20
1 Considerações linguísticas sobre o Salmo 133 INTRODUÇÃO O Salmo 133, muito conhecido dos cristãos, é tem um sentido relativamente obscuro. Isso se dá, principalmente, em face do desconhecimento cultural do contexto em que ele foi escrito e sua finalidade. Sua brevidade esconde uma dificuldade interpretativa. Alguns grandes nomes da patrística como São Jerônimo, Agostinho, além dos reformadores Lutero e Calvino revelarem a complexidade nele presente. Considerações Gerais sobre o livro de Salmos Tradução interlinear 1 VERSÍCULO 1 ד ד ד ד ד ד ד ד ד דד ד ד ד ד ד ד דד ד ד דDavi o que sobe, pensamento - degrau, escada (para as três grandes festas de peregrinação (títulos de Salmos) Canção - Cântico de de Davi [de] subida Cântico דד ד ד ד דדד ד דד ד ד דדדד ד ד ד ד ד ד ד1 O texto hebraico usado para a tradução foi extraído de Biblia Hebraica Stuttgartensia. 1996, c1925 . German Bible Society; Westminster Seminary: Stuttgart. A tradução, por sua vez, foi realizada com o auxílio de Strong, J., & Sociedade Bíblica do Brasil. 2002; 2005. Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong . Sociedade Bíblica do Brasil.

Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Uma tradução literal do textos hebraico do Salmo 23 e algumas considerações linguísticas.

Citation preview

Page 1: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

1

Considerações linguísticas sobre o Salmo 133

INTRODUÇÃO

O Salmo 133, muito conhecido dos cristãos, é tem um sentido relativamente obscuro. Isso se

dá, principalmente, em face do desconhecimento cultural do contexto em que ele foi escrito e

sua finalidade. Sua brevidade esconde uma dificuldade interpretativa. Alguns grandes nomes

da patrística como São Jerônimo, Agostinho, além dos reformadores Lutero e Calvino

revelarem a complexidade nele presente.

Considerações Gerais sobre o livro de Salmos

Tradução interlinear1

VERSÍCULO 1

ד ו2 ד4 ל5 לות ע9 מ; ה; יר ש2

Davi

o que sobe, pensamento -

degrau, escada (para as três

grandes festas de peregrinação

(títulos de Salmos)

Canção - Cântico de

de Davi [de] subida Cântico

ים ע2 ה־נ4 ומ; ה־טוב מ; ה Oנ ה2

agradável, gracioso, doce,

amável, favorável/bom,

agradável, amável

bom, agradável, amável

/veja, eis que, olha, seveja, eis que, olha, se

quão agradável que bom ver

1 O texto hebraico usado para a tradução foi extraído de Biblia Hebraica Stuttgartensia. 1996, c1925 . German Bible Society; Westminster Seminary: Stuttgart. A tradução, por sua vez, foi realizada com o auxílio de Strong, J., & Sociedade Bíblica do Brasil. 2002; 2005. Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong . Sociedade Bíblica do Brasil.

Page 2: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

2

ד ח; ם־י4 ג; ים אח2 ת Uב Uש

junto, ao todo, todos juntos, igualmente

/novamente, igualmenteirmão

habitar, permanecer,

assentar, morar

novamente juntos irmão habitar

VERSÍCULO 2

ן ק4 ז4 ל־ה; ע; ד OרYי רYאש ל־ה4 ע; טוב ה; ן Uמ Uש ך;

barba,

queixo/sobr

e

descer, ir para

baixo, declinar,

marchar abaixo,

afundar

cabeça, topo, cume, parte

superior, chefe, total,

soma, altura, fronte,

começo/sobre, junto com,

além de, acima, por cima,

por, em direção a, para,

contra

bom,

agradável,

amável

gordura, óleo

sobre a

barbaque desce sobre a cabeça bom Óleo

יו דות4 מ2 י ל־פ2 ע; ד OרYי Uש רYן ן־אה9 ק; ז5

medida, medição,

estatura, tamanho,

vestimenta

Extremidade, fim/para

cima sobre

descer, ir para baixo,

declinar, marchar

abaixo, afundar

Arão/barba,

queixo

de suas vestes [para] as extremidades que desceubarba de Arão

[mesmo]

