27
COREA DE HOY No. 11, 2014

Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

Embed Size (px)

DESCRIPTION

COREA DE HOY, Revista Mensual, No. 538 http://naenara.com.kp/sp/periodic/todaykorea/index.php http://www.kfa-eh.org

Citation preview

Page 1: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 2: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

Orden del Sol y su certificado

El Presidente de la República de Namibia le

ofreció al Dirigente Kim Jong Il la Orden

del Sol (Marzo de 2008).

Í N D I C E

Para la paz, la estabilidad y la independencia············································································································ 3

Anécdotas de Panmunjom ········································································································································ 5

Principios fundamentals de la reunificación de la patria···························································································· 6

Idea socialista del Juche ··········································································································································· 8

El Sol brilla en el alma y la amistad ilumina el mundo···························································································· 10

Reminiscencia de la madre (5)································································································································ 12

Innovaciones en la producción de equipos de generación eléctrica·········································································· 14

Industria de iluminación verde en desarrollo··········································································································· 16

De poco a mucho···················································································································································· 18

Desarrollado nuevo biochip de DNA······················································································································ 19

COREA DE HOY REVISTA MENSUAL

No. 538

Page 3: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

Escuela Normal Jo Ok Hui de Haeju·································································20

Desarrollado el fertilizante compuesto de microelemnetos ·······························20

Dignidad de maestros ·······················································································22

Articulación de femur artificial········································································23

Médicos de nuestro barrio ················································································24

Una joven atleta prometedora ···········································································25

Exposición permanente de los productos intelectuales ······································26

Visita al Museo Conmemorativo de la Victoria en la Guerra

de Liberación de la Patria ················································································27

Grupo artístico de estudiantes, objeto de gran elogio ········································30

Madre buena·····································································································31

35 años con el fervor creativo ···········································································33

Corea conocida mediante el turismo ·································································34

Anidan aves raras ·····························································································35

Silvicultores patrióticos ····················································································36

Cuento

Miembros de nuestra cuadrilla··········································································37

Pico Piro del monte Kumgang ··········································································39

Agua mineral del monte Myohyang··································································40

Documentos antiguos de Corea·········································································41

Reliquias de la colina Moran con figuras originales ·········································42

Visita al Museo Folclórico de Corea·································································44

Vestigios de la salina recién desenterrados························································46

Estados Unidos en decadencia y ruina ·····························································47

¿Qué muestra la creación de la union económica eurasiática? ···························48

Portada: Aceleran la

producción de equipos

de generación (en el

Complejo de Maquinaria

Pesada de Taean).

Foto: Ra Phyong Ryol

Contraportada: El pico Jipson del monte Kumgang en otoño.

Foto: Kim Jin Ho

© Revista en lenguas extranjeras 2014

ISSN 1727–4079

Dirección: Barrio Sochon del municipio Sosong de la ciudad Pyongyang de la RPDC E-mail: [email protected]

H oy en la Península Coreana sigue siendo tensa la situación y

aumenta cada día más el peligro de la guerra.

Los Estados Unidos y las autoridades surcoreanas lo atribuyen a la posesión de armas atómicas y a los ejercicios de disparo de cohetes de la República Popular Democrática de Corea. Es una demagogia rutinaria para engañar la opinión pública.

Debido a la política norteamericana de hostilizar a Corea, la tirantez de la Península Coreana sigue invariablemente desde antes de febrero de 2005 en que nuestra República dio a la publicidad la posesión de las fuerzas nucleares para frenar la guerra.

Nuestro país se vio obligado a tomar la decisión resuelta de producir armas nucleares frente a la política hostil de EE.UU. que sigue desde hace de medio siglo y para defender la soberanía nacional de la incesante presión militar y amenaza nuclear. Los

ejercicios de lanzamiento de cohetes son medidas autodefensivas contra las maniobras agresivas de EE.UU. y Corea del Sur.

Es invariable la posición de nuestro gobierno de realizar la paz duradera y estabilidad de la Península Coreana, y el ambiente pacífico es muy precioso para nuestro país que se esfuerza por desarrollar la economía nacional y mejorar la vida del pueblo.

Este año también nuestra República ha presentado a los EE.UU. y las autoridades surcoreanas varios proyectos racionales para aliviar la situación agravante y se ha esforzado para realizarlos.

El Comité de Defensa Nacional de la RPD de Corea ha publicado en enero una propuesta importante y la carta abierta dirigida a las autoridades surcoreanas a fin de abrir la vía ancha de mejorar las relaciones del Norte y el Sur con la fuerza unida de la nación y en marzo publicó la declaración

apremiando a EE.UU. a tomar la resolución política de retirar la política hostil hacia Corea y las medidas concernientes.

Fue la justa iniciativa destinada a interrumpir los actos de hostilización militar entre Corea y EE.UU. y establecer las relaciones pacíficas entre ambos países y poner fin a las relaciones de enfrentamiento del Norte y el Sur, lograr la prosperidad de la nación con los esfuerzos comunes sobre la base de reconocer las ideologías y regímenes de ambas partes.

Sin embargo EE.UU. y Corea del Sur desafiaron a nuestras propuestas y esfuerzos con el aumento de las fuerzas armadas y las maniobras militares conjuntas de gran envergadura.

En enero, EE.UU. no satisfecho de haber desplegado en los alrededores de la Península Coreana más de 60% de sus submarinos atómicos estratégicos, ha reforzado con el grupo de

Para la paz, la estabilidad y la independencia

Concentración de masas de la ciudad Pyongyang efectuada en ocasión del 25 de junio, Día de lucha contra el imperialismo norteamericano.

3 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 4: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

Marcha de carros

“Paektu-Halla” en

apoyo de la paz y la

reunificación de la

Península Coreana

(agosto de 2014).

noreste de Asia incluyendo la Península Coreana. En febrero trajo a Corea del Sur un batallón de su ejército terrestre armado con tanques y carros blindados. En el mes siguiente dispuso en las áreas marítimas este, oeste y sur de Sudcorea el submarino de propulsión atómica “Columbus”, la nave capitana “Blue Ridge” de la séptima flota, el destructor portamisiles Aegis, entre otros buques de guerra.

Los Estados Unidos y las autoridades surcoreanas llevaron a cabo las maniobras militares conjuntas “Key Resolve” y “Foal Eagle” en febrero y las “Ulji Freedom Guardian” en agosto, y los ejercicios conjuntos de desembarco de mayor dimensión después de 1993 y el entrenamiento aéreo conjunto de envergadura sin precedente.

Frente a la persistente ambición agresiva de los enemigos nuestro país se vio obligado a tomar medidas autodefensivas.

En marzo se celebró la reunión ampliada de la comisión

militar central del Partido bajo la dirección del camarada Kim Jong Un y se discutieron los problemas de fortalecer los preparativos de combate y la capacidad combativa del Ejército Popular, resolver decisivamente el problema de vida de los militares, y consolidar el poderío defensivo del país.

Luego el Comandante Supremo Kim Jong Un tomó medidas destinadas a elevar la combatividad del Ejército Popular, tales como organizar la competencia de tiro de los comandantes de las escuelas militares a todo nivel, academias militares, de todos los ejércitos y unidades a nivel del cuerpo,

ejercicios de lanzamiento de cohetes de unidades del ejército estratégico, la competencia de pilotaje combativo de los comandantes del ejército aéreo y antiaéreo.

Las tropas estratégicas del Ejército Popular de Corea manifestaron plenamente su capacidad de cumplir cualquier tarea de ataque a través de los ejercicios de lanzamiento de cohetes que efectuaron en junio, julio y agosto. La situación de la Península Coreana no se alivia dado que EE.UU. no cambia su política hostil contra nuestro país y las autoridades surcoreanas prosiguen las maniobras agresivas. Nuestra República hará todo lo posible para defender la paz en la Península y la soberanía nacional.

Sim Yong Jin

Surcoreanos en demanda del desmantelamiento de la “Comandancia de tropas conjuntas” de Estados Unidos y Sur de Corea.

P anmunjom es un lugar histórico en que los agresores

norteamericanos, derrotados en la Guerra Coreana (1950-1953), firmaron el acuerdo de armisticio.

Nueve letras

El 24 de noviembre de 1996, el Dirigente Kim Jong Il visitó Panmunjom y vio primero la lápida con firma del Presidente Kim Il Sung.

Dijo que la inscripción de la lápida compuesta de nueve letras: “Kim Il Sung 7. 7. 1994”, encierra al gran y sublime propósito. El documento histórico -continuó- que el Presidente firmó en el último momento de la vida fue el concerniente a la reunificación de la patria. Siguió que leyó el documento voluminoso hasta la noche avanzada y escribió su nombre y la fecha, 7 de julio de 1994. El Líder paternal –enfatizó- que se empeñó mucho para realizar la reintegración nacional, trabajó con fervor hasta el último día de la vida, a fin de entregar la patria reunificada al pueblo coreano y falleció de repente al poner su firma en el documento histórico.

Luego el Dirigente subió al pabellón de Phanmun y volvió a ver la lápida.

Recordó con gran emoción: Nuestro Líder realizó gigantesco esfuerzo en aras de la reunificación del país y acumuló proezas inmortales. Delante de la lápida, se me ocurren muchos pensamientos. Me vienen a la memoria los días pasados en que el gran Líder se preocupó muchísimo por el problema de la reunificación nacional.

Y expresó su disposición de reunificar el país a toda costa de acuerdo con el deseo y la voluntad del

Presidente. Fotografía de recuerdo

En marzo de hace dos años el camarada Kim Jong Un visitó en pleno día Panmunjom. En aquel entonces la situación del país fue muy crítica debido a las maniobras agresivas que los enemigos intensificaron más hablando del “caso de emergencia” y el “cambio del sistema” cuando el pueblo coreano derramaba lágrimas de sangre por el fallecimiento inesperado del Dirigente Kim Jong Il.

El Mariscal Kim Jong Un se encaminó a la lápida en que se transcribió el autógrafo del Presidente Kim Il Sung. Parado delante del monumento dijo que sentía un ardor en la garganta al recordar la vida del Presidente que se dedicó por entero a la gran empresa de reunificar el país. El Dirigente Kim Jong Il –siguió- hizo erigir esta lápida en Panmunjom a fin de transmitir a la posteridad el sublime

propósito patriótico del Líder paternal que se empeñó mucho por la reintegración nacional hasta el último momento de la vida.

Luego propuso a los funcionarios acompañantes hacerse una foto delante de la lápida con firma del gran Líder en el sentido de reafirmar la decisión de realizar a toda costa el deseo vital de los líderes precedentes.

Luego, desde el balcón que distaba apenas decenas de metros de la Línea de Demarcación Militar, miró con binóculo el territorio surcoreano.

Aquel día subrayó la necesidad de mantener en buen estado el local de las conversaciones del armisticio, el edificio donde se firmó el acuerdo de tregua, los cuales constituyen testimonios de la victoria del pueblo coreano en la guerra contra la agresión de las fuerzas aliadas imperialistas, así como el pabellón de Phanmun y el pabellón Thong-il, para mostrarlos a las generaciones venideras que vivirán en la patria reunificada.

Anécdotas de Panmunjom

Lápida con autografía del Presidente erigida en memoria de sus proezas por la causa de la reunificación nacional.

5 COREA DE HOY No. 11, 2014 4 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 5: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

P ara la nación coreana la reunificación de la patria

constituye máximo anhelo y apremiante tarea nacional.

Los tres principios: la independencia, la reunificación pacífica y la gran unidad nacional, devienen la piedra angular para la reunificación de la patria que debe mantener y materializar invariablemente la nación coreana en todo proceso de la realización de la causa de la reintegración nacional.

Dichos tres principios fueron presentados a principios de la década de 1970.

En aquel tiempo el imperialismo norteamericano se encontraba en un callejón sin salida tanto en el interior como en el exterior en medio del ascenso del ambiente por reunificación pacífica y la lucha antifascista por la democratización entre el pueblo surcoreano. Para salir de su situación ruinosa el imperialismo norteamericano, presentando en la fachada una llamada “estrategia de paz”, fingieron hacer un cambio de su política, de la “guerra fría” a la “paz” y del “enfrentamiento” al “diálogo”.

El Presidente Kim Il Sung, luego de analizar científicamente la situación interna y externa trazó la orientación de realizar amplia negociación y diálogo entre le Norte y el Sur y aclaró los principios de la reunificación de la patria que son justos y aceptables para todos, que permiten ampliar la esfera de la conversación conforme al ambiente transformado y que pueden marcar un nuevo hito en la historia de la división nacional.

Se trata de los tres principios de la

reunificación de la patria que consisten en resolver sin falta el problema de la reunificación de Corea de modo independiente sin la ingerencia de las fuerzas foráneas y de manera pacífica bajo el principio de fomentar la gran unidad nacional.

Se denomina también Comunicado Conjunto de 4 de Julio por haber sido publicado de modo común por el Norte y el Sur de Corea el 4 de julio de 1972.

El primero de dichos principios es realizar la reunificación de la patria de modo independiente sin el apoyo en las fuerzas extranjeras o sin su ingerencia.

Dado que la reunificación de Corea es el asunto de asegurar la soberanía de la nación coreana a escala de todo el país el encargado de esta empresa es precisamente toda la nación coreana y nadie puede sustituirla en su lucha por la reintegración nacional.

De ahí que el Presidente Kim Il Sung presentó el principio de la independencia como el núcleo de los principios de la reunificación de la patria.

La división de la Península Coreana no fue por la contradicción interna de la nación coreana sino fue impuesta por las fuerzas foráneas. A mediados del siglo pasado EE.UU., a partir de sus intereses de carácter agresivo, ocupó el Sur de Corea atropellando el anhelo de la nación coreana por la independencia y la soberanía y así la dividió en dos. Desde entonces, durante decenas de años, EE.UU., hostilizando a nuestra República que avanza por el camino de la independencia antiimperialista, perpetró alevosamente sus maquinaciones de agresión y antirreunificación contra

nosotros. Particularmente, persiguió persistentemente la política de “dos Coreas” mientras aceleró los preparativos de una nueva guerra e intensificó los actos provocativos de la guerra.

El Partido del Trabajo de Corea (PTC) y el Gobierno de la República vino haciendo sostenidos esfuerzos para lograr la reintegración nacional con la propia fuerza de la nación coreana. En la Declaración Conjunta del 15 de junio y la del 4 de octubre que constituyen el hito de la reunificación de la patria del siglo XXI, están reflejadas fidedignamente sus inconmovibles convicciones de lograr la histórica causa de la reintegración nacional con la propia fuerza de la nación.

Que el protagonista de la reunificación de la patria es la nación coreana y deben lograr la reintegración del país con la fuerza unida de nuestros connacionales es el núcleo principal de la Declaración Conjunta Norte-Sur. En el proceso de materializar las declaraciones conjuntas arriba mencionadas las relaciones de desconfianza y enfrentamiento entre el Norte y el Sur que perduraron más de medio siglo se convirtieron en las que promueven la reconciliación y la unidad entre nuestros compatriotas y el movimiento de la reunificación de la patria escaló a una nueva etapa alta.

Hoy dicho movimiento volvió a encontrarse en una coyuntura peligrosa debido a las maquinaciones de los imperialistas que intentan provocar una nueva guerra. Pero toda la nación coreana, consciente de que se abriría una decisiva brecha en la reintegración

Principios fundamentales de la reunificación de la patria

nacional al mantener firmemente las posiciones de la independencia nacional y de amor a la patria y la nación, avanza enarbolando en alto e inalterablemente la bandera de entre nuestros connacionales.

El segundo de los tres principios de la reunificación de la patria es fomentar la gran unidad nacional por encima de la diferencia de ideología, ideal y régimen.

Dicho principio aclara la garantía decisiva para reunificar la patria de modo independiente y pacífico.

El problema de la reintegración de Corea no es el asunto de vencer uno a otro o viceversa sino el de reanudar el lazo sanguíneo de la nación dividida y realizar la unidad nacional como una nación única.

Hay que aglutinar a todas las personas que aprecian el espíritu nacional independientemente de la diferencia de la ideología y el régimen, el punto de vista político y la creencia, esto fue la idea de la gran unidad nacional del Presidente Kim Il Sung y el Dirigente Kim Jong Il.

En sus inmortales obras clásicas incluyendo “Programa de 10 punto de la gran unidad pannacional para la reunificación de la patria” y “Logremos la reunificación independiente y pacifica de la patria mediante la gran unidad de toda la nación” los grandes Generalísimos prepararon a todos los connacionales del Norte, el Sur y en ultramar una guía para unirse firmemente como uno solo por encima de la diferencia de ideología e ideal, punto de vista política y la creencia. Gracias al sublime amor a la nación y la política abarcadora del PTC que subordina lo todo a la realización de la causa de la reunificación de la patria e intensifica constantemente la gran unidad nacional hasta las personas que en el pasado pecaron ante la patria

pudieron enaltecer su vida en el camino patriótico para la reunificación y los compatriotas de distintas clases y capas se aglutinaron bajo la bandera de la unidad.

El tercero de los tres principios mencionados es realizar la reintegración nacional de manera pacífica sin recurrir al ejercicio de las fuerzas armadas.

Este principio aclara el método fundamental del cumplimiento de la causa de la reunificación de la patria.

El Presidente Kim Il Sung, conocedor de la esencia del problema de la reintegración nacional y el deseo de todos los connacionales, trazó el principio de lograr la reunificación de la patria de modo pacífico aclarando así la correcta vía que permite resolver el problema de la reunificación conforme a los intereses de toda la nación coreana.

La vía más realista capaz de alcanzar la reunificación de manera pacífica sin recurrir a las fuerzas armadas es realizarla mediante el modo confederativo.

Ya en la década de 1980 el Presidente presentó el proyecto de la fundación de la República Confederal Democrática de Coryo consistente en fundar una república confederativa en la que el Norte y el Sur, sobre la base del reconocimiento y tolerancia recíprocos de las ideologías y regímenes existentes, ejerzan autonomía regional con iguales facultades y obligaciones. El proyecto de fundar el gobierno unificado nacional según el sistema confederativo basado en una nación y un Estado, dos regímenes y dos gobiernos, constituye una justa vía para la reunificación pacífica que permite realizarla sin perseguir la preponderancia o los intereses de una parte ni perjudicar a nadie.

