57
FASCICULE PÉDAGOGIQUE RÉDACTION PROFESSIONNELLE BACCALAURÉAT INTÉGRÉ EN LANGUE FRANÇAISE ET RÉDACTION PROFESSIONNELLE CERTIFICAT EN RÉDACTION PROFESSIONNELLE

DÉMARCHE DE RÉDACTION - lli.ulaval.ca · Axé à la fois sur la pratique professionnelle de la rédaction et l’étude de la langue française, le programme prépare à l’exercice

  • Upload
    hakhanh

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

FASCICULE PÉDAGOGIQUE

RÉDACTION PROFESSIONNELLE BACCALAURÉAT INTÉGRÉ EN LANGUE FRANÇAISE ET RÉDACTION PROFESSIONNELLE CERTIFICAT EN RÉDACTION PROFESSIONNELLE

Quelle que soit la chose que l’on veut dire, il n’y a qu’un mot pour l’exprimer, qu’un verbe

pour l’animer et qu’un adjectif pour la qualifier. Il faut donc chercher jusqu’à ce

qu’on les ait découverts, ce mot, ce verbe, cet adjectif et ne jamais se contenter de l’à-peu-

près, ne jamais avoir recours à des supercheries, même heureuses, à des

clowneries de langue pour éviter la difficulté.

(Guy de Maupassant)

PRÉSENTATION Ce document présente un ensemble de

renseignements utiles aux étudiants et aux étudiantes des programmes de rédaction

professionnelle. Il contient des renseignements d’ordre administratif d’une part et, d’autre part, des informations concernant le programme lui-

même.

Il est important que les étudiants et les étudiantes consultent le Répertoire des cours, le Répertoire des programmes de cours, le Guide de l’admission et le Règlement des études, qui

sont des publications officielles de l’Université Laval. Seuls les textes de ces publications

prévalent en tout temps.

3

TABLE DES MATIÈRES Introduction 5 Direction de programme 6 Comité de programme 6 Objectifs et composition du programme de baccalauréat 7 Description du baccalauréat intégré en langue française et rédaction professionnelle 8 Description du certificat en rédaction professionnelle 9 Description des cours 14 Plans de cours 19 Système de notation

4

INTRODUCTION À l’ère de l’informatique, l’écrit conserve toujours une

place importante dans tous les domaines liés à la communication. La maîtrise du processus de rédaction est

devenue une priorité dans de nombreux domaines d’activité : administration, recherche, vulgarisation

scientifique, publicité, etc. On demande de plus en plus de rédacteurs et de rédactrices qui puissent concevoir,

structurer et rédiger avec compétence des textes en regard d’un champ d’application et d’un public cible.

Par ailleurs, les entreprises, ministères et autres organismes réclament des spécialistes de la langue

capables de corriger les erreurs de syntaxe, de vocabulaire, les fautes d’orthographe et d’accord dans des textes.

Ces nouvelles exigences du marché du travail ont amené l’Université Laval à mettre sur pied, à l’automne 1990, un

programme de certificat en rédaction française, véritable complément à toute formation dans un autre domaine.

L’évolution du marché et le développement des technologies de l’information et de la communication ont

conduit par ailleurs à l’implantation d’un programme de baccalauréat intégré en langue française et rédaction

professionnelle, à compter de la session d’automne 2000.

Les programmes de rédaction sont centrés sur la rédaction de textes à caractère utilitaire, tâches administratives,

communication, publicité, édition et correction de textes. Les cours mettent l’accent sur les techniques

fondamentales de la rédaction, la révision linguistique et la pratique constante de l’écriture.

Le certificat vise les personnes qui sont sur le marché du

travail ou qui possèdent déjà un diplôme de 1er cycle et qui souhaitent améliorer la qualité de leur français écrit,

apprendre à utiliser les principaux instruments de travail du rédacteur, acquérir une méthode de travail, maîtriser

les règles inhérentes aux différents genres, développer leur esprit d’analyse et de synthèse et se familiariser avec des

stratégies d’écriture. Quant au baccalauréat il s’adresse aux candidats qui veulent faire de la rédaction

professionnelle un métier. Axé à la fois sur la pratique professionnelle de la rédaction et l’étude de la langue

française, le programme prépare à l’exercice des métiers de rédacteur, réviseur, correcteur d’épreuves, chargé

d’édition, conseiller linguistique. Le baccalauréat intégré permet en effet d’acquérir une excellente maîtrise de la

langue, de découvrir les rouages de la langue française, de développer sa compétence en communication écrite et de

connaître les exigences particulières du métier de rédacteur.

La formation en rédaction professionnelle amène aussi l’étudiant à développer, à travers les mandats qui lui sont confiés, les qualités personnelles essentielles à l’exercice

du métier de rédacteur : rigueur intellectuelle et sens de la précision, esprit critique, esprit d’initiative, capacité

d’adaptation et créativité.

5

DIRECTION DE PROGRAMME

DIRECTION D’ÉTUDES DE FRANÇAIS

Directrice : Jocelyne Bisaillon

Bureau 2257B , pavillon Charles-De Koninck

Téléphone : 656-2131 poste 2836

Courriel : [email protected]

Agente de gestion des études : Danielle Métayer

Bureau 3248, pavillon Charles-De Koninck

Téléphone : 656-2131 poste 7544

Courriel : [email protected]

La Direction d’études de français est chargée de pourvoir aux besoins d’ordre pédagogique des étudiants des programmes de français.

COMITÉ DE PROGRAMME

Selon le Règlement des études, le comité de programme : a) s'assure de la qualité du programme et de l'enseignement offert, de l'adéquation avec l'évolution du

domaine du savoir et les besoins de la société, ainsi que du respect des orientations et des objectifs du programme, tels qu'adoptés par le Conseil universitaire, et en tenant compte, le cas échéant, des modifications approuvées ;

b) s'assure de la qualité et de la pertinence des moyens mis en œuvre pour atteindre ces objectifs et

satisfaire à ces besoins et, après consultation des départements concernés, propose au Conseil de la faculté les modifications à apporter ;

c) collabore au recrutement et assiste le directeur de programme dans l'exercice de ses responsabilités

relatives à l'admission, à l'accueil et à l'encadrement des étudiants.

6

BACCALAURÉAT INTÉGRÉ EN LANGUE FRANÇAISE ET RÉDACTION PROFESSIONNELLE

OBJECTIFS GÉNÉRAUX

♦ Acquérir une excellente maîtrise de la langue française ♦ Acquérir les connaissances et les habiletés nécessaires à la description de la langue française ♦ Acquérir les compétences nécessaires à l’exercice professionnel d’une fonction liée à la rédaction en

langue française OBJECTIFS PARTICULIERS

Langue française ♦ Connaître les différentes étapes qui ont marqué l’évolution de la langue française de manière à mieux

comprendre sa situation actuelle et les enjeux dont elle est l’objet ♦ Connaître les différentes variétés du français contemporain ♦ S’initier à la description de la langue française en recourant aux principaux domaines de la

linguistique ♦ Développer sa compétence en communication écrite Rédaction professionnelle ♦ Maîtriser le français selon les normes de l’édition ♦ Savoir utiliser les principaux instruments de travail du rédacteur ♦ Maîtriser le processus de production du texte (rédaction, édition, production) ♦ Maîtriser les règles inhérentes aux différents genres d’écriture ♦ Savoir utiliser les stratégies d’écriture en fonction du contexte de communication ♦ Connaître les exigences particulières du métier de rédacteur et ses règles d'éthique

7

BACCALAURÉAT EN LANGUE FRANÇAISE ET RÉDACTION PROFESSIONNELLE

COURS OBLIGATOIRES 36 CRÉDITS

COURS INTÉGRATEURS

Cr S T FRN-21612 Révision linguistique 3 A 1 FRN-21613 Texte et technologie 3 H 2 COURS DE LANGUE FRANÇAISE

Cr S T FRN-11033 Le français en Amérique du Nord 3 A 1 FRN-17073 Histoire de la langue française I : événements,

lieux, enjeux 3 H 2

FRN-10987 Analyse de textes français 3 AH 3 FRN-21614 Normes et usages du français 3 AH 3 FRN-20441 Linguistique française II : lexicologie 3 A 3 TRD-14436 Terminologie et terminographie 3 H 4 COURS DE RÉDACTION PROFESSIONNELLE

Cr S T FRN-18857 Démarche de rédaction 3 A 1 FRN-17265 Synthèse de documents 3 H 2 FRN-18858 Réécriture et révision

PR : FRN-18857, FRN-21612 3 H 2

COURS À OPTION 54 CRÉDITS

COURS DE LANGUE FRANÇAISE

Obtenir 9 à 18 crédits en choisissant des cours dans la liste qui suit : Cr S T FRN-11039 Histoire de la langue française II : formes et

structures 3 A -

FRN-20440 Linguistique française I : phonétique 3 A - FRN-20515 Linguistique française III : grammaire 3 H - FRN-11012 Histoire du français par les textes I : Moyen

Âge 3 AH -

FRN-21534 Histoire du français par les textes II : Renaissance et période classique 3 AH -

8

Cr S T FRN-18646 Analyse conversationnelle

PR : LNG-14664 3 AH -

FRN-21535 Introduction à la géographie linguistique PR : FRN-11033 3 AH -

FRN-20512 Langue et sociétés francophones PR : LNG-14664 3 AH -

FRN-20517 Lexicographie et dictionnaires PR : FRN-20441 3 AH -

LNG-14664 Sociolinguistique et analyse du discours 3 H - LNG-20505 Sémantique et pragmatique 3 A - COURS DE RÉDACTION PROFESSIONNELLE

Choisir un des deux cours suivants : Cr S TFRN-18860 Projet de rédaction

PR : 21 crédits de rédaction professionnelle 6 HE 6

OU FRN-21619 Stage en rédaction professionnelle

PR : 21 crédits de rédaction professionnelle 6 HE 6

Obtenir 12 à 18 crédits en choisissant des cours dans la liste qui suit : Cr S TFRN-18859 Rédaction technique et administrative

