета,

( ) а о к / о 200 л тров / он вс равно ото та / ро... ро-р аве т / и прочее и прочее ото (ОРД)

( ) овор т (а ) овал / (:) лл сов дный // * ы-ы // () и то / и другое (ОРД)

( ) , жен, Гон арный кр / колесо / о о енный к р / бла-бла-бла Об у ебе Из материалов Ул яновского университета,

( ) , муж, а / оте ска ет / « от / л…дь / е аран-т / бла / бла / бла». (Разговор в ма ине Из коллекции НКР , )

Page 246: Communication Studies 1 2014

( ) не о н дене , ничего (из разговоров). В примере ( ) можно видет граммати ескую дисгармонию в ряду

однородных ленов ай та / то-сё / ор ей воды, то вполне ожидае-мо в спонтанной ре и. дес любопытно также, то маркер-аппроксимА-тор не закан ивает ряд однородных ленов (сигнализируя о возможно-сти его продолжения), а встроен в его середину. В контексте ( ) видим

кспрессивное повторение испол зованного МА ( ро ее ро ее). Любопытен также маркер ла- ла- ла ( ла / ла / ла) в примерах

( ) ( ). Ре евой опыт подсказывает, то а е его испол зуют для пол-ной замены ужой ре и, как маркер самого факта разговора, ср.

Юлия, жен, / ы с то ой е ыл / о н ь / аст а-т . ааа… атьк в дела ар ра в н верс тете / н / ы с ней о-скольк не о ал сь / осто л / « р вет- р вет» та / бла-бла-бла. (Разговор подруг Из материалов Ул яновского университета, ).

В данных же контекстах ( ) ( ) перед нами явный маркер воз-можности продолжения пере исления, то свидетел ствует о полифунк-ционал ности данной дискурсивной единицы.

Возможно и употребление подобных маркеров-аппроксиматоров с обоб аю им словом (в примерах под еркнуто)

( ) Ол га, жен, ото росто а а ере ар дней р о-д т со все т до ро / околадка все дела / « / как та ас орт на ?» (Праздная беседа, )

( ) , муж, ро овал то / ро овал то / но в основно сей-ас оль е вотноводство / крол к / араны / туда-сюда / та все вот то (Беседа с социологом на об ественно-полити еские темы (Мо-сква) онд Об ественное мнение , )

( ) вс те ерь са / овор т / вс то о но / сделать / * ре-онт надо // т лые олы / все дела / вс та сдела (ОРД).

Любопытно, то обоб аю ее слово при том может как пред ест-воват пере ислению ( ), так и, вероятно, завер ат его (в материале исследования такого примера не на лос , но его легко себе представит ), а в некоторых контекстах можно видет сразу оба варианта ( , ).

В ряде слу аев в роли обоб аю его слова при пере ислении (в примерах под еркнуто) может выступат и сам МА, который в той си-туации уже трудно назват заменителем, но сама такая возможност для единиц рассматриваемого типа ли ний раз свидетел ствует об их поли-функционал ности (по-видимому, то свойство бол инства дискурсив-ных единиц, то и привлекает к ним неослабеваю ее внимание исследо-вателей)

( ) о да нас ыл / как на ываетс / от ска / так то е туда-сюда / на к рорт е д л та с отрел . (Биография (беседа лингвиста с информантом), Санкт-Петербург Архив ел синкского университета,

)

Page 247: Communication Studies 1 2014

( ) [ а а, ен, 19] оследн й ра нас ко да? а ол е / о- ое . [ лена, ен, 40] е о? [ а а, ен, 19] а ол е оследн й ра [нр ] туда-сюда / туда-сюда. то кастр л ыл / кто ры к лов л. (Дома ний разговор, ).

Видно, то в примере ( ) ряд пере исления состоит из самостоя-тел ных предикативных единиц, то не свойственно пис менной ре и. В том же примере можно видет удвоенный МА, усиливаю ий кспрессив-ност высказывания.

В примере ( ) в роли маркера выступает единица ля-ля тополя, которая так же, как рассмотренное вы е бла-бла-бла, мыслится, скорее, как заменител всего разговора, однако в данном слу ае испол зуется именно как обоб аю ее слово, вводя ее ряд однородных ленов, как раз и передаю их содержание ужой ре и

( ) [ ос ос, . ев, , 24, 1978] то дес тка свет т / а он вс / ля-ля / тополя / кон ерты / скр о к / о ен / о ен… (А. Сидо-ров, И. Порублев. Бригада, к ф ( )).

В следую ем примере ( ) можно видет е е некоторые особенно-сти функционирования маркеров-аппроксиматоров в устной ре и редук-цию словарного МА (так далее) и оформление удвоенного МА как само-стоятел ной предикативной единицы (то ест и так далее и так далее)

( ) то есть а ( ... ) вот ( ... ) то есть вот () нас(?) достато -но недовер во * / стко в некоторы о ента / да вот ? та ыва-ет та / так далее / * н (...) со ной / как ы () как овор тс / на но-о ле е в то лане / то о овор ать / но вс равно то сдела

// * то есть (...) то есть н к да не йд / то есть / * о ет от-ве / да ? * как-н дь / но ото вс равно то сдела / то есть и так далее и так далее // вот (ОРД).

В самом первом приближении словник маркеров-аппрокспиматоров русской устной повседневной ре и выглядит примерно таким образом

так далее / т д ; то одо ное / т ; ( но е, некоторые) др е / ( но ое) др ое; ро ее / ро а , ро а , ро а / вс такое ро ее; тое-дес тое (тр д ать тое) / тое дес тое; се дела / со все дела ; с кое такое; с кое-ра ное; с / вс такое; с вот то; да-с да; о-с ; о-др ое / то др ое; ыры- ыры;

Page 248: Communication Studies 1 2014

ла- ла- ла; -л -то ол е о.

Видно, то все ти слова формы конструкции (по преиму еству лексикализованные конструкции с местоименным компонентом Под-

лесская ) представляют собой дискурсивные единицы, подверг-иеся ра ат кал а . В резул тате того процесса определенные

граммати еские формы, отдел ные лексемы переходят на коммуникатив-но-прагмати еский уровен языка и становятся сугубо прагмати ескими единицами ( ра ате а ), выражаю ими, в астности, разли ные ре-акции говоря его на окружаю ую действител ност и имею ими фор-му самостоятел ных высказываний nther, Mutz raf ,

. В исле про его их можно отнести к особому классу лексем кото-рые позволяют осу ествит не еткую или приблизител ную номинацию Подлесская , то также связано с действием закона кономии.

Думается, то в разных целях подобные единицы полезно об еди-нит в одном справо ном издании, близком по сути и структуре к Путе-водителю по дискурсивным словам А. Н. Баранова с соавторами Путе-водител по дискурсивным словам русского языка , Словарю ре-дуцированных форм русской ре и (см., например Богданова, Пал ина

Пал ина ) или Словарю вербал ных хезитативов (см., на-пример Богданова Богданова-Бегларян ) собрание лингвис-ти еских ссе (развернутых словарных статей) с подробным описанием зна ений, функций и особенностей функционирования в устной ре и со-ответствую их единиц.

Все ти разнообразные словари и справо ники могут стат аст ю бол ого проекта, направленного на формирование уникал ной инфор-мационно-исследовател ской лексикографи еской системы зык мега-полиса , предназна енной для создания настраиваемых мул тимедий-ных словарей, описываю их современную русскую повседневную ком-муникацию, и для многоуровневой обработки словарных данных по за-просу пол зователя. Реализация подобного проекта представляется важ-ной для ре ения как фундаментал ной нау но-исследовател ской зада-

и лексикографи еского описания современного русского языка повсе-дневного об ения, так и актуал ных прикладных зада в области ре е-вых технологий, телекоммуникации, психологии, образования и лин-гвисти еского мониторинга современного российского об ества.

Потенциал ными пол зователями информационной лексикогра-фи еской системы зык мегаполиса могут стат русисты всех специа-лизаций, коллоквиалисты, специалисты в области ре евой коммуникации, журналисты, психолингвисты, социолингвисты, специалисты в области ре евых технологий и лингвисти еской кспертизы, преподаватели рус-ского языка для русских и иностранных у а ихся, студенты-филологи,

Page 249: Communication Studies 1 2014

а также ирокий круг лиц, интересую ихся современным состоянием жи-вой русской ре и в реал ных коммуникативных условиях.

Список литературы 1 Богданова Н.В.

1 11 1 1 1

Богданова Н.В., Пальшина Д.А.

11 1 1 1

Богданова-Бегларян Н.В.

1 1 1 1

Бодуэн де Куртенэ И.А. 1

Есперсен O. 1

1

1

Мартине A. 1

Пальшина Д.А.

1 1 Пауль Г. 1

1 Подлесская В.И.

1 1 1 1

1 1 11

1 1 Спенсер Г.

1 1 Graf E.

11

Page 250: Communication Studies 1 2014

1 Günther S., Mutz K.

1

1 Passy P. 1 References 1

Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye

tekhnologii. Po materialam ezhegodnoi mezhdunarodnoi konferentsyi “Dialog-2012” (Bekasovo, 30 maya – 3 iyunya 2012 g.).

1 1 11 1 1

Slovo. Slovar. Slovesnost: Tekst slovarya i kontekst leksi-kografii. Materialy Vserossiiskoi nauchnoi konferentsyi (Sankt-Peterburg, RGPU im. A.I. Gertsena, 11–13 noyabrya 2009 g.)

11 1 1 1

Slovo. Slovar. Slovesnost: Kommunikatsya. Tekst. Sintaksis (k 90-letiyu

so dnya rozhdeniya S.G. Ilenko). Materialy Vserossiiskoi nauchnoi konferentsyi (Sankt- Petersburg, RGPU in A.I. Gertsena, 13–15 noyabrya 2013 g.)

1 1 1 1

Izbrannye trudy po obshchemu yazyko-

znaniyu 1 Filosofiya grammatiki

1

Zvukovoi korpus kak material dlya analiza russkoi rechi. Chast 1. Chtenie. Pereskaz. Opisanie

1 1

Printsyp ekonomii v foneticheskikh izmeneniyakh (problemy diak-hronicheskoi fonologii)

1

Page 251: Communication Studies 1 2014

Redutsyrovannye formy russkoi rechi: istoriya i perspektivy lek-sikograficheskogo opisaniya

1 1

Printsypy istorii yazyka 1 1

Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii. Po

materialam ezhegodnoi mezhdunarodnoi konferencyi “Dialog” (Bekasovo, 29 maya – 2 iyunya 2013 g.)

1 1 1 1 1 1

11 Putevoditel po diskursivnym slovam russkogo yazyka .

1 1 Osnovnye nachala

1 1 Interjektionen im Russischen als interaktive Einheiten

11 1 Grammaticalization vs. Pragmaticalisation? The devel-

opment of pragmatic markers in German and Italian

1 1 Etude sur les changements et leurs caracteres generaux 1

N.V. Bogdanova-Beglarian Saint-Petersburg, Russia

MORE ON ECONOMY LAW IN EVERYDAY SPONTANEOUS SPEECH

и так далее и тому подобное и другие и прочее [and so on, and so forth, et cetera]

все дела, туда-сюда, то-сё, всякое такое, и все такое прочее, тыры-пыры, и то и другое [blah blah blah, and stuff like that, and suchlike, you name it]

Page 252: Communication Studies 1 2014

1

Key words:

Сведения об авторе: Богданова-Бегларян Наталья Вик-торовна

Санкт-Петербургский государствен-ный университет 199034, Россия, Санкт-Петербург, Университетская наб., 11 E-mail: [email protected]

About the author Bogdanova-Beglarian Natalya Vik-torovna

St. Petersburg State University 11 Universitetskaya nab., St. Petersburg, 199034, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 15.06.2014

Page 253: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 252–259.

1 11 ©А.Д. Каксин

Абакан, Россия

СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТИ И МИРАТИВНОСТИ

В КОНТЕКСТЕ ДИСКУРСИВНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Ключевые слова: О евидно, то к любому явлению языка можно подходит с разных

сторон, исходя из постулатов разных лингвисти еских дисциплин (или лингвистик) сравнител но-истори еской, структурной, функционал ной, логи еской, психологи еской, типологи еской, когнитивной и других.

К примеру, логи еский анализ языка позволяет проследит дейст-вие принципа нд в д ал а о ей с е ы, конкретизироват взаимо-связи об его и астного, разли ные способы и формы реализации идеи о су ности ерасимова .

В на ем сооб ении мы предполагаем осмыслит такую зна имую языковую категорию, как виденциал ност (вклю аю ую и миратив-ные зна ения) с позиций анализа дискурса в естественном языке.

Дискурс связный текст в совокупности с кстралингвисти ески-ми прагмати ескими, социокул турными, психологи ескими и другими факторами текст, взятый в событийном аспекте ре , рассматриваемая как целенаправленное социал ное действие Арутюнова .

Исследование дискурса предполагает рассмотрение живой плоти языка, и, зна ит, в определенной степени тот подход прямо противопо-ложен идее логи еского анализа языка, хотя, как то обы но бывает, ест и то ки соприкосновения. Об одной такой то ке упомянем ниже, а пока обратимся к об ей характеристике категории виденциал ности мира-тивности (или просто виденциал ности).

Категория виденциал ности представлена в каждом из естествен-ных языков, и она функционал но нагружена. В исле всего про его она © А.Д. Каксин, 2014

Page 254: Communication Studies 1 2014

дает анс говоря ему отгородит ся от описываемых событий, от предмета ре и, позволяет говоря ему указат на другое лицо, сделат отсылку, не выставлят себя в ка естве первого и или единственного исто ника информации. Достато но долго (во всяком слу ае, в советском и российском языкознании) виденциал ные зна ения рассматривалис в совокупности с модал ными (см., напр. Лингвисти еский нциклопе-ди еский словар , , ).

