4
Conditions générales de vente et de livraison de Boska Holland 1 Article 1. Application 1.1. Les présentes Conditions générales de vente et de livraison (appelées ci-après les Conditions) s’appliquent à toutes propositions, offres, commandes et conventions relatives à la livraison de marchandises à la contrepartie par Boska Holland, en tant que branche de Bos Kaasgereedschappen BV, soit ses autres sociétés commerciales (appelée ci-après : ‘Boska’). 1.2. La ‘Contrepartie’ est l’acheteur ou le commettant, ses préposés et/ou ses commis. 1.3. L’application d’éventuelles conditions d’achat ou autres de la Contrepartie est explicitement rejetée. 1.4. Si Boska ne demande pas sans cesse l’application stricte des présentes Conditions, cela ne veut pas dire que ses dispositions ne sont pas d’application, ou que d’une manière quelconque Boska perde le droit d’exiger dans d’autres cas le respect ponctuel des dispositions des présentes Conditions. 1.5. Là où les présentes Conditions mentionnent (la livraison de) marchandises, il sera compris également l’exécution de services et travaux nonobstant la nature. 1.6. Les conditions divergentes devront être convenues par écrit et seront estimées compléter les présentes Conditions pour autant qu’ils ne remplacent pas les présentes Conditions. 1.7. Les éventuelles conditions divergentes s’appliquent exclusivement à la convention spécifique à laquelle ils se rapportent. 1.8. Les présentes Conditions seront également d’application sur les Conventions avec Boska pour lesquelles elle fait appel à des tiers. 1.9. Si une ou plusieurs dispositions des présentes Conditions, à un moment quelconque, seraient nulles ou annulées, totalement ou partiellement, les autres dispositions resteront entièrement d’application. Dans ce cas, Boska et la Contrepartie rentreront en concertation afin de convenir des nouvelles dispositions qui remplacent les dispositions nulles ou annulées, essayant le plus possible de s’approcher du but et du sens des dispositions initiales. 1.10. Si un manque de précision se manifeste relatif à l’explication d’une ou plusieurs disposition des présentes Conditions, l’explication devra être donnée dans le même esprit de ces dispositions. 1.11. S’il se présente une situation entre parties qui n’est pas réglée par les présentes Conditions, elle devra être appréciée dans le même esprit que les présentes Conditions. Article 2. Offres et propositions 2.1. Toutes offres et propositions de Boska sont sans engagement. La validité d’une offre ou d’une proposition sera de 30 jours, sauf convention écrite et contraire. 2.2. Une offre ou proposition s’expire si entretemps l’objet sur lequel l’offre ou la proposition se rapporte n’est plus disponible. Les prix mentionnés dans l’offre ou la proposition sont sans TVA et autres taxes gouvernementales. 2.3. Si l’acceptation (le cas échéant relative à des points secondaires) déroge du marché faisant l’objet de l’offre ou de la proposition, Boska n’est pas tenue. Dans ce cas la convention ne se réalise pas conformément à cette acceptation divergente, sauf indication contraire par Boska. 2.4. Un bordereau des prix composé n’oblige nullement Boska d’exécuter une partie de la mission contre une partie proportionnelle du prix annoncé. Les propositions ou les offres ne valent pas automatiquement pour les commandes futures. 2.5. Boska se réserve le droit de refuser les commandes/ordres sans aucune motivation. Un tel refus ne donnera jamais lieu à un droit à la compensation. 2.6. Toute convention conclue avec Boska contient la condition résolutoire ou suspensive – au choix de Boska – que Boska sera convaincu de la solvabilité de la Contrepartie, ceci sous l’appréciation exclusive de Boska ; pour ce motif Boska a le droit de refuser un ordre de la Contrepartie. 2.7. La convention se compose des présentes Conditions, conjointement avec les accords par lettre, fax ou e-mail. 2.8. Les accords et/ou engagements convenus et/ou fait par les collaborateurs de, ou au nom de, Boska, n’obligent Boska que si ces accords et/ou engagements par les dirigeants habilités à la représentation de Boska sont confirmés explicitement et par écrit. 2.9. Pour toutes offres et propositions vaut également qu’elles sont basées sur les données venant de la Contrepartie. S’ils s’avèrent incorrectes, c.q. incomplètes, la Contrepartie ne saurait extraire des droits vis-à-vis de Boska d’une offre ou proposition (acceptée). 2.10. Boska ne saurait être tenue par ses offres ou propositions si la Contrepartie peut raisonnablement comprendre que les offres ou propositions, soit une partie, contiennent une erreur ou faute matérielle manifeste. 2.11. Toutes énumérations par Boska de chiffres, mesures, poids et/ou autres indications sont rédigées avec soins. Par contre, Boska ne peut garantir l’absence de toute imperfection. Les erreurs, telles que fautes de calcul, d’orthographe et typographiques dans les propositions, offres, prospectus, publications, brochures, confirmations d’ordres, factures et autres documents venant de Boska, ne l’engagent nullement. 2.12. Les modèles ou croquis (de test) montrés ou remis ne sont que des indications non-contraignantes des Articles concernés. Sauf si la Contrepartie prouve que les Articles livrés sont à un point tel différent des énumérations de Boska ou des modèles ou croquis (de test) que la Contrepartie ne peut plus être raisonnablement obligé de les acquérir, la Contrepartie a le droit d’annuler la Convention. 2.13. Les prix mentionnés dans les offres ou propositions sont sans TVA et autres taxes gouvernementales, les éventuels frais à débourser dans le cadre de la convention tels que décrit sous l’Article 3, en ce compris les frais de voyage, séjour, d ‘expédition et administratifs, sauf indication contraire. 2.14. Sauf consentement explicite et écrit de Boska, la Contrepartie n’est pas autorisée de céder à des tiers les droits ou obligations qui émanent des conventions convenues avec Boska, ni à des sociétés liées à la Contrepartie. 2.15. Si un contrat est convenu conjointement avec deux ou plusieurs sociétés, celles-ci sont tenues solidairement au respect intégral des conventions conclues par chacune d’eux. 2.16. La Contrepartie autorise Boska de laisser exécuter la mission par un tiers à indiquer par Boska, à un moment à définir ultérieurement. La Contrepartie accepte la cession par Boska à un (des) tiers de tous droits et obligations qui découlent de la (les) convention(s) conclue(s) par Boska avec la Contrepartie. 2.17. Toute communication entre la Contrepartie et Boska pourra se faire de manière électronique, sauf indication contraire dans la convention avec la Contrepartie, les présentes Conditions ou la loi. La version sauvegardée par Boska des communications concernées sert de preuve, sauf preuve contraire par la Contrepartie. 2.18. La communication électronique par Boska à la Contrepartie est estimée reçue par la Contrepartie le jour de l’envoi, sauf preuve contraire par la Contrepartie. Pour autant que la communication ne soit pas reçue en raison des problèmes de réception et/ou d’accès au niveau du e-mail box de la Contrepartie, ceci est au risque de la Contrepartie, de même si le e-mail box est hébergé par un tiers. Article 3. Livraison, délais, exécution et modification de la Convention. 3.1. Si, pour la livraison de certaines marchandises, un délai est convenu ou indiqué, ce délai est approximatif. En cas de dépassement d’un délai la Contrepartie doit mettre en demeure Boska de manière écrite, laissant un délai raisonnable à Boska pour exécuter la Convention. 3.2. Au cas où Boska a besoin de données venant de la Contrepartie, le délai d’exécution ne commence à courir qu’à partir du moment de la mise à disposition par la Contrepartie à Boska des données correctes et complètes. 3.3. La livraison se fera à l’entreprise Boska, soit Ex Works (EXW), conformément les conditions Inco. La livraison pourra s’exécuter en plusieurs phases. 3.4. Au moment de la livraison le risque des marchandises concernées, y compris les pièces jointes, est transféré à la Contrepartie. 3.5. La Contrepartie est obligée d’assurer un poste de chargement et de déchargement suffisant et accessible, et d’assurer un temps d’attente aussi bref que possible. Le transport ou le déplacement, d’une manière quelconque, des marchandises sur les lieux de l’exploitation ou sur le terrain de la Contrepartie n’est jamais inclus. 3.6. Si la Contrepartie demande de livrer les marchandises d’une manière différente que d’usage, Boska peut mettre à charge de la Contrepartie les frais qui s’y rapportent. 3.7. Les délais de livraison indiqués par Boska comment à courir à partir du moment que la convention est conclue et toutes données nécessaires à l’exécution de l’ordre sont en possession de Boska. Le retard de livraison ne pourra être une raison pour la Contrepartie pour annuler la Convention, sauf si Boska dépasse les limites du raisonnable. Les délais de livraison pourront être prolongés et/ou les ordres donnés peuvent être suspendus, le temps pendant lequel la Contrepartie a laissé impayé un montant redevable ou exigible en faveur de Boska. 3.8. La Contrepartie est obligée de réceptionner les marchandises au moment qu’elles lui sont mises à disposition. Si la Contrepartie refuse la livraison ou reste en défaut de communiquer les

