38

CT#28

Embed Size (px)

DESCRIPTION

A flagship magazine of City University of Hong Kong to inform friends and supporters around the world of university professional education and research, its people, activities and achievements.

Citation preview

Page 1: CT#28
Page 2: CT#28
Page 3: CT#28

new

s

Anniversary plans in place校慶工作小組籌劃各項慶祝活動

Strategic development goes to the Court顧問委員會聆取重大發展新舉措

Dinner gives thanks to donors and supporters城大舉行感恩晚宴向捐款人表謝意

Biomedical engineering under the microscope專家委員會了解城大生物醫學工程科研現狀

Teaming up to tackle climate change城大與中科院合作研究氣候變化

Beta Gamma Sigma welcomes CityU chapter商學院成立Beta Gamma Sigma分會

CityU tops research grant fund allotment城大獲研資局批出最高研究金

Mathematics conference honours number 70數學會議作為七十大壽的 獻禮

Ageing populations focus of conference人口老化問題成為會議焦點

Rowing club simply oarsome划艇學會成績彪炳

Elderly students make the grade城大長者學苑首批學員 「畢業」

09

02

03

07

04

05

06

08

colu

mns

Photo essay圖片故事

From gown to town 由校園到社會

Straight from the heart城大人語

24

32

34

feat

ures

Never short on atmosphere, now gaining space校園蛻變 邁向未來

Taking transmission technology to a new standard新世代視頻編碼 幻化五彩光影

Here is the news: CityU to become media education hub把握後發優勢 打造新世紀傳媒人才

18

10

26

Page 4: CT#28

2 城大動態news

February 二月 2009

distinguished scholars, the anniversary celebrations put in place by the working groups promise a broad array of activities that will appeal to students, staff, faculty and alumni.

為迎接25周年銀禧校慶,香港城市大學

(城大)已做好各項準備,安排各項主要

慶祝活動的六個專責小組做了許多工作,

務求銀禧紀念期間的慶祝活動順利進行。

工作小組將為學生、教職員和校友舉辦多

種類型的活動,包括聯誼聚會、運動項目

以及知名學者講座等。

A raft of plans are in place to ensure CityU marks its

25th Anniversary celebrations in appropriate style.

The outstanding efforts of the six designated working groups in charge of organising key events and other responsibilities will come to fruition throughout the course of the silver jubilee year, to the benefit of the entire CityU community.

From social and sporting events to conferences featuring a host of

Anniversary plans in place校慶工作小組籌劃各項慶祝活動

Chairmen and coordinators of the six working groups are:六個工作小組的主席及統籌人士如下:

Anniversary Banquet – • Dr Dennis Sun Tai-lun, Chairman of the Community Relations Committee of the CityU Council

校慶晚宴–校董會轄下社區關係委員會主席孫大倫博士

Academician Conferences – • Professor Roderick Wong Sue-cheun, Vice-President (Research & Technology) and Dean of Graduate Studies

學術會議–副校長(研究及科技)及研究生院院長王世全教授

Publicity and Promotion – • Professor Paul Lam Kwan-sing, Vice-President (Student Affairs)

推廣宣傳–副校長(學生事務)林群聲教授

Book on CityU History – • Professor Joseph Cheng Yu-shek, Contemporary China Research Project

城大歷史書冊–當代中國研究計劃鄭宇碩教授

Anniversary Concert – • Dr Ruth Yee Wing-yu, Associate Director of Student Development Services

校慶音樂會–學生發展處副處長余詠宇博士

Marathon – • Mrs Dorothy Davies, Associate Director of Student Development Services (Physical Education)

馬拉松–學生發展處副處長(體育)戴王嘉瑤女士

Page 5: CT#28

3

would equip the University to meet new challenges. Among the major objectives are to meet the challenge of the three- to four-year transition of undergraduate curriculum structure and to empower the faculty and academic leaders at different levels to contribute fully to the University.

A clear line of leadership and accountability, according to Professor Kuo, will complement empowerment. The new organisation structure, with proper delegation and responsibility, will ensure CityU is best placed to achieve further growth.

城大顧問委員會12月11日舉行第二次會

議,聆取大學管理層就改革組織架構所採

取的重大發展新舉措。城大副監督梁乃鵬

博士主持會議,他代表顧問委員會向校長

郭位教授和校董會新任主席梁振英先生表

示熱烈歡迎。

按城大條例成立的顧問委員會與校董會及

大學教務會一樣,均是城大的法定組織。

顧問委員會負責為大學政策及工作提供意

見及給予支持。

梁博士認為,在校董會主席指導下,城大

在擬定和執行大學長期重大發展計劃方面

將得益於校長的得力領導。梁博士說:

「我堅信,城大在不遠的將來會取得更大

成就。」

郭教授匯報道,大學正在制定五年策略發

展計劃,並向顧問委員會保證,新的組織

架構將有助大學面對新的挑戰。「主要目

標包括本科生課程設置從三年過渡到四年

的挑戰,以及賦予各級教師和學術領袖權

力,為大學做出更大貢獻,」他說。

郭教授表示,權職分明有助於賦權。新的

組織架構權職分明,將保證城大處於最佳

狀態,從而取得更大進步。

The Court was briefed on new strategic development measures adopted by University management focusing on organisational restructuring, at its second meeting on 11 December.

The meeting was presided over by Dr Norman Leung Nai-pang, Pro-Chancellor of CityU, who extended his warm welcome on behalf of the Court to Professor Way Kuo, University President, and Mr Leung Chun-ying, the new Council Chairman.

The Court is one of the three statutory bodies, together with the Council and the Senate, established under the CityU Ordinance, responsible for providing advice and support on the general policies and work of the University.

Dr Leung believed that with the Council Chairman's guidance, CityU would benefit from the President's capable leadership in planning and executing the long-term strategic development of the University. "I'm confident CityU will achieve even greater things in the near future," said Dr Leung.

Professor Kuo reported that the University was in the middle of preparing the five-year strategic plan and assured the Court the new organisation chart

Strategic development goes to The Court顧問委員會聆取重大發展新舉措

1. (From left) Mr Leung Chun-ying, Dr Norman Leung, Mr Vincent Chow and Mr Yeung Ka-sing at the meeting.

(左起)梁振英先生、梁乃鵬博士、周永成先生及楊家聲先生

1

Page 6: CT#28

Dinner gives thanks to donors and supporters城大舉行感恩晚宴向捐款人表謝意

CityU held a Thanksgiving Dinner on 2 December for donors and supporters in appreciation of their contributions to the University. More than 140 guests, including philanthropists, businessmen, industrialists, students, faculty and staff attended the annual event organised by the Community Relations Committee, at which the latest status of the Fourth Matching Grant Scheme was announced.