El PTC y el Gobierno de la RPDC encontraron la vía para evitar el sangriento conflicto entre el Norte y el Sur y resolver el problema de la reunificación de modo pacífico y satisfecho en el diálogo y la negociación por lo que hicieron muchas propuestas prácticas para ello.

También en el presente año, a través de la propuesta especial del Comité de Defensa Nacional y el comunicado del Gobierno expresaron su posición de principio para superar el actual estado de tensión, agudo y complejo, y tomaron sucesivamente medidas sinceras.

Pero, a nuestras justas propuestas para mejorar las relaciones bilaterales, los títeres surcoreanos respondieron diciendo que se trataba de una “ofensiva de paz disfrazada”, una “estrategia de doble cara, de diálogo y guerra” e incluso nos calumniaron que “debíamos estar dispuestos hasta a la supervivencia del régimen”. Además, introduciendo en los Mares Este y Sur de Corea la escuadra de portaaviones nuclear y los destructores Aegis de las tropas agresoras norteamericanas, libraron con frenesí los alborotos de guerra contra el Norte y de este modo quebrantaron el ambiente de mejora de relaciones bilaterales iniciada por la iniciativa de nuestra República.

La poderosa fuerza de freno nuclear de la RPDC deviene el escudo de acero que frustra las imprudentes maquinaciones de guerra nuclear de EE.UU. y los títeres surcoreanos y defiende firmemente la paz en la Península Coreana y la seguridad de la nación.

Es inalterable la voluntad del PTC y el gobierno de la RPDC de abrir un nuevo camino de la reunificación pacífica desbaratando los alborotos de enfrentamiento de EE.UU. y las fuerzas opositoras a la reunificación.

An Nam Hui

6 7

Page 6: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

E l Dirigente Kim Jong Il, eterno Secretario General del Partido

del Trabajo de corea (PTC), en su tesis “El socialismo es ciencia” publicado en “Rodong Sinmun”, órgano del CC del PTC el 1 de noviembre de 1994, aclaró:

“El socialismo es ciencia. En diferentes países se frustró, pero sigue en pie como ciencia en el corazón de los pueblos. … El derrumbe del socialismo en varios países no significa su fracaso como ciencia sino el descrédito del oportunismo que lo degeneró. Aunque sufre temporalmente un doloroso revés a causa del oportunismo, con seguridad resurgirá y triunfará por su cientificidad y veracidad”.

La cientificidad y veracidad de la teoría socialista del Juche fueron comprobadas por las experiencias prácticas de la revolución coreana.

La historia de la construcción del socialismo centrado en las mesas populares fue la de la victoria alcanzada siguiendo el nuevo camino no pisado por otros bajo la bandera de la idea Juche creada por el Presidente Kim Il Sung.

La revolución socialista fue un serio cambio social que elimina en definitiva la explotación del hombre por el hombre y abrió el nuevo camino del desarrollo social. Los pueblos liberados del sometimiento colonial del imperialismo sólo pueden ser libres completamente de la explotación clasista y la opresión nacional y disfrutar de una vida libre y feliz y lograr la independencia del país y la prosperidad de la nación al optar por el camino del socialismo.

En reflejo de tal legitimidad del desarrollo de la historia social el PTC,

cuando el país se liberó de la ocupación militar del imperialismo japonés, pese a que la situación era indescriptiblemente difícil y compleja, cumplió con cabalidad la revolución democrática antiimperialista y antifeudal según el principio de realizar las demandas democráticas de las masas populares y al mismo tiempo, para pasar a la revolución socialista.

El Presidente Kim Il Sung, al trazar la línea de la construcción de la nueva patria de seguir avanzando la revolución en la patria liberada, lleva a cabo la revolución democrática antiimperialista y antifeudal y construir un Estado independiente, rico y soberano, por propia fuerza del pueblo coreano, dilucidó claramente el modo político del Estado y la meta inmediata de su construcción en la etapa de la revolución democrática antiimperialista y antifeudal.

Al llevarse a cabo dicha revolución mediante la aplicación de una serie de reformas democráticas tales como la reforma agraria, la nacionalización de las industrias, el transporte, el correo y los bancos y las labores destinadas a desarrollar la enseñanza y la cultura de carácter democrático para no hablar del establecimiento del gobierno genuinamente popular el Presidente presentó la orientación de pasar sin demora a la revolución socialista. Como su primer paso fortaleció el poder popular como el socialista mediante las elecciones democráticas.

Dirigió sabiamente la transformación socialista de las relaciones de producción destinada a convertir las masas populares, ya dueñas del poder, también en dueñas en la vida económica.

Partiendo de la realidad concreta del país después de la guerra (1950-1953) hizo transformar de modo socialista la forma de gestión agrícola antes de su transformación técnica y también transformar de manera socialista a los empresarios capitalistas caídos en una situación similar a la de los artesanos o pequeños comerciantes debido al indiscriminado bombardeo del imperialismo norteamericano en vez de expoliarlos.

Finalizadas la cooperativización agrícola y la transformación socialista de la industria y el comercio individuales en la parte Norte de la República se estableció el régimen socialista libre de explotación y opresión.

Las experiencias prácticas de la revolución coreana que levantó desde la ceniza una potencia socialista independiente, autosostenida y autodefensiva acortando el tiempo con la velocidad del legendario caballo Chollima aun en medio de permanentes maquinaciones de agresión de los imperialistas testimonian patentemente que precisamente la idea socialista del Juche es la más científica doctrina revolucionaria para realizar la independencia de las masas populares.

Su vitalidad se comprueba también por la palpitante realidad de hoy en que se hace realidad el ideal secular del pueblo coreano.

El socialismo coreano basado en el punto de vista y posición jucheanos sobre el hombre defiende y asegura cabalmente la independencia del hombre, eleva rápidamente su conciencia ideológica y capacidad creadora y las pone en pleno juego de modo que fortalece extraordinariamente

Idea socialista del Juche la posición y el papel del hombre como dueño del mundo y su transformador y permite impulsar con dinamismo la revolución y construcción.

Hoy el PTC llama enérgicamente al pueblo a la batalla de ataque general para la construcción de una potencia socialista próspera y realiza uno por uno el ideal socialista del Juche.

Ya son hechos de ayer la producción de hierro, fibras y abonos con recursos nacionales y la construcción de la base frutícola de gran envergadura.

El camarada Kim Jong Un, Primer Secretario del PTC, en su histórico primer discurso pronunciado en 2012, afirmó hacer que nuestro pueblo, el mejor del mundo, disfrutara con plenitud el lujo y la opulencia socialistas.

En acato a su propósito de prestar máxima prioridad a la comodidad del pueblo y absolutizarla en Corea se despliega con dinamismo la labor para hacer que el pueblo goce a sus anchas el auténtico sabor de la civilización socialista.

Se inició el período de gran ascenso de la construcción.

Bajo el principio de priorizar la comodidad y la estética ponen en primer plano los intereses y la demanda estético-sentimental del pueblo antes que discutir sobre la velocidad y cantidad en la arquitectura y por doquier del país se levantaron como compitiendo la Estación de Esquí del monte Masik, el Club de Equitación de Mirim, los edificios de viviendas de modelo y el reparto de viviendas para científicos Unha, el albergue obrero de la Fábrica Textil Kim Jong Suk de Pyongyang, el Campamento Internacional de Niños de Songdowon según la demanda del nuevo siglo.

En este proceso aumentan neologismos de la época que reflejan la

vida feliz del pueblo tales como fragancia del mar socialista, “Tanphung” del Mar Este, mar de manzana al pie del monte Chol, modas de equitación, patinaje de ruedas y esquí, etc.

Es por esta razón que el pueblo coreano canta que el ideal abrigado por el Presidente y florecido por el Dirigente se hace realidad en nuestra tierra patria y que en este territorio se realizan todos los sueños.

Realmente nuestro pueblo experimenta en su propia carne cuáles son el lujo y la opulencia socialistas.

Que la sociedad socialista es la que se desarrolla por la fuerza de la ideología, fuerza espiritual de las masas populares que son sus dueñas constituye la verdad aclarada por la idea Juche. La práctica de la revolución coreana mostró fidedignamente que cuanto más las masas populares manifiestan su firme fuerza espiritual con el grandioso propósito e ideal tantos más grandes auges se registran en la construcción socialista.

El PTC vino dirigiendo sabiamente la revolución y el proceso constructivo manteniendo con firmeza la concepción ideológica del Juche de que al movilizar la fuerza espiritual de las masas populares se puede crear de la nada y convertir lo imposible en lo posible.

La chispa del espíritu ideológico revolucionario prendida en el corazón de las masas populares se convirtió en llamas de fuego del gran auge revolucionario en la construcción socialista.

En su discurso pronunciado en la VIII Conferencia de funcionarios del sector ideológico el 25 de febrero pasado el Mariscal Kim Jong Un, diciendo que el PTC, al promover la fuerza espiritual del Ejército y el pueblo, convirtió los momentos de

pruebas en que se decidían el triunfo o la derrota, el avance o el retroceso de la revolución en el período de gran ascenso de la revolución y que la revolución coreana dio grandes pasos cada vez que se producía viraje en la labor ideológica, presentó la consigna “¡Adelantemos la victoria decisiva mediante la ofensiva ideológica revolucionaria!”.

Hoy en Corea se libra enérgicamente la batalla de ataque general destinada a adelantar la victoria final de la construcción del Estado socialista poderoso y próspero.

En este batallar el PTC sostiene aún más firme la concepción ideológica del Juche como su arma poderosa. Al movilizar al máximo el espíritu ideológico de todo el pueblo del país hace registrarse innovaciones colectivas en todos los sectores y unidades.

Después del “Ritmo Masikryong” creado por los constructores militares que terminaron en corto plazo la construcción de la Estación de Esquí del monte Masik se libra en todas partes del país el movimiento por crear el ritmo de Corea, una nueva velocidad que se llama con el nombre del país en lugar de una velocidad limitada en una región o sector.

La velocidad de avance de Corea hacia un Estado socialista civilizado se acelera aún más con el paso del tiempo.

La realidad de Corea que se precipita rápidamente hacia el nivel de punta creando cada día prodigios con grandes saltos e innovaciones constituye una contundente confirmación de la cientificidad y justeza de la teoría ideológica socialista del Juche de impulsar el desarrollo social manifestando la fuerza ideo-espiritual de las masas populares que son dueñas del Estado y la sociedad.

Ho Kwang Sop

8 9

Page 7: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

(Continuación del número anterior)

E l Presidente Kim Il Sung nos hizo visitar a Corea a través de

dirigentes de China. En un día primaveral de pleno

florecimiento yo, con mi hermana menor y mi primogénito recibí la audiencia del Presidente que añorábamos incluso en el sueño. El anfitrión con algunos cabellos blancos que nos esperaba expuesto a la brisa, nos observó un rato sin decir nada, como si viera a mi padre resucitado, y nos abrazó con fuerza. Al instante sus ojos se humedecieron. Yo y mi hermana también derramamos lágrimas. Fueron lágrimas que mostraron nuestras relaciones con el Presidente tan íntimas como las consanguíneas.

Cada vez que nos daba audiencia contó muchas historias, en su mayoría, acerca de mi padre. Sus relatos no se repitieron. Como si fuera buzo diestro que coge madreperla en el océano profundo, nos habló en detalle de mi padre que no vimos ni una vez, para que pudiéramos tener su viva imagen y conocer su propósito vital.

A través de sus palabras supe que el

padre tenía el carácter introvertido, firme y fervoroso y la disposición de arriesgar hasta la vida para la justicia y la realización de su decisión.

Virtualmente el Presidente me devolvió mi querido padre. Gracias a su ilimitada camaradería, el antiguo compañero de combate, que se alejó de este mundo, pudo volver resucitado a sus hijos y vivir eternamente en el corazón de los pueblos de China y Corea.

En la primera e inolvidable entrevista el Presidente me dijo: Jinquan, tu abuelo Zhang Wancheng ayudó el movimiento por la independencia de Corea y tu padre Zhang Weihua el movimiento comunista de Corea. Espero que vosotros también seáis personas honorables que sepan apreciar la obligación moral como tu padre, y revolucionarios resueltos e indoblegables.

A continuación me aconsejó con sentimiento paternal: De regreso, debes trabajar con entusiasmo, como heredero de la causa del padre, no codiciar la posición, prepararse como excelente comunista y contribuir al cumplimiento de cuatro tareas de la modernización de China. Jinquan, me escribas a menudo, yo no puedo responderte cada vez, porque estoy ocupado. Lo acordemos así. Si tú me escribes dos veces, te responderé una vez. En lo adelante vengas a menudo a Corea. Las historias de tu padre son muchísimas, y no se puede relatarlo todo no en tres días y noches consecutivos, no obstante os contaré. Ahora, siendo como es jefe del Estado, tengo mucho que hacer en aras del pueblo, y por mi cargo pesado es difícil

encontrar el tiempo libre pero, mientras vosotros venis repetidamente, yo podría jubilarme de vejez, y acompañaros en el viaje.

Desde entonces yo tuve el honor de recibir su audiencia ocho veces.

Cada vez que venía a Corea tenía la impresión de visitar la tierra natal para ver al padre carnal, y no un país extranjero. El Presidente dedicó el tiempo precioso para conversar con nosotros interesándose por nuestro trabajo y vida y nos prestó gran solicitud.

Durante mi primera visita a Corea, nos regaló, con muchas consideraciones, el reloj de oro con inscripción de su nombre y la cámara fotográfica. El reloj llevaba implícito el sentido de que el hombre debe ser tan puro e invariable como el oro y tener el sentimiento de amistad eterna como la hora del reloj que anda sin cesar. Y la cámara fotográfica, hacía recordar aquella máquina que mi padre cuando manejaba el taller de fotografía en Fusong, había enviado a la guerrilla al mando personal del Presidente y fue portadora del deseo del Presidente de que siguiéramos el ejemplo del padre que hizo contribución a la revolución con el oficio de fotógrafo.

Es inolvidable el licor de Dongshaoguo que bebimos con el Presidente, nosotros, cuatro generaciones de la familia de Zhang. El Presidente quiso beber entre varios licores famosos el de Dongshaoguo de Fusong, que yo traje. Las copas trasparentes se llenaron del aguardiente hecho del agua del río Songhuajiang, que transmitía muchas historias. Al instante, en el salón sonó la voz del Presidente.

El sol brilla en el alma y la amistad ilumina el mundo

Hoy hace buen tiempo y nos encontramos de nuevo. Propongo el primer brindis en honor del mártir Zhang Weihua.

El Presidente tomó tres copas a pesar de la disuasión de los funcionarios. Quizá sea porque había vaciado tres copas con mi padre en un encuentro que tuvo lugar en Dongshaoguo en el período de la Lucha Armada Antijaponesa.

Era que el Presidente se recordó de mi padre en el momento feliz que pasaba con nosotros, después de haber realizado el sueño y el ideal del período de Fusong.

Entre muchos e inolvidables hechos se debería mencionar el monumento erigido en Nandianzi de Fusong en ocasión del aniversario 55 del fallecimiento del mártir Zhang Weihua.

En el lugar de gloria que el Presidente nos ofreció, le rogué que escribiera la inscripción que grabar en la nueva lápida sepulcral que yo pensaba poner con motivo del aniversario 55 del fallecimiento del padre.

Al aceptar de mucho gusto nuestra solicitación, se propuso erigir un monumento en su nombre, en vez de escribir letras de la lápida y dijo que sería bueno celebrar el acto de su construcción en el día del fallecimiento del padre.

La lápida sepulcral preparada de acuerdo con el sublime propósito del Presidente fue llevada de Pyongyang al puente del río Amnok por la delegación de alto nivel de Corea, bajo la escolta de los militares del Ejército Popular de Corea. La recibieron los funcionarios del distrito Fusong y la ciudad Linjiang que esperaron desde horas tempranas en la cabeza del puente, en representación del gobierno chino y los familiares del mártir Zhang Weihua, y el convoy de vehículos se dirigió hacia

el distrito Fusong, llevando cuidadosamente el monumento bajo la guía del carro policíaco.

Al empezar la marcha de la procesión, del cielo que hasta momentos atrás radiaba cálidos rayos solares del otoño, comenzaron a caer grandes y blancos copos de nieve, como si el firmamento fuera conmovido por el profundo sentimiento de amistad del Presidente Kim Il Sung. Los copos de nieve pulcra que bajaban del cielo se parecían a billetes que se esparcían en honor del difunto según la antigua costumbre china.

Fue un fenómeno extraordinario que nos causó gran emoción.

Al fin se efectuó el solemne acto inaugural del monumento bajo la atención de ambos países, y las letras de la inscripción de la lápida conmovieron mucho a los asistentes: “La proeza revolucionaria del mártir Zhang Weihua es el brillante símbolo de la amistad de los pueblos coreano y chino. El noble espíritu y hazañas revolucionarios del mártir permanecerán eternamente en el Corazón de los pueblos.

Kim Il Sung 27 de octubre de 1992”

Fue una muestra patente de la camaradería que se profundiza aún más al pasar más de medio siglo del fallecimiento del compañero de armas. Aunque en el oriente y el occidente se transmiten muchas historias conmovedoras de la amistad y obligación moral, ¿habría acaso un monumento erigido por el jefe de Estado de un país en honor de un simple compañero de combate extranjero después del medio siglo de su muerte?

El Presidente Kim Il Sung, bien conocido en el mundo por sus nobles virtudes, es un gran hombre y la encarnación de la sublime fidelidad camaraderil, antes de ser Líder de un Estado y destacado dirigente del

movimiento socialista internacional. Se dice que el monumento a la

conducta virtuosa tiene más vitalidad que pirámide.

La lápida del mártir Zhang Weihua levantada en Fusong es un monumento que transmite a la posteridad no solo sus hazañas revolucionarias sino también las sublimes virtudes del gran Presidente, que tenía un gran sentido de obligación moral para con los compañeros de armas fallecidos.