Conditions générales de vente et de livraison de Boska Holland

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Conditions générales de vente et de livraison de Boska Holland

Citation preview

Conditions générales de vente et de livraison de Boska Holland

1

Article 1. Application

1.1. Les présentes Conditions générales de vente et de livraison (appelées ci-après les Conditions) s’appliquent à toutes propositions, offres, commandes et conventions relatives à la

livraison de marchandises à la contrepartie par Boska Holland, en tant que branche de Bos Kaasgereedschappen BV, soit ses autres sociétés commerciales (appelée ci-après : ‘Boska’).

1.2. La ‘Contrepartie’ est l’acheteur ou le commettant, ses préposés et/ou ses commis.

1.3. L’application d’éventuelles conditions d’achat ou autres de la

Contrepartie est explicitement rejetée. 1.4. Si Boska ne demande pas sans cesse l’application stricte des

présentes Conditions, cela ne veut pas dire que ses dispositions ne

sont pas d’application, ou que d’une manière quelconque Boska perde le droit d’exiger dans d’autres cas le respect ponctuel des dispositions des présentes Conditions.

1.5. Là où les présentes Conditions mentionnent (la livraison de) marchandises, il sera compris également l’exécution de services et travaux nonobstant la nature.

1.6. Les conditions divergentes devront être convenues par écrit et seront estimées compléter les présentes Conditions pour autant qu’ils ne remplacent pas les présentes Conditions.

1.7. Les éventuelles conditions divergentes s’appliquent exclusivement à la convention spécifique à laquelle ils se rapportent.

