Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
Amedeo Di Francesco
Divagazioni sul mito di Mattia Corvino nella letteratura Ungherese
(secc. XV-XVII)
L'argomento e vasto e limito pertanto le mie riflessioni sostanzialmente a quattro
domini letterari: 1) l’agiografia in qualche modo legata alla vicenda storica degli
Hunyadi; 2) la ricostruzione dell'eta corviniana operata nell’históriás ének (canto
storico) di Ambrus Görcsöni; 3) il culto del re Mattia in Miklós Bogáti Fazakas; 4) la
trattatistica e il pensiero politico di Miklós Zrínyi (1620-1664).
1. San Giacomo della marca e gli Hunyadi
A parer mio, il mito europeo di Mattia Corvino e la sua diffusione affondano le
radici nell’agiografia dell'Osservanza francescana. I biografi di San Giacomo della
Marca, ad esempio, dimostrano di essere ben informati delle cose d'Ungheria e
segnalano già numerosi elementi fondanti lo stereotipo del sovrano ideale. Basterà
per ora un solo esempio: la virtus, su cui tanto si discettava allora, doveva consistere
essenzialmente in un'arte del buon governo che non poteva prescindere dalla
dovuta attenzione per i problemi religiosi. Come si può osservare, già qui si scorge
l’avvio di quel processo di mitizzazione che subito sopo diverrà inerrastabile. Ciò si
spiega però, almeno agli inizi, con il ruolo svolto dai francescani neIl’Ungheria del
XV secolo e con il rapporto instauratosi fra essi e i sovrani ungheresi: e sono fattori,
questi, che rivestono grande importanza nel processo storico-culturale di quella
nazione. Nessuna meraviglia, dunque, se quell’Ordine divenne il braccio religioso-
spirituale della politica espansionistica di Mattia Corvino: già in precedenza, infatti,
S. Giacomo della Marca, come anticipatore dell’attività di S. Giovanni da
Capestrano, era stato un valido servitore della causa anti-turca e quindi dellla
politica di János Hunyadi. Ed un quadro completo lo abbiamo se ai nomi dei due
Santi testé citati aggiungiamo quello di Gabriele Rangone: questi tre personaggi
sono importanti dal punto di vista della nascita del mito di Mattia Corvino perché
con la loro attività anche inquisitoria sul terreno confessionale contribuirono a
creare l’immagine del sovrano ideale non solo per le virtù militari ma anche per
quelle civili e religiose (Klaniczay, 1976: 166-190 [182]; Klaniczay, 1985: 67-76 [75].).
2
I due elementi, quindi, della lotta al turco e della lotta agli eretici servono sin
d’ora a porre in evidenza i due problemi che sono al centro della situazione politica
d’Ungheria nei secc. XV, XVI e XVII, cioè da re Mattia a Zrinyi. La soluzione della
questione confessionale è considerata condizione indispensabile per la saldezza del
regno d’Ungheria. In altre parole, si può e si vuole indicare il binomio o meglio la
duplice problematica che interessò l’età degli Hunyadi e poi il pensiero politico di
Zrinyi. Vi è una sorta di schema che può aiutarci a comprendere questo nesso
(unione politica e unità religiosa) fondamentale per la situazione storico-politica
d’Ungheria. XV secolo: francescani contro ussiti (Boemia e non solo) e patareni
(Bosnia); XVI secolo: la Riforma contro il cattolicesimo considerato una falsa
religione, cioè un’eresia rispetto al cristianesimo autentico; XVII secolo: Zrinyi
media fra Riforma e Controriforma, cioè mira a rifondare uno regno sul modello di
quello di Mattia Corvino, passando però attraverso l’intero apparato ideologico che
scaturiva dal cosiddetto bűnlastrom, cioè dall’elenco dei presunti mali della nazione
ungherese che richiedeva, perché indispensabile, una catarsi etica di un intero
popolo e il riscatto morale di un’intera vicenda storica.
Sono consapevole del fatto che non pochi ed utili risultati sono stati acquisiti da
quando si è affermato che ,,molti punti della vita di S. Giacomo restano ancora
oscuri”1. Ma del conseguente spazio investigativo, che ovviamente e certamente
necessita di ulteriori esplorazioni, tento ora di occupare solo un pezzettino,
limitatamente al tema del contributo, magari indiretto, che il Santo ha offerto al
processo di mitizzazione degli Hunyadi nel più ampio contesto della sua attività
svolta in Ungheria. E proprio perché ,,noi oggi non possediamo una biografia critica
di San Giacomo perché i suoi primi biografi, cioè Venanzio da Fabriano, Giovanni
Battista Petrucci e Aurelio Simmaco De Jacobiti hanno volutamente modificato i dati
di cui disponevano per offrire una biografia per così dire ’ideale’ del Santo, una
biografia intesa come l”eroica peregrinatio’ in Italia e fuori operata da un
predicatore eccezionale, allievo di San Bernardino da Siena“(Cuozzo, 2007: 1-4.);
proprio perché - aggiungo ancora - “la biografia di Giacomo è ricca di elementi
fantasiosi, secondo i quali egli avrebbe girato la Germania, il Baltico, la Scandinavia,
la Russia“(Galamb, 2007: 16.): ritengo allora quanto mai opportuno riconsiderare
quanto si è detto, a proposito dell’Ungheria, in ambito agiografico. Non solo: ma
ridurrò qui le mie riletture al solo lavoro (l 490) di Aurelio Simmaco De Jacobiti che,
benché scritto “per commemorare la figura di San Giacomo che aveva guarito il
biografo da una malattia” (Serpico, 2006: 135-155 [140].), sembra voler superare -
almeno per quel che qui c’interessa - i limiti dell’occasionalità:
Invano se affatiga ogni vivente
1 A quest’affermazione contenuta in Candela han fatto seguito importanti contributi, fra i
quali si vedano almeno D’Angelo, 2007: 49-66.
3
che pensa incomensare cosa alcuna
et non ricorre con tucta sua mente
ad quil che fece caelo, sole et luna
el mare conj la terra veramente
et li elementi et plancta ciascuna
con li animali, per sua gran bontate,
un Dio solo in vera eaternitate2.
L’afflato francescano di quest’incipit si estenderà all’intero poema, sino a
determinarne tutta la struttura compositiva, abilmente e volutamente di-segnata
secondo una regressione quasi epica che scandisce sempre, ad ogni avvio di canto, la
scelta di un’invocazione non di maniera ma salda e militante. Quest’ultima sembra
voler indicare e dettare un’interpretazione-comprensione che - pur non rifuggendo
da sagaci riferimenti alla mitologia classica - vuole gestire la scrittura secondo le
istanze di un Umanesimo ancor più esigente di quello a noi più noto. Siamo in un
periodo di forte crisi della cristianità. La predicazione diventa anche politica e si
rivolge ai problemi sociali. Storiografia ed agiografia promuovono l’insegnamento
morale (Kristeller, 1998: 23-74 [30].) ,,I santi dell'Osservanza sono sì dei riformatori,
come sottolinea Sante Bonacore nella sua bioagiografia di Bernardino da Siena, ma
sono soprattutto dei predicatori” (Pellegrini 2007: 265-274 [274].) Il pensiero
filosofico si ammanta di tematiche avvincenti: il rapporto fra virtù e fortuna, la
necessità di conciliare, anzi di far convergere impegno politico e impegno etico. In
questa situazione così complessa ed anche incerta la storiografia si avvale
dell’agiografia e viceversa:
Signori, stati actenti ad ascoltare queto mio dire senza alcun fallire,
per che voglio per ordine contare
la vita et morti con molto desiri:
fra Jacobo biato, che chiamare
de la Marca fasse al volgare diri;
jn Napol jace lo suo corpo degno,
lo spirito posa nel celeste regno.
(De Jacobiti 1968: 9.)
La novità dell’eleganza umanistica e l’esigenza di ricorrere a sperimentate forme
arcaiche della tradizione orale si sostengono a vicenda in una sorta di strategia della
predicazione che vuole inculcare nobili principi e odori di santità. Ne deriva
un’accattivante serie di ricostruzioni che non può non giovarci nella comprensione
di una temperie storico-culturale che sembra voler accomunate ben tre secoli - il XV,
2 Qui e in seguito cito da De Jacobiti 1968: 7.
4
il XVI e il XVII - nella ricerca di una via di fuga dinanzi ad un inarrestabile male
oscuro che coinvolge e travolge ogni individuo ed ogni storia. Il nostro Santo
sembra gettare un ponte tra Italia e Ungheria anche relativamente a ciò ed al come si
può e si deve riferire su di lui: nei due Paesi, nei secoli sopra ricordati, persone colte,
profondamente impregnate di cultura classica, non salutano malvolentieri la
possibilità, la necessità e la volontà di rivolgersi ad ogni uomo con gli strumenti
retorici che più sembrano adatti alla bisogna. Filologi ed amanuensi, versificatori e
cantastorie si pongono al servizio di una umanità stanca che deve essere rigenerata:
Come più volte ho dicto Signor cari, li affandi se governa con misura.
Lassarò, quinci, quisti mei cantari,
nell’altro seguirò con bona cura,
et non serrando li mei versi avari,
de recontarne com mente sicura
che fece il nostro sancto jn Ungaria
Jn Apollonia Bosna et Valachia.
(De Jacobiti. 1968: 33.)
E così viene perentoriamente indicato il vero pericolo della cristianità, l’aspide che
perfido e maligno s’insinuava nel suo seno sino a provocare poi il fenomeno
dirompente della Riforma:
Quando ad Roma un messager ne venne
al gran pastor de tucti christiani
da Pannonia et già se retenne
dicendo: Sancto patre, ora mattenne
ad Nicola papa jbj se presentanj
et volta qua i toi pinzer sovrani:
nel regno illirio et tucta la Valachia
regna semenza de falsa heresia.
(De Jacobiti, 1968: 35)
Gli avvenimenti seguenti li conosciamo, o almeno possiamo immaginarli nella
fantasia narrativa del biografo. Quel che invece appare ora più importante è la
disinvolta rivisitazione della vittoria di Belgrado (Nándorfehérvár), che offre
l’occasione di porre accanto a János Hunyadi („el vaivoda“) la triade più zelante e
significativa della Gloria Francescana:
Ad respecto de can nulla era adiri
el vaivoda et fra Johan ch’io dissi
de Dio amico loro hebbe ad sequiri
5
con frati et clero et genti qual potissi
Jn spirtu raptu tucto hebbe ad vidiri
confortando la plebe chel sequisse
sperando jn Christo et la matre Maria
che vincitor serrà de lor boria.
Signori, questi fuoro tre compagni
vestiti frati quasi d’un volere:
el seraphin Francesco senza lagni
de sequitare glie venne jn calere.
Lochi jn diversi et tempi molto magni
che fuoro tre colonne ad non mentere:
san Berardino et johanni ad Capistrano
el nostro sancto, come qui ve sprano.3
Ed ecco il momento e i luoghi in cui l’agiografia si pone apertamente al servizio
della mitografia. La storia - o la sua narrazione idealizzata o, ancor meglio, la sua
invenzione - ispira magie verbali e tecniche compositive semplici e fluenti. Oppure,
a ben vedere, si può avvertire anche un’aggressività espositiva, un irrequieto
nervosismo rappresentativo che non vuole o non riesce a frenare l’audacia
dell’omaggio a chi è riuscito a cicatrizzare ferite che probabilmente non vorrebbero
chiudersi:
Johan, Vayvoda dicto jn nostra lengua,
Biancho locutenente de Ungaria
che tridici anni come qui distingua,
l’Ungari resse et ancor la Valachia
jn pieno sceptro d’ogni honor se jmpingua
patre de Ladislao et de Mathia,
buon capitano jn arme et jn governo
magnanimo et gentil come ve scerno.
[. . .]
Or te conforta, Johan, mio valente,
che presto d’esta vita fai partita,
l’anima rendi ad Jesu omnipotente;
da quisto mondo tornj ad leta vita
el tuo Mathia cridi certamente
serra d’alta virtute et ben complita,
qual vero re serra de l‘Ongaria i
et grandi facti farà senza busìa.
3 De Jacobiti 1968: 51. Ancor più esplicitamente saranno rappresentati i tre santi a De
Jacobiti 1968: 76. “Fra Jacobo, Berardino et fra Johanni, / che tucti tre foron poi de granni”.
6
[. . .]
Et per havere favore allo suo stato
pensò Mathia voler liberare,
lo quale stava allora jnpresionato
presso tal re, ma primo de sposare
sua figlia, glie promise et poi jurato,
et cus’il fece et per tale operare
fuo facto re de tucta Ungaria,
non restando del Re altra genia.
