68
INSTRUCCIONES DE USO mac4 Cortina fotoeléctrica de seguridad

Cortina fotoel©ctrica de seguridad

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

I N S T R U C C I O N E S D E U S O

mac4Cortina fotoeléctrica de seguridad

Page 2: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Producto descrito

mac4

Fabricante

SICK AGErwin-Sick-Str. 179183 WaldkirchAlemania

Información legal

Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Losderechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por lasdisposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICKAG.

Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐rios.

© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original

Este es un documento original de SICK AG.

2 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 3: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Índice

1 Acerca de este documento.............................................................. 61.1 Ámbito de validez...................................................................................... 61.2 Destinatarios de este documento y estructura de estas instruccio‐

nes de uso................................................................................................. 61.3 Más información....................................................................................... 71.4 Símbolos y convenciones utilizados en este documento...................... 7

2 Para su seguridad............................................................................. 92.1 Indicaciones básicas de seguridad......................................................... 92.2 Uso conforme a lo previsto...................................................................... 92.3 Requisitos de cualificación del personal................................................ 10

3 Descripción del producto................................................................. 113.1 Diseño y funcionamiento......................................................................... 113.2 Propiedades del producto........................................................................ 12

3.2.1 Estructura modular.................................................................. 123.2.2 Ausencia de zonas muertas.................................................... 123.2.3 Medición automática de la anchura del campo de protec‐

ción........................................................................................... 123.2.4 Indicadores.............................................................................. 12

3.3 Ejemplos de aplicación............................................................................ 14

4 Diseño................................................................................................. 164.1 Fabricante de la máquina........................................................................ 164.2 Operador de la máquina.......................................................................... 164.3 Construcción............................................................................................. 16

4.3.1 Alcance y anchura del campo de protección......................... 174.3.2 Distancia mínima con respecto al punto de peligro.............. 174.3.3 Distancia mínima a objetos reflectantes............................... 214.3.4 Protección contra la influencia en sistemas cercanos......... 224.3.5 Exigencias a las superficies de montaje................................ 234.3.6 Exigencias a los taladros de fijación...................................... 24

4.4 Integración en el sistema de control eléctrico........................................ 254.4.1 Bloqueo de rearranque........................................................... 284.4.2 Control de contactor (EDM)..................................................... 284.4.3 Ejemplos de circuitos.............................................................. 29

5 Montaje............................................................................................... 305.1 Seguridad.................................................................................................. 305.2 Desembalaje............................................................................................. 315.3 Ensamblaje de módulos........................................................................... 315.4 Montaje..................................................................................................... 33

5.4.1 Montaje directo........................................................................ 345.4.2 Montaje del soporte de alineación opcional......................... 35

5.5 Colocación de los rótulos indicadores.................................................... 37

ÍNDICE

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 3Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 4: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

6 Instalación eléctrica.......................................................................... 386.1 Seguridad.................................................................................................. 386.2 Conexión del sistema (M12, 4 polos)...................................................... 396.3 Conexión del transmisor y el receptor..................................................... 40

7 Puesta en marcha............................................................................. 417.1 Seguridad.................................................................................................. 417.2 Alineación del transmisor y el receptor................................................... 427.3 Conexión.................................................................................................... 447.4 Comprobación........................................................................................... 44

8 Manejo................................................................................................ 458.1 Seguridad.................................................................................................. 458.2 Prueba periódica con la barra de comprobación................................... 45

9 Mantenimiento.................................................................................. 489.1 Seguridad.................................................................................................. 489.2 Limpieza periódica.................................................................................... 489.3 Revisión periódica.................................................................................... 49

10 Resolución de fallos.......................................................................... 5010.1 Seguridad.................................................................................................. 5010.2 Indicaciones de error................................................................................ 50

11 Puesta fuera de servicio................................................................... 5311.1 Respeto del medio ambiente................................................................... 5311.2 Eliminación................................................................................................ 53

12 Datos técnicos................................................................................... 5412.1 Hoja de datos............................................................................................ 5412.2 Tiempo de respuesta................................................................................ 5612.3 Tabla de pesos.......................................................................................... 5712.4 Croquis de dimensiones........................................................................... 57

13 Datos del pedido............................................................................... 5913.1 Volumen de suministro............................................................................. 5913.2 Datos del pedido mac4............................................................................ 59

14 Accesorios.......................................................................................... 6114.1 Soportes.................................................................................................... 6114.2 Técnica de conexión................................................................................. 6214.3 Ayuda para la alineación.......................................................................... 6314.4 Productos de limpieza.............................................................................. 6314.5 Barras de comprobación.......................................................................... 6314.6 Otros accesorios....................................................................................... 63

15 Anexo................................................................................................... 64

ÍNDICE

4 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 5: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

15.1 Conformidad con las directivas de la UE................................................ 6415.2 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y las

puestas en servicio sucesivas................................................................. 65

16 Índice de figuras e ilustraciones..................................................... 66

17 Índice de tablas................................................................................. 67

ÍNDICE

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 5Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 6: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

1 Acerca de este documento

Las presentes instrucciones de servicio contienen información que puede serle necesa‐ria durante todo el ciclo de vida de la cortina fotoeléctrica de seguridad.

Las instrucciones de servicio deben ponerse a disposición de todo el personal que tra‐baje con la cortina fotoeléctrica de seguridad.

Lea detenidamente las instrucciones de servicio y asegúrese de que comprende com‐pletamente todo su contenido antes de empezar a utilizar la cortina fotoeléctrica deseguridad.

1.1 Ámbito de validez

Las presentes instrucciones de uso únicamente son válidas para la cortina fotoeléc‐trica de seguridad mac4 con la siguiente referencia en el apartado "Operating Instruc‐tions" de la placa de características: 8014262 o 8014262/YIQ6.

Este documento es parte integrante del siguiente número de referencia de SICK (estedocumento en todos los idiomas disponibles):

8014262/YUP1

1.2 Destinatarios de este documento y estructura de estas instrucciones de uso

Las instrucciones de uso están dirigidas a los siguientes destinatarios: proyectistas(diseñadores, desarrolladores, constructores), montadores, técnicos electricistas,expertos en seguridad (p. ej., responsables de la aprobación CE, encargados de la con‐formidad, personas que comprueban y autorizan la aplicación), operadores y personalde mantenimiento.

La estructura de las instrucciones de uso se basa en las fases de vida de la cortinafotoeléctrica de seguridad: diseño, montaje, instalación eléctrica, puesta en marcha,funcionamiento y mantenimiento.

En muchos casos, los destinatarios de este documento son además del fabricante; losoperadores de la máquina de la empresa explotadora de la máquina donde está inte‐grada la cortina fotoeléctrica de seguridad:

Ámbito de responsa‐bilidad

Destinatarios de estedocumento

Capítulo especial de las instrucciones de uso1)

Fabricante Proyectistas (diseña‐dores, desarrolladoresy constructores)

Diseño, página 16Datos técnicos, página 54Accesorios, página 61

Montadores Montaje, página 30

Técnicos electricistas Instalación eléctrica, página 38

Expertos en seguridad Diseño, página 16Puesta en marcha, página 41Datos técnicos, página 54Lista de comprobación para la primera puestaen servicio y las puestas en servicio sucesivas,página 65

1 ACERCA DE ESTE DOCUMENTO

6 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 7: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Ámbito de responsa‐bilidad

Destinatarios de estedocumento

Capítulo especial de las instrucciones de uso1)

Entidades explotado‐ras

Operadores Manejo, página 45Resolución de fallos, página 50

Personal de manteni‐miento

Mantenimiento, página 48Resolución de fallos, página 50Datos del pedido, página 59

1) Los capítulos no indicados aquí están dirigidos a todos los destinatarios de este documento. Todos losdestinatarios deben respetar todas las indicaciones de aviso y seguridad de las instrucciones de uso.

En otros casos, la empresa explotadora es también el fabricante de la máquina, con lacorrespondiente asignación de responsabilidades.

1.3 Más información

www.sick.com

En Internet puede acceder a la siguiente información:

• Otros idiomas• Hojas de datos y ejemplos de aplicación• Datos CAD de los esquemas y croquis de dimensiones• Certificados (p. ej. la declaración de conformidad UE)• Guía para máquinas seguras (Máquinas seguras con SICK en tan solo seis pasos)

1.4 Símbolos y convenciones utilizados en este documento

En este documento se utilizan los siguientes símbolos y convenciones:

Indicaciones de seguridad y otras indicaciones

PELIGROIndica una situación de peligro directa que produce lesiones graves o incluso la muertesi no se evita.

ADVERTENCIAIndica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones graves o inclusola muerte si no se evita.

PECAUCIÓNIndica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones leves o modera‐das si no se evita.

IMPORTANTEIndica una situación de peligro potencial que puede producir daños materiales si no seevita.

INDICACIÓNIndica consejos y recomendaciones útiles.

Instrucciones de procedimiento

b La flecha indica una instrucción de procedimiento.

1. Se muestra una secuencia numerada de instrucciones de procedimiento.2. Seguir las instrucciones de procedimiento numeradas en el orden indicado.

ACERCA DE ESTE DOCUMENTO 1

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 7Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 8: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Símbolos LED

Estos símbolos indican el estado de un LED:

El LED está apagado. El LED parpadea. El LED se ilumina constantemente.

Transmisor y receptor

Estos símbolos representan el transmisor y el receptor de la cortina fotoeléctrica deseguridad:

Este símbolo representa el transmisor. Este símbolo representa el receptor.

En el uso de estos símbolos en el presente documento, el sentido de la flecha tiene uncarácter estrictamente simbólico y no dice nada sobre la dirección real del haz repre‐sentada en las figuras. Para la representación de la dirección del haz (del transmisor alreceptor) se utilizan flechas en el nivel de los haces de luz.

1 ACERCA DE ESTE DOCUMENTO

8 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 9: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

2 Para su seguridad

Este capítulo contiene información general de seguridad relacionada con la cortinafotoeléctrica de seguridad.

Los distintos capítulos contienen información de seguridad adicional relacionada consituaciones de uso específicas de la cortina fotoeléctrica de seguridad.

2.1 Indicaciones básicas de seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgode la máquina o que no se finalice a tiempo.

b Lea detenidamente este documento y asegúrese de que comprende completa‐mente todo su contenido antes de empezar a utilizar el dispositivo.

b Cumpla especialmente todas las indicaciones de seguridad incluidas en estedocumento.

2.2 Uso conforme a lo previsto

La cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 es un dispositivo de protección sin contacto(DPSC) que puede utilizarse en las aplicaciones siguientes:

• Protección de puntos peligrosos• Protección de accesos

La cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 únicamente puede utilizarse dentro de loslímites establecidos por los datos técnicos y las condiciones de servicio prescritos yestipulados.

En caso de usar la cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 de forma no conforme a loprevisto, o de modificarla o manipularla incorrectamente, se extinguirá cualquier garan‐tía de SICK AG; además, SICK AG no se responsabilizará en ningún caso de los dañosdirectos e indirectos ocasionados por estas causas.

Mal uso previsible

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.La cortina fotoeléctrica de seguridad es una medida de protección indirecta que nopuede ofrecer protección contra la expulsión de componentes ni contra la salida deradiación. No se detectan los objetos transparentes.

b La cortina fotoeléctrica de seguridad debe utilizarse exclusivamente como medidade protección indirecta.

Entre otras cosas, la cortina fotoeléctrica de seguridad mac4no puede utilizarse:

• Al descubierto• Bajo el agua• En emplazamientos con riesgo de explosión• En zonas con proyección de chispas

PARA SU SEGURIDAD 2

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 9Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 10: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

2.3 Requisitos de cualificación del personal

El diseño, montaje, conexión, puesta en marcha y mantenimiento de la cortina fotoe‐léctrica de seguridad solo deben ser realizados por personal debidamente cualificado.

Diseño

Una persona se considera autorizada para el diseño si posee conocimientos especiali‐zados y experiencia en la selección y el uso de dispositivos de protección en maquina‐ria, y está familiarizada con las reglamentaciones técnicas aplicables y la normativanacional de protección laboral.

Montaje mecánico

Una persona se considera autorizada para el montaje mecánico si posee conocimien‐tos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada conel uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estadode seguridad para trabajar.

Instalación eléctrica

Una persona se considera autorizada para la instalación eléctrica si posee conocimien‐tos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada conel uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estadode seguridad para trabajar.

Puesta en marcha

Una persona se considera autorizada para la puesta en marcha si posee conocimien‐tos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada conel uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estadode seguridad para trabajar.

Uso y mantenimiento

Una persona se considera autorizada para el manejo y el mantenimiento si poseeconocimientos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, está familia‐rizada con el uso del dispositivo de protección y ha recibido una instrucción por partede la empresa explotadora de la máquina en relación con el manejo.

Un operador puede limpiar y revisar la cortina fotoeléctrica de seguridad y, con ladebida instrucción, realizar determinadas pruebas. Más información para los operado‐res de la máquina: véase "Manejo", página 45, véase "Limpieza periódica",página 48.

2 PARA SU SEGURIDAD

10 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 11: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

3 Descripción del producto

Este capítulo contiene información sobre el funcionamiento de la cortina fotoeléctricade seguridad y ejemplos sobre su uso.

3.1 Diseño y funcionamiento

La cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 es un dispositivo de protección sin contacto(DPSC) que consta de un transmisor y un receptor.