1.8. Les présentes Conditions seront également d’application sur les

Conventions avec Boska pour lesquelles elle fait appel à des tiers. 1.9. Si une ou plusieurs dispositions des présentes Conditions, à un

moment quelconque, seraient nulles ou annulées, totalement ou

partiellement, les autres dispositions resteront entièrement d’application. Dans ce cas, Boska et la Contrepartie rentreront en concertation afin de convenir des nouvelles dispositions qui

remplacent les dispositions nulles ou annulées, essayant le plus possible de s’approcher du but et du sens des dispositions initiales.

1.10. Si un manque de précision se manifeste relatif à l’explication d’une

ou plusieurs disposition des présentes Conditions, l’explication devra être donnée dans le même esprit de ces dispositions.

1.11. S’il se présente une situation entre parties qui n’est pas réglée par les présentes Conditions, elle devra être appréciée dans le même

esprit que les présentes Conditions.

Article 2. Offres et propositions

2.1. Toutes offres et propositions de Boska sont sans engagement. La validité d’une offre ou d’une proposition sera de 30 jours, sauf convention écrite et contraire.

2.2. Une offre ou proposition s’expire si entretemps l’objet sur lequel l’offre ou la proposition se rapporte n’est plus disponible. Les prix mentionnés dans l’offre ou la proposition sont sans TVA et autres

taxes gouvernementales. 2.3. Si l’acceptation (le cas échéant relative à des points secondaires)

déroge du marché faisant l’objet de l’offre ou de la proposition,

Boska n’est pas tenue. Dans ce cas la convention ne se réalise pas conformément à cette acceptation divergente, sauf indication contraire par Boska.

2.4. Un bordereau des prix composé n’oblige nullement Boska d’exécuter une partie de la mission contre une partie proportionnelle du prix annoncé. Les propositions ou les offres ne

valent pas automatiquement pour les commandes futures. 2.5. Boska se réserve le droit de refuser les commandes/ordres sans

aucune motivation. Un tel refus ne donnera jamais lieu à un droit à

la compensation. 2.6. Toute convention conclue avec Boska contient la condition

résolutoire ou suspensive – au choix de Boska – que Boska sera

convaincu de la solvabilité de la Contrepartie, ceci sous l’appréciation exclusive de Boska ; pour ce motif Boska a le droit de refuser un ordre de la Contrepartie.

2.7. La convention se compose des présentes Conditions, conjointement avec les accords par lettre, fax ou e-mail.

2.8. Les accords et/ou engagements convenus et/ou fait par les

collaborateurs de, ou au nom de, Boska, n’obligent Boska que si ces accords et/ou engagements par les dirigeants habilités à la représentation de Boska sont confirmés explicitement et par écrit.

2.9. Pour toutes offres et propositions vaut également qu’elles sont basées sur les données venant de la Contrepartie. S’ils s’avèrent incorrectes, c.q. incomplètes, la Contrepartie ne saurait extraire des

droits vis-à-vis de Boska d’une offre ou proposition (acceptée). 2.10. Boska ne saurait être tenue par ses offres ou propositions si la

Contrepartie peut raisonnablement comprendre que les offres ou

propositions, soit une partie, contiennent une erreur ou faute matérielle manifeste.

2.11. Toutes énumérations par Boska de chiffres, mesures, poids et/ou

autres indications sont rédigées avec soins. Par contre, Boska ne peut garantir l’absence de toute imperfection. Les erreurs, telles que fautes de calcul, d’orthographe et typographiques dans les

propositions, offres, prospectus, publications, brochures, confirmations d’ordres, factures et autres documents venant de Boska, ne l’engagent nullement.

2.12. Les modèles ou croquis (de test) montrés ou remis ne sont que des indications non-contraignantes des Articles concernés. Sauf si la Contrepartie prouve que les Articles livrés sont à un point tel

différent des énumérations de Boska ou des modèles ou croquis (de test) que la Contrepartie ne peut plus être raisonnablement obligé de les acquérir, la Contrepartie a le droit d’annuler la

Convention. 2.13. Les prix mentionnés dans les offres ou propositions sont sans TVA

et autres taxes gouvernementales, les éventuels frais à débourser

dans le cadre de la convention tels que décrit sous l’Article 3, en ce compris les frais de voyage, séjour, d ‘expédition et administratifs, sauf indication contraire.

2.14. Sauf consentement explicite et écrit de Boska, la Contrepartie n’est pas autorisée de céder à des tiers les droits ou obligations qui émanent des conventions convenues avec Boska, ni à des sociétés

liées à la Contrepartie. 2.15. Si un contrat est convenu conjointement avec deux ou plusieurs

sociétés, celles-ci sont tenues solidairement au respect intégral des

conventions conclues par chacune d’eux. 2.16. La Contrepartie autorise Boska de laisser exécuter la mission par

un tiers à indiquer par Boska, à un moment à définir ultérieurement.

La Contrepartie accepte la cession par Boska à un (des) tiers de tous droits et obligations qui découlent de la (les) convention(s) conclue(s) par Boska avec la Contrepartie.

2.17. Toute communication entre la Contrepartie et Boska pourra se faire de manière électronique, sauf indication contraire dans la convention avec la Contrepartie, les présentes Conditions ou la loi.

La version sauvegardée par Boska des communications concernées sert de preuve, sauf preuve contraire par la Contrepartie.

