49

Deutsche Woche 2009

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Deutsche Woche 2009. Broschuere.

Citation preview

Page 1: Deutsche Woche 2009
Page 2: Deutsche Woche 2009

Неделя Германии 2009 | Deutsche Woche 2009

Содержание | Inhalt

Основные событияHöhepunkte

КультураKultur

Общество и перспективыWerte, Perspektiven, Lebensstile

Образование и карьераBildung & Karriere

ЭкономикаWirtschaft im Dialog

Спонсоры и партнерыSponsoren & Partner

6

22

48

67

83

92

Выражаем особую благодарность генеральным спонсорам „Недели Германии в Санкт-Петербурге 2009“ | Ein besonderes Dankeschön gilt den Hauptsponsoren der „Deutschen Woche in St. Petersburg 2009“

При поддержке Комитета по внешним связям и Комитета по культуре Администрации Санкт-Петербурга

Page 3: Deutsche Woche 2009

Уважаемые гости„Недели Германии 2009“!

Уже в шестой раз в Санкт-Петербургепроводится „Неделя Германии“, которая предлагает многогранную и разнообразную программу в об-ласти искусства, культуры, обще-ственной жизни и экономики, и тем самым отражает все многообразие наших контактов.

Повседневная жизнь в динамично развивающемся, сравнительно моло-

дом городе Санкт-Петербурге стала во многом похожа на будни Германии. На повестке дня стоят те же вопросы и проблемы: как справиться с вызовами постоянно меняющегося рынка труда, как защитить нашу окружающую среду, как экономно расходовать все сокращающиеся и дорожающие энергетические ресурсы, как дать нашим детям лучшие шансы для получения образования, как улучшить наше здоровье и качество жизни?

Как инициаторы проведения „Недели Германии“ мы учитываем актуаль-ные тенденции развития. Поэтому в этом году мы расширили спектр тем и увеличили информационное наполнение мероприятий. Например, впервые в нашей программе Вы встретите такое направление, как „Здоровье и пита-ние“. На примере наследия панельного домостроения наших городов мы хотим обсудить с экспертами из Германии и России актуальную тему „Архитектура, градостроительство и развитие городов“. Разумеется, внимание будет уделено и культурной программе. В этом году мы пригласили самобытных молодых ар-тистов из Германии и с нетерпением ждем, как петербургская публика воспри-мет наши мероприятия этого года.

Я благодарю наших спонсоров и партнеров и желаю всем нам интересных и разнообразных впечатлений!

Ваш Петер Шаллер

Неделя Германии 2009 | Deutsche Woche 2009

Приветственное слово Генерального консулаФедеративной Республики Германияв Санкт-Петербурге Петера Шаллерапо случаю проведения „Недели Германии 2009“

Неделя Германии 2009 | Deutsche Woche 2009

Sehr geehrte Besucherinnen und Besucher der „Deutschen Woche 2009“!

Schon zum sechsten Mal findet in diesem Jahr „Deutsche Woche“ in St. Pe-tersburg statt, die ein vielseitiges und abwechslungsreiches Programm aus den Bereichen Kunst, Kultur, Gesellschaft und Wirtschaft bietet. Die „Deu-tsche Woche“ zeigt damit die ganze Vielfalt unserer Kontakte.

In St. Petersburg — einer sich dynamisch entwickelnden, relativ jun-gen Stadt — hat sich das tägliche Leben in vielerlei Hinsicht dem Alltag in Deutschland angeglichen. Auch die Fragestellungen und Probleme sind dieselben: Wie können wir den Herausforderungen der sich ständig verän-dernden Arbeitswelt gerecht werden, unsere Umwelt schützen und knapper und teurer werdende Energieressourcen sparen? Wie können wir unseren Kin-dern bessere Bildungschancen geben und unsere Gesundheit und Lebens-qualität verbessern?

Als Initiatoren der „Deutsche Woche“ tragen wir den aktuellen Entwick-lungen Rechnung. Deshalb haben wir die Themen unserer Veranstaltung in diesem Jahr ausgebaut und vertieft. Zum ersten Mal finden Sie zum Beispiel den Bereich „Gesundheit und Ernährung“ in unserem Programm. Das hochak-tuelle Thema „Architektur, Städtebau und Stadtentwicklung“ wollen wir mit Experten aus Deutschland und Russland am Beispiel des Plattenbauerbes in unseren Städten diskutieren. Wie immer soll natürlich auch die Unterhaltung nicht zu kurz kommen. Wir haben in diesem Jahr originelle junge Künstle-rinnen und Künstler aus Deutschland eingeladen und sind gespannt, wie das Petersburger Publikum unsere diesjährigen Veranstaltungen aufnimmt.

Ich danke den Sponsoren und Mitveranstaltern und wünsche uns allen inte-ressante und abwechslungsreiche Tage!

IhrPeter Schaller

Grußwort des Generalkonsuls der BundesrepublikDeutschland in St. Petersburg, Peter Schaller,aus Anlass der „Deutschen Woche 2009“

Page 4: Deutsche Woche 2009

Дорогие друзья!

Рада приветствовать организато-ров и участников „Недели Германии в Санкт-Петербурге“.

В шестой раз на берегах Невы прово-дится этот международный форум, завоевавший высокий авторитет в деловых и культурных кругах Рос-сии и Германии.

Германия входит в число ведущих торговых и промышленных партне-ров Санкт-Петербурга.

Немецкие промышленники, следуя давним традициям дружбы и добросо-седства, активно расширяют свое присутствие в нашем городе. Насыщен-ная программа Недели отражает все многообразие российско-германского сотрудничества. Участники конференций, деловых встреч и круглых столов смогут обсудить актуальные вопросы развития образования и здравоохра-нения, энергосбережения и градостроительной политики, реформирования жилищно-коммунального хозяйства. В программу Недели традиционно вхо-дят мероприятия с участием артистов из города-партнера Гамбурга.

Желаю всем гостям и участникам „Недели Германии“ интересных встреч, пло-дотворной и успешной работы на берегах Невы.

В.И. Матвиенко

Неделя Германии 2009 | Deutsche Woche 2009

Обращение Губернатора Санкт-ПетербургаВ.И. Матвиенко к организаторам и участникам„Недели Германии 2009“

Неделя Германии 2009 | Deutsche Woche 2009

Liebe Freunde!

Ich freue mich, die Veranstalter und Teilnehmer der „Deutschen Woche in St. Petersburg“ begrüßen zu dürfen.

Zum sechsten Mal findet an den Ufern der Newa dieses internationale Fo-rum statt, das in Kultur- und Wirtschaftskreisen Russlands wie Deutsch-lands inzwischen hoch geschätzt ist.

Deutschland zählt zu den führenden Industrie- und Handelspartnern St. Petersburgs. Vertreter der deutschen Industrie fassen weiter Fuß in unserer Stadt und folgen dabei den alten freundschaftlichen und gutnach-barlichen Traditionen.

Das reichhaltige Programm der Woche spiegelt die Vielfalt der deutsch-russischen Zusammenarbeit wider. Die Teilnehmer an den Konferenzen, Geschäftstreffen und runden Tischen können aktuelle Fragen zu Bildung, Medizin und Energieeinsparung oder auch zu Baupolitik und Umgestaltung der Wohnungswirtschaft diskutieren. Zum Programm der Woche gehören traditionell auch Veranstaltungen mit Künstlern aus der Partnerstadt Hamburg.

Ich wünsche allen Gästen und Teilnehmern der „Deutschen Woche“interessante Treffen sowie eine erfolgreiche und fruchtbare Arbeit an den Ufern der Newa.

W.I. Matwijenko

Grußwort der Gouverneurin von St. Petersburg,W.I. Matwijenko, an die Veranstalter und Teilnehmer der „Deutschen Woche 2009“

Page 5: Deutsche Woche 2009

Торжественное открытие „Недели Германии 2009“

„Дела сердечные“:концерт квартетаиз Гамбурга „Salut Salon“

Feierliche Eröffnungder „Deutschen Woche 2009“

„Herzenssache“:Konzert des Quartetts„Salut Salon“ aus Hamburg

Услышав их игру однажды, Вы буде-те приходить на их концерты снова и снова. Вам захочется еще раз ис-пытать магию классики, шансона и женского очарования в лице этого ансамбля. Акробатические этюды исполнительниц, прекрасно со-четающиеся с виртуозной игрой в восемь рук на фортепиано или в четыре руки на одной скрипке, по-истине завораживают. Слушатели, еще не знакомые с этими музыкан-тами из Гамбурга, имеют прекрас-ную возможность составить о них собственное мнение. Программа квартета — это яркое шоу из произ-ведений Брамса и Шумана, а также страстных, исполненных печалью танго Астора Пьяццоллы и класси-ков шансона. Как говорит одна из участниц ансамбля Ангелика Бах-ман: „Для нас хорошее шоу — это, прежде всего, импровизация.“

Wer einmal in ihren Konzerten saß, ist ihnen verfallen. Genauer: der magischen Kombination aus Klassik, Chanson und dem Charme der Mu-sikerinnen. Bekannt sind sie auch für ihre akrobatischen Einlagen. Er-klimmen sie doch gern mit ihren Sti-lettos den Flügel und konzertieren achthändig oder spielen gar feder-leicht mit vier Händen an der Geige. Wer sie nicht kennt, hat nun Gele-genheit, sich selbst ein Bild von den Hamburgerinnen zu machen. Zum musikalischen Programm gehören Brahms und Schumann, aber auch sehnsuchtsvolle Chansons und Tan-gos von Astor Piazzolla. Außerdem verrät Angelika Bachmann: „Wir proben ab drei Uhr und ändern alles ab drei. Eine gute Show lebt bei uns vor allem von der Improvisation.“

Основные события | Höhepunkte

18.04. Суббота | Samstag

6

Справочная и контактная информация: стр. 22

Kontakt und weitere Informationensiehe Seite 22

Page 6: Deutsche Woche 2009

„Дефект бабочки“:танц-театр из Берлина„wee dance company“

„Schmetterlingsdefekt“:Tanztheater aus Berlin„wee dance company“

Основанный в 1999 году танц-театр „wee dance company“ стал неотъ-емлемой частью культурной жизни Берлина.Выступления „wee dance company“ не укладываются в привычные рам-ки. Своим разнообразием и эле-гантностью они неизменно приво-дят публику в восторг.Их захватывающие танцевальные представления характеризуются внутренней гармонией, они пол-ны оригинальных идей, глубокого смысла и направлены на диалог с публикой. Благодаря выдающе-муся мастерству и инновационным идеям, участники этой танцевальной группы покоряют сердца зрителей.Используя танцевально-акробати-ческие средства, в постановке „Дефект бабочки“ они повествуют о порядке и хаосе, о возникающих между людьми недоразумениях и, не в последнюю очередь, о люб-ви.

Die 1999 gegründete „wee dance company“ ist aus dem Berliner Tanz-leben nicht mehr wegzudenken. Die Tänzer und Tänzerinnen der „wee dance company“ lassen sich in keine gängige Schublade pres-sen und begeistern ihr Publikum regelmäßig durch ihre Vielseitigkeit und Eleganz. Sie bieten eine Tanz-darstellung, die in sich stimmend und für sich sprechend, zeitgenös-sisch originell, spannend, sinnreich, kommunikativ ist. Mit hervorragen-dem Können und innovativen Ideen tanzen sie sich unaufhaltsam in die Herzen ihrer Zuschauer. In „Schmetterlingsdefekt“ erzählen sie tänzerisch-akrobatisch eine Ge-schichte über Ordnung und Chaos, menschliche Missverständnisse und – nicht zuletzt – über die Liebe.

Основные события | Höhepunkte

19.04., 20.04.

8

Справочная и контактная информация: стр. 24

Kontakt und weitere Informationensiehe Seite 24

© H

eike

Thi

erba

ch

Page 7: Deutsche Woche 2009

„Кафе D“,Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этаж

„Café D“,Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, Erdgeschoss

На протяжении „Недели Германии“ „Кафе D“ в Немецком культурном центре имени Гёте станет уголком Германии в самом сердце Петербур-га. „Кафе D“ призвано стать в это время главным информационным центром для всех, кто интересуется Германией. В 2009 году „Кафе D“ вновь предлагает интересную про-грамму: в уютной обстановке реаль-ного кафе ежедневно будут прохо-дить самые различные мероприятия. Вы сможете побывать на уроках немецкого языка для начинающих, посмотреть кинофильмы для детей и взрослых, посетить презентации и доклады, принять участие в дис-куссиях или просто выпить кофе с пирожным.Приходите к нам в кафе и выиграй-те, если повезет, два билета на рейс авиакомпании „Air Berlin“ в Дюс-сельдорф!

Während der „Deutschen Woche“ entsteht mit dem „Café D“ im Goethe-Institut an der Mojka eine kleine deutsche Ecke mitten in St. Petersburg. Das „Café D“ ist in die-ser Zeit der zentrale Anlaufpunkt für alle an Deutschland Interessierten. Auch im Jahr 2009 steht es wieder für eine bunte Mischung an Veran-staltungen. Im Ambiente eines re-alen Cafés mit Kaffee, Kuchen und Snacks finden täglich verschiedens-te Veranstaltungen statt: Sie kön-nen einen Schnupperkurs Deutsch besuchen, deutsche Filme für Groß und Klein sehen, Präsentationen und Vorträge hören, sich an Diskus-sionen beteiligen oder auch einfach nur Kaffee und Kuchen genießen.Kommen Sie in unser Café und ge-winnen Sie mit ein wenig Glück ei-nen Flug für zwei Personen mit Air Berlin nach Düsseldorf!

Основные события | Höhepunkte

20.04. ― 26.04.

10

Справочная и контактная информация: стр. 26

Kontakt und weitere Informationensiehe Seite 26

Page 8: Deutsche Woche 2009

Влияние мировогоэкономического кризиса на российско-германское экономическоесотрудничествоМеждународнаянаучно-практическаяконференция

Die Auswirkungender Weltwirtschaftskrise auf die deutsch-russische WirtschaftskooperationInternationale wissenschaftliche Wirtschaftskonferenz

То, что начиналось как банковский кризис, теперь уже оказывает вли-яние на всю экономику. Выделяя миллиардные суммы на укрепле-ние конъюнктуры, правительства пытаются противодействовать развитию кризиса. Достаточно ли этих мер для восстановления до-верия? Какие существуют страте-гии и инструменты для преодоле-ния глобального экономического спада? Какие позиции занимают эксперты из России и Германии?Для обсуждения этих вопро-сов приглашаем принять уча-стие в международной научно-практической конференции.

Was als Bankenkrise begann, wirkt sich mittlerweile auf die gesamte Wirtschaft aus. Mit milliarden-schweren Hilfspaketen zur Stärkung der Konjunktur versuchen Regierun-gen, sich gegen die Entwicklung zu stemmen. Werden diese Rettungs-maßnahmen ausreichen, um das Vertrauen wieder herzustellen? Wel-che Strategien und Möglichkeiten gibt es, dem globalen wirtschaftli-chen Abschwung zu begegnen? Wel-che Meinungen vertreten deutsche und russische Experten? Wir laden Sie ein, im Rahmen dieser interna-tionalen wissenschaftlichen Wirt-schaftskonferenz mit uns darüber zu diskutieren.