Но гораздо продуктивнее другая линия рассматриват в противо-поставлении модал ным, отдел но от них те языковые средства, которые испол зуются для указания на исто ник или способ полу ения инфор-мации (подкатегория виденциал ности, или засвидетел ствованности) или для выражения неожиданности информации для говоря его (под-категория миративности, или адмиративности). Об единяя обе названные подкатегории под об им названием категория виденциал ности , мы имеем в виду, соответственно, и средства выражения виденциал ности и миративности. В настоя ее время категория виденциал ности в раз-ных языках исследована достато но подробно, и мы опираемся на иро-ко известные работы (см., напр. Козинцева Мел ук Плун-гян Эвиденциал ност в языках Европы и Азии Evidentiality

L nonciation m diatis e Lazard Evidentials ). Приведем пару цитат на данную тему.

раммати еские зна ения, относя иеся к сфере виденциал но-сти, не являются прототипи ескими модал ными зна ениями Плунгян

. А виденциал ные зна ения, формы в книге В.А. Плунгяна пере ис-

ляются следую ие указание на исто ник сведений о ситуации, ли ное наблюдение описываемых событий, снятие с себя ответственности за достоверност сооб аемой информации, пересказывател ное наклоне-ние , цитатив, заглазност , инферентивное зна ение (по резул тату), адмиратив, сомнение предположение, визуал ные, про ие сенсорные и

ндофори еские исто ники информации, презумптив, об ие истины . Мы полагаем, то в русском языке, так же, как и в немецком, сред-

ства выражения рассматриваемой семантики могут быт сгруппированы в функционал но-семанти еское макрополе косвенной засвидетел ство-ванности, в котором выделяются поля пересказывател ности, инферен-циал ности и адмиративности Михайлова .

В каждом из языков (или в группе родственных языков) имеется свой набор средств выражения виденциал ности, однако некоторые об ие закономерности просматриваются в способах употребления тих средств. В астности, при цитировании (или пересказе, сопряженном с оценкой ужого мнения) бывает достато но строго закреплено место того или иного лемента в предложении. Ча е всего встре ается ситуация, когда слова, вводя ие виденциал ную аст , пред ествуют ей. Но ест

Page 255: Communication Studies 1 2014

и другие схемы (модели) взаимного расположения лементов всего тек-ста и виденциал ного фрагмента (текста). При выведении тих схем (моделей) как раз могут помо предварител ные знания о логике кон-кретного языка (или близких по структуре языков).

Вооб е по набору формал ных средств выражения виденциал -ности языки ближнего (к русскому языку) круга, т. е. индоевропейские и урало-алтайские, распадаются на три бол ие группы. (Данное разбие-ние скорее типологи еское). В первую группу входят языки, в которых ест морфологи еские формы (и парадигмы), то позволяет конституи-роват специал ные, пистемологи еские, наклонения. При том наклоне-ние может и не имет собственного показателя маркерами наклонения

асто служат показатели темпорал ности. В ту группу входит бол ин-ство самодийских языков (аудитив в ненецком, латентив в сел купском и др.), мансийский и хантыйский языки. Что касается последнего, имеем в виду наклонение, которое в на их работах по хантыйскому языку мы назвали виденциалис Каксин Каксин .

Вторую группу составляют языки, в которых виденциал ност и миративност выражаются преиму ественно лекси ески и интонацион-но. рким примером здес является русский язык. В астности, в русском языке виденциал ност не находит граммати еского выражения и пе-редается в основном лекси ескими средствами типа вводных мол , дес-кат , якобы , видно , оказывается .

Наконец, в трет ю группу, по на ему мнению, входят языки, зани-маю ие промежуто ное положение в них ест , коне но, лекси еские и интонационные средства, но главную рол при выражении виденциал -ности и миративности играют специфи еские аналити еские конструк-ции (т. е. конструкции с у астием служебных вспомогател ных глаго-лов). Основу той группы составляют тюркские языки, ярким представи-телем которых является, в астности, хакасский язык, в нем о ен много аналити еских глагол ных форм для выражения виденциал ности, в том исле пересказывател ности Чертыкова Кызласова

. Сегодня изу ение категорий виденциал ности и миративности ве-

дется о ен активно, исследуются самые разные языки (в том исле рус-ский), во многих слу аях на первых тапах виденциал ност е е не вы-

ленялас из модал ности Бондарко ынгазова Эвиденциал -ност в языках Европы и Азии ригоренко Михайлова .

Но некоторые исследователи-русисты, видимо, полагают средства выражения виденциал ности и миративности русского языка лежат на поверхности, поскол ку тот язык в бол инстве слу аев является и ме-таязыком на русский язык обы но переводятся примеры из других язы-ков, и нет необходимости специал но изу ат то явление. Мы совер-

енно не согласны с таким подходом и в противовес данному мнению

Page 256: Communication Studies 1 2014

с итаем, то как раз материал русского языка может быстрее вывести на об ие закономерности функционирования категории виденциал ностимиративности.

Русский язык, безусловно, насы ен разнообразными, в том исле о ен выразител ными, средствами для переда и виденциал ных и ми-ративных зна ений. Достато но асто ти средства русского языка зву-

ат и в радиопереда ах, и по телевизору. Вот, например, в теленовостях проходит сюжет о работе полиции в кадре министр Р. Нургалиев, и он произносит следую ее Из-за того, что они там укрывают, н та коллект вна е де тельность. (Первый канал. Новости. . . ).

По мнению министра, так думают и говорят граждане о деятел но-сти (или бездеятел ности) полиции. Мысл Р. Нургалиева сводится к тому,

то полиции необходимо стат открытой структурой, и для более обос-нованной аргументации того призыва он ссылается на мнение граж-дан (которое он же и формулирует). Если подходит ко всей фразе с то -ки зрения ее структуры, можно определит , то собственно говоря ему лицу принадлежат тол ко слова - а то о, то ( то интерпрета-ция), а все остал ное интерпретируемое мнение.

Много иллюстраций для подтверждения на ей мысли о развито-сти популярности виденциал но-миративного контекста в русском языке можно найти в художественных и публицисти еских текстах. Ни-же приведем полярные примеры из сказок А.С. Пу кина и журнал -ной стат и ( г.). Вот стро ки из сказок А.С. Пу кина, которые все знают наизуст Глядь овер тек вод е едь ела лыв т а ска те: кн ь Гв дон л т ар -де свой оклон ор кн ь – а ле-едь та л ет о волна . ол т кн ь: д а-де рос т ак т нет нос т… (А.С. Пу кин. Сказка о царе Салтане ) оеводы не дре-ал о н как не с евал : д т, ывало, с а, глядь, н с восто-

ка ле ет рать (А.С. Пу кин. Сказка о золотом пету ке). А вот из журнал ной стат и (автор Д. убин), в одном из фраг-

ментов которой описываются интеллектуал ный поиск в СССР и в про-тивопоставление обнаружив ийся резул тат (уже в России) во-о е редставл етс не антск те ны складо , ан аро , в кото-ро , р ыстро ро ельке с ек л онар ка, ка дый скал ст н , котора в од н о ент о сн т все. от десь р а о о скательст-в товар ей т д р ет “ стор росс йской еркв ” о. лад -ра сака, от ска рокл т он тел . … а ат вр т. т ост -а т о “сле о ” ксерокс д овн оев составл айк до ка-рате. до вы ыва т д Г лева-от а о етод лаватской. … ок рас ровыва т со сл а есн Beatles Rolling Stones… о да ан ар сы -рал в к, кры снесло, в лс свет, вы сн лось, то и кладов осо-бых нет, и что сейфы распахнуты, и что тайники большей частью пусты. Западная жизнь ока алась полна труда и проблем. Израиль

Page 257: Communication Studies 1 2014

редстал маленьким и провинциальным. В дореволюционной России о нар лась тьма гадостей, закономерно приведшая к революции. А стихи стали вооб е никому не нужны (Огонек. . ).

Косвенная ре , переда а ужой ре и е е не вся виденциал ност , то одно из зна ений виденциал ной сферы. Последовател но разгра-

ни ивая модал ност и виденциал ност , можно видет , то последняя имеет достато но много специфи еских способов выражения, да и об ем ее в тексте довол но зна ител ный. Об том говорят, в астности, данные исследователей русских старожил еских говоров Сибири в записях раз-говорной ре и на произвол но выбранные страниц текста приходится около фрагментов, содержа их ужую ре ынгазова .

Вооб е во многих работах по русскому языку, а также по об ему языкознанию, можно найти утверждения, то в русском языке зна ения пересказа и неожиданного обнаружения передаются исклю ител но лек-си ески и интонационно Лингвисти еский нциклопеди еский словар

Бондарко Козинцева Плунгян . Видимо, то действител но так. Воз мем также для примера появ-

ление так называемого ффекта ирони еского отстранения. Например, на-ал ник журит под иненных, отсутствовав их на собрании Ну надо же!

не ват ло ст льев! отя данный ффект был отме ен уже в целом ряде языков, механизм его возникновения и языкового вопло ения остается неизу енным. А вед ест е е зна ение подтвердив егося (или не подтвердив егося) предположения, которое, видимо, тоже может с и-тат ся виденциал ным то о еловека оль ой род, как видно!

Отдел но можно говорит о ситуации интерпретации ужих дей-ствий своими словами . Один яркий пример мы услы али также в теле-визионной переда е. На кране жен ина-о евидец проис ествия, и она говорит с отли ител ной, своеобразной интонацией о своих скан-дал ных соседях, матери и сыне « а а е ан ы не реа р е !» (НТВ. ЧП Обзор. . . ).

Безусловно, неис ерпаемый материал русского языка в буду ем по-может пролит свет на ту проблему какие е е семанти еские смыслы можно с итат относя имися к виденциал но-миративной сфере. В лю-бом слу ае, если принимат определение дискурса как ре и, погруженной в жизн , как живого текста, т. е. текста, связи которого с жизн ю восста-навливаются непосредственно Арутюнова , многое прояснится при исследовании того явления на материале языков разной структуры.

Список литературы 1 Арутюнова Н.Д.

1 1 1 Бондарко А.В.

1

Page 258: Communication Studies 1 2014

Герасимова И.А.

1 Григоренко М.Ю.

мол, дескать, якобы, де 1

Гынгазова Л.Г.

Каксин А.Д.

1 1

Каксин А.Д.

1 1

Козинцева Н.А. 1 1

Кызласова И.Л. 1 1

1 1

11 Мельчук И.А. 1

1 Михайлова В.А

1 1 1 1 Плунгян В.А.

1 Чертыкова М.Д.

1 1

1 1

1

1 1 1 Lazard G. 1 1

Page 259: Communication Studies 1 2014

References 1 Lingvisticheskii entsiklopedicheskii

slovar 1 1 1

Teoriya funktsionalnoi grammatiki: Temporalnost. Modalnost

1

Logicheskii analiz yazyka: Yazyki etiki

1

allegedly supposedly smb says mol

deskat yakoby de Mova. Naukova-teoretichnyi chasopis 1

Grammatika i pragmatika slozhnykh predloz-

henii v yazykakh Evropy i Severnoi i Tsentralnoi Azii. Mezhdunarodnii lingvisticheskii simpozium (Tomsk (Rossija), 27–30 ijunja 2006 g.)

Sredstva vyrazheniya modalnosti i evidentsialnosti v khantyiskom yazyke (na material kazymskogi dialekta)

1

Vestnik Yuzhno-Uralskogo gosudarstvennogo universiteta. Seria: Lingvistika – Vestnik of South Ural State University. Series: Linguistics, 1 1

Voprosy yazykozna-

niya – Questions of Linguistics 1 1 Kategoria modalnosti v khakasskom yazyke

1 1 1 Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar

1 11 Kurs obshchei morfologii. T. 2

1

1 Vest-

nik Pyatigorskogo gosudarstvennogo universiteta – Bulletin of Pyatigorsk State Lin-guistic University 1 1 1

Page 260: Communication Studies 1 2014

1 Obshchaya morfologia: Vvedenie v problematiku

1 Glagoly govoreniya v Khakasskov yazyke (sistemno-

semanticheskii aspekt) 1

1 Evidentsionalnost v yazykakh Evropy i Azii: sbornik statei pamyati Natalii Andreevny Kozintsevoi

1 Advances in Discourse Processes XX 1 1 Evidentials: Turkic, Iranian and Neighbouring

Languages 1 L’Énonciation médiatisée 1 1 Linguistic Typology

1 1

A.D. Kaksin Abakan, Russia

MEANS OF EXPRESSING AN EVIDENTIALITY AND MIRATIVE

IN A CONTEXT OF A DISCOURSE RESEARCH

Key words:

Сведения об авторе: Каксин Андрей Данилович

Хакасский государственный универ-ситет им. Н.Ф. Катанова 655000, Россия, Абакан, ул. Ленина, 90 E-mail: [email protected]

About the author: Kaksin Andrey Danilovich

Katanov Khakass State University 90 Lenina ul., Abakan, 655000, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 20.03.2014

Page 261: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 260–265.

1 ©У.А. Карпенко Киев, Украина

ДИАХРОНИЙНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

*pag-

Ключевые слова:

Коммуникация традиционно понимается как специфи еская форма

взаимодействия людей в процессе их познавател но-трудовой деятел но-сти Лингвисти еский нциклопеди еский словар , термин восходит к лат. communicatio от communis, состоя его из предлога, во-люционировав его в приставку, cum и корня munis. Исходным зна ением данного латинского слова было тот, кто у аствует вместе с остал ными в выполнении задания, в исполнении должности, миссии, пору ения . В контексте католи еского мироосмысления сформировалос церковное употребление communicari altari, обозна аю ее у астие в евхаристии . Приставка cum- имеет семантику совместного действия , munis обозна-

ает того, кто выполняет свои обязанности . Тема *moin реализована в слове moenia со зна ением стены или границы, за которой останавлива-лис представители власти . В современном итал янском языке от данно-го корня образовано muro стена Dizionario etimologico , , в русский были заимствованы производные а н ( ерез пол ский как язык-посредник, из латыни mun tio снаряжение ) Крысин , а также а ровать, которое подверглос освоению настол ко, то не вос-принимается как ужеродное, отсутствует в словаре иностранных слов и не снабжается пометой иноязы ного Бол ой толковый словар рус-ского языка . Следовател но, на синхронном срезе в сво м тер-минологизированном зна ении слово ко н ка снабжено семой свя-зыват , а не разделят стеной, от ер енной границей . Данные транс-формации зна ений не утратили древнего смысла темы *moin, трансли-руемого также в современный термин ко н ка связыват людей ,

то в древнем об естве воспринималос как выполнение обязанностей и даже миссии .