“Although our fund-raising project has been affected by the Sichuan earthquake, it still turned out a great success,” said Dr Dennis Sun Tai-lun, Chairman of the Community Relations Committee. “We would like to express our gratitude to donors and members of the Community Relations Committee.” He also took the opportunity to welcome CityU's new Council Chairman, Mr Leung Chun-ying, and new President, Professor Way Kuo.

城大校董會轄下的社區關係委員會於12月

2日舉行每年一度的感恩晚宴,以答謝支持

城大發展的各界人士。超過140位捐款人、

各界友好及城大學生及教職員應邀出席。

大會在晚宴上公佈了城大第四輪配對補助

金計劃的最新情況。

社區關係委員會主席孫大倫博士表示,儘

管受到四川地震等事件影響,城大的籌

款活動仍能取得佳績,令人欣慰。孫博士

說:「城大藉此感恩晚宴的機會,向所有

捐款人及社區關係委員會的委員表達至誠

的感謝。」孫博士亦在晚宴上分別向年內

就任城大校董會主席及校長的梁振英先生

和郭位教授表示歡迎。

4 城大動態news

February 二月 2009

1. Council members and senior management express their gratitude to the donors.

校董會成員及城大高層一起向捐款人致謝。

1

Page 7: CT#28

Biomedical engineering under the microscope專家委員會了解城大生物醫學工程科研現狀The expert committee met with members of the College of Science and Engineering of CityU to gain a greater understanding of the college’s biomedical engineering strengths and research capabilities, as well as related courses currently on offer.

The committee was invited to provide advice to CityU on establishing biomedical engineering-related programmes to further enhance professional education and research.

由知名學者組成的專家委員會會見了科學

及工程學院的教硏人員,進一步了解城大

在生物醫學工程方面的優勢、研究能力以

及現已開設的有關課程。

城大邀請該委員會擔任顧問,就開設生物

醫學工程課程提供指導,以求進一步提升

專業教育與研究。

Teaming up to tackle climate change城大與中科院合作研究氣候變化

CityU has joined forces with the prestigious Chinese Academy of Sciences (CAS) to set up a joint laboratory through its affiliate, the Institute of Atmospheric Physics (IAP), to conduct atmospheric research that will have far-reaching effects on understanding climate change, especially in southern China and the Pearl River Delta region.

By combining the existing research capabilities of CityU and IAP, the joint laboratory will engage in a

comprehensive study of the overall climatic changes taking place in China and the wider Asia Pacific region. The collaboration marks a significant recognition by CAS of CityU’s competitive edge in both basic and applied sciences and only came to fruition after CAS assessed the research capabilities of 21 other established and prospective joint laboratories.

城大與中國科學院(中科院)合作,與該

院轄下的大氣物理研究所攜手建立一所聯

合實驗室,其研究工作對探索華南及珠江

三角洲地區的氣候變遷將有深遠影響。

該實驗室將整合城大與大氣物理研究所現

有的研究優勢,對中國乃至亞太區的整體

氣候變遷進行綜合研究。中科院評估了21

家現有及計劃中的聯合實驗室的研究能

力,最後決定與城大合作成立上述聯合實

驗室;這一合作彰顯中科院對城大在基礎

研究及應用研究兩方面優勢的明確認可。

5

2. The expert committee learnt about CityU’s biomedical strengths and research capabilities.

專家委員會了解城大在生物醫學工程方面的優勢及研究能力。

3. Chair Professor Johnny Chan Chung-leung of the Department of Physics and Materials Science leads the joint laboratory with CAS.

城大與中科院共同建立的聯合實驗室由物理及材料科學系陳仲良講座教授領導。

2

3

Page 8: CT#28

The CityU Chapter of Beta Gamma Sigma Installation Ceremony and First Induction Ceremony was held by the College of Business on 26 November. Chapter Honouree Awards were conferred upon Dr Joseph Yam Chi-kong, GBS, JP, Chief Executive, Hong Kong Monetary Authority, and Dr Liu Changle, JP, Chairman and Chief Executive Officer, Phoenix Satellite Television Company, for their contributions to Hong Kong society.

Beta Gamma Sigma is a society accredited by the Association to Advance Collegiate Schools of Business (AACSB) International, which invites outstanding business schools to establish collegiate chapters.

城大商學院於11月26日舉行BetaGamma

Sigma分會成立典禮暨第一屆會員接納典

禮,並向香港金融管理局總裁任志剛博士

及鳳凰衛視董事局主席兼行政總裁劉長樂

博士頒授名譽會員資格,以表彰他們對香

港金融業及社會的貢獻。

BetaGammaSigma是國際管理教育協會

(AACSB International)授權的國際性商

學院榮譽組織,獲邀成為其分會的皆為世

界著名商學院。

6 城大動態news

February 二月 2009

Beta Gamma Sigma welcomes CityU chapter商學院成立Beta Gamma Sigma分會

1. Professor Way Kuo, University President (left) , confers the Chapter Honouree Award to Dr Joseph Yam Chi-kong (top)and Dr Liu Changle (bottom).

校長郭位教授(左)向任志剛博士(上)及劉長樂博士(下)頒授名譽會員資格。

1

Page 9: CT#28

7

2. Professor Michel Andre Van Hove (left) and Professor Lee Shuit-tong

Miche l Andre VanHove教授(左)與李述湯教授

3. Professor Paul Lam Kwan-sing林群聲教授

Mathematics conference honours number 70數學會議作為七十大壽的獻禮

The International Conference on Partial Differential Equations and Applications co-sponsored by the Liu Bie Ju Centre for Mathematical Sciences took place at CityU from 5–8 December. The conference reviewed and discussed some of the latest trends in the field of partial differential equations and

applications. The conference was dedicated to Professor Philippe G. Ciarlet, Professor Emeritus, Université Pierre et Marie Curie, and Chair Professor, CityU, on the occasion of his 70th birthday.

劉璧如數學科學研究中心協辦的「偏微分

方程及其應用國際會議」於12月5日至8日

舉行,目的是回顧並討論偏微分方程及其

應用領域的若干最新趨勢。這次會議是

給城大講座教授、法國巴黎第六大學菲

立普希阿雷榮休教授的獻禮,以慶祝他的

七十大壽。

Three research projects led by CityU have been endorsed by the Research Grants Council Collaborative Research Fund 2008/09 under the auspices of the University Grants Committee, with funding totalling HK$16.2 million. CityU was granted the highest amount of funding among local universities this year and CityU’s rate of successful proposals was also the highest. The nanotechnology projects are led by Professor Michel Andre Van Hove and Professor Lee Shuit-tong of the Department of Physics and Materials Science, while the food safety project is led by Professor Paul Lam Kwan-sing of the Department of Biology and Chemistry.