El noble sentimiento amistoso no se altera aunque cambia

el siglo En mi vida nunca pensé que yo

podría componer un verso. Pero, la infinita añoranza del Presidente Kim Il Sung me dio el numen y el lenguaje poéticos, llenos de la pasión violenta.

¿Quién dijo que no quiere soñar? Pero, yo sí vivo en sueños, Veo en el sueño al Presidente

Kim Il Sung … En el sueño hablo con él Brindo en su honor, Canto con él. El Presidente me coge por la mano y pasea en la tierra de Fusong Para mí es muy agradable este sueño Deseo que no me despierte del sueño dulce.

Yo escribí esta poesía cuando nuestro planeta estuvo sumergido en la gran tristeza por la pérdida del gran hombre raramente visto en el mundo.

No fue la poesía de la despedida dolorosa, sino la efusión de la intensa añoranza del afectuoso Presidente Kim Il Sung del que no podemos separarnos nunca y jamás.

(Continúa en el número siguiente)

10 COREA DE HOY No. 11, 2014 11

Page 8: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

Lucha en la ribera del río Amnok

R egresé a la tierra natal después de ocho años de haberla

abandonado en 1911. Fue muy complicado mi pensamiento. Por una parte sentí indecible emoción al pensar que en el camino de la lucha por la independencia volví al terruño que dejé atrás con gran afán de estudiar, pero por otra parte el dolor lacerante por el fracaso del Levantamiento Popular del Primero de Marzo, cuyo clamor me parecía escuchar aún. Según mis experiencias de varios años, el que se pone en el camino de la lucha con un gran propósito no puede estar contento por haberse refugiado sano y salvo. El instante más penoso y angustioso para mí fue cuando permanecía separada de los camaradas al perder la línea organizativa. Mi única esperanza era que quizás fuese posible encontrar en la tierra natal a algunos independentistas integrantes de la Asociación Nacional Coreana y recuperar la relación con la organización. En aquel tiempo, en Sakju, Changsong, Uiju, y Pyokdong de la ribera del Amnok actuaron las organizaciones de base de la ANC y no pocos independentistas que yo conocía.

Al pasar la segunda quincena de marzo, en mi tierra natal se apreciaba claro el ambiente de primavera. No obstante la atmósfera de la región de Sakju era aún aterrorizante como consecuencia del Levantamiento Popular del Primero de Marzo. En Sakju Kim Hong Bom, Kim Hyo Gon y otros independentistas fueron detenidos por la policía japonesa y muchos patriotas perdieron la vida por atrocidades del enemigo. La represión

del imperialismo nipón contra el pueblo coreano llegó al último extremo. Cada vez que escuchaba noticias de que muchos participantes en la manifestación por la independencia fueron asesinados brutalmente por la policía japonesa, yo no podía reprimir el vehemente deseo de venganza. Tenía ganas de salir de inmediato con sable en la mano y luchar de a muerte contra los enemigos japoneses.

Cuando pasaba un día tras otro con el espíritu vengativo y soledad, me visitaron un día Kim Kwan Bong, Jo Thae Hwan, Ri Kwan Sil y Paek Mun Hui, que envió O Dong Jin. Para aquel tiempo éste estaba organizando el cuerpo juvenil Kwangje, en que ingresé enseguida por la directiva de la organización y posteriormente me encargué de asuntos generales del mismo.

Mi tarea importante consistía en elegir a los jóvenes preparados y admitirlos en la organización, y reunir fondos militares para apoyar la lucha armada del ejército para la independencia. Logré alistar a decenas de jóvenes incluyendo Ri Chan Su y Kim Yong Guk y reunir más de 500 wones para gastos militares mediante la propaganda antijaponesa entre las personas que visitaba personalmente.

Estas actividades se llevaron a cabo a riesgo de la vida bajo la constante vigilancia del enemigo. Un día, cuando regresaba a casa por la ribera del Amnok después de realizar la tarea asignada, descubrí a dos políticas japoneses que seguían mis pistas. Estos con pistola en la mano se acercaron sigilosamente detrás de mí. Yo seguía el camino fingiendo no conocerlo, y cuando se me acercaron mucho me

volví de repente hacia ellos con una piedra en forma de la granada en la mano levantada y grité: “¡Queden inmóviles! Si no, les tiro granada.”

Los policías se quedaron atónitos por la sorpresa.

“¡Dejad armas, rápido!” Los cobardes hicieron como les

ordené. Al instante cogí la pistola, y tiré balas hacia los enemigos que trataron de abalanzarme al darse cuenta de ser embaucados. Al cobrar ánimo, trasladé los cadáveres al río y los eché al agua. Yo no sabía cómo pude portarme con tanta audacia en el momento crítico.

Con posterioridad las personas me alabaron en exceso diciendo que tenía la audacia, el coraje y la inteligencia. Pero, francamente dicho, en aquella circunstancia yo no tenía otro remedio que pelear a muerte. Pensé que me vengué del enemigo en nombre de los coreanos y las estudiantes que cayeron derramando la sangre durante el Levantamiento Popular del Primero de Marzo.

En mayo de 1919 fui a Maodianzi del distrito Guandian, China, allende el río Amnok, para entregar la lista de los recién alistados, y 500 wones de contribución y O Dong Jin me elogió mucha calificándome de “generala”. Esto me parece que fuese ocurrido ayer mismo.

En el verano de 1919 en el valle Pam del barrio Chongsu de Corea se efectuó la reunión de los delegados de la ANC, con la participación del delegado de la organización de la ANC en la provincia Phyong-an del Norte y los responsables de las organizaciones de la juventud procedentes de Uiju, Sakju, Changsong, Pyokdong, Chosan y Gusong. Los asistentes hicieron

Reminiscencia de la madre (5) informes e intervenciones. Yo presenté el informe de la situación de la provincia Phyong-an del Norte en el período posterior al Levantamiento Popular del Primero de Marzo. En la reunión fueron discutidos sinceramente y presentadas diferentes opiniones sobre el problema de estimación del Levantamiento y los métodos del movimiento por la independencia de Corea. En el último día Kim Hyong Jik hizo uso de la palabra. Indicó que era preciso enfrentar con armas al imperialismo japonés armado, para independizar el país con la propia fuerza de la nación, mediante la movilización de amplias masas proletarias, en lugar de solicitarla y rogarla, sin olvidarse de la lección del Levantamiento Popular del Primero de Marzo. Al terminar de hablar los oyentes le expresaron el activo apoyo.

Después tuvo lugar en Hongdonggou del distrito Guandian, China, la conferencia de los jefes y enlaces de las organizaciones locales de la ANC y los responsables de las entidades del movimiento por la independencia. Cuando llegué al lugar citado, se encontraban allí O Dong Jin, Jang Chol Ho y otros jefes y enlaces de las organizaciones regionales de la ANC y los responsables de las entidades del movimiento por la independencia. La reunión fue convocada por la necesidad de definir la nueva orientación del desarrollo del movimiento antijaponés de liberación nacional en nuestro país de acuerdo con la situación creada después del Levantamiento Popular del Primero de Marzo y la nueva demanda de la revolución. En la reunión que duró tres días se analizó la situación nacional e internacional y se señaló la orientación clara del movimiento.

Aún recuerdo el contenido siguiente del discurso de Kim Hyong Jik.

… Debemos dirigir todas las fuerzas a la lucha para derrotar al imperialismo japonés con nuestros propios esfuerzos y construir nueva sociedad que asegure los derechos de las masas proletarias, conforme al cambio de la época, y en consideración al deseo unánime de nuestra nación de rescatar el país.

A este fin es preciso propagar las ideas progresistas entre las amplias masas populares y despertar su conciencia y exhortarlas con energía a la sagrada lucha por la restauración de la patria. Esto es el único camino y estrategia que seguir, para salvar a 20 millones de compatriotas del abismo…

A continuación señaló: El Levantamiento Popular del Primero de Marzo nos dio la lección de que se debe derrotar con armas al enemigo armado. Es impermisible abrigar ilusión de las grandes potencias y solicitarles la independencia del país ni mucho menos rogarla al imperialismo nipón. Se debe apoyar en la propia fuerza de la nación para lograr la independencia. Pelear con armas contra los bandidos japoneses es la única vía de rescatar el país arrebatado.

El discurso provocó gran emoción y alegría a los asistentes. Aunque en aquel entonces yo no podía comprender por completo el contenido de sus palabras me di cuenta de la correcta orientación del movimiento de la independencia. Desde entonces desplegamos la lucha llenos de la convicción. Trabajamos para elegir a los camaradas y suplir las filas armadas en Changsong, Pyokdong y Uiju, y velando noches recopiamos folletos “Comuna de Paris”, “Victoria de la revolución proletaria en Rusia”, “Lenin”, para enviarlos a varias regiones.

Poco después los enemigos, según la información recibida de Pyongyang, conocieron que yo había participado en

el Levantamiento Popular del Primero de Marzo y fortalecieron la vigilancia con la sospecha de mi relación con la organización y las actividades del cuerpo juvenil Kwangje, el asalto al puesto policíaco y otros incidentes, y mis actividades en el barrio Suphung resultaron muy difíciles.

El cuartel general del ejército independentista fue creado en 1920 en el distrito Guandian, provincia Liaoning y su jefe fue O Dong Jin.

Poco después de ser nombrada intendente del ejército independentista crucé el río Amnok en compañía de Kim Hyong Jik, O Dong Jin y Jang Chol Ho para tener contacto con grupos de las fuerzas armadas.

Posteriormente, bajo la dirección de Kim Hyong Jik y O Dong Jin, desplegué con Jang Chol Ho y otros camaradas en varias zonas ribereñas del Amnok: Guandian, Sakju, Chosan y Kanggye.

En mi infancia me llamaron Ri So Jo, y en el período del ejército independentista yo tenía muchos apodos. Actué con seudónimos de Pak In Do, y Pak Ho Son para colectar contribuciones; Ri Gun en Sanyuanpu, y Ri Jang Chong, Ri Dong Gun, Chong Tae Rang y Jang Chun en el período del ejército independentista. Dado que yo era la única mujer del ejército independentista, y estuve involucrada en las actividades de ilustración de las mujeres y la organización del partido revolucionario, me llamaron cariñosamente “Flor del ejército independentista”, “Genérala del ejército independentista”, “Una flor roja del monte todo verde”. Entre muchos sobrenombres me gustaba más “pierna de hierro” y hoy, con edad senil recuerdo de vez en cuando los días inolvidables de aquel período en que luché con ese sobrenombre.

13 12

Page 9: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

E n el presente año también en la RPDC se libra con dinamismo la construcción de centrales

hidroeléctricas. Un ejemplo de ello es la construcción de la Central

Hidroeléctrica de forma escalonada del río Chongchon cuyos equipos generadores se los encargan los obreros del Complejo de Máquinas Pesadas de Taean. Los de este centro,, encargado de la producción de equipos eléctricos y específicos de grandes, medianos y pequeños tamaños necesarios en varios sectores de la economía nacional, también en el presente año produjeron decenas de equipos generadores para la central hidroeléctrica arriba mencionada.

El jefe del taller de fundición de acero Kim In Son dijo que, conscientes de la importancia de sus tareas asumidas, ellos multiplicaron la producción entre mediados de marzo y fines de abril pasado en comparación con el tiempo anterior.

Sus obreros, decididos a terminar la producción de equipos encargados antes del tiempo fijado, produjeron piezas de acero fundido para importantes equipos específicos incluyendo los materiales para las paletas de turbinas de gran tamaño.

A principios de abril, ante el taller de elaboración No.1 se presentó la urgente tarea de elaborar la plancha intermedia de 6,4 metros de diámetro, una pieza importante

del equipo para la Central Hidroeléctrica No.3 de Huichon. Entonces en el taller había el torno vertical de 6 metros de diámetro y con este torno no podía elaborar el material de 6,4 metros de diámetro. Por eso se convocó de inmediato una reunión consultiva in situ. Se presentaron varios proyectos, pero no eran ideales. En ese instante un veterano obrero calificado se levantó y, diciendo que podía elaborar el material con el torno existente si se le añadía algunos dispositivos, explicó sobre el método de elaboración ingeniado y propuso encargarse de su elaboración él mismo. Se trataba de un proyecto ingenioso y varios jóvenes lo apoyaron. Ellos, uniendo la fuerza y la inteligencia, colocaron sobre el torno vertical los dispositivos correspondientes y por fin elaboraron exitosamente la pieza mencionada.

Innovaciones en la producción de equipos de generación eléctrica

También los operadores del torno ancho de 10 metros del taller de máquinas de gran tamaño trabajaron intensamente terminando con antelación la elaboración del eje de la turbina de gran tamaño para la Central Hidroeléctrica No.3 de Huichon considerada imposible sin el torno vertical de 8 metros de diámetro.

Además los paileros contribuyeron activamente a la elaboración de materiales al colocarlos a tiempo en máquinas correspondientes.

En el taller de prensa, dada la condición de que se usan planchas de hierro de diferentes medidas en la producción de núcleos metálicos para máquinas eléctricas, elaboraron el diagrama del proceso técnico según la norma de los productos e hicieron devolver exactamente los materiales restantes y los residuos. Con los últimos produjeron clavos y núcleos metálicos para transformadores de uso doméstico.

Hoy también los obreros del Complejo, bajo los lemas “No existe lo imposible para nosotros”, “Cumpliremos sin falta una vez decididos”, juntan su inteligencia y fervor para incrementar la producción de disímiles artículos necesarios para el desarrollo de la economía nacional y la mejora de la vida del pueblo.

Sim Yong Jin

15 COREA DE HOY No. 11, 2014 14 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 10: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

L a fábrica de diodo electroluminiscente (LED) y

baterías solares Kwangmyong situada en el municipio Mangyongdae de Pyongyang con una superficie total de unos 14 mil 700 metros cuadrados es una planta de estructura intensiva técnica que logró la unificación de

desarrollo, producción y venta de productos.

Cuenta con el sistema de calefacción y aire acondicionado por aguas geotérmicas asegurando la temperatura fija, protegiendo de la humedad y polvos.

Está formada de talleres de lámparas de diodos electroluminiscentes y de baterías solares, centro investigativo, área de exhibición, sala de propagación de conocimientos científicos, establecimientos culturales y de servicio público.

El primer taller tiene un proceso de fabricación dotado de equipos modernos como fijador automático de piezas intelectualizado y el otro SMT con máquinas de producción de placas

principales, estañadura sin plomo y examen automático de óptica.

Los productos se seleccionan, se dividen y se empaquetan automáticamente.

Todos los procesos están a nivel de punta entre otros el de seleccionar, dividir y empaquetar automáticamente

los productos según luces, colores e intensidad eléctrica y el de ensayo de vibración y golpe, de medición de temperatura alta y baja y de impermeabilidad. Allí se producen en serie en una línea todo tipo de lámparas LED de diversas formas y colores de un watio a 200, que permite ganar mayor provecho con menos inversión.

Conforme a la tendencia mundial de ampliarse más la esfera de aplicación de lámparas LED producen no solo las de iluminación sino también las funcionales necesarias para varios sectores de agricultura, pesquería, cultura y arte, etc.

También cuenta con ordenados sistemas de control automático por computadoras vigilancia del equipo y

la técnica, de administración de producción y calidad de mercancías.

En el segundo taller hay el proceso de ensayo intermedio para el desarrollo de batería solar de tercera generación. Ya lograron avances en el desarrollo y producción de ensayo de nueva batería que posibilita aminorar mucho el costo

de generación que la actual de silicio. En el centro investigativo realizan

estudios sobre piezas, placas de circuitos, diodos luminiscentes, materiales y baterías solares. Hasta la fecha ya desarrollaron decenas de diodos y alcanzaron éxitos en producirlos con materiales nacionales incluyendo lentes y patrón de fijarlos, etc.

En la exhibición se libran la presentación de nuevas mercancías, difusión de ciencias y técnicas, pedido y venta y transacción electrónica. Allí están expuestas más de mil diodos luminiscentes para uso bajo techo, al aire libre y la decoración de decenas de variedades incluyendo introducidos en otras entidades, productos experimentales

Industria de iluminación verde en desarrollo

hechos con materiales nacionales, y baterías solares.

Los productos se venden por redes comerciales dentro y fuera del país, gozando de buena aceptación de los usuarios.

Hacen gratis el diseño de iluminación y servicio técnico sobre unidades del pedido.

Producirlos 100% con materiales nacionales dentro del tiempo no lejano constituye la meta de la fábrica.

El funcionario Ri Song Gyu dijo: “La época se desarrolla

continuamente y lo nuevo de ayer se convierte en lo viejo de hoy. Sin dar prioridad al desarrollo de nuevos artículos no se puede alcanzar el nivel

mundial. De acuerdo con la demanda de la

época de economía de conocimientos, de economía verde, daremos mayor impulso al desarrollo de nuevos productos aportando a llevar a una etapa más elevada la industria de iluminación verde del país”.

Kim Yong Sun

17 COREA DE HOY No. 11, 2014 16 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 11: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

E n el XXIX festival nacional de ciencias y técnicas que

tuvo lugar en Pyongyang, del 23 de abril al 2 de mayo

del año presente recibió buena estimación el mineral

polimerizado, que se usa en sustitución del cemento en la

reparación de carreteras y puentes destruidos, en obras de

represa de marismas y otras labores de reparación urgente.

Los inventores son Kim Hyon Chol y Kim Kwang Min,

investigadores de la cátedra de mineralogía y litología de la

facultad de geología de la Universidad Kim Il Sung.

Hace años Kim Hyon Chol leyó en una revista un artículo

interesante de nuevo material de construcción, que podría

sustituir el cemento en el siglo XXI.

Un mes después desde entonces él fue de viaje oficial a

una localidad y presenció los daños de gran lluvia. El agua

torrencial fluyó de valles profundos destruyendo puentes y

carreteras. Sintió la necesidad de inventar enseguida un

material de construcción que se solidifique con rapidez. De

regreso propuso su pensamiento a la cátedra y empezó la

investigación con un colaborador.

Dos investigadores terminaron en corto lapso el estudio

básico de los problemas científico-técnicos y se presentaron

la meta de producir el mineral polimerizado con materias

primas del país, conforme a la demanda de la realidad.