Взаимодействие людей, прежде всего, воспринимается живым диа-логом, однако, как известно, переда а информации, об ение и сооб е- © У.А. Карпенко, 2014

Page 262: Communication Studies 1 2014

1

ние возможно не тол ко в синхронном, но и в диахронном аспекте, ему на лис бес исленные по ти еские вопло ения, поскол ку рукописи не горят , и на мировом погосте зву ат ли пис мена На и дал кие предки позаботилис о том, тобы коммуникация как таковая могла происходит , они создали слова. Акт номинации твор еский акт, в ко-тором еловек дал название познаваемому явлению, отобразив в слове одно из его наиболее актуал ных на момент называния свойств, которые не представляются таковыми современным носителям языка. Однако, называя, древний еловек отнюд не создавал удобство для себя, назы-вая предмет, он отправлял сгусток информации ленам своего социума,

то делало возможным осу ествит коммуникацию и взаимодействие со всем тем, то было противопоставлено я и выступало в роли адресатов, как конкретных, так и абстрактных.

Слово, исходя из глубокой древности, обрастает зна ениями, одна-ко смысл, транслируемый от древнего акта номинации, прослеживается во внов образованных словах, то заметно в самом слове ко н ка . Таким образом, истори еский срез языка не противостоит уровню со-временного об ения , и коммуникация в диахронии то де ифровка сооб ений на их дал ких предков, которые в своей ре и отделили космос от хаоса и передали его нам. Именно так, по на ему убеждению, осу е-ствляется диахронийная коммуникация об ение людей разных пох.

Каким образом трансформируются зна ения и транслируется смысл, возможно проследит на примере слова с первона ал ной семантикой по-селение , то нес т в себе семантику социума и предполагает взаимодейст-вие людей в процессе их познавател но-трудовой деятел ности, однако зна-

ение его трансформировалос , обретя оцено ный компонент поганый . о аный об еславянское, заимствованное из латинского языка, в

котором paganus является суффиксал ным производным к pagus де-ревня , село асмер Шанский . Однокоренным является слово а , заимствованное в русский из французского Бол ой словар иностранных слов Крысин , однако в России пажем назывался воспитанник привилегированного у ебного заведения, пажеского корпуса . ранцузское page восходит к латинскому pagius слуга из деревни сел ский, деревенский Етимолог ний словник

укра нс ко мови Шанский . В современном итал янском языке прилагател ное pagano проис-

ходит от латинского paganus, которое обозна ало жител pagus села . атем в христианскую поху pagano становится синонимом нехристиа-

нина, идолопоклонника, поскол ку многие язы ники уходили из горо-дов, тобы продолжат поклонят ся своим кул там. Родственным явля-ется итал янское слово paese село , которое восходит к слову народной латыни *pagensis от pagus село , то происходит от корня *pag- , яв-ляю егося вариантом *pak- , того, то в слове pace мир . Первым зна-

ением pagus было вбитый в землю столб , затем ограни енная тер-

Page 263: Communication Studies 1 2014

ритория сел ской местности . От того же корня происходит итал янский глагол pagare платит . Он восходит к латинскому pacare умиротво-рят , удовлетворят , в астности ден гами. лагол происходит от су-

ествител ного pax, корен которого *pak- вбиват , устанавливат согла ение , от которого образовалос слово pactum пакт . От того же корня происходит итал янское слово pagina страница . Развитие ло следую им образом сна ала сформировалос зна ение pergola перго-ла . Оно было также заимствовано в русский из итал янского и обозна-

ает увитую растениями беседку или галерею на арках или столбиках Бол ой словар иностранных слов Крысин .

Конструкция на столбах была названа словом, восходя им к корню со зна ением *pag- вбитый в землю столб . Далее, на основании подобия столбу, была названа колонка записей, которая полу ила именование pagina страница . Среди римлян испол зование страниц вв л Юлий Цезар , который в своих пис мах к Сенату скреплял нумерованные стра-ницы, а не об единял их в свитки. Однокоренным является также слово ро а анда, заимствованное в русский из латыни ерез посредни ество

немецкого и французского языков. Данное слово происходит из со етания congreg ti de propagand fid название основанной папой Урбаном VII в

г. организации для распространения католи еской веры Бол ой словар иностранных слов Крысин . Propaganda об-разовано от глагола propagare, от латинского propages отводок, раз-ветвление , состоя его из pro- и деривата от глагола pangere сажат , втыкат в землю . То ест в глаголе propagare актуализируется семанти-ка распространения, разрастания подобно побегам растения Dizionario etimologico , , .

К тому же латинскому корню p gus сел ская местност , восходит слово современного английского языка peasant крест янин , которое в английский при ло ерез англофранцузское посредни ество из староф-ранцузского pa sant от pa s село Collins English dictionary .

По поводу обоснования связи села со столбом приводится мнение о родственности гре еского págos холм, пик горы . Словом pagus обозна-

алас над жная позиция посреди открытого поселения, вер ина кру-той горы, на которой народ вместе со скотом мог спастис в слу ае за-воевания или набега . Поскол ку подобное стратеги еское место нахо-дилос в центре поселения, его название было распространено на вс се-ло и на его жителей Dizionario etimologico .

Практи ески все отме енные трансформации зна ения происхо-дили в пределах латыни, то не позволяет говорит о распростран нно-сти данного корня в других неродственных языках и возводит его в ста-тус первокорня. Однако cлово а , известное в восто но- и западносла-вянских языках, позволяет утверждат обратное. В сво м перви ном зна ении стык, образуемая при том ел , углубление а с итается родственным латинскому pax договор, мир , отме аемом вы е. Родст-

Page 264: Communication Studies 1 2014

венно слову а и, следовател но, латинскому *pak- / *pag- авестийское pas связыват , готское f han схватыват , связыват асмер

Шанский . Данный корен А. Мейе приводит как пример в контексте измене-

ния зна ений, то отме ает М. Сергиевский в предисловии к Сравни-тел ному изу ению индоевропейских языков Мейе за и ает поло-жение, то основная при ина изменения слов лежит в явлениях исто социал ного порядка. Именно слова изменяют сво зна ение при пере-ходе из одной социал ной категории в другую. При том, если слово пе-реходит из более ирокой группы в менее ирокую, его зна ение сужа-ется, при обратном явлении наоборот. Так об ясняется, например, по-

ему латинское слово paganus, озна ав ее сперва просто сел ского жи-теля , полу ило зна ение язы ника . То ест оно сперва в том смысле употреблялос прозелитами христианства в городах. В устах одной соци-ал ной группы оно сузило сво зна ение Мейе .

Таким образом, первокорен *pag- транслирует смысл поселение , зна ения которого подверглис трансформациям, удалив им новообра-зованные слова от первона ал ного смысла. На основе метонимии на-звание столба посреди села было распространено на вс поселение. Сле-дую ий метоними еский перенос дал название его жителям. Метонимия жители определ нной местности взаимодействие с ними сформиро-

вала зна ение платит , заклю ат мир . Последую ий метоними е-ский перенос действие его резул тат дал зна ение мир . С распро-странением христианства как официал ной религии метонимия село его жители дала зна ение язы еский . Действие распространения ре-лигии среди язы ников воспринялос подобным любой пропаганде, в резул тате его метафори еский перенос дал глагол ро а анд ровать. Отрицател ная оценка язы ников сделала возможным метоними еский перенос носители их признак , в резул тате которого появилос зна-

ение поганый , присутствую ее также в украинском языке. на ение слова а , появив ееся на основе метонимии село его жител , при-

ло к нантиосемии, поскол ку стало обозна ат приближ нного ко двору , а затем состоя его в пажеском корпусе , то противопоставле-но крест янину , жителю деревни .

Таким образом, смысл, заложенный древним еловеком, дав им номинацию лементам бытия, является своеобразным посланием сквоз века, содержа им информацию о том, то было познано в хаосе и обра-ботано как кирпи ик , заложенный в основы познанного бытия. Этот древний звуковой комплекс, условно отображаемый в праформе, мы име-нуем первокорнем , термином, который в силу своей потенциал ной кс-пликативности был воспринят тецами и рецензентами на его скромного исследования, посвя нного поиску первокорней Карпенко .

Первокорен то перво лемент, заложенный во внутреннюю фор-му того или иного слова. Первокорен повторяется в номинации предме-

Page 265: Communication Studies 1 2014

тов и явлений в разных языках, он подвергается фонети еским измене-ниям, которые асто приводят к его неузнаваемости. В зада и исследо-вателя входит выявление первокорня при помо и тимологи еского анализа и сопоставления данных тимологи еских словарей разных язы-ков. Коли ество первокорней ограни ено. Искат их следует в диахрон-ном аспекте, в разных родственных и неродственных языках.

Смысл первокорня инвариантен, его зна ения в разных языках ва-риантны, они обусловлены национал но-кул турной спецификой. Транс-формация зна ений первокорня то резул тат коммуникативной дея-тел ности носителей языков в веках, в диахронии осмысления мира и об-работки языка. В рассматриваемом примере прослеживается диахроний-ная коммуникация первокорня ерез авестийский, гре еский, готский, латинский, народную латын , старофранцузский языки до современных французского, итал янского, немецкого, английского, русского языков.

Список литературы 1

1 1

Карпенко У.А.

1 Крысин Л.П.

1 Мейе А.

1 1 Фасмер М.

1 Шанский Н.М

1

1 1 1 1 1 11

1 References 1 Bolshoi slovar inostrannykh slov

Bolshoi tolkovyi slovar russkogo yazyka 1 1

Etimologіchnij slovnik ukraїns'koї movi. U 7 t. T. 4. N–P

Page 266: Communication Studies 1 2014

Translyatsiya smysla i transformatsiya znachenii pervokornya

1 Tolkovyi slovar inoyazychnykh slov Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar

1 Vvedenie v sravnitelnoe izuchenie indoevropeiskikh yazykov

1 1

Etimologichesky slovar russkogo yazyka. T. 3. M–S 1

Kratkii etimologichesky slovar russkogo yazyka. Posobie dlya uchiteley

1

1 Collins English dictionary 1 1 1 1 11 Dizionario etimologico. Edizione Aggiornata. Rusconi

libri 1

U.A. Karpenko Kiev, Ukraine

DIACHRONIC COMMUNICATION

*pag-

Key words:

Сведения об авторе: Карпенко Ульяна Алексеевна

Национальный педагогический уни-верситет им. М.П. Драгоманова 01601, Украина, Киев, ул. Пирогова, 9 E-mail: [email protected]

About the author: Karpenko Uliana Alekseevna

National pedagogical university named after M.P. Dragomanov 9 Pirogova ul., Kiev, 01601, Ukraine E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 15.06.2014

Page 267: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 266–269.

1 ©О.Е. Орлова

Москва, Россия

БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С МОДАЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ НЕЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ

С ПРЕДИКАТИВОМ В СОСТАВЕ ГЛАВНОГО ЧЛЕНА

тошно, противно, довольно, нестерпи-мо, скучно.

Ключевые слова:

В безли ных предложениях с модал ным зна ением нежелател -

ности действия с инфинитивным предикатом главный лен может быт представлен предикативом. Мы выделили ряд предикативов, наиболее ярко репрезентирую их данное модал ное зна ение.

Ест нескол ко то ек зрения на лексемы на -о, называемые нами предикативами.

А.А. Шахматов называл такие лексемы предикативными наре ия-ми Шахматов , В.Н. Мигирин с итал, то то бессуб ектные при-лагател ные Мигирин , а в отли ие от безли ных глаголов, бес-суб ектные прилагател ные не имеют лекси ески обособленного ядра Лекант .

.А. олотова подразделяет ад ективные слова на -о на три груп-пы ) слова категории состояния ) модал ные слова ) слова категории оценки олотова .

М.В. Дегтер ва полагает, то данные лексемы следует называт пре-дикативом особой, гибридной аст ю ре и, которая оформилас в со-временном русском языке в недрах краткой формы имени прилагател -ного Дегтер ва .

В сво м понимании предикатива как особой асти ре и мы разде-ляем то ку зрения Д.А. Савостиной Предикатив то особая аст ре и, © О.Е. Орлова, 2014

Page 268: Communication Studies 1 2014

оформив аяся в резул тате обособления краткой формы в парадигме име-ни прилагател ного, имею ая собственное категориал ное зна ение ка-

ественного состояния, проявляю егося во времени Савостина . Предикативы то но ( . перен., безл. в зна . сказ., кому. О увстве

отвра ения или тяж лой му ител ной тоски, испытываемом кем-либо МАС, т. ), рот вно ( . безл. в зна . сказ., кому. О увстве отвра-

ения, испытываемом кем-либо МАС, т. ) передают крайнюю степен неприятия действия, увство отвра ения от него ак тошно жить на ело свете… (А. Блок) едь на те смотреть тошно. о л -д те, до рые л д !.. ь ! (И. он аров) се сл а . Тошно слушать, ры й! (М. ор кий); е аленьк й, д рак. ал -ка на ад, на рновк , – ора к дел р ватьс . то ведь на вас смотреть тошно. (И. Бунин) л т да е тошно повторять. (М. Булгаков) – авно ы ора, ле-е ок, до адатьс ! ь до е о довел! Смотреть тошно. (М. Салтыков-едрин) л ел он не оро о, не р стойно; было о т противно

видеть оловы, склоненные над столо , то на о нало св ней над ко-рыто . (М. ор кий) о е стало противно смотреть на н , он ото-ел на др ой лот. (М. ор кий) алко, р стно, противно было

глядеть скво ь тн к се до д на тот алк й скар , ка ав йс так но енны , р ны н енск ; на орн ны к арок, с -дев на вер во а на окро ре енте с как -то т а , ест н-ка кор нка в р ка , на а отев , о есс лев ло адей, кото-рые то дело останавл вал сь, дро а колен , ды сь асто нос ока , на с ло р ав с дро алей, ак танны от до д в ро о .