VERSÍCULO 3

יון צ2 י Oר ר5 ל־ה; ע; ד OרYי Uש מון ר5 Uל־ח ‍כ5 ט;

Sião montanha, outeiro, território montanhoso,

monte

descer, ir para

baixo, declinar,

Hermom/

orvalho, névoa

Page 3: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

3

/sobre, junto com, além de, acima, por

cima, por, em direção a, para, contra

marchar abaixo,

afundarnoturna

Sião sobre as montanhas que desciaComo orvalho de

Hermon

ה הו4 י5 ה ו4 צ2 ם ש4 י ‍כ2

Yahweh

mandar, ordenar, dar as

ordens, encarregar,

incumbir, decretar

lá, para lá

que, para, porque, quando, tanto

quanto, como, por causa de, mas,

então, certamente, exceto,

realmente, desde

Yahweh ordenara lá para

ם עול4 ד־ה4 ע; ים י2 ח; ה כ4 ר4 ב5 ת־ה; Uא

longa duração, antigüidade, futuro, para sempre,

sempre, eternamente, para todos os tempos, perpétuo,

velho, antigo, mundo/até onde, até, até que, enquanto,

durante, enquanto, ao ponto de, mesmo que

vivente, vivo benção/-

para todo sempre vida a benção

Tradução Literal do Salmo 133

1. Cântico [de] subida de David. Eis o quão bom e quão suave [é] para os irmãos

habitarem juntos novamente;

2. [É] como óleo precioso sobre a cabeça, que desce sobre a barba, barba de [mesmo]

Aarão e que desce para as extremidades das suas vestes;

3. Como o orvalho de Hermom, que desceu sobre os montes de Sião, para lá ordenou

o Senhor a bênção [e a] vida para todo o sempre.

Exegese do Salmo 133 com fundamentação linguística

Versículo 1

ש��יר

Page 4: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

4

No antigo testamento apresenta-se também como plural designando “cantores” e as variações

da palavra pode designar “cantores ambulantes”. Das 90 ocorrências no Antigo Testamento,

35 estão nos Salmos. Esse termo é usado de uma forma bem peculiar em salmos: “Trinta

salmos trazem shir, “um cântico”, como subtítulo (no cabeçalho).”2 É o caso

especialmente dos salmos 120 a 134.3

ה.מ/.ע,לו(תdegrau, subida.

Substantivo

feminino4

Ocorre cerca de 47 vezes no Antigo Testamento. Apropriadamente

usado pelos peregrinos em romagem a Jerusalém para as três

principais festas judaicas: páscoa, pentecostes e tabernáculos. A

Bíblia de Estudos Almeida Revista e Atualizada5 traduz esse termo

por “romagem”, intitulando o salmo de “Salmo de Romagem”.

�ד ו ל4ד3De Davi6

O nome de Davi aparece no título de 75 salmos e no corpo de 13. A

presença do nome de Davi nos títulos pode indicar que se trata de

salmos compostos por Davi ou ainda uma colocação de Salmos

dedicados a Davi: (le David – para Davi).

/5ה ה�נveja, eis que, olha7; eis, vede! 8 – Interjeição que demanda a atenção de quem ouve

Trata-se de uma interjeição com conotações vocativas, podendo

significar, de acordo com o contexto, “se”. Ocorre mais de 1000

vezes no Antigo Testamento.

מ.ה־ט/ו(בcomo [é] bom -

Palavra formada pela junção do pronome ה como” e do adjetivo“ מ;

.”bom“ טוב

2 HARRIS, 1998, p. 1552. Verbete 2378a e 2378b.

3 Salmo 133, nota 2. Net Bible. Disponível em <https://net.bible.org/#!bible/Psalms+133> Acesso em 02 de maio de 2015.4 STRONG, 2002; 2005. Verbete 4609.5 BÍBLIA de estudo Almeida, 1999; 2005 (CD-RON).6 STRONG, 2002; 2005. Verbete 1732.7 STRONG, 2002; 2005. Verbete 2009.8 HARRIS, 1998, p. 362. Verbete 510ª.