Una serie de haces infrarrojos que van del transmisor al receptor constituyen un campode protección para la zona de peligro (protección de puntos de peligro y acceso). Si sebloquean completamente uno o varios haces, la cortina fotoeléctrica de seguridad noti‐fica que se ha bloqueado el trayecto de la luz mediante un cambio de señal en las sali‐das conmutadas seguras (OSSD). La máquina o su sistema de control deben evaluarlas señales de forma segura (p. ej., mediante un controlador de seguridad o medianterelés de seguridad) y finalizar el estado con potencial de riesgo.

El transmisor y el receptor se sincronizan automáticamente por vía eléctrica. Por tanto,se necesita una conexión eléctrica entre ambos componentes.

Emisor

Receptor

Figura 1: Transmisor y receptor

Altura del campo de protección

La altura del campo de protección indica el área en la que se puede detectar con segu‐ridad la barra de comprobación de la cortina fotoeléctrica de seguridad. La altura delcampo de protección está determinada por el tamaño constructivo de la cortina fotoe‐léctrica de seguridad. El diseño y la forma constructiva de la cortina fotoeléctrica deseguridad mac4 garantizan que la función de protección del equipo cubre sin zonasmuertas hasta los extremos de la carcasa.

Anchura del campo de protección

La anchura del campo de protección es la longitud del trayecto de la luz entre el trans‐misor y el receptor. La anchura máxima del campo de protección está limitada por elalcance.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 11Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 12: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Resolución

La resolución describe el tamaño del objeto más pequeño que será detectado siemprepor la cortina fotoeléctrica de seguridad dentro del campo de protección. La resoluciónes el diámetro de la barra de comprobación de la cortina fotoeléctrica de seguridad,que se detecta con seguridad cuando está en el campo de protección.

Con las variantes de resolución disponibles de 17 mm y 30 mm, esta cortina fotoeléc‐trica de seguridad permite la detección de objetos de diferente tamaño y una adapta‐ción precisa de las distancias mínimas al punto de peligro. Más información sobre ladistancia mínima: véase "Distancia mínima con respecto al punto de peligro",página 17.

Para obtener información sobre la altura del campo de protección, la resolución y laanchura del campo de protección: véase "Hoja de datos", página 54.

Alcance

El alcance limita la anchura máxima del campo de protección, véase "Datos técnicos",página 54. El uso de espejos de desvío reduce el alcance.

3.2 Propiedades del producto

3.2.1 Estructura modular

La cortina fotoeléctrica de seguridad tiene una estructura modular: los módulos bási‐cos de receptor y transmisor pueden ampliarse con módulos de ampliación paraaumentar la altura del campo de protección. Para tamaños intermedios, en lugar delúltimo módulo de ampliación se puede utilizar un módulo final. Con ello, el sistema seadapta de manera flexible a las exigencias que determina la aplicación.

Un módulo de ampliación o un módulo final se enchufan de manera sencilla en unmódulo básico o en un módulo de ampliación ya enchufado. Si solo se utiliza el módulobásico o si se utiliza un módulo de ampliación como último módulo, se enchufará unacaperuza. La hermeticidad exigida por el tipo de protección y la conexión eléctrica delos módulos se crean simplemente enchufando los módulos entre sí. No se requiere uncableado adicional entre los módulos. De este modo, el sistema se puede montar yponer en funcionamiento de forma rápida y sencilla.

3.2.2 Ausencia de zonas muertas

El diseño y la forma constructiva de la cortina fotoeléctrica de seguridad garantizanque la función de protección de un equipo cubra sin zonas muertas hasta el final de lacarcasa. La ausencia de zonas muertas reduce el espacio necesario para integrar lamáquina.

3.2.3 Medición automática de la anchura del campo de protección

Cada vez que se enciende, la cortina fotoeléctrica de seguridad se ajusta automática‐mente a la anchura del campo de protección.

Con la adaptación automática del nivel de señales a la distancia entre el transmisor yel receptor, la cortina fotoeléctrica de seguridad permite en muchos casos un funciona‐miento exento de fallos incluso si se operan varios sistemas próximos unos de otros.

3.2.4 Indicadores

Los LED del transmisor y el receptor indican el estado de funcionamiento de la cortinafotoeléctrica de seguridad.

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

12 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 13: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Indicadores de los módulos básicos

Figura 2: Indicadores de los módulos

Los módulos básicos tienen tres LED que indican el estado de funcionamiento:

Pos. Color del LED Indicación Nombre

1 Rojo/verde Indicación de estadode la OSSD

OSSD

2 Blanco Comunicación COM

3 Rojo Indicación de error ERR

Tabla 1: Indicadores de los módulos básicos

El LED blanco (COM) solo está activo durante la conexión, véase "Conexión",página 44. Para ver todas las indicaciones de error: véase "Indicaciones de error",página 50.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 13Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 14: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

LEDOSSD

LED COM(blanco)

LED ERR(rojo)

Indicación de estado Significado

(rojo) Medición automática dela anchura del campo deprotección durante laconexión

El LED COM se apaga pasadosunos segundos, el LED OSSDcambia a verde y la cortina fotoe‐léctrica de seguridad está listapara funcionar. Si el LED COM nose apaga al cabo de unos segun‐dos, la medición automática dela anchura del campo de protec‐ción no se puede completar. Parala eliminación de errores véase"tabla 5: Indicaciones de error",página 50.

(verde) No hay errores. La cortina fotoeléctrica de seguri‐dad está preparada para funcio‐nar.

Tabla 2: Indicadores de estado

3.3 Ejemplos de aplicación

Figura 3: Protección de puntos peligrosos

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

14 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 15: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Figura 4: Protección de accesos

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 15Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 16: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

4 Diseño

Este capítulo contiene información importante para la correcta integración de cortinasfotoeléctricas de seguridad en máquinas para planificadores, diseñadores y desarrolla‐dores.

4.1 Fabricante de la máquina

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Para utilizar la cortina fotoeléctrica de seguridad es necesario realizar una evalua‐ción de riesgos. Compruebe si se necesitan medidas de protección adicionales.

b Observe las normas y directivas nacionales vigentes así como las normas y directi‐vas relevantes que sean específicas para la máquina. Cumpla también las disposi‐ciones nacionales en vigor relacionadas con la aplicación (p. ej., normativa de pre‐vención de accidentes laborales, regulaciones de seguridad u otras normas deseguridad relevantes).

b No combine los componentes de la cortina fotoeléctrica de seguridad con compo‐nentes de otras cortinas fotoeléctricas de seguridad.

b Exceptuando los procedimientos descritos en este documento, los componentesde la cortina fotoeléctrica de seguridad no pueden abrirse.

b No está permitido manipular ni modificar los componentes de la cortina fotoeléc‐trica de seguridad.

b Una reparación incorrecta de los dispositivos de protección puede inhabilitar lafunción de protección. No intente reparar por cuenta propia los componentes deldispositivo.

4.2 Operador de la máquina

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Los cambios en la integración eléctrica de la cortina fotoeléctrica de seguridad enel sistema de control de la máquina y los cambios en el montaje mecánico de lacortina fotoeléctrica de seguridad requieren una nueva evaluación de riesgos. Elresultado de esta evaluación de riesgos puede requerir que el usuario de lamáquina cumpla con las obligaciones estipuladas por un fabricante.

b A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentesde la cortina fotoeléctrica de seguridad no deben abrirse.

b No está permitido manipular o modificar los componentes de la cortina fotoeléc‐trica de seguridad.

b Una reparación incorrecta de los dispositivos de protección puede inhabilitar lafunción de protección. No intente reparar por cuenta propia los componentes delequipo.

4.3 Construcción

Este capítulo contiene información importante para la construcción.

4 DISEÑO

16 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 17: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Para obtener información sobre los distintos pasos de montaje del dispositivo: véase"Montaje", página 30.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Cerciórese de que se cumplan los siguientes requisitos constructivos para que lacortina fotoeléctrica de seguridad pueda cumplir su función de protección.

° El transmisor y el receptor deben colocarse de manera que las personas opartes del cuerpo que entren en la zona de peligro se detecten con totalseguridad.

° Debe quedar totalmente excluida cualquier posibilidad de acceso por abajo,por arriba o por los lados, así como el desplazamiento de la cortina fotoeléc‐trica de seguridad.

° Si fuera posible que una persona llegara a colocarse entre el dispositivo deprotección y el punto de peligro sin ser detectada, compruebe si se necesitanmedidas de protección adicionales (p.ej., un bloqueo de rearranque).

4.3.1 Alcance y anchura del campo de protección

Alcance

El alcance limita la anchura máxima del campo de protección, véase "Datos técnicos",página 54. La anchura del campo de protección no debe modificarse durante el fun‐cionamiento.

El uso de espejos de desvío reduce el alcance.

Anchura del campo de protección

La anchura del campo de protección es la longitud del trayecto de la luz entre el trans‐misor y el receptor.

Cuando se enciende la cortina fotoeléctrica de seguridad, durante la inicialización serealiza una medición automática de la anchura del campo de protección, cuyo valor nodebe modificarse durante el funcionamiento.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b La cortina fotoeléctrica de seguridad únicamente puede montar en máquinas queno provoquen ningún cambio en la anchura del campo de protección cuando lacortina está encendida.

4.3.2 Distancia mínima con respecto al punto de peligro

Entre la cortina fotoeléctrica de seguridad y el punto de peligro tiene que mantenerseuna distancia mínima. Esta distancia es necesaria para evitar que ninguna persona oextremidad pueda alcanzar la zona peligrosa antes de que finalice el estado con poten‐cial de riesgo de la máquina.

DISEÑO 4

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 17Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 18: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgode la máquina o que no se finalice a tiempo.

b Calcule la distancia mínima que requiere su máquina.b Cuando monte la cortina fotoeléctrica de seguridad tenga en cuenta este cálculo.

Posición del campo de protección en relación con la carcasa

El eje óptico (posición del campo de protección) no se encuentra en el centro de la car‐casa, sino que está desplazado 7 mm respecto al borde de la carcasa.

Figura 5: Posición del campo de protección en relación con la carcasa

figura 5 muestra una situación de montaje estándar: desde la perspectiva del opera‐dor, el emisor se encuentra a la derecha y el receptor a la izquierda; la dirección desalida de cables apunta hacia abajo. En esta situación de montaje, el eje óptico seencuentra en el lado del operador. De este modo, la distancia al punto de peligro seamplía y resulta más fácil respetar la distancia mínima constructiva.

Si se elige una disposición de montaje diferente en la que el eje óptico se encuentra enel lado del punto de peligro, habrá que tener en cuenta la menor distancia respecto alpunto de peligro en el cumplimiento de la distancia mínima.

Cálculo de la distancia mínima

El cálculo de la distancia mínima se basa en las normas nacionales o internacionales yen las especificaciones legales vigentes en el lugar de uso de la máquina.

Si para el cálculo de la distancia mínima se utiliza ISO 13855, dependerá de lossiguientes aspectos:

4 DISEÑO

18 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 19: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

• Tiempo total de parada de la máquina (tiempo que transcurre desde que se activala función del sensor hasta que termina el estado con potencial de riesgo de lamáquina)

• Tiempo de respuesta del dispositivo de protección, véase "Tiempo de respuesta",página 56

• Velocidad de aproximación de la persona al punto de peligro• Resolución (capacidad de detección) de la cortina fotoeléctrica de seguridad

mac4• Tipo de aproximación: perpendicular o paralela• Parámetros definidos en función de la aplicación

Para EE. UU. (ámbito de validez de las normas OSHA y ANSI) rigen, entre otras, lasreglamentaciones siguientes:

a) Legislaciones: Código de reglamentos federales (Code of Federal regulations),número 29 (CFR29) parte 1910.217

b) Normas: ANSI B11.19

INDICACIÓNEncontrará más información en la norma ISO 13855 y en la guía para máquinas segu‐ras.

INDICACIÓNEn muchos países, SICK ofrece un servicio de medición del tiempo total de parada.

3

4

1

2

Figura 6: Distancia mínima hasta el punto de peligro en caso de aproximación perpendicular res‐pecto al campo de protección

1 Distancia mínima S2 Altura del campo de protección3 Punto de peligro

DISEÑO 4

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 19Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 20: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

4 Dependiendo de la aplicación y de la distancia, deberá evitarse traspasar el dispositivode protección.

Ejemplo de cálculo de la distancia mínima S según ISO 13855

En este ejemplo se muestra el cálculo de la distancia mínima en caso de aproximaciónperpendicular respecto al campo de protección. Dependiendo de la aplicación y lascondiciones ambientales (por ejemplo, en un campo de protección paralelo, en ángulorespecto a la dirección de aproximación o en caso de aproximación indirecta), podríaser necesario otro cálculo.

1. En primer lugar, calcule S aplicando la siguiente fórmula:S = 2.000 mm/s × T + 8 × (d – 14 mm)En la que…

° S = Distancia mínima en milímetros (mm)

° T = Tiempo total de parada de la máquina + tiempo de respuesta del disposi‐tivo de protección después de interrumpirse el haz de luz en segundos (s)

° d = Resolución de la cortina fotoeléctrica de seguridad en milímetros (mm)La velocidad de aproximación al punto de peligro ya está contenida en la fórmula.