CityU tops research grant fund allotment城大獲研資局批出最高研究金

城大領導的三項研究項目

獲大學教育資助委員會轄

下研究資助局批出1,620

萬元協作研究金,成為

2008-09年度獲得最多

撥款和項目申請成功率最

高的大學。兩項與納米

技術有關的研究分別由物理及材料科學系

Michel Andre Van Hove教授與李述湯教授

領導;而有關食物安全的研究由生物及化

學系的林群聲教授率領。

2

3

Page 10: CT#28

8 城大動態news

February 二月 2009

Rowing club simply oarsome划艇學會成績彪炳

The Rowing Club of CityU was crowned men's coxed eight and women's coxless four champions of the Rowing Ladder 2008 of the Hong Kong, China Rowing Association. The women's team won three gold, one silver and a fourth place in total, while the men's team won two gold, one silver and one bronze medals.

城大划艇學會在中國香港賽艇協會屬會排

名榜2008中,獲得男子八人單槳有舵艇

及女子四人單槳無舵艇全年冠軍。女子隊

獲三金、一銀及第四名,而男子隊獲得兩

金、一銀、一銅的成績。

Ageing populations focus of conference 人口老化問題成為會議焦點

CityU recently hosted the International Conference on Social Capital and Volunteering in Modern Ageing Cities: Building Intergenerational Inclusion. The conference, held from 15-17 December, was organised by the Department of Applied Social Studies and co-organised by the Central Policy Unit of the HKSAR Government, University of Macau and University of Salford. The

1. (Front row, second right) Professor Lau Siu-kai, Head of Central Policy Unit and Dr Ellen Ko Law Yin-lan, Vice-President (Finance and Administration) (front row, fourth from left) attended the conference.

中央政策組首席顧問劉兆佳教授(前排右二)及城大副校長(財務及行政)古羅燕蘭博士(前排左四)出席研討會。

Conference was well attended by a large, international and multi-disciplinary audience and was a great success.

城大應用社會科學系與香港特區行政區中

央政策組、澳門大學及英國索爾福大學,

於12月15日至17日聯合舉辦「現代老化城

市之社會資本及義務工作參與:建立跨代

融合」國際研討會。會議吸引了多位國際

及不同界別的人士參加。

1

Page 11: CT#28

9

Elderly students make the grade城大長者學苑首批學員「畢業」Thirty-eight diligent elderly students received certificates from CityU at a ceremony on 10 December, after completing their Elderly Academy courses last semester. The Elderly Academy established by CityU last September is an initiative of the Elderly Commission and the Labour and Welfare Bureau to provide an opportunity for senior citizens to enjoy learning as a student. Aged 64 on the average, the students who enrolled last September studied alongside CityU undergraduates, taking courses in Chinese language and culture, social studies, computing and management.

三十八名好學不倦的公公婆婆,為了一償

上大學的心願,去年9月間來到城大的長者

學苑修讀大學課程,並在12月10日舉行的

結業禮上正式「畢業」,獲城大頒授進修

證書。

長者學苑由安老事務委員會和勞工及福利

局全力推動。城大於去年9月正式成立長

者學苑,令長者有機會重踏校園、再當學

生。上學期入讀長者學苑的學員平均年齡

是64歲,他們與城大的學生一同上課,修

讀中文、中國文化、社會科學、電腦及管

理等課程。2. (From left) Professor

Paul Lam Kwan-sing, Vice-President (Student Affairs); Dr Leong Che-hung, Chairman of the Elderly Commission; Professor Richard Ho Yan-ki, Provost; Professor Lilian Vrijmoed Kwan Lee-ping, Advisor to the Vice-President (Student Affairs) on Student Learning attended the ceremony.

(左起)副校長(學生事務)林群聲教授,安老事務委員會主席梁智鴻醫生,學務副校長何炘基教授,副校長(學生事務)顧問關利平教授出席典禮。

2

Page 12: CT#28

Never short on atmosphere,

By Jo Kam

金恬薇

10

February 二月 2009

封面故事cover story

now gaining

SPACE

Page 13: CT#28

Conveniently located in the centre of Kowloon peninsula, City University of Hong Kong (CityU) has long been constrained by insufficient campus space. To support the introduction of the four-year undergraduate structure in 2012, the University has introduced various measures to improve the campus environment and facilities. We take the opportunity to review the progress of our campus development plan, as revealed by CityU Today in 2006.

11

Page 14: CT#28

1. Dr Ellen Ko Law Yin-lan

Headed by CityU President Professor Way Kuo, the Campus Development Committee under the Management Board oversees campus development. There

are five buildings currently in the planning or construction phase, including the Academic and Administration Building, Student Residences Phase 4, Multi-media Building, Community College of City University (CCCU) Building and the CityU (Shenzhen) Research Institute Building.

Dr Ellen Ko Law Yin-lan, Vice-President (Finance and Administration), and ex-officio member of the Campus Development Committee, pointed out that the CityU (Shenzhen) Research Institute Building inside the Shenzhen Virtual University

Science Park had completed construction of the exterior building in August 2008 and work is now under way on completing the interior and necessary fixtures. Construction on the Multi-media Building and CCCU Building got underway in 2008. Both are due for completion in 2010 and will provide a huge boost to campus logistics.

The planned Academic and Administration Building has had its architectural design and site plan endorsed by the Buildings Department and a grant of $570 million (based on September 2005 price index) approved in principle by the University Grants Committee (UGC) in 2007. Rising material and resource prices mean the construction cost has been revised to approximately $1.1 billion and the funding application will be considered by the Public Works Subcommittee of Legco in April. If construction begins this year,

as hoped, it is expected to be open for use in 2012. The building comprises a 12-storey upper block and a lower block near Shek Kip Mei Park. With its northern face linked to the Cornwall Street and student residences, east to the Tak Chee Yuen Staff Quarter, and south to the main campus and the CCCU Building, the Academic and Administration Building will be adjacent to the Multi-media Building, Festival Walk and Kowloon Tong MTR station. The building will provide an additional usable area to the University of approximately 20,000 square metres.

The architect is Ronald Lu & Partners (Hong Kong), which was also the builder for the 2008 Olympics equestrian venue. By integrating various elements, the building will provide an interactive, harmonious and inspiring environment for teaching and learning, research, administration and social interaction. Besides being equipped with classrooms, seminar rooms and lecture theatres, it will also have space for catering, group discussion and amenities for students, staff and citizens.

