Upload
phamlien
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Via de’ Barucci, 20
50127 Firenze
CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE
Dipartimento “Identità culturale”
Istituto di Teoria e Tecniche dell’Informazione Giuridica
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 2
Istituto per la Documentazione giuridica IDG
• CNR: nel 1964 affida alla gestione dell'Accademia della Crusca l'opera del Vocabolario giuridico poi inglobata nell'Istituto per la documentazione giuridica (IDG)
• IDG: tra il 1965 e il '77 furono preparati gli archivi lessicali in funzione della redazione del Vocabolario:
- integrale elettronico: legislazione fondamentale
- selettivo cartaceo: testi e documenti d’interesse giuridico
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 3
Lessicografia giuridica• Tommaseo: rendere “più corretto e meglio determinato il
linguaggio dell’amministrazione e delle leggi”
• Migliorini: “un dizionario giuridico è un vivo desiderato, a cui male suppliscono le enciclopedie di diritto e di giurisprudenza”
• Fiorelli: già nel 1947 Vocabolario giuridico italiano
• CNR: nel 1964 affida alla gestione dell'Accademia della Crusca l'opera del Vocabolario giuridico poi inglobata nell'Istituto per la documentazione giuridica, diretto da Fiorelli
• IDG: tra il 1965 e il '77 furono preparati gli archivi lessicali in funzione della redazione del Vocabolario
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 4
Perché studiare la lingua del diritto
• strumento di comunicazione e circolazione dei concetti e degli istituti giuridici
• presupposto irrinunciabile dell’attività interpretativa di ogni giurista(art. 12 Preleggi al Codice civile italiano: “Nell' applicare la legge non si può ad essa attribuire altro senso che quello fatto palese dal significato proprio delle parole secondo la connessione di esse, e dalla intenzione del legislatore.”)
• patrimonio culturale da salvaguardare
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 5
Lingua del diritto
• è una lingua essenzialmente scritta, che si fonda su documenti:
- erga omnes (leggi, trattati, convenzioni)
- inter partes (contratti, testamenti, mandati)
• è una lingua conservatrice:la stabilità nel tempo garantisce la precisione, la chiarezza e l’incisività
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 6
Lingua del diritto
• è formata da:- tecnicismi comprensibili ai soli esperti
- arcaismi, latinismi, tautologie
• ha stili diversi:- legislativo- notarile- giurisprudenziale- dottrinale
• nasce in ambienti diversi:- parlamento, borsa, cancelleria, sindacato
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano
7
Lingua del diritto: tecnica ma comune
• Tecnicismi specifici di significato tendenzialmente univoco, nati e conosciuti esclusivamente in ambienti giuridici (es. anatocismo: ‘interesse prodotto da un interesse scaduto’)
• Tecnicismi frequenti nella lingua comune ma spesso confusi tra loro(es. ammenda ‘pena pecuniaria per le contravvenzioni’, contravvenzione ‘reato punibile con l’arresto o ammenda’, multa ‘pena pecuniaria per i delitti’)
• Ridefinizioni termini di uso comune, a cui viene attribuito un significato diverso da quello generico (es. confusione: ‘estinzione di obbligazione’)
• Tecnicismi collaterali definiti come particolari espressioni stereotipe, preferite per la loro connotazione tecnica (es. escussione del teste: ‘interrogazione del testimone in un processo’)
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 8
Documentazione storica per la realizzazione di un vocabolario giuridico
• Documentazione
- ricerca delle fonti
- scelta dei termini e dei contesti
- archiviazione delle ‘schede-fonte’
• Attribuzione delle accezioni ai singoli termini nella loro evoluzione storica
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 9
Documentazione giuridica• Fonti del diritto:
art. 1 Preleggi al Codice civile: “leggi, regolamenti, norme corporative, usi”
• Tipologie di atti-documenti giuridici:
leggi, trattati, contratti, testamenti, sentenze
• Il discorso giuridico:
- linguaggio del legislatore (norma): caratteri formali “discorso del diritto”
- linguaggio del giurista (dottrina): scompone e attribuisce significato all’enunciato normativo “discorso sul diritto”
Storia della lingua giuridica
Sec. X: Placiti cassinesi, testimonianza isolata del volgare Sec. XIII: primo Statuto in volgare (Montieri) Sec. XIV, XV e XVI: coesistenza tra latino e volgare
(emblematica la funzione del notaio) Sec. XVII: De Luca, Il dottor volgare, prima opera di
dottrina in volgare Sec. XVIII: contaminazione tra lessico giuridico italiano e
altri lessici, specialmente francese Sec. XIX e XX: consolidamento della lingua giuridica
italiana
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 10
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 11
Strumenti informatici e terminologia giuridica
• Recupero e conservazione patrimoni di valore linguistico e storico-giuridico
• Gestione di numeri quantitativamente elevati di dati
• Trasmissione più agevole e diffusa della conoscenza e della documentazione dei contenuti
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 12
Lessico giuridico italiano
Archivio integrale elettronico LLI
Lingua legislativa italiana (LLI)Contenuto: i maggiori testi legislativi in lingua italianaFonti: testi ufficiali nella loro prima edizioneDimensioni: 208 testi Periodo: 1539 - 2007
Unità documentaria: articolo e commaRinvii: possibilità di visualizzare i rinvii interni ed esterni
http://www.ittig.cnr.it/BancheDatiGuide/lli
Archivio selettivo
LGI
Lingua di dottrina, legislazione e prassiContenuto: circa novecentomila schede ottenute dallo spoglio selettivo di testi d'interesse giuridico, pubblicati a stampa (all'origine o in tempi più recenti), scelti in modo da rappresentare tanto la varietà delle fonti e dei rami del diritto quanto la varietà dei secoli e delle regioni in cui la lingua giuridica italiana è stata ed è usata.Fonti: circa duemila testi e documenti di legislazione, dottrina, prassi e d'altro genere.Periodo: dal secolo X al XX.Unità documentaria: lemma, data, autore, lingua
http://www.ittig.cnr.it/BancheDatiGuide/vocanethttp://www.ittig.cnr.it/BancheDatiGuide/vgi/islegi
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 13
Dal database immagini all’ Indice Semantico
• Digitalizzazione schede cartacee
• Indicizzazione
• Software di consultazione
• Costruzione dell’ Indice Semantico
• Software per la consultazione dell’ Indice Semantico
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 14
Digitalizzazione archivio cartaceo
Oltre 859.000 immagini TIFF G4 conservate in 32 CD-Rom.