2. Si el resultado es de S ≤ 500 mm, utilice como distancia mínima el valor calcu‐lado.

3. Si el resultado es de S > 500 mm, vuelva a calcular S de la manera siguiente:S = 1.600 mm/s × T + 8 × (d – 14 mm)

4. Si el nuevo valor es de S > 500 mm, utilice como distancia mínima el nuevo valorcalculado.

5. Si el nuevo valor es de S ≤ 500 mm, utilice 500 mm.

Ejemplo de cálculo

Tiempo total de parada de la máquina = 290 ms

Tiempo de respuesta después de interrumpirse el haz de luz = 30 ms

Resolución de la cortina fotoeléctrica de seguridad = 30 mm

T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s

S = 2.000 × 0,32 + 8 × (30 – 14) = 768 mm

S > 500 mm, por eso:

S = 1.600 × 0,32 + 8 × (30 – 14) = 640 mm

Toma en consideración del acceso por arriba

Si no fuera posible excluir el acceso por arriba a la zona peligrosa por encima de uncampo de protección vertical, se deberá determinar la altura del campo de protección yla distancia mínima del DPSC. Para ello, los valores calculados a partir de la posibilidadde detección de miembros o extremidades deben compararse con los valores resultan‐tes de la posibilidad de acceso por arriba. Luego debe aplicarse el valor más grandeobtenido con esta comparación.

4 DISEÑO

20 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 21: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Figura 7: Representación a modo de ejemplo de la posibilidad de acceso por arriba en el DPSC.Izquierda: campo de protección sin posibilidad de acceso por arriba. Derecha: campo de protec‐ción con posibilidad de acceso por arriba.

4.3.3 Distancia mínima a objetos reflectantes

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónLas superficies reflectantes y los elementos de reflexión pueden provocar reflexión ycomo consecuencia impedir la detección de las personas y extremidades que sonobjeto de la protección.

b Asegúrese de que todas las superficies y objetos reflectantes estén a una distan‐cia mínima respecto al campo de protección.

b Cerciórese de que no haya elementos de reflexión (p. ej., polvo, niebla, humo) den‐tro de la distancia mínima calculada respecto al campo de protección.

Las superficies y objetos reflectantes pueden desviar los haces luminosos del transmi‐sor. Esto puede hacer que no se detecte un objeto.

Por ese motivo, todas las superficies y objetos reflectantes (p. ej. recipientes de mate‐rial, mesas de máquinas, etc.) deben permanecer a una distancia mínima del campode protección. Esta distancia mínima debe respetarse en todos los lados del campo deprotección. Esto es válido tanto en el plano horizontal, vertical y diagonal, así como enlos extremos de la cortina fotoeléctrica de seguridad. La misma zona debe estar librede elementos de reflexión (p. ej., polvo, niebla, humo).

La distancia mínima (a) depende de la distancia (D) entre el transmisor y el receptor(anchura del campo de protección).

a

D

Figura 8: Distancia mínima a objetos reflectantes

Modo de determinar la distancia mínima a objetos reflectantes:

b Determine la distancia entre el emisor y el receptor D en metros (m).b Lea la distancia mínima a en milímetros (mm) en la tabla o calcúlela utilizando la

fórmula correspondiente tabla 3:

DISEÑO 4

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 21Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 22: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

a/mm

D/m

Figura 9: Tabla de la distancia mínima respecto a los objetos reflectantes

Distancia entre el emisor y el recep‐tor D en metros (m)

Cálculo de la distancia mínima a las superficies reflec‐tantes a en mm

D ≤ 3 m a = 131 mm

D > 3 m a = tan (2,5°) × 1.000 mm/m × D = 43,66 × 1 mm/m ×D

Tabla 3: Fórmula para calcular la distancia mínima a los objetos reflectantes

4.3.4 Protección contra la influencia en sistemas cercanos

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónLos sistemas de cortinas fotoeléctricas de seguridad situadas próximas unas a otraspodrían interferirse mutuamente.

b Evitar la influencia de cortinas fotoeléctricas de seguridad situadas a corta distan‐cia con medidas adecuadas.

1

2

Figura 10: Evitar las interferencias mutuas entre el sistema 1 y el sistema 2

Los haces infrarrojos del emisor del sistema 1 pueden influir en el receptor del sis‐tema 2. Esta situación podría afectar a la función de protección del sistema 2, encuyo caso existirá peligro para el operador.

La cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 tiene una adaptación automática del nivelde señales que permite en muchos casos un funcionamiento exento de fallos de lossistemas contiguos.

Si, pese a ello, no es posible un funcionamiento exento de fallos, tome medidas ade‐cuadas (p. ej. montar mamparos opacos o invertir el sentido de emisión de uno de lossistemas).

4 DISEÑO

22 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 23: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

1

2

Figura 11: Funcionamiento sin interferencias mediante un sentido de emisión opuesto del sis‐tema 1 y el sistema 2

En la imagen, el sentido de emisión de los sistemas cercanos es opuesto. De estemodo, el sistema 2 no se verá influido por los haces del sistema 1.

4.3.5 Exigencias a las superficies de montaje

En caso de montaje directo, los módulos no se alinean después del montaje.

En caso de montaje directo, las superficies de montaje deben ser suficientemente lisasy paralelas para que el emisor y el receptor queden alineados después del montaje sinaplicar medidas adicionales. No se debería superar la desviación angular de 1°, véasefigura 12.

A II B

Supe

rfic

ie d

e m

onta

je A

Supe

rfic

ie d

e m

onta

je A

Supe

rfic

ie d

e m

onta

je B

Supe

rfic

ie d

e m

onta

je A

Supe

rfic

ie d

e m

onta

je B

Supe

rfic

ie d

e m

onta

je B

A II B

A II B

Supe

rfic

ie d

e m

onta

je A

Supe

rfic

ie d

e m

onta

je B

A II B

Figura 12: Entrecruce máximo entre transmisor y receptor

Con el soporte de alineación, el transmisor y el receptor pueden girar en torno al ejedel equipo y alinearse con exactitud entre sí, véase "Montaje del soporte de alineaciónopcional", página 35.

DISEÑO 4

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 23Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 24: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

4.3.6 Exigencias a los taladros de fijación

En caso de montaje directo, los taladros de fijación deben cumplir las siguientes exi‐gencias.

Las carcasas de los módulos están diseñadas de tal modo que el emisor y el receptorpueden montarse con el lateral o con la parte trasera hacia la superficie de montaje.Las distancias entre los taladros de fijación deben respetar las tolerancias indicadas,véase figura 13. Los taladros de orificios oblongos en dirección longitudinal puedenfacilitar el montaje de los módulos.

Otra opción para simplificar el montaje es el uso de raíles de perfil. De este modo, enlugar de con taladros de fijación fijos, se puede trabajar con tacos guiados que puedendesplazarse en dirección longitudinal durante el montaje.

Medidas en mm

Figura 13: Distancia de los taladros de fijación en caso de montaje trasero y lateral

A la hora de realizar los taladros de fijación para el emisor y el receptor debe evitarsecualquier desviación vertical y horizontal, véase figura 14.

4 DISEÑO

24 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 25: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Horizontal

Vertical

Figura 14: Evitar el desplazamiento entre el transmisor y el receptor

Este requerimiento sobre la posición o los planos de montaje también es aplicable almontaje lateral, véase figura 15.

Supe

rfic

ie d

e m

onta

je A

Supe

rfic

ie d

e m

onta

je B

Supe

rfic

ie d

e m

onta

je A

Supe

rfic

ie d

e m

onta

je B

Figura 15: Evitar el desplazamiento en el montaje lateral

Después del montaje, los módulos deben estar en contacto con la superficie de mon‐taje en toda la longitud. Para ello, se recomienda asegurar el montaje con dos tornillospor módulo básico o de ampliación y con un tornillo por módulo final.

4.4 Integración en el sistema de control eléctrico

Este capítulo contiene información importante para la integración en el sistema de con‐trol eléctrico. Para obtener información sobre los distintos pasos de la instalación eléc‐trica del equipo: véase "Instalación eléctrica", página 38.

Requisitos de uso

Las señales de salida del dispositivo de protección deben evaluarse mediante los ele‐mentos de control postconectados, de modo que el estado con potencial de riesgo dela máquina finalice con seguridad. Dependiendo del concepto de seguridad, la evalua‐ción de la señal se efectuará, por ejemplo, con un relé de seguridad o con un controla‐dor de seguridad.

DISEÑO 4

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 25Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 26: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgode la máquina o que no se finalice a tiempo.

b Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos eléctricos y de mando paraque la cortina fotoeléctrica de seguridad pueda cumplir su función de protección.

• El sistema de control de la máquina debe poder controlarse eléctricamente.• El sistema de control eléctrico de la máquina debe ser conforme con los requisitos

de la norma IEC 60204-1.• Dependiendo de las disposiciones nacionales en vigor y del nivel de fiabilidad

requerido para la función de seguridad, deberá instalarse un bloqueo de rearran‐que. Debido a que la cortina fotoeléctrica de seguridad no dispone de esta fun‐ción, si fuera necesaria, se deberá implementar en el sistema de control externo.

• En caso de utilizar un controlador de seguridad, dependiendo de las disposicionesnacionales en vigor y del nivel de fiabilidad requerido para la función de seguri‐dad, se deberán identificar los distintos niveles de señal de ambas salidas conmu‐tadas (OSSD). El tiempo máximo de discrepancia tolerado por el sistema de con‐trol debe adaptarse en función de la aplicación.

• Las señales de salida OSSD1 y OSSD2 no deben conectarse entre sí.• En el sistema de control de la máquina, las señales de las dos OSSD deben proce‐

sarse por separado.

F-In 1 F-In 2 F-In 1 F-In 2

Figura 16: Conexión separada y de dos canales para OSSD1 y OSSD2

• Siempre que al menos una de las dos salidas conmutadas OSSD cambie alestado OFF, la máquina deberá pasar al estado seguro.

• Tome las medidas necesarias para evitar que pueda producirse una diferencia depotencial entre la carga y el dispositivo de protección: en caso de conectar a lasOSSD (salidas de seguridad) cargas que también conmuten al excitarse con unatensión negativa, las conexiones de 0 V de esas cargas y del dispositivo de protec‐ción correspondiente se deberán conectar individualmente y directamente a lamisma regleta de bornes de 0 V. Esta es la única manera de garantizar que, encaso de fallo, no pueda producirse una diferencia de potencial entre las conexio‐nes de 0 V de las cargas y las del dispositivo de protección correspondiente.

4 DISEÑO

26 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 27: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

R R R R R R R R

Figura 17: Sin diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo de protección

• Para el uso de los controladores o relés de seguridad, tenga en cuenta las especi‐ficaciones de inductancia de carga y capacidad de carga, véase "Hoja de datos",página 54. Son adecuados, por ejemplo, los controladores de seguridadFlexi Soft FX3-XTDI80002 y Flexi Soft FX3-XTIO84002, así como los relés de segu‐ridad UE48-2OS2D2, UE48-2OS3D2, UE48-3OS2D2 y UE48-3OS3D2, cada unocon un cable de conexión de 10 m máximo.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgode la máquina o que no se finalice a tiempo.Dependiendo de las disposiciones nacionales en vigor y del nivel de fiabilidad reque‐rido para la función de seguridad, los contactores a los que se conencten deberántener guía positiva y estar supervisados.

b Asegúrese de que los contactores , a los que se conecta a continuación esténsupervisados (control de contactor, EDM).

b Debido a que la cortina fotoeléctrica de seguridad no dispone de ningún controlde contactor integrado, si fuera necesario, este deberá implementarse en el sis‐tema de control externo.

Requisitos del sistema de control eléctrico de la máquina

Las dos salidas están protegidas contra cortocircuitos a 24 V CC y 0 V. En caso decampo de protección libre, las OSSD se encuentran en estado de conexión, el nivel deseñales es HIGH (asociado al potencial). En caso de bloqueo del trayecto de la luz o deun fallo del equipo, las OSSD se encuentran en estado de desconexión, el nivel deseñales es LOW (por encima de 2 kΩ contra 0 V).

La cortina fotoeléctrica de seguridad cumple las disposiciones de compatibilidad elec‐tromagnética (CEM) para entornos industriales (clase de protección contra interferen‐cias A). En caso de uso en entornos residenciales, no es posible excluir que se produz‐can interferencias.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgode la máquina o que no se finalice a tiempo.

b Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos eléctricos y de mando paraque la cortina fotoeléctrica de seguridad pueda cumplir su función de protección.

DISEÑO 4

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 27Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 28: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

• De conformidad con IEC 60204-1, la fuente de alimentación externa de la cortinafotoeléctrica de seguridad debe soportar un corte breve de la red eléctrica de20 ms.

• La fuente de alimentación debe garantizar un aislamiento seguro de la red de con‐formidad con IEC 61140 (SELV/PELV). Entre sus accesorios, SICK dispone defuentes de alimentación apropiadas, véase "Accesorios", página 61.

4.4.1 Bloqueo de rearranque

Dependiendo de las disposiciones nacionales en vigor y del nivel de fiabilidad reque‐rido para la función de seguridad, deberá instalarse un bloqueo de Rearme,

El bloqueo de rearranque impide que la máquina pueda volver a ponerse en marcha deforma automática, p. ej., después de que se haya activado un dispositivo de proteccióndurante el funcionamiento de la máquina o después de que se haya cambiado el modode funcionamiento de la máquina.