(De Jacobiti, 1968: 83-84)
Quest’ampia ed informata esposizione delle vicende interne ungheresi rivela
l’interesse mitizzante dei francescani nei confronti degli Hunyadi. Anche la
biografia di San Giacomo della Marca è testimonianza cli questo processo di
mitizzazione avviato appunto già nel XV secolo, cioè contemporaneamente alle
fortune politiche del regno d’Ungheria. Nessuna meraviglia, del resto, dal momento
che la politica del papato veniva strumentalizzata dagli Hunyadi: la lotta alle eresie
serviva infatti a difendere anche gli equilibri politici dell’intera regione. La severità
dei francescani, nonostante il favore loro accordato dagli Hunyadi, veniva però
considerata un ostacolo all’unione politica antiturca, perché il regno d’Ungheria
aveva bisogno anche dell’apporto degli eretici e/o degli scismatici. Possiamo
dunque pensare che anche a Zrinyi, due secoli dopo, dovette piacere questa
moderazione degli Hunyadi in campo confessionale.
Napoli e come la Pompei del Grand Tour. Una spessa coltre di dimenticanza ci
conserva reliquie e cimeli di un glorioso e prezioso passato. Si potrebbe dire che
anche qui ogni pietra ci parla della storia degli uomini, dell’arte professata, della
cultura posseduta. Il senso della solitudine – che pero qui non e abbandono – e forse
l’elemento che piu attira il ricercatore e/o il turista non superficiale o distratto.
Nessuna critica di stampo giornalistico nelle mie parole, dunque, per carita! E del
resto l’eventuale abbandono e piu sentito che praticato, ché scienza e coscienza della
responsabilita si avvertono negli „addetti ai lavori“, e la memoria e insomma viva e
presente. Eppure… Luoghi ove prima si pregava, ora, solo apparentemente ci
appaiono inefficaci dal punto di vista liturgico: tuttavia ogni dipinto ed ogni affresco
sono preghiere sempre attuali, ricordi sempre vivi nella coscienza di chi vede nella
storia della cultura e nella bellezza delle forme artistiche uno dei beni supremi da
cui l’umanita puo attingere per poter continuare ad essere consapevole della propria
identita culturale. E chiaro che tutto cio e valido anche relativamente alla diffusione
ed alla presenza a Napoli del culto di San Giacomo della Marca.
7
S. Maria La Nova e il luogo che conserva i ricordi piu significativi della figura e
dell’attivita del nostro zelante pioniere dell’Osservanza4. A sinistra e la maestosa
cappella di San Giacomo della Marca, ampliata intorno al 1504 da Consalvo di
Cordova e restaurata da Cosimo Fanzago fra il 1634 e il 1646. Gli affreschi nella volta
della cappella sono di Massimo Stanzione (1585 ca. – 1658 ca.) e raffigurano Scene
dalla vita di san Giacomo della Marca (1644-1646); l’altare maggiore ha custodito le
spoglie del Santo fino al 2000, quando queste vennero traslate a Monteprandone,
presso il Santuario “Santa Maria delle Grazie”. In questa stessa chiesa, in una
cappella laterale, vi e un grande dipinto – opera di Luigi Rodriguez (1592-1630) -
dedicato a S. Elisabetta d’Ungheria, figlia di Béla IV, patrona del III Ordine
francescano. Possiamo dedurre che questa chiesa di Napoli fu un centro di
irradiazione del francescanesimo. L’altare principale, il ciclo degli affreschi del
soffitto dedicati a San Giacomo della Marca e il dipinto raffigurante S. Elisabetta
d’Ungheria rappresentano un cliché, cioe uno stereotipo della iconografia
francescana. Tutta la chiesa di S. Maria La Nova e allora un’icona del
francescanesimo storico, che nel nostro caso ricorda l’Ungheria come uno dei luoghi
piu importanti dell’attivita francescana. In altre parole, l’Ungheria e una delle icone
del francescanesimo militante. Intendo dire che S. Elisabetta dovette costituire un
precedente, nel senso che era quasi scontato che il francescanesimo avesse
nell’Ungheria – grazie appunto all’alto valore simbolico della vita di quella Santa –
un luogo privilegiato della predicazione di quell’Ordine. Per Mattia Corvino dovette
risultare facile il privilegio accordato ai francescani perché il Regno d’Ungheria
aveva dato persino una Santa a quell’ordine. Nel XV secolo questo stereotipo
iconografico poteva essere considerato anche e soprattutto una sorta di
giustificazione dell’attivita anche inquisitoriale di San Giacomo della Marca e di San
Giovanni da Capestrano. Era come se santa Elisabetta chiedesse ai due santi del
Quattrocento di intervenire in Ungheria e nei Balcani a difesa della Cristianita
contro il pericolo turco e le eresie (bogomilismo in Bosnia e ussitismo in Boemia).
Questo stereotipo aveva una sua valenza sia all’interno del francescanesimo, sia
all’interno del regno d’Ungheria. Che questa ipotesi interpretativa abbia una sua
validita lo puo confermare il fatto che l’”icona architettonica” di S. Maria La Nova
(Elisabetta d’Ungheria + Giacomo della Marca e Giovanni da Capistrano) si ripete
nell’icona pittorica del dipinto di Anonimo (Scuola del Solimena), del primo ’700,
che si trova nella Chiesa di Santa Maria Salome, a Veroli. Questa tela ha per titolo S.
Giacomo con la Vergine e Bambino nella Gloria Francescana (Capone, 1976: 258-
259.). La „Gloria Francescana” e costituita dai santi e sante dei tre ordini istituiti da
S. Francesco d’Assisi. Dunque:
4 L’ importanza del luogo non era sfugita naturalmente a Banfi, 1940-41: 102-303 [201]. In
questo mio lavoro mi avvalgo – in attesta di ulteriori ricerche sulla storia e il restauro degli
affreschi su episodi della vita del Santo – di Capone, 1976.
8
- S. Maria La Nova come icona del francescanesimo storico e anche canonico
(San Giacomo della Marca e „i massimi esponenti dell’Ordine Serafico”) (Capone,
1976: 216-217.);
- S. Maria La Nova come icona del rapporto tra francescanesimo e Regno
d’Ungheria [Gloria Francescana (da essa: Santa Elisabetta, San Giacomo della Marca,
San Giovanni da Capestrano (Capone, 1976: 218-219.)) + San Giacomo della Marca
che guarisce Ferdinando I d’Aragona (Capone, 1976: 156-157 e 198-199.), re di
Napoli e padre di Beatrice d’Aragona, che nel 1475 sposa Mattia Corvino + San
Giacomo della Marca con Pio II (Capone, 1976: 148-149.)].
Alta puo essere la simbologia del dipinto che ha per tema la guarigione di
Ferdinando I da parte del Santo. Se Giacomo guarisce il suocero di Mattia, egli
guarisce anche l’Ungheria dai suoi mali (eresie e turchi). Insomma Napoli – per il
tramite di San Giacomo e di re Ferdinando guarito – viene in soccorso
dell’Ungheria. Per le eresie la medicina e il francescanesimo, per i turchi la medicina
e Ferdinando che invia Beatrice a Buda. Se e vera questa mia interpretazione,
politicamente Mattia Corvino deve molto a Ferdinando d’Aragona; ma deve molto
anche al francescanesimo per la pacificazione religiosa all’interno dell’Ungheria. Di
qui il mito di Mattia Corvino: politica estera antiturca + politica interna di
pacificazione religiosa pensiero politico e progetto di Miklós Zrínyi.
Per quanto concerne la diffusione napoletana del culto di San Giacomo della
Marca, occorre rilevare che esistono – oltre alla grandiosa icona di S. Maria La Nova
– altri luoghi che in qualche modo conservano il ricordo del Santo in modo tale che
non ci e difficile porlo in rapporto con la situazione storico-religiosa dell’Ungheria.
Siamo a Capodimonte. Qui possiamo ammirare una tavola ad olio del XVI secolo, il
cui titolo recita: S. Giacomo tra due angeli in preghiera (Capone, 1976: 52-53.). La
figura del Santo qui rappresentata ci tramanda un ritratto molto probabilmente
ispirato alla maschera che si trova a S. Maria La Nova e soprattutto alla miniatura
che si trova nella biografia in versi di Aurelio Simmaco De Jacobiti. Dal nostro punto
di vista, cioe dal punto di vista del mito di Mattia Corvino, questa tavola e
interessante per due motivi: 1) il riferimento al poema del De Jacobiti che – come
abbiamo visto – e una testimonianza importante dell’aspetto religioso del mito degli
Hunyadi; 2) il libro aperto che il Santo sostiene con la sinistra poggiata al petto e
dove possiamo leggere: „Pater manifestavi nomen tuum omnibus gentibus qui sunt
super terram“. Le genti e i territori qui evocati sono infatti – dopo aver espunto le
non poche e fantasiose congetture storico-geografiche dei biografi – esclusivamente i
Balcani e l’Ungheria. Quest’ultima viene implicitamente indicata come lontana e
ignota periferia di un universo umano e culturale al contrario ben noto e del quale
pero essa Ungheria, ben presto ed anche e soprarttutto attraverso i risultati ottenuti
dall’attivita del Santo, ne avrebbe fatto parte a pieno diritto. Siamo dinanzi ad una
ulteriore prova del fatto che l’Ungheria sarebbe diventata davvero europea per
opera dell’umanesimo filologico da una parte, dell’umanesimo cristiano dall’altra.
9
* * *
Giacomo della Marca e anche un esponente dell’Umanesimo napoletano. Egli
non trova importantissimo il solo recupero erudito dell’eredita classica latina e
greca, perché: 1) alcuni autori latini erano gia conosciuti sin dal Medioevo; 2)
nell’ambito delle nuove istanze culturali egli poneva l’accento non tanto sull’aspetto
filologico, quanto piuttosto su quello etico. Il suo e quindi un umanesimo
problematico, che colloca al centro dell’attenzione il mistero e il fascino
dell’avventura umana. Laureatosi in giurisprudenza, si fece francescano perché
convinto della bonta di quel progetto di rigenerazione morale dell’uomo. Tutto cio
ci aiuta a comprendere il vero significato della sua attivita pastorale nei Balcani e in
Ungheria. Certo, fu un inquisitore, ma la sua vera missione consistette non tanto e
non solo nella conversione forzosa degli eretici, quanto piuttosto nell’investigazione
e nella lotta al degrado morale del clero. Egli, cioe, fu un precursore della Riforma
protestante perché pretese il rigore disciplinare e la correttezza morale pur
all’interno dei vari ordini religiosi voluti dalla Chiesa di Roma. Sul piano dei generi
letterari, importanti sono i suoi sermoni che anticipano le prediche di Girolamo
Savonarola (Pete, 2002: 293-321 [297].) e che portano in territorio ungherese
un’attitudine retorica con la quale si sarebbe confrontata la lingua ungherese. Anche
da questo confronto sarebbe scaturito il processo di ammodernamento della
espressivita letteraria magiara. Non a caso il 12 agosto 1624 egli venne beatificato da
papa Urbano VIII Barberini, che ebbe rapporti importante con Miklós Zrínyi, il
maggiore poeta epico del Seicento ungherese. L’Obsidio Szigethiana offriva sul
piano ideologico-militante il tema e la presunta soluzione della rinascita morale e
politica della nazione ungherese, sul modello del mitico governo di Mattia Corvino.
Questo impianto ideologico, anche se tipicamente ungherese, cioe corrispondente
alle esigenze della situazione storico-politica d’Ungheria, era valido anche nel piu
ampio contesto europeo e certamente risentiva delle opinioni di Urbano VIII. Questo
papa, infatti, del resto anch’egli poeta, ritenne opportuno utilizzare la concezione
poetica della Gerusalemme liberata per finalita davvero cogenti sino ad ispirare e
teorizzare l’epigonismo tassiano che nel Seicento ripropose in tutta la sua attualita la
lotta concreta al Turco. Si trattava in sostanza di trasformare l’inventio poetica di
matrice tassiana nella realta concreta di una vera lotta al Turco per il tramite di una
letteratura davvero e finalmente impegnata. In altre parole, l’arte doveva servire alla
rigenerazione dell’uomo moderno: anzi, doveva fondare la modernita. Da tutto cio
possiamo dedurre che San Giacomo della Marca rappresentava certamente un
modello di esemplarita nel contesto di questo progetto barocco di rifondazione della
integrita morale e della dignita umana. In altre parole, la Controriforma mostrava di
aver acquisito la lezione della Riforma, magari recuperando le figure piu integre ed
intransigenti di quel francescanesimo osservante che nella prima meta del XV secolo
era stato una delle risorse piu efficaci nella difesa della Cristianita e dell’Europa (e
10
del regno d’Ungheria) in un momento in cui tutto faceva presagire un rapido
declino della civilta occidentale. Ma nel 1456, a Belgrado, János Hunyadi –
validamente aiutato da San Giovanni da Capestrano che ebbe in San Giacomo della
Marca uno stretto collaboratore e l’immediato successore – riporto una vittoria
decisiva sui Turchi. E poco importa se in quello stesso anno muoiono ambedue i
protagonisti di quella battaglia, dal momento che a Hunyadi sarebbe succeduto
appunto il grande re Mattia (1458-1490) che riusci a fondare – anche con l’apporto
dell’ordine francescano cui egli non risparmio privilegi adeguati – quel regno
d’Ungheria che sarebbe poi stato il modello di riferimento per ogni pensatore
politico successivo. La letteratura umanistica d’Ungheria, sia d’espressione latina sia
d’espressione ungherese, quasi mai fu pertanto una letteratura di pura creazione
artistica, laddove essa svolse soprattutto un ruolo pragmatico, ideologico e politico
che non poteva non occuparsi anche dei problemi confessionali. Volendo
schematizzare, potremmo pensare alla seguente linea evolutiva: San Giacomo della
Marca Mattia Corvino Riforma protestante Controriforma (Urbano VIII e Miklós
Zrínyi). Lo scopo e sempre quello di difendere la Cristianita e l’Europa dal Turco,
assegnando all’Ungheria la funzione di baluardo della civilta occidentale:
quell’Ungheria, pero, anche nel pensiero politico di Miklós Zrínyi, doveva essere
ricostruita sul modello di quel regno di Mattia Corvino al quale gli Osservanti
assicurarono non poca forza e stabilita.