Mediante la búsqueda infatigable encontraron en el país un

mineral apropiado como materia prima del producto que

procuraban desarrollar, y resolvieron el problema del

activador con recurso nacional.

Al cabo de ensayos repetidos lograron determinar la

proporción racional de mezcla de materias primas y activador

y esclarecieron las importantes características del mineral de

polimerización incluyendo las de su solidificación.

El nuevo producto se introdujo en varias unidades y

mostró que tiene ventajas en la hora de solidificación, la

resistencia a la presión, al ácido y durabilidad y en otros

índices.

Por la carretera reparada con este material pueden

transitar las personas después de una hora, los carros y

camiones pesados tres y 4 ó 6 horas después respectivamente.

En la fábrica de cemento de Rason que lo usan en la

producción de tubo de hormigón armado, han elevado la

producción 3-5 veces.

La estabilidad química y el plazo de duración son 10 y 8

veces superiores al cemento ordinario respectivamente. No se

necesita la calcinación a alta temperatura sino solo un simple

proceso de trituración y mezcla de materias primas.

Por su gran utilidad, crece bruscamente la demanda del

mineral polimerizado.

La investigación del mismo continúa.

Sim Chol Yong

De poco a mucho

L os investigadores de la filial de

la Biotecnología de la

Academia Estatal de Ciencias han

desarrollado el biochip de DNA de

nuevo género, aparentemente vítreo.

Tiene alto grado de exactitud y

eficacia en la diagnosis de

enfermedades contagiosas y

hereditarias y el examen de plantas

transgénicas.

Hace mucho que ellos comenzaron

a interesarse por el biochip. Hasta aquel

entonces la investigación y desarrollo

del mismo se consideraba tarea de

futuro lejano. Porque fue muy caro el

costo de fábrica y se producían solo en

algunos países más avanzados del

mundo.

Durante la visita a un país

extranjero la jefa del gabinete Ri Yon U

sintió la necesidad de desarrollarlo en

nuestro país.

De regreso discutió este problema

con los colegas del gabinete, y

acordaron desarrollar en corto lapso

nuevo biochip de alta precisión y

capacidad.

La investigación no fue fácil como

decir. Sufrieron fracasos en centenares

de ensayos.

No obstante no desistieron de su

decisión de producir nuevo género de

nivel mundial.

Al comienzo consideraron

indispensable la importación de la base,

pero el aumento gradual de su cantidad

que necesitaba mucha suma de divisas

les hizo cambiar su parecer. Decidieron

fabricarla por propia cuenta para

satisfacer la demanda creciente de la

misma.

Idearon nuevo método de adhesión

de varios reactivos abundantes en el

país y repitieron los ensayos día y

noche a fin de hacer todos los

componentes de nuevo producto con

recursos nacionales.

En fin, en 2011 acabaron por

fabricar la base de activación del

biochip, con reactivos de producción

nacional, cuyo costo de fábrica fue 10

veces inferior al de la anterior.

Dos años después desarrollaron

sucesivamente tres especies de biochip

de DNA basadas en la tecnología de

punta, que son servibles para la

diagnosis y el examen variados.

Ri Yon U dijo: “Hemos dado el

primer paso en la investigación del

biochip. Pero nos colma de orgullo el

hecho de que todos los componentes de

nuestro producto son de producción

nacional”.

Chae Kwang Myong

Desarrollado nuevo biochip de DNA

Investigadores de la facultad de geología de la Universidad Kim Il Sung participantes en el

XXIX Festival Nacional de Ciencias y Técnicas.

19 COREA DE HOY No. 11, 2014 18 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 12: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

E n la provincia Hwanghae del Sur hay la escuela normal de Haeju,

que lleva el nombre de Jo Ok Hui, primera heroína del período de la Guerra de Liberación de la Patria. Es la institución destinada a formar a los profesores de escuelas primarias y educadoras de jardines de infancia.

El subdirector Jang Myong Chol dijo:

“Jo Ok Hui es digna hija y modelo de patriota de la provincia, que consagró la vida en aras de la patria. Su espíritu sirve de la fuerza motriz que nos estimula a verter toda la energía en

la formación de futuros protagonistas de la patria.”

Los esfuerzos para enaltecer el nombre de la heroína, surtieron notables éxitos en sus quehaceres docentes.

Antes que nada se empeñaron para elevar su capacidad y aumentar las filas de los poseedores de títulos y grados científicos, de suerte que en 2012 ocuparon el primer lugar entre las escuelas normales del país en la proporción de los ganadores de grados y títulos científicos. De igual modo conquistaron lugar cimero en varios

simposios y exposiciones del sector docente.

La ley de la implantación del sistema de enseñanza obligatoria general de 12 años, exige mejorar radicalmente el método y el contenido de la educación superior.

En la escuela normal renovaron el programa de la instrucción pedagógica, y organizaron el grupo de redacción de nuevos materiales didácticos, incluyendo manuales de psicología infantil socialista, la ética, la lengua culta y libros de referencia.

En la sección de pedagogía,

Escuela Normal Jo Ok Hui de Haeju

“A ún tenemos mucho trabajo que hacer.”

Así responden a la felicitación los científicos del colectivo de investigación de microelementos del laboratorio central de análisis de la Academia Estatal de Ciencias, que inventaron el abono compuesto de microelementos de aminoácido, capaz de incrementar la facultad de substancias vegetales.

El nuevo fertilizante tiene gran efecto en mejorar la cualidad de cereales, incrementar la resistencia a las enfermedades y bonificar las características físico-químicas y biológicas de las tierras, y es mínima su pérdida en el proceso de la aplicación. Su principal materia prima es piedra medicinal Kumgang, mineral metalóidico que abunda en nuestro país.

En la década de 1980 comenzaron la investigación de este mineral y desarrollaron varios productos incluyendo bebidas de salud.

En este proceso supieron que esta piedra contiene elementos nutritivos

fundamentales (Si, Ca, Mg, P, K), microelementos (Fe, Cu, Zn, Mn, B, Mo), lantánidos (La, Ce, etc.), más de 50 especies en total, tiene buena solubilidad y alta eficacia biológica y decidieron desarrollar con este mineral el abono de microelementos.

El colectivo de investigación encabezado por Kim Chol Ho produjo nuevo abono, al cabo de muchos esfuerzos, pero la aplicación experimental mostró el resultado insatisfecho.

Repitieron la experimentación durante varios años y aclararon las limitaciones del abono que prepararon con sal inorgánica, como lo hacen en otros países, y resolvieron muchos problemas científicos para elevar el efecto del fertilizante.

Todo el instituto les prestó ayuda. El investigador Cha Jong Chol les entregó sus materiales de investigación y Ri Song Su y Yang Ki Ryong les ofrecieron sus éxitos de estudio.

Gracias a la fuerza unida del colectivo se produjo el abono compuesto de microelementos de aminoácido.

Comprobaron la eficacia a través de la experimentación en más de cien hectáreas y lo aplicaron en varias zonas del país. En este proceso fue reconocido como el mejor entre abonos de microelementos y estimulantes para el crecimiento, inventado y aplicado hasta la fecha en Corea. Se le concedió el premio especial y de primer lugar y el galardón de renovación científica y técnica en el festival nacional de ciencias y técnicas, que se celebró en ocasión del centenario del nacimiento del Presidente Kim Il Sung, el 26° festival nacional de ciencias y técnicas, la exposición de ciencias y técnicas por el aniversario 60 de la fundación de la Academia Estatal de Ciencias, la Séptima exposición y simposio nacional de los logros de la ciencia y técnica agrícolas, etc.

Los investigadores profundizan el estudio para elevar más la eficacia del abono compuesto de microelementos de aminoácido y convertirlo en una mercancía con capacidad de competencia mundial.

Kim Ki Sun

Desarrollado el fertilizante compuesto de microelementos

definida como unidad ejemplar, dan clases modelo según el nuevo programa de enseñanza. Renuevan el plan y el sumario de clases y preparan nuevos programas, multimedias y otros materiales visuales.

En otras secciones trabajan para incrementar el nivel de modernización de la instrucción de acuerdo con el nuevo sistema docente y formar gran número de reservas de educadores competentes.

Han intensificado la educación patriótica de los estudiantes, de suerte

que muchos egresados se ofrecen para enseñar a los niños de islas y aldeas montañosas.

Pak Chun Sim, que labora como profesora en una isla del Mar Oeste, después de graduarse de este plantel, expresó:

“El año pasado fui de mi propia voluntad a la isla Sunwi. Mi decisión asombró a todo el mundo dado que yo, siendo como era sobresaliente, reunía condiciones de trabajar en un plantel urbano. Yo decidí seguir el ejemplo de

mis profesores que se esforzaron mucho para formarnos como patriotas. Estos subrayaron que los estudiantes deben prepararse como patriotas antes que maestros.

Yo aspiro a ser profesora honrosa que mis discípulos recuerden hasta el futuro lejano.

Cada vez que tropiezo con dificultades en la isla, me anima la conciencia de que soy graduada de la escuela normal Jo Ok Hui de Haeju.”

Kim Chol Ung

Debate didáctico. Entre los alumnos.

21 COREA DE HOY No. 11, 2014 20 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 13: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

R ecientemente visitamos la Escuela secundaria básica de Songyo del municipio homónimo donde presenciamos

un espectáculo singular. Cuando conversábamos con su directora se oyó tocar la

puerta y luego entró una joven. “¿No eres tú, Un Ju? Y, ¿cómo que viniste aquí?” “Me gradué del Instituto Superior Pedagógico

Kim Hyong Jik y fui ubicada como maestra de esta escuela.”

“¡Ah! ¡Qué alegre estoy! Parece que fue ayer que te graduaste de esta escuela y ya eres maestra de la misma.”

“Directora, cuando me ingresé en el instituto superior soñaba con ser escritora. Pero, durante la práctica docente en vísperas de la graduación cambié de idea. Mediante la práctica pude conocer mejor sobre los esfuerzos de los maestros que se abniegan para sus discípulos. Por eso yo también me decidí a dedicarme a la docencia toda la vida y solicité venir aquí.”

Kim Un Ju salió de la sala de directora diciendo que iba a saludar a otros maestros.

La directora Ha Myong Hwa, Maestra Benemérita, habló sumamente emocionada.

“Otra graduada más regresó a la escuela donde había estudiado. En el magisterio de nuestro plantel son varios los graduados de aquí. Es decir, los maestros y sus discípulos ejercen la docencia juntos.

Luego ella contó lo siguiente. Hace más de 10 años que ella fue ubicada como directora

de este plantel. Un día, al pasar por el pasillo ella escuchó a los alumnos

decir en el aula. “Aprendiendo sobre la ley de gravitación universal en la

clase de física de hoy yo pensé ser científico que lanza el satélite artificial de la Tierra.”

“La fábula que nos contó la maestra en la clase de la lengua nacional fue muy interesante. En el futuro yo seré escritora.”

Las palabras de los alumnos rebosantes de celo por el estudio hicieron a la nueva directora recordar de nuevo el deber de los maestros encargados del futuro de la patria.

En la reunión de maestros convocada ese día se discutió con más seriedad el problema de elevar la capacidad del magisterio y mejorar las condiciones y el ambiente docentes. Desde entonces los maestros de este plantel se abnegaron aún más en la docencia.

Como resultado esta escuela se evalúa altamente en seminarios de metodología didáctica que se efectúa anualmente a nivel nacional y casi todos los maestros recibieron el título de educador ejemplar 8 de Octubre. Ellos recibieron más de 600 certificados de creación de aparatos de ensayo y materiales docentes y de registro de programas.

La maestra Ri So Yon dijo: “Durante mi estudio secundario yo prefería la matemática y no tenía interés en la asignatura de la lengua nacional por lo que no me concentraba en la explicación de la maestra. Esta, cuando examinaba el cumplimiento de la tarea de composición, siempre marcaba con el bolígrafo de color rojo las partes bien o mal compuestas y escribía su sugerencia. Al principio recibí muchas indicaciones negativas. Pero, haciendo composiciones bajo la sugerencia de la maestra tuve desarrollo sin darme cuenta y poco a poco me familiaricé con las indicaciones de letras rojas de ella. La curiosidad por la sugerencia que me daría la maestra y el deseo de recibir elogio por ella me hicieron esforzarme en la composición y en ese proceso me interesé por dicha asignatura. Aun enseñando la matemática a los alumnos me esfuerzo por aprender de la maestra de lengua nacional.”

El maestro Rim Jong Ho expresó: “Aprendí el fútbol del maestro de cultura física. El descubrió en mí el talento de manejar el balón y, diciendo que fuera un famoso futbolista en el futuro, me exigió mucho en el entrenamiento pero, a la vez, era afectuoso. Hace unos años él se fue de nuestro lado. No pude olvidarlo jamás y vine a esta escuela para sustituir a él.”

Los discípulos que regresaron a su antigua escuela guardan cada cual tales recuerdos.

Hoy los maestros de este plantel redoblan los esfuerzos para formar a los estudiantes como talentos creadores que se encargan de la construcción del Estado poderoso y próspero bajo el sistema de la enseñanza general obligatoria de 12 años.

Kim Son Ae

Dignidad de maestros

C uando llegamos al hospital del instituto superior de medicina

anexo de la Universidad Kim Il Sung, salió un viejo acompañado de varios doctores y enfermeras y agradeció a éstos: “Gracias, ustedes me han curado la articulación femoral rota, y hoy puedo andar libremente sin dolor alguno.”

El viejo que salió de alta fue Kim Un Sin, que vive en el barrio Sochang, municipio Jung, Pyongyang. El personal médico recuperó la función del movimiento del paciente mediante el injerto de la articulación artificial del fémur derecho.

Aquel día pudimos escuchar palabras de elogio a este colectivo de médicos.

“Un obrero de nuestra fábrica que andaba apoyado en bastón, al estropearse una pierna por accidente, no usa el bastón después de la

operación que le aplicaron en este hospital. Ha recuperado la capacidad del trabajo.”

“Mi hermano menor, que padecía de cojera durante varios años con su artritis deformante de fémur, ha recuperado la salud luego de ser sometido a la intervención quirúrgica en este hospital y puede caminar más de diez kilómetros al día sin sentir ningún dolor.”

Nos entrevistamos con investigadores del Instituto de medicina clínica del hospital.

El profesor y doctor Jang Chang Ho, inventor principal de la juntura artificial de fémur nos contó:

“El problema principal en nuestra investigación consistía en encontrar un material de metal que no se deteriore durante largo tiempo dentro del cuerpo humano y hacer juntura apropiada a la constitución física de los coreanos.”

Cuando empezó la investigación, el doctor tenía más de 50 años, y ricas experiencias de la clínica ortopédica. Bajo el apoyo de jóvenes investigadores competentes hizo esfuerzos abnegados y logró preparar la cabeza de la juntura artificial de fémur. Pero el producto adolecía del defecto de desgastarse enseguida.

Poco después fabricaron con un material de mejor calidad, otra más duradera y resbaladiza. Los pacientes con juntura artificial implantada no sintieron molestia al andar.

Con posterioridad inventaron la articulación artificial de fémur y curaron a centenares de personas que padecieron pena por el dolor, la deformación y la función insuficiente

de la articulación. Kim Hui Man, jefe de gabinete de

ortopedia, afirmó: “La articulación artificial de fémur que hemos desarrollado con materias primas del país es de nivel mundial en su calidad y forma. En el largo proceso del tratamiento hemos elevado el método de operación a alto nivel.”

La articulación artificial de fémur recibió alta estimación en la exposición nacional de inventos y nuevas técnicas, y los investigadores recibieron el premio de ciencia y técnica 16 de Febrero, máximo galardón para los científicos y técnicos.

Jang Chang Ho expresó: “En 80 años de la vida he experimentado muchos hechos emocionantes. Me sentía más feliz cuando los enfermos se restablecieron con mi tratamiento. Haré todo lo posible para cumplir con mi deber como doctor que se responsabiliza de la salud y la vida del pueblo hasta el último momento de la vida.”

Hoy los investigadores del colectivo se dedican a la investigación de la artritis de rodilla.”

Rim Ok

Articulación de fémur artificial

Desarrolladores de la articulación de fémur

artificial.

Kim Un Sin recuperado por el injerto de la articulación de fémur artificial derecho (segundo desde izquierda).

23 COREA DE HOY No. 11, 2014 22 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 14: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

“ …Los tónicos que nos enviaron de

nuevo han sido muy buenos para la

salud y la cura de enfermedad. Les

agradecemos…”

Es un pasaje de la carta que los

veteranos de guerra enviaron a los

médicos de la policlínica de Chongryu

del municipio Taedonggang en ocasión

del 27 de julio, Día de la Victoria en la

Guerra.

El personal médico de la policlínica

cuida con responsabilidad la salud de

los veteranos de guerra y otros

habitantes de su barrio, según el

sistema zonal de medicina implantado

ya hace mucho.

Los médicos con alto sentido de

responsabilidad prestan la asistencia a

los habitantes que tienen a su

incumbencia. Conceden preferencia a

la propaganda higiénica, la vacunación

y el chequeo médico. En la propaganda

dan a conocer lo que deben observar en

la administración de salud y el

tratamiento de enfermedades en cada

estación del año. Para facilitar la

comprensión utilizan varios medios

visuales y materiales de video.

La doctora Ri Chun Gyong,

encargada de la unidad de vecinos 25

del barrio Chongryu No.1 realizó la

propaganda higiénica en vísperas del

día de limpiar las manos. Con medios

visuales y materiales de video, explicó

de modo fácil la necesidad de limpiar

las manos varias veces al día. La

población espera su propaganda que les

da nuevos conocimientos de higiene y

salud.

Los médicos formulan el

expediente clínico de cada habitante

apuntando los detalles del estado de la

salud desde el nacimiento hasta el

presente, la vacunación el grupo

sanguíneo, y la reacción a los

antibióticos. Los bebés recién nacidos,

mujeres embarazadas, enfermos

crónicos y viejos jubilados reciben el

cuidado sistemático y regular de los

médicos.

Estos se esfuerzan para elevar su

nivel técnico, estudian la medicina

tradicional Coryo e intercambian las

experiencias de su aplicación

combinada con la moderna,

aprovechando con eficacia la hora de

estudio semanal.