2.18. La communication électronique par Boska à la Contrepartie est

estimée reçue par la Contrepartie le jour de l’envoi, sauf preuve contraire par la Contrepartie. Pour autant que la communication ne soit pas reçue en raison des problèmes de réception et/ou d’accès

au niveau du e-mail box de la Contrepartie, ceci est au risque de la Contrepartie, de même si le e-mail box est hébergé par un tiers.

Article 3. Livraison, délais, exécution et modification de la Convention.

3.1. Si, pour la livraison de certaines marchandises, un délai est

convenu ou indiqué, ce délai est approximatif. En cas de dépassement d’un délai la Contrepartie doit mettre en demeure Boska de manière écrite, laissant un délai raisonnable à Boska

pour exécuter la Convention. 3.2. Au cas où Boska a besoin de données venant de la Contrepartie, le

délai d’exécution ne commence à courir qu’à partir du moment de

la mise à disposition par la Contrepartie à Boska des données correctes et complètes.

3.3. La livraison se fera à l’entreprise Boska, soit Ex Works (EXW),

conformément les conditions Inco. La livraison pourra s’exécuter en plusieurs phases.

3.4. Au moment de la livraison le risque des marchandises concernées,

y compris les pièces jointes, est transféré à la Contrepartie. 3.5. La Contrepartie est obligée d’assurer un poste de chargement et de

déchargement suffisant et accessible, et d’assurer un temps

d’attente aussi bref que possible. Le transport ou le déplacement, d’une manière quelconque, des marchandises sur les lieux de l’exploitation ou sur le terrain de la Contrepartie n’est jamais inclus.

3.6. Si la Contrepartie demande de livrer les marchandises d’une manière différente que d’usage, Boska peut mettre à charge de la Contrepartie les frais qui s’y rapportent.

3.7. Les délais de livraison indiqués par Boska comment à courir à partir du moment que la convention est conclue et toutes données nécessaires à l’exécution de l’ordre sont en possession de Boska.

Le retard de livraison ne pourra être une raison pour la Contrepartie pour annuler la Convention, sauf si Boska dépasse les limites du raisonnable. Les délais de livraison pourront être prolongés et/ou

les ordres donnés peuvent être suspendus, le temps pendant lequel la Contrepartie a laissé impayé un montant redevable ou exigible en faveur de Boska.

3.8. La Contrepartie est obligée de réceptionner les marchandises au moment qu’elles lui sont mises à disposition. Si la Contrepartie refuse la livraison ou reste en défaut de communiquer les

Conditions générales de vente et de livraison de Boska Holland

2

informations ou les instructions nécessaires à la livraison, Boska

est autorisé d’entreposer les produits aux frais et risques de la Contrepartie. Boska sera toujours autorisé de faire appel au pouvoir de l’Article 6:90 CC.

3.9. Boska a le droit de laisser exécuter certains travaux par des tiers. 3.10. S’il s’avère, pendant l’exécution de la Convention, que son

exécution éprouvée nécessite sa modification ou un complément,

les parties s’engagent à une adaptation de la Convention en temps utile et de commun accord.

3.11. Si la nature, l’ampleur ou le contenu de la Convention, le cas

échéant à la demande de la Contrepartie, des instances compétentes, etc, sont modifiés et que par conséquent la Convention est modifiée en qualité et/ou en quantité, ceci peut

également avoir des conséquences sur la Convention initiale. De ce fait le montant initial convenu peut être majoré ou diminué. Pour autant que possible Boska en donnera prix préalablement.

3.12. Tout changement de la Convention pourra également modifier les délais d’exécution communiqués initialement. La Contrepartie accepte la possibilité de la modification de la Convention, en ce

compris les changements de prix et délais d’exécution. 3.13. Si la convention est modifiée, en ce compris une annexe, Boska est

autorisé de reporter l’exécution jusqu’après l’accord par la

personne compétente au sein de Boska et l’accord de la Contrepartie au sujet du prix communiqué et les autres conditions de l’exécution, en ce compris le délai à définir endéans lequel son

exécution aura lieu. 3.14. Le manque d’exécution ou d’exécution immédiate de la Convention

modifiée, ne sera en aucun cas un manquement commis par

Boska, et ne saurait être pour la Contrepartie un motif pour annuler la Convention.

3.15. Sans risque de manquement, Boska peut refuser une demande de

modification de la Convention, si, au niveau qualitatif et/ou quantitatif, ceci risquerait dans ce cadre d’avoir des conséquences pour les marchandises à livrer.

3.16. Si Boska a convenu avec la Contrepartie un prix fixe, Boska restera néanmoins autorisé d’augmenter le prix sans que la Contrepartie soit autorisé dans ce cas d’annuler la Convention, si l’augmentation du prix émane d’une compétence ou d’une obligation de par la loi

ou réglementation, soit trouve sa cause dans une augmentation des prix des matières premières, salaires, etc, ou toutes autres causes qui n’étaient pas, au moment de la conclusion du contrat,

raisonnablement prévisibles. 3.17. Si l’augmentation des prix, visée dans le paragraphe précédente,

est supérieure à 10 % ou plus, la Contrepartie a le droit d’annuler la

Convention sans frais, mais cependant sans aucun droit à la compensation. Si les marchandises sont déjà livrées, elles seront, après l’annulation, retirées au plus vite, et à ses frais, par Boska.

Toutefois et ce jusqu’au moment que les marchandises sont retirées, la Contrepartie restera responsable des diminutions de qualité, détriments, vol et pareils.