Page 5: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

5

advérbio

/3ע�ים /מ.ה־נ וComo [é] agradável, gracioso, doce, amável, favorável9; ou agradável, gracioso, amável, encantador.10

Palavra formada pela junção de uma partícula e um adjetivo. A

partícula ה ,pode ter funções múltiplas: interrogativa (como) ומ;

preposicional ou adverbial. No caso citado atua como advérbio

“como”. A raiz do adjetivo ים ע2 e seus derivados (agradável) נ4

aparecem 28 vezes no Antigo Testamento. Esse adjetivo é usado

para descrever pessoas: Saul e Jonatas (2 Sm 1.23); Davi (2 Sm

23.1); relacionamentos, como a amizade de Jonatas e Davi (2 Sm

1.26) e também caminho os caminhos das pessoas que é o sentido no

salmo 133.11

ש�GבGתhabitar, permanecer, assentar, morar – Verbo; 12

Esse verbo é usado para falar da relação entre pessoas e não é usado

para se referir ao habitar de Yahweh.13 Tem pelo menos quatro

variações do substantivo: morada, peregrinação, assembleia,

peregrino. Como morada (shebet) é a forma como aparece no Salmo

133,1.

א.ח�יםirmão;14 parente,

companheiro do

mesmo local,

amigo15

Esse substantivo designa irmão, mas não necessariamente um irmão

de sangue, pode significar também “companheiro do mesmo local,

amigo”. A ideia aí é “o filho da mãe de alguém” (Dt 13.6 [ 7 ]: Sl

50.20; Jz 8.19). O termo também é aplicado para designar todos os

filhos de Israel (Lv 25,46; Dt 3.16). Aí está, naturalmente, a noção

de descendentes de Abraão. Talvez a expressão oposta seria

“estrangeiro”. Também é usado como sinônimo de próximo.16

3ח.ד /.ם־י ג Partícula que serve para descrever a ação coletiva de várias pessoas

em uma mesma ação ou ainda para intensificar um sentido de uma

9 STRONG, 2002; 2005. Verbete 5273.10 HARRIS, 1998, p. 362. Verbete 1384b.11 HARRIS, 1998, p. 976. Verbete 1384b.12 STRONG, 2002; 2005. Verbete 3427.13 HARRIS, 1998, p. 675. Verbete 922.14 STRONG, 2002; 2005. Verbete 251.15 HARRIS, 1998, p. 49. Verbete 62a.16 HARRIS, 1998, p. 49. Verbete 62a.

Page 6: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

6

novamente,

igualmente;17 de

novo,

igualmente.18

expressão. No caso em análise, ם./ serve para (novamente) ג

intensificar o sentido de 3ח.ד .(todos juntos) י

VERSÍCULO 2

ן GמG/ש�./ ךgordura, óleo -

substantivo19

Esta palavra geralmente indica azeite de oliva aromado.20 Era usado

em rituais de sacrifício e adoração (Lv 2.15-16; Ez 45.14).

Este termo também pode ter sentido metafórico, referindo à terra

frutífera ou vales. Na unção de reis e sacerdotes significava as ricas

bênçãos de Deus (1 Sm 16.13; 1 Rs 1.39; Lv 8.12; Ex 30.23-33). O

óleo também pode simbolizar fertilidade ou prosperidade. Em

deuteronômio 32,13, fala-se das rochas que produzem mel e azeite,

numa alusão que até a mais infértil das coisas produzirão o melhor

da terra. Pode ser também um contraponto à região no entorno do

Monte Sião que é seca e infértil.

ה.ט/ו(בbom, agradável, amável;21 bom, bem22

Esse substantivo pode ter 5 áreas de significado: “1) o bem prático, econômico ou material; 2) a bondade abstrata, tal como a vontade de possuir, o prazer e a beleza; 3) valor qualitativo ou preço elevado; 4) a bondade moral e 5) o bem filosófico.”23 Na sua forma verbal, encontra-se na ocasião em que Saul achou alento na música de Davi (1 Sm 16.16).

