25
GUÍA DEL PACIENTE Certificada en dermatología

Création SYMBIOSE - GUÍA DEL PACIENTEavenecenter.com/sites/default/files/113026_web-guide_du_curiste... · La primera validación oficial de las propiedades terapéuticas del Agua

Embed Size (px)

Citation preview

Créa

tion

SYM

BIO

SE - D

. Cab

rol -

J. Da

vid -

Paul

Men

ville

- Dig

ivisio

n - K

. Tsu

jimot

o - L

aure

Mar

in - T

iriax

e - E

lioph

ot -

DR.

GUÍA DEL PACIENTE

Certificada en dermatología

GUÍA DEL PACIENTE 3

4 Una Estación con una gran riqueza histórica

6 Un entorno protegido

10 Un lugar termal único

14 Una cura termal excepcional

34 Termalismo científico y calidad de vida

36 Prepare su cura y su viaje

Í N D I C E

Bienvenido a AvèneUna cura en la Estación termal de Avène es un paso hacia el mayor bienestar. Un paso hacia los médicos y colaboradores de las Termas que se ponen a su disposición para ayudarle.

Es también un paso hacia los otros curistas, los acompañantes, todas las personas de su entorno, que sufren y esperan.

Por todo ello, adopte el espíritu de Avène, que nos compromete a todos.

El espíritu de AvèneEs reunir en un mismo momento, un mismo lugar y una misma armonía a curistas que sufren enfermedades “estigmatizantes” por su visibilidad, como la psoriasis y el eczema, las quemaduras y las cicatrices…

Es conciliar los derechos de cada cual y los deberes de todos.

Es dirigir al otro, menor o adulto, una mirada de respeto, comprensión y tolerancia.

Es comportarse en cada instante de manera responsable y cálida para facilitar la participación de todos en las estrategias de tratamiento.

Es también, más allá de la cura, disfrutar juntos de un entorno y un espacio de tiempo protegidos para reunirse, conversar, escucharse, encontrarse, recobrar energías.

“Son los bienvenidos”

GUÍA DEL PACIENTE 5

¿QUÉ PRUEBAS EXISTEN DE SU EFICACIA?

La primera validación oficial de las propiedades terapéuticas del Agua termal de Avène tuvo lugar en 1874, cuando la Academia Nacional de Medicina la declaró “Manantial de Interés Público” (decreto firmado por el Mariscal de Mac Mahon, Presidente de la República).

Tras permanecer olvidada un tiempo, la Estación rena-ció en 1975 cuando Pierre Fabre, farmacéutico muy fiel a las tradiciones de su región, adquirió el manantial de Sainte-Odile. A continuación, decidió realizar estudios exhaustivos sobre el Agua termal de Avène con el fin de evaluar su eficacia de una manera científica. Desde entonces, los trabajos de investigación nos han aportado numerosas certezas. Y continúan… Al mismo tiempo, el número de pacientes no cesa de crecer y la Estación termal se amplía para acoger a 4.000 curistas al año, en condi-ciones óptimas.

La Estación termal de Avène es la primera Esta-ción termal dedicada a la dermatología que ha sido galardonada con la certificación “Aquacert HACCP Termalismo” (noviembre de 2010, reno-vada en 2013 y 2016). Se trata de una consa-gración del enfoque de calidad adoptado por la Estación termal de Avène para mejorar constan-temente la calidad de los cuidados, garantizar la seguridad sanitaria… y atender mejor a los curistas.

La vocaciónde Avène

Marie-Ange MARTINCIC, Directora de las Termas, conoce toda su historia.

¿DE DÓNDE PROCEDE ESTA VOCACIÓN DERMATOLÓGICA DE LAS TERMAS DE AVÈNE?

Comenzó en el siglo de las Luces, hacia 1736. Según la historia popular, el caballo de un señor local, el Marqués de Rocozels, padecía una erup-ción cutánea. Tras beber el agua de un manantial que brotaba en las cercanías y bañarse en él diariamente, experimentó una curación completa. Tuvo tal repercusión que se consideró un “milagro del Agua de Avène”.

¿CÓMO SE CONSTRUYÓ LA NOTORIEDAD DEL AGUA DE AVÈNE?

Localmente, primero, cuando los médicos y los primeros pacientes confirmaron sus virtudes. En poco tiempo se fundó un establecimiento termal y se construyó la primera piscina de Agua termal (1743). El prestigio del Agua termal de Avène se extendió rápidamente a Montpellier* y, posterior-mente, a París, a medida que los grandes exper-tos de la dermatología confirmaban su eficacia y recomendaban su uso.

* La Facultad de Medicina de Montpellier, fundada en 1220, es la facultad de medicina en ejercicio más antigua del mundo.

U na Estación con una gran riqueza histórica

GUÍA DEL PACIENTE 7

Un pueblo pintoresco

EN EL CORAZÓN DEL VALLE DE L’ORB

Fundado antes del siglo XII, el pueblo de Avène está situado en el valle de l´Orb, en el corazón del Parque Natural Regional del Haut-Languedoc.

Cubierto en sus dos terceras partes de bosques y de selvas, este inmenso Parque natural (26.000 hectáreas) cuidadosamente protegido ofrece un marco ideal para una estancia de descanso. Su excepcional situación geográfica, la belleza del paisaje, la proximidad del mar Mediterráneo, la riqueza de la vegetación y el sol generoso lo convierten en un lugar raro. Con una gran riqueza histórica, alberga numerosos pueblecitos antiguos y guarda un patrimonio cultural y natural de gran valor.

Es en este lugar privilegiado donde se sitúa el impluvio, la cuenca de captación de las aguas de lluvia que se convertirán, unas décadas más tarde, en el Agua de nuestro Manantial.Partiendo de este impluvio, el Agua de Avène co-mienza su curso subterráneo, un largo recorrido que se estima en más de 50 años.

Una pausa entre agua y naturaleza que procura tranquilidad y serenidad, y permite recobrar energías plenamente y en calma.

Un entorno protegido

GUÍA DEL PACIENTE 9

Un impluvio protegido

La protección del impluvio de Avène es esencial.

Séverine ROULLET-FURNEMONT,Directora del Servicio de Medio

ambiente y Desarrollo Sostenible del Grupo Pierre Fabre,

nos lo explica.

¿QUÉ VÍNCULO UNE EL PARQUE NATURAL REGIONAL DEL HAUT LANGUEDOC Y EL AGUA TERMAL DE AVÈNE?

