48
1 DE FR EN WERKSTATTPRESSE 12T AB-HP12 P RESSE D’A TELIER 12T AB-HP12 WORKSHOP PRE SS 12T AB-HP12 ORIGINAL B EDIENUNGSANLEITUNG (S EITE 2-15) M ODE D EMPLOI O RIGINAL (PAGE 16-29) ORIGINAL I NSTRUCTION MANUAL (PAGE 30-43) L IEBE K UNDIN , LIEBER K UNDE, danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt montieren oder benutzen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. C HÈRES CLIENTES , CHERS CLIENTS , Nous vous remercions d´avoir choisi notre produit. Nous vous prions de bien vouloir lire le mode d´emploi attentivement avant de monter ou d´utiliser le produit an d´éviter des dommages causés par une utilisation non conforme. Si vous souhaitez donner ce produit à une tierce personne, veuillez y joindre cette notice d´utilisation. D EAR C USTOMER , Thank you for choosing our product. Please read this manual carefully before assembling or using the product, to avoid damage caused by improper use. Please pay special attention to the safety instructions. If the product is passed on to third parties, this manual has to be passed on along with the product.

DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

1

DE FR EN

WERKSTATTPRESSE 12T AB-HP12PRESSE D’ATELIER 12T AB-HP12WORKSHOP PRE SS 12T AB-HP12

ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG (SEITE 2-15)M ODE D’EMPLOI ORIGINAL (PAGE 16-29)

ORIGINAL I NSTRUCTION MANUAL (PAGE 30-43)

LIEBE K UNDIN, LIEBER K UNDE,danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt montieren oder benutzen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.

CHÈRES CLIENTES , CHERS CLIENTS,Nous vous remercions d´avoir choisi notre produit. Nous vous prions de bien vouloir lire le mode d´emploi attentivement avant de monter ou d´utiliser le produit afi n d´éviter des dommages causés par une utilisation non conforme. Si vous souhaitez donner ce produit à une tierce personne, veuillez y joindre cette notice d´utilisation.

DEAR C USTOMER,Thank you for choosing our product. Please read this manual carefully before assembling or usingthe product, to avoid damage caused by improper use. Please pay special attention to the safety instructions. If the product is passed on to third parties, this manual has to be passed on along with the product.

Page 2: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

2

DE FR ENDE

LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT IN BETRIEB NEHMEN. NICHTBEACHTUNG DIESER ANLEITUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.

AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG

Bewahren Sie diese Anleitung gut für Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen, Montagen, Inspektionen, Wartungen und Reinigungen auf. Schreiben Sie die Seriennummer (oder das Kaufdatum) des Produkts auf der Rückseite des Handbuchs neben dem Montageplan auf. Bewahren Sie das Handbuch und die Quittung am einen sicheren und trockenen Ort für die Zukunft auf.

WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN

Wichtige Sicherheitsinformationen in der Anleitung und auf Etiketten sowie alle anderen Informationen sind zusammen mit dem Produkt erläutert.

Das Warndreieck-Symbol steht für wichtige, kritische Hinweise und muss unbedingt berücksichtigt werden, um mögliche schwere Verletzungen oder den Tod zu vermeiden.

Weist auf Anweisungen hin, denen Sie unbedingt folgen müssen, um Unfälle zu verhindern, die zu schweren Körperverletzungen oder dem Tod führen könnten.

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungshinweise sorgfältig durch. Nichtbeachtung dieser Warnsymbole kann zu Verletzungen und/oder Schäden führen. Bewahren Sie diese Warnungs- und Bedienungsanleitung für die Zukunft gut auf.

Die in dieser Anleitung angegebenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise könnennicht alle möglichen Bedingungen und Situationen umfassen, die bei der Nutzung des Produktesauftreten können. Der Nutzer muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und Vorsichtwichtige Vorraussetzungen bei der Arbeit mit dem Produkt sind.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

Page 3: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

3

DE FR ENDE

ARBEITSBEREICH

1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Schmutz und dunkle Bereiche erhöhen die Gefahren von Stromschlag, Brand und Verletzungen.

2. Betreiben Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Druckluft- und Hydraulikwerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder Dämpfe entzünden können.

PERSÖNLICHE SICHERHEIT

1. Immer wachsam bleiben! Sie sollten das Produkt niemals nutzen, wenn Sie unter Einfl uss von Alkohol stehen, wenn Sie an Erschöpfung oder Schlafmangel leiden oder wenn Sie an Schläfrigkeit aufgrund von Medikamenten leiden. Ablenkungen beim Gebrauch des Produkts erhöhen das Verletzungsrisiko.

2. Tragen Sie ordnungsgemäße Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Binden Sie lange Haare zusammen. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern, da sie in den beweglichen Teilen eingeklemmt werden können.

3. Übernehmen Sie sich nicht! Sorgen Sie jederzeit für einen sicheren Stand und Balance. Das ermöglicht Ihnen eine bessere Kontrolle des Produkts in unerwarteten Situationen.

4. Bei der Verwendung des Produkts sollten Sie immer Schutzausrüstung tragen, bestehend aus:

GEBRAUCH U ND P FLEGE

1. Das Produkt wird optimal und sicher funktionieren, wenn es für den vorgeschriebenen Gebrauch genutzt wird.

2. Halten Sie das Produkt von Kindern und anderen, unqualifi zierten Personen fern, wenn es nicht in Betrieb ist. Das Produkt kann sehr gefährlich für unerfahrene Menschen sein.

3. Prüfen Sie das Produkt auf Fehlausrichtung oder Bindung der beweglichen Teile und auch andere Zustände, die die Funktion des Produktes beeinfl ussen. Bei Schäden lassen Sie das Produkt zuerst reparieren, bevor Sie es erneut verwenden, da viele Unfälle durch eine schlechte Wartung verursacht werden. Es besteht die Gefahr des Berstens, wenn das Produkt beschädigt ist.

4. Verwenden Sie nur vom Hersteller identifi zierte Zubehörteile, die speziell für das Produkt vorgesehen sind. Andernfalls besteht ein erhöhtes Risiko für Personenschäden.

• Schutzhelm

• Gehörschutz

• Schutzbrille oder Gesichtsschutz

• Dicke Arbeitshandschuhe

• Arbeitsstiefel mit Anti-Rutsch-Sohle

Page 4: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

4

DE FR ENDE

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

1. Lassen Sie die Aufkleber und Typenschilder auf dem Produkt, da sie wichtige Sicherheitsinformationen enthalten.

2. Halten Sie beim Pressvorgang Ihre Hände von der Pumpenplatte und den Bolzen fern.

3. Beim Pressen das Werkstück nicht bewegen.

4. Lösen / entfernen Sie die Beladung vor einer Überprüfung oder Wartung der Presse.

5. Legen Sie keine Gegenstände unter die Druckplatten. Wenn Druckplatten auf Fremdkörpern (wie Bolzen, Schutt usw.) liegen, wird eine ungleichmäßige Pressung erzeugt, was zu übermässiger Belastung und einem möglichen Bruch führen kann.