ע.ל־ה3ר(אש�sobre, acima, por cima;24 em cima de25/

Em sua forma básica e em seus derivados, essa palavra aparece 750 vezes no Antigo Testamento. É usada para expressar a cabeça como membro do corpo (Gn 3.15) e por

17 STRONG, 2002; 2005. Verbete 1571.18 HARRIS, 1998, p. 275. Verbete 361a.19 STRONG, 2002; 2005. Verbete 8081.20 HARRIS, 1998, p. 1584. Verbete 2410c.21 STRONG, 2002; 2005. Verbete 2896.22 HARRIS, 1998, p. 564. Verbete 793a.23 Idem.

Page 7: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

7

cabeça, topo, cume, parte superior, chefe, total, soma, altura, fronte, começo26 cabeça, pico, cume, parte superior, chefe, total, soma. 27

extensão, figurativamente expressando o chefe de família (Ex. 16,14) e líderes de Israel (Ex 18.25). “Também e usado para designar o pico ou cume de um acidentegeográfico, como um monte ou montanha (Ex 17.9), a parte mais elevada de um prédio ou de um detalhe arquitetônico (Gn 11.4; 2 Cr 3.15) e a personificação desses detalhes (Sl 24.7, 9).”28

י(ר5דdescer, ir para baixo, declinar, marchar abaixo, afundar29; descer, ir para baixo, baixar, marchar abaixo, pôr-se (o sol), trazer para baixo, entornar, tirar (ornamentos); Jordão (por derivação)30

Esse verbo pode designar tanto um deslocamento geográfico para regiões inferiores (2 Sm 11.9 s.) como também designar queda de posição social, de prestígio, humilhação (Is 47.1; Jr 48.18). “descer ao Egito” por exemplo, tem a conotação se estar próximo a um povo fora da aliança, se reduzir, abaixar na relação com Deus (Gn 46.2 ss.). Na época de Isaías “descer ao Egito” significava “abandonar a Deus e buscar auxilio humano” (Is 30.2; 31.1).31 Pode significar derrota militar pois na derrota os muros caem, veem á baixo (Ag 2.22; Dt 20.20; 28.52; Ob 4). Também significa morrer, pois quem morre “desce” para as “câmaras da morte” (Pv 7,27). As teofanias também são descritas como descidas de Deus (Ex 19.18; 2 Cr 7.1 ss.; Ex 40.34 s.; Nm 12.5; Nm 11.17; Ex 3.8; Gn 11.5; 18.20 s.; Mq 1.3). No termo em análise, descer pode indicar a descida do óleo como a descida de um rio

24 STRONG, 2002; 2005. Verbete 5921.25 HARRIS, 1998, p. 1116. Verbete 1624p.26 STRONG, 2002; 2005. Verbete 7218.27 HARRIS, 1998, p. 1387. Verbete 2097p.28 Idem.29 STRONG, 2002; 2005. Verbete 3381.30 HARRIS, 1998, p. 657. Verbete 909.31 Idem.

Page 8: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

8

(Jordão) que envolve tudo o que está em seu caminho. Daí o óleo ir até as extremidades das vestes de Arão.

/3ק3ן ע.ל־ה.זsobre, acima, por cima;32/barba, queixo

(substantivo);33

Na sua forma verbal indica um estágio após a juventude, ou seja, maduro, adulto, velho (Sl 37.25): “velho e farto de dias” (1 Cr 23.1). A palavra descreve tanto homens quanto mulheres.34 A barba era sinal de maturidade e também estava ligada a rituais do templo: o sacerdote e os israelita de modo geral não podiam raspar a barba (Lv 19.27; 21.5) e um leproso era orientado a raspar a barba para se purificar (Lv 14.9). Em momentos de aflição raspava-se a barba: (Ed 9.3; Is 15.2; Jr 41.5; 48.37; Ez 5.1). A barba, portanto, simbolizava maturidade, respeito e bom relacionamento com Deus.

4ק.ן־א.ה,ר(ן זbarba, queixo (substantivo);35/Arão =

“aquele que traz luz” 36

Da tribo de Levi, Arão era irmão de Moisés e

o primeiro sacerdote.