“We put an emphasis on the harmonious integration between the University and the local community. The completion of the building will give a facelift to the nearby area and become a district landmark, highlighting the position of CityU and Hong Kong as an education and research hub,” said Dr Ko.

In addition to the Academic and Administration Building, the University is pursuing its plan of building the Student Residences Phase 4 at Cornwall Street to generate 700 bed spaces for undergraduates. The plan received UGC approval of a grant of $140 million (price as of September 2005) in principle in 2007. The total construction cost is

12

February 二月 2009

封面故事cover story

1

Page 15: CT#28

2. Professor Julia Tao Lai Po-wah

estimated more recently at $300 million (price as of payment due date), with 25% of the funds to be raised by CityU. The application for grants will be presented and considered by the Public Works Subcommittee of Legco in April.

Sustainable development

The Campus Development Committee has set up the Advisory Group on Campus Development and appointed Professor Julia Tao Lai Po-wah, Chief-of-Staff and Acting Vice-President (Development and External Relations), as its chairman to oversee matters regarding campus development. The objectives of the Group are to incorporate education philosophies into campus architecture, integrate existing campus facilities, link up new and existing buildings, relieve the crowded conditions on campus and create research space for students and staff.

With her concurrent appointment as Chair of the University Working Group on Campus Master Plan, Professor Tao highlighted how the campus supports the University’s Strategic Plan 2009-2014 Consultation session, produced a few months ago. “CityU endeavours to become a leading university in the world and a hub of knowledge exchange, known for academic research and professional education. Campus development should align with these objectives, to create a green and

practical campus and a vibrant ambience for sustainable internationalisation development.”

Professor Tao pointed out that the university campus will undergo its development in three phases. While Phase I (1989-2009) aims to achieve the highest efficiency and maximum effects for the operation of the University, Phase II (2009-2012) focuses on meeting the challenges of the four-year academic structure. In Phase III (2012-2042), the University will review the existing campus facilities and space and plan for long-

term development, with an objective of integrating its education philosophies with campus development to realise the visions set by the Campus Master Plan. Local and overseas architects are invited to provide consultancy advice on campus design in a bid to encourage a concerted effort from

external and internal parties to build an inspiring and creative campus.

Environmental protection

While there is a consensus on the campus infrastructure, what equipment and facilities will accompany the development? Mr Wong Ka-yu, Director of Facilities Management Office (FMO), revealed that all new building designs are environmentally-friendly. Besides tree-planting, all electrical appliances, including light bulbs, pedestrian lamps, cooling machines and water pumps, are

13

2

Page 16: CT#28

either energy-saving or solar-powered devices. To further save energy and electricity expenses on illumination and air conditioning, the Academic and Administration Building will be installed with high-efficiency glass panes or shading devices and its external walls will have light refraction panels to allow maximum sunlight exposure without raising the temperature inside the building. “At CityU, we are very concerned about energy saving and environmental protection, and will take these into account when formulating plans or making decisions,” said Mr Wong.

Various problems inevitably arise during the construction of a major building project. For instance, during the construction of the Multi-media Building, it was found that the soil at one corner of the site was not firm enough to support the pillars. Therefore, the pillars had to be redesigned and the construction schedule amended. The soil on the hill on which the CCCU Building was built was also too soft, meaning additional retaining walls had to be built to fortify the construction base. These are just some examples

of unpredictable yet unavoidable difficult problems that have confronted developers.

“Whether a construction project can be completed on time depends on many factors, including the weather, site and people involved. On the days of heavy rain, construction has to be suspended,” said Mr Wong. “Our biggest challenge is to compete against time to ensure we can have the necessary facilities ready to accommodate the needs of the new academic curriculum in 2012.”

Mr Wong promised that the FMO will exert its utmost effort to minimise the inconvenience to academic and administrative staff, students and visitors during the construction period. At the same time, he hoped all CityU members would be patient and tolerant of the inconveniences as we strove for a better campus to support the University’s long-term development.

14

February 二月 2009

封面故事cover story

Page 17: CT#28

新建建築 為校園增添姿釆

城大管理委員會轄下的「校園發展委員

會」負責監督校園發展,由校長郭位教授

擔任主席。現階段籌建中或興建中的建築

物共有五座,分別是教學行政大樓、學生

宿舍第四期、多媒體大樓、專上學院大樓

及城大產學研大樓。

副校長(財務及行政)古羅燕蘭博士是

「校園發展委員會」的當然委員。她表

示,位於深圳虛擬大學國家大學科技園內

的城大產學研大樓已於08年8月封頂,現

正進行內部裝修。08年動土的多媒體大樓

及專上學院大樓預計2010年期間竣工,屆

時,城大將有更充裕的空間可供發展。

籌建中的教學行政大樓的建築和地基設計

圖則已獲屋宇署通過,大學教育資助委員

會07年原則上同意撥款五億七千萬元(按

2005年9月份價格)。最新建築費估計約為

11億元(按付款當日價格計算),撥款申

請將於2009年4月交由立法會公務小組委員

會審批。若如期今年動工,可望於2012年

校園蛻變邁向未來校園蛻變邁向未來

啟用。教學行政大樓由高座及低座組成,

高座從平台花園上望樓高約12層,低座

毗鄰石硤尾公園,大樓北接歌和老街及學

生宿舍,東鄰教職員宿舍德智苑,南接大

學主校園及專上學院大樓,將與多媒體大

樓、又一城及港鐵九龍塘站連接。新大樓

落成後,將增加約二萬平方米可用面積。

教學行政大樓的建築工作由呂元祥建築事

務所負責,08年奧林匹克運動會馬術場地

便是該公司的作品之一。大樓設計將揉合

不同元素,力求營造互動、和諧及富啟發

性的教學、研究、行政與社交環境。校園

大道兩旁,除了配置教室、研習坊及演講

廳外,還將設有供應飲食、小組研習及休

憩的地方,為學生、教職員以及公眾人士

提供互動空間。

古博士說:「城大十分重視校園發展與社

區之間的協調。新大樓落成後,將為鄰近

區域創造新面貌,更可望成為地標,突顯

城大及香港作為教育研究中心的地位。」

香港城市大學(城大)坐落九龍半島中心,交通便利,然而校舍空間不足是多年的問題。為了配合政府2012年推行四年本科學制,城大積極推出各項改善校園環境及設施的措施。早在2006年,《今日城大》已為大家報導了校園擴建計劃藍圖,今天讓我們一起來看看最新進展。