6. Lassen Sie die beladene Presse niemals unbeaufsichtigt und stehen Sie beim Pressvorgang nicht direkt vor der Presse.

7. Vermeiden Sie ungleichmässige Beladung. Betreiben Sie die Presse nicht, wenn das Werkstück während des Zusammenpressens kippt oder bindet.

8. Unterbrechen Sie das Pressen und lösen Sie den Druck, wenn Sie unmittelbar bevorstehende Strukturfehler im Werkstück bemerken. Wenn es sicher ist, überprüfen Sie Ihr Werkstück gründlich und positionieren Sie es neu.

9. Federn oder andere elastische Objekte nicht zusammenpressen, da Sie sich riskant lösen könnten.

10. Halten Sie andere Personen aus dem Arbeitsbereich fern.

11. Die maximale Kapazität beträgt 12 Tonnen. Den Hydraulikzylinder nicht über die Nennkapazität betreiben.

12. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Ihr Produkt. Benutzen Sie die Presse nicht, wenn Teile lose oder beschädigt sind.

13. Der Zylinder darf nur von qualifi zierten Fachpersonal bedient werden. Von unqualifi ziertem Personal durchgeführte Handhabung oder Wartung könnte zu Verletzungen führen.

BEDIENUNG DES P RODUKTS

1. Die Bedienung des Produkts darf nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden.

2. Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile.

3. Verwenden Sie nur vom Hersteller angegebene Schmierstoffe.

Page 5: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

5

DE FR ENDE

SPEZIFIKATIONEN

Max. Kapazität 12 Tonnen

Öl Typ Hydrauliköl

AUSPACKEN

Prüfen Sie bitte beim Auspacken, ob alle Teile intakt und unbeschädigt sind.

BEDIENUNGSANWEISUNGEN

Lesen Sie die alle Sicherheitshinweise gründlich durch, bevor Sie dieses Produkt aufbauen oder verwenden. Prüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch auf beschädigte, lose und fehlende Teile. Falls Probleme gefunden werden, verwenden Sie das Produkt nicht, bis es repariert wurde. Da die Bauteile dieser Presse schwer sind, bauen Sie diese bitte mit Hilfe einer zweiten Person auf, um Sicherheit zu gewährleisten.

Diese Anweisungen aufbewahren.

14. Bei Wartung des Zylinders verwenden Sie nur identische Ersatzteile – siehe Teileliste und entsprechendes Aufbaudiagramm. Befolgen Sie die Anweisungen der Wartung. Verwendung nicht zugelassener Teile oder Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen, kann zu Verletzungen führen.

15. Andere nicht für dieses Werkzeug vorgesehene Zubehöre können beim Gebrauch brechen.

16. Nur den mitgelieferten Hydraulikzylinder verwenden.

17. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern.

Page 6: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

6

DE FR ENDE

A 1×

12 Tonnen Hydraulikzylinder

B 1×

Aufschlagdorn und Pumpenplatte

C 1×

Pumphebel

D 1×

Querverstrebung

E 1×

oberer Träger

F 2×

Feder

G 2×

Fuß

TEILELISTE

Page 7: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

7

DE FR ENDE

H 2×

seitlicher Träger

I 2×

Bolzen

J 1×

Pumpenständer

K 2×

Druckplatte

L 2×

Presstisch

M1 2× M 2 12× M 3 2×

Befestigungsmaterialien

Page 8: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

8

DE FR ENDE

AUFBAU

Abb. 1

A

B

M1

M2

M1

H

DG

E

F

C

J

I

K

L

M3

M2

Page 9: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

9

DE FR ENDE

Abb. 2

Abb. 3

Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste und das Explosionsdiagramm. Legen Sie alle Bauteile vor dem Aufbauen sortiert aus, um sicherzustellen, dass alle Teile vorhanden sind.

M2G

D

2. Positionieren Sie den oberen Träger (E) waagerecht an die oberen Enden der seitlichen Träger (H). Richten Sie die Löcher der beiden Teile aus und befestigen Sie dann mit M2.

1. Zuerst positionieren Sie den Fuß (G) unter dem seitlichen Träger (H). Dann legen Sie ein Ende der Querverstrebung (D) auf den Fuß (G) wie oben gezeigt. Stellen Sie sicher, dass sich die Löcher der drei Teile genau auf einander richten. Nun befestigen Sie mit Hilfe von Befestigungsmaterialien (M2) die drei Teile (G), (D) und (H).

H

M2

E

H

Page 10: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

10

DE FR ENDE

Abb. 4

Abb. 5

3. Stecken Sie die Bolzen (I) in die Löcher der seitlichen Träger (H). Legen Sie dann einen Presstisch (L) auf die Bolzen (I). Dann setzen Sie den anderen Presstisch auf die andere Seite. Befestigen Sie zum Schluss die beiden Presstische (L) mit M1.

I

H

L

M1

J

H

L

Page 11: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

11

DE FR ENDE

Abb. 6

Abb.7

4. Positionieren den Pumpenständer (J) über dem Presstisch (L). Neigen Sie den Pumpenständer (J), bis er zwischen die seitlichen Träger (H) einrastet. Stellen Sie sicher, dass der Pumpenständer (J) waagerecht liegt. Stecken Sie dann Aufschlagdorn und Pumpenplatte (B) in das Loch des Pumpenständers (J) und befestigen Sie diese zwei Teile mit M3.

5. Hängen Sie die Federn (F) auf die Ringhaken unter dem oberen Träger (E) und haken Sie die anderen Enden der Federn (F) an die Ringhaken des Pumpenständers (J). Drücken Sie den Pumpenständer (J) nach unten und halten Sie ihn gedrückt. Stellen Sie den Hydraulikzylinder (A) auf die Mitte der Pumpenplatte (B). Dann lassen Sie die Pumpenständer langsam los. Der Hydraulikzylinder sollte genau in das Anschlussstück in der Mitte unter dem oberen Träger kommen.

J

H

B

M3

F

J

E

A

B

Page 12: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

12

DE FR ENDE

Abb. 8

Abb. 9

ENTLÜFTUNG DES ZYLINDERS

6. Platzieren Sie die Druckplatten (K) auf den Presstisch (L) wie oben gezeigt.

K

L

Sattel

ÖleinfüllstopfenPumphebel

Ablassventil

Sicherungsventil

Hülse für Pumphebel

Page 13: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

13

DE FR ENDE

WICHTIG! Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie den Hydraulikölstand im Zylinder. Testen Sie dann gründlich den Zylinder vor der Nutzung, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Wenn der Zylinder nicht richtig arbeitet, ist es erforderlich, überschüssige Luft in seinem Hydrauliksystem zu entlüften. Entlüften Sie nach dem folgenden Verfahren:

1. Lösen Sie das Ablassventil des Hydraulikzylinders mit dem Pumphebel.

2. Entfernen Sie den Öleinfüllstopfen und füllen Sie den Hydraulikzylinder mit Hydrauliköl auf. Der Ölstand sollte gleich mit der unteren Ebene des Lochs sein.