El Parque es el hábitat natural del Agua termal de Avène. En la Carta del Parque se hace hincapié en el desarrollo sostenible y se regula tanto la utilización como la valorización de la biodiversidad. Por lo tanto, es esencial que Avène, situada en el centro del Parque, sea agente activo de esta gestión limitando al máximo la huella medioambiental de sus actividades.

Siendo la cuna del Agua termal de Avène, el Parque contiene su impluvio. Una cuenca de cerca de 30 km2 compuesta en un 80% de bosques, en la que existe una escasa actividad antrópica (es decir, vinculada a la presencia o la actividad humana). Esta afortunada combinación garantiza una protección natural de nuestro recurso.Desde el impluvio hasta su aparición en la superfi-cie, el Agua termal de Avène adquiere su compo-sición única, rica e invariable… y las propiedades terapéuticas que conocemos.

¿DE QUÉ MANERA, Y POR QUÉ RAZÓN, CONTROLAN LA PUREZA Y LA CALIDAD DEL AGUA?

Para una seguridad óptima, el Agua termal de Avène es objeto de una protección rigurosa en el Manantial de las Termas: toma de muestras en profundidad, evitando los posibles daños en la superficie, canalizaciones de acero inoxidable para el transporte y ausencia de almacenamiento.

Tres centros de control, diferentes e independientes, vigilan perma-nentemente la pureza del Agua.

El lugar donde brota el Manantial se encuentra en el corazón de la Zona termal: la Estación termal, el Laboratorio del Agua y la Unidad de producción.

Realizamos al año más de 2.300 controles y vigilamos estrecha-mente la conservación del recurso y del medio ambiente

GUÍA DEL PACIENTE 11

En el lugar donde brota el Manantial

El lugar termal concentra las fuerzas

del termalismo científico. Es precisamente

el lugar donde el Agua termal de Avène

encuentra su singularidad.

EL LABORATORIO DEL AGUA, UN PAPEL ESENCIAL

En el laboratorio se hace todo lo posible para supervisar y preservar la pureza del Agua.

M Control y vigilancia permanentes de la pureza y de las cualidades del Agua termal de Avène.

M Investigación: por parte de los expertos del Agua y las estructuras de investigación del Grupo Pierre Fabre para profundizar en los conocimien-tos científicos sobre la génesis y las propiedades del Agua termal de Avène.

M Formación y comunicación

LA UNIDAD DE PRODUCCIÓN, LA GARANTÍA DE UNA ELEVADA CALIDAD

Con el fin de preservar las propiedades terapéuticas del Agua termal de Avène, se aplican disposiciones específicas: conexión directa del Manantial a la Unidad de Producción y funcionamiento en caudal permanente.

La Unidad de Producción está equipada con unas instalaciones que permiten la elaboración y el envasado en un entorno estéril de los productos del método “Cosmético estéril”.

EL ESTABLECIMIENTO TERMAL, A LA VANGUARDIA DE LA MODERNIDAD

Con una elegante arquitectura, se integra perfectamente en el entorno natural del Manantial.

Dispone de los equipos médicos más modernos para ofrecer cuida-dos termales diversos y adaptados a cada persona, dispensados bajo estricto control médico.

Este factor contribuye en el desarrollo del prestigio internacional del Agua termal de Avène: cada año, la Estación recibe más curistas, adultos, niños o lactantes, procedentes de todo el mundo.

En todos los cuidados se utiliza el Agua termal de Avène, activo único y esencial.

Un lugar termal único

GUÍA DEL PACIENTE 13

Volume 25 Supplement 1 February 2011www.jeadv.com

EADVEUROPEAN ACADEMY OF DERMATOLOGY AND VENEREOLOGY (www.eadv.org)

JEADVJournal of the European Academy of Dermatology and Venereology

ISSN 0926-9959/1468-3083 (Online)

2009 Impact Factor:

2.787

Evidence-based Efficacyof Avène Thermal

Spring Water

47 3603

jdv_25_s1_oc.qxp 12/15/2010 11:32 AM Page 1

Proofs

38 39N° 44 - 2012 - ATOPIEDERMON° 44 - 2012 - ATOPIEDERMO CUS

ATOPIE DERMO CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS ATOPIEDERMO CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS

RésultatsL’application du baume Trixéra+ Sélectiose® sur épiderme reconstruit a stimulé la néosynthèse par les kératinocytes des différents lipides et précurseurs de li pides étudiés. Cet effet était supérieur à celui observé avec le témoin positif et le produit concurrent (Fig. 2). La quantification de la néosynthèse lipidique a permis de démontrer que cette stimulation était significativement supérieure à l’activité basale observée sur les épidermes non-traités (Fig. 3). La synthèse des acides gras estérifiés a été augmentée de manière particuliè-rement importante par une application préalable de Trixéra+ Sélectiose® (Fig. 4). Pour toutes les espèces lipidiques étudiés, Trixéra+ Sélectiose® s’est montré supérieur au concurrent (Fig. 3 et 4).

900

800

700

600

500

400

300

200

100

0

acides gras estérifiés

% s

ynth

èse

lipid

ique

ACTIVITE BASALE

*** p<0,001

Trixéra+

Concurrent L

Trix

oCoCo

***

***

cides gras eestérifiésas e

EN DIRECT DE LA RECHERCHE

Cette étude a permis de démontrer clai-rement l’efficacité de Trixéra+ Sélectiose® dans le renforcement et le maintien de la barrière lipidique cutanée. Il a été montré que Trixéra+ Sélectiose® a un effet stimulateur sur la néosynthèse lipi-dique qui est d’autant plus concluant qu’il comprend la synthèse des précurseurs lipidiques, des métabolites intermé-diaires et des constituants du ciment lipidique tel que le cholestérol. Cette action globale de Trixéra+ Sélectiose® sur le métabolisme lipidique des kérati-nocytes permet d’améliorer la cohésion et la résistance de la couche cornée ce qui souligne l’intérêt de l’utilisation de Trixéra+ Sélectiose® sur des peau atopiques.

(1) Mavon A, Duplan H. Symposium Avène, JDP, Paris, 2007.

(2) Mavon A, Ceruti I, Castex-Rizzi N, Charveron M. Bioavailability and pharmacological effect of a new pentyl-rhamnoside on the inflamed skin. Poster SID 2008.

(3) Uchida Y, Behne M, Quiec D, Elias PM, Holleran WM. Vitamin C stimulates sphingolipid production and markers of barrier formation in submerged human keratinocyte cultures. J Invest Dermatol. 2001;117(5):1307-13.

Fig. 2. Autoradiographie des plaques de chromatographie.