Основные события | Höhepunkte

21.04. Вторник | Dienstag

12

Справочная и контактная информация: стр. 86

Kontakt und weitere Informationensiehe Seite 86

Page 9: Deutsche Woche 2009

Модернизацияпанельных зданий.Опыт ГерманииВыставкаи сопровождающиееё доклады

Modernisierungvon Plattenbauten.Erfahrungenaus DeutschlandAusstellung und begleitende Vorträge

Тема модернизации панельных зданий является чрезвычайно ак-туальной для России. На выставке, которая будет представлена в Пе-тропавловской крепости, можно будет увидеть наиболее удачные примеры модернизации таких объ-ектов строительства в Германии. Российская часть выставки дает краткое представление о современ-ном состоянии наследия панель-ного домостроения и предлагает вниманию посетителей предложе-ния по модернизации таких зданий. В сопроводительную программувыставки входит российско-гер-манская конференция, посвящен-ная вопросам градостроительства, социологии и энергосбережения. Проект осуществляется при под-держке Inoutic / Deceuninck, Sto AG, Wohnungsgesellschaft mbH Hoyers-werda, Eternit AG.

Das Thema der Modernisierung von Plattenbauten ist in Russland von herausragender Bedeutung. Die in der Peter-Pauls-Festung gezeigte Ausstellung demonstriert einige der gelungensten Beispiele der Modernisierung von Objekten der Industriebauweise aus Deutschland. Neben Wohnbauten werden Beispie-le der komplexen Umgestaltung von öffentlichen Einrichtungen und In- frastrukturobjekten gezeigt. Der russische Teil der Ausstellung umreißt kurz den gegenwärtigen Zustand des baulichen Erbes und zeigt einige Modernisierungsvor-schläge. Die Ausstellung wird von einer russisch-deutschen Konferenz zu Themen wie Städtebau, Soziolo-gie und Energieeffizienz begleitet. Das Projekt wird unterstützt durch Inoutic / Deceuninck, Sto AG, Woh-nungsgesellschaft mbH Hoyerswer-da, Eternit AG.

Основные события | Höhepunkte

20.04. ― 04.05.

14

Справочная и контактная информация: стр. 84

Kontakt und weitere Informationensiehe Seite 84

Page 10: Deutsche Woche 2009

Garderobe 2009.Мода Германии и России. Траектория мастерстваВ рамках проекта„Createurope: THE FASHION ACADEMY AWARD 2009“Совместно с „ЛОФТ ПРОЕКТ ЭТАЖИ“, Санкт-ПетербургПоказ мод

Garderobe 2009.Mode aus Deutschland und Russland.Etappen zum ErfolgIm Rahmen des Projekts„Createurope: THE FASHION ACADEMY AWARD 2009“In Kooperation mit „LOFTPROJEKT ETAGI“, St. PetersburgModenschau

Проект Garderobe 2009 — это по-пытка объединить моду из Германии и России, создав общую коммуника-тивную платформу для студентов, преподавателей и профессионалов в области моды и дизайна двух стран. Кульминацией проекта станет показ мод школ дизайна из Санкт-Петербурга, Москвы, Пфорцхайма, дизайнеров берлинского авангард-ного бренда „c.neeon“ и партнера проекта „Неделя Германии“ — не-мецкого каталога „Quelle“. В рамках проекта будет представлена ретро-спективная выставка культового немецкого дизайнера моды Хайнца Остергаарда.

Garderobe 2009 — eine Woche Pro-gramm rund um das Thema Mode: Werkstattgespräche, Vorträge, Dis-kussionsforen. Den Höhepunkt bil-det eine Modenschau, auf der die eingeladenen Modehochschulen aus Pforzheim, St. Petersburg, Moskau, junge Designerinnen des Berliner Labels „c.neeon“ und der Partner der Deutschen Woche — das deut-sche Versandhaus Quelle — ihre Kol-lektionen präsentieren. Im Rahmen des Projektes wird ebenfalls eine Ausstellung zu Heinz Oestergaard gezeigt, einem deutschen Modede-signer, der u.a. die westdeutsche Polizeiuniform kreierte.

Основные события | Höhepunkte

22.04. Среда | Mittwoch

16

Справочная и контактная информация: стр. 68, 78

Kontakt und weitere Informationensiehe Seite 68, 78

Page 11: Deutsche Woche 2009

Фридрих Шиллер:диалог культурМеждународная конференция

Friedrich Schiller:Dialog der KulturenInternationale Konferenz

Международная шиллеровская кон-ференция посвящается двум зна-чительным событиям: 250-летию со дня рождения Фридриха Шил-лера и 90-летию со дня основания Большого драматического театра имени Г.А. Товстоногова.Российские и немецкие исследова-тели творчества Шиллера из Мос-квы, Санкт-Петербурга, Аугсбурга и Мангейма остановятся в своих до-кладах на истории изменения вос-приятия произведений Шиллера. Кульминационным пунктом станет премьера новой постановки „Дона Карлоса“, которой завершится кон-ференция. С премьеры „Дона Кар-лоса“ в 1919 году началась история Большого драматического театра. В 2009 году художественный руко-водитель театра, народный артист России и Грузии Темур Чхеидзе вновь поставит шедевр Шиллера на сцене театра.

Die internationale Konferenz ist zwei bedeutenden Ereignissen gewidmet: dem 250. Geburtstag von Friedrich Schiller und dem 90-jährigen Jubilä-um des Großen Towstonogow-Schau-spielhauses in St. Petersburg.Russische und deutsche Schiller-Experten aus Moskau, St. Peters-burg, Augsburg und Mannheim werden in ihren Vorträgen Schillers internationaler Wirkungsgeschichte nachgehen. Höhepunkt ist die Pre-mierenaufführung von „Don Carlos“, die im Anschluss an die Konferenz stattfindet. Mit einer Premiere von „Don Carlos“ begann 1919 die Geschichte des Großen Towstono-gow-Schauspielhauses. 2009 bringt der künstlerische Leiter des Hau-ses, Verdienter Kunstschaffender Russlands und Georgiens, Temur Tschcheidse, Schillers Meisterwerk erneut auf die Bühne.

Основные события | Höhepunkte

24.04. Пятница | Freitag

18

Справочная и контактная информация: стр. 36

Kontakt und weitere Informationensiehe Seite 36

© De

utsc

hes

Lite

ratu

rarc

hiv

Mar

bach

Page 12: Deutsche Woche 2009

„Сибилле Бергеман.Фотографии“ Выставка Института международ-ных связей, Штутгарт Совместно с „ЛОФТ ПРОЕКТ ЭТАЖИ“, Санкт-ПетербургФотовыставка

„Sibylle Bergemann.Photographien“Ausstellung des Instituts für Auslandsbeziehungen, Stuttgartin Kooperation mit „LOFTPROJEKT ETAGI“, St. PetersburgFotoausstellung

Сибилле Бергеман — одна из ин-тереснейших современных фото-графов Германии, работы которой поражают богатством и разнообра-зием тем. Для ее фотографий, будь то мода, репортаж, эссе, ландшафт, городской ландшафт или портрет, характерно полное сохранение атмосферы текущего момента. Ее способность обнаруживать скры-тые особенности вещей и людей уникальна.Художница ведет диалог с чувства-ми зрителя, показывая ускользаю-щие, словно во сне, мгновения.Выставка представляет ретроспек-тивный срез творчества Сибилле Бергеман.

Sibylle Bergemann gehört zu den interessantesten zeitgenössischen Fotografinnen Deutschlands. Mode, Reportage, Essay, Landschaft, Stadt-landschaft und Porträt beherrscht sie gleichermaßen souverän. Ihre Fotografien zeichnen sich durch das Festhalten des Augenblicks aus. Ihre Fähigkeit, die verborgenen Seiten von Sachen und Menschen zu offenbaren, ist einzigartig. Si-bylle Bergemanns Bilder spielen mit der Sehnsucht des Betrachters und stimmen nachdenklich-melancho-lisch durch die traumhaft-entrück-ten Augenblicke des Dargestellten. Die Ausstellung stellt einen retro- spektiven Querschnitt des Schaf-fens von Sibylle Bergemann dar.

Основные события | Höhepunkte

26.04. ― 30.05.

20

Справочная и контактная информация: стр. 47

Kontakt und weitere Informationensiehe Seite 47

Page 13: Deutsche Woche 2009

Подробное описание мероприятиясм. на стр. 6

Siehe Veranstaltungsbeschreibung auf Seite 6

Культура | Kultur

18.04. Суббота | Samstag

22 23

Торжественное открытие „Недели Германии 2009“

„Дела сердечные“:концерт квартетаиз Гамбурга „Salut Salon“

Feierliche Eröffnung der „Deutschen Woche 2009“

„Herzenssache“:Konzert des Quartetts „Salut Salon“ aus Hamburg

Время: 19.00 – 21.30 ч.Место: Театр имени В.Ф. Комиссаржев-ской, ул. Итальянская, д. 19Организатор: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-ПетербургеВход / Контакт: по приглашению, бесплатные билеты можно заказать по адресу: [email protected] (количество мест ограничено).

Язык:

Zeit: 19.00 – 21.30 UhrOrt: Komissarschewskaja-Theater,Italjanskaja ul. 19Veranstalter: Goethe-InstitutSt. PetersburgEintritt / Kontakt: auf Einladung, eine beschränkte Anzahl an Freikarten kann unter [email protected] bestellt werden.

Sprache:Время: 15.00 – 17.00 ч.Место: Церковь св. Екатерины, В.О., Большой проспект, д. 1АОрганизатор: Русско-немецкоеобщество „Гамбургский клуб“Вход: свободныйКонтакт: Елена Федорова,тел.: 719 78 16, +7 911 967 89 88

Язык:

Zeit: 15.00 – 17.00 UhrOrt: Katharinenkirche, Wassili-Insel, Bolschoj Prospekt 1AVeranstalter: Russisch-deutsche Gesell-schaft „Hamburger Club“Eintritt: frei Kontakt: Elena Fjodorowa,Tel.: 719 78 16, +7 911 967 89 88

Sprache:

19.04., 26.04.

Органная музыканемецких композиторовКонцерт

Deutsche OrgelmusikKonzert

На протяжении уже 18 лет в люте-ранской церкви Святой Екатерины на Большом проспекте Васильев-ского острова проводятся концерты немецкой органной духовной му-зыки. Органист Григорий Варшав-ский известен любителям органной музыки не только в Петербурге, но и в Германии. Во время празднова-ния 50-летия партнерских отноше-ний между городами-побратимами Санкт-Петербургом и Гамбургом его искусство было высоко оценено не-мецкой публикой.

Schon seit 18 Jahren werden in der lutherischen Kirche der Hl. Ka-tharina auf dem Bolschoj Prospekt der Wassili-Insel Orgelkonzerte mit deutscher geistlicher Musik veran-staltet. Der Organist Grigori War-schawski ist nicht nur bei den Pe-tersburger Orgelfreunden bekannt, sondern auch bei den Orgelkennern in Deutschland. Anlässlich der Fest-lichkeiten zur 50-jährigen Partner-schaft Hamburg — St. Petersburg waren seine Konzerte in Hamburg sehr gefragt.

Культура | Kultur

Page 14: Deutsche Woche 2009

„Дефект бабочки“:танц-театр из Берлина„wee dance company“

„Schmetterlingsdefekt“:Tanztheater aus Berlin „wee dance company“

Культура | Kultur24

Время: 19.00 ч.Место: Театр Сатиры на Васильевском, В.О., Средний проспект, д. 48Организатор: Генеральное кон-сульство Федеративной Республики Германия в Санкт-ПетербургеВход: 300 – 800 руб.Контакт: 323 02 84, 321 59 96(касса театра)

Zeit: 19.00 UhrOrt: „Teatr Satiry na Wassiljewskom“, Wassili-Insel, Sredni Prospekt 48Veranstalter: DeutschesGeneralkonsulat St. PetersburgEintritt: 300 – 800 Rub.Kontakt: 323 02 84, 321 59 96(Theaterkasse)

19.04., 20.04.

Подробное описание мероприятия см. на стр. 8

Siehe Veranstaltungsbeschreibung auf Seite 8

© Be

njam

in L

apid

Летайте ежедневно с airberlin прямымирейсами из Санкт-Петербурга в

Берлин и Дюссельдорф и далее по Европе

NEWNEWNEWс маяс маяс мая

прямые рейсы в прямые рейсы в прямые рейсы в

ДюссельдорфДюссельдорфДюссельдорфДюссельдорфДюссельдорфДюссельдорф

93_IBDW_93x136_M34b.indd 1 13.02.2009 17:54:15 Uhr

Page 15: Deutsche Woche 2009

Подробное описание мероприятия см. на стр. 10

Siehe Veranstaltungsbeschreibung auf Seite 10

20.04. ― 26.04.

Культура | Kultur 26

„Кафе D“ „Café D“

Время: 10.00 – 22.00 ч.Место: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-Петербурге,наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-ПетербургеВход: свободныйКонтакт: Бахром Султанходжаев, тел.: 363 11 25,[email protected]

Язык:

Zeit: 10.00 – 22.00 UhrOrt: Goethe-Institut St. Petersburg,Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Goethe-InstitutSt. PetersburgEintritt: freiKontakt: Bachrom Sultanchodschajew, Tel.: 363 11 25,[email protected]

Sprache:

Page 16: Deutsche Woche 2009

Время: 19.00 – 20.30 ч.Место: Арт-кафе „Бродячая собака“, пл. Искусств, д. 5/4Организатор: Русско-немецкоеобщество „Гамбургский клуб“и Немецкая театральная мастерская филологического факультета СПбГУпри поддержке фирмы „Керми ГмбХ“Вход: 250 руб., билеты в кассе Арт-кафеКонтакт: тел.: 312 89 47 (Арт-кафе), 719 78 16 (Гамбургский клуб)

Язык:

Zeit: 19.00 – 20.30 UhrOrt: Art-Café „Brodjatschaja Sobaka“ (Streunender Hund), Platz der Künste 5/4Veranstalter: Russisch-deutsche Gesell-schaft „Hamburger Club“ und Deutsche Theaterwerkstatt der Philologischen Fakultät der Staatlichen UniversitätSt. Petersburg mit Unterstützungder Firma „Kermi GmbH“Eintritt: 250 Rub., Karten an der Abendkasse Kontakt: Tel.: 312 89 47 (Art-Café),719 78 16 (Hamburger Club)

Sprache:

Время: 18.30 – 19.30 ч.Место: Фонд „Русско-Немецкийцентр встреч при Петрикирхе“,Невский пр., д. 22-24, 3 этажОрганизатор: Фонд „Русско-немецкий Центр встреч при Петрикирхе Санкт-Петербург“ совместно с HERUS e.V. проектной группой „Русский Висбаден“ и городским архивом ВисбаденаВход: свободныйКонтакт: Арина Немкова,тел.: 570 40 96, [email protected]

Язык:

Zeit: 18.30 – 19.30 UhrOrt: Stiftung „Deutsch-Russisches Begegnungszentrum an der Petrikirche St. Petersburg“, Newski Prospekt 22-24, 2. StockVeranstalter: Stiftung „Deutsch-Russi-sches Begegnungszentrum an der Pet-rikirche St. Petersburg“ in Kooperation mit der HERUS e.V. Projektgruppe „Das russische Wiesbaden“ und dem städti-schen Archiv der Stadt WiesbadenEintritt: frei Kontakt: Arina Nemkowa,Tel.: 570 40 96, [email protected]

Sprache:

Культура,| Kultur

20.04. Понедельник | Montag

28

Выставка „Символырусского Висбадена”Презентация

Ausstellung„Das russische Wiesbaden und seine Symbole”Präsentation

Выставка рассказывает об исто-рии и современности культурных и общественно-значимых связей России и Висбадена.

Die Ausstellung informiert über Ge-schichte und gegenwärtige Kultur und Gesellschaft, die für die Verbin-dung zwischen Russland und Wies-baden bedeutend sind.