Antes de que la máquina pueda ponerse en marcha de nuevo, el operador debe elimi‐nar el bloqueo de rearranque.

Figura 18: Representación esquemática del funcionamiento del bloqueo de rearranque

El estado con potencial de riesgo 1 finaliza cuando se interrumpe el trayecto de la luz2 y no se vuelve a habilitar 3, hasta que el operador acciona el pulsador de Rearme‐que se encuentra fuera de la zona de peligro 4. Después, puede volver a arrancar lamáquina en un segundo paso.

Dependiendo de las disposiciones nacionales en vigor, deberá procurarse un bloqueode Rearme cuando se pueda traspasar el campo de protección. Observe la normaIEC 60204-1.

La cortina fotoeléctrica de seguridad no tiene ningún bloqueo de rearranque interno.Por ese motivo, si fuera necesario, deberá efectuar el bloqueo de rearranque demanera externa, por medio de la conexión o el sistema de control (p. ej., en combina‐ción con los dispositivos de conmutación SICK E UE48-2OS/UE48-3OS).

4.4.2 Control de contactor (EDM)

Dependiendo de las disposiciones nacionales en vigor y del nivel de fiabilidad reque‐rido para la función de seguridad, deberá implementarse una comprobación de los ele‐mentos de conmutación externos (control de contactor, EDM).

El control de contactor (EDM) supervisa el estado de los contactores postconectados.

Para usar el control de contactor, se requiere que para la desconexión de la máquinase utilicen contactores de guía positiva. Si se conectan los contactos auxiliares de loscontactores de guía positiva al control de contactor, este control comprueba si los con‐tactores se desactivan al desconectarse las salidas conmutadas.

4 DISEÑO

28 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 29: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

INDICACIÓNDebido a que la cortina fotoeléctrica de seguridad no dispone de ningún control decontactor integrado (EDM), si fuera necesario, deberá implementarse en el sistema decontrol externo.

4.4.3 Ejemplos de circuitos

Ejemplo de circuito en UE48-2OS con bloqueo de rearranque y control de contactor

24 VDC

0 VDV

UE48-2OS2D2S34 S21S35 S22

S33 S12S11 S31

14A2 24 32

13A1 23 31

K1

K1

K2

S1

OSSD1

OSSD2

0 V DC

24 V DC 1

2

3

4

5

K2

Figura 19: Ejemplo de circuito en UE48-2OS con bloqueo de rearranque y control de contactor

La cortina fotoeléctrica de seguridad mac4 se puede integrar en los dispositivos deconmutación UE48-2OS. Funciona con el bloqueo de rearranque y el control de contac‐tor.

Funcionamiento

Cuando el campo de protección está libre, las salidas OSSD1 y OSSD2 conducen ten‐sión. El sistema está preparado cuando K1 y K2 están en la posición de reposo. El dis‐positivo de conmutación UE48 se conecta con el pulsador S1. Los contactos 13-14 y23-24 del UE48 activan los contactores K1 y K2.

Cuando se interrumpe el campo de protección, las salidas OSSD1 y OSSD2 no condu‐cen tensión. Con ello, se desconecta el UE48 y se desactivan K1 y K2.

Contemplación de los errores

Un fallo en K1 o K2 no inhabilita la función de desconexión. Los cortocircuitos y crucesen las salidas OSSD1 y OSSD2 se detectan y provocan un bloqueo. Se detecta que unode los contactores K1 o K2 no se ha disparado.

DISEÑO 4

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 29Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 30: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

5 Montaje

En este capítulo se explica el procedimiento de montaje de la cortina fotoeléctrica deseguridad.

Pasos necesarios para el montaje. Debe hacerse lo siguiente:

– "Instalación eléctrica", página 38– "Puesta en marcha", página 41

INDICACIÓNMonte la cortina fotoeléctrica de seguridad respetando el orden que se indica a conti‐nuación.

5.1 Seguridad

Para obtener información sobre los requisitos para montar correctamente la cortinafotoeléctrica de seguridad, véase "Construcción", página 16.

PELIGROEstado con potencial de riesgo de la máquina

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma‐nezca desconectado durante el montaje, la instalación eléctrica y la puesta enmarcha.

b Cerciórese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto en la máquina durante el montaje, la instalación eléctrica y lapuesta en marcha.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Si las condiciones de vibración e impacto sobrepasan los valores estipulados enla hoja de datos y las condiciones de prueba, tome medidas adecuadas para ate‐nuar las vibraciones, véase "Datos técnicos", página 54.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b No intente reparar por cuenta propia los componentes del equipo.b No realice modificaciones ni manipule los componentes del equipo.b A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentes

del equipo no deben abrirse.

5 MONTAJE

30 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 31: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

IMPORTANTEPeligro de daños al sistemaLos módulos logran la hermeticidad requerida por el tipo de protección únicamentecuando se enchufan entre sí o se coloca la caperuza. El polvo u otras impurezas en lacarcasa pueden dañar los módulos.

b Asegúrese de que los módulos abiertos no resulten contaminados por polvo uotras impurezas.

b Dado el caso, enchufe primero los módulos en un entorno limpio y coloque unacaperuza o un módulo final antes de llevar el sistema al lugar de montaje.

b No limpie módulos abiertos con aire comprimido.

IMPORTANTEPeligro de daños al sistemaEn la zona de las interfaces, los módulos tienen superficies de contacto eléctricasexpuestas. Las descargas electrostáticas en las superficies de contacto pueden dañarlos módulos. Solo existe protección ESD cuando los módulos están enchufados o lacaperuza está colocada.

b Asegúrese de que los módulos no se toquen en la zona de las superficies de con‐tacto eléctricas.

5.2 Desembalaje

b Compruebe que no falte ningún componente y que todas las piezas estén en per‐fecto estado, véase "Volumen de suministro", página 59.

b Los módulos transmisores están marcados en el embalaje con "Sender", losmódulos receptores con "Receiver". Los módulos básicos están marcados con"Base", los módulos de ampliación con "Extension". La resolución se indica con"17 mm" o "30 mm".

b Para cualquier reclamación, póngase en contacto con el representante de SICK.

5.3 Ensamblaje de módulos

Conexión de módulos

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.En caso de una conexión incorrecta de módulos se crean vacíos de detección en lospuntos de transición que superan la capacidad de detección indicada (resolución).

b Para el ensamblaje de módulos siga exactamente las instrucciones de este capí‐tulo.

1. Asegúrese de que solo se conectan entre sí módulos transmisores o receptores.Los módulos están marcados en el lado frontal con "Sender" para los transmiso‐res y con "Receiver" para los receptores.

2. Asegúrese de que solo se conectan entre sí módulos con la misma resolución. Laresolución se indica en la parte frontal de los módulos.

3. Deslice los módulos unos dentro de otros hasta que el bloqueo quede enclavadode forma audible (chasquido). Preste atención al número admisible de módulosde ampliación, véase "Datos técnicos", página 54.

MONTAJE 5

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 31Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 32: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

4. Sáltese este paso si utiliza un módulo final como último módulo:Si se ha alcanzado la altura necesaria del campo de protección, coloque sobre elúltimo módulo la caperuza incluida en el módulo básico.

Figura 20: Conexión de módulos

Desensamblaje de módulos

IMPORTANTEEl desbloqueo debe realizarse como máximo 5 veces por interfaz.

b Limite el desbloqueo de módulos a casos de servicio importantes.

1. Desmonte la unidad de transmisión o recepción completa (módulos básicos y adi‐cionales) de la máquina.

2. Coloque la unidad de transmisión o recepción sobre una superficie lisa y limpia.3. Introduzca la herramienta de desbloqueo con la clavija hacia abajo en la cavidad

de la conexión rápida.4. Presione la herramienta hacia abajo hasta que esté enrasada con el fondo del

equipo.5. Mantenga la presión y gire la herramienta 1/4 de vuelta aproximadamente en

cualquier dirección. Con ello se desbloquea la conexión rápida.6. Separe los dos módulos desbloqueados.7. La caperuza puede soltarse del módulo del mismo modo.

1.

2.

3.

3.

Figura 21: Desbloqueo de módulos

5 MONTAJE

32 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 33: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

5.4 Montaje

El transmisor y el receptor se fijan directamente con el soporte de alineación opcional.Con el soporte de alineación, el transmisor y el receptor pueden girar en torno al ejedel equipo y alinearse con exactitud entre sí.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes delcuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.

b Es obligatorio que respete las distancias mínimas calculadas para su máquina:véase "Distancia mínima con respecto al punto de peligro", página 17 y véase"Distancia mínima a objetos reflectantes", página 21.

b Monte la cortina fotoeléctrica de seguridad de manera que no se pueda accederal campo de protección por abajo, por arriba, por los lados ni por detrás, y quetampoco se pueda apartar la cortina fotoeléctrica.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b La cortina fotoeléctrica de seguridad únicamente puede montar en máquinas queno provoquen ningún cambio en la anchura del campo de protección cuando lacortina está encendida.

INDICACIÓN

b Antes de montar los módulos, lea completamente este apartado.

Indicaciones de montaje

b Ensamble los módulos en un entorno limpio, véase "Ensamblaje de módulos",página 31.

b El extremo con el cable de conexión debe mirar en la misma dirección en el trans‐misor y el receptor.

MONTAJE 5

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 33Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 34: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Figura 22: El transmisor y el receptor no deben montarse girados 180° el uno respecto al otro

b Monte el transmisor y el receptor con el material de montaje preparado. Fije lostornillos con un par de apriete de 1,3 Nm ± 0,2 Nm. Un par de apriete mayorpodría dañar las carcasas de los módulos, mientras que un par de apriete menorno ofrecería la fuerza suficiente para evitar que la cortina fotoeléctrica de seguri‐dad se moviera a causa de las vibraciones. Asimismo, se recomienda asegurar elmontaje con dos tornillos por módulo.

b Cuando realice el montaje, preste atención a que el transmisor y el receptor esténalineados correctamente. Los elementos ópticos del transmisor y del receptor tie‐nen que quedar enfrentados.

b Utilice, p. ej., un nivel de burbuja y una escuadra para verificar el paralelismo delos elementos.

5.4.1 Montaje directo

Para el montaje de transmisores y receptores no se necesitan soportes especiales. Losmódulos pueden montarse directamente en el bastidor de la máquina. También esposible un montaje en una columna del equipo o en bastidores de perfil.

Las carcasas de los módulos están diseñadas de tal modo que el transmisor y el recep‐tor pueden montarse con el lateral o con la parte trasera hacia la superficie de mon‐taje.

Montaje directo de la cortina fotoeléctrica de seguridad

Seleccione el material de montaje como, p. ej., tornillos y tacos guiados o tuercas,según las posibilidades específicas que ofrece la máquina. La siguiente tabla ofreceuna vista de conjunto de algunos tipos de tornillo cuyo diámetro de vástago y cabezaencajan con los taladros de fijación de la carcasa del equipo. Las cavidades para lascabezas de tornillos en la carcasa tienen una profundidad de 5 mm. Tenga esto encuenta en la selección de los tornillos para que no sobresalgan.

Tipo de tornillo Estándar Diámetro derosca

Diámetro de cabezade tornillo

Tornillo cilíndrico con hexágonointerior

DIN EN ISO 4762 M4 6,8 mm ... 7 mm

5 MONTAJE

34 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 35: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Tipo de tornillo Estándar Diámetro derosca

Diámetro de cabezade tornillo

Tornillo cilíndrico con hexágonointerior con cabeza baja

DIN 7984 M4 6,8 mm ... 7 mm

Tornillo cilíndrico con hexágonointerior, cabeza baja, con guía dellave

DIN 6912 M4 6,8 mm ... 7 mm

Tornillos cilíndricos con cabezaplana tipo "Torx", cabeza baja

DIN EN ISO 14580 M4 6,8 mm ... 7 mm

Tornillos cilíndricos con ranura DIN EN ISO 1207 M4 6,8 mm ... 7 mm

Tornillos hexagonales con roscahasta la cabeza

DIN EN ISO 4017 M4 7 mm(entrecaras)

Tornillos hexagonales con vástago DIN EN ISO 4014 M4 7 mm(entrecaras)

b Asegúrese de que se cumplen las exigencias a las superficies de montaje, véase"Exigencias a las superficies de montaje", página 23.

PECAUCIÓNSi sobresale parte del tornillo, este podría dañar la cortina.En caso de montaje a través del bastidor de la máquina o del perfil, existe un peligrode lesión si los tornillos son demasiado largos.

b Seleccione las longitudes de tornillos de manera que no sobresalgan y que, por lotanto, no entrañen peligro de lesión.

5.4.2 Montaje del soporte de alineación opcional

Con el soporte de alineación, el transmisor y el receptor pueden girar en torno al ejedel equipo y alinearse con exactitud entre sí.

MONTAJE 5

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 35Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 36: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Figura 23: Montaje del soporte de alineación opcional

1. Atornillar los módulos ensamblados con los tornillos y tuercas suministrados a losraíles de perfil. Par de apriete: 1,3 Nm ± 0,2 Nm.

2. Atornillar un bloque giratorio con los tornillos hexagonales suministrados alextremo superior e inferior de los raíles de perfil. Par de apriete: 1,2 Nm± 0,2 Nm.