15

Page 18: CT#28

1. 黃家裕先生

2. 多媒體大樓模型

1 2

此外,城大為處理本科生住宿問題,正積

極在歌和老街籌建第四期學生宿舍,以增

加700個宿位。大學教育資助委員會已於

2007年原則上同意撥款一億四千萬元(按

2005年9月份價格),最新建築費估計約為

三億元(按付款當日價格計算),其中兩

成半的款項將按常規由城大籌措,撥款申

請將於2009年4月呈交立法會工務小組委員

會審批。

人文創意 締造校園發展願景

「校園發展委員會」就校園擴展多項事

務成立「校園發展顧問委員會」,由秘

書長兼署理副校長(發展及對外關係)

陶黎寶華教授統籌領導,將教學理念體現

在建築上,融合校內現有設施,聯繫新舊

校舍,疏導校園擠迫情況,為教職員及學

生營造自由創作及科研的空間。

陶教授兼任「大學校園發展總計劃工作小

組」主席,並在數個月前的「2009-2014重

大計劃諮詢大會」上就校園規劃如何配合

未來學術發展做了報告。她說:「城大矢

志成為國際頂尖大學及知識交匯點,並將

以科研為本,提供專業教育。校園發展必

須配合辦學宗旨,達到以人為本,創造充

滿朝氣活力、並可持續發展的國際化、綜

合式綠化校園。」

陶教授把校園發展計劃分為三個階段:

1989至2009年屬於校園規劃的第一階段,

以達到最高效率及發揮最大功能為目標﹔

2009至2012年為第二階段,集中解決學制

三改四帶來的挑戰;2012至2042年為邁向

未來的第三階段,將審視現有校園設計及

空間使用的長遠整體發展,把大學教學理

念融入校園建設中,締造「校園發展總計

劃」願景。在校園規劃上,城大將聘請本

地及海外建築師擔任顧問,集合各方意見

和力量,共同營造具啟發性、創意無限的

校園。

16

February 二月 2009

封面故事cover story

Page 19: CT#28

節能為本 保護地球資源

對基本建設,大學上下已有一定概念,但

在配套設施上又將如何呢?物業及設施管

理處處長黃家裕先生表示,每座新大樓

的設施均配合環保、綠化概念。除了植樹

外,所有電器設備,包括光管、路燈、制

冷機及水泵等,皆會使用具能源效益的裝

置或使用太陽能。教學行政大樓的設計將

採用高效節能的玻璃及遮光裝置,並在大

樓外牆添置背陰或光線折射屏,同時盡量

採用自然光,擷取太陽光線而捨其熱力,

以節省照明及空調開支。「城大非常注重

節約能源及環境保護,於制訂計劃及作出

決定時均顧及到這方面的需要,」黃處長

說。

任何建築工程在施工時,必定會遇到各種

各樣的困難。以多媒體大樓為例,打樁工

程期間發現其中一角土質不夠堅硬,不能

承托起樁柱,須重新設計樁柱,因而影響

進度。相反,專上學院大樓卻因興建在山

坡上的緣故,地質鬆散且容易崩塌,在平

整地盤時,需要額外興建護土牆以穩定地

基。這些都是難以預測、又不能避免的困

難。

「建築工程是否能順利進行及準時竣工,

講求天時、地利及人和的配合。先不說人

為因素,舉一個簡單例子:一遇上滂沱大

雨,工程便得暫停,」黃處長說。「對我

們來說,最大的挑戰在於與時間競賽,才

能趕及2012年新學制實施時提供所需空間

及設施。」

黃處長承諾,物業及設施管理處將盡一切

努力減低工程期間對城大師生、職員及訪

客帶來的不便。同時他希望,每位城大人

都能為着大學長遠發展設想,多一點忍耐

及包容,上下一心,使城大擁有更美好的

校園。

17

Page 20: CT#28

By Sharon Ng

伍詠茵

While not exactly household terms,

February 二月 2009

18 專題features

Page 21: CT#28

H.264 is one of several fast motion estimation algorithms of core video encoding compression technology widely used in video conferencing, video telephony and online webstreaming.

Over the years, CityU’s Department of Electronic Engineering has been working on this video coding compression technology and its research achievements have been adopted by recognised standard-bearers in the industry. CityU is now at the forefront of the industry and on the verge of creating a new standard to be used around the world.

Courtesy of a government grant, the department recently launched a collaboration with three local universities, Hong Kong Applied Science and Technology Research Institute Company, other government departments and the industry to develop the fifth generation of video coding technology. While there might not be any prizes for guessing the new name - H.265 - CityU researchers will be worthy of kudos if it is endorsed by industry as the new international standard.

Cisco Systems, the world leader in network equipment, projects that 90% of online information will be comprised of video data within three years. To overcome the imminent network overload problems caused by the large volume of video data transmission on the internet, and to enhance video quality, the IT industry has been looking for ways to not only expand network bandwidth but also to improve the compression rate of video files. Dr Po Lai-man, Associate Professor from the Department of Electronic Engineering at CityU, has been conducting research on the fast motion estimation algorithms central to compression issues for many years and some of his research achievements have been adopted by the International Telecommunication Union. He points out that information transmission has gradually evolved from a text-based mode to a video-based mode over the years.

19

Page 22: CT#28

“Video transmission has become the prevalent form of communication,” said Dr Po. “In the old days, Confucius delivered his lectures verbally and his students transcribed his words into written notes and compiled them as the Analects of Confucius. Nowadays, many universities videotape their faculty members’ lectures and class demonstrations and upload the videos onto websites such as YouTube. This helps disseminate knowledge to a wide audience, near and far.”

Dr Po pointed out that the extensive application of video conferencing, video telephoning and digital videotaping already exists. The IT industry’s next target will be the improvement of video quality. YouTube, for example, has actually moved towards high definition video. However, the constraints of video quality and file size still pose a challenge in terms of broadcasting, saving and viewing videos - which is where the new standard being devised by CityU researchers come in.

There has been a steady development of video coding technology over the

past 20 years. For example, the current standard H.264 is now being used for high definition broadcasting by local TV stations. The compression of TV signals by H.264 video coding technology makes it possible for TV stations to provide better quality images with existing bandwidth and save space when broadcasting standard definition or high definition TV programmes.

“The new H.265 Standard improves upon the H.264 technologies, upgrading compression capability by 50%. The new standard will make reference to the one set by the European International Telecommunication Union and its development will involve many other research institutes around the world. It is hoped a new standard can eventually be implemented and recognised around the world,” said Dr Po.

In regards to the development of the new standard, CityU is responsible for developing the fast motion estimation algorithm. Dr Po explained that the algorithm can save space for video signals by omitting the repeated inputs of identical image data that occurs during transmission.