Achtung: Beim Füllen muss der Hydraulikzylinder immer aufrecht stehen.

3. Üben Sie Druck auf den Sattel aus. Pumpen Sie mit dem Handhebel mehrmals schnell.

4. Stecken Sie den Öleinfüllstopfen wieder ins Öleinfüllsloch und ziehen Sie das Ablassventil fest an.

5. Testen Sie den Hydraulikzylinder mehrmals für richtige Bedienung, bevor Sie das Produkt weiter benutzen. Wenn der Hydraulikzylinder danach immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert, benutzen Sie das Produkt nicht und lassen Sie es eine qualifi zierte Person reparieren.

Diese Werkstattpresse kann zu zahlreichen Funktionen einschließlich Reparatur von Elektromotoren und Armaturen, Installation und Entfernung von Druckteilen, z.B. Zahnräder und Lager und dem Biegen oder Geraderichten von Metall verwendet werden. Seien Sie bitte beim Einrichten und Betreiben der Werkstattpresse vorsichtig, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.Betreiben Sie die Werkstattpresse nach dem folgenden Verfahren:

1. Stellen Sie die Höhe des Presstisches (L) mit den Bolzen (I) ein.

Achtung: Der Presstisch(L) sollte sich in der höchsten Position befi nden, damit der Aufschlagdorn das Werkstück erreichen kann.

2. Positionieren Sie den zu pressenden Gegenstand auf die Druckplatten (K).

WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass es keine Fremdkörpern (z.B. Bolzen oder Schutt) unter den Druckplatten gibt, damit sie nicht wegen einer unebenen Oberfl äche gebrochen werden können.

WARNUNG: Beim Pressen von zwei Werkstücken müssen sie vertikal aufeinander gestapelt werden, sonst können die Werkstücke kräftig seitlich aus dem Gerät ausgeworfen werden.

3. Betätigen Sie den Pumphebel, um die Pumpenplatte zu senken, bis sich der Aufschlagdorn dem Werkstück nähert. Wenn Sie zwei Gegestände zusammen pressen, stellen Sie sicher, dass sie aufeinander gestapelt sind. Betätigen Sie den Pumphebel weiter, um das Werkstück zu pressen.

4. Wenn die Arbeit abgeschlossen ist, lösen Sie den Druck mit Vorsicht. Entfernen Sie den Pumphebel, um Sicherheit zu gewährleisten. Drehen Sie das Ablassventil mit dem Pumphebel los, damit die Pumpenplatte sich erhöht.

ALLGEMEINE B EDIENUNGSANWEISUNGEN

Page 14: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

14

DE FR ENDE

Die nicht in dieser Anleitung speziell erklärten Verfahren müssen von einem qualifi zierten Techniker durchgeführt werden.

Um schwere Verletzungen zu vermeiden: Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt. Wenn ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen auftreten, lassen Sie zuerst das Problem vor einer weiteren Verwendung beheben.

Wechseln Sie das Hydrauliköl für das Werkzeug mindestens einmal alle drei Jahre:

1. Drücken Sie die Pumpenplatte nach unten und halten Sie sie gedrückt. Nehmen Sie den Hydraulikzylinder von der Werkstattpresse ab.

2. Entfernen Sie den Öleinfüllstopfen.

3. Kippen Sie den Hydraulikzylinder, um das alte Hydrauliköl vom Hydraulikzylinder abfl ießen zu lassen. Bitte beachten Sie, dass die Entsorgung des alten Hydrauliköls gemäß den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden soll.

4. Danach füllen Sie den Hydraulikzylinder mit qualitativ hochwertigem Hydrauliköl (nicht im Lieferumfang enthalten) auf, bis das Öl aus dem Loch ausläuft.

5. Stecken Sie den Öleinfüllstopfen wieder in das Öleinfüllloch.

6. Wischen Sie den Hydraulikzylinder mit einem sauberen Tuch und einem milden Reinigungsmittel bzw. Lösungsmittel ab.

7. Platzieren Sie den Hydraulikzylinder wieder auf die Werkstattpresse (siehe Schritt 4 von Aufbau).

Um schwere Verletzungen zu vermeiden:

1. Seien Sie vorsichtig bei der Störungsbeseitigung des fehlerhaften Hydraulikzylinders.

2. Lösen Sie alle Probleme vor dem Gebrauch.

3. Wenn die mit Hilfe der in der Störungsbeseitung angegebenen Lösungen das Problem nicht lösen können, lassen Sie den Hydraulikzylinder einen qualifi zierten Techniker prüfen und reparieren, bevor Sie das Produkt wieder in Betrieb nehmen.

4. Nach der Reparatur des Hydraulikzylinders: Testen Sie den Zylinder vorsichtig ohne Belastung durch vollständiges Anheben und Senken. Überprüfen Sie den Zylinder auf ordnungsgemäßen Betrieb, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.

STÖRUNGSBESEITIGUNG

WARTUNG

WARNUNG: Nach dem Pressen kann der Zylinder sich beim Lösen des Drucks sehr schnell erhöhen. Distanz vom Zylinder halten!

Page 15: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

15

DE FR ENDE

Verwenden Sie keinen beschädigten oder fehlerhaften Hydraulikzylinder!

Problem

Steckfassung funktioniert nicht bei der angegebenen

Nenntragkraft.

Der Kolben fährt kraftlos.

Öl fl iesst vom Öleinfüllstopfen

ab.

Lösung(Stellen Sie sicher, dass die Werkstattpresse während

der Durchführung der Störungsbeseitigung ohne

Belastung ist!)

Prüfen Sie, ob das Ablassventil vollständig geschlossen

ist.

Ventile könnten blockiert und

nicht vollständig geschlossen sein. Um das Blockieren

zu beseitigen:

1. Den Sattel senken und das Ablassventil zudrehen.

2. Den Sattel manuell für einige Inches anheben.

3. Das Ablassventil losdrehen und den Sattel so schnell wie möglich nach unten drücken.

Mangel an Hydrauliköl. Den Ölstand prüfen und

gegebenenfalls das Öl wieder

auffüllen.

Der Zylinder sollte entlüftet

werden.

- siehe Anweisungen zur Entlüftung des Zylinders

Das Gerät hat zu viel Öl im

Hydrauliksystem. Den Ölstand prüfen und

gegebenenfalls einstellen.