PR : FRN-18857 3 AH -

FRN-18861 Vulgarisation scientifique PR : FRN-18857 3 AH -

FRN-18862 Textes muséologique PR : FRN-18857 3 AH -

FRN-21616 Écriture hypermédia PR : FRN-18857 3 AH -

FRN-21617 Textes didactiques PR : FRN-18857 3 AH -

FRN-21618 Textes de promotion PR : FRN-18857 3 AH -

FRN-19446 Textes de magazine PR : FRN-18857, FRN-18863 3 AH -

FRN-21615 Étapes d’édition et de production # H

9

COURS DE FORMATION COMPLÉMENTAIRE

1. Obtenir 6 crédits en choisissant des cours dans une langue étrangère 2. Obtenir 18 crédits en choisissant des cours dans l’une des disciplines suivantes ou dans une autre

discipline, après approbation du directeur de programme : CRÉATION LITTÉRAIRE FRN-17354 Le langage comme matériau d’expression FRN-20376 Genres littéraires I (roman et théâtre) FRN-20377 Genres littéraires II (essai et poésie) FRN-21601 L’activité créatrice en littérature FRN-17360 Écriture de fiction I (roman)

PR : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354 OU CC : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354

FRN-17361 Écriture de fiction II (récit, conte et nouvelle) PR : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354 OU CC : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354

FRN-17362 Écriture poétique PR : (FRN-20377 ou FRN-17355), FRN-17354 OU CC : (FRN-20377 ou FRN-17355), FRN-17354

FRN-17363 Écriture dramatique PR : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354 OU CC : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354

FRN-17364 Écriture de l’essai PR : (FRN-20377 ou FRN-17355), FRN-17354 OU CC : (FRN-20377 ou FRN-17355), FRN-17354

FRN-17365 Écriture médiatique (radio et télévision) PR : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354 OU CC : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354

FRN-17366 Écriture pour enfants et adolescents PR : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354 OU CC : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354

FRN-18072 Écriture comique PR : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354 OU CC : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354

FRN-19061 Écriture de la chanson PR : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354 OU CC : (FRN-20376 ou FRN-17355), FRN-17354

FRN-21602 Écriture de scénarios pour film PR : FRN-20376, FRN-17354 OU CC : FRN-20376, FRN-17354

FRN-18073 Lecture et écriture FRN-21605 L’adaptation cinématographique du texte

10

COMMUNICATION PUBLIQUE Note : le nombre de places est limité dans un certain nombre de cours COM-13958 Introduction à la communication COM-14793 Psychosociologie de la communication COM-17649 Connaissance des médias québécois COM-18268 Les métiers de la communication COM-14596 Histoire des médias au Québec COM-17660 Introduction à la publicité sociale

PR : COM-13598 COM-15393 Introduction aux relations publiques JOU-15880 Information internationale COM-17658 Communication et changement d’attitude

FR : COM-14793 COM-14627 Publicité et média* JOU-19888 Le journalisme* COM-17403 Communication dans les organisations* COM-17650 Communication et changements* technologiques COM-20876 Argumentation et communication* COM-19887 Techniques de communication*

PR : COM-18268 COM-17896 Techniques de relations publiques*

PR : COM-19887 JOU-14585 Initiation à la presse écrite

PR : COM-19894 OU CC : JOU-19888 COM-18007 Création publicitaire*

PR : COM-20247 JOU-18933 Initiation à la presse audiovisuelle*

PR : COM-19894 OU CC : JOU-19888 COM-19894 Écrire pour informer*

PR : COM-18743 COM-20247 Communication multimédia

PR : COM-20596 OU COM-19894 TRADUCTION TRD-11091 Introduction à la traduction : théorie et pratique TRD-11093 Préparation au thème I TRD-11092 Version générale I TRD-11094 Préparation au thème II TRD-11095 Version générale II TRD-11099 Thème I

11

CERTIFICAT EN RÉDACTION PROFESSIONNELLE OBJECTIF GÉNÉRAL

Permettre à l'étudiant d'acquérir les éléments de formation nécessaires à la rédaction, à la révision et à la correction des textes. OBJECTIFS PARTICULIERS

♦ Améliorer la qualité du français écrit ♦ apprendre à utiliser les principaux instruments de travail ♦ acquérir une méthode de travail ♦ développer l'esprit d'analyse et de synthèse ♦ connaître les règles inhérentes aux différents genres ♦ découvrir des stratégies d'écriture COURS ET CHEMINEMENT

12

COURS OBLIGATOIRES Obtenir 15 crédits en choisissant les cours suivants : Cr S T FRN-18857 Démarche de rédaction 3 A 1 FRN-18858 Réécriture et révision 3 H 2 FRN-21612 Révision linguistique 3 A 1 FRN-17265 Synthèse de documents 3 H 2 FRN-21614 Normes et usages du français 3 H

COURS À OPTION

Obtenir de 9 à 15 crédits en choisissant des cours dans la liste qui suit : Cr S T FRN-18859 Rédaction technique et administrative PR : FRN-18857 3 H FRN-18861 Vulgarisation scientifique PR : FRN-18857 3 A FRN-18862 Textes muséologiques PR : FRN-18857 3 AH FRN-21616 Écriture hypermédia PR : FRN-18857 3 A FRN-21617 Textes didactiques PR : FRN-18857 3 A FRN-21618 Textes de promotion PR : FRN-18857 3 AH FRN-19446 Textes de magazine PR : FRN-18857 3 H FRN-21613 Texte et technologies 3 A

Obtenir 0 à 6 crédits en choisissant les cours suivants : LNG-14664 Sociolinguistique et analyse du discours 3 H LNG-20441 Linguistique française II : lexicologie 3 A TRD-14436 Terminologie et terminographie 3 H FRN-11033 Le français en Amérique du Nord 3 A FRN-20512 Langue et sociétés francophones 3 AH

Selon la procédure établie, l’étudiant doit déterminer pour chaque trimestre son programme d’étude. Il lui incombe de l’établir en se référant à la description de son programme de cours et en respectant les préalables ou toute autre condition d’accès exigés pour certains cours. L’étudiant inscrit à temps partiel au programme de Certificat en rédaction professionnelle devrait, pour sa part, respecter les cheminements proposés ci-dessous. Élaborés selon les contenus et les exigences des cours, ces cheminements assurent donc l’équilibre de la formation et la progression de l’étudiant. Seuls les cours obligatoires sont indiqués ici. L’étudiant aura à établir ou à compléter son programme en fonction de ses intérêts et de sa disponibilité.

13

DESCRIPTION DES COURS

RÉDACTION PROFESSIONNELLE FRN-17265 Synthèse de documents Objectif : apprendre à traiter un document, de l'écrit court au dossier plus volumineux, en vue de le réduire en un texte synthétique, fidèle et compréhensible ; développer son esprit d'analyse et de synthèse. Contenu : pratique de la contraction de textes ; analyse de textes synthétisés puisés dans la réalité professionnelle ; rédaction de synthèses diverses dans un contexte précis de communication. FRN-18857 Démarche de rédaction Objectifs : s'initier à la démarche d'écriture, de la commande d'un texte à sa révision. Améliorer sa compétence de structuration et de communication. Contenu : analyse d'un mandat, collecte de l'information, structuration de l'information, rédaction, lecture critique, réécriture et révision. Modèles de genres, composantes du texte, séquences textuelles. FRN-18858 Réécriture et révision Objectif : s'initier à la réécriture et à la révision de texte en tenant compte des aspects informatif, communicationnel, structurel et linguistique. Enrichir ses compétences langagières. Contenu : lecture critique, réécriture et révision de textes divers dans des contextes et des domaines variés de communication. Questions de syntaxe et de vocabulaire et de style. FRN-18859 Rédaction technique et administrative Objectif : développer son aptitude à rédiger différents types de textes techniques et administratifs. Acquérir une méthode d'analyse. Maîtriser les principes de rédaction en fonction du texte à produire et du destinataire. Contenu : définition et principes de rédaction de différents genres d'écrits administratifs : rapports informatifs et analytiques, compte rendu, procès-verbal. Définition et principes de rédaction des principaux genres d'écrits techniques : manuels et guides, procédures, fiches, rapports et correspondance techniques, sommaires de gestion. Style administratif et principes de lisibilité. FRN-18860 Projet de rédaction Objectif : être en mesure de présenter un projet de rédaction ou de réécriture cohérent et de produire un texte final qui respecte parfaitement le mandat de départ. Contenu : rédaction ou réécriture d'un texte d'importance (rapport, manuel, article de fond, texte de vulgarisation, brochure, etc.) en vue de sa publication. Présentation du projet, journal de bord, rapport d'étape et autoportrait. FRN-18861 Vulgarisation scientifique Objectif : être en mesure de vulgariser un texte scientifique ou technique de façon claire, concise et précise en fonction du public cible. Contenu : principes et pratique de la vulgarisation scientifique. Histoire de la vulgarisation, niveaux de vulgarisation ; procédés stylistiques propres à la vulgarisation. Lecture et analyse de textes spécialisés. Production de textes vulgarisés. FRN-18862 Textes muséologiques Objectif : être en mesure de produire des textes muséologiques en fonction des besoins du client (organisme ou individu) et du contexte d'exposition (lieu, visiteur ciblé, etc.). Contenu : définition et principes de l'écriture muséologique. Techniques d'idéation et élaboration de concepts d'exposition. Style et ton. Architecture scriptovisuelle des textes d'exposition. Rédaction de textes muséologiques : d'exposition, d'étiquettes, narrés, etc.