29

Немецкая театральная мастерская: „Слава или далеко не только Чехов...“Театральное представление

Deutsche Theaterwerk-statt „Der Ruhm oderbei weitem nicht nur Tschechow...“Theateraufführung

Что означало понятие „слава“ во вре- мена Чехова, и что оно означает се-годня? Что является характерным для России и российской молодежи в наши дни? Поездка немцев и рус-ских на поезде „Санкт-Петербург — Москва“ превращается в путеше-ствие в чеховский мир.

Was war Ruhm zu Tschechows Zei-ten, und was bedeutet er heute? Was charakterisiert Russland und die jungen Russen der Gegenwart? Die Reise einiger Deutscher und Russen im Zug „St. Petersburg — Moskau“ wird zu einer Reise in die Welt Anton Tschechows.

21.04. Вторник | Dienstag

Культура | Kultur

Page 17: Deutsche Woche 2009

Культура | Kultur

21.04. Вторник | Dienstag

30

Мастера органной музыки. Франц ДанкзагмюллерКонцерт

Die Meister der Orgelkunst. Franz DanksagmüllerKonzert

Франц Данкзагмюллер — профес- сор по классу органа и импровиза- ции в консерватории г. Любека — пишет и исполняет камерную, орган-ную, хоровую, электронную музы- ку, а также саундтреки к фильмам и театральным постановкам. Одним из главных направлений его твор-чества последних лет стали проекты „живая музыка к немому кино“, где он и сочиняет, и импровизирует.

Franz Danksagmüller ist Professor für Orgel und Improvisation an der Musikhochschule in Lübeck. Seine Kompositionen umfassen Kammer-musik, Musik für Orgel, Chor und Elektronik sowie Film- und Theater-musik. Projekte mit live-Musik zu Stummfilmen (sowohl komponiert, als auch improvisiert) bildeten in den letzten Jahren einen Schwer-punkt in seinem künstlerischen Schaffen.

Время: 19.00 – 21.00 ч.Место: Мальтийская капелла,Садовая ул., д. 26Организатор: Фонд Гартов, Инсти-тут искусств Санкт-Петербургского государственного университетаВход: 200 руб.Контакт: тел.: 714 16 42, [email protected]

Zeit: 19.00 – 21.00 UhrOrt: Malteser Kapella, Sadowaja Ul. 26Veranstalter: Gartow-Stiftung,Institut der Künste der Staatlichen Universität St. PetersburgEintritt: 200 Rub.Kontakt: Tel.: 714 16 42,[email protected]

31

Генрих и Фридрих:Баллады в новойинтерпретацииЛитературные чтения в рамках празднования 90-летия кафед-ры немецкой филологии

Heinrich und Friedrich — Balladen einmal anders!Rezitationsabend anlässlich des 90. Jahrestags des Lehrstuhls für Deutsche Philologie

На протяжении уже многих лет Отто Штеффль, один из известнейших интерпретаторов произведений Шиллера и Гейне, очаровывает пу-блику своим талантом. Насладитесь очарованием стихов Шиллера и Гейне, отправившись вместе с Отто Штеффлем в увлекательное путе-шествие по полным радости и печа-ли жизненным путям поэтов.

Als einer der bedeutendsten Schil-ler- und Heine-Interpreten faszi-niert Otto Steffl seit vielen Jahren sein Publikum. Lassen auch Sie sich von den Versen Schillers und Heines verzaubern und gehen Sie mit Otto Steffl auf die Reise durch Freud und Leid eines Dichterlebens.

Время: 16.00 – 18.00 ч.Место: Факультет филологиии искусств СПбГУ, Кафедра немецкой филологии, Университетская наб.,д. 11, актовый залОрганизатор: Генеральное консуль-ство Федеративной Республики Гер-мания в Санкт-Петербурге, кафедра немецкой филологии факультета филологии и искусств СПбГУВход: свободныйКонтакт: Марина Когут,[email protected]

Язык:

Zeit: 16.00 – 18.00 UhrOrt: Staatliche Universität St. Petersburg, Fakultät für Philologie und Kunst, Univer-sitetskaja Nab. 11, AulaVeranstalter: Deutsches Generalkonsulat St. Petersburg, Fakultät für Philologie und Kunst der Staatlichen Universität St. Petersburg, Lehrstuhl für Deutsche PhilologieEintritt: frei Kontakt: Marina Kogut,[email protected]

Sprache:

22.04. Среда | Mittwoch

Культура | Kultur

Page 18: Deutsche Woche 2009

Культура | Kultur

22.04. Среда | Mittwoch

32

Презентация книги„Виктор Базинер. 1893 Москва — 1943 Мюнхен“

Präsentation des Buches „Viktor Basiner. 1893 Moskau — 1943 München“

Книга рассказывает об известном московском архитекторе и худож-нике немецкого происхождения, возглавившем старейшую строи-тельную фирму в Германии. Базинер защитил диссертацию по деревян-ному русскому зодчеству и продол-жил свой творческий путь в Герма-нии в качестве руководителя одной из строительных фирм Баварии.

Das Buch erzählt über den be-rühmten Moskauer Architekten und Künstler deutscher Herkunft, der in Deutschland als Leiter einer Baufir-ma tätig war. Basiner schrieb seine Doktorarbeit zum Thema „Russische Holzbaukunst“ und setzte seinen künstlerischen Weg als Leiter einer Baufirma in Bayern fort.

Время: 17.00 – 18.30 ч.Место: Российская национальная би-блиотека, Дом Крылова, ул. Садовая, д. 18Организатор: Фонд „Русско-немецкий Центр встреч при Петрикирхе Санкт-Петербург“ в кооперации с музеем „Немцы в Санкт-Петербурге и окрест-ностях“ и Российской национальной библиотекойВход: свободныйКонтакт: Арина Немкова,тел.: 570 40 96, [email protected]

Язык:

Zeit: 17.00 – 18.30 UhrOrt: Russische Nationalbibliothek, Dom Krylowa, Sadowaja Ul. 18Veranstalter: Stiftung „Deutsch-Russi-sches Begegnungszentrum an der Petri-kirche St. Petersburg“ in Kooperation mit dem Museum „Deutsche in St. Petersburgund in seinen Vororten“ und der Russi-schen NationalbibliothekEintritt: freiKontakt: Arina Nemkowa,Tel.: 570 40 96, [email protected]

Sprache:

33

Восприятие современной русскоязычной литерату-ры в ГерманииДоклад и дискуссия

Rezeption russischspra-chiger Gegenwartslitera-tur in DeutschlandVortrag mit Diskussion

Писатель и литературный критик из Берлина д-р Ханс-Петер Куниш расскажет о восприятии русско-язычных произведений современной немецкой литературной критикой.

Über die Wahrnehmung russisch-sprachiger Bücher in der aktuellen deutschen Literaturkritik berichtet der u.a. für die Süddeutsche Zeitung, Die Zeit und die Neue Zürcher Zeitung schreibende Rezensent und Autor aus Berlin Dr. Hans-Peter Kunisch.

Время: 16.00 – 18.00 ч.Место: Академия постдипломного педагогического образования,ул. Ломоносова, д. 11-13Организатор: Центральное управ-ление зарубежных школ, Академия постдипломного педагогического образованияВход: свободныйКонтакт: Хелена Кремер,тел.: +7 931 202 71 04,[email protected]

Язык:

Zeit: 16.00 – 18.00 UhrOrt: Akademie für weiterführende päda-gogische Bildung, Ul. Lomonossowa 11-13Veranstalter: Zentralstelle für das Auslandsschulwesen, Akademie fürweiterführende pädagogische BildungEintritt: freiKontakt: Helena Kremer,Tel.: +7 931 202 71 04,[email protected]

Sprache:

23.04. Четверг | Donnerstag

Культура | Kultur

© co

lour

box

Page 19: Deutsche Woche 2009

Gestatten,Heine mein Name!Rezitationsabend

Als einer der bedeutendsten Hein-rich-Heine-Interpreten fasziniert Otto Steffl seit vielen Jahren sein Publikum. Lassen auch Sie sich von den Versen Heines verzaubern und gehen Sie mit Otto Steffl auf die Reise durch Freud und Leid eines Dichterlebens.

Zeit: 18.00 – 20.00 UhrOrt: Puschkin-Museum,Nab. Reki Mojki 12, KonzertsaalVeranstalter: DeutschesGeneralkonsulat St. PetersburgEintritt: Anmeldung erforderlichKontakt: Marina Kogut,[email protected]

Sprache:

Позвольте представиться: Генрих Гейне!Литературные чтения

На протяжении уже многих лет Отто Штеффль, один из известнейших интерпретаторов произведений Ген-риха Гейне, очаровывает публику своим талантом. Насладитесь поэ-зией Гейне, отправившись вместе с Отто Штеффлем в увлекательное путешествие по жизни поэта, пол-ной радости и печали.

Время: 18.00 – 20.00 ч.Место: Музей А.С. Пушкина,наб. реки Мойки, д. 12, концертный залОрганизатор: Генеральное кон-сульство Федеративной Республики Германия в Санкт-ПетербургеВход: по предварительной записиКонтакт: Марина Когут,[email protected]

Язык:

Культура | Kultur

23.04. Четверг | Donnerstag

34 35

ДавайакКЛИМАТизироваться!Молодежная зеленая вечеринка

Lass uns akKLIMAtisieren!Grüne Jugendparty

Выступления диджеев, показ филь-мов и видеоклипов о молодежных инициативах в области экологии и борьбы с изменением климата, ин-формация об экологических иници-ативах в Санкт-Петербурге, „зеленая барахолка“. Дресс-код: зеленый

DJs, Präsentation grüner Festival-filme, Videoclips, Infos über ökolo-gische Initiativen in St. Petersburg, ökologischer Flohmarkt.Dress-Code: grün

Время: 19.00 – 24.00 ч.Место: клуб „Сочи“, Казанская ул., д. 7Организатор: Немецко-РусскийОбмен (НРО)Вход: свободныйКонтакт: Астрид Шорн, тел.: 718 37 91, [email protected]

Язык:

Zeit: 19.00 – 24.00 UhrOrt: Klub „Sotschi“, Kazanskaja Ul. 7Veranstalter: Deutsch-Russischer Austausch (DRA)Eintritt: freiKontakt: Astrid Schorn, Tel.: 718 37 91, [email protected]

Sprache:

23.04. Четверг | Donnerstag

Культура | Kultur

«Сименс» дает ответы на самые сложные вопросы.Это традиция нашей компании, и мы верны ейна протяжении 160 лет.

Page 20: Deutsche Woche 2009

Культура | Kultur

24.04. Пятница | Freitag

36

Фридрих Шиллер:диалог культурМеждународная конференция

Friedrich Schiller:Dialog der KulturenInternationale Konferenz

Время: 14.00 – 18.00 ч.Место: Большое фойе БДТ имени Г.А. Товстоногова, наб. реки Фонтанки, д. 65Организатор: Генеральное консульство Федеративной Республики Германияв Санкт-Петербурге, Большой драмати-ческий театр имени Г.А. Товстоногова, Санкт-Петербургское отделение Союза театральных деятелей РФВход: по записиКонтакт: Людмила Алексеевна Коробова, тел.: 710 43 35, 710 45 22, [email protected]

Язык:

Zeit: 14.00 – 18.00 UhrOrt: Großes Foyer des Towstonogow-Schauspielhauses, Nab. Reki Fontanki 65Veranstalter: Deutsches Generalkonsulat St. Petersburg, Großes Towstonogow-Schauspielhaus St. Petersburg (BDT),St. Petersburger Abteilung des Verbandesder Theaterschaffenden der RFEintritt: Anmeldung erforderlichKontakt: Ludmila Korobowa,Tel.: 710 43 35, 710 45 22,[email protected]

Sprache:

37

Так или иначе ― это жизнь, или Золотыедвадцатые сегодня!Немецкая музыка 20-х/30-х гг.в контексте мировых кризисов

So oder so ist das Leben — die Zwanziger sind jetzt!Deutsche Musik der 20er/30er Jahre im Kontext der Weltkrisen

Аннет Адар — германист, исполни-тельница немецких песен и режис-сер музыкального театра — пред-ставляет музыку немецкого театра и кино 20-х/30-х гг. и произведе-ния Брехта/Вайля на языке ориги-нала, комментируя события тех лет на русском языке.

Annette Adar — Germanistin, Chan-sonsängerin und Musiktheater-Re-gisseurin — präsentiert Chansons und Lieder aus deutschen Filmen der 20er und 30er Jahre und Lieder von Brecht/Weill in Originalspra-che mit historischen Kommentaren in Russisch.

Время: 19.00 – 21.00 ч.Место: Арт-кафе „Бродячая собака“, пл. Искусств, д. 5/4Организатор: Русско-немецкоеобщество „Гамбургский клуб“ и Немецкая театральная мастерская филологического факультета СПбГУпри поддержке фирмы „Керми“Вход: 250 руб.,билеты в кассе Арт-кафеКонтакт: тел.: 312 89 47 (Арт-кафе), 719 78 16 (Гамбургский клуб)

Язык:

Zeit: 19.00 – 21.00 UhrOrt: Art-Café „Brodjatschaja Sobaka“ (Streunender Hund), Platz der Künste 5/4Veranstalter: Russisch-deutsche Gesell-schaft „Hamburger Club“ und Deutsche Theaterwerkstatt der Philologischen Fakultät der Staatlichen UniversitätSt. Petersburg mit Unterstützungder Firma „Kermi“Eintritt: 250 Rub.,Karten an der AbendkasseKontakt: Tel.: 312 89 47 (Art-Café),719 78 16 (Hamburger Club)

Sprache:

Культура | Kultur

24.04. Пятница | Freitag

Подробное описание мероприятия см. на стр. 18

Siehe Veranstaltungsbeschreibung auf Seite 18

© Се

ргей

Ион

ов

Page 21: Deutsche Woche 2009

Легендарный джазовый дуэт „Фрид-ман & Либецайт“ даст концерт в Центре современного искусства. Яки Либецайт считается одним из самых лучших ударников в мире. Как студийный музыкант он сотрудни-чал, в частности, с Джанной Нанини, группами Eurythmics и Depeche Mode. Совместно с Берндом Фридманом он выпустил компакт-диски „Тайные ритмы“ и „Тайные ритмы 2“, которые считаются путеводными для самых различных актуальных музыкальных направлений последних лет. Концерт, который пройдет в рамках „Недели Германии“, является результатом со-трудничества с известным Междуна-родным фестивалем современного искусства имени Сергея Курёхина в Санкт-Петербурге „СКИФ“.

Das legendäre Jazz-Duo Friedman & Liebezeit spielt im Zentrum für mo-derne Kunst. Jaki Liebezeit gilt als ei-ner der besten Schlagzeuger weltweit. Als Studiomusiker arbeitete er u.a. mit Gianna Nanini, Eurythmics und Depeche Mode zusammen. Gemeinsam mit Burnt Friedman veröffentlichte er die CDs „Secret Rhythms“ und „Secret Rhythms II“, die als wegweisend für die verschiedensten aktuellen Musik-strömungen der letzten Jahre gelten. Das Konzert im Rahmen der „Deut-schen Woche“ ist das Ergebnis einer Kooperation mit dem namhaften Pe-tersburger Sergej-Kurjochin-Festival für zeitgenössische Kunst „SKIF“.