(А. Куприн) те ерь те е противно будет... смотреть на ен ... , вот... ... не о ... (А. Куприн) о ой дт е не отелось: да е ыло

тко противно вспоминать о своей кой дл нной, о одно окне, ко нате со все надоев до отвра ен ред ета . (А. Куприн).

Предикатив довольно ( . Стол ко, скол ко нужно, скол ко требует-ся, достато но МАС, т. ) усталост суб екта модал ной оценки от действия или протест, недовол ство суб екта модал ной оценки дейст-вием, целесообразност его прекра ения е равда л ? е равда л ? – вск н лась енераль а, – в , то ты но да ывае ь на; н , до-вольно смеяться! ( . Достоевский) ь, какой тн к! – акр ал, с е сь, ерт. – , олно, довольно е шалить! (Н. огол ) а ре а .

довольно болтать о твое от е де. от нас ет до д ты рав, в олне во о но, то о ода о ть с орт тс . (И. Бунин) той, ата ан, до-вольно / О ветер ык чесать. (С. Есенин) Однако, т тенька, до-вольно ы т к летов слушать... (А. Островский) ет, довольно уни-жаться. (А. Островский) " ла ь! довольно шляться в екло!" (В. Мая-ковский). Предикатив довольно в роли главного лена безли ного пред-ложения вносит в высказывание семанти еский оттенок побуждения пре-кратит действие другого лица, нежелател ное для говоря его.

Page 269: Communication Studies 1 2014

Предикатив нестер о ( наре . к нестерпимый (такой, который трудно, невозможно стерпет ) МАС, т. ) репрезентирует в безли ных предложениях модал ное зна ение нежелател ности действия, вызван-ной невозможност ю его осу ествления с то ки зрения говоря его не рот вно л ать л е ер ть Нестерпимо – отр анье жить... о во то-н дь да вер ть, то-н дь все серд е ол ть! (А. Апухтин) не не е о елать, жить не нестерпимо! (А. Апухтин) не нестерпи-

мо видеть е такой, в сво о о вальн ерн сь скорей е д а-сословов, ветов ан елов, на сто ло е, к с окой; но ре де, о-л , рост ен ! (Н. умил в) оне но, серд нестерпимо Расстаться с те , то так л о; то ло – ольно отер ть: ель не лакать, не в ды ать. (А. Кол цов) Молчать не нестерпимо. (В. Набоков).

Предикатив ск но ( . безл. в зна . сказ., кому. О увстве скуки, ис-пытываемом кем-либо МАС, т. ) в ка естве компонента безли -ного сказуемого демонстрирует нежелател ност действия, вызванную однообразием его повторения, монотонност ю событий, сопряж нных с

тим действием ак ло адь орт т, рократ! – д ал кол о . – р о скучно глядеть. (А. Платонов) Го ол ска ано: скучно жить на то свете, ос ода! (А. Чехов) Скучно слушать од не есны древо а не р ы крыл: е ра д ь ты сво на ево едовск о л! (С. Есенин) ре вое, дн ное настроен е овладело ной, не стало стыдно все о, то овор л ол ан новы , о- ре не стало скуч-но жить. (А. Чехов) ро ке было скучно пить одно ; е отелось о-овор ть. (Л. Толстой) е скучно стало говорить с о ой; он а о-до р л е о в не елан дать на водк серд лс не но ко. (М. ор кий).

В данной стат е мы выделили ряд безли ных предложений, выра-жаю их модал ност нежелател ности с помо ю предикативов.

Список литературы 1 Дегтярева М.В.

Золотова Г.А 1

Лекант П.А. 1 МАС

1 1 1 1 Мигирин В.Н.

1 1 1 Савостина Д.А.

1 1 Шахматов А.А. 1

References 1 Chasterechnyi status predikativa

Page 270: Communication Studies 1 2014

Russkii yazyk v shkole – Russian at school 1

Ocherki po grammatike russkogo yazyka 1

Slovar russkogo yazyka 1 1 1 1

Issledovaniya po sovremennomu russkomu yazyku 1 1 1

Kategorizatsiya subiektivnosti i emotsionalnosti v russkoi lit-erature pervoi treti XX veka: forma predikativa

1 1

Sintaksis russkogo yazyka 1

O.E. Orlova Moscow, Russia

IMPERSONAL SENTENCES WITH MODAL MEANING

OF UNDESIRABILITY OF ACTION WITH A PREDICATIVE AS A PART OF THE PRINCIPAL MEMBER

Key words:

Сведения об авторе: Орлова Ольга Евгеньевна МОУ г. Серпухов «Средняя общеобра-зовательная школа № 13» 142214, Россия, Московская обл., ул. Тяговая, 8 E-mail: [email protected]

About the author: Orlova Olga Evgenjevna Serpukhov’ MEI “Secondary school No 13” 8 Tjagovaja ul., Serpukhov, 142214, Moscow oblast, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 01.07.2014

Page 271: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 270–275.

1 ©А.О. Шишолина

Казань, Россия

НЕСКЛОНЯЕМЫЕ ЗАИМСТВОВАННЫЕ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В КОММУНИКАТИВНОМ

ПРОСТРАНСТВЕ РУССКОГО ЯЗЫКА XVIII ВЕКА

Ключевые слова:

Период VIII столетия характеризуется перестройкой языка, охва-

тываю ей прежде всего его лекси еский состав, стилисти еские и жан-ровые характеристики, семантику, синоними еские и фразеологи еские связи. Активное становление норм национал ного русского языка явля-ется основной особенност ю рассматриваемого периода. В процессе упо-рядо ивания лексики у аствовало бол ое коли ество заимствований раннего периода и неологизмов VIII в. Буду и резул татом длител ного истори еского взаимодействия, сме ения языков, заимствования зани-мают зна ител ное место в лекси еском составе русского языка. Усиле-ние взаимодействия при возрастаю ей роли кул турных и кономи е-ских связей между народами приводит к образованию особого фонда ин-тернационал ных слов, имею ихся и в родственных, и в неродственных языках. У еные выделяют внеязыковые при ины заимствования, в исле которых полити еские, кономи еские, кул турные связи между наро-дами, и языковые тенденция к устранению полисемии исконного слова, упро ению его смысловой структуры, а также потребност уто нит или детализироват соответствую ее понятие, разграни ит некоторые © А.О. Шишолина, 2014

Page 272: Communication Studies 1 2014

1

смысловые оттенки, иными словами, развитие гиперо-гипоними еских отно ений внутри лекси еской системы. Появление в тексте заимство-ванного слова, т. е. слова, обладаю его определенным лекси еским зна-

ением, не тождественным зна ению исконного слова, вызывается необ-ходимост ю, вытекаю ей из коммуникативной функции языка.

В русском языке наиболее сил ный поток иностранных слов отме-ался, как известно, в на але VIII в., то было вызвано сер езными изме-

нениями в об ественно-полити еской жизни государства в связи с ре-формами Петра Великого. Реформаторская деятел ност стала главным фактором изменения литературного русского языка. Огромное влияние на язык петровской похи оказало проникновение целого ряда иностран-ных слов, в бол инстве своем военных и ремесленных терминов. На-звания некоторых бытовых предметов, новых понятий в науке и технике, в морском деле, в администрации, в искусстве и т. д. были заимствованы с апада. С петровских времен су ествуют в русском языке такие заим-ствованные иностранные слова, как ал е ра, лак, ко ас, крейсер, орт, кор с, ар , контора, акт, аренда и др. олландские слова появилис в русском языке преиму ественно в петровские времена в связи с разви-тием мореходства. К ним относятся алласт, ер, ватер ас, вер ь, а-вань, дрей , лав ровать, ло ан, атрос, ре , р ль, ла , лот, т р ан и т. д. Из английского языка в то же время были также заимствованы термины из области морского дела ар а, от, р , вель от и др. Из немецкого языка при ли л ка, ал . К концу VIII в. процесс европеи-зации русского языка достиг высокой степени развития.

Таким образом, заимствованные слова представляют собой факты языка помимо того, то они связаны с лексико-семанти еской системой, можно более или менее то но определит состав и исло заимствован-ных слов, бол ая аст которых лексикографи ески зафиксирована.

Особое место среди лексикографи еских исто ников рассматривае-мого периода занимает Словар русского языка VIII века. Словар ста-вит своей зада ей отразит динамику языкового развития, по тому в его создание вовле ены исто ники, хронологи ески представляю ие вес период VIII в. аимствованные несклоняемые имена су ествител ные, являю иеся об ектом настоя его исследования, представлены в Слова-ре нескол кими лексико-темати ескими группами

) именования лиц (в ав , в рт о , айстро, екто , а а н) ) названия продуктов, блюд, напитков ( лан ан е, вер елл ,

а е, о де в ) ) коммер еские термины (а о, кр с, к рта ) ) музыкал ные термины (алле ро, ар ед о, нор) ) названия растений (алкал , ан о, ан он) ) медицинские термины (к р, ла с, елан ол ) ) танцевал ные термины ( ен т) ) термины изобразител ного искусства (аль реско)

Page 273: Communication Studies 1 2014

) термины судостроения (ав о, л ) ) отвле енные су ествител ные (а о, к р о те, ета ор-

о а). Исследуемые иноязы ные заимствования всех представленных

лексико-темати еских групп имеют нулевое склонение, однако некото-рые словарные стат и наряду с неизменяемой формой су ествител ного содержат также равноправную склоняемую форму

кр с , -ам и неизм., ж. СР VIII, I а ель , -и и неизм., ж. СР VIII, II алле ро, -а и нескл., ср. СР VIII, I к р , -а и неизм., м. СР VIII, I .

К при инам колебаний падежных форм су ествител ных можно отнести заимствование одного и того же прототипа из разных языков к р , -а и неизм., м. лат. сura, непоср. и ерез фр. сure, нем. kur СР

VIII, I кр с (-зес-), -ам и неизм., ж. лат. сrisis, фр. crise СР VIII, I а также недостато ную освоенност слова в русском языке а ель , -и и неизм., ж, фр. mademoiselle СР VIII, II .

В написании исследуемых су ествител ных наблюдается сил ная вариативност , то во многом также об ясняется многоконтактност ю и связ ю с прототипами, имею ими разли ное граммати еское оформле-ние Лексика русского литературного языка на ала вв. . Например, такие варианты, как к р о те и к р о та СР VIII, I , лавер ет и лавер е СР VIII, I , ланд лес, лан лес, лант -лес и ланд л СР VIII, I , л ент и л н ет СР VIII, I

, лотере , лоттере и лотор СР VIII, I , ль и л е СР VIII, II , ан о, ан и ан а СР VIII, II , акак, акако СР VIII, II , аравед , аравед с, аравед СР VIII, II , ель о е-на, ель о ене СР VIII, II .

В одном слу ае графи еские варианты отдел ного слова имеют разли ные граммати еские зна ения

к рта , -а и -у, м. и к рта о, неизм. СР VIII, I ель о ена, -ы и ель о ене, неизм., ж. СР VIII, II ара т, -а и ара , неизм., м. СР VIII, II ан о, неизм., ан , -а, м. и ан а, -и, ж. СР VIII, II .

Независимо от написания, варианты одного и того же слова могут также имет нулевое склонение, т. е. омонимию всех падежных форм

ен т, еновет, ен , неизм., м. СР VIII, II к р о те (-еиз-), неизм., кор та, неизм., мн. СР VIII, I .

Если рассматриват появление вариантов заимствований в хроно-логи еском порядке, можно отметит две тенденции

) тяготение заимствований к склоняемости ан о , неизм., ан , -а, м., ан а , -и, ж. акак , -а, акако (моко-) , неизм., м. нор , -а, м., норе , неизм. СР VIII, II

Page 274: Communication Studies 1 2014

ара т , -а, ара , неизм., м. лотере (лотт- , -тат- , -ия ), -и, лотор ,

неизм., ж. ) обретение заимствованиями формы, имею ей омонимию во всей

парадигме к л с , -а, к л , неизм., м. СР VIII, I екто (-туп и ), неизм., е т , -а, м. СР

VIII, II аравед , неизм., аравед с, аравед , -а, м. лавер ет , -а, м., лавер е , неизм. ан ок , -а и -у, м., ан ако , неизм., ср. СР VIII, II .

Все варианты отражаются в Словаре как равноправные. Стоит от-метит ли то, то отдел ные варианты могут имет не тол ко разли ное графи еское оформление, но и (возможно, как следствие) разли ную ро-довую принадлежност . Приобретение иноязы ными су ествител ны-ми в процессе заимствования граммати еской категории рода явление регулярное. аимствуемое су ествител ное может остат ся без вне не-го, материал ного граммати еского оформления, без противопоставления по ислу, но не может употреблят ся в русской ре и вне категории рода.

Можно установит ряд основных при ин, вследствие которых то или иное слово приобретает определенную родовую принадлежност

лекси еское зна ение слова, обозна аю ие лиц мужского пола, употребляются в мужском роде ( айстро, неизм., м. СР VIII, II ), слова, обозна аю ие лиц женского пола, относятся к женскому роду ( а а н, неизм., ж. стр с, неизм., ж.)

влияние родового понятия или русского синонима на заимствован-ное слово (леве, неизм., м. прием во время вставания короля или его утрен-ний выход СР VIII, I, антра а, неизм., м. прыжок СР VIII, I ла с, неизм., м. адский камен , ляпис СР VIII, I аестро, неизм., м. северовосто ный ветер СР VIII, II арл , неизм., ж. тонкая ткан СР VIII, II к е, неизм., м. аг в танце СР VIII, I )

фонети еский облик слова, т. е. характер основы, прежде всего повлиял на установление среднего рода неоду евленных су ествител -ных (анданте, неизм., ср. СР VIII, I алкал , нескл., ср СР VIII, I

ен , нескл., ср. СР VIII, II а о, нескл., ср. СР VIII, I акао, нескл., ср. СР VIII, II ).

Ча е категория рода испытывает колебания при употреблении не-склоняемых заимствований, не имею их орфографи еских вариантов

р ст , нескл., ср. и ж. СР VIII, I осте а, -ы и нескл., ж. и м. СР VIII, I ль реско, неизм., ж. и ср. СР VIII, I .