The collaborative research project will last for 18 months. Dr Po said it was difficult to assess whether a breakthrough in the new technology could be achieved in such short period of time, but the collaboration would definitely enhance technology exchange and improve local research standards.

H.264 H.265

February 二月 2009

20 專題features

Page 23: CT#28

H.264是一種快速運動估計算法,並是視像

會議、視像電話、網上觀看短片和影片目

前所依賴的關鍵視頻編碼壓縮技術。

城大電子工程學系一直致力研究視頻編碼

壓縮技術,部分成果已為業界及業內釐定

標準的機構所採用,去年更獲政府撥款,

首次與本地其他三家大學攜手,與香港應

用科技研究院有限公司等政府部門和業界

合作,共同研發第五代視頻編碼技術(即

H.265技術標準)。一旦獲得確認,將成為

國際認可的新標準。

據全球領先的網絡設備供應商思科系統預

測,三年後,互聯網上交流的資訊,將有

九成是視訊數據。資訊科技界除了要研究

如何擴大頻寬,還必須面對將視訊檔案壓

縮得更小的挑戰,以解決因觀看影片而出

現網上擁塞的情況,提高視訊質素。

人人都說臨考抱佛腳辛苦,不妨試試透過光纖多壓縮50%資訊,你就知道甚麼叫難了。雖說H.264標準之類的專業術語有點讓人摸不着頭腦,卻與現代人的生活息息相關,香港城市大學(城大)的研究人員並將提升這一技術。

21

Page 24: CT#28

城大電子工程學系副教授布禮文博士多年

來一直從事快速運動估計算法研究,有些

成果獲得國際電訊聯盟採用。他表示,經

過數千年的演變,資訊傳遞方式已從文字

逐漸轉變為視訊。

「視訊的傳遞愈來愈重要,」布博士說。

「孔子的《論語》由孔子口述、學生筆錄

而成;時至今日,外國許多著名大學已將

教授講課和課堂上的示範拍成視訊影片,

上載到YouTube之類的網站上,任何人都

可以瀏覽,使知識傳播得更廣、更遠。」

布博士指出,視像會議、視像電話、數碼

攝錄等設備目前已得到廣泛使用,下一步

要追求的是質素。視訊設備無論在廣播、

存儲及播放上仍須面對畫面質素或檔案容

量的限制,甚至YouTube也已開始追求高

清質素。

過去20年間,視頻編碼技術規格不斷提

升。以高清電視廣播為例,目前使用的最

新規格是H.264,本港無線電視的高清台就

使用這種規格播放節目。視頻編碼可將電

視訊號壓縮,以便電視台使用現有頻寬提

供質素較高的圖像,或騰出儲存空間播放

較多標清頻道乃至高清頻道。

「H.265標準將保留H.264的某些技術,並

改進相關技術,例如,壓縮能力將比H.264

高出50%。這個標準的釐定,參考了歐洲

國際電訊聯盟的標準;世界各地其他科研

機構也會參與研發,希望最終能找到最理

想的方案,形成公認標準,」布博士懷着憧憬地說。

參與研究項目的布博士解釋道,視訊由不

同影像組合而成,若前後兩幅有部分相

同,可以將前者的相同處複製到後者上,

而無須重複輸入數據,以便節省空間,這

種技術稱為快速運動估計算法。城大在合

作項目中就是負責研究快速運動估計算法。

這次合作項目為期18個月。布博士坦言,

能否在短時間內建立突破性新技術,尚無

法確定,但合作無疑可促進交流,提高本

地研究水平。

1. H.264是視像會議目前所依賴的關鍵視頻編碼壓縮技術。

February 二月 2009

22 專題features

Page 25: CT#28

H.264/AVC Video Encoder Block DiagramH.264/AVC視頻編碼流程圖

Similar to former video standards, H.264 is also based on hybrid coding framework inside which motion estimation is the most important part in exploiting the high temporal redundancy between successive frames

H.264類似以前的視頻標準,基本以混合編碼框架為依據,其中運動估計又是最重要的部

分,因為它充分利用了連續幀之間出現的時間冗餘。

Input VideoSignal輸入視頻信號

Split intoMacroblocks16x16 pixels分割為16x16像素宏塊

Transform/Scal./Quant.正變換/尺度變換/量化

Scaling & Inv. Transform尺度變換/反變換

Quant.Transf. coeffs尺度變換系數

EntropyCoding熵編碼

Intra/Inter幀內/幀間

Intra-frame Prediction幀內預測

Motion-Compensation(interpolation)運動補償

Deblocking Filter去方塊效應濾波器

OutputVideoSignal輸出視頻信號

MotionData運動數據

Multiple reference frame多參考幀

MotionEstimation運動估計

23

Page 26: CT#28

24 圖片故事photo essay

February 二月 2009

Photos: Sunny Wong

Text: Ellen Chan

攝影:黃新源

撰文:陳倩茹

Page 27: CT#28

A professional digital television studio with mobile television, 3G and internet multicast capabilities enables students to develop and

hone their skills.

配備流動電視、3G及多點投射功能的專業數碼電視攝製室,有助學生掌握最新技術,磨煉技能。

Moving towardsa technological new era

邁向科技新紀元

25

Page 28: CT#28

By Ellen Chan

陳倩茹

26 人物專訪interview

February 二月 2009

Page 29: CT#28

In the 21st century that fuses many diffe

rent forms

of communication media, media professionals must

be adept at integrating diffe

rent disciplines. In

addition, m

edia professionals are in high demand

due to the growth of media and creative industrie

s

in Hong Kong and the Asian Pacific Region in

recent years. To meet this demand, CityU set up

the Department of M

edia and Communication in

July 2008 to nurture a new generation of cross-

media professionals. Chair Professo

r Lee Chin-

chuan, Acting Head of the Departm

ent of Media

and Communication, reveals to CityU Today the

department’s mission and future development

objectives.

Here is the news:

CityU to become

media education

hub

27

Page 30: CT#28

Why was it crucial to establish the Department of Media and Communication?

We originally offered programmes under the Department of English and Communication, but it became clear that English and communication are two very different subjects in terms of education and training. Communication is more of a social science subject that can act as a bridge between the realms of social science and humanities. By becoming an independent department in July 2008, we can have more room for our development.

What are the missions and objectives you have in mind?

We faced some difficulties during the establishment of the Department but thanks to the support of University management, all those problems have finally been resolved. With our department’s outstanding colleagues who excel in both teaching and research, I plan

to offer different programmes that can nurture high-quality media professionals with a diverse knowledge base to fulfil the demands of the media industry.

What is the department’s competitive edge in attracting students in the face of keen competition from similar programmes at other local universities?