250

200

150

100

50

0sphingo-myéline phospholipides

% s

ynth

èse

lipid

ique

cholestérol acides gras libres

Trixéra+

Concurrent L

Trix

oCoCo

ACTIVITE BASALE

***

***

******

* p<0,05, ** p<0,01, *** p<0,001

sphingoo myélineo my phospholippidesholip chole

*

estérolesté acides grass libresgras

Fig. 3. Quantification des différents lipides et des acides gras libres.

Fig. 4. Quantification des acides gras estérifiés.

Témoin Vitamine C Concurrent L Trixéra+

TriglycéridesAcides gras estérifiésAcides gras libresCholestérol

EN DIRECT DE LA STATION

L’enfant et la cure thermale en dermatologie

Marie Ange Martincic,

Directrice des Thermes d’Avène

La saison 2011 vient de se terminer, c’est donc un bon moment pour faire le point. Au total près de 2 600 curistes sont venus

à la Station pour bénéficier de nos soins avec une forte proportion d’enfants : plus de 30% des curistes que nous recevons ont moins de 15 ans.L’importance du nombre d’enfants atopiques traités à la Station thermale est liée sans conteste à la prévalence croissante de cette affection. Et dans ce contexte, la notoriété de la Station thermale d’Avène fait le reste. Car aujourd’hui on sait comment et on sait pourquoi la cure thermale à la Station est tellement bénéfique...En outre, et cette tendance se confirme, nous accueillons de plus en plus de très petits enfants. C’est d’ailleurs pourquoi nous nous sommes équipés pour accueillir sans aucune difficulté des curistes de ... 3 mois !

Petit guide pour jeune curiste...Une question nous est souvent posée : «com-ment, en pratique, préparer le séjour de mon enfant ?». Les procédures, avouons-le, sont très simplifiées.- La durée du séjour est de 3 semaines consé-cutives et les soins sont administrés tous les jours: du lundi au samedi.- Les frais de cure et les honoraires médicaux sont remboursés respectivement sur les bases de 65 et 70%.- La prise en charge administrative s’engage à partir d’un simple questionnaire à remplir avec

le médecin traitant de l’enfant et à adresser à la Caisse d’Assurance Maladie.- Les frais d’hébergement de l’enfant et des adultes qui l’accompagnent ne sont pas pris en charge ou très partiellement sous certaines conditions de ressources.- L’accompagnement de l’enfant est requis aussi bien dans les soins - jusqu’à l’âge de 12 ans - que tout au long du séjour de 3 semaines.L’an passé, comme les années précédentes, nous avons pu constater à quel point la présence active des parents (ou des grands-parents) ajoutait un vrai «plus» à la cure thermale des petits... En famille, les petites appréhensions du début sont vite effacées et les bons résultats de la cure font l’objet d’un bonheur immédiatement partagé !

Les soins des tous-petits Le nombre de soins quotidiens est toujours adapté à l’âge de l’enfant. Le nourrisson jusqu’à 18 mois bénéficie de 2 bains simples par jour, parfois complétés d’applications de compresses imprégnées d’Eau thermale d’Avène.Au delà de 18 mois, le programme de soins thermaux est plus diversifié.Les bains, choisis pour leur rôle émollient, sont agrémentés de bulles d’air ou d’hydromassages, et suivis de douches en fines pulvérisations géné-rales ou locales.Lors de séquelles de brûlures ou d’eczéma

Ph. :

J. D

avid

PLUS DE 10 ANS DE FORMATION EN DERMATOLOGIE

ATOPIE

N° 44

Vignette historique

3

Mise au point

11

Histoires de patients, qu’auriez-vous fait ? 17

Actualités bibliographiques

27

En direct de la recherche

37

En direct de la Station thermale d’Avène 39

Club Dermaweb

41

Rendez-vous en Dermatologie 43

Laboratoires Dermatologiques Avène

DERMO CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS CUS

E D I T I O N S M É D I C A L E S P I E R R E F A B R E

Un Agua rara

El Dr. Didier Guerrero, Dermatólogo y Consejo para la Estación termal

de Avène que conoce todos sus secretos y beneficios.

DOCTOR, ¿PUEDE HABLARNOS DE LA COMPOSICIÓN DEL AGUA TERMAL DE AVÈNE?

El Agua termal de Avène se distingue por su conteni-do mineral constante y cualitativamente equilibrado.

¿ESTA COMPOSICIÓN ESPECÍFICA DEL AGUA TERMAL DE AVÈNE PERMITE EXPLICAR SUS PROPIEDADES?

Sí, la mineralización específica del Agua termal de Avène explica una parte de sus propiedades. Además de los minerales con efectos conocidos, la investigación básica ha puesto de manifiesto, en colaboración con el Observatorio Oceanológico de Banyuls-sur-Mer, la presencia de otras sustancias activas en el Agua termal, procedentes de una mi-croflora original llamada aqua. dolomiae. De esta manera, se ha podido definir una firma biológica del Agua termal de Avène.

La suma de estos conocimientos que explican las propiedades calmantes y anti-irritantes del Agua termal de Avène, ha sido objeto de varias publicaciones en la prensa científica internacional:

M Disminución de la reactividad de las células implicadas en los mecanismos de hipersensibilidad cutánea: la piel se vuelve menos reactiva.

M Mejora de los intercambios entre las células, fortaleciendo sus membranas: la piel recupera el equilibrio.

M Aumento de la eficacia de las células clave de nuestras defensas inmunitarias: la piel se defiende mejor.

M Mejora de las cualidades de la superficie de la piel.

Una composición singular e invariable

• Escasa mineralización: residuo seco de 266 mg/litro

• Perfil bicarbonatado cálcico y magnésico

• Relación calcio/magnesio igual a 2

• Riqueza en silicatos y oligoelementos

• pH neutro: 7,5.

GUÍA DEL PACIENTE 15

La Estación termal de Avène es la primera Estación termal dedicada a la dermatología que ha sido galardonada con la certificación “Aquacert HACCP Termalismo” (noviembre de 2010, renovada en 2013). Se trata de una consagración del enfoque de calidad adoptado por la Estación termal de Avène para mejorar constantemente la calidad de los cuidados, garantizar la seguridad sanitaria… y atender mejor a los curistas.

Una atención personalizada

LA CURA TERMAL EN AVÈNE, DE MARZO A NOVIEMBRE

Avène pone a su disposición un establecimiento termal que hace honor a su historia y a su vocación dermatológica.

En la Estación termal de Avène se practica un ter-malismo científico y una hidroterapia innovadora en el tratamiento de las enfermedades de la piel.

A las Termas acuden adultos, pero también niños. A veces incluso niños muy pequeños (a partir de 3 meses), que presentan dermatitis atópica, una forma frecuente de eczema.