Article 4. Droits de propriété intellectuelle 4.1. Boska se réserve les droits et compétences qui lui sont propres sur

base la loi relative aux Droits d’Auteurs et autres loi et règlements de droits intellectuels.

4.2. Sur toutes les marchandises conçues et développées par Boska,

en ce compris les modèles, moules, échantillons, croquis, et pareils, les droits de propriété (intellectuels) appartiennent et appartiendront à Boska, sauf convention contraire et écrite.

4.3. Le présent Article porte également sur les produits et services dont la Contrepartie sait ou doit savoir raisonnablement qu’ils appartiennent à Boska et sont grevés par le droit de propriété

(intellectuel), même s’ils ne portant aucune indication à ce propos. 4.4. Boska déclare que, à sa connaissance, les marchandises ne

portent aucune atteinte aux droits de propriété intellectuels

existants aux Pays-Bas, appartenant à des tiers. Par contre, Boska ne garantit en aucun cas la Contrepartie pour les éventuelles infractions aux droits de propriété intellectuels des tiers.

4.5. La Contrepartie garantit de commettre aucune infraction (ni d’en autoriser les tiers ou de les rendre possible) sur les droits de propriété intellectuels de Boska, soit ses fournisseurs, et ce au

sujet des marchandises, par exemple par la copie, traitements ou contrefaçon.

4.6. Boska a le droit d’utiliser les connaissances acquisses par elle par

l’exécution d’une Convention à d’autres fins, pour autant qu’aucune information strictement confidentielle appartenant à la Contrepartie soit portée à la connaissance de tiers. L’information sera estimée

confidentielle si elle est ainsi communiqué par la Contrepartie ou s’il peut être raisonnablement estimé que cette information est confidentielle de sa par sa nature.

Article 5. Garanties, publicités, échanges et envois retours

5.1. Les marchandises à livrer par Boska répondent aux exigences et normes d’usage qui peuvent être raisonnablement applicables au moment de la livraison et pour lesquels elles sont destinées pour

un usage normal aux Pays-Bas. 5.2. La garantie mentionnée sous cet Article est applicable sur les

marchandises destinées à l’usage aux Pays-Bas. En cas d’usage

ex Pays-Bas la Contrepartie doit vérifier elle-même si leur usage est approprié à l’usage par le public local et répondent aux conditions qui s’y appliquent. Dans ce cas, Boska peut poser

d’autres garanties et autres conditions au sujet des produits à livrer. 5.3. La garantie mentionnée sous cet Article vaut pour une période de

12 mois sur les marchandises de Boska, sauf indication contraire

indiquée sur les marchandises. Le délai de garantie commence à courir au moment de la livraison.

5.4. Toute forme de garantie s’expire si un défaut est causé par ou est

la conséquence d’un usage inapproprié ou impropre ou par l’usage après la date de limite d’usage, dépôt ou entretien incorrect par la Contrepartie ou des tiers si, sans l’autorisation écrite de Boska, la

Contrepartie ou un tiers ont modifié la marchandise ou ont essayé de la modifier, y attachent d’autres produits qui ne peuvent y être attachés, ou si elle a été transformée ou façonnée d’une manière

autre que celle prescrite. 5.5. La Contrepartie aura non plus droit à la garantie si le défaut est

causé par, ou est la conséquence, de circonstances incontrôlables

par Boska, en ce compris les conditions atmosphériques (par exemple, mais non seulement, pluies ou températures extrêmes), etc.

5.6. La Contrepartie est obligé de contrôler la livraison, immédiatement et au moment qui les marchandises sont mises à sa disposition. La Contrepartie est notamment obligé de contrôler si la qualité et/ou la

quantité de la livraison correspond à ce qui est convenu et répond aux exigences convenues entre parties à ce propos.

5.7. Les éventuels vices visibles doivent être signalés par écrit à Boska

endéans les 7 jours à partir de la livraison. Les éventuels vices cachés doivent être immédiatement, mais en tous cas endéans les 14 jours dès la découverte, signalés par écrit à Boska. La notification doit contenir une description, aussi détaillée que

possible, du vice, de manière telle à permettre Boska de réagir de manière adéquate.

5.8. La Contrepartie doit permettre Boska d’examiner une plainte.

5.9. S’il est certain qu’une marchandise est défectueuse et que la réclamation est dans les temps, Boska, soit remplacera la marchandise défectueuse endéans un délai raisonnable, soit, si le

retour n’est plus raisonnablement possible après la notification écrite au sujet du vice par la Contrepartie, au choix de Boska, remplacera ou assurera la réparation, soit compensera la

Contrepartie par une indemnité compensatoire. En cas de remplacement la Contrepartie est obligé de retourner à Boska la marchandise remplacée et d’en céder la propriété à Boska, sauf

indication contraire par Boska. 5.10. Après l’expiration du délai de garantie, tous les frais de réparation

ou de remplacement, en ce compris les frais d’administration,

d’envoi ou de transport, seront mis à charge de la Contrepartie. 5.11. La Contrepartie est autorisé de changer les marchandises livrées

pour des marchandises remplaçantes au même prix de la

commande, endéans les 7 jours, à condition d’annexer le (ou une copie du) bon d’emballage ou de la facture et notification préalable et écrite à Boska.

