Upload
kaethe-pohl
View
221
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Die wundersame Geschichte des Uirapuru
(eine brasilianische Sage)
Uirapuru, ô, uirapuru
Dies ist eine Geschichte von dem mysteriösen und kleinen,großen Sänger vom Amazonas Wald,
der alle bezaubert und Legenden inspiriert.
Die Legende erzählt, dass ein schöner Indianer-Jüngling, der von allen jungen Indianerinnen des Stammes
umworben wurde, von einem seiner Rivalen getötet wurde.
Sein Körper wurde daraufhin in einen Vogel verwandelt, der wundervolle Lieder voll
Harmonie im Wald erschallen liess.
Von diesem Tage an suchten und verfolgten ihn die sehnsüchtigen, indianischen Mädchen.
Er aber kam und verschwand jedes Mal.
Er war es, der schönste Indianer, den sie für immer verloren glaubten,
verzaubert in einen Vogel mit der melodiösen Stimme des Waldes.
Es ist der Uirapuru.
Sein Lied klingt rein und delikat, wie auf einer Flöte gespielt und der Amazonas-Wald
kürte ihn voller Ehrfurcht zum Meister der Vögel.
Aber nur Wenige haben die Gelegenheit, den kleinen Vogel zu hören, der nur einige Minuten singt zur Dämmerung am Abend und während der
15 Tage im Jahr, wenn er sein Nest baut.
Beim Klang seines Liedes eilen Männer und Frauen herbei, um Bitten zu stellen,
selbstsicher, das sie schnell in Erfüllung gehen werden.
Sie suchen seine Federn und sogar Stücke vom Nest,
dem sie magische Kräfte zuschreiben.
Sie glauben, dass eine seiner Federn den Menschen
Glück in Liebe und Geschäften geben würde.
Es ist auch verbürgt, dass ein Stück seines Nestes den Frauen die
Leidenschaft und die Treue des Liebhabers für immer
und ewig garantieren kann.
Uirapuru, ô, uirapuru,
Du hast im Lied den Kummer aller Herzen.
Der ganze Wald, bleibt ruhig als er sein singen hört, Alles hält still, um sein Lied zu hören.
Es geht zum Himmel, eine traurige Melodie,
es geht zu Gott, in trauriger Form eines Gebetes.
Wenn Gott hören würde, was ihm von Herzen kommt, er würde verstehen,
dass es das Lied des Schmerzens ist, und von seinen Augen würden so viele Tränen rollen,
dass es eine Rettung für das trockene Land geben würde.
Uirapuru, ô, uirapuru,
Du hast im Lied den Kummer aller Herzen.