E non manco l’occasione per cui il mito si trasformasse in apoteosi:
Et quemadmodum veteres illi sancti quondam in lymbo iacentes Messiam, sic et hi sapientes Mathiam, quasi Messiam Mathiam miseri perpetuo clamore vociferantur, qui eos a lymbo, vel potius ab inferis, in lucem vitamque restituat5.
L’onomatopea e al servizio del rafforzamento, anzi della esaltazione del ruolo del re
ungherese nella difesa dell’Europa cristiana e anche della cultura europea, ambedue
strettamente connesse. Questa “lettera” dell’ottobre 1480, inserita come proemio al
terzo libro dell’epistolario di Marsilio Ficino, non era altro che una epistola
esortatoria, cioe una sorta di invocazione sotto forma di trattato intitolata Exhortatio
ad bellum contra Barbaros. E s’invoca la liberazione dal limbo per giungere alla
salvezza: questo concetto religioso serve ora come metafora per rappresentare la
situazione politica dell’Europa e della sua cultura. Religione e politica sono
strettamente e reciprocamente connesse. Cioe il Ficino, con il suo neoplatonismo,
mostra che l’umanesimo non e solo recupero “laico” o “laicista” degli autori classici,
e pone il recupero dell’eredita classica al servizio di una nuova stagione culturale e
politica dove l’aspetto morale non e disgiunto dall’aspetto filologico. Con perfetta
5 Citato in Russo, 2005: 233-263 [248]. Si veda anche Di Francesco 2003; a cura di Secchi
Tarugi, 2005: 693-701.
11
simmetria, l’epistola raccoglie lo status quaestionis e lo restituisce all’enfasi retorica:
per due volte, e nella stessa visione compositiva del passo, i due nomi vengono
accostati: quello del Messia e quello di Mattia. Accostamento volutamente blasfemo,
o cos’altro? Come fu possibile, nel XV secolo, in Italia e in Ungheria, questo intreccio
di politica e religione? Il francescanesimo volle “trasformare la mistica in atto
pubblico”: per i domenicani si trattava di portare l’uomo al livello dell’eternita
attraverso la componente spirituale, cioe con una concezione religiosa piu
intimistica. Per i francescani osservanti, invece, la salvezza dell’umanita poteva
avvenire solo portando l’eternita al livello dell’uomo. Ecco perché quello dei
francescani fu considerato l’Ordine piu adatto a sostenere e a realizzare l’idea di
crociata contro i Turchi e contro gli eretici: questa era la doppia missione cui era
chiamato anche il regno d’Ungheria. Ma, oltre al pericolo turco, v’era anche la
coscienza di una cristianita ormai in crisi, soprattutto sul piano etico. Eresia, in
Europa centro-orientale, non significava solo la devianza dall’ufficialita cattolica, ma
anche il degrado della vita morale del clero e, piu in generale ed anche per i laici, lo
stravolgimento del modo di intendere l’osservanza della Scrittura. Vi fu un
Umanesimo non solo di tipo filologico-culturale, ma anche di tipo “riformistico-
morale”, perché appunto si trattava di riportare l’uomo al centro dell’universo: ma
quest’uomo doveva essere rigenerato nella cultura e nell’etica. Firenze e Buda. Forse
lontane geograficamente, esse ospitano due centri culturali che interagiscono ora
all’interno di uno dei sodalizi piu efficienti d’Europa. Questa Exhortatio del Ficino e
la fonte piu importante della letteratura umanistica concepita: 1) in funzione del
ruolo di baluardo della cristianita e dell’Europa di fronte al turco; 2) in funzione del
riconoscimento continentale dell’importanza anche culturale della corte di Mattia
Corvino; 3) in funzione della creazione del mito del sovrano ideale, capace di
conciliare politica ed etica. Questi gli elementi che furono all’origine di uno degli
stereotipi piu duraturi nella storia del pensiero politico e dell’immaginario artistico
d’Ungheria.
2. Mattia Corvino e Ambrus Görcsöni
La storiografia, l'ideologia della Riforma protestante e i canti storici dell'epopea
rinascimentale sono i tre nuclei della produzione letteraria ungherese che nel XVI
secolo concorsero alla mitizzazione della figura di Mattia Corvino, elevata a simbolo
privilegiato della grandezza storica d'Ungheria6. Si tratta, evidentemente, di tre
6 L’analisi del mito di Mattia Corvinos i limita qui – come si evince anche dal titolo del
presente contributo – ad una parte della produzione letteraria ungherese del ’500. Pe le
diverse condizioni culturali che permisero il sorgere di quel mito nel secolo precedente
rimandiamo – anche per le vaste indicazioni bibliografiche ivi contenute – Klaniczay 1974: 20
12
approcci diversi al tema della figura leggendaria del sovrano esemplare, di prove
letterarie assai diverse fra loro e pero accomunate dalla volonta di recuperare alla
coscienza letteraria uno dei simboli piu efficaci di valentia individuale e di
grandezza storica nazionale. Di un tale recupero aveva bisogno il secolo in cui
vissero András Farkas e Péter Ilosvai, Ambrus Görcsöni e Gáspár Heltai, Miklós
Bogáti Fazekas e Miklós Istvánffy, perché anch'esso “secolo della rovina
ungherese”7 cioe storicamente segnato dalla dissoluzione dell'Ungheria come entita
politica e pero anelante al riscatto dell'individuo e della nazione. Ognuno di quei tre
approcci, concretizzatosi nelle opere degli autori appena menzionati, ha consentito
una determinata forma di mitizzazione. Esaminarli tutti insieme, sia pur dal nostro
particolare punto di vista, significherebbe tentare un'operazione cosi vasta di analisi
critica che certo supererebbe i limiti imposti sin dall'inizio al nostro assunto.
Andremo ad esporre, quindi, alcune riflessioni che non avranno la pretesa di
riconsiderare i vari aspetti del tributo di onore e di venerazione che il Cinquecento
letterario d'Ungheria rese all'eta corviniana, laddove si limiteranno ad osservare
taluni procedimenti poetici e stilistici che resero possibile il sorgere del “mito” di
Mattia Corvino nell'ambito del cosiddetto históriás ének, cioe nell'ambito della
poesia epico-narrativa ungherese del XVI secolo8.
D'altro canto, puo apparire ovvio o pretestuoso lo stesso argomentare di un mito
cinquecentesco di Mattia Corvino, dal momento che non v'e periodo della storia
letteraria ungherese che non abbia coltivato e gelosamente conservato la memoria di
quella mirabile eta corviniana, magari per trarne insegnamento dal punto di vista
dell'arte della guerra o da quello del reggimento degli stati (cosa che avvenne, com'e
noto, nel Seicento, con Zrínyi), oppure per recuperarne il simbolo della grandezza
storica nazionale, nell'Ottocento, sotto l'istanza della visione nazional-popolare e del
fenomeno del rinascimentismo.
Nondimeno, siamo convinti che quello prescelto sia un tema letterario da
considerare a sé, circoscritto cronologicamente e circostanziato nelle sequenze
(Problemi attuali di scienza e di cultura, 202); Graciotti, a cura di Klaniczay, 1975: 51-63. Ma
utili osservazioni sono anche in Kardos, 1972: 9-21. 7 L’espressione – com’é noto – é di Miklós Zrínyi, ma naturalmente anche il XVI secolo
ebbe viva coscienza di quella rovina. E per alcuni essa trae origine non dalla sfortunata
battaglia di Mohács (1526), ma dalla morte del re Mattia. Si veda anche, a tal proposito, Bogáti
Fazekas, 1979: II. 253. 8 Il genere letterario dell’históriás ének (canto storico) comprende circa 150 componimenti di
differente ampiezza e struttura metrica che, in base alla loro ripartizione tematica, si
articolano in történeti énekek (Canti d’argomento storico), a loro volta distinti in tudósító énekek
(cronache di avvenimenti contemporanei), e krónikás énekek (cronache di avvenimenti remoti);
in vallásos históriák (storie d’argomento religioso) in széphistóriák (belle storie), che indicano
una novellistica in versi di diversa fonte e provenienza. Per maggiori dettagli sull’argomento
si veda Varjas, 1982.
13
narrative, un tema la cui investigazione prende le mosse anche dal saggio che Tibor
Klaniczay volle dedicare al culto umanistico dei grandi personaggi del XV secolo:
(Klaniczay, 1987: 41-58.) e cio non a caso che v'e nel nostro assunto anche la
speranza di poter integrare quel magistrale intervento proprio sul versante del XVI
secolo e proprio in attinenza con la figura di Mattia Corvino. Siamo infatti convinti,
altresi, che i canti storici dedicati nel Cinquecento al sovrano ungherese, al di la
della loro connotazione formale e al di la della loro conseguente appartenenza al
genere letterario dell'históriás ének rientrino per vari aspetti nella tradizione della
poesia celebrativa. E degli elementi costitutivi di questa poesia celebrativa
umanistica, europea ed ungherese, siamo informati dai punti nevralgici del lavoro
di Klaniczay: e sappiamo, cosi, che non poca letteratura umanistica era legata al
culto dei viri illustres, con i suoi miti antichi ed i suoi modelli moderni; che i motivi
della gloria, della fama, della laus ispirarono anche la letteratura biografica
d'Ungheria; che sui modelli antichi e sulle loro varianti umanistiche si forgio anche
l'ideale dell'uomo famoso d'Ungheria, cioe di Mattia Corvino. E l'idealizzazione
delle personalita illustri della storia avrebbe interessato anche il XVI secolo, sia pur
con le dovute differenze. “La moda della letteratura celebrativa - avverte infatti e
giustamente il Klaniczay - naturalmente non si estinse nemmeno nel XVI secolo,
cambio pero il suo carattere, e soprattutto il suo significato e la sua funzione. Nel XV
secolo essa ebbe un'importanza eccezionale, perché seppe racchiudere in sé diversi
aspetti, concetti ed istanze, quali la celebrazione del nuovo ideale umano e della
cultura umanistica; il servizio di diverse finalita politiche o individuali; l'esigenza
della rappresentazione; l'espressione di sentimenti personali; le ambizioni
storiografiche, ed altro ancora. Nel periodo successivo la maggior parte di questi
elementi si manifesto nelle forme espressive ad essa piu adatte e la moda della
erudita celebrazione umanistica gradualmente scomparve.” (Klaniczay, 1987: 58.) Si
perdoni la lunga citazione, ma difficilmente si potrebbero trovare parole piu adatte a
delineare gli elementi costitutivi di una produzione letteraria nient'affatto
secondaria, la cui particolare tematica, anzi, interesso per intero la lunga stagione
dell'Umanesimo ungherese, fra XV e XVI secolo. In altri termini, sembra di poter
cogliere dalle parole del Klaniczay l'invito ed il suggerimento a verificare anche nel
Cinquecento lo spessore qualitativo e la diversa funzione della letteratura
celebrativa: cosi; per quanto ci riguarda, il voler analizzare il mito di Mattia Corvino
nell'epica ungherese di quel secolo pare possa rappresentare una risposta, sia pur
parziale ma non per questo meno significativa, a quell'invito.