3. Fijar el soporte de base giratoria inferior a la superficie de montaje.4. Colocar la cortina fotoeléctrica de seguridad con el bloque de base giratoria infe‐

rior en el soporte de base giratoria inferior.5. Deslizar el soporte de base giratoria superior sobre el bloque de base giratoria

superior.6. Fijar el soporte de base giratoria superior a la superficie de montaje.7. Alinear los equipos, véase "Alineación del transmisor y el receptor", página 42.8. Fijar los equipos con tornillos de apriete a los soportes de base giratoria.

5 MONTAJE

36 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 37: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

5.5 Colocación de los rótulos indicadores

b Pegue el rótulo indicador "Indicaciones importantes" al lado del transmisor o elreceptor, en un lugar visible de la máquina. El rótulo indicador es autoadhesivoObserve las siguientes indicaciones:

° Utilice el rótulo indicador "Indicaciones importantes" en el idioma del opera‐dor de la máquina. Si hay más operadores y hablan otros idiomas, utilice losrótulos indicadores que necesite.

° Pegue el rótulo indicador de modo que todos los operadores puedan verlodurante el funcionamiento de la máquina. El rótulo indicador nunca debequedar oculto, aunque se monten otros objetos.

MONTAJE 5

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 37Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 38: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

6 Instalación eléctrica

6.1 Seguridad

Para obtener información sobre los requisitos para poder integrar con seguridad la cor‐tina fotoeléctrica de seguridad en el sistema de control y en el sistema eléctrico de lamáquina: véase "Integración en el sistema de control eléctrico", página 25.

Antes de empezar la instalación eléctrica, debe haberse concluido el montaje mecá‐nico.

PELIGROPeligro debido a la tensión eléctricaPeligro de arranque inesperado de la máquina

b Asegúrese de que la máquina esté sin tensión y permanezca así durante la insta‐lación eléctrica.

b Asegúrese de que la parte peligrosa de la máquina esté desconectadoay perma‐nezca así durante la instalación eléctrica.

b Asegúrese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto en la máquina durante la instalación eléctrica.

b Utilice únicamente una fuente de alimentación adecuada, véase "Datos técnicos",página 54.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, podría no finalizar este estado con potencial de riesgo.

b Conecte las dos salidas conmutadas (OSSD) siempre aisladas entre sí. Las dossalidas conmutadas (OSSD) no deben conectarse entre sí.

b Conecte las salidas conmutadas de manera que el control de la máquina proceseambas señales por separado.

F-In 1 F-In 2 F-In 1 F-In 2

Figura 24: Conexión separada y de dos canales para OSSD1 y OSSD2

6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

38 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 39: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, podría no finalizar este estado con potencial de riesgo.

b Impida que pueda producirse una diferencia de potencial entre la carga y el dispo‐sitivo de protección.

• En caso de conectar a las OSSD (salidas de seguridad) cargas que también con‐muten al excitarse con tensión negativa, las conexiones de 0 V de esas cargas ydel dispositivo de protección correspondiente se deberán conectar individual‐mente y directamente a la misma regleta de bornes de 0 V. Esta es la únicamanera de garantizar que, en caso de fallo, no pueda producirse una diferenciade potencial entre las conexiones de 0 V de las cargas y las del dispositivo de pro‐tección correspondiente.

R R R R R R R R

Figura 25: Sin diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo de protección

• Para el uso de los controladores o relés de seguridad, tenga en cuenta las especi‐ficaciones de inductancia de carga y capacidad de carga, véase "Hoja de datos",página 54. Son adecuados, por ejemplo, los controladores de seguridadFlexi Soft FX3-XTDI80002 y Flexi Soft FX3-XTIO84002, así como los relés de segu‐ridad UE48-2OS2D2, UE48-2OS3D2, UE48-3OS2D2 y UE48-3OS3D2, cada unocon un cable de conexión de 10 m máximo.

6.2 Conexión del sistema (M12, 4 polos)

12

3 4

Figura 26: Asignación de las patillas de la conexión del sistema (conectores macho)

Patilla Color del hilo Receptor

1 Marrón Entrada de 24 V CC (fuente de alimentación)

2 Blanco OSSD1 (salida conmutada segura 1)

3 Azul 0 V CC (fuente de alimentación)

4 Negro OSSD2 (salida de conmutación segura 2)

Tabla 4: Asignación de las patillas de la conexión del sistema mac4 (M12, 4 polos)

INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 39Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 40: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Ejemplos de circuitos para la instalación eléctrica: véase "Integración en el sistema decontrol eléctrico", página 25.

6.3 Conexión del transmisor y el receptor

El transmisor y el receptor se sincronizan automáticamente por vía eléctrica. Por tanto,se necesita una conexión eléctrica entre ambos componentes. Por tanto, para la cor‐tina fotoeléctrica de seguridad mac4 también debe conectarse solo el receptor con elsistema de control.

Vista de conjunto de los cables disponibles de SICK: véase "Accesorios", página 61.

Figura 27: Conexión del transmisor y el receptor

b Conecte el transmisor y el receptor: conecte el cable de interconexión de 5 polos1 entre los dos extremos de cable de color amarillo.

b Conecte el receptor con el sistema de control eléctrico: conecte el cable de cone‐xión de 4 polos 2 entre los extremos de cable de color negro y el sistema de con‐trol.

6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

40 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 41: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

7 Puesta en marcha

Antes de realizar la puesta en marcha debe haber finalizado el montaje y la instalacióneléctrica de acuerdo con los capítulos siguientes:

• "Construcción", página 16• "Integración en el sistema de control eléctrico", página 25• "Montaje", página 30• "Instalación eléctrica", página 38

7.1 Seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónSi se realizan modificaciones en la máquina, se podría mermar sin querer la efectivi‐dad del dispositivo de protección.

b Después de realizar algún cambio en la máquina, así como después de una modi‐ficación en la integración o en las condiciones de funcionamiento y condicionessecundarias de la cortina fotoeléctrica de seguridad, compruebe siempre que eldispositivo de protección funcione correctamente y repita la puesta en marcha deacuerdo con la información contenida en este capítulo.

PELIGROEstado con potencial de riesgo de la máquina

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma‐nezca desconectado durante el montaje, la instalación eléctrica y la puesta enmarcha.

b Cerciórese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto en la máquina durante el montaje, la instalación eléctrica y lapuesta en marcha.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección

b Antes de poner en servicio por primera vez la máquina protegida, una personadebidamente autorizada deberá encargarse de revisarla y autorizarla.

b Ponga en funcionamiento la máquina únicamente con un dispositivo de protec‐ción perfectamente operativo.

PUESTA EN MARCHA 7

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 41Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 42: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Cerciórese de que las propiedades ópticas de las pantallas frontales del transmi‐sor y del receptor no se hayan visto modificadas a causa de, por ejemplo:

° La presencia de gotas, condensación, escarcha o hielo. Si procede, elimineestos elementos o cualquier otro tipo de suciedad y vuelva a encender elreceptor.

° Arañazos o daños. En caso necesario, sustituya el transmisor o el receptorcuya pantalla frontal se encuentre rayada o dañada.

b Asegúrese de que todas las superficies y objetos reflectantes guarden una distan‐cia mínima respecto al campo de protección, véase "Distancia mínima a objetosreflectantes", página 21.

b Cerciórese de que no haya elementos de reflexión (p. ej., polvo, niebla o humo)dentro de la distancia mínima calculada respecto al campo de protección.

7.2 Alineación del transmisor y el receptor

Si utiliza el soporte de alineación, debe alinear entre sí el transmisor y el receptor des‐pués del montaje y de la instalación eléctrica.

En caso de montaje directo, los módulos no se alinean después del montaje.

PELIGROEstado con potencial de riesgo de la máquina

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma‐nezca desconectado durante el proceso de alineación.

b Cerciórese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto en la máquina durante la alineación.

Con el soporte de alineación puede girar el transmisor y el receptor alrededor del ejedel equipo, inclinarlos verticalmente y desplazarlos en vertical para alinear con exacti‐tud los equipos.

Puede alinear entre sí el transmisor y el receptor antes o después de la conexión de lacortina fotoeléctrica de seguridad. Recomendamos alinear los equipos antes de laconexión, ya que inmediatamente después de la conexión se ejecutan varios procesosde ajuste (véase "Conexión", página 44).

7 PUESTA EN MARCHA

42 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 43: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Figura 28: Alineación del transmisor y el receptor

Alineación antes de la conexión

Compruebe la alineación de transmisor y receptor antes de la conexión siguiendo esteprocedimiento:

b Utilice el láser de alineación auxiliar AR60 con el adaptador correspondiente.b Utilice un metro plegable o una cinta métrica y un nivel de burbuja.

A continuación, conecte la cortina fotoeléctrica de seguridad, véase "Conexión",página 44.

Alineación tras la conexión

Si no es posible realizar la alineación antes de la conexión, recomendamos procederdel siguiente modo:

1. Afloje los tornillos de apriete que fijan la cortina fotoeléctrica de seguridad.2. Alinee entre sí el transmisor y el receptor a ojo.3. Aleje el receptor del transmisor girando el primero en sentido horario como

mínimo 10°.4. Conecte la cortina fotoeléctrica de seguridad. El LED COM blanco parpadea.5. Gire lentamente el receptor en dirección al transmisor.6. En cuanto el LED COM blanco se ilumine de forma permanente, mantenga la posi‐

ción y anote la posición del receptor.7. Desconecte la cortina fotoeléctrica de seguridad.8. Vuelva a ejecutar los pasos 3 a 7. Para ello, gire el receptor primero 10° en sen‐

tido antihorario. Vuelva a marcar en el paso 6 la posición del receptor en la que elparpadeo del LED COM blanco cambia a una iluminación permanente.

9. Gire el receptor a la posición central entre ambas marcas.10. Repita los pasos 1 a 9 con el transmisor. Finalmente, gire el transmisor a la posi‐

ción central entre ambas marcas.11. Desconecte la cortina fotoeléctrica de seguridad al final del proceso de alinea‐

ción.12. Vuelva a apretar los tornillos de apriete.13. A continuación, conecte la cortina fotoeléctrica de seguridad, véase "Conexión",

página 44.

PUESTA EN MARCHA 7

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 43Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 44: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

7.3 Conexión

En el proceso de conexión se ejecutan, en unos pocos segundos, varios procesos deajuste automatizados para crear la disponibilidad de servicio de la cortina fotoeléctricade seguridad. Después de la conexión comienza la sincronización, lo cual se indicamediante el parpadeo del LED COM. Una vez realizada la sincronización con una inten‐sidad de señal suficiente (superficies de montaje o alineación mecánica dentro delmargen de tolerancia admisible) el LED COM se ilumina de forma permanente enblanco. Ahora comienza la medición de la distancia (anchura del campo de protección)y el ajuste automático del nivel de señales para este estado. Si este proceso se ha rea‐lizado satisfactoriamente, se apaga el LED COM. Los LED OSSD de transmisor y recep‐tor cambian a color verde e indican con ello la disposición para el servicio del sistema.

Si los LED OSSD no cambian a verde, existe un error, véase "Resolución de fallos",página 50.

7.4 Comprobación

Compruebe el dispositivo de protección según se describe a continuación, y según lasnormas y prescripciones vigentes pertinentes.

Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio

b Las comprobaciones deben ser realizadas por personal cualificado o expresa‐mente autorizado para tal fin, y deben documentarse de un modo comprensible.

b Compruebe que el dispositivo de protección funcione correctamente en todos losmodos de funcionamiento de la máquina, conforme a la lista de comprobación delanexo (véase "Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y laspuestas en servicio sucesivas", página 65).

b Asegúrese de haber explicado el funcionamiento del dispositivo de protección alos operarios de la máquina antes de que empiecen a trabajar en ella. Esta acciónes responsabilidad de la empresa explotadora de la máquina y debe efectuarlapersonal especializado cualificado.

b Compruebe que el dispositivo de protección funcione correctamente mediante labarra de comprobación, véase "Manejo", página 45.

7 PUESTA EN MARCHA

44 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 45: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

8 Manejo

8.1 Seguridad

PELIGROPeligro de falta de efectividad del dispositivo de protección después de realizar modifi‐cacionesEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Las actividades de mantenimiento, alineación y diagnóstico de fallos, así comocualquier cambio en la integración de la cortina fotoeléctrica de seguridad en lamáquina, únicamente deben ser realizadas por personal especializado cualifi‐cado.

b A continuación, compruebe que el dispositivo de protección funcione correcta‐mente y repita la puesta en marcha, véase "Puesta en marcha", página 41.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Cerciórese de que las propiedades ópticas de las pantallas frontales del transmi‐sor y el receptor no se hayan visto modificadas por la presencia de gotas, restosde metal, escarcha o hielo.

b Asegúrese de que todas las superficies y objetos reflectantes guarden una distan‐cia mínima respecto al campo de protección, véase "Distancia mínima a objetosreflectantes", página 21.

b Cerciórese de que no haya elementos de reflexión dentro de la distancia mínimacalculada respecto al campo de protección.

b Después de la inicialización del sistema, el transmisor y el receptor no debenmoverse ya de forma relativa entre sí. Asegúrese de que el sistema se reinicializasi el transmisor o el receptor se desplazaron o movieron.

INDICACIÓNEste documento no sirve de guía para el manejo de la máquina donde está integrada lacortina fotoeléctrica de seguridad.