14

FRN-18863 Recherche et documentation Objectif : savoir monter un dossier de recherche en fonction des besoins précis du spécialiste de la langue ou du rédacteur professionnel et des tâches qui lui sont assignées. Contenu : types de recherche ; ouvrages de référence, sources documentaires (incluant les banques de données numérisées et la recherche dans Internet) ; techniques d'entrevue. Aspects éthiques du travail du rédacteur-recherchiste. Présentation du rapport de recherche. FRN-19446 Textes de magazine Objectif : s'initier à l'écriture journalistique propre au magazine et mettre en pratique ses principes de rédaction ; savoir délimiter un sujet, le comprendre et le transmettre de façon singulière. Contenu : connaissance du processus d'édition d'un magazine ; apprentissage des différentes étapes de production du texte de magazine ; rédaction de différents genres pratiqués dans les magazines : articles de fond, reportages, chroniques, entrevues, portrait, billet, etc. FRN-21613 Texte et technologies Objectif : connaître les ressources informatiques utiles au spécialiste de la langue et au rédacteur professionnel et savoir les utiliser efficacement dans le cadre d'un mandat d'écriture ou d'une analyse linguistique d'un corpus. Contenu : configuration et utilisation efficace d'un poste de travail ; utilisation des outils informatiques (traitement de texte, tableur, bases de données, aides à la rédaction, microédition, dictionnaires électroniques, etc.), dans le but de réaliser un mandat d'écriture ou de faire une analyse linguistique. FRN-21615 Étapes d'édition et de production Objectif : connaître les différentes étapes d'édition et de production d'un manuscrit. Savoir intervenir auprès des divers partenaires du rédacteur. Contenu : évaluation du manuscrit, mise en pages, correction d'épreuves et suivi de production. Partage des rôles et des responsabilités entre le rédacteur, le graphiste, le photograveur et l'imprimeur. Devis techniques. Évolution des technologies. FRN-21616 Écriture hypermédia Objectif : s'initier aux principes de la rédaction hypertextuelle dans un environnement multimédia en vue de la réalisation de sites Web. Contenu : caractéristiques de l'écriture hypertextuelle en fonction des objectifs visés (culturels, ludiques, pédagogiques). Liens texte-image-son. Organisation de l'information et navigation. Analyse de l'hypertextualité dans des documents électroniques de différents types. FRN-21617 Textes de didactique Objectif : s'initier aux principes de l'écriture éducative et développer son aptitude à rédiger différents types de textes didactiques dans des contextes variés de communication et pour diverses clientèles. FRN-21618 Textes de promotion Objectif : connaître le fonctionnement de la langue de la publicité et les outils de communication publique écrite pour être en mesure de produire des textes à visée promotionnelle qui soient efficaces. Contenu : les visages du discours de promotion : de la publicité commerciale au rapport annuel d'entreprise (le slogan, le dépliant, la brochure, le publireportage, le communiqué de presse, le discours, etc.). Adaptation du message au médium en fonction des objectifs de communication. Techniques d'idéation et d'élaboration des messages.

15

FRN-21619 Stage en rédaction professionnelle Objectifs : permettre à l'étudiant d'intégrer et de transposer les principes et les notions théoriques de la rédaction dans un contexte professionnel. Amener l'étudiant à réfléchir sur les exigences du métier de rédacteur et à mesurer ses compétences. Contenu : selon le mandat défini conjointement par l'organisme hôte et le professeur responsable : rédaction, réécriture, révision. Présentation du projet de stage, journal de bord, rapport de stage.

LANGUE FRANÇAISE FRN-10987 Analyse de textes français Initiation théorique et méthodologique à l'analyse textuelle. Analyse de textes français de différentes régions de la francophonie et de genres divers. Les niveaux d'analyse linguistique dans les textes. La construction et l'articulation des textes : cohérence et cohésion ; référence et anaphore ; embrayeurs et articulateurs. Théorie de l'énonciation : la place du sujet dans le discours ; la modalisation et la modalité. Rhétorique et procédés argumentatifs. FRN-11012 Histoire du français par les textes I : Moyen Age Étude philologique de textes représentatifs des périodes de l'ancien et du moyen français (jusqu'au XVe siècle). L'accent est mis sur l'approfondissement des structures morphologiques, syntaxiques et lexicales, ainsi que sur la situation des faits linguistiques dans leur contexte socioculturel. FRN-11033 Le français en Amérique du Nord Initiation générale à l'étude du français en Amérique du Nord, et plus spécialement du français du Québec. Aperçu de l'histoire de cette variété de français depuis l'époque de la colonisation. Étude descriptive et historique de ses traits caractéristiques, surtout en ce qui a trait au lexique. Problématique de la norme du français dans le contexte nord-américain. Illustration de l'originalité du français du Québec à travers un corpus de documents d'archives et de textes journalistiques et littéraires, anciens et actuels. FRN-11039 Histoire de la langue française II : formes et structures Histoire interne de la langue française : description et explication des principaux changements structurels (phonétiques, morphologiques, syntaxiques et lexicaux) qui ont marqué l'évolution de la langue, depuis la période de l'ancien français jusqu'à nos jours. FRN-17073 Histoire de la langue française I : événements, lieux, enjeux Histoire externe de la langue française depuis les origines jusqu'à nos jours, vue à travers les principaux événements (politiques, économiques, démographiques, militaires, culturels, etc.) qui en ont influencé le cours et qui ont modelé la perception qu'en ont ses usagers. FRN-18646 Analyse conversationnelle Initiation théorique et méthodologique à l'analyse conversationnelle. Analyse de l'interaction verbale et des règles conversationnelles ; polyphonie et diaphonie. Introduction au modèle hiérarchique de l'analyse du discours et à l'approche modulaire ; étude des marqueurs discursifs. Typologie des discours.

16

FRN-20440 Linguistique française I : phonétique Aperçu historique de la phonétique. L'objet, les domaines et les applications actuelles de la phonétique. Les normes de prononciation. Distinction oral et écrit. Socio, psycho et neurophonétique. Traitement automatique de la parole. L'évolution du français. Les organes de la phonation. Phonétique articulatoire : les voyelles et les consonnes françaises. Cinéradiologie. Phonétique combinatoire. Phonétique auditive et perceptive. Phonétique acoustique. Transcription phonétique. FRN-20441 Linguistique française II : lexicologie Initiation à l'étude du lexique. Caractérisation du lexique et définition de l'unité lexicale. Notions de sémantique lexicale (dénotation et connotation, polysémie, synonymie, etc.). Organisation interne (réseaux lexicaux et champs sémantiques), évolution et enrichissement du lexique (formation des mots et emprunts). Lexique et norme lexicale. FRN-20512 Langue et sociétés francophones Étude de divers problèmes de sociologie du langage et de sociolinguistique relatifs au français. Le concept de francophonie. Analyse des rapports entre langues et sociétés dans les pays francophones. Le contact des langues dans ces pays. Les fondements de l'aménagement linguistique ; ses réalisations, ses limites. FRN-20515 Linguistique française III : grammaire Syntaxe de la phrase simple : les structures de la phrase, le groupe nominal, le groupe verbal, l'adjectif et le groupe adjectival, la préposition et le groupe prépositionnel, l'adverbe, les types de phrases. Syntaxe de la phrase complexe : coordination, juxtaposition, subordination : les relatives, les complétives, les circonstancielles. Morphologie et morphophonologie : la flexion. FRN-20517 Lexicographie et dictionnaires Introduction aux principes et aux méthodes de la lexicographie appliqués au français. Histoire de la lexicographie française depuis le XVIe siècle. Typologie des dictionnaires. Macrostructure et microstructure. Dictionnaire et société. Lexicographie et informatique. Initiation à la pratique dictionnairique. FRN-21534 Hist. du fr. par textes II : Renaissance et période classique Étude philologique de textes représentatifs du français de la Renaissance et du français classique (jusqu'au XVIIIe siècle). L'accent est mis sur l'approfondissement des structures morphologiques, syntaxiques et lexicales, ainsi que sur la situation des faits linguistiques dans leur contexte socioculturel. FRN-21535 Introduction à la géographie linguistique Variation dans l'espace du français parlé au Canada et en France : de la langue au topolecte. Naissance et développement de la géographie linguistique ; aperçu des principales enquêtes géolinguistiques canadiennes et françaises. Éléments de linguistique aréale : isoglosses et frontières linguistiques, aires et domaines linguistiques. Identification et caractérisation des grandes aires linguistiques canadiennes et françaises. Intérêt de la géographie linguistique pour l'histoire de la langue. FRN-21612 Révision linguistique Objectifs : s'initier à l'analyse grammaticale pour être en mesure de repérer les fautes de grammaire contenues dans des textes de différentes natures, de les corriger et de justifier ses corrections dans un contexte d'édition. Contenu : analyse de la phrase en constituants, nomenclature des parties du discours, analyse des fonctions, révision grammaticale. FRN-21614 Normes et usages du français Variation linguistique et représentation du français. Définition des différents types de normes : implicite et explicite, subjective et objective, prescriptive et descriptive. Usages et « bon usage » du français parlé et

17

écrit. Les guides du « bon usage » (dictionnaires, grammaires, manuels de difficulté, etc.). Normes et usages du français en contexte québécois. LNG-14664 Sociolinguistique et analyse du discours Introduction théorique et méthodologique à l'étude du fonctionnement de la langue dans la société et des rapports entre langue et société. La communauté linguistique hétérogène, le sujet parlant réel et la variation linguistique. Normes et attitudes. Le discours : régularités, dépendances et articulations. L'interaction verbale et la conversation. Aperçu sur les méthodes d'enquête et d'analyse. LNG-20505 Sémantique et pragmatique Le sens selon diverses théories sémantiques et pragmatiques. Propriétés et relations sémantiques fondamentales : dénotation et référence ; ambiguïté et polysémie ; synonymie et paraphrase ; implication et présupposition. Les actes de langage ; la théorie gricéenne des implicatures et la théorie de la pertinence. TRD-14436 Terminologie et terminographie Objectifs : acquisition des notions fondamentales de la terminologie théorique et appliquée ; définitions, exploration des différentes composantes et méthodologie ; rôle du terminologue dans l'aménagement linguistique ; analyse des besoins ; description de la terminologie par rapport à la linguistique ; initiation à la recherche terminologique ; connaissance des sources de documentation. Contenu : rapports de la linguistique générale avec la lexicographie et la traduction ; fondements théoriques de la notion ; lexicographie ; méthodologie de la recherche.

18

PLANS DE COURS

19

SYNTHÈSE DE DOCUMENTS (FRN-17265) Département de langues, l inguist ique et t raduction

OBJECTIF GÉNÉRAL

Le cours « Synthèse de documents » vise à apprendre aux étudiants à traiter un document en vue de le réduire en un texte synthétique. CONTENU

♦ Lecture de documents pour en extraire l’information et en dégager le plan : - recherche du thème général - lecture de détail

♦ Travail préparatoire à la rédaction d’un texte synthétique :

- identification de l’objet du texte, du destinataire - sélection de la documentation pertinente - élimination de l’accessoire

♦ Rédaction de textes synthétiques dans le respect des règles de l’art : adaptation du style au genre, à la

situation d’écriture, au destinataire ; mise en évidence du plan : - résumé d’extraits de textes : articles de journaux, rapports, revues, livres, etc. - synthèse de documents : fiche de synthèse, note d’information

OBJECTIFS PARTICULIERS

À la fin du cours, les étudiants devraient savoir : ♦ lire des documents, en extraire l’information et en dégager le plan ; ♦ résumer des textes à différentes fins ; ♦ rédiger des documents de synthèse.