Considerando que, en Avène, uno de cada cuatro curistas es un niño, ¡se dará cuenta de que los niños han hecho de la Estación su reino!

Para todos, disponemos de equipos médicos eficaces, una atención dedicada, siempre per-so na li zada, y un ambiente agradable. Además, procuramos que siempre se respeten estos requisitos.

Una cura termal excepcional

GUÍA DEL PACIENTE 17

DEL MANANTIAL A LAS TERMAS, UN AGUA ABSOLUTAMENTE PURA

El Agua termal de Avène, que se forma a través de muy lentas arroyadas mediante las que incorpora minerales preciosos, es un Agua rara. Muy rara…Por esta razón, se hace todo lo posible por preservar perfectamente su pureza, desde el Manantial a las Termas, donde se cuidan las pieles más sensibles.

Las patologías tratadas en la Estación termal de Avène son diversas:

M La dermatitis atópica del niño (a partir de la edad de 3 meses) y del adulto

M Todas las formas de eczema

M La psoriasis

M Las cicatrices

M Las secuelas de quemaduras

M Los pruritos y prurigos crónicos

M Las ictiosis

M Los líquenes cutáneo-mucosos

La Estación termal de Avène ofrece también cuidados específica-mente adaptados para:

M Las enfermedades de las mucosas buco-linguales

M Las afecciones del cuero cabelludo

M Los efectos de los tratamientos oncológicos y las cicatrices (secuelas de quemaduras, cicatrices, intervención quirúrgica, etc.)

Esta lista no es exhaustiva. También se pueden atender otras enfermedades de la piel, tras previa concertación entre el médico habitual y el médico termal.

GUÍA DEL PACIENTE 19

Para cada curista se personaliza la combinación de estos cuidados, dependiendo de la afección cutánea, y los médicos siguen la evolución de la cura antes de realizar una evaluación al final de las 3 semanas.

Cuidados en el Manantial

CUIDADOS FUNDAMENTALES Y ESPECÍFICOS

El programa diario de cuidados termales, basado en Agua termal de Avène, incluye cuidados fun-damentales, que son comunes a todas las patolo-gías, y cuidados complementarios y específicos.La duración de la cura médica es de 3 semanas.Al principio de la cura, los médicos termales re-ciben en consulta a cada curista.En función del diagnóstico, de los antecedentes de tratamiento y de la observación clínica que reali-zan durante la consulta, establecen un programa diario de cuidados de aproximadamente 1h30.En este programa, existen cuidados fundamentales (como el baño, la ducha y las pulverizaciones) y cuidados complementarios (ducha filiforme, ducha capilar, pulverizaciones locales, compresas de Agua termal, masajes bajo el agua, etc.), a los que se añaden cuidados específicos como las envolturas y los tratamientos faciales y del cuero cabelludo con crema hidratante y emoliente.

Hay que destacar que todos los cuidados de la piel los aplican profesionales titulados y con experiencia. Médicos, dermatólogos, enfermeros, masajistas quinesiterapeutas, hidroterapeutas, hidro-esteticistas, etc.

GUÍA DEL PACIENTE 21

Dermatosis crónicas

UNA ATENCIÓN ADAPTADA Y ESPECÍFICA

Las dermatosis crónicas (eczema, psoriasis) repre-sentan la gran mayoría de las patologías que se atienden en la Estación termal de Avène. Requieren cuidados adecuados. Nuestros médicos termales evalúan y eligen los cuidados que se adaptan mejor a cada caso.

Los cuidados basados en Agua termal

M Baños simples, aerobaños e hidromasajes; un pilar del tratamiento termal, el baño tiene múltiples efectos: emoliente, anti-inflamatorio y sedante.

M Duchas y pulverizaciones generales, con pro-piedades anti-pruríticas y sedantes.

M Cura de bebida: siempre asociada a los cuida-dos dermatológicos, el agua es el complemento de los cuidados externos. Se aconseja sustituir el agua de bebida habitual por el Agua termal de Avène.

M Duchas filiformes: estas duchas, con presión modulable, las administran los médicos de la Esta-ción. Permiten un cuidado muy específico de las lesiones y garantizan un masaje profundo de la dermis y una relajación de la epidermis.

M Pulverizaciones locales en el rostro o las manos, para obtener una acción anti-inflamatoria y anti-prurítica.

M Compresas de Agua termal sobre las lesiones más irritadas: tienen un efecto anti-prurítico y anti-inflamatorio.

M Masajes bajo el agua que flexibilizan y tienen un efecto relajante.

Los cuidados específicos hidratantes

M Envoltura del cuerpo con crema emoliente, un complemento importante en el tratamiento de las pieles secas atópicas, psoriá-sicas o ictiósicas. Permite disminuir el grosor de la capa córnea aportando al mismo tiempo una mayor comodidad.

M Massaje hidratante cuerpo: este cuidado del cuerpo hará que su piel todos los beneficios de una hidratación óptima con un masaje suave modelado.

M Cuidados faciales con crema hidratante: son relajantes y alivian la piel, calmando las irritaciones y aportándole comodidad al hidratarla.

M Cuidado completo del cuero cabelludo: disminuye las escamas, alivia los picores y las irritaciones. Un masaje suave permite flexibilizar el cuero cabelludo y relajar al paciente.

GUÍA DEL PACIENTE 23

Evaluación de los efectos positivos de la curaEn la mayoría de los casos, se manifiestan de una manera visible y permanente. Durante las tres semanas de cura, a los pacientes se les realizan exploraciones dermatológicas, que permiten apreciar la eficacia del tratamiento en las dermatosis inflamatorias. Los médicos utilizan puntuaciones clínicas reconocidas que cuantifican la grave-dad de las enfermedades de la piel observadas. En el caso de la der-matitis atópica, se utiliza el SCORAD (SCORing Atopic Dermatitis) y, en el caso de la psoriasis, el PASI (Psoriasis Area and Severity Index).