Aree:
• Dottrina
• Legislazione
• Prassi
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 15
Indicizzazione ridotta: per ogni singola scheda inserimento dei campi
- LEMMA e ANNO, attraverso un processo di data entry manuale;
- AUTORE, attraverso un processo automatico che deduce il nome dell’autore dai nomi delle directory in cui sono memorizzate le immagini con l’ausilio di un’opportuna tabella di transcodifica.
Indicizzazione
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 16
Software di consultazione - VocaNet
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 17
Software di consultazione - VocaNet
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 18
Software di consultazione - VocaNet
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 19
Il Progetto IS-LeGI Indice semantico per il lessico giuridico italiano
• Obiettivo:
- costruzione di un lessico, in cui ogni lemma sia definito con una o più accezioni documentate dal contesto e collegate all’eventuale fraseologia
- consultazione in rete
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 20
Il Progetto IS-LeGI
• I fase: progettazione software per la redazione http://www.ittig.cnr.it/BancheDatiGuide/vgi/islegi
• II fase: elaborazione software di consultazione per l’utente (giurista, storico, linguista, studente, ecc.)
http://www.ittig.cnr.it/BancheDatiGuide/vgi/islegi
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 21
IS-LeGI Fasi del progetto
1. Redazione:– in automatico
• per i dati presenti negli Archivi LGI e LLI– di competenza del redattore
• accezioni• collegamento alle schede-fonte• Estrazione dal contesto scheda della fraseologia
significativa collegata al lemma2. Software di consultazione
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 22
ID ImmagineID Lemma
TipologiaAutoreLinguaAnnoNome Imm
IMMAGINIIMMAGINI
ID Lemma
LemmaFrequenze AssoluteFrequenze RelativeDizionariNote
LEMMILEMMI
ID VarianteID Lemma
Variante
FORMEFORME
ID FraseologiaID Lemma
Fraseologia
FRASEOLOGIAFRASEOLOGIA
ID Accezione
Accezione
ACCEZIONIACCEZIONI
ID AccezioneID ImmagineID Fraseologia
LINKLINK
Collegamento tra accezione, immagine,lemma (e sua fraseologia)
Costruzione dell’ Indice SemanticoCostruzione dell’ Indice SemanticoIS-LeGIIS-LeGI
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 23
IS-LeGIIS-LeGICostruzione dell’ Indice SemanticoCostruzione dell’ Indice Semantico
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 24
IS-LeGIIS-LeGICostruzione dell’ Indice SemanticoCostruzione dell’ Indice Semantico
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 25
IS-LeGIIS-LeGI
Costruzione dell’ Indice SemanticoCostruzione dell’ Indice Semantico
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano
26
Risultati
Visualizzazione per ogni lemma di
- accezioni- fraseologia
- forme- frequenze- periodo storico- visualizzazione del documento originale- riferimenti bibliografici
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 27
Altre opzioni di consultazione
• Presenza del lemma in Vocabolari della lingua (Rezasco, Battaglia, Tommaseo)
• Note al lemma (rinvii, attestazioni di varianti del lemma nei vocabolari, ecc.)
• Collegamento alla base di dati LLI per ulteriori ricerche
8 marzo 2010 P. Mariani - L'informatica per il Vocabolario giuridico italiano 28
InterrelazioneUtente/sistema
• Possibilità da parte della comunità scientifica e civile di fruire integralmente e gratuitamente di un progetto ideato e sviluppato da un Ente pubblico di ricerca
• Possibilità da parte degli utenti (operatori del diritto, storici della lingua e del diritto, studenti) di interagire con il sistema tramite segnalazioni, suggerimenti, osservazioni.