FORMULE PÉDAGOGIQUE

Comme le cours porte essentiellement sur le développement d’habiletés générales pour lire et écrire, il prend la forme de travaux pratiques dirigés par le professeur : examen de textes pour en dégager le plan et extraire l’information pertinente en vue d’un travail de rédaction (synthèse) ; commentaire de travaux personnels ; initiation à la technique de reformulation.

20

DÉMARCHE DE RÉDACTION (FRN-18857) Département de langues, l inguist ique et t raduction Professeure : Jocelyne Bisail lon et chargés de cours

OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Le cours « Démarche de rédaction » vise à : ♦ initier les étudiants et les étudiantes à la démarche de rédaction, de la commande d'un texte à sa

relecture ; ♦ améliorer la compétence linguistique des étudiants à l'écrit. CONTENU

♦ Analyse d'un mandat et délimitation du sujet ♦ Collecte et vérification de l'information ♦ Sélection de l'information ♦ Regroupement et hiérarchisation de l’information ♦ Ordonnancement de l’information ♦ Composantes obligatoires et contraintes liées aux genres ♦ Paragraphes et enchaînements logiques ♦ Relecture OBJECTIFS PARTICULIERS

À la fin du cours, les étudiants et les étudiantes devraient pouvoir : ♦ expliquer la nature du travail à effectuer à chacune des étapes de la rédaction ; ♦ appliquer et transposer les méthodes en fonction du texte à produire ; ♦ rédiger un texte en tenant compte de ses composantes obligatoires ; ♦ évaluer la pertinence et la cohérence de leur texte au regard du mandat donné.

21

FORMULE PÉDAGOGIQUE

♦ Exposés magistraux ♦ Tables rondes ♦ Exercices dirigés DOCUMENTATION NÉCESSAIRE

CLERC, Isabelle, avec la collaboration de Jocelyne Bisaillon, Monique Cloutier et Éric Kavanagh. La démarche de rédaction. Québec : Éditions Nota bene. ROBERT, Paul. 1993. Le Petit Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique. Paris : Éditions Le Robert. DE VILLERS, Marie-Éva. 1997. Multidictionnaire de la langue française, 3e édition. Montréal : Éditions Québec/Amérique. Rédiger. Le magazine de la rédaction professionnelle, vol. 1 et 2.

22

RÉÉCRITURE ET RÉVISION (FRN-18858) Département de langues, l inguist ique et t raduction Professeure : Jocelyne Bisail lon

OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Le cours « Réécriture et révision » vise à : ♦ initier les étudiants à la lecture critique, la réécriture, la révision de textes ainsi qu'à la correction

d'épreuves ; ♦ améliorer leur compétence rédactionnelle. CONTENU

♦ Lecture critique ♦ Réécriture de textes de longueurs variées et de différents genres ♦ Révision linguistique de textes de longueurs variées et de différents genres ♦ Correction d'épreuves OBJECTIFS PARTICULIERS

À la fin du cours, les étudiants devraient pouvoir : ♦ réviser les textes en vue de détecter et de corriger les fautes contre la clarté (impropriétés, solécismes,

etc.) ; ♦ réécrire des textes en vue de leur donner une plus grande efficacité communicationnelle sur le plan

informatif, structurel et linguistique ; ♦ corriger des épreuves.

23

FORMULE PÉDAGOGIQUE

♦ Exposés magistraux ♦ Travaux de groupe et discussions DOCUMENTATION NÉCESSAIRE

Ouvrages obligatoires

BISAILLON, Jocelyne. 2001. Réécriture et révision, notes de cours.

BUREAU DE LA TRADUCTION. 1996. Le guide du rédacteur. 2e édition. Ottawa : Groupe Communication Canada-Édition.

COLPRON, Gilles. 1999. Dictionnaire des anglicismes. Montréal : Éditions Beauchemin.

DE VILLERS, Marie-Éva. 1998. Le Multidictionnaire de la langue française, 3e édition. Montréal : Éditions Québec/Amérique.

GUILLOTON, Noëlle, CAJOLET-LAGANIÈRE, Hélène. 1996. Le français au bureau, 5e édition. Sainte-Foy (Québec) : Publications du Québec. 400 p.

HANSE, Joseph. 1994. Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne, 3e éd. avec la collaboration de Daniel Blampain. De Boeck-Duculot, Louvain-la-Neuve.

RAMAT, Aurel. 1997. Le Ramat de la typographie. Saint-Lambert, Québec : Aurel Ramat éditeur, 128 p.

ROBERT, Paul. 1993. Le Petit Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique. Paris : Éditions Le Robert.

TANGUAY, Bernard. 2000. L’art de ponctuer. Montréal : Éditions Québec Amérique. 174 p.

Ouvrages recommandés

COLIN, J.-P. (1993). Dictionnaire des difficultés du français. Coll. « les usuels ». Montréal: DICOROBERT inc.

DAGENAIS, Gérard. 1990. Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada. Boucherville, Québec : Les éditions françaises. 522 p.

HORGUELIN, P.A. (1999). Pratique de la révision. 2e édition. Montréal: Linguatech. 263 p.

24

RÉDACTION TECHNIQUE ET ADMINISTRATIVE (FRN-18859) Département de langues, l inguist ique et t raduction Chargé de cours

OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Le cours « Rédaction technique et administrative » vise à : ♦ développer les aptitudes des étudiants à produire des textes spécialisés en rédaction technique et

administrative ; ♦ améliorer leur compréhension des diverses fonctions de l'écrit ; ♦ améliorer leur compétence linguistique à l'écrit. CONTENU

♦ La lettre, la note, la note de service, la directive les principales caractéristiques la méthode de travail la structuration l'objet la rédaction le protocole épistolaire ♦ Le procès-verbal et le compte rendu le contexte des réunions la prise de notes lors d'une réunion le procès-verbal le compte rendu ♦ La fiche d'instructions et la procédure types de documents techniques méthode de travail structuration rédaction ♦ Le rapport types de rapports démarche d'analyse démarche d'écriture

25

OBJECTIFS PARTICULIERS

À la fin du cours, les étudiants devraient pouvoir : ♦ comprendre les différentes fonctions de la communication écrite ; ♦ tenir compte de la destination des textes et des servitudes propres à certains types de textes techniques

et administratifs ; ♦ mettre en œuvre les moyens essentiels à la transmission efficace du message ; ♦ maîtriser et adapter les principes de rédaction en fonction du texte à produire ; ♦ juger de la qualité des textes produits. FORMULE PEDAGOGIQUE

Brefs exposés magistraux Exercices dirigés individuellement et en équipes Le cours consiste essentiellement dans des exercices dirigés qui alimentent la réflexion des étudiants.

26

PROJET DE RÉDACTION (FRN-18860) D é p a r t e m e n t d e l a n g u e s , l i n g u i s t i q u e e t t r a d u c t i o n Chargé de cours

OBJECTIF GÉNÉRAL

Le cours « Projet de rédaction » vise à amener les étudiants et les étudiantes à réfléchir sur les exigences du métier de rédacteur technique et à se situer par rapport à lui. CONTENU

♦ Rédaction du projet de session à partir du plan remis par la professeure ♦ Rédaction d'un texte d'importance (mémoire, rapport, manuel, catalogue, article de fond, texte de

vulgarisation, etc.) sur un sujet choisi par l'étudiant en rapport avec son travail ou ses intérêts et destiné à être publié

♦ Tenue d'un journal de bord dans lequel l'étudiant notera ses réflexions sur la démarche d'écriture (difficultés rencontrées, questions soulevées, solutions trouvées) et à partir duquel il rédigera son autoportrait

♦ Rédaction d’un rapport d'étape permettant à l'étudiant de juger de l'avancement de son travail en regard de l'échéancier soumis

♦ Rédaction d’un autoportrait dans lequel l’étudiant évalue ses forces et ses faiblesses en tant que rédacteur

OBJECTIFS PARTICULIERS

À la fin du cours, les étudiants et les étudiantes devraient pouvoir : ♦ présenter un projet cohérent ; ♦ établir un échéancier réaliste ; ♦ produire un texte final qui réponde parfaitement au mandat de départ et qui soit publiable ; ♦ porter un regard critique sur leur réalisation ; ♦ connaître leur compétence de rédacteur et de rédactrice.

27

FORMULE PÉDAGOGIQUE

« Projet de rédaction » représente l’aboutissement de l’apprentissage de la rédaction. À cette étape de leurs études, les étudiants plongent seuls dans la réalité professionnelle. L’encadrement pédagogique est donc réduit à l’essentiel, le professeur jouant le rôle de conseiller. Le cours emprunte une démarche tutorale : les étudiants rencontrent environ tous les quinze jours le professeur pour discuter avec lui de la progression de leurs travaux.

Nota bene Les étudiants sont priés de rencontrer le professeur le trimestre précédant le cours « Projet de rédaction » afin qu’il puisse les orienter dans l’élaboration de leur futur projet.

28

VULGARISATION SCIENTIFIQUE (FRN-18861) Département de langues, l inguist ique et t raduction Chargé de cours

OBJECTIF GÉNÉRAL

Le cours « Vulgarisation scientifique » vise à rendre les étudiants et les étudiantes capables de vulgariser, en fonction d'un public cible, de l'information obtenue à partir de textes scientifiques ou techniques ou de rencontres avec des scientifiques. CONTENU

♦ Définition et principes de la vulgarisation scientifique ♦ Compréhension d'un sujet scientifique ♦ Recherche et documentation (revues, livres, encyclopédies, personnes ressources...) ♦ Identification du destinataire et des niveaux de vulgarisation ♦ Construction d'un plan et d'un synopsis ♦ Procédés stylistiques propres à la vulgarisation ♦ Rédaction de textes adaptés à différents publics OBJECTIFS PARTICULIERS

À la fin du cours, les étudiants et étudiantes devraient : ♦ maîtriser les principes fondamentaux de la vulgarisation scientifique ; ♦ savoir où trouver l'information nécessaire à la compréhension d’un sujet ; ♦ savoir analyser et synthétiser un texte scientifique et technique ; ♦ être en mesure de s'adapter à un public particulier ; ♦ pouvoir utiliser les différents procédés stylistiques propres à la vulgarisation.