Культура | Kultur

24.04. Пятница | Freitag

38

„СКИФ“ встречает„Неделю Германии“:джаз от Яки Либецайтаи Бернда Фридмана

SKIF meets DeutscheWoche: Jazz von JakiLiebezeit & Burnt Friedman

Время: 20.00 – 24.00 ч.Место: Центр современного искусства, В.О., Средний проспект, д. 93 (бывший кинотеатр „Прибой“)Организатор: Фестиваль „СКИФ“,Генеральное консульство Федератив-ной Республики Германияв Санкт-ПетербургеВход: 200 – 500 руб.,билеты в вечерней кассеКонтакт: тел.: 322 42 23, 322 24 25

Zeit: 20.00 – 24.00 UhrOrt: Zentrum für zeitgenössische Kunst, Wassili-Insel, Sredni Prospekt 93(ehemaliges Kino „Priboj“)Veranstalter: Festival SKIF, Deutsches Generalkonsulat St. PetersburgEintritt: 200 – 500 Rub.,Karten an der AbendkasseKontakt: Tel.: 322 42 23, 322 24 25

39

Лучшие постановки школьных театровна немецком языке 2009

Schultheateraufführun-gen in deutscher Sprache: Preisträger 2009

В рамках „Недели Германии в Санкт-Петербурге“ Вы сможете увидеть лучшие спектакли Фестиваля школь-ных театров на немецком языке 2009 года. Ученики школ Санкт-Петербурга представят на суд зри-телей свои интерпретации произве-дений классической и современной литературы, а также собственные постановки.

Die besten und spannendsten The-ateraufführungen des Schultheater-festivals 2009 werden im Rahmen der „Deutschen Woche“ einem brei-ten Publikum präsentiert. Schülerin-nen und Schüler aus St. Petersburg bieten uns ihre Interpretationen klassischer und zeitgenössischer Texte oder stellen Stücke vor, die sie selbst geschrieben haben.

Время: 12.00 – 14.00 ч.Место: Аничков дворец, кинозал глав-ного здания, Невский проспект, д. 39Организатор: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-Петербурге при поддержке Аничкова дворцаВход: свободныйКонтакт: Наталья Бойкова,тел.: 363 11 31,[email protected]

Язык:

Zeit: 12.00 – 14.00 UhrOrt: Anitschkow-Palast, Hauptgebäude, Kinosaal, Newski Prospekt 39Veranstalter: Goethe-InstitutSt. Petersburg in Zusammenarbeitmit dem Anitschkow-PalastEintritt: freiKontakt: Natalia Bojkowa,Tel.: 363 11 31,[email protected]

Sprache:

Культура | Kultur

25.04. Суббота | Samstag

Page 22: Deutsche Woche 2009

Культура | Kultur

25.04. Суббота | Samstag

40

Круглая сказкаЦирковой спектакль

Rundes MärchenZirkusspektakel

Это фантастическая сказка про ма-ленького человечка, для которого наступило время покинуть свой до-мик. Малыш путешествует с домиком в кармане, чтобы в любой момент в нем можно было спрятаться.Цирк „Упсала“ — российско-герма- ская инициатива, первый и единст- венный детский цирковой социаль- ный проект в России.

Das Stück ist ein phantastisches Märchen über einen kleinen Jungen, für den die Zeit gekommen ist, sein Haus zu verlassen. Er reist jedoch mit seinem Häuschen in der Hosentasche durch die Welt, damit er sich jederzeit dorthin zurückziehen kann. „Upsala“ ist eine deutsch russische Initiative und das einzige soziale zirkuspäda-gogische Projekt in Russland.

Zeit: 16.00 – 17.00 UhrOrt: Haus der Jugend, Sadowaja Ul. 75Veranstalter: Zirkus „Upsala“in Zusammenarbeit mit demReferat für Öffentlichkeitsarbeitund Kinder-und Jugendpolitikdes Admiraltejski-BezirksEintritt: frei, Spende erbetenKontakt: Larissa Afanassjewa,Tel.: +7 963 320 11 59,[email protected]: Pantomime

Время: 16.00 – 17.00 ч.Место: Дом молодежи, ул. Садовая, д. 75Организатор: Цирк „Упсала“совместно с отделом молодежной политики и взаимодействияс общественными организациямиАдмиралтейского районаВход: свободный,будем рады пожертвованиямКонтакт: Лариса Афанасьева,тел.: +7 963 320 11 59,[email protected]Язык: пантомима

Page 23: Deutsche Woche 2009

Культура | Kultur 42

Немецкая классикаПасхальный концерт

Deutsche KlassikOsterkonzert

В программе концерта представ-лена немецкая вокальная и ин-струментальная камерная музыка в исполнении лауреатов россий-ских и международных конкурсов, а также студентов петербургской консерватории и солистов музы-кальных театров Санкт-Петербурга.

Das Konzert enthält deutsche voka-le und instrumentale Kammermusik. Das Programm wird dargeboten von international anerkannten russischen Preisträgern, Studenten des Peters-burger Konservatoriums und Solisten der St. Petersburger Musiktheater.

Время: 17.00 – 19.00 ч.Место: Музей-квартираИ.И. Бродского, площадь Искусств, д. 3Организатор: Русско-немецкоеобщество „Гамбургский клуб“,Творческий союз „Аврора“Вход: свободныйКонтакт: Елена Федорова,тел.: 719 78 16, +7 911 967 89 88

Язык:

Zeit: 17.00 – 19.00 UhrOrt: Brodski-Museum, Platz der Künste 3Veranstalter: Russisch-deutscheGesellschaft „Hamburger Club“,Verein der Künstler „Aurora“Eintritt: freiKontakt: Elena Fjodorowa,Tel.: 719 78 16, +7 911 967 89 88

Sprache:

25.04. Суббота | Samstag

Page 24: Deutsche Woche 2009

Культура | Kultur

25.04. Суббота | Samstag

44

Передвижная выставка „Франкские фонды“Презентация

Wanderausstellung „Die Franckeschen Stiftungen“Präsentation

Выставка рассказывает об истории„Франкских фондов“ в немецком го-роде Галле и их связей с Россией.

Die Wanderausstellung informiert über die Geschichte der Francke-schen Stiftungen zu Halle und ihre Verbindungen nach Russland.

Время: 18.00 ч., время работы вы-ставки: 14.04. – 14.05.2009 ежедневно 12.00 – 19.00 ч. (кроме понедельника)Место: Фонд „Русско-немецкий Центр встреч при Петрикирхе Санкт-Петербург“, Невский проспект, д. 22-24,в залах выставки „Немецкая жизнь Санкт-Петербурга“Организатор: Фонд „Русско-немецкий Центр встреч при Петрикирхе Санкт-Петербург“ в кооперации с Франкскими фондами города ГаллеВход: свободныйКонтакт: Арина Немкова,тел.: 570 40 96, [email protected]

Язык:

Zeit: 18.00 Uhr, Öffnungszeiten der Ausstellung 14.04. – 14.05.2009 täglich 12.00 – 19.00 Uhr (außer montags)Ort: Stiftung „Deutsch-RussischesBegegnungszentrum an der PetrikircheSt. Petersburg“, Newski Prospekt 22-24,in den Räumlichkeiten der Ausstellung „Deutsches Leben in St. Petersburg“Veranstalter: Stiftung „Deutsch-Russi-sches Begegnungszentrum an der Petri-kirche St. Petersburg“ in Kooperationmit den Franckeschen Stiftungen HalleEintritt: freiKontakt: Arina Nemkowa,Tel.: 570 40 96, [email protected]

Sprache:

45

Fresh Tech feat.Mo’s Ferry Label NightВыступления DJ

Fresh Tech feat.Mo’s Ferry Label NightDJ-Nacht mit live-act

Вечеринка музыкальной студии из Берлина „Mo's Ferry Productions“ с участием владельца и руководите-ля студии, известного композитора и диджея Никласа Воргта, известного под псевдонимами Dapayk и Marek Bois, а также молодого артиста сту-дии Йорна Кляйншмагера из Лейпци-га. Dapayk исполнит live-set — клас-сический минимальный техно-фанк. Йорн представит диджей сет, куда обязательно войдут треки из его первого альбома, который выйдет в апреле 2009 года на студии „Mo's Ferry Productions“.

Eine Party mit dem Berliner Label „Mo's Ferry Productions“. Mit dabei sind der Leiter und Besitzer des La-bels, bekannter Komponist, Produ-zent und DJ Niklas Worgt, der sich hinter den Künstlernamen Dapayk und Marek Bois versteckt, und ein junger Künstler aus Leipzig, Jörn Kleinschmager, der auf Mo’s Ferry veröffentlicht. Dapayk wird einen Live-Set gestalten, klassischer mi-nimaler Techno-Funk. Jörn spielt ei-nen DJ-Set, u.a. mit Stücken seines Debutalbums, das im April 2009 auf Mo’s Ferry erscheinen wird.

Время: 23.00 ч.Место: Клуб „Red Club”, ул. Полтавская, д. 7, тел. 717 00 00Организатор: Art-East Service, DGK, Red Club, Генеральное консульство Федеративной Республики Германияв Санкт-ПетербургеВход: 500 руб.Контакт: Олег Богданов,тел.: 961 61 01, [email protected]

Zeit: 23.00 UhrOrt: Red Club, Ul. Poltawskaja 7,Tel.: 717 00 00Veranstalter: Art-East Service, DGK,Red Club, Deutsches GeneralkonsulatSt. PetersburgEintritt: 500 Rub.Kontakt: Oleg Bogdanow,Tel.: 961 61 01, [email protected]

25.04. Суббота | Samstag

Культура | Kultur

© In

go G

ottl

ieb

Page 25: Deutsche Woche 2009

Время: 11.00 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-ПетербургеВход: свободный,по предварительной записиКонтакт: Наталья Бойкова,тел.: 363 11 25,[email protected]

Язык:

Культура | Kultur

26.04. Воскресенье | Sonntag

46

Сержант ПепперГермания/Великобритания/Италия, 2004, 98 мин., реж. Сандра Неттельбек Детский киноутренник

Sergeant PepperDeutschland/Großbritannien/Italien, 2004, 98 Min, Regie: Sandra NettelbeckKinderfilmvorführung

Шестилетний Феликс доставляет сво-им родителям массу хлопот. Однажды у него появляется новый друг — пес по кличке Сержант Пеппер. После смерти богатого хозяина пес унасле-довал все его состояние, и алчные родственники бывшего владельца пытаются устранить законного на-следника. После показа — киновик-торина, призы, подарки!

Der sechsjährige Felix macht seinen Eltern laufend Scherereien. Eines Ta-ges freundet er sich mit dem Hund Sergeant Pepper an, der in höchster Gefahr schwebt. Denn nach dem Tod seines Besitzers erbte er dessen Ver-mögen, und nun trachten ihm die Verwandten des Verstorbenen nach dem Leben. Nach dem Film: Film-Quiz, Preise, Geschenke!

Zeit: 11.00 UhrOrt: „Café D“, Goethe-InstitutSt. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Goethe-InstitutSt. PetersburgEintritt: frei,nach vorheriger AnmeldungKontakt: Natalia Bojkowa,Tel.: 363 11 25,[email protected]

Sprache:

47

Открытие выставки„Сибилле Бергеман.Фотографии“Выставка Института между-народных связей, Штутгарт совместно с „ЛОФТ ПРОЕКТ ЭТАЖИ“, Санкт-ПетербургФотовыставка

Eröffnung der Ausstellung „Sibylle Bergemann.Photographien“Ausstellung des Instituts für Auslandsbeziehungen, Stutt-gart in Kooperation mit „LOFT PROJEKT ETAGI“, St. PetersburgFotoausstellung

Время: Открытие 26.04. в 18.00 ч.,27.04. – 30.05.2009ежедневно 12.00 – 22.00 ч.Место: „ЛОФТ ПРОЕКТ ЭТАжИ“, Лиговский проспект, д. 74Организатор: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-ПетербургеВход: На открытие выставки вход свободный, стоимость билета на вы-ставку с 27 апреля по 30 мая – 74 руб., студентам – 44 руб. Контакт: Екатерина Громова,тел.: 363 11 25,[email protected]

Язык:

Zeit: Eröffnung 26.04. um 18.00 Uhr,27.04. – 30.05.2009täglich 12.00 – 22.00 UhrOrt: „LOFT PROJECT ETAGI“,Ligowski Prospekt 74Veranstalter: Goethe-InstitutSt. PetersburgEintritt: zur Ausstellungseröffnung Eintritt frei, Eintrittspreis vom 27. April bis 30 Mai 2009: 74 Rub.,44 Rub. für StudentenKontakt: Ekaterina Gromowa,Tel.: 363 11 25,[email protected]

Sprache:

26.04. Воскресенье | Sonntag

Культура | Kultur

Подробное описание мероприятия см. на стр. 20

Siehe Veranstaltungsbeschreibung auf Seite 20

Page 26: Deutsche Woche 2009

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

19.04. Воскресенье | Sonntag

48

ПраздничноебогослужениеПраздничное богослужениев музыкальном сопровождении хора Немецкой лютеранско-евангелической общины св. Петра

MusikalischerFestgottesdienstFestgottesdienst, gestaltetvom Chor der Deutschen Evange-lisch-Lutherischen PetrigemeindeSt. Petersburg.

Время: 10.30 ч.Место: Петрикирхе, Невский пр., д. 22-24Организатор: ПетрикирхеВход: свободныйКонтакт: Маттиас Цирольд,тел.: 312 07 98

Язык:

Zeit: 10.30 UhrOrt: Petrikirche, Newski Prospekt 22-24Veranstalter: PetrikircheEintritt: frei Kontakt: Matthias Zierold,Tel.: 312 07 98

Sprache:

Page 27: Deutsche Woche 2009

50

Немецкий„блошиный рынок“

Deutscher Flohmarkt

На „блошином рынке“ гости смогут приобрести бывшие в употреблении немецкие книги, видео, диски, учеб-ники, принять участие в конкурсах и играх, а также познакомиться с не-мецким фольклором.

Auf dem Flohmarkt können die Be-sucher gebrauchte deutsche Bücher, Videos, CDs, Lehrbücher kaufen, an Wettbewerben und Gesellschafts-spielen teilnehmen und deutsche Folklore kennen lernen.

Время: 14.00 – 17.00 ч.Место: Фонд „Русско-немецкийЦентр встреч при ПетрикирхеСанкт-Петербург“, Невский проспект,д. 22-24, 3 этажОрганизатор: Фонд „Русско-немецкий Центр встреч при Петрикирхе Санкт-Петербург“ совместно с ПетершулеВход: свободныйКонтакт: Ирена Биягова,тел.: 570 40 96, 312 13 46,[email protected]

Язык:

Zeit: 14.00 – 17.00 UhrOrt: Stiftung „Deutsch-Russisches Begegnungszentrum an der Petrikirche St. Petersburg“, Newski Prospekt 22-24, 2. StockVeranstalter: Stiftung „Deutsch-Russi-sches Begegnungszentrum an der Petri-kirche St. Petersburg“ in Kooperationmit der PeterschuleEintritt: frei Kontakt: Irena Bijagowa, Tel.: 570 40 96,312 13 46, [email protected]

Sprache:

19.04. Воскресенье | Sonntag

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

© co

lour

box

Page 28: Deutsche Woche 2009

Время: 9.30 – 17.30 ч.Место: Немецкий культурный центримени Гёте в Санкт-Петербурге,наб. реки Мойки, д. 58, конференц-залОрганизатор: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-ПетербургеВход: по приглашениямКонтакт: Наталья Бойкова,тел.: 363 11 31,[email protected]

Язык:

Zeit: 9.30 – 17.30 UhrOrt: Goethe-Institut St. Petersburg,Nab. Reki Mojki 58, SeminarraumVeranstalter: Goethe-InstitutSt. PetersburgEintritt: auf EinladungKontakt: Natalia Bojkowa,Tel.: 363 11 31,[email protected]

Sprache:

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

20.04. ― 22.04.