/(ר5ד ש�Gיdescer, ir para baixo, declinar, marchar

abaixo, afundar37;

O verbo assinalado é o mesmo que fala do

óleo que desce sobre a barba de Arão. A

ideia é que assim como ele desce da cabeça

para a barba, ela descerá também da barba

até as partes mais inferiores de Arão. Talvez

o que se deseja expressar é que a benção de

Deus que vive em unidade alcançará a todos,

desde o maior (cabeça) e o mais maduro e

32 STRONG, 2002; 2005. Verbete 5921.33 Idem, Verbete 2206.34 HARRIS, 1998, p. 403. Verbete 574a.35 STRONG, 2002; 2005. Verbete 2206.36 Idem, Verbete 175.37 STRONG, 2002; 2005. Verbete 3381.

Page 9: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

9

respeitado (barba) até o mais simples, o que

está próximo ao pó da terra (extremidades ou

bordas das vestes).

�י ע.ל־פ/sobre, acima, por cima;38/ extremidade, fim,

abertura [de suas vestes]39

Essa palavra faz menção aos extremos: o alto

da cabeça de Arão até à parte mais baixa, ou

seja, as extremidades de suas vestes.

/ו(ת3יו ד מ�medida, medição, estatura, tamanho,

vestimenta40

Essa palavra tem referências múltiplas: “O cordel de medir, usado para medir a futura habitação de Deus (Zc 2.1 [5]; Ez 40.3, 5; 42.16-19), foi também usado para tirar as medidas dos muros de Jerusalém (Ne 3.11, 19 e ss.), para referir-se a uma “casa espaçosa” (lit., “casa de medidas”, Jr 22.14) ou um “homem de estatura” (lit., 1 Cr 11.23; 20.6), e para dar a medida das cortinas do tabernáculo (Ex 26.2, 8, etc.) [...] Observe-se também o seu uso para referir-se a sabedoria de Deus, cuja medida e mais longa do que a terra e mais larga do que o mar (Jo 11.9).”41 Como o óleo é lançado sobre a cabeça de Arão e depois desce para sua barba, talvez a continuação natural da narrativa fosse descrever a descida do óleo pelo restante de seu corpo. Nesse “até o fim de sua estatura”

Versículo 3

/4 ט.ל־חGר4מו(ן ‍כ

orvalho, névoa noturna42/ Hermom = “um santuário”43; sagrado44

O orvalho, que caia 250 vezes por ano na

região de Gaza, na Palestina, era visto como

um sinal da benção e do favor de Deus (Gn

27.28 [39]; 2 Sm 1.21; Pv 19.12).45 A

38 STRONG, 2002; 2005. Verbete 5921.39 STRONG, 2002; 2005. Verbete 6310.40 STRONG, 2002; 2005. Verbete 4060.41 HARRIS, p. 807-808. 403. Verbete 1146.42 STRONG, 2002; 2005. Verbete 2919.

Page 10: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

10

unidade entre os irmãos é vista pelo

salmista como uma benção muito

valiosa, comparável os orvalho

copioso do Hermom, o monte

sagrado de onde vem a benção de

Deus.

/(ר5ד ש�Gיdescer, ir para baixo, declinar, marchar

abaixo, afundar46;

Esse verbo, que está presente na referência

ao óleo que desce da cabeça para a barba e

para todo o corpo de Arão, agora se presta a

estabelecer uma analogia semelhante ao

orvalho que desce do cume do Monte

Hermon e que, de forma paralela, escorre por

toda a sua extensão.

ע.ל־ה.ר4ר5י

sobre, acima, por cima;47/ montanha, outeiro, território montanhoso, monte48

A expressão “sobre o monte” pode ser uma

paralelo ao corpo de Arão. Dito de outra

forma, assim como o óleo desce da cabeça

até as partes mais longínquas do corpo de

Arão (extremidades das vestes), o orvalho do

Hermon descerá do seu ponto mais alto e

chegará até as partes mais longínquas, ou

seja, ao Monte Sião que faz parte de uma

cordilheira de montes, cujo principal é o

Hermom e que está XX km de distância do

Hermon. A analogia principal talvez seja: a

benção de Deus óleo e orvalho desce sobre o

principal dos servos, Arão; e sobre o

principal dos Montes, o Hermom.