8.2 Prueba periódica con la barra de comprobación

Comprobación de la efectividad con la barra de comprobación

La efectividad del dispositivo de protección debe comprobarse a diario utilizando labarra de comprobación suministrada. El diámetro de la barra de comprobación secorresponde con la resolución de la cortina fotoeléctrica.

Antes de introducir la barra de comprobación, compruebe que el LED OSSD de colorverde esté iluminado. En caso contrario, primero se deberá corregir este estado. De nohacerlo, la comprobación no será válida.

INDICACIÓNLos LED OSSD de transmisor y receptor indican el mismo estado OSSD. Por tanto, enlos pasos de comprobación descritos a continuación solo debe prestar atención a unode los dos LED OSSD.

MANEJO 8

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 45Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 46: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Utilice únicamente la barra de comprobación con el diámetro especificado en laplaca de características de la cortina fotoeléctrica de seguridad.

b No utilice barras de comprobación con el mismo diámetro o uno parecido, peroque pertenezcan a otra cortina fotoeléctrica de seguridad.

PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquina

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina está y perma‐nezca desconectado durante la comprobación.

b Cerciórese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto en la máquina durante la comprobación de los componentes.

1. Mueva lentamente la barra de comprobación a través de la zona que se ha de pro‐teger (p. ej., la abertura de una máquina) tal y como muestran las flechas, véasefigura 29.

2. Durante la comprobación, observe el LED OSSD del transmisor o del receptor. ElLED OSSD debe estar iluminado permanentemente en color rojo. El LED OSSD nodebe iluminarse en color verde.

Figura 29: Prueba de la barra de comprobación: Paso 1

3. A continuación, pase la barra de comprobación por los bordes de la zona que seha de proteger, tal y como muestran las flechas, véase figura 30.

4. Durante la comprobación, observe el LED OSSD del transmisor o del receptor. ElLED OSSD debe estar iluminado permanentemente en color rojo. El LED OSSD nodebe iluminarse en color verde.

8 MANEJO

46 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 47: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Figura 30: Prueba de la barra de comprobación: Paso 2

5. En caso de utilizar uno o varios espejos de desvío, pase la barra de comprobacióntambién a través de la zona que se ha de proteger lentamente y justo por delantede los espejos.

6. Durante la comprobación, observe el LED OSSD del transmisor o del receptor. ElLED OSSD debe estar iluminado permanentemente en color rojo. El LED OSSD nodebe iluminarse en color verde.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.Si el LED OSSD se ilumina en verde durante la comprobación, no utilice el equipo.

b Si el LED OSSD se ilumina en verde durante la comprobación, aunque sea breve‐mente, no se deberá continuar utilizando la máquina.

b En este caso, una persona debidamente autorizada deberá revisar el montaje y lainstalación eléctrica de la cortina fotoeléctrica de seguridad.

MANEJO 8

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 47Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 48: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

9 Mantenimiento

La cortina fotoeléctrica de seguridad no requiere mantenimiento. Dependiendo de lascondiciones ambientales, debe limpiarse de manera regular.

9.1 Seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b No intente reparar por cuenta propia los componentes del equipo.b No realice modificaciones ni manipule los componentes del equipo.b A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentes

del equipo no deben abrirse.

9.2 Limpieza periódica

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Comprobar el nivel de suciedad de todos los componentes de manera regular y enfunción de las condiciones de uso.

b Observar las indicaciones relativas a la prueba con la barra de comprobación,véase "Manejo", página 45.

Dependiendo de las condiciones ambientales de la cortina fotoeléctrica de seguridad,las pantallas frontales deberán limpiarse de manera periódica y siempre que esténsucias. Las cargas electrostáticas pueden hacer que se adhieran partículas de polvo ala pantalla frontal. Los espejos de desvío también deben limpiarse de manera perió‐dica y siempre que estén sucios.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Cerciórese de que las propiedades ópticas de las pantallas frontales del transmi‐sor y del receptor no se hayan visto modificadas a causa de, por ejemplo:

° La presencia de gotas, condensación, escarcha o hielo. Si procede, elimineestos elementos o cualquier otro tipo de suciedad y vuelva a encender elreceptor.

° Arañazos o daños. En caso necesario, sustituya el transmisor o el receptorcuya pantalla frontal se encuentre rayada o dañada.

b Asegúrese de que todas las superficies y objetos reflectantes guarden una distan‐cia mínima respecto al campo de protección, véase "Distancia mínima a objetosreflectantes", página 21.

b Cerciórese de que no haya elementos de reflexión (p. ej., polvo, niebla o humo)dentro de la distancia mínima calculada respecto al campo de protección.

9 MANTENIMIENTO

48 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 49: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquina

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma‐nezca desconectado durante la limpieza.

b Cerciórese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto en la máquina durante la limpieza.

IMPORTANTE

b No utilice productos de limpieza agresivos.b No utilice productos de limpieza abrasivos.b Se recomienda utilizar productos de limpieza antiestáticos.b Se recomienda utilizar el limpiador de plásticos antiestático (ref. SICK 5600006) y

el paño para limpieza de ópticas SICK (ref. SICK 4003353).

Limpiar el cristal frontal

1. Quite el polvo de la pantalla frontal con un pincel limpio y suave.2. A continuación, frote la pantalla frontal con un paño limpio y húmedo.3. Una vez realizada la limpieza, compruebe la posición del transmisor y el receptor.4. Compruebe que el dispositivo de protección funcione correctamente. Para obtener

información sobre cómo realizar la comprobación: véase "Manejo", página 45.

9.3 Revisión periódica

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Las comprobaciones deben ser realizadas por personal cualificado y debidamenteautorizado para tal fin, y deben documentarse de modo que sean comprensiblesen cualquier momento posterior.

b Revise la máquina de acuerdo con las prescripciones en vigor y los plazos estipu‐lados en las mismas. Esto ayuda a detectar las modificaciones realizadas en lamáquina y las manipulaciones realizadas en el dispositivo de protección despuésde la primera puesta en marcha.

b En los siguientes casos, vuelva a comprobar la máquina de acuerdo con la lista decomprobación del anexo, véase "Lista de comprobación para la primera puesta enservicio y las puestas en servicio sucesivas", página 65:

° Si se ha realizado alguna modificación en la máquina o en los dispositivos deprotección (p. ej., en las conexiones mecánicas, eléctricas u ópticas).

° Si se ha sustituido el transmisor o el receptor, o módulos individuales.

Señalización de seguridad y rótulos indicadores

b Compruebe de manera periódica lo siguiente en los rótulos indicadores:

° Que estén todos

° Que se lean bienb Vuelva a instalar los rótulos indicadores que falten y sustituya los que estén daña‐

dos o no se lean bien.

b Observe las indicaciones relativas a los rótulos indicadores, véase "Colocación delos rótulos indicadores", página 37.

MANTENIMIENTO 9

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 49Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 50: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

10 Resolución de fallos

En este capítulo se explica cómo detectar y solucionar los fallos que podrían afectar alfuncionamiento de la cortina fotoeléctrica de seguridad.

10.1 Seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Si la máquina se comporta de manera extraña, póngala fuera de servicio inmedia‐tamente.

b Si se produce un fallo y no fuera posible identificar claramente su origen o solucio‐narlo con total seguridad, ponga la máquina fuera de servicio inmediatamente.

b Asegure la máquina contra la reconexión accidental.

PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquina

b En todos los trabajos en el dispositivo de protección o en la máquina, asegure lamáquina contra la conexión accidental.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b No intente reparar por cuenta propia los componentes del equipo.b No realice modificaciones ni manipule los componentes del equipo.b A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentes

del equipo no deben abrirse.

INDICACIÓNSi no fuera posible solucionar un fallo utilizando la información de este capítulo, pón‐gase en contacto con su representante de SICK.

10.2 Indicaciones de error

Mediante la sincronización eléctrica entre el transmisor y el receptor se muestran enambos equipos las mismas informaciones de LED. Solo en caso de error se muestrauna información diferenciada entre transmisor y receptor. El LED ERR que parpadea enel aparato afectado permite realizar un análisis más rápido de la causa del error.

LEDOSSD(rojo)

LEDCOM(blanco)

LED ERR(rojo)

Estado o causa posibledel error

Solución

No hay tensión de servi‐cio

b Compruebe la fuente de ali‐mentación, véase "Datos téc‐nicos", página 54.

Tabla 5: Indicaciones de error

10 RESOLUCIÓN DE FALLOS

50 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 51: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

LEDOSSD(rojo)

LEDCOM(blanco)

LED ERR(rojo)

Estado o causa posibledel error

Solución

Incumplimiento de lasexigencias de toleranciaen las superficies demontaje, no se puedeestablecer la sincroniza‐ción óptica.

b Compruebe el paralelismo yla planitud de las superficiesde montaje, así como la posi‐ción de los puntos de fijaciónen relación con un eventualdesplazamiento.

b Desconecte y vuelva a conec‐tar la fuente de alimentación.

Medición automática dela anchura del campo deprotección durante laconexión.Si el LED COM no seapaga después de unospocos segundos, la medi‐ción automática de laanchura del campo deprotección no se puedefinalizar. Es posible queel transmisor o el recep‐tor se movieran durantela medición automáticade la anchura del campode protección.

En caso de una tolerancia sufi‐ciente de las superficies de mon‐taje y puntos de fijación, se apagael LED COM al cabo de unossegundos. El LED OSSD cambia averde y la cortina fotoeléctrica deseguridad está preparada parafuncionar.

b Compruebe el paralelismo delas superficies de montaje,así como la posición de lospuntos de fijación en relacióncon un eventual desplaza‐miento.

b Desconecte y vuelva a conec‐tar la fuente de alimentación.

/ Tensión de serviciodemasiado baja o dema‐siado alta o …

b Compruebe la fuente de ali‐mentación, véase "Datos téc‐nicos", página 54.

b Desconecte y vuelva a conec‐tar la fuente de alimentación.

Se ha detectado un erroro un estado inesperadoen las OSSD de la cone‐xión del sistema (p. ej.,sobretensión, cortocir‐cuito a HIGH o LOW,cruce) o ...

b Compruebe si existe algúnfallo en el cableado del sis‐tema. Compruebe que loscables de las salidas OSSDestén conectados correcta‐mente, véase "Integración enel sistema de control eléc‐trico", página 25.

b Desconecte y vuelva a conec‐tar la fuente de alimentación.

Se detectó un error en laconexión del módulo o ...

b Compruebe que no esténmezclados módulos transmi‐sores y receptores.

b Compruebe que la caperuza ytodas las conexiones demódulos estén correcta‐mente fijadas.

Se ha detectado un errorinterno.

b Desconecte y vuelva a conec‐tar la fuente de alimentación.

b Si el error persiste, sustituyael equipo defectuoso, véase"Datos del pedido",página 59.

Tabla 5: Indicaciones de error

RESOLUCIÓN DE FALLOS 10

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 51Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 52: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

INDICACIÓNb Si un error no se puede resolver con las medidas anteriormente descritas, envíe

los equipos para que sean analizados en la fábrica.

10 RESOLUCIÓN DE FALLOS

52 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 53: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

11 Puesta fuera de servicio

11.1 Respeto del medio ambiente

La cortina fotoeléctrica de seguridad está diseñada para tener un mínimo impactomedioambiental. Consume la menor cantidad posible de energía y recursos.

b También en el puesto de trabajo se ha de actuar de modo respetuoso con elmedio ambiente. Por ello, deben observarse las siguientes indicaciones relativasa la eliminación de residuos.

11.2 Eliminación

Elimine todos los equipos inservibles conforme a las normas nacionales en vigor sobrela eliminación de residuos.

INDICACIÓNEstaremos encantados de ayudarle a eliminar estos equipos. Póngase en contacto connosotros.

PUESTA FUERA DE SERVICIO 11

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 53Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 54: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

12 Datos técnicos

12.1 Hoja de datos

Datos generales del sistema

Mínimo Típico Máximo

Altura del campo de protección(redondeada)

Desde 210 mm hasta 1.050 mm en pasos de 105 mm

Módulos máximos admisibles 1 módulo básico, 4 módulos de ampliación y caperuzaO1 módulo básico, 3 módulos de ampliación y 1 módulofinal

Resolución (capacidad de detección)según el tipo

17 mm o 30 mm

Anchura del campo de protección 1) 0,4 m … 3,2 m

Clase de protección (EN 50178) 2) III

Tipo de protección (EN 60529) IP 65

Tensión de alimentación UV

del equipo 3) 4)

21 V 24 V 27 V

Ondulación residual 5) ± 10%

Consumo de potencia 6) 2 W 4,8 W

Sincronización Eléctrica

Tipo (EN 61496-1) Tipo 4

Categoría (EN ISO 13849-1) Categoría 4

Nivel de rendimiento 7)

(EN ISO 13849-1)PL e

Nivel de integración de la seguri‐dad 7) SIL3 (IEC 61508)

Límite de respuesta SIL 7) SILCL3 (EN 62061)

PFHd (probabilidad media de unpotencial riesgo por fallo a la hora)

< 1 × 10-8

TM (duración de uso) 20 años (EN ISO 13849-1)

Estado seguro en caso de fallo Como mínimo una salida conmutada segura (OSSD) seencuentra en estado de desconexión.