Это указывает на недостато ную адаптацию заимствованных слов. Таким образом, Словар русского языка VIII века представляет ак-

тивные языковые процессы исследуемого периода. Особенно ярко про-

Page 275: Communication Studies 1 2014

слеживается процесс заимствования иноязы ных су ествител ных. Класс несклоняемых заимствований характеризуется многоконтактност ю с ино-странными языками, по тому такие су ествител ные не имеют опреде-ленного графи еского оформления. Невозможност установления единого написания ведет к су ествованию разли ных граммати еских зна ений тяготение су ествител ного к обретению неизменяемой формы, или, на-против, к изменяемой, а также колебание граммати еской категории рода.

аимствования приспосабливаются к системе заимствую его язы-ка за астую настол ко, то их иноязы ное происхождение не о у ается носителями и обнаруживается ли путем тимологи еского анализа. В отли ие от них многие заимствования сохраняют следы своего иноязы -ного происхождения в виде звуковых, орфографи еских, граммати еских и семанти еских особенностей, уждых исконным словам.

В современном русском языке функционирует ли аст всех за-имствований, которые встре аются в лексикографи еских трудах VIII в.

Словари современного русского языка не отме ают су ествование графи еских вариантов таких су ествител ных, а также исклю ают воз-можност колебания родовой принадлежности. Основная аст нескло-няемых заимствований VIII в. обрела в современном русском языке спо-собност к изменяемости

арл , -и, ж. ССРЛ , VI кр с, -а, м. ССРЛ , V лотере , -и, ж. ССРЛ , VI нор, -а, м. ССРЛ , VI aкaкa, -и, ж. ССРЛ , VI ета ор о , -а, м. и ета ор о а, -ы, ж. ССРЛ , VI елан ол , -и, ж. ССРЛ , VI ен т, -а, м. ССРЛ , VI а , -и, ж. ССРЛ , I нарет, -а, м. ССРЛ , VI .

Другая аст исследуемых су ествител ных на протяжении столе-тий не изменила свои граммати еские показатели

сс, нескл., ж. ССРЛ , VI а стро, нескл., м. ССРЛ , VI алле ро, неизм., ср. ССРЛ , I а л а, нескл., ср. ССРЛ , I aн o, нескл., ср. ССРЛ , VI ар о о, нескл., ср. ССРЛ , I ав о, нескл., ср. ССРЛ , I .

Таким образом, можно сделат вывод, то несклоняемые заимство-вания, функционируя в языке, стремятся приспособит ся к системе заим-ствую его языка. Такие су ествител ные становятся изменяемыми, ему в бол инстве слу аев способствует приобретение ими орфографи еских особенностей, свойственных словам русского языка.

Page 276: Communication Studies 1 2014

Список литературы 1 1

1 1 СРЯ XVIII 1

ССРЛЯ

1 1

References 1 Leksika russkogo literaturnogo yazyka XIX – nachala XX ve-

kov 1 1 1 Slovar russkogo yazyka XVIII veka 1

1 Slovar sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka

1 1

A.O. Shisholina Kazan, Russia

INDECLINABLE BORROWED NOUNS IN THE COMMUNICATION

SPACE OF THE 18th CENTURY IN RUSSIAN LANGUAGE

1

1

1

Key words: 1

Сведения об авторе: Шишолина Альбина Олеговна

Казанский национальный исследова-тельский технический университет им. А.Н. Туполева 420111, Россия, Казань, ул. К. Маркса, 10 E-mail: [email protected]

About the author: Shisholina Albina Olegovna

Kazan National Research Technical University named after A.N. Tupolev 10 K. Marksa ul., Kazan, 420111, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 30.06.2014

Page 277: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 276–284.

11 1 1 ©М.Д. Чертыкова

Абакан, Россия

СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И КОММУНИКАТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ ЭМОЦИИ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ

1

Ключевые слова:

лагол ная лексика как системная группировка языка в последнее

время привлекает внимание исследователей во всех разноструктурных языках. Понятие лексико-семанти еской группы (далее ЛС ) в работах лингвистов сводится к тому, то то группировка слов одной асти ре и, об единенных однородност ю или близост ю зна ения. Смысловое поле глаголов рассматривается с разных сторон, в том исле в коммуникатив-ном и прагмати еском аспектах Барабан иков, Самойленко Иссерс

алевская Курганова Комарова Трирог .

© М.Д. Чертыкова, 2014

Page 278: Communication Studies 1 2014

Тема моционал ной лексики в русистике, несмотря на нали ие не-малого коли ества разработанных подходов ее исследования, до сих пор остается актуал ной. Так, в работах изу ается соотно ение моционал -ного компонента с предметно-логи еской аст ю лекси еского зна ения слова исследуется соотно ение моционал ности и других лингвисти е-ских категорий. Категоризация елове еских моций в лексико-семанти-

еской системе исследуется по компонентам семантики, по типам лексики, по ее разли ным группировкам. Например, в работах В.И. Шаховского рас-крыты основные закономерности семантики и функционирования мо-тивной лексики Шаховский . Семанти ескому анализу глаголов пси-хи еской деятел ности еловека посвя ены работы Л.М. Васил ева

, в которых автор исследует системные связи языковых зна ений, лексико-семанти еских парадигм и семанти еских полей. Л. . Бабенко ис-следовала системно языковые и ре евые возможности на лекси еском уровне в русском языке Бабенко . Исследование производилос в со-вокупности с об единением мотивной лексики в типологи еские классы. Эмотивная лексика является доминирую им средством отображения мо-ций в языке, у аствует в отображении национал ного ти еского самосоз-нания и в создании языковой картины мира увств.

В тюркских языках, хотя имеется немалый опыт исследования гла-гол ных систем, глаголы со зна ением моции е е не были об ектом специал ного системного исследования. Ли диссертационная работа Т.А. Козырева Козырев посвя ена мотивным глаголам в алтай-ском, хакасском, тувинском и казахском языках в сравнител но-истори-

еском аспекте. Внутренняя структура ЛС отражает свойства составляю их ее кон-

кретных единиц. Она зависит от принадлежности единиц ЛС к той или иной асти ре и и строится с у етом иерархии семанти еских компонен-тов, которые выделяются в ходе анализа в зна ении лексем, составляю-

их ЛС . Важност выявления внутренней структуры заклю ается в том, то правил но и адекватно описанная структура то правил но опре-

деленные и упорядо енные связи, которые могут быт характерны для всех или некоторых ЛС .

ЛС в разных языках имеют схожую структуру ( то под еркивает об ност елове еского мы ления), но абсолютной еткой системности в построении, об еме и конфигурации лекси еских об единений нет яв-ляяс незамкнутой, подвижной системой, лексика в полной мере отражает обусловленност языковой структуры елове еским фактором. Трудност построения внутренней структуры в том, то у лекси еских единиц о ен много свойств, которые переплетаются, по тому етко и однозна но упорядо ит единицы довол но сложно.

лаголы моции об единяются в одну ЛС на основе об ности лек-сико-категориал ной семы увствоват или же испытыват , пережи-

Page 279: Communication Studies 1 2014

ват какое-либо увство или моцию , составляю ей семанти ескую ос-нову группы и уто няю ейся в каждом отдел ном слове с помо ю диф-ференциал ных сем. Полным выразителем той семы является базовый, веду ий глагол идентификатор с наиболее об им отвле енным зна е-нием, который находится во главе группы, остал ные лены группы со-ставляют привативные оппозиции по отно ению к базовому слову. Если, например, в русском языке таким базовым словом идентификатором ЛС глаголов моции является малосодержател ный глагол увство-ват , то в хакасском языке такой глагол отсутствует, то является спе-цифи еской особенност ю ЛС глаголов моции данного языка.

Вопрос о том, какие единицы находятся в ядерной асти ЛС гла-голов моции, а какие на периферии, разными исследователями ре ает-ся по-разному. Мы с итаем, то глаголы, в зна ении которых закреплены основные характеристики процесса моционал ной деятел ности, рас-положены в централ ной (ядерной) асти ЛС , то глаголы с исконно перви ной моционал ной семантикой, обозна аю ие базовые моции (хын любит , хорых боят ся , рiн радоват ся , пу харахта к рбе ненавидет и т. д.). Содержател ная природа таких слов, закре-пленная в лекси еской семантике, соответствует их семантико-синтакси-

еской функции в ре и. Малоупотребител ные глаголы ( архан тяго-тит ся ем-либо , идiк быт в нетерпении и т. д.), а также и глаголы, обозна аю ие моцию во втори ных лексико-семанти еских вариантах (далее ЛСВ) (хырт хылын букв. вести себя раздраженно, относит ся к кому-либо с раздражением, недолюбливат , са ын в ЛСВ хотет ), оказываются на периферии.

По семанти ескому признаку форма моционал ного явления мы вслед за Л.М. Васил евым Васил ев все глаголы распреде-лили по етырем основным подгруппам. Внутри каждого разряда глаго-лы делятся на нескол ко подгрупп в соответствии с об ност ю их инва-риантного зна ения

. лагол оционал ного о ояния (настроения) (пи елен пе алит ся, гореват , иреелен му ит ся , к лен любит кого-

либо испытыват увство влюбленности к лицу противоположного по-ла ). Эти глаголы обозна ают разли ные моционал ные состояния, при которых переживаются те или иные продолжител ные увства, вызван-ные отно ением к ему- кому-либо. дерная семема данной подгруппы

находит ся в каком-либо моционал ном состоянии . Т.П. Болотина с и-тает, то от близких к ним глаголов моционал ного переживания они отли аются главным образом тем, то их семанти еская структура и син-такси еские свойства указывают, прежде всего, на определенное моцио-нал ное состояние, оставляя как бы в тени переживаемые при том со-стоянии увства Болотина . (Л.М. Васил ев глаголы, обозна аю ие разнообразные моционал ные состояния, вклю ает в одну подгруппу с глаголами, выражаю ими вне нее их проявление.)

Page 280: Communication Studies 1 2014

. лагол оционал ного е е и ания ( рiн радоват ся , хорых боят ся , морсын восхи ат ся , кпелен гневат ся, сер-дит ся, горя ит ся, негодоват , к нiне кiр нравит ся ).

дерная семема данной подгруппы испытыват , переживат ка-кое-либо увство . лаголы моционал ного переживания о ен близки по своим семанти еским и формал ным признакам к пред ествую ей подгруппе. Т.П. Болотина выделяет следую ие признаки глаголов мо-ционал ного переживания, отли аю ие их от глаголов моционал ного состояния

а) глаголы моционал ного переживания обы но не содержат в своей семантике указаний на состояние и его выражение

б) глаголы моционал ного переживания не являются, как прави-ло, ленами оппозиций по семам бытийности (становления)

в) глаголы моционал ного переживания в бол инстве своем требуют об ектных позиций, глаголы моционал ного состояния ли допускают их при себе Болотина .

. лагол оционал ного о но ения (са ын ску ат , хын любит , к лен влюблят ся , пу харахта к рбе ненавидет , айа жалет и т. д.). лаголы моционал ного отно ения не однородны по

своему характеру. Одни из них (например, хын любит , пу харахта к рбе ненавидет и т. д.) выражают преиму ественно переживание какого-либо увства, вызванного отно ением к кому- ему-либо. Рас-сматриваемые глаголы по зна ениям перекре иваются с глаголами мо-ционал ного переживания и состояния. Инвариантное зна ение глаголов данной подгруппы увствоват , испытыват какие-либо моции в отно-

ении кого- его-либо . Эти глаголы можно разделит на две подгруппы а) глаголы, выражаю ие позитивные отно ения хын любит ,

испытыват серде ные увства к кому- ему-либо а ын ) жалет ) адит ) испытыват нежные серде ные увства

б) глаголы, выражаю ие негативное отно ение хазырлан сви-репет , злит ся на кого-либо хыртыстан раздражат ся и др.

. Вне нее ( и и е кое) оя ление оци хатхыр смеят ся (громко), хохотат , охсан целоват , м iссiре уныват , быт груст-ным , ыл а плакат , сы ыдын тихо, беззву но плакат и т. д.). У тих глаголов сложная семантика, некоторые авторы их относят к глаголам зву ания Усманова , а также к классу номинаций физиологи еских реакций или состояний. Сложност семантики тих слов создается со е-танием двух равноправных категориал но-лекси еских сем. Мы склоня-емся к выделению тих глаголов в категорию мотивной лексики, по-скол ку с итаем, то в них выделяется перви ное моционал ное зна е-ние в них коммуникативно весомее.

Как уже отме алос , внутренняя структура ЛС глаголов имеет сложную организацию и вклю ает в себя следую ие парадигмати еские

Page 281: Communication Studies 1 2014

группировки более низкого разряда подгруппы, микрогруппы, синони-ми еские ряды.

В на ал ной ступени семанти еской классификации глаголы мо-ции хакасского языка делятся на три темати еские категории а) глаго-лы, выражаю ие оло тельные моции (хын любит , рiн радо-ват ся , хатхыр смеят ся и т. д.) б) глаголы, выражаю ие отр а-тельные моции (хорых боят ся , тарын сердит ся , пу харахта к рбе ненавидет и т. д.) в) глаголы, выражаю ие нейтральные

моции (хайха, апсы удивлят ся ). Далее структура ЛС глаголов моции представляет веерный тип

организации, когда на одной ступени конкретизации расположены семан-ти еские об единения, называемые подгруппами (подпарадигмами), ко-торые, помимо указания на об ую категориал ную сему всей ЛС , вклю-

ают в свою семную структуру е е и инвариантную сему всей группы. Наиболее много исленными подгруппами являются подгруппы глаголов, выражаю их такие базовые моции, как злост , радост , пе ал , раздра-жение, любов и т. д. Выразителем об ей инвариантной семы подгруппы является базовый глагол или реже (базовое глагол но-именное со ета-ние), которое представляет собой ее системообразую ее ка ество, кото-рое сооб ает семанти ескую тему всей парадигме. А.М. Кузнецов на-зывает основные признаки, характерные для базовых лексем, перспектив-ных для выявления бол ого лексико-семанти еского поля ) централ -ные слова просты по своему морфемному составу ) они обладают и-рокой со етаемост ю ) обладают психологи еской важност ю для но-сителя языка ) не должны быт недавними заимствованиями ) зна е-ние лексемы не может быт же какого-либо другого слова группы Куз-нецов . Например, подгруппа глаголов злости с доминантой та-рын сердит ся находится на етвертой ступени конкретизации струк-туры ЛС глаголов моции. Все глаголы со зна ением злости на той сту-пени обладают об им категориал но-лекси еским зна ением испыты-ват какие-либо моции и инвариантным зна ением испытыват , про-являт увство гнева, неудовлетворения , которые далее дифференци-руются на об ие зна ения синоними еских рядов. Подобная многосту-пен атост парадигмати еских отно ений, реализую аяся в гипоними-

еских связях глаголов, пронизывает всю лекси ескую систему и являет-ся основным принципом организации ЛС .