52

Семинар „Ценностные ориентиры молодежи“Докладчикд-р Бенно Фишер, Берлин

Seminar„Jugend und Werte“Referent:Dr. Benno Fischer, Berlin

Юность — это годы, когда ты уже не ребенок, но еще и не совсем взрослый. Как юноши и девушки Германии проживают этот важней-ший отрезок своей жизни? Что они ждут от общества? Какие ценност-ные приоритеты они могут привне-сти в его развитие?

Der Begriff „Jugend“ bezeichnet die Lebensphase zwischen Kindheit und Erwachsensein. Wie leben und erleben junge Menschen in der Bun-desrepublik Deutschland diesen Ab-schnitt ihres Lebens? Was erhoffen sie sich von der Gesellschaft, in der sie leben? Und mit welchen Werte-vorstellungen möchten sie diese selbst mitgestalten?

53

„Мы — не такие как все!“— молодежныесубкультуры как стильи образ жизнив России и ГерманииДоклад, дискуссия,фотовыставка

Презентация студенческого ис-следования на тему „Субкультуры, стиль и образ жизни“. Дискуссия на тему „Какое влияние оказывают субкультуры на общество?“.Докладчики: д-р Денис Грубер, ЦИГЕ;Роман Боярков — представитель Комитета по молодежной политике и взаимодействию с общественны-ми организациями администрации Санкт-Петербурга.Ведущий: Алексей Горин

Präsentation einer Studentenfor-schung zum Thema „Subkulturen, Lebensstil und Lebensweise“. Dis-kussion zum Thema „Welchen Ein-fluss haben Subkulturen auf die Gesellschaft?“.Referenten: Dr. Denis Gruber, ZDES; Roman Bojarkow — Vertreter vom Jugendkomitee der Stadtverwaltung Moderator: Alexej Gorin

Время: 17.00 – 19.00 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: Немецко-Русский Обмен (НРО), Центр изучения Германиии Европы (ЦИГЕ)Вход: свободныйКонтакт: Алексей Горин,тел.: 718 37 93, [email protected]

Язык:

Zeit: 17.00 – 19.00 UhrOrt: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Deutsch-RussischerAustausch (DRA), Zentrum für Deutsch-land- und Europastudien (ZDES)Eintritt: freiKontakt: Alexej Gorin, Tel.: 718 37 93, [email protected]

Sprache:

20.04. Понедельник | Montag

„Wir sind anders!“ —Subkulturen jungerMenschen, Lebensstil und Lebensweise in Russland und DeutschlandVortrag, Diskussion,Fotoausstellung

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

© co

lour

box

Page 29: Deutsche Woche 2009

55Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

20.04. Понедельник | Montag

54

Исследования неправи-тельственных организа-ций в Германии и России: Зачем, почему и как?Дискуссия

NGO- und Verbändefor-schung in Deutschland und Russland: Wozu,Warum und Wie?Diskussion

Немецкие и российские специали-сты в области общественных наук обсудят проблемы, стоящие перед НПО и их аналитиками в Германии и России, проанализируют результаты исследований, постараются выявить схожие и различные тенденции.Ведущий: д-р Маркус Кайзер, ЦИГЕ Участники дискуссии: проф. д-р Анет-те Циммер, университет г. Мюнстера; д-р Елена Белокурова, ЦИГЕ; Анна Скворцова, Центр развития непра-вительственных организаций, Санкт-Петербург; Представители немецких и российских НПО Санкт-Петербурга

Deutsche und russische Sozialwis-senschaftler diskutieren, vor wel-chen Problemen die NGO- und Ver-bändeforschung in Deutschland und Russland heutzutage steht, welche Ergebnisse sie hervorbringt und wel-che Gemeinsamkeiten und Verschie-denheiten bestehen.Moderation: Dr. Markus Kaiser, ZDESSprecher: Prof. Dr. Annette Zimmer, Universität Münster; Dr. Jelena Belo-kurowa, ZDES; Anna Skworzowa, Zen-trum für NGO-Entwicklung St. Peters-burg; Vertreter der deutschen und russischen NGOs in St. Petersburg

Время: 20.00 – 22.00 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: Центр изученияГермании и ЕвропыВход: свободныйКонтакт: Елена Белокурова,[email protected]

Язык:

Zeit: 20.00 – 22.00 UhrOrt: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Zentrumfür Deutschland- und EuropastudienEintritt: frei Kontakt: Jelena Belokurowa,[email protected]

Sprache:

Толерантностькак стиль жизниДискуссия

Toleranz als LebensstilDiskussion

Дискуссия в стиле политических де-батов с представителями городской программы „Толерантность“, этниче-ских меньшинств, молодежных орга-низаций и политических движений.Ведущий: Сергей Симонов

Diskussion im Stil politischer De-batten mit Vertretern des von der Stadtverwaltung durchgeführten Programms „Toleranz“, ethnischer Minderheiten, Jugendorganisatio-nen und politischer Bewegungen.Moderation: Sergej Simonow

Время: 19.00 – 21.00 ч.Место: клуб „Сочи“, Казанская ул., д. 7Организатор: Фонд им. Конрада Аденауэра, Дискуссионный клуб „Полит-Грамота“ и Немецко-Русский Обмен (НРО)Вход: свободныйКонтакт: Сергей Симонов,тел.: +7 950 031 89 67,[email protected]

Язык:

Zeit: 19.00 – 21.00 UhrOrt: Klub „Sotschi“, Kasanskaja Ul. 7Veranstalter: Konrad-Adenauer-Stiftung, Diskussionsklub „Polit-Gramota“ und Deutsch-Russischer Austausch (DRA)Eintritt: freiKontakt: Sergej Simonow,Tel.: +7 950 031 89 67,[email protected]

Sprache:

21.04. Вторник | Dienstag

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

Page 30: Deutsche Woche 2009

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

21.04. Вторник | Dienstag

56

Яблоко, груша, гамбургер: Здоровое ли питаниеу наших детей?Доклад

Apfel, Birne, Burger:Essen sich unsereKinder krank?Vortrag

В Германии „тяжелая“ проблема — все больше детей имеют избыточ-ный вес. Еда теряет свое значение как социальное явление, основан-ное на культурных традициях. Проф. д-р Хильдегард Пширембель (Берлин) представит результаты ис-следований причин неправильного и неполноценного питания.

Deutschland hat ein „dickes“ Pro-blem: Übergewicht bereits im Kin-desalter nimmt zu. Essen als sozi-ales Ereignis, das auf kulturellen Traditionen gründet, verliert an Be-deutung. Prof. Dr. Hildegard Przy-rembel, Berlin, geht den Ursachen falscher und mangelnder Ernährung auf den Grund.

Время: 20.00 – 22.00 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-ПетербургеВход: свободныйКонтакт: [email protected]

Язык:

Zeit: 20.00 – 22.00 UhrOrt: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: DeutschesGeneralkonsulat St. PetersburgEintritt: freiKontakt: [email protected]

Sprache:

57

Энергия и электричество. Есть ли будущее у лампы накаливания?День открытых дверейв „Петершуле“

Energie und Elektrizität. Das Ende der Glühbirne?Tag der offenen Türin der Peterschule

Возможность посетить урок в немец-кой учебной группе, где одновре-менно проводятся занятия для уче-ников 1–4-х классов с применением интерактивных методов обучения.

Interessierte erhalten Einblicke in jahrgangsübergreifendes, entdecken-des und handlungsorientiertes Lernen im Sachunterricht der Klassenstufen 1 – 4 des Deutschen Schulzweiges.

Время: 9.15 – 11.30 ч.Место / Организатор: Гимназия „Петершуле“, Заневский пр., д. 53/2Вход / Контакт: по предваритель-ной записи, тел.: 444 79 76,[email protected]

Язык:

Zeit: 9.15 – 11.30 UhrOrt / Veranstalter: Gymnasium„Peterschule“, Sanewski Prospekt 53/2Eintritt / Kontakt: Anmeldung unter Tel.: 444 79 76, [email protected]

Sprache:

22.04., 23.04.

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

© co

lour

box

Page 31: Deutsche Woche 2009

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

22.04. Среда | Mittwoch

58

20 лет после паденияБерлинской стены:историческое значениес точки зренияГермании и РоссииКонференция

20 Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer:historische Betrachtung aus deutscher undrussischer SichtKonferenz

На конференции будут представ-лены два доклада, которые проде-монстрируют взгляд из России и из Германии на развитие обеих стран после падения Берлинской стены.

Während der Konferenz sind zwei Vor-träge vorgesehen, welche die deut-sche und die russische Sicht auf die Entwicklung beider Länder nach dem Fall der Berliner Mauer präsentieren.

Время: 10.00 – 14.00 ч.Место: Санкт-Петербургскийгосударственный университет Организатор: Фонд имени Фридриха Эберта, исторический факультет Санкт-Петербургского государствен-ного университетаВход: по приглашениямКонтакт: Смирнова Наталья Павловна, [email protected]

Язык:

Zeit: 10.00 – 14.00 UhrOrt: Staatliche Universität St. PetersburgVeranstalter: Friedrich-Ebert-Stiftung, Historische Fakultät der Staatlichen Universität St. PetersburgEintritt: auf EinladungKontakt: Natalja Smirnowa,[email protected]

Sprache:

59Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

© co

lour

box

22.04., 23.04.

Квалифицированноеили простое убийство?Путь к справедливостив российских и германских судах на примереинсценированногоуголовного процесса

Mord oder Totschlag — Der Weg zur Gerechtigkeit in russischen und deut-schen Gerichten anhand eines inszeniertenStrafprozesses

Каким образом вершится правосу-дие в Германии и России? Опытные судьи, прокуроры и адвокаты из Германии и России раздельно про-ведут уголовный процесс по одному и тому же делу о преступлении про-тив жизни. Ход судебного процесса будет разъясняться, а принятое в заключение решение суда юриди-чески обосновано. Затем зрители смогут задать вопросы, а участники процесса ответят на них.

Wie wird in zwei verschiedenen Län-dern Gerechtigkeit erreicht? Dersel-be inszenierte Strafprozess um ein Tötungsdelikt wird getrennt von er-fahrenen deutschen und russischen Richtern, Staatsanwälten und Vertei-digern verhandelt. Wie entscheidet das russische und wie das deutsche Gericht? Die Zuhörer erfahren nicht nur alles Wissenswerte über den Gang des Verfahrens, sondern erhalten auch eine ausführliche Begründung der anschließenden Gerichtsentschei-dung. Außerdem stehen alle Beteilig-ten für Fragen aus dem Publikum gern zur Verfügung.

Время: 18.00 – 20.00 ч.Место: Зал городского суда Санкт-Петербурга, наб. реки Фонтанки, д. 16 Организатор: Генеральное кон-сульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, Международная юридическая фирма „Манхаймер Свартлинг“, Российская правовая академия Минюста России и Германский фонд международного правового сотрудничестваВход: свободный,просим иметь при себе документ,удостоверяющий личностьКонтакт: [email protected]

Язык:

Zeit: 18.00 – 20.00 UhrOrt: Saal des Stadtgerichts St. Peters-burg, Nab. Reki Fontanki 16Veranstalter: Deutsches Generalkon-sulat, Internationale Kanzlei Mann-heimer Swartling, Rechtsakademie des Justizministeriums der RF und Deutsche Stiftung für Internationale Rechtliche Zusammenarbeit e.V.Eintritt: frei,bitte Ausweisdokument mitbringenKontakt: [email protected]

Sprache:

Page 32: Deutsche Woche 2009

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile60 61

Проблемаизменения климатав политическом, деловом и общественном контексте Германии и РоссииПленум и дискуссия

Klimawandel im Kontext von Politik, Wirtschaft und Gesellschaft in Deutschland und RusslandPlenum und Diskussion

Дискуссия экспертов из области по-литики, бизнеса, НПО и научной сре-ды Германии и России по вопросам изменения климата и энергоэффек-тивности, по окончании молодежная „зеленая вечеринка“ в клубе „Сочи“.Ведущая: Ангелина Давыдова

Podiumsdiskussion „Klimawandel und Energieeffizienz“ mit Experten aus Politik, Wirtschaft, NGOs sowie Wissenschaftlern aus Deutschland und Russland, anschließend „Grüne Jugendparty“ im Klub „Sotschi“.Moderatorin: Angelina Dawydowa

Время: 16.00 – 18.00 ч.Место: Немецко-Русский Обмен (НРО), Лиговский проспект, д. 87, офис 300Организатор: Немецко-РусскийОбмен (НРО)Вход: свободныйКонтакт: Ангелина Давыдова,тел.: 718 37 93, [email protected]

Язык:

Zeit: 16.00 – 18.00 UhrOrt: Deutsch-Russischer Austausch (DRA),Ligowski Prospekt 87, Büro 300Veranstalter: Deutsch-Russischer AustauschEintritt: freiKontakt: Angelina Dawydowa,Tel.: 718 37 93, [email protected]

Sprache:

23.04. Четверг | Donnerstag

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

© co

lour

box

23.04. Четверг | Donnerstag

Конкурс фильмов,снятых на мобильный телефонВ рамках программы[НЕ]ТЕРПИМОСТЬ

HandyfilmwettbewerbIm Rahmen des Projekts[IN]TOLERANZ

Много ли на карте твоего мобиль-ного телефона музыки и фотогра-фий? Есть ли еще место для съемки двухминутного видео? Преобразуй возникшую идею на тему „Толерант-ность“ в фильм. Мы ждем твой виде-оклип до 15 апреля. Лучшие работы мы покажем 23 апреля в 19.30 ч., а победителя наградим телефоном, способным снимать новые фильмы в лучшем качестве. Вся информа-ция об участии в конкурсе на сайте www.goethe.de/stpetersburg

Ist Dein Handy voll von Musik und Fotos? Hast Du noch Platz für eine kurze Videoaufnahme? Lass Dei-ner Phantasie freien Lauf. Entfalte Deine Kreativität und drehe einen eigenen Kurzfilm zum Thema „Tole-ranz“! Schick uns Deinen Beitrag bis zum 15. April 2009! Die besten Fil-me zeigen wir am 23. April 2009 um 19.30 Uhr, im Anschluss findet die Preisverleihung statt. Der Gewinner des Wettbewerbs erhält ein brand-neues hochwertiges Kamerahandy. Alle Informationen zur Teilnahme findet Ihr im Internet auf der Seite www.goethe.de/stpetersburg

Время: 19.30 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-ПетербургеВход: свободныйКонтакт: Екатерина Громова,тел.: 363 11 25,[email protected]

Язык:

Zeit: 19.30 UhrOrt: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Goethe-InstitutSt. PetersburgEintritt: freiKontakt: Ekaterina Gromowa,Tel.: 363 11 25,[email protected]

Sprache:

Page 33: Deutsche Woche 2009

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile62 63

Нежный поцелуйВеликобритания/Италия/Германия/Испания/Бельгия 2003/2004, 104 мин.,реж. Кен ЛоучИз киноцикла [НЕ]ТЕРПИМОСТЬКинопоказ и дискуссия в рамках проекта „Фильмфорум“

Just a KissGroßbritannien/Italien/Deutschland/Spanien/Belgien 2003/2004, 104 Min.,Regie: Ken LoachProgramm [IN]TOLERANZFilmvorführung und Diskussionim Rahmen des Projektes„Filmforum“

Пакистанский юноша Касим работа-ет диджеем в Глазго. Он влюбляется в ирландку Ройзин. Однако семья Ка-сима уже нашла ему невесту — кузи-ну Жасмин. Касим разрывается меж-ду Ройзин и своей семьей. Молодые люди дают друг другу обещание — сохранить любовь, но смогут ли они его сдержать?