29

FORMULE PÉDAGOGIQUE

Les cours sont principalement axés sur la pratique de l'écriture de la vulgarisation scientifique. Il y aura donc proportionnellement beaucoup plus de temps consacré aux exercices et aux travaux pratiques qu'à la théorie. DOCUMENTATION NÉCESSAIRE

MALAVOY, Sophie (1999). Guide pratique de vulgarisation scientifique, Montréal, ACFAS,

Les étudiants devront se procurer deux magazines de vulgarisation scientifique durant le trimestre. Notes de cours : des photocopies seront distribuées au fil des semaines.

30

TEXTES DE MAGAZINE (FRN-19446) Département de langues, l inguist ique et t raduction Chargé de cours

OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Le cours « Textes de magazine » vise à : ♦ faire comprendre aux étudiants et aux étudiantes les fonctions de l’écriture journalistique ; ♦ leur faire découvrir les possibilités et les contraintes du genre ; ♦ leur donner les outils nécessaires à la transformation d’une matière brute en texte organisé ; ♦ les amener à se familiariser avec les étapes de production et d’édition d’un texte journalistique. CONTENU

♦ La revue - Architecture et politique rédactionnelle d’une revue - Maquette et calendrier de production

♦ Le texte - Choix du sujet - Recherche et vérification des faits - Choix de l’angle de traitement - Structure du texte - Écriture journalistique

OBJECTIFS PARTICULIERS

À la fin du cours, les étudiants et les étudiantes devraient être en mesure de : ♦ cerner la spécificité de l’écriture journalistique ; ♦ délimiter un sujet, le comprendre et le transmettre de façon appropriée ; ♦ respecter les délais de production d’un magazine et travailler sous pression.

31

FORMULE PÉDAGOGIQUE

Le cours vise avant tout l’acquisition d’un savoir-faire. Les exposés magistraux seront donc réduits à l’essentiel afin que la plus grande partie du cours soit consacrée aux exercices pratiques. Des ateliers calqueront, dans la mesure du possible, la réalité d’un magazine, ce qui amènera les étudiants et les étudiantes à jouer tour à tour le rôle de journaliste, de rédacteur en chef, de membre d’un comité de lecture et de réviseur. À l’issue du cours, un numéro complet d’un magazine portant sur la rédaction professionnelle devrait être produit. Il sera diffusé dans le site web du Certificat en rédaction technique. DOCUMENTATION

Ouvrages obligatoires Rédiger, le magazine de la rédaction professionnelle, vol. II, 1997-1998 L’actualité, édition souvenir, janvier 2000

Ouvrages recommandés SORMANY, Pierre (1990). Le métier de journaliste. Guide des outils et des pratiques du journalisme au Québec, Les Éditions du Boréal. À consulter à la réserve ROSS, Line (1999). L’écriture de presse : l’art d’informer, Boucherville, Gaétan Morin Éditeur. Rédiger, le magazine de la rédaction professionnelle, vol. I, automne 1996. Notes de cours : des photocopies seront distribuées au fil des semaines.

32

RÉVISION LINGUISTIQUE (FRN-21612) Département de langues, l inguist ique et t raduction Chargé de cours

OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Le cours « Révision linguistique » vise à : ♦ améliorer la compétence linguistique des étudiants à l'écrit ; ♦ initier les étudiants à la lecture critique et à la révision des textes. CONTENU DU COURS

♦ Qu'est-ce que la grammaire? ♦ La structure de la phrase ♦ Les classes grammaticales ♦ La phrase complexe ♦ L'accord ♦ Les règles de construction de la phrase ♦ L'emploi des pronoms, des déterminants, des prépositions, des adverbes de négation ♦ La ponctuation ♦ Le lexique OBJECTIFS PARTICULIERS

♦ Réviser systématiquement les notions grammaticales dans le contexte de l'édition ♦ Reconnaître les fautes de grammaire dans des phrases et dans des textes

- les corriger - justifier la correction

♦ Reconnaître les fautes de vocabulaire dans des phrases et dans des textes - les corriger - justifier la correction

♦ Reconnaître les maladresses de style dans des phrases et dans des textes - réécrire les phrases dans un style clair et concis

33

FORMULE PÉDAGOGIQUE

Exposés magistraux Travaux pratiques à l'aide de documents authentiques Groupe de discussion sur le WEB Exercices en version papier et sur le WEB DOCUMENTATION NÉCESSAIRE

BÉNAC, H. (1956). Dictionnaire des synonymes, Paris, Hachette. CLERC, Isabelle et GRENIER, Monique (1998). Révision linguistique. Notes de cours. DE VILLERS, M.É. (1997). Multidictionnaire de la langue française, Montréal, Éditions Québec-Amérique. GRÉVISSE, M. (1993). Le bon usage, 13e éd. refondue par André Goosse, Duculot, Paris - Louvain-la-Neuve. HANSE, J. (1994). Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne, 3e éd. revue par Daniel Blanpain, De Boeck - Duculot, Louvain-la-Neuve. RAMAT, A. (1994). Le Ramat de la typographie, Saint-Lambert, Aurel Ramet éditeur.

34

SÉMANTIQUE ET PRAGMATIQUE (LNG 20505) Département de langues, l inguist ique et t randuction Professeure : Annette Paquot

OBJECTIF GÉNÉRAL

Présenter les notions de base de la sémantique et de la pragmatique linguistiques dans le cadre des principales théories contemporaines du langage. CONTENU

♦ Le sens en linguistique et dans les autres disciplines des sciences humaines ♦ Les principales conceptions du sens en sémantique et en pragmatique ♦ Dénotation, sens et référence ♦ La description sémantique des unités linguistiques ♦ Le changement sémantique ♦ Sens et énonciation ♦ Ambiguïté et polysémie ♦ Synonymie et paraphrase ♦ Le sens figuré ♦ Le sens implicite : présupposés et sous-entendus ♦ Les actes de langage ♦ La théorie gricéenne des implicatures et la théorie de la pertinence OBJECTIFS PARTICULIERS

Au terme du cours, les étudiants devront comprendre les principaux problèmes que pose l'étude linguistique du sens, distinguer les points de vue qui caractérisent l'une par rapport à l'autre la sémantique et la pragmatique, connaître les notions de base de chacune d'elles et situer dans le cadre de théories plus générales du langage les principales approches proposées par ces disciplines. Ils devront pouvoir appliquer ces acquis cognitifs à l'examen de phénomènes langagiers concrets relevant de différents niveaux linguistiques ; sur le plan des attitudes, ils devront être sensibilisés au caractère particulier du sens, qui est à la fois central -par sa nature même- et marginal, au regard des linguistes, à cause des difficultés que présente son étude scientifique et des controverses que suscite cette étude.

35

FORMULE PÉDAGOGIQUE

Cours magistraux et travaux dirigés BIBLIOGRAPHIE SOMMAIRE

ARMENGAUD, F. (1985). La pragmatique, Paris, P.U.F., coll. « Que sais-je ? », no 2230. TAMBA-MECZ, I. (1988). La sémantique, Paris, P.U.F., coll. « Que sais-je ? », no 655. LAKOFF, G et JOHNSON M. (1985). Les métaphores dans la vie quotidienne, Paris, Minuit. LYONS, J. (1995). Linguistic Semantics. An Introduction, Cambridge, Cambridge University Press. MOESCHLER, J. et REBOUL, A. (1994). Dictionnaire encyclopédique de pragmatique, Paris, Seuil. BAYLON, C. et MIGNOT, X. (1995). Sémantique du langage. Initiation, Paris, Nathan. BLANCHET, Ph. La pragmatique. D’Austin à Goffmann, Paris, Bertrand-Lacoste. SAEED, J.I. (1997). Semantics, Oxford, Cambridge (Mass.), Blackwell. VERSCUEREN, J. (1999). Understanding Pragmatics, New-York , Oxford University Press.

36

HISTOIRE DE LA LANGUE FRANÇAISE I : LES ÉVÉNEMENTS, LES LIEUX, LES ENJEUX (FRN-17073) Département de langues, l inguist ique et t raduction Professeur : Lionel Boisvert

OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Amener l'étudiant à mieux comprendre ce qu'est sa langue, à mieux comprendre la perception qu'en ont ses usagers, par une meilleure connaissance de ce qu'elle a été, des principales étapes de son évolution, des faits et événements qui ont conditionné son expansion et ses modifications dans le temps et dans l'espace. OBJECTIFS PARTICULIERS

♦ À l'aide de textes et de documents significatifs, identifier les principaux jalons de l'histoire externe du français en France et accessoirement, hors de France

♦ Dégager les principales étapes de l'évolution de la langue française dans ses structures depuis ses origines latines jusqu'à nos jours et situer ces étapes dans leur contexte historique et géographique

♦ Établir des liens entre l'évolution orale et écrite du français, et situer dans ce contexte les débats concernant les réformes (ou tentatives de réforme) de l'écrit

♦ Se familiariser avec les principaux ouvrages consacrés à l’histoire du français FORMULE PÉDAGOGIQUE

Chaque cours comportera deux heures d’enseignement magistral et une heure de travaux pratiques. Celle-ci, selon les parties de la matière, sera consacrée à l’examen de documents significatifs de l’histoire du français, ainsi qu’à la discussion et à la correction d’exercices portant sur le contenu du cours précédent. Un plan détaillé de l’exposé vous sera remis au début de chaque cours.

ÉVALUATION, CALENDRIER ET BIBLIOGRAPHIE

Le mode d’évaluation sera présenté et discuté lors de la première rencontre. Le calendrier des activités ainsi qu’une bibliographie détaillée seront remis au début du trimestre.