× × ×

×

×

×

Sattel kann nicht immer angehoben werden.

M.S.A. International - 5 rue Bommel - L-4940 HAUCHARAGE - LUXEMBOURGTel: 00352/26.65.65 e-mail: [email protected]

Page 16: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

16

DE FR ENDE

Hiermit erklären wir, M.S.A International, 5 rue Bommel HAUTCHARAGE , dass die nachstehend bezeichne-te Maschine in seiner Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Bevollmächtigter: M.S.A International S.A.5, rue Bommel L4940 HAUTCHARAGE -Luxembourg-

Beschreibung des elektrischen Betriebsmittels:

Funktion: Werkstattpresse

Typ/Modell: AB-HP12

Handelsmarke: ABSAAR

Max. Kapazität: 12 Tonnen

Es wird die Übereinstimmung mit weiteren, ebenfalls für das Produkt geltenden Richtlinien / Bestimmungen erklärt:

• EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

Angewandte Normen insbesondere:

• EN 1494:2000+A1:2008 Fahrbare oder ortsveränderliche Hubgeräte und verwandte Einrichtungen• EN ISO 12100: 2010 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung

und Risikominderung

Jahreszahl der CE-Kennzeichenvergabe: 2015

Angaben zum Unterzeichner : Geschäftsleiter, Mr Gerrit POLHOUD

EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Ort / Datum / Unterschrift: Hautcharage, 04.11.2015

Page 17: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

17

DE FR ENFR

LISEZ CETTE NOTICE EN ENTIER ET AVEC ATTENTION, AVANT D´UTILISER CE PRODUIT. LE NON-RESPECT DE CETTE NOTICE PEUT ÊTRE LA CAUSE DE GRAVE BLESSURE.

CONSERVATION DE L A NOTICE

Conservez cette notice pour le montage, l´utilisation, l´inspection, l´entretien, le nettoyage, les avertissements de sécurité et les mesures de précaution. Inscrivez le numéro de série (ou la date d´achat) du produit au dos du manuel à côté du plan de montage. Gardez ce manuel et le reçu dans un lieu sûr et au sec pour toute consultation ultérieure.

INFORMATIONS I MPORTANTES DE SÉCURITÉ

Les informations importantes de sécurité indiquées dans la notice et sur l´étiquette, ainsi que toutes les autres informations sont préparées au même moment que le produit.Le symbole d´avertissement concerne des indications importantes et primordiales et doit absolument être pris en considération afi n de minimiser le risque de blessure grave ou même mortelle.

indique que ces instructions doivent impérativement être respectées dans le cadre d´une protection contre les accidents, lesquels peuvent mener à une blessure corporelle grave voir à la mort.

AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les indications de sécurité et d´utilisation en entier. Le non-respect de ces symboles d´avertissement peut causer des blessures ou/et des dommages. Conservez tous les avertissements et les indications d´utilisation pour le futur.

Les avertissements, les mesures de précaution et les indications mentionnées dans cette notice ne peuvent pas englober toutes les conditions et situations possibles, l´utilisateur doit faire preuve de bon sens et de prudence lors de la manipulation du produit.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Page 18: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

18

DE FR ENFR

LIEU DE T RAVAIL

1. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. La saleté et le mauvais éclairage de la zone de travail augmente le risque d´électrocution, d´incendie et de blessure.

2. N´utilisez pas cet outil dans un lieu contenant des explosifs, par exemple : à proximité de liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les outils hydrauliques et à pression d´air produisent des étincelles susceptibles d´enfl ammer la poussière ou la vapeur.

SÉCURITÉ P ERSONNELLE

1. Toujours rester attentif ! Vous ne devez jamais utiliser ce produit lorsque vous êtes sous l´emprise de l´alcool, de la fatigue, si vous souffrez d´un manque de sommeil ou de somnolence due à la prise de médicaments. La distraction lors de l´utilisation de l´outil augmente le risque de blessure.

2. Portez des vêtements appropriés, ne portez aucun vêtement ou bijou ample. Maintenez les cheveux longs, attachés. Maintenez les cheveux, les vêtements et les gants à distance des pièces en mouvement, car ils pourraient se coincer.

3. Ne vous surmenez pas ! Prenez soin de maintenir votre équilibre stable à tout moment. Cela vous permettra d´avoir un meilleur contrôle de l´outil lors de situations inattendues.

4. Lorsque vous utilisez le produit vous devez toujours porter un équipement de protection, composé :

UTILISATION E T E NTRETIEN

1. Ne détournez pas l´utilisation de cet outil. Utilisez l´outil en adéquation avec la tâche à accomplir. Un bon outil fonctionnera de façon optimale et sûre lorsqu´il est utilisé de la manière prescrite.

2. Tenez l´outil lorsqu´il est hors fonction, hors de portée des enfants et de toute autre personne non-compétente.

3. Vérifi ez que l´outil est dans la bonne direction et que les pièces mobiles de l´outil soient correctement raccordées, contrôlez aussi toutes les autres conditions qui pourraient infl uer sur le fonctionnement de l´outil. Lors de pannes, faites d´abord réparer votre outil avant de l´utiliser à nouveau, de nombreux accidents sont causés par un outil mal entretenu. Il y a un risque d´éclatement lorsque l´outil est endommagé.

4. N´utilisez que les accessoires indiqués par le fabricant, prévu pour une utilisation sur l´outil, le risque de blessures corporelles sera au sinon plus important.

• d´un casque de protection

• d´une protection pour l´ouïe

• de lunette ou d´un masque de protection

• de gants de travail épais

• de bottes de travail munies de semelles antidérapantes

Page 19: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

19

DE FR ENFR

INDICATIONS SPÉCIALES DE SÉCURITÉ

MANIPULATION DE L´O UTIL

1. L´outil ne peut être utilisé que par un personnel qualifi é.

2. N´utilisez que des pièces de rechange identiques. N´utilisez que des pièces agréées.

3. Utilisez uniquement un lubrifi ant adapté à cet outil.

1. Laissez les collages et les étiquettes d´information sur l´outil, elles contiennent des informations importantes de sécurité.

2. Tenez lors du processus de pressage vos mains éloignées de la plaque de pompage et du boulon.

3. Ne pas déplacer la pièce à travailler lors du pressage.

4. Enlever la charge avant d´effectuer la maintenance de la presse.

5. Ne posez aucun objet en dessous de la plaque de pression. Lorsque la plaque de pression est posée sur un objet (tel que boulons ou gravats etc...) il sera la cause d´une pression irrégulière ce qui peut entraîner une surcharge ou une brisure.

6. Ne laissez jamais la presse chargée sans surveillance et ne vous tenez pas lors du processus de pressage directement devant la presse.

7. Évitez de mettre la charge de manière non-centrée. N´utilisez pas la presse lorsque la pièce à travailler est attachée ou peut basculer.