Naturalmente, la mitizzazione della figura di Mattia Corvino nell'ambito della
poesia epico-narrativa ungherese del Cinquecento avviene secondo talune norme
stilistiche ben precise, secondo una tecnica poetica codificata dalla tradizione. Ci
sembra di poter dire, cioe, che nell'ambito del rapporto fra testo letterario e contesto
storico i canti storici dedicati a Mattia Corvino riescano ad esprimere la novita del
loro messaggio non tanto sul piano del contenuto, che vien desunto dalle comuni e
14
ben note fonti storiografiche, quanto piuttosto sul piano dello stile, il solo che
potesse dare uno spessore epico alla figura del sovrano esemplare. In altre parole, i
canti storici del Cinquecento generalmente non dicono cose nuove su Mattia
Corvino, ma riferiscono in modo diverso quanto gia noto. Né questo e rilievo di
poco conto che in questo modo il sovrano ungherese non e piu soltanto il
protagonista eccezionale della storia d'Ungheria, ma diviene uno dei personaggi
della nascente poesia epica ungherese, esaltato appunto nella esemplarita delle sue
gesta. Com'e noto, l'históriás ének non celebra soltanto avvenimenti e figure della
storia d'Ungheria, ma rappresenta il veicolo poetico e stilistico piu adatto a
rielaborare anche i miti classici. Cosi, e sia pur indirettamente, Mattia Corvino viene
annoverato fra i viri illustres di ogni tempo; ed i precedenti accostamenti umanistici
ad Attila, a Traiano, ad Alessandro Magno, son riproposti nell'ambito di un genere
letterario che celebrava contemporaneamente le figure eccezionali dell'antichita e le
figure irripetibili della storia ungherese.
E evidente che siamo di fronte ad un problema ermeneutico che riguarda la
comprensione critica di tutto l'históriás ének come genere letterario: un problema
che non possiamo qui affrontare, ma che ci impegna almeno per la parte
concernente la memoria storica e mitizzata di Mattia Corvino. Le considerazioni che
seguono si fondano sul presupposto che anche nei canti storici ungheresi si realizza
la strettissima unione di contenuto e struttura formale propria di ogni opera
letteraria e che nella loro lettura non ci si debba piu limitare alla sola rilevanza
dell'elemento storico-narrativo o cronachistico, laddove occorre prender coscienza
del fatto che in essi si produce un senso piu alto della vita e della storia, l'idea della
dimensione epica. Naturalmente, tale dimensione non e ancora rispondente al
modello canonico del poema epico classico o moderno, ma essa - com'e stato
ampiamente dimostrato(Klaniczay, 1964: 82.) - e sicuramente partecipe di quel
processo evolutivo che conduce alla trasformazione, nel Seicento, del canto storico,
cronachistico e popolare, in epopea culta e nazionale. Tale e infatti l'interdipendenza
tra l'epos zrínyiano e l'históriás ének - fatto documentato, questo, soprattutto quanto
alla compresenza dei temi e motivi piu ricorrenti, dei topoi piu significativi, delle
norme tecniche del dettato formulistico (Klaniczay, 1964: 251-286; Di Francesco,
1987-1988: 150-174.) - che non pare azzardata una rilettura critica dei canti storici
cinquecenteschi che tenda a rivalutarne, anche in senso lato, l'espressione epica.
Tre sono i testi in cui proveremo un tale esercizio critico: la Storia di re Mattia
sino alla presa di Vienna, composta da Ambrus Görcsöni intorno al 1567, l'Ultima
Pars rerum gestarum Incliti Matthia Huniadis Regis Hungaria, composta nel 1575 da
Péter Ilosvai Selymes, la Quinta parte delle gesta di re Mattia, composta da Miklós
Bogáti Fazekas nel 1576 (Görcsöni, 1979: II, pp. 5-98. Per l'edizione dell'opera di
Ilosvai si veda Lévay, 1978: 647-673. ). Naturalmente, questi testi non esauriscono il
tema della evocazione nostalgica dell'eta hunyadiana; ma solo in essi, nella loro
15
struttura formale, si coglie la tensione poetica che tende alla creazione del. mito"
pertinente all'individuo unico e straordinario.
Al rilevamento della dimensione epica dei canti storici in questione puo risultare
utile la teoria elaborata da Michail Bachtin a proposito di epos e romanzo (Bachtin,
1979: 445-482.). Secondo il critico russo, infatti, “l'epopea come genere letterario
determinato e caratterizzata da tre aspetti costitutivi: 1) oggetto dell'epopea e il
passato epico nazionale, il passato assoluto, secondo la terminologia di Goethe e di
Schiller; 2) fonte dell'epopea e la tradizione nazionale (e non l'esperienza individuale
e la libera invenzione che ne deriva) ; 3) il mondo epico e separato dal presente, cioe
dal tempo del cantore (dell'autore e dei suoi ascoltatori), da una distanza epica
assoluta” (Bachtin, 1979: 454-455. ).
Per quanto concerne il primo aspetto, “il mondo dell'epopea e il passato eroico
nazionale, il mondo degli inizi e delle vette della storia nazionale, il mondo dei
padri e dei progenitori, il mondo dei primi e dei migliori” (Bachtin, 1979: 455.). E
probabilmente in questa luce che va letto il proemio dell'opera di Görcsöni:
Árpád vala fű az kapitánságban,
Mikor magyar szálla be az országban,
De Künd vala bölcs az hadakozásban,
Kinek tanácsával éltek hadakban.
Megemlítek egynéhán királyokat,
Kik bírták jámborul mi országunkat,
Kikrül szerzettek is szép krónikákat,
Emlékezetre számlálom azokat.9 (vv. 1-8)
Il mito di Mattia sorge quindi dalla volonta di collocare la sua figura in una specie di
panteon della storia d'Ungheria, un edificio sacro riservato a pochi: Attila, Árpád,
Santo Stefano, San Ladislao, Luigi il Grande, Sigismondo e quindi Mattia Corvino. E
Görcsöni non vuole dissimulare la propria meraviglia perché cio non sia ancora
avvenuto:
Imé csudám ezen nekem nagy vagyon,
Királyoknak mely krónikájok vagyon,
Énekekben hadok írván megvagyon,
Nevek, dicséretek nálunk nagy vagyon.
Tartozunk mi annak tübb dicsérettel,
Kinek élünk isten után nevével,
9 Görcsöni, 1978: 5: Árpád era capo dei Magiari, / Quand’essi entraron nel Paese, / Ma
Künd era abile nelle armi, / Ed il suo consiglio usaron nelle guerre. // Ricorderó alcuni re, /
che con prestigio ressero il Paese, / Re su cui scrissero anche bello cronache, / Re che
richiameró alla memoria.
16
Dicsekedünk mi jó fejedelmünkkel,
János vajdával, fiával Mátyással.
Én nem hallok oly jó ének szerzéket,
Kik elhoznák jó fejedelmünket,
Mátyás királt régi jó vezérünket,
Elfelejtjük mi jóltett emberünket.10 (vv. 41-52)
In verita, il nome e le gesta di Mattia non erano stati cancellati dalla memoria del
secolo in cui visse Görcsöni, laddove avevan suscitato il vasto interesse della
storiografia. Ma evidentemente cio non era ritenuto sufficiente, nel senso esposto
proprio nei versi sopra citati: occorreva, cioe, anche l'elaborazione poetica ed epica
delle gesta di Mattia, elaborazione demandata non a caso all’históriás ének in
quanto genere letterario non limitato alla resa cronachistica, ma destinato
all'affabulazione letteraria del soggetto nell'ambito di una performance corredata di
notevole impegno stilistico. Mattia Corvino e cosi collocato nel mondo dei “primi”,
dei “migliori”, dei veri fondatori dello Stato ungherese; ed il suo mito sorge anche
come valutazione inamovibile degli eventi legati alla sua persona e al suo tempo
storico particolare. E cio avviene non in aderenza al contenuto, che riguarda
specificamente la cronachistica e la storiografia, ma secondo le tecniche poetiche
dell'históriás ének come genere letterario. In questo contesto l'atteggiamento di
Görcsöni, ma anche di Ilosvai e di Bogáti, e l'atteggiamento di autori che narrano
vicende degne della piu profonda venerazione, le piu adatte, quindi, al canto
storico-epico. E infatti la forma epica ereditata dalla tradizione letteraria ungherese
che trasforma il fatto memorabile in mito: e di cio erano certamente consapevoli i
nostri autori che arricchivano poeticamente lo stile disadorno delle fonti storiche.
Edit Lévay ha dimostrato in modo convincente la complessita del rapporto tra il
canto storico di Ilosvai e la sua fonte primaria, l'opera del Bonfini. (Lévay, 1978: 665.)
Ilosvai, cioe, non solo non ha seguito pedissequamente la sua fonte aggiungendo
qualche episodio altrimenti sconosciuto, ma ha anche arricchito poeticamente,
secondo lo stile peculiare dell'históriás ének, momenti, vicende ed atteggiamenti gia
noti. Ilosvai “prende da Bonfini anche la descrizione della morte del re, cogliendo
cosi l'occasione per riassumere l'eccezionale personalita di Mattia, la sua grandezza
di uomo e di sovrano”: (Lévay, 1978: 671.)
10 Görcsöni, 1978: 6-7: Ecco, grande è la mia meraviglia, / Che son re che hanno una
cronaca, / In canti son scritte le loro imprese, / Il nome, la gloria loro è grande fra noi. // A
Mattia noi dobbiam maggior lode, / Del cui nome, dopo Dio, noi viviamo, / Vanto è per noi
il nostro principe, / Giovanni il voivoda e suo figlio Mattia. // Autori di canti non sento, /
Che rammentino il nostro principe, / Il re Mattia nostro duce antico, / Noi dimentichiamo i
suoi benefici.
17
Termete szép vitézi vala,
magyar módra vállas és vastag vala,
arany színyő haja, piros orcája,
két szeme neki szép világos vala.
Teste neki mint Nagy Sándoré vala,
kinek éltiben követője vala,
gyors és okos, serény dolgában vala,
minden dolgot előbb meglát vala.11 (vv. 713-720)
Al di la delle concessioni al topos letterario, che pur vi sono, e al di la del confronto
con la figura di Alessandro Magno, desunto dal Bonfini, sembra comunque evidente
l'intenzione di Ilosvai di creare poeticamente un'aura mitica intorno alla figura del
re compianto. Anche perché appare del tutto fondata l'osservazione secondo la
quale Ilosvai non volle solo terminare l'opera di Görcsöni. Egli mise a confronto la
triste situazione del suo tempo con la gloria antica ». (Lévay, 1978: 671.) E la stessa
volonta di confronto nutre di affiato poetico anche la partecipazione di Miklós
Bogáti alla morte del grande sovrano :
Ennek telék immáran harmad napja,
Nagy kedden, szinte Szent Ambrus másnapja,
Az nagy Mátyás király aznap meghala,
Kit még eddig Magyarország ohajta.
[…]
Az ő dolga énekemben sok volna,
Dicsírni eléggé ember nem tudja,
Régi jó fejedelmek mássa vala,
Kiknek örök hírek históriákba.12
(vv. 357-360; 401-404)
Un po' dovunque, nei versi dei nostri autori, si ritrovano i motivi umanistici della
gloria, della fama e della laus; e son motivi che producono la collocazione epica
dell'eroico sovrano nel mondo degli autentici viri illustres, dei veri fondatori dello
Stato ungherese. E cio spiega anche il significato e la presenza, in questo periodo,
dei cosiddetti cataloghi nelle opere anche di altri autori, ad esempio in András
11 Ilosvai Selymes, 1968: 668: Era di bell'aspetto e molto prode, / Robusto e grosso alla
maniera ungherese, / I capelli dorati, vermiglie le guance, / Gli occhi avea belli e chiari. / /
Nel corpo era come Alessandro Magno, / Di cui fu seguace in vita, / Lesto, intelligente e
solerte, / Ogni cosa egli prevedeva. 12 Bogáti Fazekas, 1979: 266-267. Passato ormai il terzo giorno, / Il Martedì Santo, il giorno
dopo Sant'Ambrogio, / Morì allora il grande re Mattia, / Che tuttora sospira l'Ungheria. [...]
Avrei da cantare molte sue imprese, / Che lodar non si possono abbastanza, / Fu il ritratto
dei grandi principi antichi, / Di cui eterna fama è nelle istorie.
18
Farkas. (Farkas, 1538: 383-395. Si vedano, a tal proposito, i vv. 169-186.) Questi aridi
cataloghi di nomi accompagnati da generici epiteti esornativi sono inseriti in opere
destinate non solo alla esaltazione dei valori individuali, ma anche e soprattutto alla
rievocazione nostalgica delle glorie passate. E proprio nell'opera del Farkas Mattia
Corvino e annoverato fra i grandi condottieri e sovrani ungheresi che, secondo
l'ideologia della Riforma protestante, altro non sarebbero stati che i veri e
provvidenziali fondatori ed artefici del regno d'Ungheria e della sua successiva
grandezza storica.