37

LANGUE ET SOCIÉTÉS FRANCOPHONES (FRN-20512) Département de langues, l inguist iques et t raduction Professeure : Denise Deshaies

OBJECTIFS

Introduction aux principales notions et méthodes reliées à l'étude du multilinguisme dans les domaines de la sociologie du langage et de la sociolinguistique ; analyse de la diversité linguistique dans le monde, aux plans social et individuel, en particulier dans les pays « francophones » ; examen des moyens mis en place pour aménager cette diversité dans divers pays ; réflexion sur les réussites et les limites de l'aménagement linguistique. CONTENU

♦ Multilinguisme et bilinguisme - Définitions : volets social et individuel - Langue et identité - Langue et ethnicité - Quelques paradigmes de recherche

♦ Aspects sociaux du multilinguisme - Maintien des langues, transfert linguistique, abandon des langues facteurs sociaux ; vitalité

ethnolinguistique réelle et perçue ; attitudes - Spécialisation fonctionnelle des langues diglossie ; conflit linguistique

♦ Aspects linguistiques du multilinguisme - Émergence de nouvelles langues : pidgins et créoles - Choix de langues, alternances de langues et emprunts

♦ Gestion sociale du multilinguisme - Aménagement linguistique : aménagement du statut et du corpus - Divers types d'aménagement linguistique - La Francophonie - Les politiques linguistiques en France, en Belgique, en Suisse et au Luxembourg - Les politiques linguistiques en Afrique « francophone » : examen de certains cas - L'aménagement linguistique au Canada : législation linguistique et organismes - L'aménagement linguistique dans les provinces canadiennes - L'aménagement linguistique au Québec : législation linguistique et organismes - Réalisations et limites de l'aménagement linguistique

38

FORMULE PÉDAGOGIQUE

Cours magistral et discussions LECTURES OBLIGATOIRES

BOYER, H. et X. LAMUELA, (1996). Les politiques linguistiques. H. Boyer (dir.), Sociolinguistique : territoire et objets, Paris, Delachaux et Niestlé, p. 147-177.[Réserve du premier cycle] CHAUDENSON, R. (1999). Les français d'outre-mer. J. Chaurand (dir.), Nouvelle histoire de la langue française, Paris, Seuil, p. 345-375. [Réserve du premier cycle] CHEVRIER, M. (1977a). Des lois et des langues au Québec. Principes et moyens de la politique linguistique québécoise. Québec, Ministère des Relations internationales, 62 p. [document photocopié] CHEVRIER, M. (1997b). Les fondements d'une politique linguistique au Québec. Document accessible à l'adresse internet suivante : http://www.mri.gouv.qc.ca/la_bibliotheque/langue/loi-langue_syn_fr.html CICHON, P. et G. KREMNITZ (1996). Les situations de plurilinguisme. H. Boyer (dir.), Sociolinguistique : territoire et objets, Paris, Delachaux et Niestlé, p. 115-146. [Réserve du premier cycle] KLINKENBERG, J.-M. (1999). La francophonie septentrionale. J. Chaurand (dir.), Nouvelle histoire de la langue française, Paris, Seuil, p. 505-543.[Réserve du premier cycle] LECLERC, J. (1992). Langue et Société. Laval, Mondia Éditeurs : [Réserve du premier cycle] Chapitre 22 : Le Canada et le gouvernement fédéral, p. 509-550 Chapitre 23 : Les provinces anglaises et les politiques non réceptives au français, p. 551-580 Chapitre 24 : La protection linguistique en Ontario et au Nouveau-Brunswick, p. 581-603 Chapitre 25 : La question linguistique au Québec, p. 605-647 MOUGEON, R. (1993). Le français en Ontario : bilinguisme, transfert à l'anglais et variabilité linguistique. D. de Robillard et M. Beniamino (dirs.), Le français dans l'espace francophone. Description linguistique et sociolinguistique de la francophonie, Paris, Honoré Champion, p. 53-77. [Réserve du premier cycle] RENÉ, N. et P. BOUCHARD (1999). La diffusion de la terminologie française dans les grandes entreprises et dans l'Administration publique : l'expérience du Québec. Communication présentée lors du Colloque international sur les politiques et législations linguistiques comparées, Barcelone (Espagne), 4-6 octobre 1999, 31 p. [document photocopié] SALVAIL, B. (1999). L'Office de la langue française et la francisation des entreprises. Communication présentée lors du Colloque international sur les politiques et législations linguistiques comparées, Barcelone (Espagne), 4-6 octobre 1999, 61 p. [document photocopié]

39

LINGUISTIQUE FRANÇAISE II : LEXICOLOGIE (FRN-20441) Département de langues, l inguist ique et t raduction Professeur : Jean-Claude Boulanger

OBJECTIF GÉNÉRAL

♦ Initier les étudiants aux notions fondamentales de la lexicologie française : caractérisation, définition, organisation, évolution et renouvellement du lexique.

CONTENU

♦ Le concept de « mot » ; les différentes approches du lexique ; les caractéristiques et l'organisation du lexique

♦ Les différentes sortes de mots. Le nom commun et le nom propre ♦ Notions de sémantique lexicale : le signe linguistique ; l'arbitraire et la motivation dans le

vocabulaire ; les structures lexicales (polysémie et homonymie ; synonymie et antonymie ; champs lexicaux et champs sémantiques) ; la dénotation et la connotation

♦ Le lexique général (LG) et les lexiques spécialisés (LSP) ♦ L'enrichissement du vocabulaire et son évolution ; la formation des mots : la néologie de forme, la

néologie de sens, l'emprunt, le calque ♦ La variation linguistique et l'aménagement du français : la norme ou les normes OBJECTIFS SPÉCIFIQUES

♦ Inviter les étudiants à une réflexion critique sur le mot et donner un aperçu sur des phénomènes qui y sont reliés étroitement comme la norme et les dictionnaires

♦ Distinguer les aspects morphologiques (la forme) des aspects sémantiques (le sens) lorsque l'on parle du mot

♦ Identifier et définir les différents types d'unités lexicales ♦ Maîtriser les concepts fondamentaux et la terminologie de la lexicologie ♦ Inciter les étudiants à explorer les relations d'interdépendance entre le lexique et la société ♦ Pouvoir situer la lexicologie dans l'ensemble des disciplines des sciences du langage

40

FORMULE PÉDAGOGIQUE

♦ Un cours magistral de trois heures par semaine ♦ Des séances de travaux pratiques sous la forme d'exercices ou d'autres activités en classe et hors classe DOCUMENTATION

♦ Une bibliographie détaillée sera remise au début du trimestre

41

ÉCRITURE HYPERMÉDIA (FRN-21616) Département de langues, l inguist ique et t raduction Chargé de cours

OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Le cours « Écriture hypermédia » vise à : ♦ initier les étudiants à la rédaction et à l’analyse de documents Web ♦ donner aux étudiants des techniques de base pour évaluer, réviser ou rédiger les différents textes

contenus dans un site Web CONTENU

♦ Rédaction de textes Web ♦ Rôles et structures des documents Web ♦ Types de documents Web ♦ Analyse de documents Web ♦ Principes de structuration de l’information ♦ Règles d’utilisabilité ♦ Modes de navigation ♦ Adaptation des imprimés ♦ Chaîne de production multimédia ♦ Notions de base en édition électronique ♦ Actualité Internet OBJECTIFS PARTICULIERS

À la fin du cours, les étudiants et les étudiantes devraient pouvoir : ♦ rédiger une variété de textes adaptés pour le Web ♦ évaluer la qualité rédactionnelle et communicationnelle d’une production Web ♦ mettre à profit leur expertise rédactionnelle dans un contexte professionnel de production Web

42

FORMULE PÉDAGOGIQUE

♦ exposés magistraux ♦ discussion de groupe ♦ travaux d’équipe ♦ travaux pratiques en laboratoire DOCUMENTATION NÉCESSAIRE

Ouvrage obligatoire KAVANAGH, Éric (2001). « Écrire pour le Web », notes de cours, Groupe Rédiger, Université Laval, 70 p. Ouvrages complémentaires ANDRES, Clay (1999). Great Web Architecture, s.l., IDG Books Worldwide, 256 p. FLEMING, Jennifer et Richard KOMAN (1998). Web Navigation : Designing the User Experience, s.l., O’Reilly & Associates, 253 p. LYNCH, Patrick, J. et Sarah HORTON (1999). Web Style Guide: Basic Design Principles for Creating Web Sites, s.l., Yale University Press, 164 p. MAINGUENEAU, Dominique (1998). Analyser les textes de communication, Paris, Dunod, coll. « Lettres Sup », 208 p. MALLENDER, Ariane (1999). Écrire pour le multimédia, Paris, Dunod, 196 p. NIELSEN, Jakob (2000). Designing Web Usability : The Practice of Simplicity, New York, New Riders, 417 p. PEARROW, Mark (2000). Web Site Usability Handbook, Rockland, Charles River Media, coll. « Internet REID, Robert H. (1997). Architects of the Web : 1,000 Days that Build the Future of Business, John Wiley & Sons, New York, 370 p. ROSENFELD, Louis et Peter MORVILLE (1998). Information Architecture for the World Wide Web, s.l., O’Reilly & Associates, 226 p. SAMMONS, Martha C. (1999). The Internet Writer’s Handbook, Needham Heights, Allyn and Bacon, 350 p.

43

TEXTES DE PROMOTION (FRN-21618) Département de langues, l inguist ique et t raduction Chargé de cours

OBJECTIF GÉNÉRAL

Le cours « Textes de promotion » vise à faire comprendre aux étudiants et aux étudiantes le fonctionnement de la langue de la publicité et les outils de communication publique écrite pour qu’ils puissent produire des textes promotionnels efficaces. CONTENU

♦ Rouages de la publicité ♦ Outils et techniques liés au genre promotionnel ♦ Stratégie de communication ♦ Composantes du texte publicitaire ; slogan, titre et texte ♦ Genres promotionnels : annonce journal, dépliant, publireportage et discours ♦ Stratégie de présentation OBJECTIFS PARTICULIERS

À la fin du cours, les étudiants et les étudiantes devraient être en mesure de : ♦ établir une stratégie de communication pertinente et efficace ; ♦ maîtriser les techniques de création publicitaire ; ♦ adapter le message au médium en fonction des objectifs de communication ; ♦ présenter un produit publicitaire de façon convaincante.

44

FORMULE PÉDAGOGIQUE

♦ Exposés magistraux ♦ Exercices dirigés ♦ Présentations commentées ♦ Entrevues individuelles Comme le cours vise avant tout l’acquisition d’un savoir-faire, les exposés magistraux seront réduits à l’essentiel afin que la plus grande partie du cours soit consacrée aux travaux pratiques et aux présentations commentées. Pour que ce cours reflète le plus fidèlement possible la réalité, les exercices proposés proviendront de mandats déjà réalisés. La majorité des projets rédactionnels seront de plus élaborés pour des clients réels. DOCUMENTATION NÉCESSAIRE

Ouvrage obligatoire L’ABC du style publicitaire français de Gilles Tremblay, Montréal, Linguatech, collection « Langue de spécialité », 1982. Ouvrages recommandés Thésaurus Larousse, sous la direction de Daniel Péchoin, Larousse, 1991. La créativité en action de Claude Cossette, Les éditions Transcontinental inc., 1998. L’idéation publicitaire de René Déry, Les éditions Transcontinental inc., 1997.