8. Interrompez le pressage et lâchez la pression aussitôt que vous remarquez des anomalies imminentes dans la structure. Une fois que vous en êtes sûr, faites un contrôle poussé du produit et faites le calibrage de la structure, avant de continuer le pressage.

9. Ne comprimez pas des ressorts ou tout autre objets élastiques car de tels objets pourraient rebondir de façon risquée.

10. Maintenez tout spectateur en dehors de la zone de travail.

11. La capacité maximale est de 12 tonnes. Ne pas charger le cylindre hydraulique au-dessus de la charge nommée.

12. Contrôlez l´outil avant chaque utilisation. N´utilisez pas l´outil lorsqu´il présente des pièces défectueuses ou endommagées.

13. Le cylindre ne peut être manipulé que par un personnel qualifi é. Une manipulation ou une maintenance effectuée par un personnel non qualifi é peut entraîner des blessures.

Page 20: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

20

DE FR ENFR

Conservez cette notice

CARACTÉRISTIQUES

Capacité maximale 12 tonnes

Type d´huile Huile hydraulique

DÉBALLAGELorsque vous déballez le produit vérifi ez immédiatement si toutes les pièces sont présentes et intactes.

NOTICE D´U TILISATION

Lisez toutes les indications importantes de sécurité minutieusement, avant de mettre en place ou bien d´utiliser ce produit. Avant l´utilisation, vérifi ez que le produit est entier et intact. Dans le cas où un problème surgis, n´utilisez pas l´outil avant qu´il ne soit réparé. Parce que le poids des pièces de montage de cette presse est important, vous êtes priés d´installer ce produit avec l´aide d´une deuxième personne, afi n de vous assurez un maximum de sécurité.

14. Lors de la maintenance du cylindre, n´utilisez que des pièces de remplacement identiques – voir la liste des pièces et le diagramme de montage correspondant. Suivez les instructions de la maintenance. Une blessure peut être causée par l´utilisation d´une pièce non agréée ou le non-respect des instructions de maintenance.

15. D´autres accessoires non prévus pour une utilisation sur cet outil peuvent se casser s´ils sont tout de même utilisés.

16. N´utilisez que le cylindre hydraulique inclus dans la livraison.

17. Ce produit n´est pas un jouet. Tenez-le éloigné des enfants.

Page 21: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

21

DE FR ENFR

A 1×

Cylindre hydraulique 12 tonnes

B 1×

Mandrin d´impact et plaque de pompage

C 1×

Levier de pompage

D 1×

Entretoise

E 1×

Support supérieur

F 2×

Ressort

G 2×

Pieds

LISTE DES P IÈCES

Page 22: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

22

DE FR ENFR

H 2×

Support latéral

I 2×

Boulons

J 1×

Support pompe

K 2×

Plate-forme de pressage

L 2×

Plaque de compression

M1 2× M 2 12× M 3 2×

Matériel de fi xation

Page 23: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

23

DE FR ENFR

MONTAGE

Image 1

A

B

M1

M2

M1

H

DG

E

F

C

J

I

K

L

M3

M2

Page 24: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

24

DE FR ENFR

Image 2

Image 3

Utilisez la liste des pièces et la vue éclatée. Sortez toutes les pièces de montage avant de monter l´outil afi n de vous assurez qu´elles soient toutes présentes.

2. Positionnez le support supérieur (E) horizontalement sur l´extrémité supérieure du support latéral (H). Alignez les orifi ces des deux pièces puis fi xez-les en vous aidant de M2.

1. Positionnez tout d´abord chaque pied (G) en-dessous du support latéral (H). Puis posez une extrémité de l´entretoise (D) sur le pied (G) comme cela est indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les orifi ces des trois pièces soient exactement alignés les uns sur les autres. Fixez maintenant les trois parties (G), (D) et (H) en vous aidant du matériel de fi xation (M2).

M2G

D

H

M2

E

H

Page 25: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

25

DE FR ENFR

3. Insérez les boulons (I) dans les orifi ces des supports supérieurs (H). Posez ensuite la plaque de compression (L) sur les boulons (I). Puis fi xez la plaque de compression sur l´autre côté. Fixez fi nalement les deux plaques de compression (L) avec M1.

Image 4

Image 5

I

H

L

M1

J

H

L

Page 26: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

26

DE FR ENFR

4. Placez le support de la pompe (J) sur la plaque de compression (L). Inclinez le support de la pompe (J) jusqu´à ce qu´il s´enclenche entre les supports latéraux (H). Assurez-vous que le support de la pompe (J) soit posé horizontalement. Insérez ensuite le mandrin d´impact et la plaque de pompage (B) dans l´orifi ce du support de la pompe (J) puis fi xez les deux parties avec M3.

5. Suspendez les ressorts (F) sur les bagues des crochets en-dessous du support supérieur (E) et accrochez l´autre extrémité des ressorts (F) sur la bague des crochets du support de la pompe (J). Appuyez sur le support de la pompe (J) et maintenez-le appuyé. Placez le cylindre hydraulique (A) au centre de la plaque de pompage (B). Puis lâchez lentement le support de la pompe. Le cylindre hydraulique doit arriver exactement dans la pièce de branchement au milieu du dessous du support supérieur.

Image 6

Image 7

J

H

B

M3

F

J

E

A

B

Page 27: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

27

DE FR ENFR

PURGE DU C YLINDRE

Collerette

Bouchon De Remplissage D´huile

Valve De Purge

Valve De Sécurité

Housse Pour Levier De Pompe

6. Placez les plate-formes de pressage (K) sur la plaque de compression (L) comme cela est représenté ci-dessus.

Image 8

Image 9

Levier de pompage

K

L

Page 28: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

28

DE FR ENFR

Important ! Avant la première utilisation vérifi ez le niveau d´huile hydraulique dans le cylindre. Testez ensuite minutieusement le cylindre avant l´utilisation effective, afi n de vous assurer une utilisation correcte. Lorsque le cylindre ne fonctionne pas correctement, il est nécessaire de purger l´air superfl u se trouvant dans le cylindre. Purger de la manière suivante :

1. Desserrez la valve de purge du cylindre hydraulique grâce au levier de la pompe.

2. Retirez le bouchon de remplissage d´huile et remplissez le cylindre hydraulique avec de l´huile hydraulique. Le niveau d´huile doit correspondre au niveau situé en dessous de l´orifi ce.

Attention : lors du remplissage, le cylindre hydraulique doit toujours être à la verticale.

3. Effectuez une pression sur la collerette. Pompez avec le levier manuellement plusieurs fois rapidement.

4. Insérez de nouveau le bouchon de remplissage d´huile dans l´orifi ce de remplissage et vissez la valve de purge fermement.