5.12. La Contrepartie est autorisé de retourner les marchandises livrées, endéans les 7 jours à partir de la livraison, pour un montant maximal de 23,50, à condition d’annexer le (ou une copie du) bon

d’emballage ou de la facture et notification préalable et écrite à Boska.

5.13. Pour les envois en retour, les marchandises doivent

- être accompagnées d’une copie du bon d’emballage, la date ne dépassant pas les 7 jours

- se trouver dans l’emballage original, non-ouvert

- être non-marqué par la Contrepartie - appartenir à l’assortiment normal de Boska - être en bon état et convenant à la vente au prix normal

- être retournées conformément aux délais mentionnés par Boska.

5.14. Les Articles-Actions ne peuvent jamais être retourné sauf

convention écrite contraire. 5.15. En cas d’échange ou d’envois retour les frais d’envois ne sont pas

crédités, sauf convention contraire.

Conditions générales de vente et de livraison de Boska Holland

3

Article 6. Prix, facturation et paiement

6.1. La Contrepartie est obligé de payer à Boska le prix convenu. Les prix et les éventuelles estimations de frais sont sans TVA et frais supplémentaires, en ce compris : frais de transport, d’assurance,

emballage, contrôle de qualité, droit d’importation, redevances gouvernementales ou publiques et éventuelles autres indemnités, sauf convention contraire et écrite. Si aucun prix n’est convenu, le

prix Boska en vigueur au moment de la livraison sera déterminant. 6.2. Si Boska l’estime souhaitable, Boska est autorisé de demander à la

Contrepartie une provision raisonnable. Boska est autorisé de

suspendre le début de l’exécution de la convention jusqu’au paiement de la provision, soit l’émise d’une sûreté suffisante.

6.3. Le paiement aura lieu au siège de Boska ou sur un compte à

indiquer par Boska. Le paiement se fera endéans les 30 jours à compter de la date de la facture, mode à indiquer par Boska, dans les devises de la facture, sauf convention écrite contraire.

6.4. La facturation pourra se faire en phases. 6.5. Si la Contrepartie reste en défaut de payer une facture dans les

délais ou dans son intégralité, la Contrepartie est de plein droit en

demeure. Dans ce cas la Contrepartie est redevable d’un intérêt de 1,5 % par mois ou partie d’un mois, sauf si le taux d’intérêt commercial est supérieur et dans quel cas le taux d’intérêt

commercial est redevable. L’intérêt sur le montant exigible sera calculé dès le moment que la Contrepartie est en demeure jusqu’au paiement du montant intégral redevable.

6.6. Si des rappels de paiement sont envoyés à la Contrepartie, celle-ci est redevable, par rappel/mise en demeure, de 15,00 à titre de frais administratifs.

6.7. La Contrepartie n’aura jamais droit à la compensation sur les montants redevables à Boska. Une contestation au sujet du montant de la facture ne suspend en aucun cas l’obligation de

paiement. La Contrepartie qui n’a aucun recours à la section 6.5.3 (les Articles 231 jusque, et compris, 247, du Livre 6 CC) n’est pas autorisé de suspendre le paiement d’une facture pour d’autres

motifs. 6.8. Si la Contrepartie est en demeure ou en défaut quant à l’exécution

(dans les temps) de ses obligations, tous frais raisonnables extrajudiciaires nécessaires à l’exécution seront à charge de la

Contrepartie. Les frais extrajudiciaires sont calculés sur base des usages applicables pour la récupération de dettes aux Pays-Bas, à l’heure actuelle la méthode de calcul suivant le Rapport Voorwerk

II. Si par contre Boska a fait des frais de récupération supérieurs et qui étaient raisonnablement nécessaires, les frais réels rentrent en ligne de compte pour être récupérés. Les frais éventuels judiciaires

et d’exécutions seront également récupérés de la Contrepartie. La Contrepartie est également redevable des intérêts sur les frais de récupération.

6.9. Boska est autorisé d’imputer les paiements par la Contrepartie en premier lieu sur les frais, ensuite sur les intérêts échus et finalement sur le principal et les intérêts non-échus. Boska peut,

sans pour autant être en demeure, refuser une proposition de paiement, si la Contrepartie indique un autre ordre pour l’imputation du paiement. Boska peut refuser le paiement intégral du principal,

si en même temps les intérêts échus et non-échus, ainsi que les frais de récupération, ne sont pas payés.

6.10. Si la situation financière de la Contrepartie, après la conclusion de

la Convention mais avant la livraison des produits, s’est empirée considérablement, Boska est autorisé de renoncer entièrement ou partiellement à toute exécution de la Convention, soit d’exiger une

modification des conditions de paiement. Article 7. Transfert du risque

7.1. Le risque de perte, dégradation ou de moins-value est transféré à la Contrepartie au moment que les marchandises pour la Contrepartie sont mises sous le pouvoir de la Contrepartie.

Article 8. Réserve de propriété 8.1. Toutes marchandises livrées par Boska dans le cadre de la

Convention restent la propriété de Boska jusqu’au moment que la Contrepartie a satisfait toutes ses obligations qui découlent de la (des) Convention(s) conclue(s) avec Boska.

8.2. Les marchandises livrées par Boska et qui font l’objet de la réserve de propriété, peuvent être revendues exclusivement dans le cadre de son activité normale d’entreprise, sauf si Boska a mis en

demeure par écrit la Contrepartie de mettre immédiatement à disposition de Boska les marchandises livrées. Les marchandises ne pourront jamais être utilisées sous forme de moyen de

paiement. La Contrepartie n’est pas autorisé de mettre en gage les marchandises qui font l’objet de la réserve de propriété, ni de les grever d’une manière autre.