La doctora Kim Mun Yong

encargada de la unidad de vecinos 15

del barrio Chongryu No.3 profundizó el

estudio de la medicina tradicional que

clasifica a las personas en cuatro

categorías y aplicó terapéutica

diferente aunque se trata de

enfermedades iguales y logró éxitos en

la cura de enfermedades del sistema

circulatorio y glándula tiroidea

mediante la acupuntura y moxibustión.

Trabajan para incrementar la

calidad de servicio de primeros

auxilios. En caso necesario visitan la

casa del enfermo y lo cuidan velando

noches.

Kim Mun Yong afirmó: “He

podido lograr éxitos en la cura al tratar

a los pacientes como a mis seres

queridos.”

Hoy también el personal médico de

este puesto sanitario redobla los

esfuerzos para el fomento de la salud de

la población.

Rim Hye Gyong

Médicos de nuestro barrio

E n junio pasado tuvo lugar en Taipei de China el 16 Campeonato

Asiático de Atletismo Juvenil. En el evento donde disputaron

medallas divididos en más de 40 subdisciplinas la coreana O Song Mi conquistó el oro en la carrera de 1 500m.

Ella es una novata que participó por primera vez en una competencia internacional.

Esperanza

Desde la niñez Song Mi solía escuchar a la gente decir que ella se parecía mucho a su madre que era cantante tanto en apariencia como en carácter. Sería por esa razón que cantaba bien las canciones que emitían los canales de la TV.

Pero ella, además de ser cantante, abrigaba muchos sueños. Deseando ser investigadora de gusanos de seda como su padre pasaba todo el día en el huerto de morales, a veces, soñando con ser médico jugaba con sus compañeros imitando a inyectar.

En el tiempo de la escuela primaria, con el deseo de ser una famosa futbolista se mezclaba con los muchachos jugando el fútbol hasta anochecer.

Cuando ella tenía 11 años de edad, un día Kim Kwang Nam, entrenador de atletismo de la escuela de iniciación deportiva del distrito Uiju, provincia Phyong-an del Norte, la vio y se interesó por su carácter abierto y buena preparación física.

El visitó a los padres de Song Mi y les persuadió que con esfuerzos ella podría triunfar sin falta en el atletismo porque tenía una constitución adecuada a esa disciplina, que él mismo se la encargaría.

Aunque sus padres estuvieron de acuerdo con la propuesta del entrenador Song Mi no lo hizo enseguida.

Entonces Kwang Nam le preguntó cuál era su esperanza y contestó que quería ser una persona que proporcionara alegría a sus padres y aldeanos.

El entrenador dijo: “Tú también conoces a Jong Song Ok, reina de maratón del mundo. Ella también

abrigaba una modesta esperanza en su niñez. Cuando participó en la competencia internacional nadie fijaba en ella. Pero Song Ok no sólo pensó en su esperanza sino también en el honor de la patria por lo que pudo conquistar el título mundial contra el augurio de todo el mundo”.

Desde entonces en el alma de Song Mi se anidó la decisión de enaltecer la patria como Jong Song Ok.

Medalla de oro

Kim Kwang Nam, que hace cumplir estrictamente las tareas de entrenamiento presentó a Song Mi una alta exigencia.

Cada vez que Song Mi caía en la pista de la carrera fatigada por el entrenamiento él exigió aún más diciendo que se levantara pronto, si no se levantaba ahora nunca volvería a levantarse, que la debilidad estaba prohibida en el deporte.

Ella pensó que su entrenador era un hombre muy indiferente por lo que algunos veces se arrepintió de no haber optado por la música.

Como si leyera el alma de Song Mi el entrenador dijo que no pensara abandonar fácilmente el camino una vez escogido, que en cualquier trabajo se logra el éxito si uno decide acometerse hasta el fin, que él le exigía tanto porque la consideraba como su propia hija.

Bajo la dirección de tal entrenador ella se desarrolló considerablemente tanto en la velocidad como en la resistencia por lo cual desde 15 años de edad se incorporó en un conjunto deportivo de nivel central.

Un día de hace dos años durante el ejercicio en una zona montañosa ella sufrió una lesión en la pierna y se ingresó en un hospital local por algún tiempo.

Su entrenador y sus compañeros le visitaron todas las noches con comidas preferidas por ella y contándole cuentos interesantes le desearon de todo corazón que se mejorara pronto.

La sinceridad de sus colegas conmovió mucho a Song Mi quien salió a la pista poco después completamente recuperada.

… …

Hasta la meta final sólo faltaba 200 metros y ella se quedaba en el segundo lugar, pero se le agotaba poco a poco la fuerza. Era que se encontraba en el punto límite.

En ese momento ante sus ojos desfilaron los rostros de su entrenador que brindaba el agua en la hora de descanso, de sus compañeros que salieron para la despedida al partir de la tierra patria, de sus padres y la casa de su tierra natal. Cuando faltaba solo 80 metros ella hizo un esfuerzo sobrenatural y por fin entró primero en la meta final.

Los entrenadores y atletas de varios países y los miembros de la Federación de Atletismo de Asia que la vieron correr expresaron que era típico el modo de correr de las atletas coreanas, que admiraban por sus voluntades y resistencias y que se esperaban sus triunfos también en las futuras competencias de adultos.

Mirando izar la bandera tricolor de la República en medio de la solemne interpretación del himno nacional Song Mi dijo en su fuero:

“Esta medalla de hoy me la dio la patria”.

Kim Yong Ok

Una joven atleta prometedora

25 COREA DE HOY No. 11, 2014 24 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 15: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

H ace poco la Dirección general de invenciones de la República

Popular Democrática de Corea ha establecido la exposición permanente de los productos intelectuales.

El jefe de departamento Ryu Chol Ho de la Dirección general de invenciones nos dijo: “La exposición sirve para propagar con rapidez nuevas invenciones, artículos patentados y logros científicos y técnicos de gran valor económico y establecer las relaciones entre los autores y los clientes. Hará contribución al desarrollo de la economía intelectual mediante la divulgación, intercambio y circulación de nuevas técnicas y varias formas de servicios técnicos.”

Exhibe productos de muchas unidades de la agricultura, la construcción, las industrias eléctrica, carbonera, metalúrgica, extractiva, mecánica y química. Podría citar como ejemplo el dispositivo de alta tensión de corriente continua para cazar

mariposas, el analizador portátil del suelo, la aleación de plomo-antimonio para cojinetes, el aparato deportivo móvil de red de múltiple función, nueva máquina manual de cortar césped, inyectable de nanooro, inyectable compuesto de amino-azúcar natural, alimento de salud de clorela, etc. Nuevas invenciones y técnicas se exhiben con materiales concretos, esquemas, libros de explicación y materiales de video.

En la exposición ofrecen varios servicios técnicos como la guía de documentos de invención y patentes, traducción de materiales técnicos, software y hardware de varios sistemas y aplicación, recepción de la suplicación de registro de invención, consulta técnica, etc.

Paek Chol Ho, inventor del inyectable de nanooro, expresó el placer de que su producto se presentó en la exposición.

El productor del inyectable

compuesto de amino-azúcar natural, Rim Chun Mok, dijo: “Me es muy grato porque la presentación misma de nuevos inventos en la exposición administrada por la importante institución estatal de certificación de ciencia y técnica constituye una garantía científica y técnica para los clientes sin necesidad de la explicación de los productores.”

Ryu Chol Ho afirmó que los artículos expuestos se sustituirán sin cesar por otros nuevos y que se prevé la exhibición de invenciones y técnicas patentadas del mundo y el servicio de documentos de ciencias y técnicas más avanzadas del mundo.

La exposición permanente hace aporte especial a la promoción de la investigación de los científicos, los técnicos y trabajadores, y la divulgación rápida de los logros científicos y técnicos de determinadas unidades en el ámbito nacional.

Rim Sang Jun

Exposición permanente de los productos intelectuales

(Continuación del número anterior)

Lucha justa

P rimero hemos recorrido las salas donde se exhiben los materiales

relacionados con la primera etapa de la Guerra de Liberación de la Patria (25 de junio- 15 de agosto) en que el Ejército Popular frenó la invasión armada de los imperialistas norteamericanos y pasó al contraataque rechazando a los agresores hasta la línea del río Raktong.

Delante de la fotografía del Presidente Kim Il Sung que ante el micrófono hacía el discurso radial para todo el pueblo coreano, la guía contó el hecho siguiente.

El 25 de junio de 1950 el Presidente convocó la reunión de emergencia del comité político del CC

del Partido del Trabajo de Corea y de consejo de ministros de la RPD de Corea, en relación de la agresión armada del imperialismo norteamericano y la pandilla títere surcoreana y dictó al Ejército Popular de Corea y la Guarnición Popular la orden de detener la agresión armada y pasar al inmediato y decisivo contraataque.

En el discurso radial del 26 de junio titulado “Todas las fuerzas para la victoria en la guerra”, exhortó a todo el pueblo coreano y los soldados y oficiales del Ejército Popular a la sagrada lucha para borrar a los agresores estadounidenses y sus lacayos en el territorio patrio.

En el mostrador se veían el micrófono y la grabadora, que usó el Presidente en aquel tiempo.

Al aceptar cordialmente el

llamamiento del gran Líder el pueblo coreano se levantó como un solo hombre. En menos de un mes del inicio del conflicto cientos de miles de jóvenes de la parte Norte se ofrecieron a salir al frente.

El Comandante Supremo Kim Il Sung presentó la orientación estratégica de la primera etapa de la guerra, consistente enfrenarla agresión armada, pasar de inmediato al contraataque, eliminar las unidades principales del enemigo en corto tiempo mediante maniobras rápidas y ataques sucesivos antes de llegar grandes fuerzas del enemigo, liberar al pueblo surcoreano, desplegar rápidamente las fuerzas armadas en todas partes del país, para impedir el desembarco del refuerzo del imperialismo norteamericano. Luego

Visita al Museo Conmemorativo de la Victoria en la Guerra de Liberación de la Patria

27 COREA DE HOY No. 11, 2014 26 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 16: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

puso en práctica las medidas política, económica y militar para realizar la orientación estratégica, y dirigió triunfalmente las operaciones militares en el frente.

Las unidades del Ejército Popular asestaron golpes de moledores a los agresores a través de muchas operaciones y combates. Liberaron Seúl, madriguera del enemigo al tercer día de la guerra, conquistaron la ciudad de Taejon mediante el combate de asedio ejemplar, hundieron un crucero pesado norteamericano con cuatro torpederos, hecho sin precedente en la historia de la batallas navales y cruzaron en una noche el río Raktong bajo la lluvia de balas.

Todo el pueblo se puso de pie para la victoria en la guerra. Hasta el 15 de agosto de 1950 más de 849 mil jóvenes y estudiantes solicitaron el ingreso en el ejército.

Los obreros y campesinos

desarrollaron el movimiento de choque para aumentar la producción de armas y cereales, restauraron a tiempo los ferrocarriles y carreteras destruidos, hicieron contribuciones a la donación de aviones, tanques y barcos, fortalecieron la autodefensa de la retaguardia y la ayuda a los familiares de los militares.

En la primera etapa el Ejército Popular de Corea liberó un 90% del territorio surcoreano y 92 de la población del Sur, y propinó al enemigo duros golpes político y militar poniendo en pleno juego la audacia sin par y el heroísmo masivo. Aniquiló por completo la división 24 del ejército norteamericano, que se jactaba de su “invencibilidad”, las divisiones de infantería 2, 5 y 7 del ejército surcoreano, y causó grandes pérdidas a la división de caballería 1 y la infantería 25 del ejército norteamericano, las divisiones 1, 3, 6 y

8 y la de la capital del ejército surcoreano.

En tanto los aviadores y los marinos de Corea asestaron golpes duros al ejército aéreo y la flota estadounidenses en el Extremo Oriente.

Tras recorrer con la vista las maquetas de varios combates, banderas de la República y estandartes del ejército con manchas de la sangre, llegamos ante el gran cuadro panorámico que muestra calles de Seúl de aquel tiempo y escena de combate.

Ante la furiosa ofensiva del Ejército Popular, el enemigo hizo la persistente resistencia para defender Seúl. Entonces el Comandante Supremo ordenó desplegar la división de tanques en la posición cinco kilómetros más avanzada que la planeada, como medida para aumentar los éxitos en la dirección de ataque principal. En la noche del 27 de junio muchas unidades del Ejército Popular

Cuadro panorámico del combate de liberación de Seúl.

llegaron hasta los puntos distantes de 10 kilómetros de Seúl. El gran Líder hizo que una pequeña unidad de tanques y la infantería motorizada entraran en la parte central de Seúl antes de iniciar el ataque general para perturbar a los enemigos.

Ante el cuadro panorámico de la operación de liberación de Seúl los visitantes tienen la conciencia clara de la dirección inteligente del gran Líder, que hizo posible conquistar la capital del enemigo al tercer día de la guerra, con la aplicación de originales métodos de combate, la definición correcta de la dirección de ataque principal, la concentración de las fuerzas y los medios de combate, la combinación de las batallas de grandes unidades y las pequeñas.

El gran Líder aplazó para el día siguiente la batalla de liberación de Seúl a fin de evitar los daños que el

combate nocturno podría causar a los ciudadanos y los monumentos históricos.

A través de la visita pudimos comprobar una vez más la verdad de

que la lucha justa del pueblo que se levantó para defender su amada patria bajo la dirección del destacado Líder sale siempre victoriosa.

(Continúa en el número siguiente)

Cuadro panorámico del combate de ataque de Osan.

Cuadro panorámico del río Raktong en pleno fuego.

29 COREA DE HOY No. 11, 2014 28 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 17: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

E n mayo pasado tuvo lugar en Noruega el Festival

internacional artístico de Bergen, en que la función

coreana hecha por estudiantes produjo sensación por rica voz,

magistral interpretación y timbre singular de instrumentos

nacionales.

Los radios, periódicos y canales de TV de la ciudad y país

anfitrión les presentó diariamente.

Pequeños artistas “Cada programa de nuestra función –dijo el jefe de

sección del Palacio de Escolares y Niños de Pyongyang-

recibió ovaciones y demanda de repetición. Al ver a los

espectadores sumergirse en el mundo musical representada

por nuestros estudiantes me sentí orgulloso.

Un funcionario del festival no ocultó su emoción

diciendo que la representación coreana era mejor que la

inaugural preparada durante 6 meses por directores y artistas

conocidos a escala internacional”.

Los representantes coreanos son del círculo artístico del

Palacio arriba mencionado: Kim Ryong Jong (varón de 11

años de edad), Kim So Yong (muchacha de 12 años), Jo Tok

Song (muchacha de 12 años), Hwang Song Yon (muchacha

de 13 años), Ro Hyon Ok (muchacha de 13 años), Kim Jin

Hyok (varón de 16 años) y Kim Jang Hyok (varón de 16

años). Todos son de familias de militares, funcionarios y

obreros corrientes.

El primero acaparó la mayor atención por solo de

canciones folclóricas entre otras “Singosan tharyong” y “Mi

país mejor” y la interpretación sola de Janggo (tambor

coreano).

Su talento musical ya se destacó en tiempo de jardín

infantil y a los 8 años de edad fue conocido a escala nacional

por Janggo.

Entonces en el palacio dicho se preparaba una función en

que cabía el programa de su interpretación de Janggo.

Grupo artístico de estudiantes, objeto de gran elogio

P ak Yon Hwa, campesina de la

granja cooperativa especializada

en la ganadería de Sindang del distrito

Ichon, provincia Kangwon ha criado en

su casa a 43 niños desamparados.

Hace 18 años ella, mujer treintena

con dos hijos un día leyó en el

periódico el artículo sobre las personas

bondadosas que criaron con

sentimiento de verdaderos padres a los

niños huérfanos.

Una granjera que leyó el periódico

con ella, dijo para sus adentros: “¿Si yo

también podría hacerlo como ellos?”…

En la noche de aquel día Yon Hwa

no pudo conciliar el sueño pensando en

las palabras de aquélla.

Se levantó de la cama y contó al

esposo lo leído en el periódico. El

marido Ri Kwang Ryol se percató de la

decisión de la esposa y pensó en

muchas cosas.

A mediados de la década de 1990,

el país debía realizar la marcha penosa

y fue difícil la vida de su familia de

cuatro miembros.

“Si está dispuesta a ir hasta el fin,

estoy de acuerdo.”

Algunos días después el marido ha

traído a casa ocho niños desconocidos

y dijo sonriente a la esposa: “Si no ha

perdido la pasión de la juventud, es

posible.”

Al instante le vino a la memoria lo

ocurrido antes de contraer matrimonio.

En la primavera de un año, en el

camino de regreso de la comuna vecina

Yon Hwa vio que no pocas posturas de

maíz criadas en cubetas de humus

Con el sentimiento de propia madre

Cuando buscaban a un cantante en su

número él se propuso cantar también.

Así probó allí y fue aprobado.

Posteriormente él recibió la educación

sistemática de música vocal y aprendió

a tocar instrumentos de percusión.

En el concurso nacional de solo de

canto e instrumental de niños y

escolares Ryong Jong se apreció

altamente en solo de Janggo y solo de

canciones folclóricas.

También Kim So Yong que tocó

Kayagum (instrumento coreano), Jo

Tok Song de guitarra de bajo, Kim Jang

Hyok de acompañamiento con el

acordeón, Hwang Song Yon y Ro Hyon

Ok que cantaron tocando tamboril y

Kim Jin Hyok que interpretó canciones

extranjeras con violín, se formaron en

el palacio recibiendo la educación

artística extraescolar desde la escuela

primaria.

Bolsas de tierra Durante el festival las bolsas de

tierra que los coreanos siempre

guardaban en el cuerpo se hicieron

objeto de atención.

Cada día por la noche ellos con las

bolsas en la mano cantaban canciones

sobre tierra natal junto con el profesor,

sobre la cual acuerdan que se les

brotaban lágrimas a los ojos de

muchachas.

Las bolsas se las dio a todos la

madre de Jin Hyok el día de partida a

Noruega diciendo que eran de tierra de

Jangdaejae (lugar de situación del

Palacio de Escolares y Niños de

Pyongyang).