Nota bene Des documents seront ponctuellement déposés dans le site de la rédaction professionnelle. Quelques transparents seront requis pour la réalisation de certains travaux pratiques. Les étudiants doivent posséder le minimum nécessaire à tout rédacteur, soit un dictionnaire de langue (le Nouveau Petit Robert de préférence) et un dictionnaire des difficultés de la langue française (le Multidictionnaire de préférence).

45

STAGE EN RÉDACTION PROFESSIONNELLE (FRN-21618) Département de langues, l inguist ique et t raduction Professeurs : Jocelyne Bisail lon et René Lesage

OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Le stage en rédaction professionnelle vise à permettre à l’étudiant de : ♦ réaliser un projet en respectant les exigences du marché du travail ♦ appliquer en milieu de travail les connaissances acquises dans les cours ♦ évaluer ses capacités à exercer le métier de rédacteur professionnel CONTENU

♦ Présentation du projet de stage aux responsables du stage (superviseur et professeur) ♦ Réalisation des tâches prévues au projet (rédaction, réécriture, révision) sous la supervision du

responsable dans l’entreprise ♦ Tenue d’un journal de bord dans lequel l’étudiant notera ses réflexions, les difficultés éprouvées, les

questions soulevées, les solutions trouvées ♦ À partir du journal de bord, rédaction d’un rapport de stage dans lequel l’étudiant fait état des travaux

réalisés et évalue, sous forme d’autoportrait, ses forces et ses faiblesses en tant que rédacteur. OBJECTIFS PARTICULIERS

À la fin du stage, l’étudiant devrait pouvoir : ♦ présenter un projet cohérent ♦ établir un échéancier réaliste et respecter les délais prévus ♦ faire la preuve qu’il peut réaliser les tâches confiées à un rédacteur professionnel (rédaction,

réécriture, révision, correction) ♦ porter un regard critique sur ses réalisations ♦ connaître ses compétences de rédacteur

ORGANISATION ET DÉROULEMENT DES STAGES

♦ Au début de chaque session, tous les étudiants ayant l’intention de s’inscrire au stage à la session suivante sont invités à une rencontre d’information. Cette première rencontre a pour but de leur permettre de recevoir tous les renseignements concernant les objectifs, le déroulement et l’évaluation des stages, de même que les critères de sélection d’un milieu de stage et d’un projet de stage.

♦ Au cours de cette même session, l’étudiant suit la formation « À la recherche d’un stage ou d’un emploi crédité » offerte par le Service de placement de l’Université Laval. Cette formation permet à l’étudiant de connaître ses forces, de cibler efficacement son marché, de parfaire son curriculum vitæ et sa lettre de

46

présentation et de se préparer pour une entrevue. L’étudiant reçoit également toute l’information pertinente sur les programmes de subvention gouvernementaux existant pour les entreprises qui embauchent des stagiaires. L’étudiant qui aurait déjà contacté un employeur suit pour sa part la formation « Intégration et progression en emploi ». Cette formation permet, quant à elle, à l’étudiant de… (à compléter lorsque j’aurai les documents en main)

♦ L’étudiant entreprend les démarches pour trouver sa place de stage ou répond aux offres de stage affichées au Service de placement. L’étudiant obtient un rendez-vous avec l’employeur ou le superviseur du stage. Ils s’entendent sur les tâches à accomplir.

♦ L’étudiant présente ensuite au directeur de programme un projet d’intention de stage (préparer formulaire) dans lequel sont identifiés l’organisme hôte, le mandat, l’échéancier et les dates de réalisation du stage. Le directeur s’assure qu’un professeur ou un chargé de cours puisse diriger le stagiaire.

♦ Après approbation du projet par le directeur de programme, il y a signature d’une convention de stage entre l’Université Laval (le Directeur de programme) et l’organisme (l’employeur ou le superviseur) (voir formulaire ci-joint) et l’étudiant peut alors s’inscrire officiellement au stage.

PRÉALABLES

♦ Avoir obtenu 45 crédits dans le baccalauréat dont 21 crédits de cours de rédaction professionnelle ♦ Avoir une moyenne cumulative de B ♦ Avoir suivi la formation de 6 heures offerte par le Service de placement : « À la recherche d’un stage

ou d’un emploi crédité « (coût : 10 $ )

DURÉE

Le stage exige environ 270 heures de travail, c’est-à-dire l’équivalent du temps recommandé pour un cours de six crédits. Ces 270 heures se divisent de la façon suivante : - 10 heures pour la présentation du projet - 230 heures dans l’organisme hôte - 30 heures à la fin du stage pour la rédaction du rapport Le stage est offert aux trois sessions. Les dates de réalisation du stage sont déterminées après entente entre l’organisme hôte et l’étudiant selon les disponibilités et les contraintes de chacun tout en tenant compte des exigences du calendrier universitaire. Il est à noter toutefois que la durée minimale est de six semaines alors que la durée maximale est de 15 semaines.

47

SOCIOLINGUISTIQUE ET ANALYSE DU DISCOURS (LNG-14664) Département de langues, l inguist ique et t raduction Professeure : Denise Deshaies

OBJECTIF GÉNÉRAL

Introduction théorique et méthodologique à l'étude du fonctionnement de la langue dans la société et des rapports entre langue et société. CONTENU

♦ Introduction - Sous-disciplines de l'analyse sociale du langage ; notions de base

♦ Langue, communication, culture - Modèles de la communication - Ethnographie de la communication - Ethnométhodologie et analyse conversationnelle interaction : règles, contraintes et rituels - Politesse et protection des faces - Pragmatique et analyse du discours

- Parlers spéciaux et jeux verbaux ♦ Sociolinguistique variationniste

- Échantillonnage et constitution d’un corpus : variation interindividuelle et variation intra-individuelle

- Notion de variable linguistique - Notion de style - Analyse de la variation au sein d’une même langue - Analyse du changement linguistique - Quelques exemples de variables linguistiques en français québécois - Analyse de la variation due au contact des langues : emprunts et alternances de codes - Diversité linguistique et norme ; attitudes face à la langue ; sentiments de sécurité/d’insécurité

linguistique ; fonction symbolique de la langue OBJECTIFS SPÉCIFIQUES

Reconnaître les mécanismes qui régissent les échanges verbaux ; analyser les différences linguistiques observées dans une communauté ; comprendre les fondements des discours sur la langue et la fonction symbolique de la langue.

FORMULE PÉDAGOGIQUE

Cours magistral, discussions et lectures

48

LECTURES OBLIGATOIRES

DOR, G. (1996). Anna braillé ène shot (Elle a beaucoup pleuré). Essai sur le langage parlé des Québécois. Outremont, Lanctôt éditeur. LAFOREST, M. (1997). États de langue, états d'âme. Québec, Nuit blanche éditeur.

49

LE FRANÇAIS EN AMÉRIQUE DU NORD (FRN-11033) Département de langues, l inguist ique et t raduction Professeur : Claude Poirier

OBJECTIF GÉNÉRAL

Le cours vise à faire acquérir par l'étudiant des connaissances de base lui permettant de situer les variétés nord-américaines du français par rapport aux autres de la francophonie et de porter un jugement personnel sur les principaux enjeux actuels concernant l'usage du français au Québec, son avenir et la définition de la norme. CONTENU

♦ Le français du Québec et la francophonie (les situations francophones et les divers statuts du français) ♦ Les français d'Amérique (les régions francophones d'Amérique du Nord, la variation régionale au

Québec) ♦ Origine et évolution du français québécois (histoire externe et histoire interne, la formation d'une

langue commune, l'évolution depuis le XVIIe siècle.) ♦ La prononciation (les traits caractéristiques, les tendances générales) ♦ Le lexique : aspects synchroniques (français du Québec et français de France, la notion de

québécisme) ♦ Le lexique : les origines des québécismes (le pourquoi des différences, les composantes historiques :

héritage galloroman, emprunts, innovations) ♦ Attitudes, norme et aménagement linguistique (la perception de la communauté, dictionnaire et

société, la dimension politique, la qualité de la langue) FORMULE PÉDAGOGIQUE

Le cours se compose de deux heures de cours magistral et d'une heure de travaux pratiques pendant laquelle le professeur aide l'étudiant à approfondir les notions présentées au cours magistral (au moyen de textes, d'exercices, de films et de consultations de sites Internet) et le guide dans sa recherche.

50

BIBLIOGRAPHIE

CORBETT, N. (dir.) (1990). Langue et identité. Le français et les francophones d'Amérique du Nord, textes et points de vue, Québec, Les Presses de l'Université Laval. JUNEAU, Marcel (1972). Contribution à l'histoire de la prononciation française au Québec, Québec, Les Presses de l'Université Laval. Dictionnaire historique du français québécois. Monographies lexicographiques de québécismes, sous la direction de Cl. Poirier, Sainte-Foy, Les Presses de l'Université Laval, 1998. Adresse Internet : http://www.ciral.ulaval.ca/tlfq Dictionnaire universel francophone, sous la direction de M. Guillou et M. Moingeon, Hachette/Edicef AUPELF-UREF, 1997. Adresse Internet : http://www.francophonie.hachette-livre.fr POIRIER, Cl. (dir.), avec la collaboration de Aurélien Boivin, Cécyle Trépanier et Claude Verreault (1994). Langue, espace, société. Les variétés du français en Amérique du Nord, Québec, Les Presses de l'Université Laval. POIRIER, Claude (1980). « Le lexique québécois : son évolution, ses composantes », dans Culture populaire et littératures au Québec, publ. par René Bouchard, Saratoga, Anma Libri, pp. 43-80 (ce volume constitue un numéro de la Stanford French Review, Spring-Fall 1980, IV, 1-2). POIRIER, Claude (1998). « De la défense à la codification du français québécois : plaidoyer pour une action concertée », dans Revue québécoise de linguistique, vol. 26, no 2, p. 129-150. VINAY, Jean-Paul (1973). « Le français en Amérique du Nord : problèmes et réalisations », dans Current Trends in Linguistics, vol. 10 (Linguistics in North America), t. 1, pp. 378-380. Les étudiants recevront une bibliographie détaillée pour chacune des parties du cours.