8.3. La Contrepartie doit toujours faire tout ce qu’on peut

raisonnablement attendre d’elle pour sauvegarder les droits de propriété de Boska.

8.4. La Contrepartie s’engage à assurer les marchandises livrées qui

font l’objet de la réserve de propriété. 8.5. Au cas où Boska souhaite exécuter ses doits de propriété qui font

l’objet du présent Article, la Contrepartie donne à Boska

l’autorisation préalable et non-conditionnelle, ainsi qu’aux tiers à indiquer par Boska, d’accès à tous les endroits où se trouvent les propriétés de Boska et de les récupérer.

8.6. Au cas où Boska ne souhaite pas faire appel à la clause de réserve de propriété, parce que les marchandises livrées sont mélangées, déformées ou font l’objet d’accession, la Contrepartie est obligé de

mettre en gage au profit de Boska les marchandises nouvelles formées.

Article 9. Responsabilité 9.1. Au cas où la Contrepartie resterait en défaut d’exécuter

convenablement les obligations envers lesquelles elle est tenue vis-

à-vis de Boska, la Contrepartie est responsable de tous les dégâts (en ce compris les frais) causés à Boska, soit directement, soit indirectement.

9.2. Si Boska serait responsable, cette responsabilité est limitée à ce qui est stipulé sous la présente disposition.

9.3. Boska n’est pas responsable pour les dégâts, de quelle nature que

ce soit, causés par le fait que Boska s’est basé sur les données incorrectes et/ou incomplètes venant de la Contrepartie, soit les données qui sont communiquées pour elle.

9.4. Si Boska serait responsable d’un dégât quelconque, la responsabilité de Boska est limitée au maximum de deux fois la valeur de facture de l’ordre, du moins à concurrence de la partie de

l’ordre sujet de la responsabilité. 9.5. La responsabilité de Boska est en tout cas toujours limitée au

montant de l’intervention de son assureur dans le cas d’espèce.

Boska est exclusivement responsable des dégâts directs. Sous dégâts directs s’entendent exclusivement les frais raisonnables pour le constat de la cause et de l’ampleur des dégâts, pour autant que le constat a trait aux dégâts dans le sens des présentes

Conditions, les éventuels frais raisonnables afin de faire correspondre la prestation imparfaite de Boska à la Convention, pour autant qu’ils sont imputables à Boska, et les frais raisonnables

pour éviter et limiter les dégâts, pour autant que la Contrepartie prouve qui ces frais ont donné lieu à la limitation des dégâts directs tels que sous-entendu par les présentes Conditions.

9.6. Boska n’est jamais responsable des dégâts indirects, en ce compris les dégâts consécutifs, manque à gagner, économies manquées et dégâts par stagnation d’entreprise.

9.7. Pour autant que la Contrepartie et Boska ont convenu par la Convention des délais de livraison, ces délais sont, sauf convention écrite contraire, indicatifs. Le dépassement ne sera jamais, dans le

chef de Boska, une infraction à l’exécution de ses obligations, et ne donnera par conséquent aucun droit à la Contrepartie à demander la compensation et/ou l’annulation de la Convention. En cas de

dépassement des délais, la Contrepartie devra mettre en demeure Boska par écrit. Un délai raisonnable devra être donné à Boska pour lui permettre d’exécuter in extremis la Convention.

9.8. La Contrepartie est obligé de notifier par écrit les dégâts endéans les 14 jours à partir de l’occurrence des dégâts à Boska. En absence de cette notification, ou en cas de sa tardivité, Boska n’est

nullement obligé vis-à-vis de la Contrepartie de remédier aux dégâts.

9.9. Pour les éventuelles conséquences de manque de stock des

produits, Boska n’accepte aucune responsabilité. 9.10. Après 24 mois à partir du jour de la livraison, tous droits des

Commettants vis-à-vis de Boska s’expirent au sujet des dégâts

causés par les éventuelles infractions et/ou fautes de Boska dans l’exécution de la Convention.

9.11. Les limitations à la responsabilité sous cet Article ne sont pas

applicables en cas de dégâts qui sont la conséquence de dol ou la faute grave dans le chef de Boska.

Article 10. Suspension, annulation et résiliation intérimaire 10.1. Boska est autorisé de suspendre l’exécution de ses obligations ou

d’annuler la Convention, si

• la Contrepartie ne respecte pas ses obligations, soit de manière incomplète, soit tardivement;

• après la conclusion de la Convention, Boska prend connaissance

de circonstances permettant de craindre à juste titre que la Contrepartie ne répondra pas à ses obligations ;

Conditions générales de vente et de livraison de Boska Holland

4

• la Contrepartie, lors de la conclusion de la Convention, est

demandé d’émettre une sûreté pour garantir l’exécution de ses obligations et cette sûreté n’est pas produite, soit est insuffisante ;

• par les retards du côté de la Contrepartie, Boska ne peut plus être

exigée qu’elle respectera la Convention initiale aux mêmes conditions.