Ellos anotaron en sus diarios:

“La bolsa de tierra me recuerda al

profesor de música vocal y la abuela.

Luego de terminada la función un

periodista me preguntó a quién me

añoro más y respondí que a los

profesores” (Ryong Jong)

“Cada vez que veo la bolsa se me

ocurren días en que plantamos árboles

y flores alrededor del Palacio” (Tok

Song)

“Antes de salir a la escena he

tocado la bolsa. Durante la

representación se me ocurrieron a la

memoria de forma espontánea

imágenes de padres y maestros. Parecía

que canté e interpreté con el corazón.

La bolsa se me sirvió de fuente del

éxito de hoy” (Jin Hyok)

… …

“El festival – indicó Jong Chol Ho

– me dio orgullo sobre los estudiantes.

Siento valor de vida en formar a tales

talentosos y dedicaré mayor esfuerzo a

mi trabajo”.

Kim Yong Ok

31 COREA DE HOY No. 11, 2014 30 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 18: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

estaban abandonadas al margen del

campo de secano. No podía pasarlo por

alto y se puso a sembrarlas una tras

otra. Entonces un joven se le acercó y

dijo en voz alta.

“¿Qué hace aquí donde acabamos

de trasplantar posturas de maíz?”

La muchacha respondió: “¿quien

podría hacer caso omiso de esto?” El

joven quedó muy conmovido. Esto

motivó que el joven jefe de

microbrigada juvenil de la comuna

Sindang se enamorara de la muchacha

de la comuna vecina Kaechon.

La familia creció. Los diez hijos se

multiplicaron poco después por varios

decenios. Se sentía la carencia de

cereales, cobertores y otros objetos, y

la carga doméstica se aumentó mucho.

La madre debía levantarse en la

madrugada temprana para cocer arroz,

ayudar los preparativos de los

pequeños para ir a la escuela y lavar

todos los días sus ropas, mientras

realizaba las faenas agrícolas de la

granja.

Conmovidas por su abnegación, las

vecinas de la aldea le prestaron la

ayuda material y los funcionarios de la

comuna se encargaron del suministro

de combustible.

Los profesores de la escuela y los

médicos del hospital comunal le dieron

ayuda dentro de sus posibilidades.

Fue un día de enero del año

siguiente de haber traído a los

huérfanos. En la hora de desayunar, los

niños sentados a la mesa servida se

miraban sin tomar la cuchara. Yon Hwa

les preguntó por qué no comían. Un

niño balbució: “Hoy es el cumpleaños

de Chung Ok…”

Al instante la madre sintió que se

olvidó de la fecha de nacimiento de su

hija carnal. Esta dejó la cuchara en la

mesa y salió afuera. Otros niños

dejaron de comer inconscientemente.

Yon Hwa salió presurosa y dijo a la

hija: “Tu procedimiento descortés

puede desagradar a otros…” mientras

hablaba sus hombros se estremecieron.

El hijo carnal Phyon Gwang sabía

que la madre quería alimentar arroz

blanco a los hijos adoptivos y el arroz

mezclado con maíz a sus hijos

auténticos. Al coger de mano a su

hermanita, habló a la madre: “Mamá,

desde ahora no piense en nuestros

cumpleaños.”

Un día de ventisca, por la noche

Yon Hwa salió a buscar a un niño que

se fugó de la casa. Tras andar toda la

noche, volvió al amanecer y extenuada

en extremo se sentó en el camino

nevado. Al instante vio a lo lejos a los

niños que venían a su encuentro a todo

correr. Ellos abrazaron a la madre

cubierta de nieve y dijeron: “Chong

Gwang es niño malo. Dejémoslo ir

adonde quiera.”

Yon Hwa les dijo: “En el mundo no

hay niño malo. Yo no he sido aún

madre buena.”

Los niños la abrazaron más

diciendo con voz llorosa.

“No. Tenemos madre buena.

Somos malos. Hemos reprendido a

Chong Gwang, y se fugó.”

Con la madre ellos fueron a buscar

a Chong Gwang y al fin lo encontraron.

Así fue como los crió Pak Yon Hwa.

En octubre del año pasado se

celebró la boda nupcial de 7 hijos en el

restaurante de Ichon, bajo la

felicitación de todo el mundo.

Hasta la fecha 20 hijos adoptivos

contrajeron matrimonio. En el día de la

boda Ri Kwang Ryol les felicitó en

nombre de su pareja: “Les deseo la

felicidad.”

El matrimonio les desea

cordialmente el futuro más radiante y

hermoso y la prosperidad de la gran

familia socialista.

Ri Sun Nyo

H ace poco tuvimos la oportunidad de platicar con el jefe del grupo de pinturas murales de la Casa de

Creación de Mansudae, Artista del Pueblo Yu Yong Gi, quien goza del amor y respeto de la población por haber hecho decenas de frescos considerados patrimonios nacionales.

Nos relató desde la historia de su relación con la pintura. Yong Gi nació en el distrito Hoeyang de la provincia

Kangwon como hijo mayor de seis hermanos en una familia de profesores.

Hoeyang era una localidad montañosa de densos bosques de pino, espino blanco Acer mono, Betuia Schmidtii, olmo, Kalopanax septemlobus e hierbas comestibles y medicinales, donde habitan almizcle, tejón, cuco, picamadero, etc.

En los ríos que corrían por faldas de montes pululaban peces entre otras especies especiales de Corea.

Los paisajes pintorescos le cultivaron ya con imaginabilidad extraordinaria, una rica estética y el deseo de representarlas en papeles.

Así en tiempos ociosos él solía dibujarlos, en que le ayudó mucho el maestro de pintura de la escuela.

Cuando tenía 13 años de edad vinieron a su escuela los profesores del Instituto Superior de Bellas Artes de Pyongyang con el fin de seleccionar a los talentosos. En los exámenes él se aprobó y especializó la pintura mural en dicho instituto. Luego de graduado inició la vida social en la Casa de Creación de Mansudae, base integral de pintura del país.

Desde entonces hasta la fecha o sea durante 35 años hizo decenas de frescos de valor estatal.

El fresco como pintura monumental, se diferencia de la pintura general.

Durante decenas de años Yong Gi dedicó celos creativos a hacer del fresco coreano una pintura mural de gran dimensión con profundos y abundantes contenidos y completa descripción plástica, una moderna fundamentada en diversos métodos descriptivos y materiales abundantes y durables.

Lo se puede notar mediante su obra representativa titulada “Aclamación de la nación”, que representa al Presidente Kim Il Sung pronunciando el histórico discurso el 14 de octubre de 1945 en la concentración de ciudadanos de Pyongyang de bienvenida con motivo de su retorno triunfal luego de la liberación nacional.

Del protagonista que, respondiendo a los vítores de los concurrentes, ilumina la dirección y el camino de la construcción de nueva patria emana el entusiasmo y el vigor

del Héroe Legendario y joven General que llevó a la victoria la Lucha Armada Antijaponesa.

Los obreros, campesinos, intelectuales y mujeres concurrentes con letreros “Bienvenido al General Kim Il Sung”, “¡Viva la independencia de Corea!”, etc. muestran vívidamente el respeto de la población al protagonista que retornó triunfalmente luego de liberar al país.

El fresco, aun después de decenas de años de creado, deja a las personas la emoción y aclamación del entonces.

“No sólo yo sino también todos mis hermanos –nos dijo- se graduaron de los institutos superiores. Mi madre falleció pronto después de mi ingreso en el instituto superior. Mi padre, nos suele decir que el sistema de educación del país nos formó. Nos comprometimos los hermanos dedicarnos de lleno a sus respectivos trabajos”.

Su hijo mayor Yu Chol se graduó del mismo instituto superior y se vislumbra como talentoso en el grupo de pintura con polvos de piedras preciosas en la Casa de Creación de Mansudae.

“Mi progenitor es una persona –contó éste- de pocas palabras y tranquilo pero es apasionado una vez metido en la obra. Me suele decir ‘Al principio yo también envidiaba mucho a los precedentes que ostentaban títulos honoríficos, pensando en cuándo podría alcanzarlos. Experimenté que el éxito es el subproducto de celos incansables.’ Me esfuerzo mucho por asimilar la actitud de creación del padre”.

Hoy también Yong Gi, a la edad cerca de 60 años, se enfrasca en la creación con el entusiasmo juvenil.

Rim Ok

35 años con el fervor creativo

Yu Yong Gi en una consulta de obra (tercero desde la izquierda).

33 COREA DE HOY No. 11, 2014 32 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 19: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

Correcta comprensión sobre Corea

H e estado en Corea varias veces. En 2012 intenté montar el surf

en Corea, pero no lo pude por falta de olas adecuadas. Esta vez vine para lograrlo. Pienso que montar el surf es un buen remedio para entablar relaciones amistosas entre las personas.

Podemos hacer el intercambio cultural y deportivo con Corea. Para mejorar las relaciones bilaterales debemos intercambiar mutuamente. A fin de establecer las relaciones de paz y amistad e intercambiar la cultura fundé la compañía Surfing The Nations.

Dicha compañía, yo y otro miembro de nuestra comitiva donamos a Corea 10 juegos de surf.

Quisiera organizar el turismo de esquí y surf. El surf y el deslizamiento sobre un patín están relacionados de cierto modo en mover el cuerpo. Pienso que muchos que practican el surf podrán deslizarse sobre un patín en la estación de esquí del monte Masik.

Espero que después de nuestra partida los guías que aprendieron montar el surf sigan practicándolo y lo enseñen a otros.

También el año pasado vine a Corea como turista junto con mis familiares y amigos. En esa oportunidad supe que este país estaba abierto para los turistas. La mejor manera de entablar relaciones amistosas es el encuentro mutuo. En realidad el futuro de las relaciones bilaterales depende de cuántas veces nos contactamos.

Dada la condición de que Corea abre la puerta a los que desean conocerla pienso que es importante que muchas personas vengan aquí para tener una correcta comprensión sobre

Corea en vez de mal entendimiento que tienen algunos.

Gabe Segoine, jefe del 35 grupo de turismo de EE.UU

Quisiéramos volver otra vez

Surfing The Nations es una entidad humanitaria. Pensamos que el surf constituye un medio de entablar la amistad.

Mediante la práctica de este deporte esperamos fomentar el turismo en este país para que muchas personas

vengan aquí y sean amigos. En esta ocasión enseñamos montar

el surf a los guías de la compañía de viaje internacional de Corea con quienes entablamos la amistad e iniciamos la práctica del ejercicio en la costa del mar para el desarrollo del turismo coreano.

La costa de Corea fue hermosa. Fuimos el lago y la playa de Sijung

y la playa de Majon. Durante el viaje en carro pudimos disfrutar de los pintorescos paisajes de Corea. Más excelentes fueron los anfitriones. Particularmente los guías fueron muy

amables con nosotros. Nos hospedamos en el pabellón de

Sijung y la casa de reposo para turismo de Majon donde no tuvimos ninguna incomodidad.

En el lago de Sijung recibimos por primera vez en la vida el tratamiento con el fango. La fangoterapia no hizo saber la razón por la que los coreanos son saludables.

Las comidas coreanas nos gustaron mucho, especialmente Kimchi y la cuajada de soya. Los sabores del té de cebada y el de artemisa fueron singulares.

Fuimos también a la estación de esquí del monte Masik. Algunos

miembros del grupo de turismo ya piensan volver a Corea otra vez para practicar el deslizamiento con un patín.

Lamentamos mucho por la despedida de los guías. Los añoraremos y volveremos a encontrarnos el año que viene.

Matrimonio de Cindy Bauer y Tom Bauer del 35 grupo

de turismo de EE.UU.

Corea conocida mediante el turismo

Surfeador en el turismo de deporte.

L os trabajadores, los jóvenes y

niños estudiantes, compatriotas

residentes en el extranjero y huéspedes

de otros países visitan sin cesar el

Palacio del Sol Kumsusan donde yacen

con imagen viva los Generalísimos

Kim Il Sung y Kim Jong Il, que

consagraron todo lo suyo para la patria,

el pueblo y la humanidad.

En el recinto del Palacio adyacente

del pintoresco río Taedong existe

extensa área verde cubierta de árboles

de buenas variedades y hermosas flores

de toda clase, que ofrece favorable

ambiente ecológico de habitación de

aves.

Anidaron aquí entre otras aves

Egretta intermedia y Nycticorax,

originarias de la región meridional.

La primera, que habitaba solo en

localidades limitadas de Corea, anidó

en gran bandada y se multiplicó.

Es un fenómeno raramente visto en

el mundo.

La segunda se considera ave más

rara que la primera. Según datos,

apareció en una región de Corea en

1925 y 1931, y no existe ningún

registro de su reproducción en gran

bandada.

El ornitólogo Pak Rae Bon dijo que

Egretta intermedia y Nycticorax, que

antes habitaban en la zona caliente y

húmeda de la región meridional han

anidado y comenzado a multiplicarse

en la arboleda del Palacio del Sol

Kumsusan y esto es un fenómeno

extraordinario que enriquece los

recursos de aves de Corea.

Los seres humanos progresistas

que añoran a los grandes

Generalísimos, quieren acondicionar

mejor el sagrado lugar del Sol con las

flores más hermosas y aromáticas del

mundo y árboles lindos.

El paisaje fascinante del Palacio del

Sol Kumsusan, único de su género en el

mundo, refleja el anhelo de los seres

humanos por la eternidad de los

grandes hombres.

Kim Ho Nam

Anidan aves raras

Garza de tamaño medio.

Nycticorax nycticorax.

35 COREA DE HOY No. 11, 2014 34 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 20: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

E l distrito Kangdong en el suburbio de la ciudad de Pyongyang está bien conocido en el país por la

repoblación forestal. Todos los montes del distrito están cubiertos de alerce de Changsong, pino, arce de Pyongyang y otros árboles de buena variedad.

En la región obrera de Taeri hay bosques tupidos de alerce. La población del distrito afirma que los bosques de su lugar son inconcebibles al margen de los esfuerzos abnegados de los empleados de la empresa forestal del distrito.

El primer trabajo de la empresa para este año fue ampliar la almáciga principal. Construir, sin abandonar el cultivo de plantillas, varios edificios destinados al tratamiento y conservación de semillas, la base de producción de cubetas de humus y acondicionar el terreno de la plantación de esquejes no fue fácil como decir.

En el verano incipiente el director de la empresa recorrió el canal que se construía para regar el campo de plantación de esquejes y vio que el agua subterránea salía del fondo del canal. Y sintió la necesidad de efectuar obras de desagüe subterráneo en más de 10 puntos para proteger las tierras de los posibles daños de gran lluvia.

Al escuchar su opinión, algunas personas propusieron aplazar la obra hasta terminar los trabajaos que comenzaron.

El director les persuadió en estos términos: Todo trabajo que realizamos es para criar fuertes posturas, aunque sea una más, y no dejar terreno despoblado en los montes. No debemos ser negligentes en la repoblación forestal para la prosperidad de la nación.

En respuesta a la exhortación del director todo el mundo se levantó al unísono, de modo que la obra de canal de riego y desagüe subterráneo se concluyó en 15 días.

Los empleados de la empresa consideran que los árboles del bosque no pueden hablar, pero su apariencia demuestra quiénes son patriotas, y se esfuerzan para desarrollar la forestación mediante el cultivo mixto de árboles y cereales.

Cuando las tierras estériles y apartadas de la comuna Ryonghung fueron destinadas al cultivo mixto de árbol y cereal, algunos empleados quisieron ocupar el terreno de favorable condición de otra comuna.

En la reunión consultiva la jefa de brigada Kang Yong Hwa, que se dedica a la selvicultura durante más de 20 años dijo:

“Las tierras de nuestra comuna Sunchang no fueron fértiles al comienzo. No obstante, hoy se han convertido en bosques ricos en recursos naturales, que proporcionan cereales y frutas silvestres, materias primas de la merienda y otros alimentos para los niños de la casa cuna y el jardín de la infancia de la comuna. Pienso que las tierras del distrito forman una parte integrante de nuestra patria, que debemos apreciar.”

Ellos acordaron fertilizar las tierras áridas con abonos orgánicos y utilizarlas para la selvicultura y la agricultura. Todos los empleados de la empresa se movilizaron en la preparación de fertilizantes, excavaron el suelo de los establos y estercoleros, y cultivaron cereales y arbolillos en tierras bonificadas, y pudieron producir gran cantidad de materias primas para la industria ligera del distrito.

Ri Ung Chan, que labora como guardabosque durante varios decenios escribió en su diario:

“… Hoy también diariamente vigilo varias veces el bosque encargado a mí, aunque tengo no pocos años de edad. Varios escritores y periodistas que me entrevistaron, afirman que el apego al oficio y la dignidad de las criaturas es la fuente de la fuerza. Yo recorro sin cesar los montes porque cada vez siento que aún tengo mucho quehacer, y una vuelta diaria no me satisface.”

Ri Song Chol

Silvicultores patrióticos

C hun Hwa, embriagada por su

triunfo en la disputa que

acababa de tener recordaba: ¡cuántos

días tensos pasaron hasta alcanzar esos

éxitos!: los días invernales cuando

trajinaban para conseguir materiales de

cultivo como bajotes y redes para matar

mariposas, días en que se devanaron los

sesos en busca de humos y estiércoles

de calidad, aunque una tonelada más;

las noches en que se sentía aun el frío

primaveral y por si se helaran posturas;

las cubrieron con sus edredones y

mantas. ¡Cuán fría era la ventisca que

soplaba entonces! De todas maneras,

los miembros de la cuadrilla, con una

sola voluntad, se esforzaron para

resolver problemas pendientes tales

como materiales de cultivo y alimentos.

Todos madrugaban para producir

cubetas de humus y sembrar semillas.

Por lo que toca a la falta de mano de

obra que tenían en la trasplantación

resolvieron mediante trabajos

voluntarios de los miembros.

Tras una ráfaga de alegría por el

término de la trasplantación de retoños

de años le vino a la mente la

información de Hyo Sun de que unos

estudiantes aficionados iban a ofrecer

una función en el dique del río

Songwon. También Myong Sik se lo

avisó con énfasis a pesar de esto. La

satisfacción de haber terminado la

trasplantación le hizo olvidar por

completo.