As a newcomer to the local media education sector, we are not bound by the constraints of tradition. We can take full advantage of this to align

our department with the prevalent trends

around the world. When designing our programme curriculum, we avoided using the traditional mode of teaching subjects individually by integrating them as a whole. We aim to equip students with the ability to combine the use of different media and information to enable them to work effectively in a diversified media sector.

When designing our programme curriculum, we avoided using the traditional mode of teaching subjects individually by integrating them as a whole.

28 人物專訪interview

February 二月 2009

Page 31: CT#28

In addition to the human side of communication, we also emphasise the application of advanced technology. The University has undertaken an investment of more than HK$10 million and built state-of-the-art facilities, including a digital television studio, an advertising design studio, a video editing laboratory, a digital audio recording studio, an eye-tracking laboratory, a new media laboratory and a web mining laboratory. Our courses on streaming media, interactive advertising, television news production and anchor training are the first of their kind to be offered in Hong Kong. They can expose students to new media technology and ensure their future career development.

What are the special features of the new programme, Bachelor of Arts (Honours) in Media and Communication, to be offered in September 2009?

Our new government-funded programme will integrate elements from different disciplines of news reporting, broadcasting and public relations that used to be taught separately in the conventional curriculum. In addition to compulsory subjects such as theory of communication, visual

and textual communication and media research methods, students of our new programme also need to study elective subjects in the four domains of textual media, TV broadcasting, advertising and public relations, and new media. They are required to study at least two subjects in each domain to equip themselves with the knowledge and skills of different forms of media.

Looking ahead, what is the Department’s future direction?

We aim to nurture a new generation of cross-media professionals for Hong Kong and the mainland, who have competent knowledge and the skills to suit the future needs of the industry. In terms of teaching and research, we will integrate humanities knowledge with advanced technology. Also, we will collaborate with other departments, for example the School of Creative Media and the Department of Marketing, to offer joint programmes with the objective of becoming a creative education centre that plays a leading role in the Asian Pacific Region.

29

Page 32: CT#28

為甚麼成立媒體與傳播系?

當初我們仍屬於英文及傳播系,但漸漸發

現兩者在知識背景及接受的訓練上性

質不大相同。傳播較注

重社會科學,又可

在 社 會 科 學 與 人

文科學之間架起橋

樑,所以在去年七

月成立獨立學系,

期望有更大的發展

空間。

媒體與傳播系有甚麼使命和目標?

成立學系的籌備時間長達兩年,雖然遇到

過一些困難,但在大學管理層支持下,問

題全都迎刃而解。再加上系內同事訓練

有素,無論在教學與研究質素上均十分優

秀。我希望藉開設的各種課程培育具備各

方面知識的高質素傳媒人才,滿足業界

需求。

現時本地多家大學設有類似的學系,城 大 媒 體 與 傳 播系 有 甚 麼 優 勢 吸引學生入讀?

雖然本學系在香港

媒體教育界是後起之秀,

卻因此沒有任何歷史包袱。我們

將充分把握後發優勢,迎頭與前沿國際潮

流同步。設計課程時,我們嘗試摒棄傳統

媒體教育的分割形式,培養媒體匯流和信

息融合型人才,使學生日後在不同工作崗

位上都能得心應手,應對未來媒體行業多

元化發展的挑戰。

廿一世紀是不同傳播媒介融合互補的世代,媒體工作者須懂得融合不同媒體領域的知識。近年來,香港以及亞太區的媒體及創意工業發展蓬勃,業界對傳播人才需求甚殷。為了滿足社會需要,城大於2008年七月成立媒體與傳播系,致力培育新一代跨媒體專業傳媒工作者。媒體與傳播系署理系主任李金銓講座教授接受《今日城大》專訪,介紹學系的使命及未來發展目標。

把握後發優勢

打造新世紀傳媒人才

設計課程時,我們嘗試摒棄傳統媒體教育的分割形式,培養媒體匯流和信息融合型人才

30 人物專訪interview

February 二月 2009

Page 33: CT#28

傳播具有人文的關懷,但我們同時強調新

科技的應用,並投資1000餘萬元,新增

設先進的數碼電視攝製室、廣告設計製作

室、視頻編輯實驗室、音頻編輯實驗室、

眼球追蹤、新媒體使用實驗室及網頁挖掘

實驗室。我們開設的串流媒體、互動廣

告、電視新聞製作與主播訓練等課程在本

港更是首創,希望藉此讓學生接觸最新媒

體技術,以助日後發展。

學系於2009年九月將開辦媒體與傳播榮 譽 文 學 士 新 課 程 , 具 體 教 授 甚 麼內容?

這個政府資助的課程特色是把傳統媒體教

育中新聞、廣播、公關各個獨立分開的領

域融為一體。修讀這門課程的學生除了修

讀傳播理論、視覺與文字傳播、媒體研究

方法等必修科目外,更須按個人興趣在文

字媒體、電視廣播、廣告公關及新媒體等

四個領域選修科目。我們要求學生在每個

領域最少修習兩個科目,藉此讓學生掌握

不同類型媒體的專業知識,並融合不同的

傳播技巧。

學系未來的發展方向是甚麼?

我們銳意為本地及內地培育新一代、具國

際競爭力的跨媒體專業傳媒工作者,以適

應未來業界的需要。在學術研究上,我們

會融合人文關懷和先進科技,並會與校內

其他學系,例如創意媒體學院及市場營銷

學系,合作開辦課程,希望成為亞太區具

領導地位的一個創意教育研究中心。

31

Page 34: CT#28

Three years of study at CityU was another turning point for Brave, during which he transformed from a timid boy into an eloquent, confident speaker. “My career success is closely tied to my education at CityU,” he said.

Brave said his teacher, Mr Chan Wing-

tai, JP, Honorary Research Fellow of the Department of Applied Social Studies at CityU, was a strong advocator of general education who constantly encouraged students to participate in extra-

curricular activities. With his teacher’s encouragement, Brave joined the editorial committee of the Students’ Union and served as Chairman of the Chinese Affairs Association. Those extra-curricular activities significantly enhanced his personal growth and career development.

“I find that CityU’s social work graduates all have a strong sense of social commitment and community involvement,” he said.

As a secondary school student living in Tsing Yi’s temporary housing areas, Brave Chan Yung became acquainted with a group of enthusiastic social workers. He joined an air pollution concern group and spent three days and nights counting the number of chimneys and the number of days of smoke discharge in Tsing Yi. The group presented its findings to the government and urged a reduction of polluting discharges and air quality improvements. Participation in the project reinforced his determination to pursue a career in social work.