10.2. De surcroît, Boska est autorisé d’annuler la Convention si certaines

circonstances se produisent de nature à rendre l’exécution de la Convention impossible ou s’ils se présentent certaines circonstances de nature à empêcher que le maintien inchangé de la

Convention puisse être exigé raisonnablement de Boska. 10.3. Si Boska procède à la suspension ou l’annulation, elle n’est

nullement tenue à la compensation des dégâts et des frais qui en

découlent d’une manière quelconque. 10.4. Si l’annulation est imputable à la Contrepartie, Boska a droit à la

compensation des dégâts, en ce compris les frais qui en sont la

conséquence, tant directes qu’indirectes. 10.5. Si la Convention est annulée les demandes de Boska vis-à-vis de

la Contrepartie sont immédiatement exigibles. Si Boska suspend

l’exécution de ses obligations, elle conserve ses droits de par la loi et la Convention.

10.6. Sans préjudice des droits autres de Boska, celle-ci est autorisé

rompre entièrement soit partiellement la Convention, sans mise en demeure et ce par une déclaration écrite, soit d’annuler l’ordre ou la Convention, sans aucune obligation pour elle de payer une

compensation ou indemnité si : • la Contrepartie est en demeure quant à une ou plusieurs de ses

obligations qui découlent de la Convention;

• la Contrepartie est déclarée en faillite, a demandé la surséance de paiement, la Loi sur l’Assainissement des dettes est devenu applicable, a arrêté ou liquidé son entreprise, une saisie est

pratiquée sur une partie substantielle de son patrimoine, soit qu’elle a cédé son entreprise à un tiers.

10.7. En cas d’annulation le risque des produits déjà livrés restera à

charge de la Contrepartie. 10.8. Si la Contrepartie annule l’intégralité ou une partie d’un ordre placé,

les produits déjà livrés ou préparés seront, majoré par les éventuels frais de livraison et du temps de travail réservé pour l’exécution de

la Convention, intégralement mis à charge de la Contrepartie.

Article 11. Force majeure.

11.1. Boska n’est pas tenu au respect d’une obligation quelconque vis-à-vis de la Contrepartie si elle en est empêché par une circonstance qui n’est pas de sa faute, ou qui ne soit à sa charge de par la loi,

soit un acte juridique, soit un concept commercial. 11.2. La force majeure, telle que sous-entendu dans les présentes

Conditions, sans préjudice de la signification légale ou

jurisprudentielle, signifie toute cause étrangère, prévue ou non, qui échappe à l’influence de Boska et par laquelle Boska n’est pas en mesure de respecter ses obligations. En ce compris arrêt de travail

au sein de l’entreprise de Boska ou tiers. 11.3. Boska est autorisé d’invoquer la force majeure si la circonstance

qui l’empêche d’exécuter (ou de continuer à exécuter) la

Convention, se produit après que Boska aurait dû exécuter ses obligations.

11.4. Pendant la période de force majeure, Boska peut suspendre les

obligations qui découlent de la Convention. Si cette période est de plus de deux mois, chacune des parties est autorisé d’annuler la Convention, sans aucune obligation d’indemnité vis-à-vis de l’autre

partie. 11.5. Pour autant que Boska aurait déjà, au moment de l’occurrence de

la force majeure, partiellement réalisé ses obligations, soit pourra

les réaliser, et que la partie réalisée ou réalisable ait une valeur autonome, Boska est autorisé de facturer séparément la partie réalisée ou réalisable. La Contrepartie est tenu au paiement de

cette facture comme si c’était une Convention à part entière.

Article 12. Garantie

12.1. La Contrepartie garantit Boska d’éventuelles demandes de tiers qui subissent un préjudice en relation avec l’exécution de la Convention et dont la cause est imputable à d’autres que Boska.

12.2. Au cas où Boska serait impliquée par des tiers, la Contrepartie est tenu, tant sur le plan judiciaire que sur le plan extrajudiciaire, d’assister Boska et de faire tout ce qui peut être entendu d’elle

dans ce cas. 12.3. Si la Contrepartie resterait en demeure de prendre les mesures

adéquates, Boska est autorisé, sans mise en demeure, de le faire

elle-même. Tous frais et préjudices du côté de Boska et tiers ainsi générés seront intégralement à charge et au risque de la Contrepartie.

Article 13. Droit applicable, litiges et lieu de dépôt des Conditions 13.1. Le droit Hollandais est applicable sur les Conventions entre Boska

et la Contrepartie.

13.2. La disposition précédente est également applicable si une Convention est entièrement ou partiellement exécutée à l’étranger ou si la partie à l’acte juridique y est domiciliée.

13.3. Tous litiges, nonobstant la nature et relatifs à, et qui découlent, d’une Convention conclue par Boska, seront jugés aux Pays-Bas, par le juge du lieu d’établissement de Boska. Boska se réserve le

droit d’assigner la Contrepartie devant le juge compétent du lieu d’établissement de la Contrepartie.

13.4. La Convention de Vienne sur les contrats de vente internationale

(CISG) n’est pas d’application, ni autre convention internationale permettant l’exclusion. Les parties peuvent convenir toutes autres formes de règlement de litige, telles que par exemple arbitrage ou

médiation. 13.5. Les présentes Conditions sont déposées à la Chambre de

Commerce de Alphen aan den Rijn sous le numéro 29039753 et

seront à première demande et sans frais envoyées par Boska. 13.6. La dernière version sera toujours applicable, c.q. la version en

vigueur au moment de la conclusion de la relation juridique avec

Boska. 13.7. Le texte en Néerlandais des Conditions sera toujours déterminant

pour son interprétation.