Chun Hwa, aturdida, recorrió con

la vista a los miembros, y no encontró

en sus caras otra expresión que la

alegría por sus éxitos laborales. Menos

mal que sus compañeros no lo supieran.

Si lo conocieran ¿qué apesadumbrados

se sentirían? Pero era posible que

hubiera algunos que lo conocieran

porque entre los alumnos podían haber

hijos de los miembros. Chun Hwa

pensó que todo se debió a su culpa de

haber menospreciado la función desde

el mismo momento en que se lo

informaron, so pena del derroche de

tiempo y mano de obra. Podía que le

volviera a enviar el aviso, pero esto era

improbable porque se trataba de una

cosa indicada por ella misma. Chun

Hwa, se sentía apenada ante sus

compañeros pero se consoló a sí

mismoa con el hecho de que su

cuadrilla terminó primero la

trasplantación a nivel distrital. Bajo el

crepúsculo el río Songwon bullía de

alegría de los campesinos que

regresaban a casa.

Sobresalían las voces y risas de los

miembros de la tercera cuadrilla tal vez

por sus éxitos laborales. Una mujer de

la primera cuadrilla, tal vez celosa gritó

así:

-¡Oígame! ¿Por qué no vieron

ustedes la función artística tan

excelente? Por más importante que

fuera la trasplantación, debían haber

visto esa función que ocupó el primer

lugar en un certamen nacional.

Al oírlo, Chun Hwa sintió una

punzadura en el corazón y encima cerca

de allí sobresaltó a la vista el tractor de

Myong Sik.

-No nos diga eso. La hemos visto

también nosotros. Esos alumnos nos

visitaron en la plantación de Kolgae

para ofrecernos una función por

separado. Sepan que son niños que

visitan a los innovadores como

nosotros, y ¿acaso está lejos Kolgae

para visitarnos? –replicó tajante Ku

Jong Sim, lo que dejó tapadas las bocas

de los de la primera cuadrilla.

-Increíble. Si he visto que ellos, al

terminar la función aquí, partieron

hacia donde la octava brigada… -dijo

el jefe de la cuarta cuadrilla que se

movía negativamente la cabeza

mirando dudas a Chun Hwa.

Como respuesta, la agitadora de la

tercera cuadrilla Yong Ae imitó la

presentación del programa de función

conjeturado por ella, diciendo: ahora el

solo de trompeta e instrumentos de

viento “Songun Niliri” por Mun Chol

Ryong, de la segunda clase del primer

grado.

-Después el coro de acordeón “De

Miembros de nuestra cuadrilla (Continuación) Pyon Chang Ryul

37 COREA DE HOY No. 11, 2014 36 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 21: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

► un aliento”.

Luego, como si todos se

comprometieran, cantaron a coro esta

canción, como para la oposición

colectiva. A las orillas del río se

ejecutaba una sinfonía de canciones,

risas y gorgoteos. Ese ambiente aunque

alegre no pudo sacar a Chun Hwa de su

sentimiento complicado. Se daba

cuenta de que sus miembros ya sabían

lo de la función. Pero los miembros se

esforzaban tanto para hacerle honrilla a

su colectivo pero yo, que soy su jefa,

estoy muda.

De repente ella, sintió que una

mirada se le clavó en la espalda, se

volvió y se chocó con la aguada vista

de Myong Sik, que respiraba desilusión

y desengaño que no había

experimentado antes. Le parecía que

ante tal mirada no podía ocultar

ninguna cosa, ni íntima ni secreta.

¡Compañeros jefes de cuadrilla! La

junta de administración de la granja

cooperativa envió conmigo la

convocatoria de una reunión de cuadros

de la instancia primaria, que se

celebrará quince minutos después.-

Gritó una granjera de la cuadrilla

ganadera de engorde desde lo alto de

dique. En ese instante las manadas de

patos gansos, salían del agua y la

seguía en, digamos, en formaciones.

Detrás de ellos iba el joven afectando

del anadear del pato con nalgas y

cuellos bien sacados y los brazos

pegados a los costados.

Las mujeres y muchachas se rieron

a carcajadas. Todos estaban de buen

humor. Esto era una fortuna para Chun

Hwa. Pues pudo evitar aunque por un

rato la mirada de Myong Sik y liberarse

aun momentáneamente de la situación

embarazosa de verse cara a cara con los

miembros de su cuadrilla.

De repente se produjeron ruidos

ensordecedores de un tractor, que

pusieron tensa a Chun Hwa. Era del

muchacho, pasó como tirado por su

lado chapuceando en el agua. En

escape de su humo a impulsos, era la

explotación del disgusto que sentía por

ella.

Ya en el dique estaban reunidas

unas personas citadas.

Chun Hwa, apenas logró calmarse,

atusó los cabellos y se arregló la ropa y

se dirigió al dique. Ella creyó que en

esta reunión se discutiría el problema

de terminar cuanto antes la

trasplantación y se informaría los

éxitos de su cuadrilla en medio de

calurosos aplausos. Pero por otra parte

no pudo quedarse tranquila porque

habrían también aunque no había

llegado a sus oídos, críticas negativas

entre sus compañeros y las masas.

La reunión terminó entrada la

noche. En ella Chun Hwa se evaluó

altamente como modelo en el trabajo.

Un cuadro de la presidencia llegó a

calificarla como “una mujer para

presidenta de administración”. A esa

altura era justo que la presentaran en la

velada televisada para trabajadores

ejemplares que se efectuaría en la

cancha de la escuela secundaria

superior del distrito.

De regreso a casa, Chun Hwa visitó

a Hyo Sun, por el impulso de soltarle

francamente la angustia que tenía y

pedir sus consejos.

Desafortunadamente estaba

ausente. Según su madre, al anochecer

ella se fue para la octava brigada que

distaba por lo menos cuatro kilómetros.

¿Por qué habrá ido con una salud

precaria? Era curioso luego de unos

minutos de vacilación se dirigió a casa

de Myong Sik con el deseo de pedirle

perdón primero porque era claro que él

no pasaría por alto lo ocurrido por el

día.

En un callejón vacilaba un rato,

cuando acertó a aparecer una niña de la

casa vecina y le pidió que le buscara a

Myong Sik. No tardó en volver

diciéndole que el estaba ausente, que

fue a la octava brigada. Aquí había gato

encerrado.

Maquinalmente Chun Hwa se

encaminó en dirección a esa brigada y a

unos pasos de repente se retuvo. No

sabía por qué, pero se sentía

acobardada. En el firmamento tiritaban

la luna y estrellas cuyas luces

alumbraban posadas en la superficie de

aguas de arrozales y lo ambientaban el

monótono y ancestral croar de ranas.

Se preguntó, si lo encuentro en una

esquina desierta ¿qué podría decirle

yo? y ¿qué dirá él? Chun Hwa sitió que

se le acercara algo vital y se encogió el

cuerpo.

(Continúa )

E l monte Kumgang, con más de

40 km Este-Oeste, y más de 60

Sur-Norte, ocupa una superficie de más

de 530 kilómetros cuadrados. Está

conocido como el famoso en Corea.

Su pico principal Piro es el más alto

con 1639 metros y constituye también

uno de los fundamentales de la

cordillera Thaebaek.

Los granitos forman el fundamento

del Piro, de que inician afluyentes del

río Kumgang como el Tonggumgang y

del arroyo Singye. Allí crecen muchos

árboles rastreros como Pinus pumila,

tuya, Sabina sargentil y arbustos como

rododendro y azalea.

No son pocos los árboles de

subártica de mesetas.

Desde el pico se puede contemplar

12 mil picos del Kumgang peñascos

majestuosos del Kumgang exterior que

forman contraste con la belleza de

valles del interior, el Kumgang

marítimo y el Mar Este de Corea.

Se ven tantas rocas de diez mil

figuras mostrando diferentes figuras al

subir y bajar.

En una cuesta llamada “loma de

veinte años” hay un peñasco parecido a

madre con bebé en el regazo

denominado “amor”. Los nombres se

originan de una leyenda de que en la

antigüedad un matrimonio de armonía

subía durante 20 años la loma para

pedir hijos al dios de la montaña

Kumgang.

Según estación, tiempo y hora los

picos dan diferentes paisajes: de flores

de diferentes colores en la primavera,

verdes en verano y hojas amarillecidas

y enrojecidas en el otoño.

Ni un paisaje se mantiene largo rato

aun en días despejados. Se levantan

neblinas dando sentimiento de estar en

un islote o subir al cielo, pero al

quitarse ellas se ve hasta el fondo de

valles originando mareos. En un

instante aparece a la vista el Mar Este

de Corea o ni puede reconocer cosas

que están delante de unos metros por

neblinas.

De los paisajes vistos desde el

mirador del Piro se destacan la salida

de Sol del Mar Este de Corea y el

monte bajo el crepúsculo de la tarde.

Kim Hyon Ju

Pico Piro del monte Kumgang

39 COREA DE HOY No. 11, 2014 38 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 22: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

E n el tiempo inmemorial en una pequeña aldea llamada Sobokgol

al sur del pico Thammil del monte Myohyang vivía un campesino laborioso.

Siendo un hombre bondadoso y hercúleo ayudaba mucho a los vecinos en sus faenas agrícolas y se encargaba voluntariamente de trabajos difíciles de la aldea por lo que fue respetado por los aldeanos.

En la primavera de cierto año de repente él cayó enfermo y no podía salir afuera.

Por tener cuatro hijos que atender su esposa no estaba en condición de realizar trabajos del campo.

Por eso el primogénito de 12 años de edad llamado Su Dong tuvo que ocuparse de los quehaceres de la casa.

Por la mañana temprana de un día Su Dong salió de la casa para recolectar hierbas medicinales. Luego de pasar por el lago de Kumgang delante del templo Pohyon subió unos cuatro kilómetros por la orilla del riachuelo Hyangsan. Después de cruzarlo subió hacia el pico Thakki donde recolectó hierbas medicinales, pero, fatigado, se quedó dormido debajo de una roca.

Cuando se despertó ya el sol se encontraba sobre el pico Tahkki.

En ese momento algunos pájaros se posaron por entre las rocas de los alrededores y luego de un rato se fueron volando.

Picado por la curiosidad Su Dong corrió adonde estaban los pájaros y encontró una manantial con aguas claras.

Se agachó hacia el manantial y lo probó. Era dulce y frío y le pareció que no se trataba de agua común. Por eso llenó la botella con el agua del manantial y regresó a casa cual volando.

Su padre, que estaba desmayado, lo tomó un sorbo, abrió de repente los dos ojos y se irguió para sentarse.

Desde aquel día Su Dong fue tres veces al día al manantial para traer el agua. Al pasar un día y dos días la enfermedad del padre se mejoraba y esto alegró a Su Dong. Pero en la noche del cuarto día, del cielo que estaba despejado por más de un mes cayó una lluvia torrencial y el riachuelo Hyangsan se convirtió en un gran río con torbellinos temerosos.

Su Dong no pudo cruzar el río por tres días consecutivos y su padre volvió a caer enfermo por no poder tomar el agua mineral.

Al quinto día el muchacho salió de la casa decidido a cruzarlo costara lo que costara. Aunque el río se calmó considerablemente aún era muy rápida su corriente. Pese a todo Su Dong entró en el río y avanzó hacia delante dando pasos uno tras otro, pero se resbaló y dejó llevarse por la corriente.

Si bajaba un poco más caería en la laguna de Kumgang donde, según decían los adultos, había una gran cueva conectada con el Mar Oeste de Corea.

Cuando el muchacho bajaba en medio del torbellino apareció bruscamente una mujer quien lo cogió en sus brazos y subió sobre el agua.

“Oye, ¿no me conoces?”- preguntó la mujer.

El muchacho sólo la miró sin decir nada y ella continuó: “Yo soy el pez blanco que vive en esta laguna y tú me salvaste hace días. Ese día, cuando la crecida del río subí hacia arriba para contemplar el paisaje del monte Myohyang, pero no me di cuenta de que el agua del río se había aminorado por lo que me atasqué entre las hierbas. Cuando yo estaba moribunda me salvaste tú. ¿No lo recuerdas?”

Por fin Su Dong recordó lo ocurrido hace días. Entonces él recorría por las orillas del río buscando la manera de cruzarlo y al punto, oyó que algo revoloteaba entre las hierbas

produciendo gran ruido. Corrió hacia allí y vio un gran pez blanco acostado mostrando su vientre. El muchacho cogió el pez que, inesperadamente, derramaba lágrimas, gotas tras gotas. El sintió pena por el pez y lo dejó en el agua.

Precisamente ese pez blanco salvó a su bienhechor y esto era una cosa maravillosa.

“Ese día-continuó la mujer- me apené mucho por no haberte dicho las gracias. Por eso estaba esperando aquí con el vago deseo de encontrarte. Afortunadamente te vi en el apuro y pude salvarte. Pero, ¿por qué cruzabas el río precisamente ahora?

Su Dong contó lo ocurrido. Luego de escucharlo atentamente la mujer dijo sonriendo.

“No te preocupes. Te haré no cruzar el río otra vez. Trasladaré el manantial a este lado del río Hyangsan y ve allí desde mañana por la mañana.

Tan pronto como dijo estas palabras la mujer se convirtió en un gran pez blanco y se desapareció dentro del agua.

Al día siguiente Su Dong salió temprano de la casa y fue adonde le señaló el pez blanco.

Debajo de una roca redonda cubierta de musgo verde había un manantial cuyas aguas claras brotaban por una rendija de la roca. Tomó ese agua y comprobó que era precisamente el agua mineral arriba mencionada.

El muchacho llenó la botella con ese agua y regresó a la casa casi volando.

El padre que tomó ese agua tuvo mejoría de la salud y poco después se curó completamente.

Así que toda la familia pudo vivir sin ninguna preocupación como antes y Su Dong se hizo hércules por haber tomado el agua de este manantial, y vivió por largo tiempo al pie del monte Myohyang.

Agua mineral del monte Myohyang

E ntre las reliquias culturales

dejadas por nuestros

antecesores existen muchos libros

como la crónica de la dinastía feudal de

Joson (1392-1910), el “Diario de

Bybyonsa”, “Escrituras Budistas de 80

mil páginas”.

La crónica de la dinastía feudal de

Joson, escrita en forma del diario del

gobierno, comprende abundantes datos

históricos de la política, la diplomacia,

el comercio exterior y el intercambio

cultural del Estado, la música, baile,

bellas artes, artesanía, astronomía,

meteorología, etc.

Por la tremenda cantidad de datos

históricos constituye tesoro nacional de

Corea y el patrimonio de la cultura

humana.

El “Diario de Bybyonsa”, suprema

oficina gubernamental de la segunda

mitad de la dinastía feudal de Joson

menciona en detalle y de modo

concreto los hechos históricos de la

política, economía, asuntos militares y

diplomacia, y por la objetividad de los

datos tiene gran valor en el estudio de

la historia de aquel período.

Las Escrituras Budistas impresas

con 80 mil tablas xilográficas es la

bíblia del budismo, ampliamente

conocida por su enorme volumen y su

antigüedad. En el ámbito mundial se

reconoce como modelo de la colección

completa de cánones budistas por la

riqueza y la precisión del contenido, y

muestra la xilografía desarrollada de

Corea que ocupó un lugar importante

en la historia de la imprenta del mundo.

El archivo precioso se conserva

bajo la atención especial del gobierno.

En el período de la Guerra de

Liberación de la Patria (1950-1953) el

Estado tomó la medida para salvar la

crónica de la dinastía feudal de Joson,

que estuvo abandonada en una

biblioteca de Seúl, expuesta al peligro

de la quema por el bombardeo de los

agresores norteamericanos.

El Presidente Kim Il Sung dio la

carta credencial con su firma a los

funcionarios para que les aseguraran

todas las condiciones necesarias para

trasladar el documento precioso a un

lugar seguro e hizo guardarlo en la

oficina de la comandancia suprema

hasta terminar la guerra.

En el período postbélico tuvo la

iniciativa de traducir la crónica escrita

con caracteres chinos en coreano,

formó el grupo de traducción y señaló

los principios fundamentales que

observar en esta labor.

El Dirigente Kim Jong Il prestó

gran atención al trabajo de los

traductores, aseguró todas las

condiciones necesarias.

La traducción y la publicación de la

crónica en 400 volúmenes tomaron 20

años al colectivo de decenas de sabios.

Hoy también la colección y

traducción de los libros antiguos que

transmiten la larga historia y la cultura

brillante de la nación coreana se llevan

a cabo de modo sistemático y con el

aumento de sus versiones crece su

valor como tesoro cultural de la

humanidad.

Ri Song Chol

“Escrituras Budistas de 80 mil páginas” y “Diario de

Pibyonsa”.

Documentos antiguos de Corea

41 COREA DE HOY No. 11, 2014 40 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 23: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

D esde la antigüedad la colina Moran era un lugar de

paisajes pintorescos.

El nombre se origina de que los picos redondos con pabellón

Choesung en el centro situados a lo largo del río Taedong se

parecían a la peonía (Moran) recién abierta.

Allí se encuentran muchas reliquias históricas del tiempo de

Coguryo (277 a.n.e.-668 d.n.e.) como pabellones Ulmil y

Choesung, puertas Chilsong, Hyonmu y capilla Chongryu.

Los dos primeros eran lugares de mando en combates y las

dos siguientes puertas de la ciudadela de Pyongyang.

A pesar de tantos años los vestigios conservan figuras

originales, que se debe mucho al personal de la empresa de

protección y administración de cultura nacional de la

ciudad.

Ko In Suk que trabaja allí por más de 10 años tiene un

apego fuerte a la profesión, ensancha conocimientos

históricos leyendo siempre documentos y se sirve de guía

intima para las personas que diariamente los visitan.

Les explica historias y leyendas de vestigios entre otros la

acogida de primavera en el pabellón Ulmil, relato del

general del mismo nombre, de la Chilsong llamada “la

puerta de felicidad”, etc.

Sus palabras dejan profunda impresión a los visitantes, que

se fotografían junto con ella con vestigios en el fondo y le

piden guía de la Moran.

La maestra de la escuela secundaria básica Ri Kwang Su

Pabellón Ulmil .