Casim, Sohn pakistanischer Einwan-derer, ist DJ in Glasgow. Er verliebt sich in die Irin Roisin. Allerdings haben seine Eltern bereits seine Cousine Jasmine als künftige Ehe-frau ausgewählt. Roisin und Casim versprechen sich ihre Liebe — aber wird das Versprechen halten?

Время: 20.30 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-ПетербургеВход: свободныйКонтакт: Екатерина Громова,тел.: 363 11 25,[email protected]

Язык: фильм , субтитры

Zeit: 20.30 UhrOrt: „Café D“, Goethe-InstitutSt. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Goethe-InstitutSt. PetersburgEintritt: freiKontakt: Ekaterina Gromowa,Tel.: 363 11 25,[email protected]

Sprache: Film , Untertitel

23.04. Четверг | Donnerstag

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

24.04. Пятница| Freitag

Короткометражные фильмы-победителиБерлинского кинофес-тиваля Teddy AwardПоказ фильма и дискуссия

Kurzfilme — Gewinnerder Berlinale Teddy Award Filmvorführung und Diskussion

ЛГБТ-Кинофестиваль „Бок о Бок“ создает открытое публичное про-странство для диалога сообщества ЛГБТ и общества. TEDDY AWARD — крупнейший международный фе-стиваль, поддерживающий ЛГБТ-фильмы, который проходит ежегод-но одновременно с кинофестивалем

„Берлинале“.

Das LGBT-Filmfestival „Seite an Seite“ (Bok o Bok) schafft einen offenen Dialog zwischen der LGBT-Gemeinschaft und der Gesellschaft. Der TEDDY AWARD ist die größte Ver-anstaltung für schwul-lesbische Fil-me und findet jährlich zeitgleich mit dem Filmfestival „Berlinale“ statt.

Время: 20.00 – 22.30 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гёте в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки,д. 58, 1 этажОрганизатор: ЛГБТ-кинофестиваль „Бок о Бок“, Гуля Султанова,Мэнни де ГуэрВход: свободныйКонтакт: [email protected]

Язык: фильм , дискуссия

Zeit: 20.00 – 22.30 UhrOrt: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: LGBT-Filmfestival „Seite an Seite“ (Bok o Bok), Gulya Sultanowa, Manny de GuerreEintritt: frei Kontakt: [email protected]

Sprache: Film , Diskussion

Page 34: Deutsche Woche 2009

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile64 65

Давай меняться —семьями, школами,странами!Презентация программы,интерактивная игра

Lass uns tauschen —mit Familien, Schulen, LändernPräsentationdes Schüleraustauschprogramms, interaktives Spiel

Представление программы школь-ного обмена с Германией для 14-18– летних подростков на один, два, три месяца или на один год. Участники программы — школьники, семьи и учителя — расскажут о своем опы-те. В конце встречи — интерактив-ная игра „Обмен всех на всех“.Участники: организаторы про-граммы, российские и немецкие школьники по обмену, выпускники программы, принимающие семьи, учителя принимающих школ.Ведущая: Татьяна Шманкевич

Präsentation des Schüleraustausch-programms mit Deutschland für 14- bis 18-jährige Schüler. Programm-dauer — ein, zwei, drei Monate oder ein Jahr. Die Programmteilnehmer –Austauschschüler, Gastfamilien und Lehrer — erzählen über ihre Erfah-rungen. Zum Schluss kommt ein interaktives Spiel „Austausch aller mit allen“.Referenten: Programmorganisatoren, russische und deutsche Austausch-schüler, Alumnis, Gastfamilien, LehrerModeratorin: Tatjana Schmankewitsch

Время: 17.00 – 19.00 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гёте в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки,д. 58, 1 этажОрганизатор: Немецко-РусскийОбмен (НРО)Вход: свободныйКонтакт: Татьяна Шманкевич,тел.: 8 904 613 99 60,[email protected]

Язык:

Zeit: 17.00 – 19.00 UhrOrt: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Deutsch-Russischer Austausch (DRA)Eintritt: freiKontakt: Tatjana Schmankewitsch,Tel.: 8 904 613 99 60, [email protected]

Sprache:

25.04. Суббота| Samstag

Общество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile

25.04. Суббота| Samstag

Католическая церковь в Санкт-Петербурге: ее историческая и культур-ная роль в жизни городаБогослужение и экскурсияпо фотовыставке

Katholische Kirche in St. Petersburg: Ihre Rolle in Geschichte und KulturGottesdienst und Führungdurch die Fotoausstellung

Храм Посещения Пресвятой Девой Марией св. Елизаветы подготовил фотовыставку, в которой представ-лены многочисленные исторические фотографии из архивов, рассказыва-ющие о Римско- католической церкви в Санкт-Петербурге, уделяя внимание всем приходам. Выставка называет-ся „Влияние католиков на духовную и культурную жизнь в Санкт-Петербурге и России“.Музыкальное сопровождение: Йо-ханнес Бургхардт. Экскурсия по фо-товыставке после завершения Свя-того причастия.

Die Pfarrei Mariä Heimsuchung hat zahlreiche historische Fotos aus Ar-chiven über die römisch-katholische Kirche in St. Petersburg zusammen-getragen, wobei alle Pfarreien be-rücksichtigt werden. Das Thema der Ausstellung lautet: „Der Einfluss der Katholiken auf das geistige und kulturelle Leben in St. Petersburg und Russland“.Musikalische Begleitung von Johan-nes Burghardt und Führung durch die Fotoausstellung im Anschluss an die Eucharistie-Feier.

Время: 18.00 – 20.00 ч.Во время проведения „Недели Герма-нии“ постоянную выставку можно посетить ежедневно по предвари-тельному согласованию.Место / Организатор: ХрамПосещения Пресвятой Девой Мариейсв. Елизаветы, ул. Минеральная,д. 21, Лит. ДВход: свободныйКонтакт: Пастор Рихард Штарк, тел.: 310 04 66, + 7 911 970 11 65

Язык:

Zeit: 18.00 – 20.00 UhrDie Dauerausstellung kann währendder „Deutschen Woche“, täglich nach Anmeldung besucht werden.Ort / Veranstalter: Pfarrkirche Mariä Heimsuchung, Ul. Mineralnaja 21, Lit D.Eintritt: freiKontakt: Pater Richard Stark,Tel.: 310 04 66, +7 911 970 11 65

Sprache:

Page 35: Deutsche Woche 2009

Образование и карьера | Bildung & KarriereОбщество и перспективы | Werte, Perspektiven, Lebensstile66 67

Семейноебогослужение на тему„Не видя очевидное?“

Familiengottesdienst Thema: Mit offenenAugen blind?

Семейное богослужение с участи-ем молодежи и семей Немецкой лютеранско-евангелической общи-ны св. Петра.

Мы подскажем, какие немецкие мероприятия в Санкт-Петербурге Вам стоит посетить. Подпишитесь на ежемесячную рассылку „Немецкой афиши“ и будьте в курсе событий.Наш адрес: www.sankt-petersburg.diplo.de

Ein Familiengottesdienst, gestal-tet von der Jugend und vom Fami-lienkreis der Deutschen Evange-lisch-Lutherischen Petrigemeinde St. Petersburg.

Время: 10.30 ч.Место: Петрикирхе, Невский пр., д. 22-24Организатор: ПетрикирхеВход: свободныйКонтакт: Маттиас Цирольд,тел.: 312 07 98

Язык:

Zeit: 10.30 UhrOrt: Petrikirche, Newski Prospekt 22-24Veranstalter: PetrikircheEintritt: frei Kontakt: Matthias Zierold,Tel.: 312 07 98

Sprache:

26.04. Воскресенье | Sonntag 19.04. ― 27.04.

Бесплатные открытые уроки немецкого языкаДни открытых дверейв Русско-немецком Центре встреч при Петрикирхе

„Nur wer probiert,studiert!“ —Kostenlose Probestundenin Deutsch-KursenTage der offenen Tür im Begeg-nungszentrum an der Petrikirche

Здесь Вы сможете ознакомиться с работой языкового центра и по-сетить уроки немецкого языка для различных возрастных групп и раз-личных уровней.

Die Besucher erhalten einen Ein-blick in die Arbeitsweise unseres Sprachzentrums und können aktiv an den Deutsch-Kursen teilnehmen. Es werden Kurse für verschiedene Altersgruppen und Sprachniveaus angeboten.

Время: 16.00 – 21.00 ч.Место: Фонд „Русско-немецкийЦентр встреч при ПетрикирхеСанкт-Петербург“, Невский пр.,д. 22-24, 3 этажОрганизатор: Фонд „Русско-немецкий Центр встреч при ПетрикирхеСанкт-Петербург“Вход / Контакт: Светлана Орлова,по предварительной записи,тел.: 312 46 14

Язык:

Zeit: 16.00 – 21.00 UhrOrt: Stiftung „Deutsch-Russisches Begegnungszentrum an der Petrikirche St. Petersburg“, Newski Prospekt 22-24, 2. StockVeranstalter: Stiftung „Deutsch-Russisches Begegnungszentrum an der Petrikirche St. Petersburg“Eintritt / Kontakt: Swetlana Orlowa, Anmeldung unter Tel.: 312 46 14 erbeten

Sprache:

Page 36: Deutsche Woche 2009

Образование и карьера | Bildung & KarriereОбразование и карьера | Bildung & Karriere68 69

Garderobe 2009.Мода Германии и России. Траектория мастерстваМастер-классы,доклады, дискуссии

Garderobe 2009.Mode aus Deutschland und Russland.Etappen zum ErfolgMeisterklassen, Vorträge,Podiumsdiskussionen

Место: Санкт-Петербургская государственная художественно-промышленная академияим. А. Л. Штиглица, Соляной пер., д. 13Организатор: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-ПетербургеВход / Контакт: Информация о точ-ных датах проведения мероприятий,а также об участии в мастер-классах по тел.: 363 11 25 или по электронной почте [email protected]

Язык:

Ort: Staatliche kunstgewerbliche Schtiglitz-Akademie St. Petersburg, Soljanoj Pereulok 13Veranstalter: Goethe-InstitutSt. PetersburgEintritt / Kontakt: Informationenzu den einzelnen Veranstaltungen sowie zu der Teilnahme an den Meisterklassen erhalten Sie unter Tel.: 363 11 25 oder unter [email protected]

Sprache:

20.04. ― 24.04.

Подробное описание мероприятия см. на стр. 16

Siehe Veranstaltungsbeschreibung auf Seite 16

21.04. ― 24.04.

Уроки немецкого языка для начинающих

Schnupperkurs Deutsch

Можно ли сделать изучение языка эффективным и увлекательным? Можно ли уже на первом занятии на-чать говорить на иностранном языке? „Да, можно!“, – отвечают преподава-тели Немецкого культурного центра имени Гёте. Урок могут посетить все желающие в возрасте от 15 лет, не изучавшие ранее немецкий язык.

Kann man das Erlernen einer Fremd-sprache spannend und effektiv ge-stalten? Kann man die Sprache so-fort in der ersten Stunde anwenden und ausprobieren? Man kann, ant-worten die Lehrerinnen des Goethe-Instituts. Alle Interessenten ohne Vorkenntnisse (ab 15 Jahre) sind herzlich eingeladen.

Время: 11.00 – 13.00 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-ПетербургеВход: предварительная записьпо тел.: 363 11 25Контакт: Елена Кан,[email protected],Мария Бомаш,[email protected]

Язык:

Zeit: 11.00 – 13.00 UhrOrt: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Goethe-InstitutSt. PetersburgEintritt: Anmeldung unterTel.: 363 11 25 erbetenKontakt: Elena Kan,[email protected],Maria Bomasch,[email protected]

Sprache:

Page 37: Deutsche Woche 2009

Образование и карьера | Bildung & Karriere70

Жизнь как книга.Авторская мастерская Тины Шмид (Мюнхен)Литературная мастерская

Das Leben ist wie ein Buch. Autorenwerkstatt mit Tina Schmid (München)Schreibwerkstatt

Мероприятие предназначается для студентов, молодых журналистов, филологов, которые хотят улуч-шить свои знания немецкого языка и творческие навыки создания лите-ратурных текстов.

Die Zielgruppe dieser Veranstaltung sind Studenten, junge Journalisten und Philologen, die ihre Deutsch-kenntnisse verbessern und kreative Schreibkunst erlernen wollen.

Время: 14.00 – 16.00 ч.Место: Факультет филологиии искусств Санкт-Петербургского государственного университета, Университетская наб., д. 11Организатор: Фонд „Русско-немецкий Центр встреч при Петрикирхе Санкт-Петербург“ совместно с музеем „Немцы в Санкт-Петербурге и окрест-ностях“ и факультетом филологиии искусств СПбГУВход: свободныйКонтакт: Арина Немкова,тел.: 570 40 96, [email protected]

Язык:

Zeit: 14.00 – 16.00 UhrOrt: Fakultät für Philologie und Kunst der Staatlichen Universität St. Petersburg, Universitetskaja Nab. 11Veranstalter: Stiftung „Deutsch-Russi-sches Begegnungszentrum an der Petri-kirche St. Petersburg“ in Kooperation mit dem Museum „Deutsche in St. Petersburg und in seinen Vororten“ und der Fakultät für Philologie und Kunst der Staatlichen Universität St. Petersburg.Eintritt: freiKontakt: Arina Nemkowa,Tel.: 570 40 96, [email protected]

Sprache:

21.04. Вторник | Dienstag

© co

lour

box

Page 38: Deutsche Woche 2009

72

21.04. Вторник | Dienstag

Эйлеровская стипенди-альная программа для молодых математиков Презентация

Das Euler-Stipendien-programm für jungeMathematikerPräsentation

На презентации будет дана подроб-ная информация об Эйлеровской стипендии для молодых российских математиков. Бывшие Эйлеровские стипендиаты расскажут о пребыва-нии в немецких университетах.

Es wird über das Leonhard-Euler-Programm als eine spezielle Stipen-dienform für junge russische Ma-thematiker informiert. Ehemalige Euler-Stipendiaten berichten über ihren Aufenthalt an deutschen Uni-versitäten.

Время: 14.00 ч.Место: Математико-механический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, Старый Петергоф, Университетский проспект, д. 28Организатор: Германская служба академических обменов (ДААД)Вход: свободныйКонтакт: д-р Фолькер Райтманн, [email protected]

Язык:

Zeit: 14.00 UhrOrt: Mathematisch-Mechanische Fakultätder Staatlichen Universität, StaryjPetergof, Universitetski Prospekt 28Veranstalter: Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD)Eintritt: freiKontakt: Dr. Volker Reitmann,[email protected]

Sprache:

ООО «Базальт Менеджмент», является российским представителем группы ком-паний «Basalt Minerals» Linz/Deutschland, чья история насчитывает более 110 лет, и имеет в своем составе 160 консорциальных обществ и относится к ведущим произво-дителям строительных материалов в Евро-пе. Многообразие ассортимента компании, постоянное стремление к инновациям, а также неизменная ориентация на потреб-

ности клиентов сделали нас компетентным партнером в оказании услуг для всех от-раслей строительной промышленности. Будь то продукты из строительного камня или асфальтовые смеси. Это дополняется самым современными карьерными и про-изводственными установками, а также осо-быми знаниями наших сотрудников , кото-рые заботятся о том, чтобы Вы и в будущем могли на нас положиться.