Com'e stato giustamente rilevato, per la concezione epica del mondo “inizio”,
“primo”, “fondatore”, “antenato”, “precedente”, ecc. sono categorie non puramente
temporali, ma assiologico-temporali, sono cioe un superlativo assiologico-temporale
che si realizza sia nei riguardi degli uomini sia nei riguardi di tutte le cose egli
eventi del mondo epico: in questo passato tutto e bene, e tutto cio che e
sostanzialmente buono (il primo) e soltanto in questo passato. Il passato epico
assoluto e l'unica fonte e principio di tutto il bene anche per i tempi successivi
».(Bachtin, 1979: 457.) E molto probabilmente fu una non dissimile concezione
positiva del passato a spingere i nostri autori a considerare il re Mattia il soggetto
ideale di narrazioni in cui non v'era posto per la critica storica modernamente intesa;
e si preferi procedere allora alla elaborazione epica dell'eta corviniana, secondo
soluzioni di convenienza per una societa sconvolta e lacerata dall'anarchia, una
societa che pero mostrava anche l'ambizione e la necessita di essere ricondotta ad un
ideale superiore. E quell'ideale, com'e noto, fu simbolicamente rappresentato in gran
parte dalla figura e dal regno di Mattia Corvino.
La forma epica del passato introduce la figura e l'opera di Mattia Corvino nella
tradizione nazionale. E qui il concetto di tradizione non sta a significare le fonti della
storiografia e dei canti storici, ma il mondo impenetrabile ed inamovibile della
mitologia nazionale, mitologia intesa come il complesso di tutte le figure mitiche e
mitizzate della storia ungherese. E cio puo significare, anche nell'históriás ének,
l'appoggio sulla tradizione impersonale incontestabile, l'universalita della
valutazione e del punto di vista che esclude ogni possibilita di un diverso modo di
vedere, il profondo rispetto per l'oggetto della raffigurazione e per la stessa parola
detta su di esso in quanto parola della tradizione”. (Bachtin, 1979: 458.) Non a caso
Miklós Bogáti volle subito delineare l'immagine di Mattia secondo i tratti
fondamentali del perfetto sovrano ideale, quasi sganciato dalle determinazioni
temporali della storia:
Ennek hadiról írtak énekeket,
Illik említenünk ily eleinket,
Megírom halálát és temetését,
Mátyás után magyar romlását, vesztét.
Csuda jó szokását ő eleinek,
19
Elfelejté régi magyar nemzetnek,
Ezt magyarok királnénak köszönjek,
Rontója lőn király jó erkölcsének.13 (vv. 37-44)
Dalla lettura attenta di questi versi molto probabilmente traspare il fatto che anche
qui “il tratto fondamentale dell'intero passaggio”- compreso naturalmente il
riferimento alle presunte conseguenze negative del matrimonio con Beatrice - “e un
inquieto conservatorismo, un attaccamento quasi ansioso alla legge tradizionale, ai
costumes e agli usages…”14 Mattia, che non sempre fu amato in vita, divenne, subito
dopo la sua morte, oggetto di venerazione, proprio perché collocato nella
dimensione della tradizione nazionale. E Bogáti non esita a mettere in versi, in un
distico efficace, il noto detto proverbiale sull'altrettanto proverbiale, anche se
postuma, giustizia del re:
Mátyás király miota megholt volna,
Az igazság megholt Magyarországba.15 (vv. 35-36)
Se qui il concetto di giustizia appare collegato con la tradizione del diritto
consuetudinario medievale, (Köhler, 1985: 15. ) piu evidente e subito dopo
l'evocazione dei tratti cavallereschi del sovrano ideale in relazione al ritratto morale
di Mattia Corvino:
Nem kímílé soha semmi jószágát,
Urakat, udvarát, kicsinyét, nagyját,
Ajándékozá sokkal tiszttartókat,
Már minden szereti vala királyát.
Emberséges, jó erkölcse királnak,
Néki jeles, ékes tréfái vannak,
Sokféle nemzet udvarában vannak,
De nála mind egy tisztességben vannak.16 (vv. 49-56)
13 Bogáti Fazekas, 1979: 254. Han cantato le sue gesta, / Giusto è il ricordo di tali antenati,
/ Di Mattia io narrerò la morte e la sepoltura, / E ciò che ne seguì: la rovina e il crollo
d'Ungheria. / / Come dimenticò le usanze / Degli antenati, dell'antica nazione magiara, / Di
ciò sian grati gli Ungheresi alla regina, / Che del re corruppe i costumi. 14 Köhler, 1985: 15. Naturalmente l'osservazione si riferisce ad un contesto culturale
alquanto diverso da quello che qui stiamo analizzando: ma essa riuscirà a sembrare meno
ingiustificata se riusciremo a mostrare che nella mitizzazione della figura di Mattia Corvino
confluirono anche elementi provenienti dalla tradizione dei valori cavallereschi. 15 Bogáti Fazekas, 1979: 254. La giustizia morì in Ungheria, / Da quando sarebbe morto il
re Mattia. 16 Bogáti Fazekas, 1979: 255. Mai non risparmiò i suoi beni, / Gratificò i signori e i
dignitari, / La corte, i grandi e i piccoli, / Tutti amavano il loro re. / /Il re ha umanità e buoni
costumi, / Motti egregi ed eloquenti, / Genti di vario lignaggio sono alla sua corte, / Ma tutti
son per lui di pari onore.
20
Pare indubbio, infatti, che i concetti e termini di jó szokás, régi jó erkölcs,
ajándékozás, igazság, vitézség, tisztesség non siano qui indicazioni generiche di
un'altrettanto generica nozione di regalita, quanto piuttosto il riferimento preciso ai
concetti di chevalerie, leauté, justise, honer, usage, foi, coustume, don, largesce,
concetti che determinarono il mito anche di ogni corte ideale del Medio Evo secondo
la nota definizione medievale del regere iuxta morem patrum. (Köhler, 1985: 15) E
cio e valido - secondo quanto giustamente rilevato - anche in attinenza alla regalita
ungherese di stampo cavalleresco, ridefinita anche dal punto di vista dell'efficace
binomio concettuale di értékrendszer és propaganda (propaganda e sistema di
valori). (Kurcz, 1988: 163-219. ) Sembra, in altre parole, che in questi testi ungheresi
del XVI secolo l'idealizzazione della regalita di Mattia Corvino avvenga anche per
mezzo di un recupero del sistema di valori cavalleresco, magari in stretto rapporto
con l'esigenza propagandistica di ridisegnare il quadro politico-sociale della societa
ungherese secondo i lineamenti tradizionali dell'antica nazione ungherese (régi
magyar nemzet) nostalgicamente evocata anche nell'opera di Bogáti. E cio poté
accadere tanto sul piano delle esigenze formali della poesia epico-narrativa
ungherese, quanto sul piano concreto del pensiero politico del XVI secolo.
La cosiddetta distanza epica - che per Bachtin rappresenta il terzo aspetto
costitutivo dell'epopea come genere letterario - permise che nel Cinquecento
ungherese la figura di Mattia Corvino assumesse la necessaria estraneita alla crisi ed
all'anarchia del tempo presente, alla conflittualita contemporanea, e fece si che si
accentuasse quindi la dicotomia fra due mondi distanziati nella poesia e
nell'ideologia, l'uno nostalgicamente cantato e l'altro drammaticamente vissuto. Da
questo dissidio profondo radicatosi nell'individuo e nella societa nacque il culto del
re Mattia: un culto che necessariamente collocava la sua memoria storica nella
lontananza della distante tradizione patria. Naturalmente il culto di Mattia Corvino
esisteva gia nella storiografia del XV e XVI secolo, ma fu proprio l'avvertita necessita
di farne un personaggio del mondo eroico ungherese, di rappresentarlo come una
figura ieratica del panteon nazionale, che determino l'istanza di un suo ritratto
stilisticamente diverso, anche in contrasto con i plastici ritratti delineati su di lui
dagli umanisti suoi contemporanei. Il salto qualitativo che certamente si avverte, per
esempio, fra l'opera di un Galeotto Marzio e quelle di Görcsöni o di Bogáti e che fa
perdere vigore e vitalita, in quest'ultime, alla figura del re, certamente spinge noi
moderni a confermare la nostra simpatia per l'efficacia dei tratti descrittivi
dell'umanista italiano dinanzi all'apparente freddezza delle descrizioni epiche
ungheresi: quel salto qualitativo, pero, si spiega non con una perdita di efficacia
poetica, ma al contrario con l'istanza propria dell'históriás ének di suggellare in
modo definitivo, secondo le norme dell'epica, la validita di quel culto che si
trasforma in mito. Insomma, se la storiografia aveva creato il culto di Mattia,
l'históriás ének ne creo il mito definitivo, assoluto, gelosamente custodito nella
lontananza epica.
21
3. Mattia Corvino, Scanderbeg e Miklós Bogáti Fazekas
Il processo di mitizzazione della figura di Mattia Corvino diverra ancor piu
incisivo nel 1579, quando nella Castriot György históriája (Storia di Giorgio
Castriota)17 di Miklós Bogáti Fazakas (1548-1591 ca.)18 il retaggio di quella memoria
storica supera il mero livello divulgativo per farsi messaggio ideologico e religioso i
cui toni sono quasi da epopea biblica. Il nostro pastore unitariano compose questo
canto storico (o cronaca in versi) fra l’11 e il 17 ottobre 1579 a Tötör, in Transilvania,
17 Di questa cronaca – o canto storico, nell’accezione ungherese del genere letterario di cui
alla nota 9 – non abbiamo un’edizione moderna. Il titolo sopra riportato è convenzionale e si
riferisce all’indicazione generica di questo interessante lavoro di traduzione e/o
rielaborazione. I titoli per esteso delle due edizioni cinquecentesche da noi conosciute sono:
Miklós BOGÁTI FAZAKAS, Az nagy Szkender béknek, kit Castriot György hercegnek híttak, Epirusnak,
Nagy Albaniának és Macedoniának urának csudálatos, jeles vitézi dolgairól, két török császárról, ki
Görögország veszte után, csak egyedöl állotta meg az törökök ellen Európában, Hunyadi János idejében
[Sulle meravigliose e valorose inclite gesta compiute contro due sultani turchi dal grande
Scanderbeg, chiamato principe Giorgio Castriota, signore dell’Epiro, della Grande Albania e
di Macedonia, che dopo la caduta della Grecia da solo in Europa si erse contro i Turchi, al
tempo di János Hunyadi], Typ. Hoffhalter Rudolf, Debrecen, Anno XXXXVII, [recte: 1587];
Miklós BOGÁTI FAZAKAS, Az nagy Castriot Györgynek, kit az török Szkender bégnek hívott, ki
Hunyadi Jánossal két felől vítt az törökre, különb-különb csoda szerencsével, vitézi dolgainak históriája
hat részben [La storia in sei parti delle imprese valorose del grande Giorgio Castriota, che i
turchi chiamavano Scanderbeg e che con János Hunyadi da due lati combatté il turco con
distinta prodigiosa fortuna], Typ. Heltai, Kolozsvár 1592. Della prima ci è rimasto un
esemplare nella Biblioteca dell’Accademia Ungherese delle Scienze, della seconda si
conservano due copie: una nella Biblioteca Nazionale Széchényi, un’altra nella Biblioteca
Ráday. Cfr. anche Régi Magyarországi Nyomtatványok 1473-1600 [Antiche stampe d’Ungheria
1473-1600], nn. 593 e 683, Akadémiai, Budapest 1971, pp. 526-527 e 589; Iván HORVÁTH et alii,
Répertoire de la poésie hongroise ancienne, I-II, Nouvelle Objetc, Paris 1992, vol. I, n. 743, pp. 335-
336. In questo mio lavoro citerò dal dattiloscritto di un’edizione critica del testo di Bogáti
Fazakas pubblicato nel 1592 (6 parti per 1812 versi con struttura strofica a11(6,5), a11(6,5), a11(6,5),
a11(6,5), non sempre omogenea) che l’amico e collega Géza Szentmártoni Szabó sta
approntando con il necessario rigore filologico e che qui ringrazio per aver messo a mia
disposizione il relativo testo. 18 Di questo pastore protestante transilvano particolarmente attratto dalle idee
dell’unitarianesimo conosciamo undici lavori in versi di cui otto sono di argomento profano e
tre di argomento religioso. Notevole anche la sua composizione di canti storici: fra questi –
oltre a quello ora in esame – ricordiamo in particolare Az ötödik része Mátyás király dolgainak
mind haláláig [1576, La quinta parte delle imprese di re Mattia fino alla sua morte], perché si
tratta di una integrazione della biografia di Mattia Corvino, avviata in precedenza da Ambrus
Görcsöni intorno al 1567, che è strettamente connessa nell’operazione mitopoietica che
accomunò Scanderbeg agli Hunyadi. Di grande rilievo fu anche la sua attività di traduttore di
salmi.