5. Testez le cylindre hydraulique plusieurs fois, avant d´utiliser l´outil, pour une meilleure utilisation. Lorsque le cylindre hydraulique ne fonctionne toujours pas correctement, n´utilisez pas l´outil et faites-le réparer par une personne qualifi ée.

Cette presse d´atelier peut avoir de nombreuses fonctions : réparation de moteur électrique et d´armature, installation et retrait de pièces de pression, roue dentée et palier, pliage ou redressement de métaux . Lors de la mise en place et l´utilisation de la presse d´atelier vous êtes priés d´être prudent, vous réduisez ainsi le risque de blessures ou de dommages matériels.

Utilisez la presse d´atelier comme suit :

1. Réglez la hauteur de la plate-forme de pressage (L) avec le boulon (I).

Attention ! La plate-forme de pressage (L) doit se trouver dans la position la plus haute, pour que le mandrin d´impact puisse atteindre la pièce à travailler.

2. Positionnez l´objet à presser sur la plaque de compression (K).

Attention : faites attention à ce qu´aucun corps étrangers (ex : boulons ou gravas) ne se trouve en dessous de la plaque, elle pourrait se briser parce qu´elle est penchée.

Attention : lors du pressage de deux objets en même temps vous devez les superposer verticalement, un des objets pourrait dans le cas contraire puissamment être projeté sur le côté.

3. Actionnez le levier de pompage, dans le but de baisser les plateaux, jusqu´à ce que le mandrin d´impact se rapproche de la pièce à travailler. Lorsque deux objets sont pressés en même temps, assurez-vous qu´ils soient superposés. Actionnez de nouveau le levier afi n de presser la pièce.

INSTRUCTIONS G ÉNÉRALES D’U TILISATION

Page 29: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

29

DE FR ENFR

Les procédés non expliqués dans cette notice doivent être réalisés par un technicien qualifi é.

Dans le but d´éviter de graves blessures : n´utilisez en aucun cas un appareil endommagé.Lorsque des sons ou des vibrations inhabituels sont produits, réglez d´abord ce problème avant de poursuivre l´utilisation.

On doit remplacer l´huile hydraulique sur l´outil au moins tous les trois ans :

1. Appuyez sur la plaque de pompage et maintenez la pression. Retirez le cylindre hydraulique de la presse d´atelier.

2. Retirez le bouchon de remplissage d´huile.

3. Faites basculer le cylindre hydraulique dans le but de laisser couler l´huile hydraulique usagée du cylindre hydraulique. Vous êtes priés de faire attention à jeter l´huile usagée en respectant les prescriptions locales relatives au traitement des déchets.

4. Remplissez ensuite le cylindre hydraulique avec de l´huile hydraulique de haute qualité (non-incluse dans la livraison) jusqu´à ce que l´huile ressorte par l´orifi ce.

5. Insérez de nouveau le bouchon de remplissage dans l´orifi ce de remplissage d´huile.

6. Essuyez le cylindre hydraulique avec un chiffon propre et un nettoyant doux ou un solvant.

7. Placez de nouveau le cylindre hydraulique sur la presse d´atelier (voir l´étape 4 du montage).

Dans le but d´éviter une blessure grave :

1. Soyez prudent lors du dépannage du cylindre hydraulique défectueux.

2. Résolvez d´abord toutes les pannes avant de procéder à l´utilisation.

3. Lorsque le problème ne peut pas être résolu par la solution donnée dans le dépannage, faites alors contrôler et réparer le cylindre hydraulique par un technicien qualifi é.

4. Après la réparation du cylindre hydraulique : testez le cylindre prudemment sans aucune charge en levant et abaissant complètement. Vérifi ez que le cylindre fonctionne correctement avant de l´utiliser de nouveau.

4. Une fois le travail terminé, lâchez la pression prudemment. Retirez le levier de la pompe, par mesure de sécurité. Dévissez la valve de purge avec le levier, la plaque de pompage se relève.

Attention : après le pressage, le cylindre peut se relever très rapidement lorsque la pression est relâchée. Maintenir une distance de sécurité autour du cylindre !

DÉPANNAGE

MAINTENANCE

Page 30: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

30

DE FR ENFR

Ne pas utiliser un cylindre hydraulique défectueux ou endommagé !

Problème

La douille ne fonctionne pas avec

la capacité de charge nominale donnée

Le piston percute

lentement.

Solution(Assurez-vous que la presse d´atelier n´est pas chargée

pendant le dépannage)

Les valves pourraient être bloquées et pas complètement

fermées. Afi n de réparer le blocage:

1. Enfoncez la collerette et vissez la valve.

2. Soulevez la collerette de quelques pouces manuellement.

3. Desserrez la valve de purge et appuyez sur la collerette aussi vite que possible.

Manque d´huile hydraulique. Contrôlez le

niveau d´huile et rajoutez de

l´huile si besoin est.

Le cylindre doit être purgé, voir les indications

relatives à la purge du cylindre.

L´appareil a trop d´huile

dans le système hydraulique. Contrôler le

niveau d´huile, le régler si besoin

est.

× × ×

×

×

×

La collerette ne peut pas

toujours être soulevée.

De l´huile coule à travers

l´orifi ce de remplissage

d´huile.

Vérifi ez que la valve de purge est

complètement fermée.

M.S.A. International - 5 rue Bommel - L-4940 HAUCHARAGE - LUXEMBOURGTel: 00352/26.65.65 e-mail: [email protected]

Page 31: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

31

DE FR ENFR

Fabricant/Distributeur:

Description du matériel électrique:

Fonction: Presse d´atelier

Type/Modèle: AB-HP12/HX120012

Marque du distributeur: ABSAAR

Capacité maximale: 12 tonnes

La conformité de la validité des directives/de la convention avec d‘autres et également ce produit est déclarée:

• Directives de machine 2006/42/CE

Normes d‘utilisation particulières:

• EN 1494:2000+A1:2008 Crics mobiles ou déplaçables et équipements de levage associés• EN ISO 12100: 2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception --Appréciation du

risque et réduction du risque

Année de l´attribution du signe distinctif: 2015

Lieu/Date/Signature du fabricant : Hautcharage, 04.11.2015

Données sur le signataire Directeur général, Mr Gerrit POLHOUD:

CE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE

M.S.A.International5 Rue BommelL-4940 HAUTCHARAGE- Luxembourg -

Par la présente nous, M.S.A.International, 5 rue Bommel, L-4940 HAUTCHARAGE, déclarons que la machinedesignée ci-dessous en vertu de sa conception et de son type de construction, aussi bien que son type de mise sur le marché, correspond aux exigences de santé et de sécurité fondamentales des normes de basse tension CE, Toutes modifications effecuées sans notre consentement annule la validité de cette declaration.

Page 32: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

32

DE FR ENEN

READ THIS MATERIAL BEFORE USING THIS PRODUCT.FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE.