Далее пятую ступен в ЛС глаголов занимают синоними еские ря-ды. В ка естве основополагаю их видов отно ений, связываю их ле-менты одной ЛС , являются такие отно ения, как вклю енност , под и-нение, синонимия, гиперонимия, антонимия.

Следует отметит , то границы между подгруппами подвижны так же, как и между ЛС . Один и тот же глагол может входит в две или более подгрупп в силу специфики семанти еских особенностей или по нали-

Page 282: Communication Studies 1 2014

1

ию в его зна ении дифференциал ной семы. Например, глагол р к в ЛСВ сил но испугат ся состоит в подгруппе глаголов страха, а в ЛСВ

удивлят ся, поражат ся в подгруппе глаголов удивления. лагол а ын жалет адит испытыват нежные серде ные увства . Если описывается конкретная ситуация, то данный глагол является глаголом

моционал ного переживания, а если же он обозна ает постоянный ха-рактер действия, то глагол выражает моционал ное состояние. лагол уйат стыдит ся . Оола , ÿ ренi iн тоо ы , нд р к i iскенде, i е iне ада öрер е йады аста ыс ан. аль к, акон в е , одел нд р, то да он стал стыд тьс о вл тьс на л д с атерь . В данном

предложении глагол уйат стыдит ся обозна ен оттенком постоянно , в силу его он относится к глаголам моционал ного состояния. лы ын

н. О р с, сы ол а, ырыс нi, сöкле, йаттыр. рак . О р с, только не ол , р ай ен , оскор л й, аставл й стыд тьс . В данном слу ае наблюдаем функционирование глагола уйат стыдит ся в ка е-стве глагола моционал ного переживания.

ЛС рассматриваемых глаголов может соприкасат ся на уровне по-лисемии с ЛС глаголами ре и, поведения, глаголами интеллектуал ной деятел ности и др.

Таким образом, как всякая системная группировка, ЛС глаголов моции имеет иерархи ескую структуру, которая построена по принципу

градации (уто нения) категориал но-лекси еской семы и определяется, в первую о еред , характером зна ений составляю их ее единиц. По се-манти ескому признаку форма моционал ного явления глаголы мо-ции подразделяются ) на глаголы моционал ного состояния (настрое-ния) ) глаголы моционал ного переживания ) глаголы моционал -ного отно ения ) вне нее (физи еское) проявление моций. Систем-ная организация ЛС глаголов моции вклю ает в себя следую ие пара-дигмати еские группировки подгруппы, микро-группы, синоними еские ряды. На коне ном тапе рассматривается глагол-семема как единица языкового содержания (смысла).

Специфи еской особенност ю ЛС глаголов моции в хакасском языке является то, то в ней отсутствует идентификатор выразител об ей категориал но-лекси еской семы всей ЛС , как, например, глагол вствовать в русском языке.

Список литературы 1 Бабенко Л.Г.

1 1 Барабанщиков В.А., Самойленко Е.С.

Болотина Т.П.

Page 283: Communication Studies 1 2014

1 Васильев Л.М.

1 1 1

Васильев Л.М. 1 1 1 Залевская А.А

11 Иссерс О.С

Козырев Т.А.

1

Комарова З.И

1 1 1 1 Кузнецов А.М. 1 1

11 Курганова Н.И 1

1 Трирог М.Ю 1 1 1

1 Усманова М.Г. 1

1 Шаховский В.И. 1 1

References 1 Leksicheskie sredstva oboznacheniya emozii v russkom yazyke

1 1 Poznanie v structure obshcheniya

1

Almanakh sovremennoi nauki i obrazovaniya

1

Ocherki po semantike russkogo glago-

la 1 1 1 Semantika russkogo glagola

1 1 1

Page 284: Communication Studies 1 2014

Znachenije slova cherez prizmu experimenta 11

Rechevoe vozdeystvie: uchebnoe posobie

Lexsiko-semanticheskaya gruppa emotivnykh glagolov v tyur-skikh yazykakh Juzhnoi Sibiri i v kazakhskom (v sopostavitelnom aspekte)

1

Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta – Buletin of Chelyabinsk State Univer-sity 1 1 1

1 Strukturno-semanticheskie parametry v leksike (na materiale angliiskogo yazyka)

1 1 11 Smyslovoe pole pri modelirovanii znacheniya slova

1 1

Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Bulletin of Tver State University. Philology 1 1 1

1 Funktsionalno-semanticheskaya klassifikaziya glagolov bashkirskogo yazyka

1 1

Voprosy yazykoznaniya – Problems of Linguistics 1 1

M.D. Chertykova Abakan, Russia

SEMANTIC STRUCTURE AND COMMUNICATIVE FEATURES

OF VERBS OF EMOTION IN THE KHAKASS

Page 285: Communication Studies 1 2014

1

Key words:

Сведения об авторе: Чертыкова Мария Дмитриевна

Институт гуманитарных исследова-ний и саяно-алтайской тюркологии Хакасского государственного универ-ситета им. Н.Ф. Катанова 655017, Россия, Абакан, ул. Ленина, 94 E-mail: [email protected]

About the author: Chertykova Мaria Дmitrievna

Institute of Humanitarian Researches and the Sayan-Altay Tyurkology of Ka-tanov Khakass State University 94 Lenina ul., Abakan, 655017, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 26.03.2014

Page 286: Communication Studies 1 2014

Раздел V. Рецензии. Хроника

Page 287: Communication Studies 1 2014
Page 288: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 287–292.

©Л.О. Бутакова

Омск, Россия

РЕЦЕНЗИЯ НА МОНОГРАФИЮ И.И. БАКЛАНОВОЙ «ОБРАЗ АВТОРА

И ОБРАЗ АДРЕСАТА НЕХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА» (Москва, Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 2014. 272 с.)

Ключевые слова:

Проблема образов автора и адресата не перестает быт одной из

зна имых проблем теории текста. Автор монографии справедливо заме-ает, то данная проблема не является абсолютно новой (с. ). Действи-

тел но, со времен М.М. Бахтина, В.В. Виноградова, .О. Винокура к ней то и дело возвра аются специалисты в области лингвистики текста, когни-тивной по тики, психолингвистики, неориторики. Бол инство иссле-дований классиков и современников традиционно обра ены к ху-дожественному тексту. Между тем проблема приобретает особый вес в

поху стремител ного развития иных форматов коммуникации, измен-ивости стиля, стилевой нормы и т. п. Кроме того, не теряет актуал но-

сти разграни ение художественной нехудожественной ре и и соответ-ствую их текстовых об ектов. Для любых из них важны средства выра-жения автора и адресата, на основе которых возможно построение лин-гвисти еских моделей. Моделирование указанных категорий нехудоже-ственных текстов, без сомнения, осу ествлят труднее.

© Л.О. Бутакова, 2014

Page 289: Communication Studies 1 2014

Именно тому посвя ена работа И.И. Баклановой. Автор нацелил-ся на реконструкцию сведений об авторах и адресатах, вербализован-ных в форме и содержании текстов мемуарного, нау ного, рекламного типа, испол зовал об ирную нау ную базу и полност ю осу ествил задуманное.

В концепции, созданной И.И. Баклановой, резвы айно важны от-несение образов автора и адресата к компонентам ксплицитного и им-плицитного содержания противопоставление в зависимости от комму-никативных намерений двух типов образа автора перцептивного и ин-тенционал ного, неактуал ност того противопоставления для образов адресата нехудожественного текста выбор етырех оснований для рекон-струкции образа автора планов оценки, выбора языковых средств, фак-туал ной информации, психологии выбор в ка естве основы для воссоз-дания образа адресата постулатов ре евого об ения П. райса.

Указанные параметры реконструкции образов автора и адресата последовател но применены сна ала к мемуарному тексту (втора лава оно ра ). На первом тапе анализируется перцептивный образ авто-

ра, выведенный из ксплицитного и имплицитного (текстового, подтек-стового, притекстового) содержания текста. В той главе ередой прохо-дят оцено ные составляю ие образов авторов, представленные в тек-стах воспоминаний Н. . Мандел там, Л.К. Чуковской, М. Ардова об од-них и тех же (А. Ахматовой, О.Э. Мандел таме) и разных людях. Их и-рокая панорама позволяет выпукло увидет разницу оцено ного пласта образа автора.

По тому же принципу воссоздаются интенционал ный и перцеп-тивный образы автора. О ен интересны наблюдения о противоре ии ме-жду имплицитно отраженном образе автора и представлениями полу а-теля текста о нравственной норме. Убедител но показано, то они могут возникат на основании выбора отправителем текста языковых средств, фактуал ной информации, описания психологи еского состояния.

Автором монографии делается совер ено справедливый вывод о степени совпадения интенционал ного и перцептивного образа автора, согласно которому тот показател способен определят степен об ек-тивности содержания нехудожественного текста степен несовпадения прямо пропорционал на степени об ективности мемуарного текста (с. ,

). Не менее обстоятел но восстанавливается образ адресата мемуар-ного текста и производится соотнесение исто ников сведений об образе автора и образе адресата.

При реконструкции образов автора и адресата нау ного текста (тре-ть лава) под еркивается их отли ие от аналоги ных категорий мему-арного текста план психологии как исто ник выведения имплицитно отраженного образа автора неприменим к нау ному тексту, т.к. для на-у ного текста характерна установка на об ективност (с. ).

Page 290: Communication Studies 1 2014

Установка на об ективност не озна ает полной беспристрастно-сти авторов нау ных текстов, следовател но, актуал ными оказывают-ся планы оценки, выбора языковых средств, фактуал ной информации. И.И. Бакланова демонстрирует, как отбор фактуал ной информации, ма-териала для нау ного анализа, системы языковых средств проявляют разные ли ности авторов, не равноду но относя ихся к предмету своих профессионал ных изысканий. Кроме того, не слу айно обнаруживается отли ие в исто нике возникновения противоре ий между интенцио-нал ным и перцептивным образом автора для нау ного текста к нрав-ственным представлениям итателя добавляются его представления о том, какими характеристиками должен обладат нау ный текст (с. ).

Образ адресата нау ного текста имеет две ипостаси, выделенные по параметру профессионал ной осведомленности мало осведомлен-ный адресат (нау но-у ебный текст, в котором автор и адресат не рав-ны по знаниям и статусу), хоро о осведомленный адресат (собственно нау ный текст, в котором автор и адресат равны по статусу).

На основе анализа зна ител ного по об ему материала I вв. моделируется следую ий адресат собственно нау ного текста. С то ки зрения постулатов категории Коли ества, он высоко компетентен в оп-ределенной нау ной сфере , с то ки зрения постулатов категории Ка е-ства он не принимает никаких утверждений на веру и ожидает их обос-нований в виде аргументов или ссылок на исто ники . С то ки зрения постулата категории Отно ения адресат, с одной стороны, ожидает строго последовател ного построения текста, а с другой нуждается в об ясне-нии концепции отправителя текста и пригла ению к дискуссии (с. ). С то ки зрения постулатов категории Способа адресат изна ал но мыс-лится как компетентный, рудированный, хоро о разбираю ийся в оп-ределенных нау ных проблемах еловек, владею ий не тол ко специал -ной терминологией, но и иностранными языками.

В противовес ему адресат у ебно-нау ного текста недостато но осведомлен в определенной нау ной области, не ставит под сомнение истинност сведений, нуждается в несложном метатексте, помогаю ем упорядо ит излагаемые сведения , недостато но владеет нау ной тер-минологией и т. п. Этот адресат не всегда знает терминологию, у еных и их труды, не всегда хоро о владеет иностранными языками (с. ).

Рекламный текст су ественно отли ается от мемуарного и нау -ного краткост ю, интенционал ност ю, явной или скрытой целевой ад-ресованност ю, акцентированием уникал ного торгового предложе-ния , принадлежност ю коллективной ре евой деятел ности. Ему по-свя ена етверта лава кн .

Специфика того типа текста не озна ает отсутствия у него катего-рий автора и адресата. Параметры план оценки и план психологии ока-зываются нерелевантными для рекламных текстовых систем, зато план

Page 291: Communication Studies 1 2014

выбора языковых средств , план фактуал ной информации оказывают-ся действенными для построения лингвисти еских моделей.

Эта глава монографии наполнена рекламными текстами разного вида, темати еской направленности, лекси еского состава, демонстри-рую ими стилевое, граммати еское, лекси еское, коммуникативное, ин-тертекстуал ное разнообразие.

Отли ител ной особенност ю рекламных текстов является нали-ие в них ре евых сбоев и нару ений. акономерно, то И.И. Бакланова

квалифицирует их как усилител авторского на ала, показател инфор-мации об образе автора (с. ), не являю ийся признаком отражения образа адресата (с. ).

Не менее содержателен раздел об адресате рекламного текста. При-мененная методология лингвисти еского моделирования позволила клас-сифицироват две разновидности адресата и у ий конкретную инфор-мацию и не и у ий ее. Тексты для второго типа адресата делятся в моно-графии на три класса сюжетные, серийные и тексты с повторами (с. ).

Такое деление может показат ся условным, если применят пара-метры смысловой, структурной, стилевой организации. Применение ка-тегории адресата устраняет то первона ал ное впе атление.