Resultados de la curaConcretamente, en Avène, hemos realizado un estudio sobre ocho temporadas de cura a partir de los expedientes de más de 10.000 curistas. Los resultados obtenidos son los siguientes:

Se obtiene una mejora muy significativa, entre el principio y el final de la cura, en los pacientes atópicos (niños y adultos)*

SCORAD - 41,6% al final de la cura (por término medio)

En el caso de la psoriasis, una patología que afecta particularmente a los adultos, se observa una mejora significativa entre el principio y el final de la cura*

La eficacia, a corto y medio plazo, de la cura termal en Avène se ha demostrado con pacientes afectados por ictiosis hereditaria**

A corto plazo - 38% en final de la curaA medio plazo - 31%, 6 meses después de la cura

PASI - 54,4% al final de la cura (por término medio)

* Merial-Kieny C, Mengual X, Guerrero D, Sibaud V. Clinical efficacy of Avène hydrotherapy measu-red in a large cohort of more than 10,000 atopic or psoriatic patients. J Eur Acad Dermatol Venereol. 2011 Feb; 25 Suppl 1:30-4.** Bodemer C, Bourrat E, Mazereew-Hautier J, Boralevi F, Barbarot S, Bessis D, Blanchet-Bardon C, Bourdon-Lanoy E, Stalder JF, Ribet V, Guerrero D, Sibaud V. Short and medium term efficacy of specific hydrotherapy in inherited ichthiosis. British Journal of Dermatology 2011; 165, pág. 1087-94.

GUÍA DEL PACIENTE 25

Afecciones del cuero cabelludo

El Establecimiento termal está equipado con un material original, una ducha capilar con chorros variables que permite modular la presión del Agua termal con el fin de adaptarse a la gravedad de la patología y a la sensibili-dad del cuero cabelludo.

INDICACIONES ESPECÍFICAS

Se trata principalmente de las gingivitis y estomatitis subagudas y crónicas, las aftosis crónicas, las glositis (inflamaciones de la lengua por diversas causas), las glo-sodinias y el liquen bucal (erosivo, eritematoso).

Los cuidados prescritos para las afecciones buco-linguales

La cura de bebida se acompaña de cuidados especia-lizados:

M Baños bucales con el Agua termal de Avène,

M Duchas gingivales para masajear y limpiar la mucosa,

M Pulverizaciones de la cavidad bucal con un efecto anti-inflamatorio y descongestionante,

M Compresas empapadas con Agua termal de Avène directamente aplicadas sobre las lesiones bucales.

Eficacia probada*

Seis meses después del final de la cura termal, un 74% de los pacientes ya no utiliza corticoterapia tópica, un 66% ya no realiza enjuagues bucales con corticoides y un 98% ya no utiliza analgésicos.

* Boisnic S, Branchet MC, Ben Slama L, Licu D. Traitement du lichen plan buccal érythémateux et Eau thermale d’Avène. Act Odonto Stomatol 2004; 225:57-64.

Enfermedades de las mucosas buco-linguales

Para optimizar el efecto de los cuidados termales, es preciso realizar una limpieza dental antes de la cura. La higiene bucodental es indis-pensable para el mantenimien-to de los resultados obtenidos.

UN PROGRAMA DE CUIDADOS ÚNICO

La Estación termal Avène es la única estación termal que ofrece un programa completo de cuidados del cuero cabelludo.

En beneficio de los curistas, hemos instalado en el establecimiento termal espacios específicos y equipos avanzados.

Los cuidados prescritos para las afecciones del cuero cabelludo

M Ducha capilar con Agua termal, un cuidado especial destinado a calmar la intensidad de los picores, aliviar rápidamente las irritaciones y ayudar a eliminar las escamas.

M Ducha filiforme, administrada por el médico termal, que tiene un efecto anti-prurítico y ayuda también a eliminar las escamas.

M Aplicación de cuidados emolientes o queratolíticos a base de Agua termal de Avène que refuerzan el efecto de los cuidados termales.

Eficacia probada en la psoriasis*

Medida de la evolución del PASI entre D0 y D18.

** Análisis epidemiológico sobre el desarrollo del tratamiento en el centro de hidroterapia dermatológica de Avène - Año 2010 STATITEC - Xavier MENGUAL

p=0,071 (Wilcoxon)PASI del cuero cabelludo afectado (n=514) -54,8%

GUÍA DEL PACIENTE 27

POR QUÉ SON NECESARIOS LOS CUIDADOS DESPUÉS DE UN CÁNCER…

La Estación termal de Avène goza de prestigio internacional en el campo de los cuidados der-matológicos. Los pacientes acuden, a menudo de muy lejos, para tratar una piel dañada, debilitada, reseca, hiperactiva y, en ocasiones, quemada. Acuden también para mejorar la calidad de una cicatriz reciente, después de sufrir una quemadura grave, por ejemplo.

Estos problemas pueden ser secuelas de una inter-vención quirúrgica o de sesiones de quimioterapia o radioterapia aplicadas para tratar numerosos tipos de cáncer.

Suavizar estos momentos y permitir que la piel recu-pere la comodidad y el bienestar son los beneficios de una cura de 3 semanas de cuidados en Avène, una cura que se integra perfectamente en el régi-men de cuidados de los pacientes afectados.

• Ensayo controlado randomizado en el que colaboraron seis centros hospitalarios en la Estación Termal de Avène

• Estudio de 68 pacientes con remisión completa

• Inclusión entre una y cinco semanas después del tratamiento del cáncer de mama mediante cirugía/quimioterapia/radioterapia o quimioterapia/cirugía/radioterapia

UNA GAMA COMPLETA…

La gama de cuidados propuestos es amplia y de una eficacia notable. Los curistas que se sienten reconfortados por una escucha atenta y gestos envolventes, encuentran un gran alivio gracias a los baños de hidromasaje, duchas generales, masajes bajo afusión, pulverizaciones, envolturas con cremas hidratantes o compresas de Agua termal, cuidados calmantes e hidratantes del rostro o del cuerpo… muchos momentos especiales para permitir que el Agua termal de Avène difunda con suavidad todas sus propiedades calmantes, anti-irritantes y suavizantes.

UNA CURA TERMAL EN AVÈNE : EFECTOS BENEFICIOSOS VALIDADOS EN EL TRATAMIENTO POST-ONCOLÓGICO

Un estudio clínico realizado en la Estación Termal de Avène muestra los efectos beneficiosos significativos de una cura termal en Avène. Este estudio permitió demostrar una mejoría importante de la calidad de vida y de los principales signos del malestar cutáneo, como son la piel seca, el prurito y la induración cutánea.

Efectos de tratamientos y intervenciones

oncológicos

GUÍA DEL PACIENTE 29

¿POR QUÉ SE OFRECEN TALLERES Y CONFERENCIAS EN PARALELO A LA CURA?

Disfrutar de una cura en Avène supone, a menudo, volver a conectar con la dulzura de vivir y la tran-quilidad. Se trata de reconciliarse consigo mismo y con los demás… Por esta razón consideramos importante ofrecer talleres y conferencias a los pacientes para infor-marles y ayudarles a sobrellevar diariamente su patología, facilitar que adquieran buenos hábitos de prevención para prolongar los efectos benefi-ciosos de la cura termal, prevenir las recaídas o simplemente reducir la ansiedad y el estrés. Tam-bién pretendemos que recuperen el sentido del intercambio.