KEEP T HIS MANUALKeep this manual, as it includes important safety warnings and precautions for the proceduresof assembly, operation, inspection as well as maintenance in the future.

Please retain this manual as well as the receipt in a safe and dry place for future reference.

IMPORTANT SAFETY I NFORMATION

For the instruction manual, labels, and all the other information provided along with the product:

SAFETY ALERT! It is used to alert you to potential personal injury hazards. Observe all the safety information that followed this symbol to avoid possible injury or even death.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

WARNING! Read all the warnings and safety instructions. Failure to heed these symbols may result in personal injury and/or property damage. Save all warnings and instructions for future reference.

The warnings, precautions, and instructions given in this manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. The operator must understand that common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.

SAFETY I NSTRUCTIONS

Page 33: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

33

DE FR ENEN

WORK AREA

1. Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas increase the risks of electric shock, fi re and personal injury.

2. Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases, or dust. Air and hydraulic tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

PERSONAL SAFETY

1. Stay alert. Watch what you are doing, and use common sense when operating the tool. Do not use the tool if you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating the tool increases the risk of personal injury.

2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothing, and gloves away from moving parts as they can easily be caught.

3. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.

4. Always wear safety equipment when using the tool.

TOOL U SE AND C ARE

1. Do not use the tool for any other purpose than for what it has been designed for.

2. Store idle tools out of the reach of children and other untrained persons. The tool is dangerous in the hands of untrained users.

3. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that affects the tool´s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. There is a risk of bursting if the tool is damaged.

4. Only use accessories that are identifi ed by the manufacturer for the specifi c tool model. Any other accessory will increase the risk of personal injury.

• Safety Helmet

• Ear Protection

• Protective Goggles

• Thick Work Gloves

• Work Shoes with non-slip soles

Page 34: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

34

DE FR ENEN

SPECIFIC SAFETY I NSTRUCTIONS

1. Do not remove labels and nameplates of the tool as they contain important safety information.

2. Keep your hands away from pad plates and pins during operation.

3. Do not move workpiece while compressed.

4. Release load before service or maintenance.

5. Do not place any objects unter the pad plates. If the pad plates rest on obstruction (i.e. a bolt, debris, etc.), it will create an uneven press, causing excessive load and possible breakage.

6. Do not stand directly in front of the press when loaded. Do not leave the press unattended when loaded.

7. Avoid off-center loads. Do not operate if workpiece tilts or binds during compression.

8. STOP and release compression if you suspect imminent structural failure. If safe, inspect thoroughly and reposition before proceeding.

9. Do not compress springs or other elastic objects. They could disengage hazardously.

10. Keep bystanders out of work area.

11. 12 Ton Limit. Do not operate the hydraulic jack beyond rated capacity.

12. Inspect before every use; do not use if parts are loose or damaged.

13. Jack service must be performed only by qualifi ed repair personnel. Service or maintenance performed by unqualifi ed personnel could result in a risk of injury.

14. When servicing the bottle jack, only use identical replacement parts - refer to the Parts List and the corresponding diagram. Follow instructions in the “Maintenance” section of this manual. Use of unauthorised parts or failure to follow maintenance instructions may create the risk of injury.

15. Only use with accessories rated to handle the forces exerted by this tool during operation.

SERVICE

1. Tool service must be performed by qualifi erd repair personnel only.

2. When servicing a tool, use identical and authorised parts only.

3. Only use the suitable lubricants for this type of tool.

Page 35: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

35

DE FR ENEN

Save these instructions.

TECHNICAL I NFORMATION

Maximum Capacity 12 Tons

Oil Type Hydraulic Oil

UNPACKING

After having unpacked everything, check if the tool and all the parts are included and undamaged.

OPERATING I NSTRUCTIONS

Read the entire Important Safety Information section at the beginning of this manual including all texts under subheadings before setting up or using this product.Check for damaged, losse, and missing parts prior to initial operation. If any problems are found, do not use tool until it has been repaired. Components of this Shop Press are heavy. You will need a helper to safely assemble this product.

Other accessories not designed for the forces generated may break and forcefully launch pieces.

16. Use only with bottle jack included with this press.

17. This product is not a toy. Keep it out of reach of children.

Page 36: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

36

DE FR ENEN

A 1×

12 Ton Bottle jack

B 1×

Mandrel And Pump Plate

C 1×

Pump handle

D 1×

Cross-brace

E 1×

Top beam

F 2×

Spring

G 2×

Foot

PARTS L IST

Page 37: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

37

DE FR ENEN

H 2×

Side support

I 2×

Pin

J 1×

Jack stand

K 2×

Pad Plate

L 2×

Press table

M1 2× M 2 12× M 3 2×

Fasteners

Page 38: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

38

DE FR ENEN

ASSEMBLY

Figure 1

A

B

M1

M2

M1

H

DG

E

F

C

J

I

K

L

M3

M2

Page 39: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

39

DE FR ENEN

With the help of the Parts List and the corresponding diagram, lay out and identify all pieces before assembly.

1. First, slide both of the Feet (G) under the Side Supports (H) respectively. Then place the Cross-brace (D) between the side supports with both of its ends resting on the Feet. Make sure that the holes of the (D) (H) (G) align exactly with each other. Now fi x them in place using fasteners (M2).

2. Place the Top Beam (E) horizontally to the upper ends of the Side Supports (H). Align the holes of the top beam with those of the side supports and secure them with fasteners (M2).

Figure 2

Figure 3

M2

E

H

M2G

D

H

Page 40: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

40

DE FR ENEN

Figure 4

Figure 5

3. Insert the Pins (I) into the holes of the Side Supports (H) and place one Press Table (L) onto the pins. Then attach the other Press Table to the other side and join the two tables (L) together securely by using fasteners (M1).

I

H

L

M1

J

H

L

Page 41: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

41

DE FR ENEN

Figure 6

Figure 7

4. Place the Jack Stand (J) onto the Press Tables (L), tilting the jack stand until it snaps in place with both ends straddled the Side Supports (H). Make sure that the Jack Stand (J) lies horizontally. Then feed the Mandrel And Pump Plate (B) down through the corresponding hole of the Jack Stand (J) and fi x securely with fasteners (M3).

5. Hang the Springs (F) on the ring hooks located under the Top Beam (E) and hook the other ends of the Springs (F) onto the ring hooks located on the Jack Stand (J). Press the Jack Stand slowly down and have a second person placing the Bottle Jack (A) onto the centre of the Pump Plate (B) simultaneously. Then release the Jack Stand slowly and allow the saddle of the bottle jack to slide exactly into the corresponding hole located at the bottom centre of the top beam.