43 STRONG, 2002; 2005. Verbete 2768.44 HARRIS, p. 533-534. Verbete 744b.45 HARRIS, p. 570-571. Verbete 807a.46 STRONG, 2002; 2005. Verbete 3381.47 STRONG, 2002; 2005. Verbete 5921.48 STRONG, 2002; 2005. Verbete 2042.

Page 11: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

11

/ו(ן צ�יSião = “lugar escalvado”49; lugar de defesa,

fortaleza, ou ainda, ser calvo50

É também outro nome para Jerusalém, especialmente nos livros proféticos. “Sião” aparece frequentemente em Salmos e Lamentações. “Raramente refere-se a capital politica de Judá, mas, com elevada frequência, designa a cidade de Deus na era vindoura.”51 Desde a época de Salomão que Sião tornou-se o centro das atuações de Iahweh e o lugar onde ele habita (Is 8.18). De Sião Yahweh ordena a salvação e o juízo(Am 1,2). O Salmo 48 celebra o Monte Sião como “a alegria de toda a terra” e de “a cidade do grande Rei” (v. 2 [31]).

/�י ‍כque, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde52/ com o se, por causa de, mas, certamente , exceto, pois, visto que, que, então, quando , etc.53

Essa partícula aparece 4250 vezes no Antigo Testamento. É usada para introduzir um “determinado fato ou ação que é resultado de algum outro fato ou ação ou então que influenciará algum outro fato ou ação”.54 No verso em análise, a ação seguinte de Yahweh, ou seja, de ordenar a benção e a vida é decorrente da vida em unidade entre os irmãos.

ש�3ם Esse “para lá” geralmente é associado ao Monte Sião por ser a referência mais próxima na frase. Mas pode ser também pensado de duas formas: “lá” seria onde os irmãos estão vivendo em união. É nesse ambiente e para esse lugar que Yahweh ordena sua benção; e pode ser também o próprio Hermon que usualmente era considerado um lugar da manifestação do cuidado de Deus. Antes do tempo de Abraão o Hermom era venerado por sua ligação com Baal. Para lá olhavam os cananeus como atualmente os muçulmanos olham para Meca quando oram.55 Talvez esse seja o pano de fundo da oração de Davi: “Levanto os meus

49 STRONG, 2002; 2005. Verbete 6726.50 HARRIS, p. 1282. Verbete 1910.51 HARRIS, p. 1282. Verbete 1910.52 STRONG, 2002; 2005. Verbete 3588.53 HARRIS, p. 716. Verbete 976.54 HARRIS, p. 716. Verbete 976.

Page 12: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

12

olhos para os montes e pergunto: De onde me vem o socorro? O meu socorro vem do Senhor, que fez os céus e a terra” (Sl 121:1,2).

/3ה צ�וmandar, ordenar, dar as ordens, encarregar, incumbir, decretar56

Esse verbo está associado ao vocabulário de

julgamento, especialmente em Isaías (Isaias

28.10, 13). Nesse caso, a vida de

união do povo foi “sentenciada” com

a benção e a vida para sempre.

3ה 4הו יJavé = “Aquele que existe”57/ Iavé, SENHOR58

É o nome próprio do Deus de Israel.

Impronunciável sem vocalização. Os judeus

costumam usar Adonai em substituição a

Javé em sinal de reverência.59

אGת־ה.ב/4ר‍3כ3הBênção, prosperidade, um dom, presente,

acordo de paz60

O termo ocorre 67 vezes no Antigo Testamento. Segundo Harris (1998, p. 220) “Abençoar no AT quer dizer “conceder poder para alcançar sucesso, prosperidade, fecundidade, longevidade, etc.”.61

/�ים ח.יvivente, vivo, parentes, vida (em sentido

abstrato), comunidade62

Há toda uma discussão sobre a natureza do

significado “vida” desse termo hebraico63.