¿QUÉ TALLERES SE OFRECEN?

Actualmente, proponemos seis talleres:

M Higiene e hidratación: se facilitan numerosos consejos prácticos sobre los gestos que se deben adoptar para cuidar la piel, los malos hábitos que hay que abandonar, la manera de aplicar un cui-dado, etc.

M Alternativa al rascado: se facilitan consejos y astucias para evitar rascarse. Se desculpabiliza a todas las personas (incluido el entorno). Se adquieren nuevos gestos y hábitos para dejar de “traumatizar” a la piel.

M Aplicación del emoliente a los niños: esta técnica permite al mismo tiempo flexibilizar la piel y proporcionar bienestar a los niños. Un intercambio especial entre padres e hijos que facilita la aceptación del tratamiento. La aplicación se convierte en un momento placentero.

M Relajación: un taller de consejos para aprender a “relajarse”, a liberarse del estrés a través de técnicas y juegos fácilmente repro-ducibles después de la cura.

Un acompañamientomás allá de los cuidados

Para contestar a las expectativas de los curistas, Joëlle NONNI

ha puesto en práctica un programa de acompañamiento (Talleres y Conferencias)

del que es responsable.

GUÍA DEL PACIENTE 31

¿DE QUÉ SE TRATA EN LA CONFERENCIAS?

Las conferencias que proponemos son momentos de intercambio muy importantes para comprender la enfermedad, la dinámica de los cuidados y, además, gestionar su propia situación.

M “El Termalismo en Avène” trata en concreto de la historia de la Estación, el origen del Agua termal y la importancia de cada cuidado en las dermatosis.

M “La dermatología” trata de “todo lo que es necesario saber” acerca de la dermatitis atópica o la psoriasis.

M “Dietética y nutrición” explica por qué y cómo su alimenta-ción tiene un papel esencial en su salud. Se facilita una serie de consejos para modificar sus hábitos alimentarios si son deficientes o inadecuados. Trabajamos, por otra parte, en la misma línea que el Plan Nacional de Nutrición y Salud (P.N.N.S.).

M Maquillaje médico: este taller permite, con la ayuda de una especialista, aprender las técnicas específicas del “camuflaje” para ocultar armoniosa-mente las imperfecciones del rostro y del cuerpo. Es muy apreciado tanto por las mujeres como por los hombres, independientemente de su patología…

El denominador común de todos estos talleres es darles a conocer gestos sencillos para que se re-concilien con su piel y recuperen la confianza en sí mismos.

M Apoyo psicológico: Un psicólogo clínico lleva varios talleres como grupo de discusión, Arte-Tera-pia, Imagen-idioma. Este es un tiempo para escu-char e intercambiar ideas y experiencias con otras personas que puedan tener problemas similares.

GUÍA DEL PACIENTE 33Estelle, 11 años y medio Julia, 8 años Mathilde, 10 años Fabien, 9 añosLaura, 10 años

Gracias a todos nuestros pequeños pacientes que se expresaron a través de estos dibujos.

“Aquí se llega por primera vez sin saber nada; rodeado de bosques, da la impresión de que el paisaje se encuentra en el fin del mundo. Lenta-mente, uno se deja llevar por una historia de agua. Millares de burbujas captadas en lo más profundo de esta tierra de Avène, para aliviar, curar las pieles dañadas. Con el paso del tiempo, durante estas tres semanas, hombres y mujeres se prestan atención mutua con buen humor. Uno termina for-mando un poco parte de esta gran familia de las Termas y sintiéndose en casa. Han sabido crear, también, una herramienta científica que despierta la admiración con el fin de conocer, aprender y hacer lo posible por descubrir el gran misterio de esta agua, haciéndonos partícipes de su secreto. Felicitaciones a todos los rostros entrañables con batas blancas. Gracias” . Laurent

“Antes me encontraba espantosa, pero gracias a ustedes me veo más guapa. Los baños de burbujas son muy agradables y el personal es amable” . Anne

“Sentirse bien en su propia piel… un sueño alcanzable gracias al agua de Sainte-Odile y a la ayuda eficaz del equipo de las Termas de Avène a quien envío un caluroso gracias” . Françoise

“ ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias! Por la belleza del entorno, la disponibilidad y la amabilidad de todas las personas, por todas las sonrisas que nos dan la Confianza y la Esperanza que tanto necesitamos” . Carmen

“Se llega tarde, se llega pronto,Se puede ser un mendigo o un rey,Cuando se quiere salvar su piel,Se toman baños de Avène” . Gelu

La cura termal en Avène, son los pacientes

los que mejor opinan

GUÍA DEL PACIENTE 35

¿CÓMO SE EVALÚA ESTA CARGA INDIVIDUAL EN LA ESTACIÓN?

La carga individual de una dermatosis se evalúa mediante cuestio-narios diseñados por un equipo multidisciplinario (pacientes, fami-lias de pacientes, médicos, psicólogos, etc.) con una metodología rigurosa. La elaboración de un cuestionario se realiza en 3 fases sucesivas: exploración, desarrollo y validación.La evaluación se realiza con 2 evaluaciones como mínimo: la primera (el día de llegada a la Estación) permite definir un nivel de referencia; la segunda (después de tres semanas) permite determinar el nivel de la carga tras el tratamiento.El diferencial entre estos dos resultados permite expresar, lo más sencillamente, el aligeramiento de la carga.

¿EXISTE UN CUESTIONARIO “CARGA DE LA ATOPÍA”?

Se ha creado un cuestionario “carga de las familias”, validado en 2012 y publicado en 2013*, en colaboración con la Asociación Francesa del Eczema: se trata del cuestionario A.B.S. (Atopy Burden Score). Está estructurado en torno a 4 dimensiones: “Vida de familia” (4 preguntas), “Presupuesto y Trabajo” (4), “Vida diaria” (3) y “Tratamiento” (3).

* Méni C, Bodemer C, Toulon A, Merhand S, Perez-Cullell N, Branchoux S, Taïeb C. Atopic dermatitis Burden Scale: Creation of a specific burden questionnaire for families. JEADV 2013.

El sentimiento del paciente Se realizó un estudio piloto

con 30 familias que acepta-ron participar en esta evalua-ción.Después de la cura en la Esta-ción termal, se confirma que, más allá de los resultados clí-nicos, la atención durante tres semanas reduce la incapaci-dad de una manera estadísti-camente significativa, en par-ticular en el caso de los niños:

• Mejora de la calidad del sueño,

• Disminución del rascado,

• Mejor aceptabilidad de los cuidados de la piel,

• Mayor participación en las activi-dades normales de su edad.