22
riscrivendo secondo le esigenze dell’oralita secondaria19 dell’epica ungherese - cioe
riducendo e omettendo in funzione della concinnita dello stile formulare20 -
l’edizione del 1537 del noto lavoro di Marino Barlezio (1450–1512), che egli acquisto
da János Gyulai nel 1577 e che ora si trova nella miscellanea 54979–54981 della
Biblioteca dell’Accademia di Kolozsvár21. A quanto sostiene l’autore, la sua opera e
stata realizzata “per offrire un esempio ai valorosi guerrieri”: essa conserva pertanto
quell’empito epico e quella mescolanza di divulgazione e mistificazione ereditati dal
testo-fonte. La necessaria concisione del racconto, tuttavia, non diviene mai
approssimazione storica, poiché l’abilita compositiva e la scioltezza narrativa
richieste dal particolare genere letterario dell’históriás ének (canto storico)22 aiutano
ad invitare la committenza e/o il pubblico a far proprie alcune nuove coordinate di
pensiero e di riflessione sulle quali fondare un progetto di rinnovamento morale e
politico. Sarebbe tuttavia riduttivo vedere in questa riscrittura il solo interesse
documentario o il solo procedimento mitizzante. Qui i topoi servono ad evocare
immagini nient’affatto sbiadite di un recente e fulgido passato storico che
dovrebbero aiutare almeno a conservare l’identita culturale e storica della nazione. E
sono versi inquieti e inquietanti questi, dal momento che in essi – restituiti per intero
e in profondita al loro tempo di appartenenza – risuona l’eco di una nostalgia di
un’eta gloriosa che viene rivissuta anche come inascoltata premonizione della
tormentata vicenda della storia politica del Cinquecento ungherese. L’omogeneita
dello stile formulare e di una tecnica compositiva gia nota nasconde solo in parte la
partecipazione dolorosissima all’inedia di una nazione che in sostanza era
ingiustamente ritenuta immeritevole di aiuto.
19 In merito a questa nozione seguo le indicazioni fornite in Zumthor, 1987. 20 In altre sedi ho avuto modo di rilevare anche nella poesia epico-narrativa ungherese del
Cinquecento la presenza delle tecniche compositive attinenti a questo stile, già ampiamente
rilevate in altri domini dalla letteratura critica internazionale. Si veda pertanto, per un recente
sguardo d’insieme ed anche per le notizie bibliografiche ivi contenute, Di Francesco, 2004: 7-
25. 21 I testi in essa contenuti sono Herodotos, Libri novem, Musarum nominibus inscripti,
Coloniae 1537; Diodoros Siculos, Liber de gestis Philippi regis Macedoniae, Basileae 1521;
Marinus Barletius Scodrensis, De vita, moribus ac rebus praecipue adversus Turcas gestis Georgii
Castrioti, clarissimi Epirotarum principis, qui propter celeberrima facinora, Scanderbegus, hoc est,
Alexander Magnus, cognominatus fuit, libri Tredecim, per Marinum Barletium Scodrensem conscipti,
ac nunc primum in Germania castigatissime aediti, apud Cratonem Milium, Argentorati 1537. 22 Il genere letterario dell’históriás ének (canto storico) comprende circa 150 componimenti
di differente ampiezza e struttura metrica che, in base alla loro ripartizione tematica, si
articolano in történeti énekek (canti d'argomento storico), a loro volta distinti in tudósító énekek
(cronache di avvenimenti contemporanei) e krónikás énekek (cronache di avvenimenti remoti);
in vallásos históriák (storie d'argomento religioso) in széphistóriak (belle storie), che indicano
una novellistica in versi di diversa fonte e provenienza. Per una sua analisi sistematica si veda
Varjas, 1982.
23
Non priva di valore documentario e la dedica dell’opera all’unitariano László
Szalánczy, ricco possidente di Branyicska, nella contea di Hunyad. Essa infatti
suggerisce la costruzione di un acrostico che – diluito lungo l’intero percorso delle
453 quartine sino a farsi acrostrofe (Si veda, per questo procedimento, Pozzi, 1984:
63-65.) - avvalora la tesi secondo la quale talora quell’artificio e al servizio di una
tecnica compositiva „che mira all’ostentazione oltre misura del rappresentato“
(Pozzi, 1996: 300.):
A R G V M E N T U M E T D E D I C A-
tio in capitibus versuum est haec.
Clarus vt Epeiri dux fortibus ille triumphis
Alter Alexander Magnus, et ipse Driops,
Imperium patrium prudente, Georgius ausu
Castriotus, Dominus, Croia superba, tuus,
Restituatq; suis, libertatemq; reponat
Sxpius et Turcam Marte fauente premat.
Inclyte Peleides tibi Ladislae Szalanci
Nicolcos patrio carmine facta refert.
Amurathé toties fugat is, Machometis et arma
Aequaevi Hunniadae proxima, fama ducis.
Tum Venetos armis Gallosq; vt vincit vrtoq;
Mosem, Amesamq;, armis et pietate suos.
Bogathius condebat.
Ma chi era in realta il destinatario dell’opera che assicuro ad essa ed alla figura di
Scanderbeg una diffusione e un forte rilievo politico anche in area danubiana?
“László Szalánczy nel 1560 sposo una dama di corte della regina Isabella, Dorottya
Nisowska, figlia di Stanisław Nisowski, influente notabile polacco della corte reale,
e di Zamfira, figlia di Moise, voivoda di Valacchia (1529-1530). In base a questo
matrimonio László Szalánczy si imparento con le personalita piu importanti di
Polonia e Valacchia. Partendo da tale posizione László Szalánczy gia da giovane
entro nella sfera dei dirigenti politici piu potenti del principato. Dal 1568 prefetto del
comitato di Fehér, dal 1591 lo fu anche del comitato di Zaránd; come ambasciatore
plenipotenziario, a partire dal 1575 venne inviato piu volte presso la Porta e a Buda.
Insieme al fratello György si oppose decisamente alla politica di Zsigmond Báthory,
che voleva allontanare la Transilvania dalla Porta e farla entrare nella Lega Cristiana
sorta al fine di cacciare il Turco. Quando il 28 agosto 1594 e nei giorni seguenti il
principe volle liquidare i suoi oppositori politici, anche László Szalánczy si ritrovo
fra i condannati a morte. Quest’ultimo pero si oppose con le armi ai soldati inviati
24
dalla corte per catturarlo, che si videro costretti ad assediare il castello di Branyicska
in una sanguinosa battaglia nel corso della quale mori anche lo stesso Szalánczy”
(Jakó, 1999: 199-210.).
Ci troviamo quindi al centro di idee e personaggi, contatti diplomatici e visioni
geo-politiche, di non secondaria importanza. Non solo, ma si trattava di materiale
storico elaborato e rappresentato secondo una poetica ed un’estetica consone alle
aspettative dei destinatari. Ed allora come non dissentire dalla visione pur
comprensibile e giustificata del Romanticismo ungherese che defini di natura
giornalistica l’insieme dei canti storici composti nel XVI secolo per ricordare gli
episodi piu significativi della lotta antiturca? Quel giudizio e certamente riduttivo,
anche se e vero, tuttavia, che nell’Ungheria del Cinquecento si aveva ancora una
concezione pragmatica della letteratura: in altre parole, quelle scritture erano
destinate alla diffusione e alla divulgazione di episodi, avvenimenti ed eventi la cui
rilevanza doveva servire a delineare un quadro comportamentale in cui venivano
rappresentate le virtu del singolo condottiero e/o dell’intera nazione ungherese. Lo
scopo di questa letteratura era quindi didascalico ma, attraverso l’insegnamento, si
giungeva alla mitizzazione dei personaggi che “fecero” la storia ungherese di questo
periodo. Questo processo di mitizzazione utilizzava modelli dell’antichita, secondo
una prassi gia consolidatasi all’epoca dell’Umanesimo. Nel cosiddetto “secolo della
rovina ungherese” – che non fu solo il XVII, come pensava Miklós Zrínyi (1620-
1664), ma anche quello che lo precedette - si aveva il bisogno di evocare i tempi
gloriosi della storia d’Ungheria. E naturale che in questo contesto di forte
connotazione ideologica, politica e religiosa, si venisse a creare soprattutto il mito
del regno di Mattia Corvino (1458-1490) e, piu in generale, della dinastia degli
Hunyadi, che nel Quattrocento si era distinta appunto nella resistenza quasi sempre
vittoriosa all’invadenza ottomana. Il messaggio di questi canti storici consisteva
dunque nella riproposizione di una unita della nazione ungherese fondata sul
superamento delle dispute religiose e dei personalismi di stampo feudale. Si tentava
cioe di combattere il frazionamento confessionale e l’anarchia politica. Il compito
non era facile: questo progetto, anzi, era quasi sempre destinato al fallimento. Vi era
pero una sorta di “isola felice” rappresentata dalla Transilvania, costituitasi in
principato piu o meno indipendente dagli Asburgo e dai Turchi. Qui fu possibile,
non senza grandi difficolta e con il ricorso a vere e proprie alchimie politiche,
conservare in misura non disprezzabile l’identita storica e culturale degli Ungheresi.
Perché tutto cio avvenisse, fu necessario ricorrere al recupero di quei viri
illustres che potevano essere di esempio anche per il riscatto morale e civile
dell’Ungheria moderna (Klaniczay, 1987: 41-58.). La letteratura fece ricorso ai topoi
piu frequentati o ne creo altri assolutamente nuovi: fra questi, quelli che ebbero
maggior successo furono l’identificazione del re Mattia con la figura mitica di Attila
(Mattia stesso veniva chiamato secundus Attila) e il riferimento continuo ad
Alessandro Magno che divenne pertanto il vero modello di ogni condottiero. Ed in
25
questo contesto maturo anche il recupero delle gesta leggendarie di Scanderbeg, che
Bogáti Fazakas defini “imprese del secondo Alessandro” sin dalle formule
d’esordio:
Ki hallott Sándornál hatalmasb urat,
Jó szerencséjének nem tudjuk mását,
Az vitézlő népnek hagya nagy példát,
Minden erre néz már, ki bírja magát.
Lőnek után is nagy Fejedelmek,
Kik kicsinből nagyra emelkedének,
Második Sándornak dolgit értsétek,
Kik Törökek hitták jó Szkender Begnek23.
Si realizzo pertanto una sorta di sincretismo fra eredita classica e tradizione magiara
non limitato alle sole scelte tematiche ma esteso alle tecniche compositive. Questi
canti storici, infatti, avevano tutti una struttura strofica fissata dalla tradizione orale
che faceva uso di versi sillabo-tonici cantati. Si era percio alle origini di una poesia
epica che ancora non conosceva l’ampio disegno architettonico dell’epos: importante
fu pero l’ampia utilizzazione dell’exemplum narrativo che veniva contestualmente
indirizzato alla soluzione di una “questione morale” che era ritenuta – soprattutto in
ambito protestante - la causa maggiore della dissoluzione del regno d’Ungheria. Ci
si potrebbe quasi meravigliare della vasta produzione di questi canti storici, se non
fossimo a conoscenza del fatto che in un’Ungheria pur dilaniata e tormentata era
riuscita in qualche modo a sopravvivere una cultura di corte che aveva ancora
accesso alle varie tendenze letterarie europee, accanto ad una struttura educativa
fortemente stabile perché riccamente e costantemente alimentata dalle idee piu
agguerrite delle varie correnti del protestantesimo. Umanesimo e Riforma vanno a
braccetto nell’Ungheria del XVI secolo e senza avere la dovuta cognizione di questa
osmosi di idee e di ideali risulterebbe incomprensibile l’intero processo evolutivo
del Cinquecento letterario ungherese. Secolo non isolato questo, né chiuso in sé
stesso da inesistenti iati cronologici, perché anche il Seicento sara investito
sostanzialmente dalla medesima situazione geo-politica. Possiamo anzi dire che le
tesi ideologiche formulate nel ‘500 troveranno uno sviluppo ed una attuazione
proprio nel secolo successivo, sino a riuscire a destare un vero e rinnovato interesse
23 Miklós BOGÁTI FAZAKAS, Az nagy Castriot Györgynek, kit az török Szkender bégnek hívott, ki
Hunyadi Jánossal két felől vítt az törökre, különb-különb csoda szerencsével, vitézi dolgainak históriája
hat részben, cit., I, 1-2, p. 1: “Chi mai ha udito d’Alessandro più potente signor, / Del favor
della sua sorte non v’è paragone, /Ai guerrieri egli diede grand’esempio / Che seguon tutti
color che ne son capaci. // Anche dopo vi furono Principi grandi, / Che da piccoli si fecero
grandi, / Del secondo Alessandro apprendete le gesta, / Che i Turchi chiamarono
Scanderbeg”.
26
dell’Europa occidentale per quella che potremmo chiamare “la questione
ungherese”.