由「怕羞仔」脫胎 成為區議員

From timid boy to district councillor

By Eliza Lee

李珮珊

February 二月 2009

32 由校園到社會from gown to town

Page 35: CT#28

三年的大學生活使陳勇脫胎換骨,由中學

時期的「怕羞仔」搖身一變成為「口水

佬」。他說:「我事業上取得的成績與城

大三年的培育密不可分。」

陳勇表示,當年大學高級講師陳永泰先生

強調通識教育,鼓勵他們積極參與學會活

動,把他們培育成「周身刀」的社工。他

曾擔任「國是學會」會長及參加學生報工

作,這些經驗對他個人的成長及人生發展

起到極大作用。

陳勇說:「我發現城大社工系畢業生對社

會的承擔及投入感都很強。」

畢業後,陳勇在新界社團聯會工作,轉眼

已14年。今日,他已是新界社團聯會常務

副理事長,更獲特區政府委任為北區區議

員及青年事務委員會委員。「工作上的成

就感來自街坊的尊重、熱情支持和讚賞。

這些是我的精神動力,鼓勵我堅持不懈,

努力為市民服務,」陳勇說。

除了關心市民,陳勇亦特別關心城大,既

擔任校友大使,又是應用社會科學系顧問

委員會成員。他勉勵城大學生及畢業生對

自己要有自信,正確評估自己,而不要妄

自菲薄。

他又以「水」比喻城大學生說:「城大學

生適應力強,無論環境如何轉變都能自我

調節,泰然處之。只要堅持,則能水滴石

穿,更能借風起浪,爆發出內蘊的巨大潛

能。」

中學時期住在青衣臨時房屋區的陳勇結識一群熱心的社工,並參加由社工組織的空氣污染關注小組,用了三日三夜時間統計青衣的煙囪數量及排放日子,然後向政府部門反映問題,要求減排、改善空氣質素。他原本就對時事很感興趣,這次經驗令他明白,社工專業非常適合自己。

Brave is currently deputy chairman of the New Territories Association of Societies, where he has been working for 14 years since graduation. Appointed by the government, he also serves as a councillor of the North District Council and a committee member of the Commission on Youth. “My sense of job satisfaction stems from the respect, support and commendation of the residents in the district. They are also the driving force behind me, motivating me to work persistently and diligently to serve the local residents,” he said.

Besides local affairs, Brave also cares greatly for CityU. To support the development of the alma mater, he serves

not only as an Alumni Ambassador, but also a member of the advisory committee for the Department of Applied Social Studies. For graduates and students of CityU, he encourages them not to underestimate themselves, but to have self-confidence borne of an accurate assessment of their strengths.

“Like water, our students can adapt and adjust themselves very well to whatever changes there may be in the external environment. Also, similar to water that can penetrate a rock through constant dripping, our students can realise their immense potential with perseverance,” he said.

33

Page 36: CT#28

It is important for a person to attain an accomplishment. However, its success often depends on many internal and external factors including capability, opportunity, perseverance, diligence, determination, knowledge and experience. I feel contented if I can find a meaningful job that interests me, so I can work on it with passion and dedication. It is difficult to define accomplishment and I am not used to using words like “success”. I feel satisfied if something can be achieved through my dedicated input. If it can be of help to other people, then it is definitely an accomplishment. Monetary return does not matter much any more.

This has been my belief throughout my 15 years of service with CityU. At the beginning of my career, my research interest was the study of major infrastructure and construction projects in Hong Kong. Then I shifted my focus to infrastructure development in Guangzhou. These studies have not only enhanced my career development but also enriched my teaching.

Through the study of these construction projects, I learned about the latest building technology. And more importantly, my outlook was broadened. In the past, I had only focused on making use of technology to construct large, complex buildings. I neglected the development of the city and community. I am no longer short-sighted in this regard, having gained more knowledge and experience. I am now more aware of the relationship between nature and urban development and will factor this into future assignments.

A progressive city cannot put development on hold. When I study construction projects, I focus not only on the technological aspects but also on the social development of the whole city. I set myself the goal of visiting all the streets and alleyways to fully comprehend the impact of a development on the city as a whole. I use different methods to record the complex development processes so this wisdom can be passed on to the next generation.

Building on a passionate foundation

激情、融通、學問、知見與承傳

34

February 二月 2009

straight from the heart城大人語

Page 37: CT#28

For young students, understanding this process can enhance their knowledge of society and assist them in appreciating the subtlety and social factors associated with building development. My academic pursuits have linked with my teaching and professional development during the past ten years. I hope I can fully utilise my research to open students’ minds and guide them towards an appreciation of the beauty of building development.

做人有所作為很重要,但往往需要配合很多內外因素,例如才能、際遇、毅力、勤奮、意志或識見等。對我來說,找到一個適合自己興趣和感到有意義的工作,從而滿懷熱愛、甚至激情投入,於心已足矣。甚麼是有所作為?我不慣用成功這類字眼。憑自己的心神投入,最終達到一定成效或建樹,自己感到滿足,進而可以幫到他人,肯定是有所作為的表現。有否取得利益回報,已無關宏旨。

我在城大前後十五年,正是懷着這份激

情,先是跟進研究香港各項大型工程和建

設,後又把注意力放在跟進整個廣州市的

基建發展上,既發展了自己,也充實了

教學。

透過研究這類工程,我了解到很多最新的

建築技術和經驗,但這些都是次要的收

獲,最重要的是拓闊了視野。過去,我只

注重如何運用建築技術建造一座複雜而龐

大的樓房,卻往往忽略了社會與城市的

發展。增廣見識後,我不再「見木不見

林」,而是見到整個樹林,以及林與林之

間的大自然生態。

一個進取的城市,發展不會停滯。在跟進

多項工程以及整合跟進資料中,我早已超

逾單一的工程或技術,開始關注整個城

市,以及這些城市的社會發展與民生。我

為自己訂立目標,要腳踏實地走遍大街小

巷,見證城市發展,並用不同方式將這一

複雜無比、浩瀚宏偉的過程記錄下來,使

同輩的智慧、成就和得失能夠流傳下去,

成為我們的一部分,成為城市成長的一

部分。

對年青學生來說,了解這一發展過程可以

擴展視野,增進對社會的認識,以及體會

建築發展背後的深層意義。近十年來的這

種追求是我的專業發展與教學的橋樑,成

效亦頗為顯著。希望憑藉自己積累的材料

打開學生的心扉,引領他們體會其間的

精妙。

Raymond W M WongLecturerDivision of Building Science and Technology

王煒文

城市大學建築科技學部講師

35

Page 38: CT#28