T ermalismo científico y calidad de vida

¿DE QUÉ MANERA REVELA EL TERMALISMO CIENTÍFICO SU DIMENSIÓN HUMANA?

Simplemente por la importancia que concedemos a lo que se denomina el “sentimiento” del paciente.Lo evaluamos mediante el análisis de cuestionarios de cali-dad de vida que, desde hace muchos años, nos informan sobre el “sentimiento”*.A continuación, por la consideración de la “carga indivi-dual” de la enfermedad que llevan las personas afectadas. Un concepto más reciente que hace referencia a su “inca-pacidad” psicológica, social, económica, física… y gene-rada por una patología generalmente crónica.Su medición permite evaluar la expresión del sentimiento del paciente y/o de su familia, ya que esta carga condi-ciona la calidad de vida, la integración en la comunidad, la organización de la vida y el nivel de recursos médicos utilizados (consultas, tratamientos, etc.)Sabemos hasta qué punto las dermatosis crónicas, como la psoriasis y la dermatitis atópica, pueden influir en la calidad de vida de los pacientes y su entorno. Ahora sabemos, y lo evaluamos con precisión, hasta qué punto la cura en la Estación termal de Avène puede mejorarlo de una manera significativa y duradera.

* Estudio de disminución de la carga - Congreso Mundial de Dermatología pediátrica, Madrid, septiembre de 2013.

GUÍA DEL PACIENTE 37

INFORMACIÓN PRÁCTICAÉtablissement thermal d’Avène[Establecimiento termal de Avène]34260 Avène-les-Bains - FranciaTel.: +33 (0)4 67 23 41 87Fax: +33 (0)4 67 23 44 71www.avenecenter.com

P repare su cura y su viaje

En avión Aeropuerto Montpellier-Méditerranée (90 km)Tel.: +33 (0)4 67 20 85 00www.montpellier.aeroport.fr

Aeropuerto Béziers-Agde-Vias (70 km)Tel.: +33 (0)4 67 809 909www.beziers.aeroport.fr

En trenTGV: París-Montpellier, todos los días.Toulouse (o Perpiñán) - Narbona - Béziers - Le Bousquet d’Orb.www.voyage-sncf.com

Por carretera - Punto GPS de Avène: 43.754.398N.3.10926E.Desde Montpellier: N 109 con dirección a Millau, N 9, seguidamente A 75 con dirección a Lodève, D 35 con dirección a Lunas, seguidamente le Bousquet d’Orb, D 8.

Desde Béziers: D 909 hasta Bédarieux, D 35 con dirección al Bousquet d’Orb, seguidamente D 8 hasta Avène.

Desde Clermont-Ferrand o desde Millau: A 75 con dirección a Montpellier salida Lodève.

Organizar su transporte a AvèneAutobús, taxi, alquiler de coches, por favor, póngase en contacto con el Centro de Avène para más información.Número de teléfono: +33 (0) 4 67 23 41 87 o www.avenecenter.com.

Más detallada información o asistencia adicional, por favor, póngase en contacto con Avène.

Pedir una cita Con uno de los médicos del centro de hidroterapia para su llegada, una consulta médica y la prescripción del tratamiento. Por favor, póngase en contacto con el Centro de Avène para obtener la lista actualizada de los médicos.Número de teléfono: +33 (0)4 67 23 41 87 o www.avenecenter.com• Proporcionar información médica al médico antes de la llegada.• Póngase en contacto con su seguro de salud local social para

las posibilidades de reembolso.

Reservar el alojamientoComplejo hotelero y residencial in situ para alojarse. Tel: +33 (0) 4 67 23 44 45email: [email protected] la Oficina de Turismo de Avène podrán tener otros alojamientos.Tel: +33 (0) 4 67 23 43 38 o HYPERLINK «http://www.avene-orb-gavezon.com» www.avene-orb-gavezon.com

Reservar la curaEn el sitio HYPERLINK «http://www.avenecenter.com» www.avenecenter.com, “Reserve mi cura” o por correo.

Organizar su transporte a AvèneAutobús, taxi, alquiler de coches, por favor, póngase en contacto con el Centro de Avène para más información.Tel: +33 (0)4 67 23 41 87 o HYPERLINK «http://www.avenecenter.com» www.avenecenter.comInformación más detallada o asistencia adicional, por favor, póngase en contacto con el centro termal de Avène.

GUÍA DEL PACIENTEGUIDE DU CURISTE 39

Puntos de referencia

GUÍA DEL PACIENTE 41

El nuevo hotel del sitio termal, en la línea del centro Termal de Avène, propone servicios y prestaciones “a la carta” a los agüistas y visitantes de todo el mundo para que vivan una experiencia única que combina confort y bienestar en el corazón de la Haute Vallée de l’Orb (en Hérault, Francia). El hotel, punto de encuentro entre el cielo y la tierra, entre el azul intenso y la escala tonal de los verdes, entona un himno a la naturaleza de Avène.

Las 56 habitaciones y 4 suites del hotel, perfec-tamente equipadas, amplias y luminosas, tienen todas, una amplia terraza acondicionada que da al parque. Los tonos claros y la mampara acrista-lada que separa la habitación del baño favorecen la propagación de la luz natural, insuflando a la habitación una atmósfera apacible donde uno se siente bien.

En el restaurante, se puede descubrir los manjares clá-sicos de la cocina francesa que el Chef moderniza.

Tel.: +33 (0)4 67 23 44 45Correo electrónico: [email protected]

www.eauthermaleavene-lhotel.com

Résidence Val d’Orb**34260 - AVENE LES BAINSTel.: +33 (0)4 67 23 44 45Fax: +33 (0)4 67 23 39 07Correo electrónico: [email protected]

A unos metros del Establecimiento termal, esta residencia ofrece todas las comodidades, del estudio al apartamento con dos habi-taciones principales (T2).Recepción abierta 24 horas, teléfono, televisión, lavandería, posi-bilidades de restauración. Wi-Fi pagante.

Otras posibilidades de alojamientoEn las proximidades se pueden alquilar viviendas a particulares (pi-sos amueblados, habitaciones de huéspedes, albergues) o incluso reservar una plaza en el camping.Si desea obtener información adicional, consultar la Guía de alo-jamiento de la Oficina del turismo “Pays des Monts et des Sources” (www.avene-orb-gravezon.com)

Elija su alojamiento

DIRECCIONES ÚTILESOffice de Tourisme [Oficina de Turismo] Pays des Monts et des Sources10, quai des tanneries34260 Avène Les BainsTel.: +33 (0)4 67 23 43 38www.avene-orb-gravezon.com

GUÍA DEL PACIENTE 43

Su cura: algunas informaciones

prácticas

EL PRIMER DÍA

Su estancia comienza con una consulta con el médico termal. En esta primera consulta, podrá entregar al médico termal todos los documentos relativos a su estado de salud (análisis, lista de medicamentos, etc.) Tras esa consulta, comenzará su programa de cuidados en las Termas.