Reliquias de la colina Moran con figuras originales

Capilla Chongryu.

del municipio Songgyo, Ri Song Ok dijo:

“A veces subo a la colina Moran con los estudiantes. Cada

vez me encuentro con la administradora de reliquias quien nos

explica en detalle sobre muchas cosas. La contemplación en la

Choesung de las orillas del Taedong transformadas en últimos

años me evoca la historia de desarrollo de la nación. Sirve de

buena ocasión para dar orgullo nacional a los alumnos”.

En la empresa también trabajan varios artesanos de pintura

de alta calificación.

Ko Il Chol con más de 30 años de antigüedad desempeñó

el papel principal en la rehabilitación total de colores de la

capilla Chongryu en 2005 y del pabellón Ulmil en 2011.

También An Jung Su, Kim Chang Su, Jong Gil y Hong

Chol Hwan son veteranos en esa parte a quienes invitan

muchas localidades con el fin de recuperar los colores de

reliquias.

Todos ellos se formaron por el sistema de educación

combinada con el trabajo.

Hoy también ellos profundizan la investigación sobre

colores de reliquias bajo la relación con la Academia de

Ciencias Sociales para darles colores originales de acuerdo con

especialidades de períodos construidos.

Las reliquias que recuperaron fidedignamente los variados

y sutiles dibujos policromados que forman un ordenado sistema

en la composición de adornos, la estructura de dibujos y la

armonía de colores resaltan la belleza clásica y a la vez

armonizan bien con los paisajes de los contornos.

Ko Il Chol expresó: “La historia de la nación no se hereda

por sí sola. Sólo al continuar las tradiciones propias y mejores

herencias de la cultura nacional se puede legar a las

generaciones venideras la inteligencia y el talento de los

antepasados. Nos esforzamos para cumplir del todo esa

responsabilidad”.

Rim Sang Jun

Puerta Chilsong.

Puerta Hyonmu.

43 COREA DE HOY No. 11, 2014 42 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 24: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

(Continuación del número anterior)

Costumbre de alfabetizar y letras coreanas

H emos entrado en la sala donde se exhiben materiales de la

costumbre de alfabetización del pueblo coreano. Atrajo nuestra atención el libro “Nyongbyonji” que demuestra 16 letras Sinji con apuntes de las mismas.

La guía explicó: “Sinji son letras primitivas de la nación coreana. En vasijas de barro desenterradas en tumbas del período de Corea Antigua (principios del siglo XXX a.n.e.- el año 108 a.n.e.) aparecen letras similares a las Sinji del libro “Nyongbyonji”.

A través de sus palabras pudimos suponer que las letras Sinji se usaron en todo el territorio habitado por los coreanos como letras unitarias de la nación.

La guía dijo que en documentos del archivo se refiere al estudio

astronómico de aquella época, y que en Corea Antigua existió el cargo jerárquico encargado de la ciencia, cultura y educación.

En el período de tres reinos se generalizó aún más el hábito de

aprender a leer y escribir y la enseñanza

se desarrolló con determinado sistema. En Cogruyo (277 a.n.e- 668 d.n.e)

existieron la institución local Kyongdang y la Thaehak central y Silla (comienzos y mediados del siglo I d.n.e.-935) y Paekje (fines del siglo I a.n.e.-660) tenían los organismos de enseñanza y administración denominados Kukhak y Sadobu, respectivamente.

En libros antiguos pudimos leer datos de Kyongdang de Coguryo, según los cuales en los poblados del reino había grandes casas destinadas a enseñar a los jóvenes a leer y escribir y el arte marcial. A través de materiales expuestos pudimos conocer que en Palhae (fines del siglo VII-comienzos del X) heredero de Coguryo funcionó la institución Jujagam, similar a la Thaehak de Coguryo.

En el período de Coryo (918-1392) se establecieron en todas partes

escuelas públicas, grandes y pequeñas

Visita al Museo Folclórico de Corea

Tintas chinas y recipientes.

y colegios privados. Nos detuvimos un rato ante la

fotografía panorámica de Songgyungwan de Coryo, institución superior de enseñanza de aquel tiempo. El centro docente situado a la falda oriental del monte Song-ak de la ciudad Kaesong fue establecido en 992 con el objeto de formar a los burócratas feudales y al comienzo se llamaba Kukjagam, y después Songgyungwan, que encierra el sentido de ser universidad. El afán de estudiar del pueblo coreano creció más en la dinastía feudal de Joson (1392-1910), con la invención del alfabeto coreano Hunmin Jong-um, que significa letras auténticas para enseñar al pueblo. El nuevo abecedario creado en enero de 1444 a base de largas experiencias acumuladas desde el período de Corea Antigua podía describir no solo los sonidos abundantes del lenguaje coreano sino también casi todos los fonemas de los idiomas extranjeros, y

fue fácil de aprender y escribir. Con su invención el pueblo coreano tuvo la posibilidad de participar libremente en la vida de escritura, se publicaron libros impresos con caracteres coreanos, se desarrolló la cultura nacional y se enriqueció más la herencia lingüística. Así que el sistema de educación fue arreglado y fortalecido más en el período de la dinastía feudal de Joson. A través de la gráfica que señaló la guía pudimos conocer que según el sistema de rango jerárquico feudal de aquel tiempo se impartió la instrucción especial y la enseñanza técnica.

En la sala estuvo expuesta la foto de la escuela Sungyang construida en 1573 al lado sur del monte Song-ak, en el terreno donde había la casa de Jong Mong Ju renombrado vasallo fiel al rey de Coryo. Se exhibieron el encerado y la pizarra de arena que se usaron para aprender a leer y escribir.

Gracias a la costumbre de alfabetización-dijo la guía-, el pueblo coreano podía crear los bienes

científicos y técnicos tales como el observatorio astronómico construido en el siglo VII en Kyongju, capital de Silla, en la provincia Kyongsang del Norte, el mapa Chonsang Ryolchabunya del año 1395, el pluviómetro del año 1441.

En el museo expusieron instrumentos de escribir tales como trozos de papel y el recipiente para preparar tinta, que fueron desenterrados en los vestigios de la Edad Antigua, cuadros del fresco de la tumba del rey Kogukwon, en que aparecen subalternos con libros y pinceles en la mano, papeles de diversos colores y pinceles del período de la dinastía feudal de Joson. Los instrumentos de escribir fueron testimonios del alto entusiasmo de estudio del pueblo coreano, que creó y desarrolló de modo original la ciencia y la cultura.

Pasamos a la sala contigua.

Observatorio. Mapa Chonsangryolchabunya. Pluviómetro.

45 COREA DE HOY No. 11, 2014 44 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 25: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

R ecientemente fueron desenterrados por primera vez en Corea vestigios

de una salina del período de Coguryo (277 a.n.e.-668 d.n.e.).

En el pasado en Corea profundizaron la investigación sobre la historia de la producción de sal realizando la pesquisa y el desenterramiento en la zona Wonup del distrito Onchon de la ciudad Nampho. En ese proceso encontraron los vestigios que pueden considerarse como salina a unos tres kilómetros al Noreste de la barriada obrera Wonup.

Los vestigios se dividen en dos partes.

Primero fue descubierta la obra de fábrica hecha con piedras y ladrillos. Esta construcción está constituida por la hoguera, la cámara de combustión y el conducto de escape del humo.

En la hoguera hay un orificio y a sus ambos lados dos hoyos para el

tratamiento de cenizas. Las cuatro paredes de la cámara de

combustión están hechas de piedras y su suelo fue apisonado con piedras y cal. Debajo de su suelo se descubrió la capa de tierra enrojecida por el calor alto.

En la parte trasera de la cámara de combustión existe un conducto de escape del humo en cuya parte media hay un espacio hecho excavando la pared del conducto para colocar allí un recipiente redondo.

Además descubrieron el charco cubierto gruesamente de cenizas de color negro. Este charco está ligado con la zanja cavada para introducir el agua del mar y en su centro hay una parte elevada a cierta altura con piedras.

También fueron desenterradas muchas reliquias tales como vasijas de barro de varios tipos, ladrillos, trozos

de la olla de hierro, trozos de hierro fundido, huesos y cuernos de animales.

Fue confirmado que se trata de una salina del mar perteneciente al período de Coguryo. Las vasijas de barro y los ladrillos corresponden a mediados del siglo IV.

El grado muy alto de la salinidad de la tierra de los alrededores de los vestigios, la gruesa capa de cenizas y la formación de la zanja para introducir el agua del mar comprueban que dichos vestigios eran antiguas instalaciones que producían la sal con el agua del mar.

Con todo esto el colectivo de investigadores coreanos aclararon que en aquel tiempo las personas produjeron la sal mediante el método de elevar la salinidad del agua del mar con las cenizas en el charco y hervirla en la olla de hierro.

Vestigios de la salina recién desenterrados

¿ Qué es el cambio más atractivo la época actual? Probablemente los

analistas de la situación responderán que es la pérdida de la hegemonía estadounidense en la arena internacional. El especialista de la geopolítica y predicador del dominacionismo de Estados Unidos, Brzezinski, ya ha afirmado que la supremacía de su país ha terminado.

Muchos países no quieren tolerar el dominio de Estados Unidos y le desafían directamente. El 20 de mayo pasado Rusia y China publicaron la declaración conjunta de unir sus fuerzas en varios terrenos político, militar y otros y oponerse a la estrategia norteamericana de dar importancia al Asia y Pacífico. Las agencias extranjeras comentaron que “los dos países estrechan la cooperación para prender el contrafuego a la política norteamericana de regresión a Asia”.

Transmiten que en el congreso e incluso en el seno del partido demócrata existen divergencias sobre el proyecto estratégico de Obama y el proceso de su ejecución práctica, y que la estrategia de Obama se enfrenta a tres desafíos: “desequilibrio de recursos”, “desequilibrio del vigor” y “desequilibrio de la fuerza motriz”.

Esto demuestra que la estrategia de dar importancia a Asia y Pacífico recibe el golpe mortal de los países de la región y hasta en el interior del país la consideran política irrealizable.

Los países llamados aliados y acompañantes de Estados Unidos también no obedecen a la exigencia y la directiva de Norteamérica. Después de

la publicación de su nueva estrategia, Estados Unidos rogó a Europa el apoyo a la misma y el repartimiento de la carga de la defensa, a lo que los países europeos mostraron actitud fría, “posponer”, “permanecer como meros espectadores” y “disgustarse internamente”.

Japón no cede un ápice en el problema de abertura del mercado, a sabiendas de que la conclusión del convenio de solidaridad económica circunferencial del Pacífico, que impone Estados Unidos, está directamente relacionada con la estrategia de dar importancia a Asia y Pacífico. Egipto que ha sido acompañante de EE.UU. durante largo tiempo hoy se inclina más a Rusia que EE.UU.. Israel no obedece a la directiva de EE.UU. que se presenta como intermediador de la “paz del Medio Oriente”, y mientras se empeoran las relaciones ruso-estadounidenses, Francia ha declarado que no anularía el contrato de la venta de buques a Rusia.

La pérdida de la posición monopolista del dólar como moneda estándar internacional propinó otro golpe a Estados Unidos, incapaz de tratar a su antojo los importantes problemas internacionales. La crisis financiera que comenzó a arrasar a EE.UU. desde 2008 motivó anticipar el término de “Paz americana”.

Los historiadores consideran que el sistema de dominación inglesa del mundo, que existió antes de “Paz americana” fue destruido por la seria

crisis financiera que sufrió Inglaterra después de la guerra Inglaterra-Boar en 1905, como consecuencia de haber malgastado enorme suma de fondos en el conflicto. Por igual causa “Paz americana” que lo sustituyó también está en vísperas de la muerte.

En 2008 se profundizó la crisis financiera en Estados Unidos, y el periódico New York Times publicó un artículo comparando el proceso de decadencia de Inglaterra, anterior superpotencia del mundo, con la actual situación tambaleante de EE.UU., y atrajo la atención de la opinión pública.

El 17 de octubre del año pasado la deuda estatal de Estados Unidos superó 17 billones de dólares por primera vez en la historia, con el brusco aumento de 328 mil millones de dólares.

Un economista francés, en el artículo titulado “EE.UU. va a la ruina”, escribió que la deuda estatal de Estados Unidos casi corresponde al valor total de la producción nacional de un año, y para 2018 por lo menos crecerá casi 1,5 veces más que ahora, dada la condición de que la economía norteamericana se encuentra enfrentada a la bancarrota.

En Francia fue publicado un libro titulado “Después de América” que presagió el fin del “Imperio americano”, y despertó gran interés.

El destino del imperio que se ocupa de la arbitrariedad y tiranía se condena inevitablemente a la ruina. El destino del “Imperio americano” también terminará trágicamente, igual que el imperio nazi de Hitler.

Kim Myong Chol

Estados Unidos en decadencia y ruina

47 COREA DE HOY No. 11, 2014 46 COREA DE HOY No. 11, 2014

Page 26: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014

E l 29 de mayo del año en curso los presidentes de Rusia, Kazajstán

y Belarus firmaron el tratado de la creación de la unión económica eurasiática, que entrará en vigencia el primero de enero de 2015.

Muchos países de la región expresan el apoyo y la solidaridad calificándolo de evento más importante después del derrumbe de la Unión Soviética, mientras el Occidente lo calumnia como “acto imperial” destinado a restaurar la Unión Soviética.

La reacción diferente de las dos fuerzas anuncia el porvenir a la sociedad internacional.

Al mirar retrospectivamente, después del derrumbe de la Unión Soviética surgieron muchos problemas entre los miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). Tuvieron lugar conflictos entre los países que ayer fueron miembros de una gran familia y sufrieron grandes pérdidas al cortarse las relaciones económicas.

La crisis financiera del mundo les dio la conciencia de la necesidad de la cooperación económica y ayuda mutua en diferentes ramas.

Tras pasar por vicisitudes y contratiempos, encontraron la salida y se esforzaron para lograr el desarrollo social y económico superando el desafío con la fuerza unida.

Rusia formó un cuerpo mancomunado regional con repúblicas

que estuvieron asociadas de la Unión Soviética mediante la ampliación de la unión arancelaria y la palanca económica unitaria y elevó su influencia en la región al detener la infiltración y la intervención del occidente.

La unión arancelaria que entró en vigor en 2010 incorpora Rusia, Kazajstán y Belarus. En 2012 la palanca económica unitaria integrada por estos países comenzó a funcionar oficialmente, y al mismo tiempo el comité económico eurasiático, que se responsabiliza del proceso de unificación económica de los tres países empezó su labor.

El Presidente Putin de Rusia afirmó que la unión económica eurasiática llevará a sus miembros a la fusión de un nivel radicalmente nuevo y asegurará la colaboración económica más estrecha y unificada, protegiendo perfectamente la soberanía de los Estados.

La unión económica eurasiática tiene gran potencialidad. Cuenta con 170 millones de habitantes y abundantes recursos naturales de gran valor económico. En la región existen una quinta parte de la reserva mundial de gas y un 15% de petróleo. Los tres países que en el pasado estuvieron incorporados a un sistema económico tienen características comunes y ricas experiencias. Su posición geográfica es favorable para ampliar las vías de transporte entre Europa y Asia y las actividades económicas. Estas

condiciones aportarán probablemente grandes beneficios económicos a los países miembros. Varios integrantes de la CEI expresan el deseo de ingresar en la unión económica eurasiática y la unión arancelaria.

Los observadores predicen que la creación de susodicha unión no significa una simple fusión económica sino que es el preludio del nacimiento de un nuevo polo, la unión regional opositora a la dominación y la intervención del Occidente.

El occidente considera que la unión económica de tres países puede ser una comunidad igual a la Unión Europea y producir el resultado trágico de debilitar su influencia en la región y abrir la brecha en el anillo de cerco contra Rusia. Virtualmente los integrantes de la unión eurasiática no ocultan que ésta se desarrollará como alianza más amplia económica, política y militar.

El Occidente actúa para meter cuña entre los miembros de la CEI y estorbar el nacimiento de la unión.

No obstante la Unión económica eurasiática ha mostrado patentemente su aparición.

Este hecho muestra al mundo que para lograr la estabilidad y el desarrollo común de la región deben enfrentar con la fuerza unida a las maniobras de división y discordia de las fuerzas extranjeras.

Kim Il Ryong

¿Qué muestra la creación de la unión económica eurasiática?

E ste árbol que es patrimonio natural de Corea se encuentra en

la cabecera distrital de Ichon de la provincia Kangwon.

Su altura es de 24 metros, su perímetro del cuello de la raíz 8,5 metros y el diámetro de su copa, 14.

De su tronco principal se ramifican 7 ramas de más de 30 centímetros de diámetro y más de 150 ramas de más de 5 centímetros de diámetro.

Dicen que este gingko fue sembrado y cuidado hace más de 700 años por un campesino quien lo hizo añorando a su padre asesinado cruelmente por haber protestado al saqueo del gobernador distrital y afianzando su decisión de venganza.

Lo más interesante es el por qué se le llaman gingko Héroe.

Durante la ardua Guerra de Liberación de la Patria (1950-1953) este árbol sirvió de confortable lugar de descanso para los soldados del EPC y el pueblo. Los camiones del EPC que transportaban armas y municiones al frente, cada vez que empezaba el bombardeo de los piratas aéreos norteamericanos, naturalmente se refugiaban debajo de dicho árbol.

Un día de agosto de 1952 un avión enemigo descubrió los camiones del EPC refugiados debajo de este árbol y se abalanzó bajando su proa en picada, pero, chocado con las ramas del gingko se estrelló. Desde entonces este árbol se llamó entre los pobladores locales como gingko Héroe por haber derribado el avión enemigo.

Actualmente este árbol se protege

como valioso patrimonio natural del país gracias a la política de protección de la naturaleza del PTC y contribuye activamente a la educación patriótica de la población.

El árbol que fue dañado

gravemente durante la guerra hoy recobró su antiguo aspecto con muchas nuevas ramas y crece firme como testigo de la historia y patrimonio natural del país.

Kim Un Jong

Gingko Héroe de Ichon

48

Page 27: Corea de Hoy. Noviembre 2014, nº 538

COREA DE HOY No. 11, 2014 COREA DE HOY No. 11, 2014