51

TERMINOLOGIE ET TERMINOGRAPHIE (TRD-14436) Département de langues, l inguist ique et t raduction Professeur : Pierre Auger

OBJECTIFS GÉNÉRAUX

Le cours « Terminologie et terminographie » vise à : ♦ fournir aux étudiants et aux étudiantes des notions fondamentales en terminologie ; ♦ les familiariser avec les outils lexicographiques, terminographiques et documentaires nécessaires au

travail du terminologue ; ♦ les initier aux méthodes de travail de la terminologie et de la terminographie. CONTENU

♦ La terminologie : historique, développements, fondements théoriques, données terminologiques ♦ Les travaux terminologiques dans des organismes divers et dans l’entreprise privée ♦ Les sources documentaires en langue courante et en langues de spécialité OBJECTIFS PARTICULIERS

À la fin du cours, les étudiants et les étudiantes devraient être en mesure de :

♦ préciser la notion de « terminologie » et de définir la place que cette discipline occupe au sein des travaux de recherche qui ont pour objet la langue ;

♦ établir les liens nécessaires entre la théorie et la pratique de la terminologie ; ♦ faire une recherche terminologique et d’utiliser les outils lexicographiques et terminologiques

traditionnels et modernes. FORMULE PÉDAGOGIQUE

Un cours magistral de deux heures par semaine et une heure de travaux pratiques par semaine en classe. DOCUMENTATION NÉCESSAIRE

Une bibliographie sera fournie au début du trimestre.

52

SYSTÈME DE NOTATION

A+ 94-100 A 90-93,9 A- 87-89,9

B+ 84-86,9 B 80-83,9 B- 77-79,9

C+ 74-76,9 C 70-73,9 C- 67-69,9

D+ 64-66,9 D 60-63,9

E 0-59,9

À la fin d'une session, l'attribution d'une note peut être retardée temporairement. On inscrit alors dans le dossier de l'étudiant les lettres suivantes : ♦ la lettre Z indique qu'un délai a été accordé à l'étudiant ; ♦ la lettre M indique qu'il est impossible de terminer l'évaluation à cause de contraintes particulières

inhérentes à la formule pédagogique ou pour des raisons de force majeure. Le directeur de l'unité responsable de l'activité de formation s'assure que les lettres Z et M sont remplacées par une note dans un délai maximal suivant la date de l'émission du relevé de notes de la session. Le délai est : ♦ d'un mois, ou au terme du délai prévu pour le parachèvement de l'évaluation, dans le cas de la lettre

Z ; ♦ de quatre mois, ou au terme du délai prévu pour le parachèvement de l'évaluation, dans le cas de la

lettre M. Règlement des études (articles 245 et 246)

53

POLITIQUE DU DÉPARTEMENT DE LANGUES, LINGUISTIQUE ET TRADUCTION EN MATIÈRE DE RÉVISION DE NOTES

L'évaluation d'un examen ou d'un travail d'étudiant est un acte pédagogique qui comporte un jugement de valeur. Ce jugement se porte en fonction des exigences ou critères définis et connus des étudiants. L'étudiant peut demander la révision du résultat attribué à une évaluation particulière s'il a des raisons de croire que ces exigences ou critères n'ont pas été appliqués équitablement à son endroit. La révision est toutefois exclue lorsque l'évaluation y est faite par un jury de trois membres ou plus. 1. Pour demander une révision de note l'étudiant s'adresse d'abord, oralement ou par écrit, au professeur

ou au chargé de cours, le plus tôt possible et au plus tard dans les 10 jours ouvrables qui suivent la date à laquelle les résultats de cette évaluation ont été communiqués aux étudiants ou, dans le cas d'une évaluation de fin de trimestre, au terme de la période de modification du choix de cours du trimestre régulier suivant.

2. Le professeur ou le chargé de cours informe l'étudiant de sa décision, oralement ou par écrit, le plus

tôt possible et au plus tard dans les 20 jours ouvrables qui suivent la demande de l'étudiant. La procédure de révision est suspendue dans le cas où le professeur ou le chargé de cours a des raisons de croire que les pièces soumises ont été falsifiées. Celui-ci procède alors au dépôt d'une plainte conformément aux dispositions du Règlement disciplinaire.

3. Si l'étudiant n'est toujours pas satisfait des résultats de sa démarche, il peut soumettre sa demande de

révision, par écrit et en la motivant, au directeur du département responsable du cours, le plus tôt possible et au plus tard 10 jours ouvrables après réception de la décision du professeur ou du chargé de cours. Il doit en même temps déposer les pièces relatives à l'évaluation, si celles-ci lui ont été remises. Dans le cas d'un essai, la demande de révision doit être adressée au responsable du comité d'admission et de supervision dans les mêmes délais.

4. Le directeur du département ou, dans le cas d'un essai, le responsable du comité d'admission et de

supervision, convoque le Comité spécial du DLL, composé du directeur et des deux représentants du secteur au Conseil du département.

5. Le comité délibère ensuite et formule une recommandation à l'endroit du directeur du département. 6. Le directeur prend une décision et en informe l'étudiant le plus tôt possible et au plus tard dans les 30

jours ouvrables qui suivent la date du dépôt de la demande. La décision du directeur du département est finale.

Le 5 décembre 1996

54

MAÎTRISE EN LINGUISTIQUE OU EN COMMUNICATION Le programme de Baccalauréat intégré en langue française et rédaction professionnelle donne accès à deux programmes de maîtrise : Maîtrise en linguistique Maîtrise en communication Le programme conduit directement à la Maîtrise en linguistique. Pour la Maîtrise en communication, il faut avoir suivi les cours suivants : COM-13598 Introduction à la communication COM- 14793 Psycho-sociologie de la communication COM-17649 Connaissance des médias COM-18268 Les métiers de la communication. Trois de ces cours pourront être suivis dans le bloc des COURS COMPLÉMENTAIRES, l'autre sera comptabilisé comme cours à option sur autorisation du directeur du programme. IMPORTANCE DE RÉFLÉCHIR TÔT À LA MAÎTRISE Dès la première année d’inscription au programme de langue française et rédaction professionnelle, il faut réfléchir à la possibilité d’entreprendre des études de maîtrise au terme du baccalauréat. Une expérience réussie au deuxième cycle exige une bonne préparation. Voici quelques conseils et renseignements qui vous permettront de mieux vous préparer. QU’EST CE QUE LA MAÎTRISE? La maîtrise permet d’acquérir des connaissances spécialisées et des aptitudes de niveau supérieur dans le prolongement du programme de premier cycle. Elle vise l’acquisition et l’application d’une méthode de recherche. Le programme de Maîtrise en linguistique propose une scolarité, c’est-à-dire des cours et séminaires spécialisés dans un domaine relié à la langue française et à la rédaction professionnelle. Il exige aussi la rédaction d'un mémoire de 80 à 100 pages, livrant les résultats d’une recherche accomplie par l’étudiant sous la direction d’un professeur. Il comporte 45 crédits, soit 18 pour la scolarité et 27 pour le mémoire. Normalement, la durée des études est de quatre trimestres.

Le programme de Maîtrise en communication comporte 48 crédits et il offre deux cheminements. Le cheminement avec mémoire comporte 24 crédits de scolarité et 24 crédits pour le mémoire. Le cheminement avec essai comporte un plus grand nombre de cours, comptant pour 36 crédits. Il y a 12 crédits attribués à la rédaction d'un essai.

55

COMMENT SE PRÉPARER À ENTREPRENDRE DES ÉTUDES DE MAÎTRISE? Vous devez d’abord identifier un domaine de la linguistique dans lequel vous aimeriez faire une recherche. Une fois déterminé le domaine, il faut connaître les professeurs qui y travaillent. Vous consulterez à titre indicatif la liste des professeurs habilités à diriger des maîtrises ci-dessous. Dans le cours de la troisième année de baccalauréat, et même de la deuxième année si vous prévoyez faire une demande de bourse d’excellence, vous devrez rencontrer les professeurs du domaine que vous aurez choisi, pour discuter avec eux de vos projets. Par la suite vous demanderez à l’un ou l’autre s’il accepte de diriger votre recherche. LES BOURSES D’EXCELLENCE Bon an mal an, une à deux bourses d’excellence sont attribuées à des étudiants qui commencent une maîtrise, par l’organisme FCAR du ministère de la Science et de la technologie du Québec. Il existe aussi quelques autres sources de financement. Il est bien entendu que le programme des prêts et bourses s’applique aussi à la maîtrise. C’est au début de votre troisième année d’étude au baccalauréat ( fin septembre - début octobre ) que vous devrez faire parvenir les formulaires de demande de bourse aux différents organismes. Le directeur du programme invitera les étudiants de seconde année, en février ou mars, à une réunion d’information sur le programme. Si vous désirez obtenir de la documentation sur les bourses, vous pourrez consulter madame Christiane Demers, conseillère à la recherche. voici ses coordonnées : Bureau : 3225, pavillon Charles-De Koninck Téléphone : 656-2131, poste 3352.

56

LISTE DES PROFESSEURS QUI ENSEIGNENT DANS LE PROGRAMME DE LANGUE FRANÇAISE ET RÉDACTION PROFESSIONNELLE, AVEC LEUR DOMAINE DE SPÉCIALITÉ

BISAILLON, Jocelyne Rédaction et nouvelles technologies de l’information. Processus de révision.

BOISVERT, Lionel Ancien français ; philologie de l'ancien français (paléographie, critique textuelle, édition de textes).

BOULANGER, Jean-Claude Lexicologie (formation des mots, néologie, lexique québécois) ; lexicographie (théorie et pratique) ; métalexicographie ; histoire des dictionnaires. CLERC, Isabelle Rédaction professionnelle DESHAIES, Denise Sociolinguistique.

LADOUCEUR, Jacques Linguistique et informatique.

MARTIN, Pierre Phonétique générale, phonologie ; linguistique algonquienne.

OUELLET, Jacques Psychosystématique du langage ; grammaire du français moderne.

OUELLON, Conrad Phonétique générale ; phonétique du français ; aménagement linguistique.

PAQUOT, Annette Lexicologie et sémantique du français.

POIRIER, Claude Français québécois : histoire de la langue, dialectologie, lexicologie et lexicographie ; philologie (critique textuelle, édition de textes). VERREAULT, Claude Lexicologie et lexicographie françaises ; géographie linguistique ; dialectologie.

VINCENT, Diane Sociolinguistique ; analyse du discours ; analyse conversationnelle ; ethnométhodologie ; rhétorique.

57