ATUENDO REQUERIDO

Se le entrega un albornoz limpio de forma gratuita cada día al inicio del programa de tratamientos. Por razones de higiene, es obligatorio el uso de chanclas, solamente en la zona de tratamientos, por parte del agüista y su acompañante, en su caso.Si lo desea, disponemos de gorros de baño a la venta y de toallas en alquiler, se aconseja encare-cidamente el uso de toallas para la ducha capilar y las pulverizaciones locales.

ACOMPAÑAMIENTO DE MENORES

Los agüistas menores de 12 años deben ir acompañados de un adulto durante los tratamientos. Solo se permite un acompañante. Este debe llevar un albornoz por razones de higiene y un par de chanclas solamente en la zona de tratamientos. En las curas libres, el préstamo del albornoz para el acompañante está incluido en el precio.

PAGO DE LA CURA

El pago de la cura se hace el día de llegada (tarjeta bancaria o cambio) en base al presupuesto definido según su prescripción. El ajuste de la factura definitiva se realizará en su presencia el día antes de su salida.

GUÍA DEL PACIENTE 45

ACTIVIDADES DE OCIO PARA NIÑOS Y ADULTOS

En el “Centre de Loisirs des Mûriers” se ofrecen numerosas actividades a niños de 3 a 12 años por parte de profesionales y animadores titulados.

A su disposición, in situ, pistas de tenis, pista de petanca, minigolf, zona de juegos, nuevo curso de orientación permanente…

Un programa de actividades para todos está dis-ponible en la Oficina de Turismo o con el servicio de animaciones.

Puede también aprovechar del placer de los pa-seos a lo largo del río Orb. A pie o en bici, más de 300 km de itinerarios señalizados les esperan.

Y si le gusta la pesca de la trucha, podrá hacerlo en las aguas transparentes del Orb.

¿Es una persona curiosa? Disfrute de una excursión organizada y guiada en la naturaleza y descubra una flora realmente excepcional.

Si los niños comparten su curiosidad, podrán co-nocer la explotación de “Monts et des Sources” y visitar una granja de cría de cabras y de elabora-ción de productos…

Sin olvidar la Fiesta del Agua y de la Naturaleza (en julio), el Festival de los Zahoríes (septiembre-octubre), los conciertos, exposiciones, conferencias, concursos de pintura en julio y agosto… y los pin-torescos mercados locales (en temporada).

DIRECCIONES ÚTILESServicio de animaciones des MûriersTel : +33 (0)4 67 23 46 30Email: [email protected]

Las actividades en el lugar…

GUÍA DEL PACIENTE 47

INFORMACIÓN DE ACTIVIDADES DE OCIO Oficina de Turismo Pays des Monts et des SourcesTel.: +33 (0)4 67 23 43 38

Los transportesLa línea de autobús 490 «Transporte Hérault»Circula el lunes, martes y viernesSalida: Ceilhes - Terminus:le Bousquet d’OrbSalida: Bousquet d’Orb - Llegada:Bédarieux estación de autobuses del centroHorarios de tránsito :Servicio de Animaciones y Oficina de Turismo.Otra información:Hérault TransportTel.: +33(0)4 34 88 89 99web: www.herault-transport.fr

DE PASEO EN PASEO

Si dispone de un vehículo personal, dedique tiempo a visitar los alrededores.

M Las gargantas del Héric y del Caroux, las gargantas del Tarn

M Los lagos de Avène, Laouzas, Raviège y Salagou

M El Canal del Midi

M El Circo de Navacelles, de Mourèze

M El pueblo templario de Couvertoirade

M Las cuevas de Roquefort

M El Viaducto de Millau

M La Abadía de Sylvanès

M Los Montes del Espinouse y el Escandorgue

M Saint-Guilhem-le-Désert

M El valle del Hérault y sus rutas del vino

M El Parque Natural Regional del Haut Languedoc

Los descubrimientos

Créa

tion

SYM

BIO

SE - D

. Cab

rol -

J. Da

vid -

Paul

Men

ville

- Dig

ivisio

n - K

. Tsu

jimot

o - L

aure

Mar

in - T

iriax

e - E

lioph

ot -

DR.

ESTACIÓN TERMAL DE AVÈNECarta del curista y del acompañante

Una cura en la Estación termal de Avène es un paso hacia el mayor bienestar.Un paso hacia los médicos y colaboradores de las Termas

que se ponen a su disposición para ayudarle.Es también un paso hacia los otros curistas, los acompañantes,

todas las personas de su entorno, que sufren y esperan.Por todo ello, adopte el espíritu de Avène, que nos compromete a todos.

El ESPÍRITU DE AVÈNE ES REUNIR EN UN MISMO MOMENTO,

UN MISMO LUGAR Y UNA MISMA ARMONÍAA CURISTAS QUE SUFREN ENFERMEDADES “ESTIGMATIZANTES”

POR SU VISIBILIDAD,COMO LA PSORIASIS Y EL ECZEMA,

LAS QUEMADURAS Y LAS CICATRICES…

ES CONCILIAR LOS DERECHOS DE CADA CUALY LOS DEBERES DE TODOS.

ES DIRIGIR AL OTRO, MENOR O ADULTO,UNA MIRADA DE RESPETO,

COMPRENSIÓN Y TOLERANCIA.

ES COMPORTARSE EN CADA INSTANTEDE MANERA RESPONSABLE Y CÁLIDA

PARA FACILITAR LA PARTICIPACIÓN DE TODOSEN LAS ESTRATEGIAS DE TRATAMIENTO.

ES TAMBIÉN, MÁS ALLÁ DE LA CURA, DISFRUTAR JUNTOSDE UN ENTORNO Y UN ESPACIO DE TIEMPO PROTEGIDOS

PARA REUNIRSE, CONVERSAR, ESCUCHARSE,ENCONTRARSE, RECOBRAR ENERGÍAS.

Établissement thermal d’Avène (Establecimiento termal de Avène)34260 Avène-les-Bains – FranciaTel.: +33 (0)4 67 23 41 87Fax: +33 (0)4 67 23 44 71www.avenecenter.comwww.eau-thermale-avene.com