Tutto cio ci aiuta a comprendere le componenti culturali e ideologiche che sono
alla base del messaggio politico dei canti storici ungheresi: a) la ricerca di adeguati
modelli comportamentali antichi e moderni corrispondenti alla volonta di
mitizzazione dei protagonisti della storia ungherese; b) una concezione della storia,
promossa e sostenuta dalla Riforma, che prevedeva fra l’altro l’identificazione delle
vicende del popolo ungherese con quelle del popolo ebraico; c) la stretta
connessione fra le tesi della Riforma e il progetto di una rifondazione di un regno
d’Ungheria sul modello di quello di Mattia Corvino. In altre parole, e soprattutto
nella pluriconfessionale e tollerante Transilvania, si svilupparono un pensiero ed
una vera e propria teoria del riscatto morale e politico della nazione ungherese che
prevedeva una forte interazione fra etica e politica. Sulle orme della riscoperta delle
Sacre Scritture, anche in Transilvania si cercava un nuovo Mose. E non deve
meravigliare se un convinto unitariano come Bogáti Fazakas recupera il modello di
Scanderbeg: questi, infatti, avendo abbandonato l’Islam sino a diventare uno dei piu
accaniti avversari dei Turchi e un vero e proprio simbolo della difesa della
Cristianita, corrispondeva anche ad un’altra tesi fondamentale della Riforma, cioe
alla necessita della conversione. Il protestantesimo, infatti, si aspettava una catarsi
morale dell’Europa cristiana dall’abbandono del cattolicesimo considerato ormai
come una confessione decisamente allontanatasi dalla Verita. Anche gli Ungheresi,
quindi, dovevano convertirsi alla vera religione, cioe a una delle forme di
protestantesimo, abiurando l’autorita del papa romano. Scanderbeg veniva quindi
considerato modello esemplare anche per questa sua convinta ed accertata
disponibilita a mettere in discussione le proprie idee religiose. Queste tesi cosi
radicali della Riforma sarebbero poi state in parte attenuate nel Seicento, quando
l’esasperazione e la recrudescenza delle guerre di religione costrinsero un po’ tutti
ad un ravvedimento, ad una moderazione che altro non poteva significare se non
tolleranza. A Scanderbeg si faceva riferimento perché nella sua persona
convivevano il condottiero ideale e il perfetto uomo di fede in quanto convertito.
Ecco perché egli divenne un modello anche per Miklós Zrínyi. In altre parole, il
processo di mitizzazione degli Hunyadi e di Scanderbeg fu opera prevalentemente
di parte protestante, perché quest’ultima pretese di essere l’unica depositaria non
solo delle verita teologiche ma anche di quelle teorie politiche ritenute le piu valide
per la ricostruzione del regno d’Ungheria. Bogáti e in generale le varie correnti della
Riforma anticiparono e previdero le condizioni storico-politiche in cui si sarebbe
trovata l’Ungheria se quest’ultima fosse pervenuta nella sua totalita sotto il dominio
degli Asburgo. Il vero pericolo, cioe, non era piu rappresentato da un Impero
ottomano ormai in lento ma progressivo e inarrestabile declino, ma dalla sempre piu
forte ingerenza degli Asburgo nella situazione geo-politica del bacino carpatico-
danubiano.
27
Il canto storico di Bogáti Fazakas non e pero sola mitografia del personaggio. Il
progetto e piu ambizioso e viene esposto con una disinvoltura affatto insolita nella
prassi cronachistica dell’epoca. Il mito diviene sfida aperta e schiaffeggia
sonoramente non solo gli aderenti al partito filoasburgico ma anche gli immancabili
fautori dell’inerzia e/o dell’indecisione. Ed allora viene pronunciata una sorta di
parola inaudita con la proposta solo apparentemente provocatoria di una
Transilvania che dovrebbe rinnovarsi sull’esempio del lontano Epiro:
Nem tudéc iobbat en régi dolgokban,
Magyar nemzetnec irom eszt példában,
Epirus lenne az Erdély országban,
Szü, kéz kellene az Török torkában24.
Questa strofa e decisiva, perentoria, categorica. Anche l’Epiro viene ricompreso in
un processo di mitizzazione che accomuna idee e ideali, che avvicina uomini e
imprese, che coinvolge storia e geografia: si tratta della sintesi energica di una sorta
di manifesto politico che proclama il riconoscimento esplicito di una Transilvania
che ha preso definitivamente le distanze dall’Ungheria asburgica e da chi la
rappresenta. L’idea che si vuole trasmettere esclude per sempre la possibilita del
compromesso, nella consapevolezza che solo la realizzazione di un nuovo Epiro nel
bacino carpatico-danubiano puo mostrarsi risolutivo delle sorti della regione. Ma
quali sono i presupposti che consentono di sostenere questa tesi? Forse non si e
lontani dal vero se si ipotizza che Bogáti Fazakas e semplicemente un idealista che
crede nella fondatezza del retaggio politico di István Báthory; che crede - come altri
– che la sua Transilvania sia il vero baluardo della cristianita25 e la nuova terra
promessa ove ospitare l’avvento di una sorta di nuova eta dell’oro (Di Francesco,
2003: 629-637.); che crede nella riorganizzazione del regno d’Ungheria sulla base di
una radicale metanoia e di una generalizzata palingenesi morale.
4. Mattia Corvino e Miklós Zrinyi
Le tesi cinquecentesche crearono le condizioni per la nascita nel Seicento di una
trattatistica politico-militare che non poteva non coinvolgere il problema delle lotte
24 Bogáti Fazekas, 1979: VI. 66. “Non potrei conoscer di meglio nelle antiche imprese, /
Degli Ungheresi scrivo questo a modello, / Un Epiro ci vorrebbe in Transilvania, / Cuore e
braccia ci voglion ne le fauci del Turco”. 25 Facendo riferimento ai lavori segnalati nella nota 2, va segnalato fra l’altro che in Jászay,
143, viene citata una lettera di János Hunyadi che in sostanza ripropone la visione mitica di
Scanderbeg difensore della Cristianità esposta già in Fraknói, 44. Ciò significa che i due
condottieri sono posti sullo stesso piano nella storiografia e nella mitografia.
28
religiose: di qui l’interesse europeo per la formulazione teorica ungherese di
possibili soluzioni che potevano risultare utili all’intero assetto europeo. Dicendo
questo, è evidente che ci si vuole riferire alla figura emblematica di Miklós Zrinyi,
poeta, condottiero e uomo politico ungaro-croato, anch’egli fautore della
rifondazione di un forte regno ungherese sul modello corviniano, magari arricchito
dalle più recenti e vincenti idee dell’assolutismo francese. L’interazione fra Ungheria
e il resto d’Europa si fa ora quanto mai efficace e proficua: se la visione politica
ungherese si nutriva delle contemporanee acquisizioni europee, quest’ultime si
mostravano particolarmente sensibili nei confronti di quanto avveniva e di quanto si
pensava in area balcanico-danubiana. I Turchi sostanzialmente non
rappresentavano più una minaccia credibile, ma il riferimento costante al loro
dominio era uno strumento che consentiva di sperimentare possibilità di
aggregazione sino ad allora impensabili. Il disegno di Zrinyi era quanto mai chiaro
sino a risultargli fatale: la mal celata avversione per le sempre più pressanti
ingerenze asburgiche non produsse i risultati sperati, ma riuscì tuttavia ad elevare la
nazione ungherese al rango dei Paesi più importanti d’Europa.
Zrinyi era infatti anche un maître á penser particolarmente documentato. La sua
biblioteca, giustamente famosa, riserva continue sorprese e - nel nostro caso - ci dice
cose significative anche relativamente alla fortuna della notorietà della figura e delle
imprese di Scanderbeg. La meritoria e meticolosa ricostruzione di quella preziosa
eredità (mi riferisco a Klaniczay 1991) consente infatti di affermare che Zrinyi poté
avere un vero e proprio culto per Scanderbeg non solo per il tramite di Bogàti
Fazekas: egli poteva infatti attingere informazioni anche da due testi in suo possesso
e che avevano conosciuto un’ampia diffusione europea26.
Ma per il nostro autore la documentazione non è mai passiva, né diventa sola
citazione erudita. Penso alla sua trattatistica, in particolare al Vitéz hadnagy (1650-
1653, Il capitano virtuoso) che ospita con grande disinvoltura alcune importanti,
libere manipolazioni delle fonti. Ne è testimonianza questo passaggio dedicato al
concetto di szorgalmatosság (zelo, diligenza, sollecitudine), che a noi qui interessa
anche dal punto di vista del nostro principale assunto:
26 Mi riferisco a [Marini Barleti], Historia del magnanimo et valoroso signor Geogio Castrioto,
detto Scanderbego, dignissimo principe de gli albani. Dal latino in lingua italiana, per Pietra Rorba
nuovamente tradotta, Francesco Rocca, in Venetia 1568; e Philippus Lonicerus et alii, Chronicorum
Turcicorum […]. Tomus III. Georgii Castrioti, Epirotarum principis (qui propter egregiam belli
virtutem Scanderbegus, hoc est Alexander Magnus, cognominatus fuit) vitam, mores, res gestas, tum
Scodrae, quoque urbis expugnationem habet. Autore Marino Barletio [. . .], Georgius Corvinus,
Francofurti ad Moenum 1578. Cfr. A Bibfioteca Zriniana története ás állománya - History/ and
Stock of the Bibliotheca Zriniana, a cura di Klaniczay 1991: 110 (BZ 18h), 111, (BZ 90); Klaniczay
1991: 161-162. L’importanza della traduzione di Rocha relativamente alla mitizzazione
zrínyiana di Scanderbeg é stata evidenziata anche in Klaniczay, 1964: 59.
29
„De lássuk meg példábul a szorgalmatosságnak hasznát és
szorgalmatlanságnak kárát. Szkander bég mit nem fáradott, mit nem
cselekedett a maga hazájának megmaradásáért! Egy ember őnálánál
soha nem aludt kevesebbet, mikor dolga volt, ő maga járt, ahol kellett,
maga istrázsált, ahol szükséges volt, ő tizenötezer ember erejével
százezreket megvert, hatalmas császárokat megfutamított, és egyszóval
a nagy szorgalmatossággal pórázra kötötte a szerencsét, és amennyire
bátor szívével, annyira szorgalmatosságának köszönheti szerencséjét,
hírét-nevét”27.
Come è stato giustamente rilevato (Cfr. Klaniczay 1964: 414-415), qui le
argomentazioni sulla esemplarità di Giulio Cesare sono state omesse o trasferite sui
modelli più vicini e più pertinenti di Scanderbeg e di Hunyadi. E non appare priva
di fondamento l’ipotesi che vuol far risalire al Machiavelli la formulazione delle
caratteristiche più autentiche delle virtù (fra esse appunto la szorgalmatosság) del
condottiero ideale (Cfr. Klaniczay 1964: 462). Né di minore importanza è il fatto che
queste doti siano considerate indispensabili anche per tenere a bada il gioco
instabile della fortuna, come aveva appunto dimostrato ed insegnato Scanderbeg
districandosi nelle fitte trame della buona e della cattiva sorte. E ben sappiamo
quanto quest’attitudine sia stata ritenuta indispensabile in tutta la produzione
letteraria di Zrínyi. Ed allora non desta meraviglia la fondata certezza che la figura
dell’eroe albanese dovette piacere così tanto all’uomo politico unhherese da indurre
l’agostiniano irlandese Marc Forstall (Marcus Forestal, +1685) a ricostruire su
commissione anche una linea di parentela fra i due personaggi (Cfr. Klaniczay 1964:
629). Se poi Zrínyi fa esplicito riferimento alla patria del Castriota e non alla più
generale nozione di cristianità, ciò può significare che il poeta ungherese voglia
esprimere e confermare la tesi della identificazione della funzione politico-militare
dell’Albania e dell’Ungheria accogliendo la visione mitizzante già verificata nel
canto storico di Bogáti Fazekas. Pare cioè che si voglia enfatizzare una sorta di laica
(antiasburgica) visione politica accanto alla pur inevitabile e insostituibile
giustificazione religiosa della guerra al Turco.
27 Zrínyi, 2003: 266: “Ma vediamo ad esempio l’utilità dello zelo e i danni causati dalla
pigrizia. Scanderbeg quanto non si adoperò, quanto non fece per la sopravvivenza della sua
patria! Nelle imprese nessun dormiva meno di lui; presente egli stesso quando occorreva,
vigilava dove il bisogno lo richiedeva; con la forza di quindici mila uomini riusciva a vincerne
centomila; mise in fuga potenti imperatori e con il suo grande zelo tenne a guinzaglio la
fortuna: insomma, al coraggio e allo zelo egli deve fama e fortuna.” Zrinyi menziona
Scanderbeg ancora a p. 301 e nelle Mátyás-elmélkedések (Riflessioni su Mattia): Zrinyi, 2003:
385.