J

H

B

M3

F

J

E

A

B

Page 42: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

42

DE FR ENEN

Figure 8

BLEEDING T HE B OTTLE J ACK

Figure 9

6. Place the Pad Plates (K) onto the Press Tables (L) as shown above.

Saddle

Oil Fill HolePump handle

Valve Release Screw

Safety Valve

Plunger Fulcrum

K

L

Page 43: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

43

DE FR ENEN

IMPORTANT! Before fi rst use, check for proper hydraulic oil level in the Jack. Then thoroughly test the Jack for proper operation prior to its actual use. If the Jack appears to work improperly, it may be necessary for you to bleed excess air from the hydraulic system.

TO BLEED THE BOTTLE JACK

1. Loosen the Valve Release Screw of the Bottle Jack by using the slotted end of the Handle.

2. eb dluohs level lio ehT .lio ciluardyh htiw kcaJ elttoB eht pu pot dna gulp ll fi lio eht evomeReven with the bottom level of the oil fi ll hole.

NOTE: WHILE FILLING, STAND THE BOTTLE JACK IN AN UPRIGHT POSITION ALL THE TIME.

3. Apply pressure to the Saddle of the Bottle Jack and pump the Handle several times rapidly.

4. Replace the oil fi ll plug to the Bottle Jack and tighten the Valve Release Screw securely.

5. Test the Jack several times for proper operation before further use. If the Bottle Jack still works improperly after that, do not use the tool and have a qualifi ed technician repairing it.

This workshop press can be used for a variety of functions, including electric motor and armature repair, installation and removal of pressure fi tted parts such as gears and bearings, and bending or straightening of metal. Particular care should be taken when setting up and operating the Workshop Press to avoid damage or personal injury.

To Operate The Workshop Press:1. Adjust the position of the Press Tables (L) to your desired height by using the Pins (I).

Note: The Press Tables (L) should be in the highest position, namely as close to the ram of the Mandrel And Pump Plate (B) as possible.

2. Place the workpiece to be processed between the Pad Plates (K).

WARNING :

a. Make sure there is no obstruction (such as a stray bolt or debris) under the Pad Plates. Such items create an uneven surface which can cause the Pad Plates to break under pressure.

b. When pressing two workpieces together, you should line up the two objects vertically. If not, the workpieces may forcefully eject themselves sideways from the workshop press.

3. Jack down the Jack Stand by pumping the Handle up and down until the ram of the Mandrel And Pump Plate contacts your workpiece.

Note: When pressing two workpieces together, regularly check to make sure that both of the workpieces are in vertical alignment at all times.

GENERAL OPERATING I NSTRUCTIONS

Page 44: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

44

DE FR ENEN

Procedures not specifi cally explained in this manual must be performed only by a qualifi ed technician.

To prevent serious personal injury caused by TOOL FAILURE :Do not use if it is damaged. If abnormal noise or vibration occurs, have the problem corrected before further use.

Change the hydraulic oil at least once every three years. To change the hydraulic oil:

1. Press the Jack Stand (J) down and remove the Bottle Jack from the workshop press.

2. Remove the oil fi ll plug.

3. Tilt the Bottle Jack so that the old hydraulic oil can drain out completely from the Bottle Jack. Please note that the disposal of the old hydraulic oil should be performed in accordance with local regulations.

4. After that, fi ll the Bottle Jack with high-quality hydraulic oil (not included) until the oil begins to run out of the hole.

5. Put the oil fi ll plug back onto the Bottle Jack.

6. Wipe the Bottle Jack with a clean cloth using mild detergent or solvent.

7. Place the Bottle Jack back to the workshop press (See step 4 of ASSEMBLY).

MAINTENANCE

To prevent serious personal injury:

1. Be careful when troubleshooting a malfunctioning Jack.

2. Resolve all problems before use.

3. If the solutions presented in the Troubleshooting guide do not solve the problem, have a qualifi ed technician inspect and repair the Jack before use.

4. Once the Jack is repaired: Test it carefully without a load by raising it and lowering it fully, checking for proper operation before returning the Jack to operation.

TROUBLESHOOTING

4. When the task is completed, be careful when releasing Jack pressure. Firstly, remove the Handle, then slowly loosen the Valve Release Screw of the Bottle Jack with the slotted end of the Handle, allowing the Mandrel And Pump Plate to rise.

WARNING: Stay alert while releasing Jack pressure as the Jack may rise quickly.

Page 45: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

45

DE FR ENEN

Do not use a damaged or malfunctioning Jack!

PROBLEM

Jack cannot

function at its rated weight

capacity.

Pump stroke feels spongy

POSSIBLE SOLUTION

NOTE: Make Certain That The Jack Is Not Supporting A Load While Attempting A

Solution.

Valves may be blocked or may not

be closed fully.

To fl ush the valves:

1. Lower the Saddle and securely close the Valve Release Screw.

2. Manually lift the saddle several inches.

3. Open the Valve Release Screw and force the saddle down as quickly as possible.

Low oil in the Bottle Jack. Check the oil

level and refi ll if needed.

Bleed the Bottle Jack. - Refer to the section of

“BLEEDING THE BOTTLE JACK”.

Too much hydraulic oil in the Bottle Jack. Check oil level and adjust if

needed.

× × ×

×

×

×

Saddle cannot be lifted all

the way.

Oil leaking from the oil fi ll

plug.

Check that the Valve

Release Screw is fully closed.

M.S.A. International - 5 rue Bommel - L-4940 HAUCHARAGE - LUXEMBOURGTel: 00352/26.65.65 e-mail: [email protected]

Page 46: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

46

DE FR ENEN

We here with declare, M.S.A.International, 5 rue Bommel, L-4940 HAUTCHARAGE, that the following machine complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. In case of alteration of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity.

Representative: M.S.A. International 5, Rue Bommel

L-4940 HAUTCHARAGE - Luxembourg - Description of the electrical equipment:

Function: Workshop press

Machine type: AB-HP12

Trademark: ABSAAR

Maximum Capacity: 12 Tons

The agreement with further valid guidelines/regulations following for the product is explained:

• Machinery Directive: 2006/42/EC

Reference to the standards:

• EN 1494:2000+A1:2008 Mobile or movable jacks and associated lifting equipment• EN ISO 12100: 2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk

Year of the CE characteristic assignment: 2015

Place/ Date / Authorised Signature: Hautcharage, 04.11.2015

EC DECLARATION OF CONFORMITY

Title of Signatory General Manager, Mr Gerrit POLHOUD

Page 47: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

47

Note:

Page 48: DE FR EN - e-leclerc.scene7.come-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media_VPV_2016/AUTO/M.S... · 9 DE FR ENDE Abb. 2 Abb. 3 Benutzen Sie für den Aufbau die Teileliste

48

MSA INTERNATIONAL - ZAE Robert Steichen, 5 Rue de Bommel - L-4940 HAUTCHARAGE

TEL: +352.26.65.65 FAX : +352.26.65.65.1- e-Mail: [email protected]