Сюжетные рекламные произведения отли аются ироким испол -зованием прецедентных высказываний, текстов, ситуаций, героев, в них разноуровневые наборы знаков выпукло представляют в первую о е-ред автора. Именно они должны психологи ески воздействоват на ад-ресата, привле внимание к рекламной информации.

Серийные рекламные тексты методи но напоминают адресату о рекламируемой услуге товаре, расс итаны на адресата, страдаю его

опоголией, но не ли енного увства юмора. В них нет театрализован-ных сюжетов, зато заметна межтекстовая деривация. В режиме отсро-

енного времени она воздействует на адресата, настигает в разных ас-тях его жизни, создавая в сознании связи зву а их и зрител ных обра-зов, сплетенных в своеобразный интертекст.

Тексты с повторами устроены про е. В них название рекламируе-мой продукции повторяется нескол ко раз, то но реализуя основной принцип рекламы, за с ет которого название товара запомнится про -но и надолго, даже если памят реципиента не о ен хоро ая, а товар ему не нужен.

Испол зование постулатов . райса и для данной категории тек-стов оказалос плодотворным. Так, применение постулата категории Ка-

ества выявило аргументы, доказываю ие истинност рекламного предложения в двух стратеги ески разных направлениях убеждение (логи ески корректные аргументы, апеллирую ие к разуму) и уговоры (подменяю ие аргументы, обра енные к моциям адресата). Первый тип текстов расс итан на рационал ного адресата, и у его определен-

Page 292: Communication Studies 1 2014

1

ную рекламную информацию (с. ). Второй тип текста нацелен на мо-ционал ного адресата, не и у его определенную рекламную информа-цию (с. ).

Аргументы-уговоры, как показывает И.И. Бакланова, оформляют-ся в высказываниях пяти типов побуждение к приобретению, обе ание л гот и высокого ка ества продукции, указание ограни енных сроков продаж, апеллирование к моциям адресата, апеллирование к жизненному опыту адресата (с. ). Каждый тип высказываний расс итан на опреде-ленного реципиента. В первом слу ае он моционален, любопытен, рас-полагает свободным временем, подвержен психологи ескому влиянию, любит опинг во втором импул сивен, азартен, не раздумывает над необходимост ю ему товара в трет ем азартен, и ет выгоду в етвер-том моционален, импул сивен, поддается манипуляции, обладает хо-ро о развитым воображением в пятом и ет информацию, знает, то ему нужно и где то взят , но не ли ен романтизма.

Без сомнения, все содержание проведенного И.И. Баклановой ис-следования доказывает тезис о том, то зна ител ная аст информации в процессе об ения передается в неявном виде, убеждает, то имплицит-ное отражение в нехудожественных текстах образов их авторов и адреса-тов находятся в русле указанных проблем.

В монографии описаны ранее не исследованные исто ники рекон-струкции имплицитно отраженных в нехудожественных текстах образов автора и адресата, разработана типология нау ных и рекламных текстов, базирую аяся на указанных текстовых категориях, то является новым и перспективным.

Предлагаемые основания лингвисти еского моделирования и кон-кретные способы реконструкции автора и адресата как текстовых кате-горий позволяют устанавливат способы языкового функционирования в асти переда и скрытой, но принципиал но важной информации, пе-редаваемой нехудожественными текстами разных стилей и жанров, а также выявлят механизмы ре евого воздействия на адресата (особенно

то касается рекламных текстов). Все то оказывается зна имым в тео-рети еском отно ении и полезным в практи еском.

В целом работа И.И. Баклановой резвы айно интересное, ориги-нал ное нау ное исследование, находя ееся в парадигме функционал -ной и коммуникативной лингвистики, которое вызовет интерес у иро-кого круга филологов.

Page 293: Communication Studies 1 2014

L.O. Butakova Omsk, Russia

REVIEW OF I.I. BAKLANOVA’S MONOGRAPH «AUTHOR’S IMAGE

AND ADDRESSEE’S IMAGE OF NONFICTION TEXTS» (Moscow, 2014)

Key words:

Сведения об авторе: Бутакова Лариса Олеговна

Омский государственный универси-тет им. Ф.М. Достоевского 644077, Россия, Омск, пр. Мира, 55а E-mail: [email protected]

About the author: Butakova Larisa Olegovna

Omsk State University named after F.M. Dostoevsky 55a Mira pr., Omsk, 644077, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 17.08.2014

Page 294: Communication Studies 1 2014

Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 293–299.

1 ©Е.Г. Малышева

Омск, Россия

ТРАДИЦИОННЫЕ И НОВЫЕ МЕДИА В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ: ТЕОРИЯ И ПРКТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ*

1

Ключевые слова:

В последние годы на факул тете филологии и медиакоммуникаций

Омского государственного университета им. .М. Достоевского активно ведутся нау ные исследования, связанные с изу ением языка современ-ных медиа, новей их дискурсивных практик СМИ, рекламного дискурса, технологий медиакоммуникации. По тому далеко не слу айно, то именно на базе того факул тета с сентября по октября г. были прове-дены I Нау но-практи еская конференция и I Нау но-практи еская ко-ла, цел ю которых стало обсуждение ирокого спектра вопросов теории и практики современных медиа. Под еркнем, то конференция и кола стали совместным нау ным проектом двух кафедр факул тета журна-листики и медиалингвистики, теорети еской и прикладной лингвистики.

В конференции и коле приняли у астие более еловек, при ем нау ная география оказалас резвы айно ирокой в Омск приехали

у еные и преподаватели из Владивостока и Читы, Владикавказа и Екате-ринбурга, Кемерово и Челябинска, Томска и Новосибирска, Санкт-Петер-бурга и Москвы. Нау но-практи еская конференция и кола собрали не тол ко веду их у еных, аспирантов, соискателей, журналистов, профес-сионалов в области рекламы и связей с об ественност ю и других россий-ских специалистов в области медиакоммуникаций, но и студентов разли -ных факул тетов Омского государственного университета им. .М. Дос-тоевского. © Е.Г. Малышева, 2014

1 1

Page 295: Communication Studies 1 2014

Торжественное открытие конференции и колы и первое пленар-ное заседание состоялис октября в конференц-зале Омской государ-ственной областной нау ной библиотеки им. А.С. Пу кина.

В приветственном слове председател оргкомитета конференции, декан факул тета филологии и медиакоммуникаций Оксана Сергеевна Иссерс так определила главную цел открываю ейся конференции про-вести всесторонний анализ современного российского медийного рацио-на и сформулироват рекомендации для профессионалов по составле-нию полноценного, разнообразного и, главное, полезного медиаменю .

У астников конференции приветствовали и те, кто определяет ин-формационную политику в Омске и Омской области на ал ник департа-мента информационной политики администрации города Омска Ирина Валентиновна агатова, председател Омского областного отделения Сою-за журналистов России Тат яна Лукини на Бессонова.

Тематика докладов первого пленарного заседания показала жела-ние у еных сквоз призму языка СМИ осмыслит об ественно-полити-

еские и информационные процессы, происходя ие в современной Рос-сии и за е пределами.

Так, Оксана Сергеевна Иссерс, доктор филологи еских наук, профес-сор Ом У им. .М. Достоевского, обрисовала портрет современной прессы и об ества с помо ю слов года , под еркнув, то клю евые слова те-ку его момента асто отме ены негативной коннотацией. А Сергей Ни-колаеви Ил енко, доктор филологи еских наук, доцент Выс ей колы журналистики и массовых коммуникаций СПб У, убедител но раскрыл

полити ескую изнанку современной оу-цивилизации, анализируя ин-формационную войну, которая связана с осве ением в российских и ук-раинских СМИ полити еской ситуации на Украине.

Доклад Максима Анисимови а Кронгауза, доктора филологи еских наук, профессора, директора Института лингвистики Российского госу-дарственного гуманитарного университета, был посвя ен анализу ре-ал ных и мифологи еских ерт новояза.

Созву ными оказалис острые и злободневные доклады замести-теля председателя Правител ства Омской области, руководителя аппа-рата убернатора Омской области Владимира Борисови а Компаней и-кова и доктора филологи еских наук, заведую его кафедрой журнали-стики и медиалингвистики Ом У им. .М. Достоевского Елены ригор -евны Малы евой. Убедител но и на много исленных примерах высту-пав ие показали, то сегодня в регионал ных СМИ Омской области соз-дается во многом негативный медиаобраз Омска, который не тол ко не соответствует реал ной действител ности, но и отрицател но сказывает-ся на психологи еском климате региона. Именно по тому Владимир Бо-рисови Компаней иков сделал акцент на совместном воспитании моло-дого поколения журналистов, которые смогут переломит создав уюся в регионал ных медиа ситуацию.

Page 296: Communication Studies 1 2014

на ител ным событием первого дня конференции стал круглый стол Коммуникация vs информация традиционные и новые медиа , в котором в ка естве спикеров приняли у астие Сергей Юр еви Демен-ский, заместител генерал ного директора по связям с об ественност ю Межгосударственной корпорации развития, генерал ный продюсер ТРК

Продвижение. Вместе Игор Владимирови едоров, стар ий препо-давател Омского государственного техни еского университета, лен координационного совета по развитию Омска при м рии, известный ом-ский блогер Светлана еннад евна Носовец, доцент кафедры журнали-стики и медиалингвистики Омского государственного университета.

Обсуждение теорети еских вопросов, связанных с пониманием фе-номена новых медиа, и практики работы журналистов и блогеров в соци-ал ных сетях, в интернет-СМИ вызвало оживленный интерес как присут-ствую их на круглом столе у астников конференции, так и журнали-стов-практиков Романа Лендела, редактора газеты Комсомол ская правда в Омске Олега Малицкого, руководителя пресс-службы хоккей-ного клуба Авангард , Марии Новос ловой, главного редактора омского журнала СпортСмена .

Не менее насы енным, ем первый, был второй ден конференции, сентября. Доклады у астников конференции в тот ден были пред-

ставлены в двух секциях. В первой секции обсуждалис разноаспектные проблемы интернет-

СМИ и новых медиа, связанные с жанрами и форматами изу аемых СМИ, с их коммуникативно-прагмати еской спецификой. Кроме того, опреде-лялас рол рекламы и PR в современной медиакоммуникации.

Бол ой интерес у присутствую их вызвали доклады Ирины Ива-новны Волковой, кандидата филологи еских наук, доцента кафедры мас-совых коммуникаций Российского университета дружбы народов (Моск-ва) ES UIRE RUSSIA игровые форматы новых медиа Евгении Влади-мировны ориной, кандидата филологи еских наук, доцента кафедры русского языка и стилистики факул тета журналистики Урал ского фе-дерал ного университета имени первого Президента России Б.Н. Ел ци-на (Екатеринбург) Тр хмерност пространства интернет-дискурса Алии Ануваровны Добриковой, кандидата кул турологии, доцента ка-федры массовой коммуникации Национал ного исследовател ского Юж-но-урал ского государственного университета (Челябинск) Подходы к испол зованию интерактивных лементов интернет-СМИ в продвиже-нии медицинских у реждений Екатерины Николаевны Песковой, кан-дидата филологи еских наук, доцента Южно-Урал ского государственно-го университета (Челябинск) Трансформация новости в системе веб-сайта выс его профессионал ного заведения .

Оживленные дискуссии вызвали доклады омских у еных и медиа- специалистов Елены Игоревны Петровой, стар его преподавателя кафед-

Page 297: Communication Studies 1 2014

ры журналистики и медиалингвистики ( Социал ные сети и интернет-СМИ грани конвергенции ) Инны Петровны Рома овой, кандидата фи-лологи еских наук, доцента кафедры теорети еской и прикладной лин-гвистики ( Прагмастилисти еские особенности твиттер-коммуникации российских корпораций ) Елены Аркад евны Никитиной, кандидата фи-лологи еских наук, доцента кафедры теорети еской и прикладной лин-гвистики ( Информационная политика промы ленного предприятия ре-гионал ный аспект ) Александры Владиленовны Петровой, заведую ей лабораторией телерадиожурналистики, преподавателя кафедры журна-листики и медиалингвистики ( Лаборатория телерадиожурналистики Ом У им. .М. Достоевского как пло адка практи еской профилизации для студентов факул тета филологии и медиакоммуникаций ) Ирины Леонидовны Шараповой, преподавателя кафедры журналистики и ме-диалингвистики ( Блог как инструмент рекламы и PR ).

Тематика докладов, представленных во второй секции, была посвя-ена когнитивно-дискурсивной и прагмастилисти еской специфике пе-

атных, радийных и телевизионных СМИ. Оживленная дискуссия сопро-вождала выступления следую их у астников конференции Юлии Ва-лер евны азинской, на ал ника отдела информации и пе атных изда-ний УСОиСМИ, стар его преподавателя кафедры журналистики абай-кал ского государственного университета (Чита) Кул туроспецифи -ност медиапотока Украины вербализация ментал ных характеристик в полити еской сфере Ларисы Юр евны ригор евой, стар его препода-вателя кафедры рекламы и связей с об ественност ю Дал невосто ного федерал ного университета (Владивосток) Теория и практика игрофи-кации масс-медиа проективные компетенции специалиста Виолетты Александровны Его киной, аспирантки факул тета филологии и медиа-коммуникаций Ом У им. .М. Достоевского Прагмастилисти еская спе-цифика развлекател ного радийного дискурса Светланы Викторовны Мохиревой, ассистента кафедры журналистики и русской литературы

века, соискателя кафедры русского языка Кемеровского государствен-ного университета Интерпретирую ий контекст события в газетном дискурсе Екатерины Сергеевны Радионцевой, кандидата филологи е-ских наук, доцента кафедры журналистики и медиалингвистики Ом У им. .М. Достоевского Медиаобраз выс ей колы (на примере СМИ Омской области) Ол ги Сергеевны Рогалевой, кандидата филологи е-ских наук, доцента кафедры журналистики и медиалингвистики Ом У им. .М. Достоевского Лексика автоспорта в современных СМИ семан-тика и функционирование .