Ao que parece, em princípio essa vida tem

significa vida sem fim, imortalidade, vida

eterna. Nesse caso, o final do verso 3 desse

salmo traz uma redundância típico das

ênfases hebraicas: “vida eterna para todo o

55 THOMPSON, p. 102. Disponível em <http://apologiabiblica.net/pagina/biblias/biblia%20tompshon%20portuguez.pdf> Acesso em 01 de maio de 2015.56STRONG, 2002; 2005. Verbete 6680.

57 STRONG, 2002; 2005. Verbete 3068.58 HARRIS, p. 345. Verbete 484a.59 STRONG, 2002; 2005. Verbete 136.60 STRONG, 2002; 2005. Verbete 1293.61 HARRIS, p. 220. Verbete 285.62 STRONG, 2002; 2005. Verbete 2416.63 Veja a discussão em HARRIS, p. 456-457. Verbete 644a.

Page 13: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

13

sempre”. Essa ideia se encaixa perfeitamente

se for considerado que Sião é o lugar onde

Yahweh ordena sua benção, pois também o

Monte Sião “permanece para sempre” (Sl

125,1). Ou seja, a benção eterna ministrada

sobre um lugar eterno.

ע.ד־ה3עו(ל3ם

até onde, até, até que, enquanto, durante, ao ponto de, mesmo que, perpetuidade, para sempre, futuro contínuo64

É importante notar que “que em hebraico não existe nenhuma palavra para designar tempo, nem palavras especificas para passado, presente, futuro e eternidade.”65 Esse termo hebraico também é usado para referir à eternidade de Deus (Is 57.15;) à justiça permanente de Deus (Sl 111.3; 112.3, 9), e para a perpetuidade da dinastia davídica (Sl 89,29-30; 132,12)

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

SCHIMIDT, Werner H. Introdução ao Antigo Testamento. Tradução de Annemarie Höhn I.

São Leopoldo: Sinodal, 1994.

MEISTER, Mauro. Salmo 133: interpretando o texto numa perspectiva bíblico teológica.

Fides Reformata, vol. 2, n. 1, 1997. Disponível em

http://www.mackenzie.br/fileadmin/Mantenedora/CPAJ/revista/VOLUME_II__1997__1/

salmo_133....pdf. Acesso em 02 de maio de 2015.

CHAPMAN, Milo L; PURKISER, W. T; WOLF, Earl C. (el al). Comentário bíblico

Beacon. Tradução de Valdemar Kroker e Haroldo Janzen. Rio de Janeiro: CPAD, 2005. Vol. 3.

HENRY, Matthew. Comentário bíblico. Tradução de Degmar Ribas Júnior, Marcelo

Siqueira Gonçalves, Maria Helena Penteado Aranha e Paulo José Benício. Rio de Janeiro:

CPAD, 2005, Vol. 3.

Net Bible. Disponível em <https://net.bible.org/#!bible/Psalms+133> Acesso em 02 de maio de 2015.

VANGEMEREN, Willem A. (Org.) Novo dicionário internacional de teologia e exegese do

antigo testamento. Equipe de colaboradores da Editora Cultura Crista. São Paulo: Cultura

Crista, 2011.

64 STRONG, 2002; 2005. Verbetes 5703 e 5704.65 HARRIS, p. 1077. Verbete 1565ª.

Page 14: Considerações Linguísticas Sobre o Salmo 133

14

STRONG, J; Sociedade Bíblica do Brasil. Léxico hebraico, aramaico e grego de Strong. Sociedade

Bíblica do Brasil, 2002; 2005.

HARRIS, R. Laird; ARCHER JR; Gleason L; WALTKE, Bruce K, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento. São Paulo: Vida Nova, 1998.

A BÍBLIA Sagrada Antigo e Novo Testamento. Traduzida em português por João Ferreira de

Almeida. Ed. rev. e atualizada no Brasil. Rio de Janeiro: Sociedade Bíblica do Brasil – CD-ROM

(Biblioteca Digital Libronix)

BÍBLIA Tompson. Ajudas bíblicas exaustivas. Disponível em

<http://apologiabiblica.net/pagina/biblias/biblia%20tompshon%20portuguez.pdf> Acesso em 01 de

maio de 2015.