Tiempo de conexión al aplicar la ten‐sión de alimentación del transmisory el receptor

3 s

Conexión M12, 4 polos

Longitud de cable de conexión ycable de interconexión:

Sección de conductor > 0,25 mm²(AWG 24), cable de cobre

10 m respectiva‐mente

Resistividad admisible

Cable de conexión 8) 9) (M12, 4polos)

1,1 Ω

Tabla 6: Datos generales del sistema

12 DATOS TÉCNICOS

54 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 55: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Mínimo Típico Máximo

Cable de interconexión (M12, 5polos)

1,1 Ω

Tabla 6: Datos generales del sistema

1) Cuando se enciende la cortina fotoeléctrica de seguridad, durante la inicialización se realiza una medi‐ción automática de la anchura del campo de protección que no debe modificarse durante el funciona‐miento.

2) Baja tensión de protección SELV/PELV.3) De conformidad con EN 60204-1, la fuente de alimentación externa debe soportar un corte breve de 20

ms en la red eléctrica. Entre sus accesorios, SICK dispone de fuentes de alimentación apropiadas.4) Funcionamiento en red protegida contra cortocircuito, máx. 2 A. Conexiones UV protegidas contra polari‐

dad inversa.5) Dentro de los límites de UV.6) Los valores para el consumo de potencia dependen en gran medida de la altura del campo de protección

y de la resolución.7) Para obtener información detallada sobre el diseño exacto de su máquina, póngase en contacto con su

representante de SICK.8) Para asegurarse de que los cruces entre salidas se detecten con total seguridad, limite a este valor la

resistencia de los conductores hacia los elementos de control conectados a continuación. (Observe tam‐bién EN 60 204 Equipamiento eléctrico de máquinas, parte 1: requisitos generales).

9) El cable de conexión no debe utilizarse para conectar otras cargas.

Transmisor

Mínimo Típico Máximo

Longitud de onda del transmisor Próximo al Infra‐rrojo (NIR), invisi‐ble

Peso Depende de la altura del campo de protección, véase"Tabla de pesos", página 57

Tabla 7: Datos técnicos del transmisor

Receptor

Mínimo Típico Máximo

Salidas de conmutación (OSSD) 2 semiconductores PNP, protegido contra cortocircuitos1), con supervisión de cortocircuito

Tiempo de respuesta véase "Tiempo de respuesta", página 56

Tiempo de desconexión 100 ms

Estado ON, tensión de conmutaciónHIGH (Ueff) 2)

UV –3 V 22,5 V UV

Estado OFF, tensión de conmutaciónLOW 2) 3)

0 V 0 V 2,0 V

Capacidad de carga eléctrica de lasOSSD

300 mA cadauna 4)

Corriente de fuga de las OSSD 250 µA cada una

Capacidad de carga 2,2 μF 5)

Inductancia de carga 2 H 6)

Datos de pulso de test 4)

Anchura de pulso de test 350 μs 400 μs

Velocidad de pulso de test 1 s–1 8) 5 s–1 10 s–1

Tabla 8: Datos técnicos del receptor

DATOS TÉCNICOS 12

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 55Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 56: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Mínimo Típico Máximo

Conexión M12, 4 polos

Tabla 8: Datos técnicos del receptor

1) Válido para las tensiones dentro de un rango de -30 V a +30 V.2) Según IEC 61131-23) Los valores indicados se corresponden a la tensión de corte suministrada por la cortina fotoeléctrica de

seguridad. Si se suministran tensiones externas más altas, podría sobrepasarse el valor máximo de 2,0V.

4) Válido para dispositivos (módulo básico receptor) con la identificación “(Rev. 1)” en el apartado “IdentNo.” de la placa de características. Para dispositivos sin la identificación “(Rev. 1)” es válido: intensidadde corriente admisible de las salidas OSSD (máxima) = 100 mA cada una.

5) Válido para dispositivos (módulo básico receptor) con la identificación “(Rev. 1)” en el apartado “IdentNo.” de la placa de características. Para dispositivos sin la identificación “(Rev. 1)” es válido: capacidadde carga (máxima) = 15 nF.

6) Válido para dispositivos (módulo básico receptor) con la identificación “(Rev. 1)” en el apartado “IdentNo.” de la placa de características. Para dispositivos sin la identificación “(Rev. 1)” es válido: inductanciade carga (máxima) = 2,2 mH.

7) Cuando están activas, las salidas se comprueban cíclicamente (breve conmutación LOW). Cuando selec‐cione los elementos de control a los que se conecta este equipo, asegúrese de que los parámetros indi‐cados arriba no provoquen una desconexión.

8) Válido para dispositivos (módulo básico receptor) con la identificación “(Rev. 1)” en el apartado “IdentNo.” de la placa de características. Para dispositivos sin la identificación “(Rev. 1)” es válido: velocidadde pulso de test (mínima) = 3 rps

Datos de funcionamiento

Mínimo Típico Máximo

Temperatura ambiente de servicio 1) 0 °C +50 °C

Humedad ambiente (sin condensa‐ción)

15% 95%

Temperatura de almacenamiento -30 °C +70 °C

Sección de la carcasa 25 mm × 30 mm, véase "Croquis de dimensiones",página 57

Resistencia a oscilaciones 2) 5 g, 10 Hz … 55 Hz (EN 60068-2-6)

Resistencia a choque 3) 10 g, 16 ms (EN 60068-2-29)

Tabla 9: Datos de funcionamiento

1) La diferencia de temperatura entre el transmisor y el receptor no debe sobrepasar los 25 K.2) Condiciones de comprobación por eje: 1 octava/minuto, amplitud: 0,35 mm, 20 barridos.3) Condiciones de comprobación por eje: 500 choques.

12.2 Tiempo de respuesta

El tiempo de respuesta depende de la resolución y de la altura del campo de protec‐ción del sistema. La cortina fotoeléctrica de seguridad está disponible con una resolu‐ción de 17 mm o 30 mm.

Altura del campo de protección,redondeada [mm]

Tiempo de respuesta [ms]

Resolución 17 mm Resolución 30 mm

210 12 12

315 13 12

420 14 13

525 15 13

630 16 14

735 17 14

Tabla 10: Tiempo de respuesta según la altura del campo de protección

12 DATOS TÉCNICOS

56 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 57: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Altura del campo de protección,redondeada [mm]

Tiempo de respuesta [ms]

Resolución 17 mm Resolución 30 mm

840 18 15

945 19 15

1050 20 16

Tabla 10: Tiempo de respuesta según la altura del campo de protección

12.3 Tabla de pesos

Módulo Peso

Módulo básico (transmisor) 123 g ± 10 g

Módulo básico (receptor) 150 g ± 10 g

Módulo de ampliación 114 g ± 5 g

Módulo final 60 g ± 5 g

Caperuza 10 g ± 2 g

Tabla 11: Peso de los módulos

12.4 Croquis de dimensiones

Medidas en mm

Figura 31: Croquis de dimensiones del transmisor y el receptor

1 Módulo básico2 Módulo de ampliación3 Conexión M12, 4 polos, negra4 Conexión M12, 5 polos, amarilla Conexión M12, 5 polos, amarilla Eje óptico del transmisor

DATOS TÉCNICOS 12

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 57Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 58: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Eje óptico del receptor Indicadores de servicio Agujeros de fijación Módulo final

Altura del campo de protección, redondeada[mm]

Altura del campo de protección (longitud decarcasa L), valor exacto [mm]

210 223

315 327

420 431

525 535

630 639

735 743

840 847

945 951

1050 1055

Tabla 12: Medidas del transmisor y el receptor que dependen de la altura del campo de protec‐ción

12 DATOS TÉCNICOS

58 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 59: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

13 Datos del pedido

13.1 Volumen de suministro

Volumen de suministro módulo básico transmisor

• Módulo básico transmisor• Caperuza

Volumen de suministro módulo básico receptor

• Módulo básico receptor• Caperuza• Herramienta de desbloqueo 4075862• Barra de comprobación con diámetro conforme a la resolución de la cortina fotoe‐

léctrica de seguridad• Adhesivos "Indicaciones importantes"• Indicación de seguridad• Instrucciones de montaje• Instrucciones de uso para descargar: www.sick.com

Volumen de suministro módulo de ampliación transmisor

• Módulo de ampliación transmisor

Volumen de suministro módulo de ampliación receptor

• Módulo de ampliación receptor

Volumen de suministro módulo final transmisor

• Módulo final transmisor

Volumen de suministro módulo final receptor

• Módulo final receptor

13.2 Datos del pedido mac4

Datos del pedido

Transmisor Receptor

Resolución Módulo Referen‐cia delartículo

Tipo Referen‐cia delartículo

Tipo

17 mm Módulobásico

1060617 C4M-SB0221A1BA0 1060618 C4M-EB0221A1BB0

17 mm Módulo deampliación

1060619 C4M-SE0211A1AA0 1060620 C4M-EE0211A1AA0

17 mm Módulo final 1070089 C4M-SX0101A1AA0 1070090 C4M-EX0101A1AA0

30 mm Módulobásico

1060621 C4M-SB0223A1BA0 1060622 C4M-EB0223A1BB0

30 mm Módulo deampliación

1060623 C4M-SE0213A1AA0 1060624 C4M-EE0213A1AA0

30 mm Módulo final 1070091 C4M-SX0103A1AA0 1070092 C4M-EX0103A1AA0

Tabla 13: Datos del pedido mac4

DATOS DEL PEDIDO 13

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 59Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 60: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Selección de módulos

Altura del campo deprotección, redon‐

deada [mm]

Referencias y cantidades de pedido

Transmisor Receptor

Módulo básico Módulo deampliación

Módulo final Módulo básico Módulo deampliación

Módulo final

210 1 × 1060617 – – 1 × 1060618 – –

315 1 × 1060617 – 1 × 1070089 1 × 1060618 – 1 × 1070090

420 1 × 1060617 1 × 1060619 – 1 × 1060618 1 × 1060620 –

525 1 × 1060617 1 × 1060619 1 × 1070089 1 × 1060618 1 × 1060620 1 × 1070090

630 1 × 1060617 2 × 1060619 – 1 × 1060618 2 × 1060620 –

735 1 × 1060617 2 × 1060619 1 × 1070089 1 × 1060618 2 × 1060620 1 × 1070090

840 1 × 1060617 3 × 1060619 – 1 × 1060618 3 × 1060620 –

945 1 × 1060617 3 × 1060619 1 × 1070089 1 × 1060618 3 × 1060620 1 × 1070090

1050 1 × 1060617 4 × 1060619 – 1 × 1060618 4 × 1060620 –

Tabla 14: Tabla de selección mac4, resolución 17 mm

Altura del campo deprotección, redon‐

deada [mm]

Referencias y cantidades de pedido

Transmisor Receptor

Módulo básico Módulo deampliación

Módulo final Módulo básico Módulo deampliación

Módulo final

210 1 × 1060621 – – 1 × 1060622 – –

315 1 × 1060621 – 1 × 1070091 1 × 1060622 – 1 × 1070092

420 1 × 1060621 1 × 1060623 – 1 × 1060622 1 × 1060624 –

525 1 × 1060621 1 × 1060623 1 × 1070091 1 × 1060622 1 × 1060624 1 × 1070092

630 1 × 1060621 2 × 1060623 – 1 × 1060622 2 × 1060624 –

735 1 × 1060621 2 × 1060623 1 × 1070091 1 × 1060622 2 × 1060624 1 × 1070092

840 1 × 1060621 3 × 1060623 – 1 × 1060622 3 × 1060624 –

945 1 × 1060621 3 × 1060623 1 × 1070091 1 × 1060622 3 × 1060624 1 × 1070092

1050 1 × 1060621 4 × 1060623 – 1 × 1060622 4 × 1060624 –

Tabla 15: Tabla de selección mac4, resolución 30 mm

13 DATOS DEL PEDIDO

60 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 61: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

14 Accesorios

14.1 Soportes

Tipo Artículo Referencia del artí‐culo

BEF-2021GT002 2 × raíl de perfil, forma L, 210 mm, 4 ×bloque giratorio, tornillos incluidos

2079610

BEF-2031GT002 2 × raíl de perfil, forma L, 315 mm, 4 ×bloque giratorio, tornillos incluidos

2079611

BEF-2042GT002 2 × raíl de perfil, forma L, 420 mm, 4 ×bloque giratorio, tornillos incluidos

2079612

BEF-2052GT002 2 × raíl de perfil, forma L, 525 mm, 4 ×bloque giratorio, tornillos incluidos

2079613

BEF-2063GT002 2 × raíl de perfil, forma L, 630 mm, 4 ×bloque giratorio, tornillos incluidos

2079614

BEF-2073GT002 2 × raíl de perfil, forma L, 735 mm, 4 ×bloque giratorio, tornillos incluidos

2079615

BEF-2084GT002 2 × raíl de perfil, forma L, 840 mm, 4 ×bloque giratorio, tornillos incluidos

2079616

BEF-2094GT002 2 × raíl de perfil, forma L, 945 mm, 4 ×bloque giratorio, tornillos incluidos

2079617

BEF-2105GT002 2 × raíl de perfil, forma L, 1.050 mm, 4 ×bloque giratorio, tornillos incluidos

2079618

BEF-2SMKEAKU4 4 × soporte de base giratoria 2019649

Raíl de perfil, forma L

1 Raíl de perfil, forma L2 Bloque giratorio3 Tornillo avellanado, par de apriete 1,2 Nm ± 0,2 Nm

Altura del campo de protección, redondeada[mm]

Longitud del soporte L [mm]