Второе пленарное заседание, про ед ее в тот же ден , об еди-нило представителей разных областей гуманитарного знания литера-туроведов, лингвистов, политологов, философов, рекламистов, которые размы ляли о перспективах развития современных масс-медиа, опреде-ляли векторы жанровых и языковых изменений СМИ и рекламы.

Page 298: Communication Studies 1 2014

Так, Сергей Александрови Дем енков, кандидат филологи еских наук, доцент, заведую ий кафедрой русской и зарубежной литературы Ом У им. .М. Достоевского, выступил с провокационным докладом на те-му урналистика без журналиста перспективы комп ютерной генерации медийного контента . Не менее дискуссионной оказалас тема выступле-ния Николая Николаеви а Мисюрова, доктора философских наук, профес-сора кафедры журналистики и медиалингвистики Ом У им. .М. Достоев-ского Российское блогерство как деструкция гражданского об ества . А Владимир Анатол еви Евдокимов, доктор полити еских наук, профес-сор, заведую ий кафедрой филологии, журналистики и массовых комму-никаций Омской гуманитарной академии, сумел в своем докладе Дис-куссия в масс-медиа как катализатор институциализации интерактивно-сти создат типологию современных масс-медийных дискуссий.

Натал я Васил евна Орлова, доктор филологи еских наук, профес-сор кафедры русского языка, славянского и класси еского языкознания Ом У им. .М. Достоевского, и Екатерина Евген евна Толку кина, сотруд-ник омского НПЦ Динамика , обосновали разли ие в понятиях публи-цисти ност и медийност и, испол зуя лингвисти еские методики ана-лиза, показали разницу между публицисти еской и медийной театрал -ной рецензией. Совместный доклад Театрал ная рецензия как жанр пуб-лицистики и медиадискурса вызвал множество вопросов у астников кон-ференции и присутствую их на пленарном заседании студентов.

авер ала второе пленарное заседание Елена ригор евна Собо-лева, кандидат филологи еских наук, доцент, заведую ий кафедрой языков массовых коммуникаций департамента маркетинговых комму-никаций и брендинга Института государственного управления и пред-принимател ства Урал ского федерал ного университета имени первого Президента России Б.Н. Ел цина (Екатеринбург). Она сделала доклад на тему Нормотвор ество в рекламной коммуникации основные тенден-ции , доказав, то, хотя понятие нормы в рекламном дискурсе су ест-венно отли ается от понятия языковая норма , специалисты в области масс-медиа для успе ной профессионал ной деятел ности должны ов-ладет всеми е аспектами.

На заклю ител ном заседании конференции у астники форума под еркнули высокий теорети еский уровен прослу анных докладов, а также отметили несомненную практи ескую зна имост исследований, которые проводятся специалистами в области медиа.

Именно со етание новей их теорети еских изысканий в области медиадискурса и медийных технологий, методологии и методики препо-давания медиадисциплин и практи еских авторских разработок в медиа-сфере привлекло слу ателей I Международной нау но-практи еской ко-лы Современные технологии медиакоммуникаций в СМИ, рекламе и свя-зях с об ественност ю . Среди лекторов той колы были М.А. Кронгауз,

Page 299: Communication Studies 1 2014

С.Н. Ил енко, Е. . Соболева, О.С. Иссерс, Л.О. Бутакова. Спектр рассмот-ренных тем оказался вес ма ироким от методов и инструментария ана-лиза рекламного текста, от жанров и форматов современных СМИ, новых жанров медиакоммуникации до дискурсивных практик нового века и актуал ных проблем лингвисти еской кспертизы текстов СМИ.

С циклом лекций, посвя енных разнообразным проблемам практи-еской журналистики, выступил кандидат филологи еских наук, доцент

кафедры периоди еской пе ати М У им. М.В. Ломоносова, журналист, ре-дактор отдела Об ество газеты Новые известия Александр Васил е-ви Колесни енко.

Кроме того, слу атели колы имели возможност принят у астие в много исленных мероприятиях VIII Международного фестиваля социал -ных коммуникаций ПОРА , который проходил в Омске со по октября

г. Мастер-классы и тренинги от известных специалистов в области рекламы, таких как Владислав Деревянных, Игор Намаконов, Максим Пономар в, ор ригорян, обсуждение конкурсных работ, уровен кото-рых в том году был как никогда высок, позволили слу ателям колы открыт для себя новые грани современной медиакоммуникации.

У астники конференции и колы единоду но отметили, то меро-приятие, проведенное в Ом У им. .М. Достоевского, про ло на высо ай-

ем нау ном и интеллектуал ном уровне. Избранный формат нау но-практи еской направленности заседаний, круглых столов, мастер-клас-сов, лекций как нел зя лу е соответствует потребностям современных вузовских преподавателей и медиаспециалистов. Не слу айно на заседа-ниях конференции и занятиях колы неизменно присутствовали прак-тикую ие журналисты, резвы айно заинтересованные в полу ении но-вых знаний о процессах, происходя их в медиасфере.

Под еркнем в заклю ение, то организаторы на торжественном за-крытии омского нау но-практи еского форума заверили всех присутст-вую их в том, то медийная конференция и медиа кола станут для фа-кул тета филологии и медиакоммуникаций Ом У им. .М. Достоевского традиционными.

По итогам конференции будет опубликован сборник материалов конференции Традиционные и новые медиа в современной России лу -

ие доклады будут представлены в журнале Коммуникативные иссле-дования .

Page 300: Communication Studies 1 2014

E.G. Malysheva Omsk, Russia

TRADITIONAL AND NEW MEDIA IN CONTEMPORARY RUSSIA:

THEORY AND PRACTICE OF THE RESEARCH

1

Key words:

Сведения об авторе: Малышева Елена Григорьевна

Омский государственный универси-тет им. Ф.М. Достоевского 644077, Россия, Омск, пр. Мира, 55а E-mail: [email protected]

About the author: Malysheva Elena Grigorievna

Omsk State University named after F.M. Dostoevsky 55a Mira pr., Omsk, 644077, Russia E-mail: [email protected]

Дата поступления статьи 07.10.2014

Page 301: Communication Studies 1 2014

ИН ОРМА ИЯ ДЛЯ АВТОРОВ

INFORMATION FOR AUTHORS

Правила представления авторами рукописей

Редакционная коллегия пригла ает к сотрудни еству всех специа-листов, интересую ихся коммуникативными исследованиями и смеж-ными проблемами. Публикация материалов осу ествляется на русском и английском языках.

урнал выходит етыре раза в год. Ежегодно срок пода и статей для первого номера до 1 е аля для второго 1 а еля для трет е-го 1 а г а для етвертого – до 1 ок я я.

Пис мо-заявка кроме самой стат и вклю ает о дел н а л со сведениями об авторе.

Для публикации стат я должна соответствоват требованиям РИНЦ, Web of Science и Sco us, т. е. помимо основного текста содержат следую-

ие сведения, представленные на ко и англи ко языках . УДК. . Название стат и (прописными буквами) инициалы и фамилию

автора (-ов) аннотацию (резюме) ( строк, отражаю их основное со-держание стат и) клю евые слова ( слов ерез запятую) на русском языке. Обра аем внимание авторов на то, то об ем аннотации к стат е в международном журнале обы но составляет около 700–1500 нако о ела и. Аннотация должна быт составлена самостоятел но, а не по-

вторят фрагменты стат и. . Информацию п. в той же последовател ности на английском

языке ( ИО автора (ов) в транслитерации). . Полный текст стат и на русском или английском языке. . Список литературы на русском языке. Нумерация в списке лите-

ратуры идет по алфавиту, в слу ае нескол ких ссылок на одного автора по хронологии. В список литературы вклю аются тол ко те исто ники, на которые ест ссылки в тексте стат и.

. Список литературы в латинице (References) транслитерация име-ни автора перевод названий статей и публикаций в сборниках на англий-ский язык и транслитерация оригинал ного названия стат и в квадрат-ных скобках выделенная курсивом транслитерация исто ника названия журнала, монографии (при ссылке на ее аст ), названия конференции или сборника нау ных трудов и перевод названия исто ника в квадратных скобках (кроме названий журналов) английский вариант названия места издания и транслитерация названия издаю ей организации (если ест ). Про ие данные (сведения о редакторе или составителе, сведения об изда-нии, номер выпуска, об м) приводятся в переводе на английском языке. Не допускается испол зование знаков и , которые противоре ат международным стандартам оформления библиографи еской записи (см.

Page 302: Communication Studies 1 2014

1

ниже образец оформления стат и). Исто ники в списке литературы на латинице представляются в том же порядке, то и в списке на русском.

. Список исто ников ре евых иллюстраций, если автор с итает не-обходимым его представление. Оформляется отдел но по представленным вы е правилам под заголовком Исто ники , на латинице Sources .

. Данные об авторах фамилия, имя, от ество полност ю у еная степен у еное звание должност с указанием организации юриди еский адрес организации (не дома ний) лектронная по та автора (-ов).

. Информацию п. на английском языке в той же последовател -ности фамилия, имя, от ество автора (-ов) у еная степен у еное звание должност название организации юриди еский адрес организации лек-тронная по та.

Требования к оформлению

арнитура Times New Roman. Кегл основного текста t, спи-сков литературы, аннотации и клю евых слов t. Везде испол зуется абзац , см и одинарный интервал. Все поля по см. Об ем предлагае-мого материала не должен превы ат 30 000 нако с у етом пробелов, вклю ая приме ания и литературу.

Ссылка в тексте на цитируемые работы оформляется в виде Ива-нов .

Ре е е илл ации набираются курсивом без заклю ения в ка-вы ки, выделения делаются жирным рифтом.

Ссылка на исто ник факти еского материала оформляется в круг-лых скобках следую ими способами

(Л. Улицкая. Свя енный мусор), (Огонек. . .), (НТВ. Сегодня. . . ), (htt file-rf.ru analitics . . ).

Сноски желател но минимизироват . В слу ае необходимости сле-дует дават их в сквозной нумерации в конце страницы.

Сокра ения, условные обозна ения и цитаты оформляются в со-ответствии с об епринятыми стандартами ( ОСТ Р . . ).

Обра аем внимание авторов на то, то в Международном журнале аст информации представляется на англи ко я ке (заглавия ста-

тей, аннотации, клю евые слова, названия организаций, к которым при-писан автор, обозна ения выходных данных). Ответственност за ка е-ство перевода возлагается на автора. Другая аст , которая не перево-дится на английский язык (фамилии авторов, русскоязы ные названия первоисто ников в списках литературы, собственные названия органи-заций и издател ств), представляемых в оригинале в кириллице, должна быт представлена в романском (латинском) алфавите в одной из при-нятых систем транслитерации.

Данное е о ание я ляе я о я а ел н нала , е е-и е е д на одн и е а на ного ци и о ания Web of

Science и Scopus.

Page 303: Communication Studies 1 2014

Образец оформления списка литературы

С ИСОК ЛИТЕРАТУРЫ Книга: енвен ст . Об ая лингвистика. М. Прогресс, . с. С а я нале: р к . . Когнитивные исследования по дис-

курсу Вопросы языкознания. . . С. . а книги: ерль . Косвенные ре евые акты Новое в зару-

бежной лингвистике. Вып. VII. М., . С. - . Ма е иал кон е енции: а акова . . Убеждение как сложный

комплексный ре евой акт Теория и практика германских и романских языков мат. Всерос. нау .-практ. конф. Ул яновск, . С. .

лек онн е : Г сейнов Г. . аметки к антропологии рус-

ского Интернета НЛО. . . URL htt magazines.russ.ru nlo main .html (дата обра ения . . ).

Омский государственный университет им. .М. Достоевского офи-циал ный сайт. URL htt www.omsu.ru (дата обра ения . . ).

REFERENCES Книга: Benveniste E. Obshchaja lingvistika The eneral Linguistics .

Moscow, Progress, . . С а я нале: Kibrik A.A. Cognitive research on discourse Kogni-

tivnye issledovani a o diskursu . Voprosy jazykoznanija – Linguistics Ques-tions, , no. , . - .

а книги: Searle . Indirect s eech acts Kosvennye rechevye akty .

Novoe v zarubezhnoy lingvistike New in foreign linguistics . Moscow, , no. VII, . - .

Ма е иал кон е енции: Kabakova u.A. Persuasion as a com le

integrated s eech act Ubezhdenie kak slozhny kom leksny rechevo akt . Teorija i praktika germanskih i romanskih jazykov: materialy Vserossijskoj nauchno-prakticheskoj konferencii Theory and ractice of erman and Ro-mance Languages Materials of All-Russian Scientific and Practical Conference . Ulyanovsk, , . - .

лек онн е : use nov .Ch. Notes to the Anthro ology of the

Russian Internet Zametki k antro ologii russkogo Interneta . Novoe literatur-noe obozrenie – New Literary Observer, , no. , available at htt magazines.russ.ru nlo main .html ( . . ).

OmSU n.a. F.M. Dostoevskiy, available at htt www.omsu.ru ( . . ).

Page 304: Communication Studies 1 2014

Просим у ест , то материалы, не соответствую ие тематике жур-нала или оформленные не в соответствии с пере исленными требования-ми, к рассмотрению не принимаются.

Каждая поступив ая в редакцию журнала стат я рецензируется двумя анонимными рецензентами из исла российских и зарубежных у е-ных, компетентных в проблематике стат и. айл с текстом стат и пере-дается рецензентам тоже анонимно, т. е. без имени автора стат и и дан-ных о нем. Рецензент должен оценит соответствие стат и проблематике журнала, актуал ност и оригинал ност работы, анализ материала и язык, написат краткое обоснование рекомендации. аме ания, содержа-

иеся в рецензиях (если ест ), пересылаются автору стат и (без указания имени рецензента). Редакционная коллегия принимает ре ение о публи-кации с у етом мнения рецензента.

Кон ак

, Россия, Омск, пр. Мира, а. Ом У им. .М. Достоевского

акул тет филологии и медиакоммуникаций. Тел. ( ) -

Кафедра прикладной и теорети еской лингвистики. Тел. ( ) -

Гл. редактор Иссерс Оксана Сергеевна Отв. секретарь Терских Марина Викторовна (terskihm mail.ru)