Образование и карьера | Bildung & Karriere

© co

lour

box

Page 39: Deutsche Woche 2009

Образование и карьера | Bildung & Karriere74 75

Школьный обмен между Санкт-Петербургоми ГерманиейКруглый стол с презентацией

Neue Wege im Schüleraus-tausch zwischen St. Peters-burg und DeutschlandRunder Tisch mit Präsentation

Многие школы Санкт-Петербурга имеют партнерские связи со школа-ми в Германии. Наряду с демонстра-цией успешных примеров партнер-ства планируется также обсудить новые пути и перспективы школьно-го обмена.

Viele Schulen aus St. Petersburg ha-ben Partnerschulen in Deutschland. Neben beispielhaften Schulpartner-schaften sollen unter anderem neue Wege und Perspektiven im Schüler-austausch diskutiert werden.

Время: 16.00 – 17.30 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: Фонд германо-россий-ский молодёжный обмен, Центральное управление школ за рубежомВход: свободныйКонтакт: Петер Иден, тел.: 445 34 58, [email protected]

Язык:

Zeit: 16.00 – 17.30 UhrOrt: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Stiftung Deutsch-Russi-scher Jugendaustausch, Zentralstellefür das AuslandsschulwesenEintritt: freiKontakt: Peter Iden, Tel.: 445 34 58, [email protected]

Sprache:

21.04. Вторник | Dienstag

Образование и карьера | Bildung & Karriere

© co

lour

box

21.04. Вторник | Dienstag

Принцессы немецкие — судьбы русскиеПрезентация

Deutsche Prinzessinnen — Russische SchicksalePräsentation

Демонстрация документального фильма о русской императрице Екатерине Великой из трилогии „Принцессы немецкие — судьбы русские“. Экскурсия по студиям и музею „Леннаучфильма“. По окон-чании — небольшой фуршет.

Vorführung eines Dokumentarfilms über die russische Kaiserin Kathari-na die Große aus der Trilogie „Deut-sche Prinzessinnen — Russische Schicksale“. Führung durch die Stu-dios und das Museum „Lennautsch-film“. Anschließend kleines Buffet.

Время: 16.00 – 19.00 ч.Место: киностудия „Леннаучфильм“, ул. Мельничная, д. 4. Место встречи: главный вход в киностудиюОрганизатор: киностудия„Леннаучфильм“Вход: свободныйКонтакт: Ирина Вицинская,тел.: +7 952 367 53 19,[email protected]

Язык:

Zeit: 16.00 – 19.00 UhrOrt: „Lennautschfilm“,Melnitschnaja Ul. 4, Treffpunkt:Haupteingang „Lennautschfilm“Veranstalter: Filmstudio„Lennautschfilm“Eintritt: freiKontakt: Wolf-Gerd Hülsmann,Tel.: +7 921 794 79 46,[email protected]

Sprache:

Page 40: Deutsche Woche 2009

Образование и карьера | Bildung & Karriere76 77

Учебные и стипендиальные программы ДААДПрезентация и консультация

DAAD Studien-und StipendienberatungPräsentation und Beratung

Являясь крупнейшим в мире сти-пендиальным фондом, ДААД спо-собствует академическому обмену студентами и учеными. Один из его целевых регионов — Россия, где ежегодно предоставляется 5000 стипендий. Если Вас интересует учеба или научная работа в Герма-нии, мы будем сердечно рады видеть Вас на нашем мероприятии.

Als weltweit größte Förderorgani-sation unterstützt der DAAD den akademischen Austausch von Stu-denten und Forschern. Eine seiner Schwerpunktregionen mit jährlich insgesamt 5000 Stipendien ist Russ-land. Wenn Sie Interesse an einem Studium oder Forschungsaufenthalt in Deutschland haben, sind Sie herz-lich eingeladen.

Время: 17.30 – 19.00 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: Германская служба академических обменов (ДААД)Вход: свободныйКонтакт: Маркус Матюль,[email protected]

Язык:

Zeit: 17.30 – 19.00 UhrOrt: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD)Eintritt: freiKontakt: Markus Mathyl,[email protected]

Sprache:

21.04. Вторник | Dienstag

Образование и карьера | Bildung & Karriere

22.04. Среда | Mittwoch

Школьники представляют свои проектыПрезентация

DSD-Schüler präsentieren ihre ProjektePräsentation

Ученики школ представят свои эк-заменационные темы по немецкому языку, что позволит присутствую-щим оценить качество сертифика-тов немецкого языка (DSD).

Schüler und Schülerinnen präsentie-ren ihre Themen aus den Prüfungen zum Deutschen Sprachdiplom (DSD). So wird eine Vorstellung von der in-haltlichen und sprachlichen Qualität des Sprachdiploms vermittelt.

Время: 16.00 – 18.00 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: Центральное управле-ние зарубежных школВход: свободныйКонтакт: Петер Иден, тел.: 445 34 58, [email protected]

Язык:

Zeit: 16.00 – 18.00 UhrOrt: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Zentralstelle für das AuslandsschulwesenEintritt: freiKontakt: Peter Iden, Tel.: 445 34 58, [email protected]

Sprache:

Page 41: Deutsche Woche 2009

Образование и карьера | Bildung & Karriere78 79

Garderobe 2009.Мода Германии и России. Траектория мастерстваВ рамках проекта„Createeurope: THE FASHION ACADEMY AWARD 2009“Показ мод

Garderobe 2009.Mode aus Deutschlandund Russland.Etappen zum ErfolgIm Rahmen des Projekts „Createeurope: THE FASHION ACADEMY AWARD 2009“Modenschau

Время: 20.00 ч.Место: „ЛОФТ ПРОЕКТ ЭТАжИ“, Лиговский проспект, д. 74Организатор: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-Петербурге совместно с „ЛОФТ ПРОЕКТ ЭТАжИ“, Санкт-ПетербургВход / Контакт: Информация об уча-стии в мероприятии по тел.: 363 11 25 или [email protected]

Язык:

Zeit: 20.00 UhrOrt: „LOFT PROJECT ETAGI“,Ligowski Prospekt 74Veranstalter: Goethe-Institut St. Peters-burg in Kooperation mit „LOFT PROJECT ETAGI“, St. PetersburgEintritt / Kontakt: Informationen zur Teilnahme an den Veranstaltungen erhal-ten Sie unter Tel.: 363 11 25 oder unter [email protected]

Sprache:

22.04. Среда | Mittwoch

Образование и карьера | Bildung & Karriere

Подробное описание мероприятия см. на стр. 16

Siehe Veranstaltungsbeschreibung auf Seite 16

23.04., 24.04.

Расизмв Германии и РоссииСеминар

Rassismus in Deutschland und RusslandWorkshop

Семинар для учителей всех дисци-плин на тему ксенофобии. Преду-смотрена разработка и обсуждение стратегий педагогического воз-действия на проявления правого экстремизма в молодежной среде. Музыка и кино как средства воспи-тательной работы в школе в области прав человека.

Workshop für Lehrer/innen aller Fachrichtungen zum Thema Xeno-phobie: Entwicklung und Diskussion von pädagogischen Strategien zum Umgang mit Rechtsextremismus un-ter Jugendlichen; Musik und Film als Medien zur Menschenrechtsbildung an Schulen.

Время: 16.00 – 19.00 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: Немецкий культурный центр имени Гёте в Санкт-ПетербургеВход: по приглашениямКонтакт: Линда Хольцгреве,тел.: 363 11 25,[email protected]

Язык:

Zeit: 16.00 – 19.00 UhrOrt: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Goethe-InstitutSt. PetersburgEintritt: auf EinladungKontakt: Linda Holzgreve,Tel.: 363 11 25,[email protected]

Sprache:

Page 42: Deutsche Woche 2009

Zeit: 18.00 – 21.00 UhrOrt: Holiday Club, Wassili-Insel,Birschewoj Pereulok 2-4Veranstalter: Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD)Eintritt: freiKontakt: Markus Mathyl,[email protected]

Sprache:

Образование и карьера | Bildung & Karriere80 81

Немецкиеучебные программыв Санкт-Петербурге —сегодня и завтраПрезентацияс последующим обсуждением

Deutsche Studiengängein St. Petersburg —Stand und PerspektivenPräsentationund Podiumsdiskussion

ДААД оказывает существенную финансовую поддержку российско-германскому межвузовскому пар-тнерству. Только в Санкт-Петербурге действует свыше 50 различных партнерских проектов. Наиболее интенсивные из них представляют собой целые учебные программы, совместно организованные гер-манскими и российскими вузами. Сейчас в городе действуют шесть российско-германских учебных программ, что позволяет Санкт-Петербургу занимать ведущую по-зицию в мире. На презентации от-дельные учебные программы будут представлены их кураторами. По-следующая дискуссия ставит своей целью обзор текущего состояния и перспектив немецких учебных программ за рубежом.

Mit beträchtlichen finanziellen Mit-teln unterstützt der DAAD deutsch-russische Hochschulpartnerschaften: alleine in St. Petersburg über 50 in unterschiedlicher Form und In-tensität. Die intensivsten Formen dieser Partnerschaften sind ganze Studiengänge, die in Kooperation zwischen deutschen und russischen Universitäten organisiert werden. Mit gleich sechs deutsch-russischen Studiengängen nimmt St. Petersburg weltweit eine führende Position ein. Auf der Veranstaltung werden zu-nächst die einzelnen Studiengänge von den Programmverantwortlichen vorgestellt. Die anschließende Po-diumsdiskussion mit Experten aus Wissenschaft, Wirtschaft und Poli-tik soll über Stand und Perspektiven deutscher Studienangebote im Aus-land beraten.

Время: 18.00 – 21.00 ч.Место: Holiday Club, В.О.,Биржевой пер., д. 2-4Организатор: Германская служба академических обменов (ДААД)Вход: свободныйКонтакт: Маркус Матюль,[email protected]

Язык:

24.04. Пятница | Freitag

Образование и карьера | Bildung & Karriere

25.04. Суббота | Samstag

День Гёте в „Гёте-Шуле“Открытие бюста Гётев „Гёте-Шуле“

Goethe-Tagin der Goethe-SchuleFeierliche Enthüllungder Goethe-Büste

После торжественного открытия бюста Иоганна Вольфганга фон Гёте работы знаменитого петербургского скульптора Григория Ястребенецко-го состоятся „Гётевские чтения“, в которых примут участие ученики и учителя школы. Будут представле-ны доклады, стихи и проза Гёте и его современников.

Nach der feierlichen Enthüllung der Johann-Wolfgang-von-Goethe-Büste des berühmten Petersburger Bildhauers Grigori Jastrebenezki finden „Goethe-Lesungen“ statt, an welchen auch Schüler und Lehrer der Goethe-Schule teilnehmen. Es werden Vorträge gehalten sowie Gedichte und Prosa von Goethe und seinen Zeitgenossen rezitiert.

Время: 12.00 – 15.00 ч.Место: Немецкая школа „Гёте-Шуле“, ул. Бармалеева, д. 14Организатор: Немецкая школа„Гёте-Шуле“, Русско-немецкоеобщество „Гамбургский клуб“Вход: свободныйКонтакт: Кудинова Лариса,[email protected]

Язык:

Zeit: 12.00 – 15.00 UhrOrt: Goethe-Schule, Ul. Barmalejewa 14Veranstalter: Goethe-Schule, Russisch-deutsche Gesellschaft „Hamburger Club“Eintritt: freiKontakt: Kudinowa Larissa,[email protected]

Sprache:

© co

lour

box

Page 43: Deutsche Woche 2009

Экономика | Wirtschaft im DialogОбразование и карьера | Bildung & Karriere82 83

Конкурс по художествен-ному чтению (финал)

Vorlesewettbewerb(Finale)

Ученики петербургских школ с углу-бленным изучением немецкого языка продемонстрируют свое мастерство в художественном чтении. Во время финального этапа конкурса будут определены лучшие чтецы в различ-ных возрастных группах.

Schüler der Petersburger Schulen mit erweitertem Deutschunterricht präsentieren ihre Lesekünste. Besu-chen Sie das große Finale des Wett-bewerbs, in dem die besten Vorleser der verschiedenen Jahrgangsstufen ermittelt werden.

Время: 14.30 – 17.00 ч.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки,д. 58, 1 этажОрганизатор: Школа № 75Вход: свободныйКонтакт: Светлана Горбунова,тел.: +7 911 147 73 84,[email protected]

Язык:

Zeit: 14.30 – 17.00 UhrOrt: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: Schule Nr. 75Eintritt: freiKontakt: Swetlana Gorbunowa,Tel.: +7 911 147 73 84,[email protected]

Sprache:

25.04. Суббота | Samstag 18.04., 19.04.

Деловая играпо экономике „MACRO“

Volkswirtschaftliches Planspiel „MACRO“

„MACRO“ дает объяснение основных взаимозависимостей и рассматрива-ет актуальные аспекты экономиче-ского развития Германии и России. При помощи компьютерной симуля-ции участникам игры, выступающим в роли различных экономических субъектов, будут представлены пути развития экономик обеих стран.

„MACRO“ soll grundlegende volks-wirtschaftliche Interdependenzen verdeutlichen und geht auf aktuelle Entwicklungen in Deutschland und Russland ein. Mit Hilfe eines compu-tergestützten Simulationsmodells wird die Entwicklung zweier Volks-wirtschaften dargestellt. Die Teil-nehmer übernehmen die Rollen ver-schiedener wirtschaftspolitischer Entscheidungsträger.

Время: 10.00 – 18.00 ч.,продолжение 19.04.Место: „Кафе D“, Немецкийкультурный центр имени Гётев Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58, 1 этажОрганизатор: goetzpartners Management Consultants GmbH, Мюнхен; Aktionsgemeinschaft Soziale Marktwirtschaft e.V., Тюбинген; ДААДВход: свободный, просьба оставить заявку до 10.04.2009Контакт:[email protected]

Язык:

Zeit: 10.00 – 18.00 UhrFortsetzung am 19.04.Ort: „Café D“, Goethe-Institut St. Peters-burg, Nab. Reki Mojki 58, ErdgeschossVeranstalter: goetzpartners Manage-ment Consultants GmbH, München; Akti-onsgemeinschaft Soziale Marktwirtschaft e.V., Tübingen; DAADEintritt: frei, Anmeldungbis zum 10.04.2009 erbetenKontakt:[email protected]

Sprache:

Page 44: Deutsche Woche 2009

84 Экономика | Wirtschaft im Dialog 85

Выставка„Модернизацияпанельных зданий.Опыт Германии“

Экономика | Wirtschaft im Dialog

Ausstellung„Modernisierung vonPlattenbauten. Erfahrungenaus Deutschland“

Время: Открытие 20.04. в 16.00 ч.,с 21.04. ежедневно 10.00 – 18.00 ч.Место: Невская куртина, Петропав-ловская крепость, д. 3Организатор: Бранденбургская пала-та архитекторов, представляющая палаты архитекторов Берлина, земель Мекленбург-Передняя Померания, Саксония, Саксония-Ангальт и Тюрингия, Генеральное консульство Федератив-ной Республики Германия в Санкт-Петербурге. При поддержке Inoutic / Deceuninck, Sto AG, Wohnungsgesellschaft mbH Hoyerswerda, Eternit AG. Руково-дитель проекта: Валерия Каширина, куратор в России: Владимир Фролов, куратор в Германии: Кристина ГрэвеВход: свободныйКонтакт: Надежда Бартельс, [email protected]

Язык:

Zeit: Eröffnung 20.04. um 16.00 Uhr,ab 21.04. täglich 10.00 – 18.00 UhrOrt: Newskaja Kurtina,Peter-Pauls-Festung 3Veranstalter: BrandenburgischeArchitektenkammer stellvertretend für die Architektenkammern Berlin, Mecklenburg-Vorpommern, Sachsen, Sachsen-Anhalt und Thüringen, Deutsches Generalkon-sulat St. Petersburg. Unterstützt durch Inoutic / Deceuninck, Sto AG, Wohnungs-gesellschaft mbH Hoyerswerda, Eternit AG. Projektleitung: Walerija Kaschirina, Kurator Russland: Wladimir Frolow,Kuratorin Deutschland: Christina GräweEintritt: freiKontakt: Nadegda Bartels,[email protected]

Sprache:

20.04. Понедельник | Montag

Подробное описание мероприятия см. на стр. 14

Siehe Veranstaltungsbeschreibung auf Seite 14

20.04. Понедельник | Montag

Успех в регионе Франкфурт-Рейн-Майн — путь к успеху в ГерманииСеминар

Erfolgreichin FrankfurtRheinMain — Drehscheibe DeutschlandsStandortseminar

Фирма „ФранкфуртРейнМайн ГмбХ Международный региональный мар-кетинг“ открывает возможности для бизнеса в одном из самых успешных регионов Европы.