210 286

315 390

Tabla 16: Longitud del soporte

ACCESORIOS 14

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 61Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 62: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Altura del campo de protección, redondeada[mm]

Longitud del soporte L [mm]

420 494

525 598

630 702

735 806

840 910

945 1014

1050 1118

Tabla 16: Longitud del soporte

Soporte de base giratoria3

,8

34,3

81

3

44

62

36

Ø 24

14.2 Técnica de conexión

Tipo Versión Referencia del artí‐culo

Cables de conexión M12, 4 polos

DOL-1204G02M025KM0 Conector hembra recto con cable de 2 m,extremo abierto

2077084

DOL-1204G05M025KM0 Conector hembra recto con cable de 5 m,extremo abierto

2077085

DOL-1204G10M025KM0 Conector hembra recto con cable de10 m, extremo abierto

2077087

Cables de interconexión M12, 5 polos

DSL-1205G01M025KM0 Conector hembra y conector macho rec‐tos con cable de 1 m

2077088

DSL-1205G03M025KM0 Conector hembra y conector macho rec‐tos con cable de 3 m

2077089

DSL-1205G05M025KM0 Conector hembra y conector macho rec‐tos con cable de 5 m

2077090

Fuentes de alimentación

Artículo Referencia del artí‐culo

Salida de 24 V CC, 50 W (2,1 A), fuente de alimentación NEC clase 2,SELV, PELV, entrada de 120–240 V CA (PS50WE24V)

7028789

14 ACCESORIOS

62 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 63: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

Artículo Referencia del artí‐culo

Salida de 24 V CC, 95 W (3,9 A), fuente de alimentación NEC clase 2,SELV, PELV, entrada de 100–120/220–240 V CA (PS95WE24V)

7028790

14.3 Ayuda para la alineación

Artículo Referencia del artí‐culo

Láser de alineación auxiliar AR60 1015741

Adaptador 4083046

14.4 Productos de limpieza

Artículo Referencia delartículo

Limpiador de plásticos antiestático 5600006

Paño para óptica 4003353

14.5 Barras de comprobación

Artículo Referencia del artí‐culo

Barra de comprobación de 17 mm 2066238

Barra de comprobación de 30 mm 2069275

Soporte para barra de comprobación 2052249

Tabla 17: Datos para el pedido de barras de comprobación

14.6 Otros accesorios

Herramientas

Artículo Referencia del artí‐culo

Herramienta de desbloqueo 4075862

ACCESORIOS 14

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 63Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 64: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

15 Anexo

15.1 Conformidad con las directivas de la UE

Declaración de conformidad de la UE (extracto)

El abajo firmante, en representación del fabricante indicado a continuación, declaraque el producto es conforme con las disposiciones de la(s) siguiente(s) directiva(s) dela UE (incluyendo todas las modificaciones aplicables) y que las respectivas normas y/oespecificaciones técnicas han sido utilizadas como base.

Declaración de conformidad de la UE completa para descargar

La declaración de conformidad de la UE y el manual de instrucciones actual del dispo‐sitivo de protección están disponibles en la página web www.sick.com introduciendo elnúmero de referencia (Número de referencia: véase el punto “Ident. no.“ de la placa decaracterísticas).

15 ANEXO

64 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 65: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

15.2 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y las puestas en serviciosucesivas

Lista de comprobación para la instalación de equipos de protección electrosensitivos(ESPE) por parte de fabricantes o distribuidores

Los datos relativos a los puntos que se indican a continuación deben cumplirse, comomínimo, durante la primera puesta en servicio. No obstante, dependiendo de la aplica‐ción, debe comprobarse su exigencia por parte del fabricante/suministrador.

Esta lista de comprobación debe guardarse en lugar seguro o adjuntarse a la docu‐mentación de la máquina, con el fin de que pueda servir como referencia cuando serealicen comprobaciones en el futuro.

Esta lista de comprobación no sustituye a la primera puesta en servicio ni a la compro‐bación periódica a cargo de una persona autorizada.

¿Se han aplicado las prescripciones de seguridad basándose en las directivas/normasvigentes para la máquina?

Sí ⃞ No ⃞

¿Están enumeradas en la declaración de conformidad las directivas y normas aplicadas? Sí ⃞ No ⃞

¿El dispositivo de protección corresponde a los niveles PL/SILCL y PFHd requeridos por lasnormas EN ISO 13849-1/EN 62061 y al tipo exigido según EN 61496-1?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se puede acceder o intervenir en la zona de peligro/el punto peligroso exclusivamente através del campo de protección del ESPE?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se han tomado las medidas apropiadas para evitar la presencia sin protección de perso‐nas en la zona o punto de peligro (protección mecánica de presencia) o supervisar la pre‐sencia (dispositivos de protección) y se han asegurado o bloqueado debidamente para queno se puedan manipular?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se han procurado medidas de protección mecánica adicionales para evitar el acceso porabajo, arriba y los lados, y se han asegurado contra la manipulación?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se han medido el tiempo máximo y el tiempo total de parada de la máquina y se han espe‐cificado y documentado (en la máquina y/o la documentación)?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se mantiene la distancia mínima necesaria entre el ESPE y el punto de peligro más pró‐ximo?

Sí ⃞ No ⃞

¿Están debidamente fijados los equipos ESPE y asegurados contra la manipulación des‐pués de haber realizado el ajuste?

Sí ⃞ No ⃞

¿Son eficaces las medidas de protección requeridas contra descargas eléctricas (clase deprotección)?

Sí ⃞ No ⃞

¿Está presente y montado correctamente el aparato de mando y señalización responsabledel rearranque del equipo de protección (ESPE) y el rearranque de la máquina?

Sí ⃞ No ⃞

¿Las salidas del ESPE (OSSD) están integradas de acuerdo con el PL o SIL requerido por ENISO 13849-1/EN 62061 y corresponden a la integración especificada en los esquemas deconexiones?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se ha comprobado la función de protección de acuerdo con las indicaciones de comproba‐ción incluidas en esta documentación?

Sí ⃞ No ⃞

¿Son efectivas las funciones de protección que se han especificado con todos los modos defuncionamiento ajustables?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se supervisan los elementos de conmutación que activa el ESPE (p. ej. contactores, válvu‐las, etc.)?

Sí ⃞ No ⃞

¿Es efectivo el ESPE durante todo el tiempo que dura el estado peligroso? Sí ⃞ No ⃞

¿Se detiene un estado peligroso (ya iniciado) al desconectar o desactivar el ESPE, así comoal cambiar de modo de operación o al pasar a otro dispositivo de protección?

Sí ⃞ No ⃞

¿Está montado en un lugar bien visible para el operador el rótulo indicador sobre la compro‐bación diaria?

Sí ⃞ No ⃞

ANEXO 15

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 65Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 66: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

16 Índice de figuras e ilustraciones

1. Transmisor y receptor.................................................................................................112. Indicadores de los módulos.......................................................................................133. Protección de puntos peligrosos............................................................................... 144. Protección de accesos................................................................................................155. Posición del campo de protección en relación con la carcasa................................186. Distancia mínima hasta el punto de peligro en caso de aproximación perpendicu‐

lar respecto al campo de protección......................................................................... 197. Representación a modo de ejemplo de la posibilidad de acceso por arriba en el

DPSC. Izquierda: campo de protección sin posibilidad de acceso por arriba. Dere‐cha: campo de protección con posibilidad de acceso por arriba............................21

8. Distancia mínima a objetos reflectantes.................................................................. 219. Tabla de la distancia mínima respecto a los objetos reflectantes.......................... 2210. Evitar las interferencias mutuas entre el sistema 1 y el sistema 2.....................2211. Funcionamiento sin interferencias mediante un sentido de emisión opuesto del

sistema 1 y el sistema 2......................................................................................... 2312. Entrecruce máximo entre transmisor y receptor...................................................... 2313. Distancia de los taladros de fijación en caso de montaje trasero y lateral............2414. Evitar el desplazamiento entre el transmisor y el receptor..................................... 2515. Evitar el desplazamiento en el montaje lateral........................................................ 2516. Conexión separada y de dos canales para OSSD1 y OSSD2.................................. 2617. Sin diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo de protección...............2718. Representación esquemática del funcionamiento del bloqueo de rearranque.....2819. Ejemplo de circuito en UE48-2OS con bloqueo de rearranque y control de contac‐

tor.................................................................................................................................2920. Conexión de módulos.................................................................................................3221. Desbloqueo de módulos............................................................................................ 3222. El transmisor y el receptor no deben montarse girados 180° el uno respecto al

otro...............................................................................................................................3423. Montaje del soporte de alineación opcional............................................................ 3624. Conexión separada y de dos canales para OSSD1 y OSSD2.................................. 3825. Sin diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo de protección...............3926. Asignación de las patillas de la conexión del sistema (conectores macho)...........3927. Conexión del transmisor y el receptor.......................................................................4028. Alineación del transmisor y el receptor.....................................................................4329. Prueba de la barra de comprobación: Paso 1.......................................................... 4630. Prueba de la barra de comprobación: Paso 2.......................................................... 4731. Croquis de dimensiones del transmisor y el receptor..............................................57

16 ÍNDICE DE FIGURAS E ILUSTRACIONES

66 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 8018242/YUP1/2016-04-06 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 67: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

17 Índice de tablas

1. Indicadores de los módulos básicos......................................................................... 132. Indicadores de estado................................................................................................143. Fórmula para calcular la distancia mínima a los objetos reflectantes................... 224. Asignación de las patillas de la conexión del sistema mac4 (M12, 4 polos).........395. Indicaciones de error..................................................................................................506. Datos generales del sistema..................................................................................... 547. Datos técnicos del transmisor................................................................................... 558. Datos técnicos del receptor....................................................................................... 559. Datos de funcionamiento...........................................................................................5610. Tiempo de respuesta según la altura del campo de protección............................. 5611. Peso de los módulos.................................................................................................. 5712. Medidas del transmisor y el receptor que dependen de la altura del campo de pro‐

tección......................................................................................................................... 5813. Datos del pedido mac4.............................................................................................. 5914. Tabla de selección mac4, resolución 17 mm...........................................................6015. Tabla de selección mac4, resolución 30 mm...........................................................6016. Longitud del soporte...................................................................................................6117. Datos para el pedido de barras de comprobación...................................................63

ÍNDICE DE TABLAS 17

8018242/YUP1/2016-04-06 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | mac4 67Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 68: Cortina fotoel©ctrica de seguridad

More representatives and agencies at www.sick.com

AustraliaPhone +61 3 9457 0600 1800 334 802 – tollfreeE-Mail [email protected]

AustriaPhone +43 (0)22 36 62 28 8-0E-Mail [email protected]

Belgium/LuxembourgPhone +32 (0)2 466 55 66E-Mail [email protected]

BrazilPhone +55 11 3215-4900E-Mail [email protected]

CanadaPhone +1 905 771 14 44E-Mail [email protected]

Czech RepublicPhone +420 2 57 91 18 50E-Mail [email protected]

ChilePhone +56 2 2274 7430E-Mail [email protected]

ChinaPhone +86 4000 121 000E-Mail [email protected]

DenmarkPhone +45 45 82 64 00E-Mail [email protected]

FinlandPhone +358-9-2515 800E-Mail [email protected]

FrancePhone +33 1 64 62 35 00E-Mail [email protected]

GemanyPhone +49 211 5301-301E-Mail [email protected]

Great BritainPhone +44 (0)1727 831121E-Mail [email protected]

Hong KongPhone +852 2153 6300E-Mail [email protected]

HungaryPhone +36 1 371 2680E-Mail [email protected]

IndiaPhone +91–22–4033 8333E-Mail [email protected]

IsraelPhone +972-4-6881000E-Mail [email protected]

ItalyPhone +39 02 27 43 41E-Mail [email protected]

JapanPhone +81 (0)3 5309 2112E-Mail [email protected]

MalaysiaPhone +603 808070425E-Mail [email protected]

NetherlandsPhone +31 (0)30 229 25 44E-Mail [email protected]

New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfreeE-Mail [email protected]

Norway Phone +47 67 81 50 00E-Mail [email protected]

PolandPhone +48 22 837 40 50E-Mail [email protected]

RomaniaPhone +40 356 171 120 E-Mail [email protected]

RussiaPhone +7-495-775-05-30E-Mail [email protected]

SingaporePhone +65 6744 3732E-Mail [email protected]

SlovakiaPhone +421 482 901201E-Mail [email protected]

SloveniaPhone +386 (0)1-47 69 990E-Mail [email protected]

South AfricaPhone +27 11 472 3733E-Mail [email protected]

South KoreaPhone +82 2 786 6321E-Mail [email protected]

SpainPhone +34 93 480 31 00E-Mail [email protected]

SwedenPhone +46 10 110 10 00E-Mail [email protected]

SwitzerlandPhone +41 41 619 29 39E-Mail [email protected]

TaiwanPhone +886 2 2375-6288E-Mail [email protected]

ThailandPhone +66 2645 0009E-Mail [email protected]

TurkeyPhone +90 (216) 528 50 00E-Mail [email protected]

United Arab EmiratesPhone +971 (0) 4 88 65 878E-Mail [email protected]

USA/MexicoPhone +1(952) 941-6780 1 (800) 325-7425 – tollfreeE-Mail [email protected]

VietnamPhone +84 8 62920204E-Mail [email protected]

SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com

8018

242/

YUP1

/201

6-04

-06/

es