Die FrankfurtRheinMain GmbH Inter-national Marketing of the Region ist Ihr Tor zu einer der erfolgreichsten Regionen Europas.

Время: 17.00 – 19.00 ч.Место: Зал „Анна Павлова“,гостиница „Англетер“,Большая Морская ул., д. 39Организатор: ФранкфуртРейнМайн ГмбХ. Международный региональный маркетингВход: по приглашениямКонтакт: Ива Зингеренко,тел.: 323 45 01, [email protected]

Язык:

Zeit: 17.00 – 19.00 UhrOrt: Saal „Anna Pawlowa“, Hotel „Angle-terre“, Bolschaja Morskaja Ul. 39Veranstalter: FrankfurtRheinMain GmbH International Marketing of the RegionEintritt: auf EinladungKontakt: Iwa Zingerenko,Tel.: 323 45 01, [email protected]

Sprache:

www.frm-united.com

Откройте для себя наши уникальные пути и Ваши мечты претворятся в жизнь!

Page 45: Deutsche Woche 2009

Подробное описание мероприятия см. на стр. 12

Siehe Veranstaltungsbeschreibung auf Seite 12

86 Экономика | Wirtschaft im Dialog 87

Влияние мировогоэкономического кризисана российско-германское экономическоесотрудничествоМеждународная научно-практическая конференция

Экономика | Wirtschaft im Dialog

Die Auswirkungender Weltwirtschaftskriseauf die deutsch-russische WirtschaftskooperationInternationale wissenschaftliche Wirtschaftskonferenz

Время: 10.00 – 16.00 ч.Место: Дом ученых им. М. Горького, Дворцовая наб., д. 26Организатор: Полномочный предста-витель Президента Российской Феде-рации в Северо-Западном федеральном округе, Санкт-Петербургский филиал Государственного университета — Высшая школа экономики, Российско-Германская Внешнеторговая палата Филиал в Северо-Западном федераль-ном округе Российской Федерации,Фонд им. Конрада Аденауэра,информационное агентство „Регнум“Вход: по приглашениямКонтакт: тел.: 323 79 91,[email protected]

Язык:

Zeit: 10.00 – 16.00 UhrOrt: Haus der Wissenschaftler,Dworzowaja Nab., 26Veranstalter: Vertretung des Präsi-denten der Russischen Föderation in der Nordwestregion, Hochschule für Wirtschaft – Staatliche Universität (Filiale St. Petersburg), Deutsch-Rus-sische Auslandshandelskammer Filiale Nordwest-Russland, Konrad-Adenauer-Stiftung, Medienagentur „Regnum“Eintritt: auf EinladungKontakt: Tel.: 323 79 91,[email protected]

Sprache:

21.04. Вторник | Dienstag 21.04. Вторник | Dienstag

Сопроводительнаяпрограмма к выставке „Модернизация панельных зданий. Опыт Германии“

Rahmenprogrammzur Ausstellung „Moderni-sierung von Plattenbauten. Erfahrungen aus Deutschland“

В докладах и дискуссиях подробно рассматриваются темы градострои-тельства, социологии, крупных по-селений, ландшафтной архитектуры, энергосбережения и сравнивается российский и немецкий опыт в этих областях. На отдельных примерах будет показана сложность задач, связанных с модернизацией.

Vorträge und Diskussionen ver-tiefen unter anderem Themen wie Stadtumbau und Stadtsoziologie, Großsiedlung, Landschaftsplanung und energieeffizientes Bauen und vergleichen russische und deutsche Erfahrungen. An Einzelbeispielen wird das komplexe Feld der Moder-nisierung veranschaulicht.

Время: 10.00 – 12.30 ч., 13.30 – 16.30 ч.Место: Институт „Pro Arte“,Петропавловская крепость, д. 3Вход: свободный, просьба предвари-тельно оставить заявкуКонтакт: Надежда Бартельс, [email protected], подробную информа-цию о сопроводительной программесм. на сайте www.deutsche-woche.ru

Язык:

Zeit: 10.00 – 12.30, 13.30 – 16.30 UhrOrt: Institut „Pro Arte“,Peter-Pauls-Festung 3Eintritt: frei, Anmeldung erforderlichKontakt: Nadegda Bartels,[email protected], weitere Informatio-nen zum Rahmenprogramm unterwww.deutsche-woche.ru

Sprache:

Page 46: Deutsche Woche 2009

88 Экономика | Wirtschaft im Dialog 89

Возможностиреабилитациив Санкт-Петербургеи ГерманииКонференция

Экономика | Wirtschaft im Dialog

Möglichkeitender Rehabilitationin St. Petersburgund DeutschlandKonferenz

Открытие германско-российского реабилитационного центра стало предметом обсуждения в рамках Правительственных консультаций и Петербургского диалога. Конфе-ренция призвана осветить шансы для реабилитации, существующие в Германии и Санкт-Петербурге. C немецкой стороны cвое участие подтвердили реабилитационная клиника „Принц-регент Луитпольд“ из Бад-Райхенхалля и „Медика-Клиник“ из Лейпцига.

Die Gründung eines Deutsch-Rus-sischen Reha-Zentrums war Gegen-stand der Regierungskonsultatio-nen und des Petersburger Dialogs. Die Konferenz beleuchtet Chancen in Deutschland und St. Petersburg. Von deutscher Seite haben die Reha-Klinik „Prinzregent Luitpold“ aus Bad Reichenhall und die „Medi-ca-Klinik“ aus Leipzig ihre Teilnah-me zugesagt.

Время: 10.00 – 13.00 ч.Место: Санкт-Петербургскаягосударственная медицинскаяакадемия им. И.И. Мечникова,Пискаревский пр., д. 47Организатор: Санкт-Петербургская государственная медицинская акаде-мия им. И.И. Мечникова, Генеральное консульство Федеративной Республи-ки Германия в Санкт-ПетербургеВход: по предварительным заявкамКонтакт: Дирк Цирпка, тел.: 320 24 19, [email protected]

Язык:

Zeit: 10.00 – 13.00 Uhr Ort: St. Petersburger StaatlicheMedizinische Metschnikow-Akademie,Piskarjowski Prospekt 47Veranstalter: St. Petersburger Staatliche Medizinische Metschnikow-Akademie, Deutsches Generalkonsulat St. PetersburgEintritt: Anmeldung erforderlichKontakt: Dirk Zierpka, Tel.: 320 24 19, [email protected]

Sprache:

22.04. Среда| Mittwoch 22.04. Среда| Mittwoch

Сопроводительнаяпрограмма к выставке „Модернизация панельных зданий. Опыт Германии“Доклады и дикуссиисо специалистами в области планирования, политики,экономики, социологии и права

Rahmenprogrammzur Ausstellung „Moderni-sierung von Plattenbauten. Erfahrungen aus Deutschland“Vorträge und Diskussionenvon und mit Experten aus Planung, Politik, Wirtschaft, Soziologie und Recht

Время: 10.00 – 12.30 ч.Подробную информацию о сопроводи-тельной программе см. на сайтеwww.deutsche-woche.ruВремя: 14.00 – 18.00 ч.АО „Германские железные дороги“ (Deusche Bahn), представит успешный проект реконструкции Курского вокзала в Москве, а сотрудники „ОбществаСодействия национальному и междуна-родному Экспертному делу“ (ОСЭ) сов-местно с Ассоциацией по сертификации „Русский регистр“ выскажут свою точку зрения по проблемам менеджмента рисков, по вопросу качества реконструк-ции и компетентности в строитель-стве. Представители адвокатского бюро „Эрнст & Янг“ поведут разговор о германо-российском сотрудничестве архитекторов и инженеров.Место: Институт „Pro Arte“,Петропавловская крепость, д. 3Вход: свободный, просьбапредварительно оставить заявкуКонтакт: Ольга Полещук,тел.: 320 21 43, [email protected]

Язык:

Zeit: 10.00 – 12.30 UhrWeitere Informationen unterwww.deutsche-woche.ruZeit: 14.00 – 18.00 UhrDie „Deutsche Bahn“ stellt die gelunge-ne Renovierung des Kursker Bahnhofesin Moskau vor. Die „Gesellschaft zur Förderung des nationalen und inter- nationalen Sachverständigenwesens — GFS“ sowie das „Russki Register“ neh-men Stellung zum Risikomanagement,zu Qualitätsfragen der Renovierung undzu Kompetenz in der Bauwirtschaft.Die Kanzlei „Ernst & Young“ behandelt die deutsch-russische Zusammenarbeit von Architekten und Ingenieuren.Ort: Institut „Pro Arte“,Peter-Pauls-Festung 3Eintritt: frei, Anmeldung erbetenKontakt: Olga Poleschtschuk,Tel.: 320 21 43, [email protected]

Sprache:

Page 47: Deutsche Woche 2009

90 Экономика | Wirtschaft im Dialog 91

Дегустациявин Германии

Экономика | Wirtschaft im Dialog

Weinprobe

Мы представляем прекрасные не-мецкие белые и красные вина про-изводства фирмы MO-RHE-NA, Wine Export Association, Germany и спо-собствуем тем самым улучшению имиджа немецких вин в России. К винам предлагаются блюда немец-кой и русской кухни, а также эколо-гически чистые колбасные изделия, изготовленные на российской фер-ме, находящейся в управлении не-мецких предпринимателей.

Wir präsentieren vorzügliche deut-sche Weiß- und Rotweine der MO-RHE-NA, Wine Export Association, Germany und verbessern das Image deutscher Weine in Russland. Dazu gibt es deutsche und russische Ge-richte und biologische Wurstwaren einer von Deutschen geführten rus-sischen Farm.

Время: 20.00 ч.Место: гостиница „Астория“,ул. Большая Морская, д. 39Организатор: Генеральноеконсульство Федеративной Республи-ки Германия в Санкт-ПетербургеВход: по приглашениямКонтакт: Ольга Полещук,тел.: 320 21 43, [email protected]

Язык:

Zeit: 20.00 UhrOrt: Hotel „Astoria“,Ul. Bolschaja Morskaja 39Veranstalter: DeutschesGeneralkonsulat St. PetersburgEintritt: auf EinladungKontakt: Olga Poleschtschuk,Tel.: 320 21 43, [email protected]

Sprache:

22.04. Среда | Mittwoch 23.04. Четверг | Donnerstag

Конференцияклуба выпускников„Энергетическое право“Конференция

Alumni-Konferenz„Das Rechtder Energiewirtschaft“Konferenz

Клуб выпускников был создан по инициативе бывших слушателей юридического курса „Международ-ное экономическое право“ при Тор-говой палате Гамбурга и представ-ляет собой площадку для обмена мнениями по практическим и теоре-тическим вопросам.

Der Alumni-Club wurde auf Initiative der Absolventen des Studienganges

„Internationales Wirtschaftsrecht“ gegründet und stellt eine Plattform zum beruflichen und wissenschaftli-chen Austausch dar.

Время: 19.00 – 23.00 ч.Место: отель „Невский Палас“, Не-вский пр., д. 57, зал „Санкт-Петербург“Организатор: Представительство Торговой палаты Гамбурга в Санкт-ПетербургеВход: свободныйКонтакт: Аня Хербиг,тел.: 323 45 05, [email protected]

Язык:

Zeit: 19.00 – 23.00 UhrOrt: Hotel „Nevsky Palace“,Newski Prospekt 57, Saal „St. Petersburg“Veranstalter: Vertretung der Handels-kammer Hamburg in St. PetersburgEintritt: freiKontakt: Anja Herbig,Tel.: 323 45 05, [email protected]

Sprache:

Page 48: Deutsche Woche 2009

Официальные спонсоры | Offizielle Sponsoren Sponsoren | Спонсоры

Sponsoren | Спонсоры

Генеральное консульство Федеративной Республики Германия, Немецкийкультурный центр имени Гёте в Санкт-Петербурге и Российско-Германская Внешнеторговая палата – филиал в Северо-Западном федеральном округе Российской Федерации благодарят всех партнеров и спонсоров за участие в „Неделе Германии в Санкт-Петербурге 2009“.

Das Generalkonsulat der Bundesrepublik Deutschland, das Goethe-InstitutSt. Petersburg sowie die Deutsch-Russische Auslandshandelskammer-Filiale Nordwest-Russland bedanken sich bei allen Partnern und Sponsorenfür ihre Teilnahme an der „Deutschen Woche in St. Petersburg 2009“.

Page 49: Deutsche Woche 2009

Организаторы | Organisatoren

Партнеры | Partner

Генеральное консульствоФедеративной РеспубликиГермания в Санкт-ПетербургеФурштатская ул., 39191123 Санкт-ПетербургТел.: 320 24 00Факс: 327 31 17

Центральное управление зарубежных школ (ZfA)Заневский пр., 53/2195213 Санкт-ПетербургТел./факс: 445 34 [email protected]

Фонд имени Конрада АденауэраНевский пр., 1191186 Санкт-ПетербургТел.: 315 72 36Факс: 315 78 [email protected]

Русско-немецкий центр встреч при ПетрикирхеСанкт-ПетербургНевский пр., 22-24191186 Санкт-ПетербургТел.: 570 40 96Факс: 570 40 [email protected]

Центр изученияГермании и Европы (ZDES)Университетская наб., 7/9(Менделеевский центр)199034 Санкт-ПетербургТел. / факс: 324 08 [email protected]

Фонд имени Фридриха ЭбертаНевский пр., 54191023 Санкт-ПетербургТел./факс: 325 94 [email protected]

Немецко-Русский обмен (НРО)Лиговский пр., 87, офис 300191040 Санкт-ПетербургТел.: 718 37 93Факс: 718 37 [email protected]

Диз

айн

и ин

фор

мац

ионн

ая п

одде

ржка

ww

w.m

edia

mam

a.ru

Информационный центр Германской службыакадемических обменов (DAAD)РГПУ им. А.И. ГерценаНаб. реки Мойки, 48,корп. 14, ауд. 312190000 Санкт-ПетербургТел./факс: 571 24 [email protected]

Немецкий культурныйцентр имени Гётев Санкт-ПетербургеНаб. реки Мойки, 58190000 Санкт-ПетербургТел.: 363 11 25Факс: 325 65 [email protected]/stpetersburg

Российско-ГерманскаяВнешнеторговая палата,филиал в Северо-Западном федеральном округеРоссийской ФедерацииВолховский переулок, 4 А199004 Санкт-ПетербургТел.: 323 79 91Факс: 323 04 [email protected]