30
Siamo arrivati, dunque, al nucleo centrale delle motivazioni profonde che
portarono alla creazione del mito ungherese di Scanderbeg per opera della triade
Bonfini - Bogàti Fazekas - Zrínyi: l’eroe di stampo plutarchiano, recuperato secondo
le esigenze dell’immaginario umanistico, lasciò il posto primaall’iroso guerriero-
profeta della Riforma, poi al risoluto homo novus partecipe del pensiero politico
europeo. Questo processo fu così dinamico che ben presto superò i limiti pur non
angusti del bacino carpato-danubiano per investire nella sua totalità l’idea stessa di
un nuovo assetto continentale.
La strumentalizzazione del fattore confessionale all’interno di una nuova
progettualità organizzativa e fors’anche un pizzico di spregiudicata laicità furono
quindi le componenti basilari di una sorta di ideologica gravidanza gemellare che
portò inaspettatamente ad accomunare - fuori d’Ungheria, nella lontana Inghilterra -
le figure di Scanderbeg e di Zrínyi. Mi riferisco naturalmente alla misteriosa
paternità (o maternità, volendo insistere sulla precedente metafora) che produsse
l’importante trilogia il cui titolo mi permetto qui di riportare per esteso: O. C., The
Conduct and Character of count Nicholas Serini, Protestant Generalissimo of the Auxiliares
in Hungary, The most Prudent and resolved Champion of christendom. With his Parallels
Scanderbeg & Tamberlain. Interwoven with the principal Passages of the Christians and
turks Discipline and Success, since the Infidels first Invasion of Europe, in the year 1313,
London 166428. Non si tratta di un volume collettaneo, ma della rappresentazione
unitaria di un disegno politico che passa attraverso la rivisitazione mitizzante di tre
grandi protagonisti della storia. In attinenza al nostro assunto possiamo dire che la
pubblicazione congiunta delle biografie di Zrínyi e di Scanderbeg ha certamente
anche un risvolto religioso, almeno dal punto cli vista della possibile conversione
dei Turchi al cristianesimo (Cfr. Nagy 2003: 117-118). E però va anche detto che la
produzione di questa pubblicistica miravasoprattutto al rafforzamento di una
strategia che aveva mire ben più ambiziose di quelle apertamente espresse dalla
mera guerra di religione. Non si spiegherebbe altrimenti la contemporaneità di un
interesse anche francese che porta alla luce, fra il 1663 e il 1664 e forse ad opera di
Giovanni Sagredo, Le Mars á la monde de ce temps, Liège 167229.
Nella biografia inglese vi è un vero e proprio parallelismo dei due condottieri:
28 Una versione anastatica è in Angol életrajz Zrínyi Miklósról [Una biografia inglese di
Miklós Zrínyi], a cura di Kovács, 1987: 155-336. Questi, rispettivamente, i titoli delle tre
biografie: The Condact ami Character of Count Nicholas Serini (Kovács, 1987: 1-111); The Lifie and
Actions of George Castriot sirnamed Scamderbeg, the other Champion of Christendome
(Kovács, 1987: 112-146); Tamberlain, the great Scourge of the Turks (Kovács, 1987: 147-168). 29 Cfr. Toulouze – Hanus, 2002: 52; Nagy, 2003: 119; Hungarica. Ungam betreffende im
Auslande gedruckte Bücher und Flugschriften. Gesammelt und beschrieben von Graf Alexander
Apponyi, I-III. Neubearbeitet von Vekerdi 2004 l: 971, 569-571.
31
This is [Zrínyi] he who doth wonders, and is one whose actions
strein the belief of the present age, and will be impossible among
Posterity; whom alla admire, and the generous may imitate, as he doth
Scanderbeg, if he imitates any, or be not rather his own great rule, his
own great example being sufficient to himself30.
Questa biografia è anche un trattato storico-politico, poiché contiene argomentazioni
e tesi che riguardano il futuro assetto dell’Europa dopo l’eliminazione del pericolo
turco. Il concetto fondamentale consiste nella progettazione di una rinnovata difesa
della Cristianità nonostante le divisioni confessionali che avevano caratterizzato
soprattutto l’area balcanico-danubiana: quest’ultima - agli occhi dello sconosciuto
biografo inglese - aveva dimostrato la capacità di essere il vero baluardo
dell’Occidente, anche perché in essa si erano distinti personaggi esemplari come
appunto Scanderbeg e Zrînyi. Si tratta quindi di una visione geopolitica certamente
moderna, che non vedeva più le sorti dell‘Europa separate o distinte da quelle
dell’intera area mediterranea e medio-orientale. A Londra si celebra la percezione
politica di Zrinyi perché le idee dell’uomo politico ungaro-croato erano ritenute le
più confacenti ad un efficace tentativo di risistemazione dell’Europa intera dopo
l’immane tragedia della Guerra dei Trent’anni. In altre parole, si riconosce anche e
soprattutto fuori d’Ungheria che la situazione del bacino carpato-danubiano è
strettamente connessa con il generale assetto politico d’Europa. Indirettamente, tutto
ciò vale come riconoscimento anche della particolare funzione civile di quanto la
letteratura ungherese aveva sino ad allora prodotto anche nel campo della filosofia
della storia. Di qui anche il recupero della figura di Tamerlano che contribuisce
anch’esso al robusto consolidamento del mito di Scanberberg:
To raise the drooping thoughts of Christendom, with seasonable
discourses of those several Champions who híve in every age checkt
the growing power of the Turk, though as threatning & terrible as at
this time, we have at large axpressed the admired Carriage and
Conduct of Count Serini, and in brief recounted the known actions of
Scanderbe: and to make the number compleat, added here the exact
account of great Tamberlain, who weakned the Grand Weignior as
much eastward, as those brave persons have done Northward: a
Triumviri these, that are no to parallel’d, three Heroes that have
outgone Antiquity, and out-reached Posterity. The first an Heathen
born, to punish Infidelity; the second a Papist, born to vindicate
Christianity; the third a Protestant, born as some think reform the
30 O. C., Vekerdi, 2004: 111. Il corsivo è dcll’Autore. Urfefficace interpretazione è in
Klaniczay, 1964: 777.
32
World. The first informs u show Turkie may be perplexed by Divisions
and Invasions: the other two have taught u show it may be done in
Asia; there what may be done in Europe. Serini hath instructed the
world what resolution and prudence; Scanderbeg, what
correspondences and activity; and Tamberlain, what number and
cruelty may be exercised against that overfloving power and people.
(O. C., Vekerdi 2004: 147-148. I corsivi sono dell’Autore.)
V’è del vero nell’argomentazione di chi sostiene che il presunto protestantesimo di
Zrinyi viene qui additato strumentalmente a modello della comunità inglese (Cfr.
Kovács, 1987: 7-26 [16]). E però appare riduttiva l’opinione (Cfr. Kovács 1987:25)
secondo la quale la figura di Scanderbeg risulterebbe estranea alla ricerca sul
pensiero politico di Zrínyi, anche perché i riscontri filologici avvalorano l’ipotesi di
un‘origine lontana delle biografie di Scanderbeg e Tamerlano (Cfr. Péter, Zrínyi
Miklós angol rajongói [Gli ammiratori inglesi di Miklós Zrínyi], in Kovács, 1987: 27-
63 [44-45]) sino a permetterci di pensare che non era allora di sola ascendenza
danubiana l’esigenza di procedere ad uno sguardo meno provinciale delle cose
d’Ungheria. A questo punto, invece, bisognerebbe mettersi a controllare storie e
documenti, resoconti cronachistici e imbellettamenti letterari, andando a ricercare
ancor meglio le condizioni di partenza di un pensiero politico che, attraverso un uso
forse ancor troppo pragmatico della letteratura, si fa riflessione filosofica e vera e
propria filosofia della storia. Lo slogan della discordia ungherese e lo stereotipo
della ,,Querela Hungariae”31 sembrano quasi incontrarsi con una sospensione della
storia che vorrebbe che il processo evolutivo delle vicende europee volgesse in una
direzione più rassicurante. Ma così non fu e il panegirico venne presto sostittuto
dall’epitaffio:
In Illustrissimi D. Nicolai Comitis
Zerenyi tumulum.
Pompa Tamerlani nullo reticebitur aevo,
Dum Bajazethis colla superba domat.
Scanderbeg magnus moriente hoc natus Epiri,
Agmine collecto maximus ense fuit.
Hungarus Hunniades, quoque Marte potente Joannes,
Afflictae patriae firma columna fuit.
Nuper Turcarum crudelius affluit agmen,
Hungariam sperans iam sine Duce suam!
Surrexit validus patria de gente Zerenyi,
31 Per una documenta analisi di questo topos si veda Imre, 1995.
33
Qui Turcas tumidos vicerat ense potens,
Et venit, vidit, vicit, simul ipse Tyrannum,
Nomine mox solo terror & ipse fuit.
Heu mirum! Vah triste novuml Cadit ipse Zerenyi!
Nunc tantum lugent agmina sparsa Ducem.
Sic fuit in Fatis: caput insuperabile bello,
Venandi ludo mittitur ad tumulum.
Sed tumulum dignum si quaeras forte viator,
Pro magno hoc animo non satis Orbis habet.
JOHANNES MEGALINUS S.32
Ma, come si vede, anche la nostalgia di una memoria dolente non tralascia la
comunanza di ideali attribuita ai nostri due personaggi. Essi hanno agito nella storia
come funamboli di un podio fattosi sempre piu infido e fu grazie anche ad essi che
la previsione ideale divenne anticipazione scientifica. E il retaggio non fu magro né
misero, poiché non se ne sarebbe occupata solo la storiografia, ma anche una
letteratura che non avrebbe ancora trovato le giuste motivazioni per provare ad
ostentare indifferenza verso simili questioni. A ben vedere, anche la vicenda
esemplare di Scanderbeg insegna che la storia d’Ungheria e un continuo ed
incompiuto romanzo di formazione i cui protagonisti sembrano sfuggire al presunto
rigore delle categorie critiche. Ed allora, ed al di la dei pur importanti risultati sinora
acquisiti e sulla base di nuove prove documentarie (Gömöri, 1999: 210-228.), non ci
resta che condividere l’umilta di chi riesce ad ammettere che la ricerca
sull’argomento affrontato e solo agli inizi: „potremmo ancora continuare nelle
congetture, ma risultati meritori si possono ottenere solo con fondate ricerche
sistematiche“ (Péter, 1987: 59.). Si tratta di una sfida che va raccolta, se vogliamo
essere in grado di trovare le mot juste che ci consenta di comprendere sempre
meglio questo intrigante ed allettante capitolo della storia anche letteraria
dell’Europa centro-orientale.
32 In Lacrymae Hungaricae, London 1665. Cfr. Bene in Kovács 1987: 355-368. I corsivi sono
dell’Autore.
34
Bibliografia
A Bibliotheca Zriniana története és állománya – History and Stock of the Bibliotheca
Zriniana, a cura di KLANICZAY (Tibor), Argumentum, Budapest 1991.
Analecta nova ad historiam renascentium in Hungaria litterarum spectantia, ed. ÁBEL
(Eugenius), HEGEDŰS (Stephanus), Hornyánszky Nyomda, Budapest 1903.
Angol életrajz Zrínyi Miklósról [Una biografia inglese di Miklós Zrínyi], a cura di
KOVÁCS (Sándor Iván), Központi Múzeumi Igazgatóság, Budapest 1987.
BACHTIN (Michail), Epos e romanzo, in BACHTIN (Michail), Estetica e romanzo,
Torino, 1979.
BANFI (Florio), Ricordi ungheresi in Italia, in Studi e documenti italo-ungheresi della
R. Accademia d’Ungheria in Roma, IV, Annuario 1940-41.
BARLETI (Marini), Historia del magnanimo et valoroso signor Georgio Castrioto, detto
Scanderbego, dignissimo principe de gli albani. Dal latino in lingua italiana, per Pietro
Rocha nuovamente tradotta, Francesco Rocca, in Venetia 1568.
BARLETIUS SCODRENSIS (Marinus), De vita, moribus ac rebus praecipue adversus
Turcas gestis Georgii Castrioti, clarissimi Epirotarum principis, qui propter celeberrima
facinora, Scanderbegus, hoc est, Alexander Magnus, cognominatus fuit, libri Tredecim, per
Marinum Barletium Scodrensem conscipti, ac nunc primum in Germania
castigatissime aediti, apud Cratonem Milium, Argentorati 1537.
BENE (Sándor), „Lacrymae Hungaricae“. A Zrínyi Miklós halálára Londonban kiadott
gyászversek [Gli epitaffi pubblicati a Londra per la morte di Miklós Zrínyi], in Angol
életrajz Zrínyi Miklósról, cit., pp. 355-368.
BOGÁTI FAZEKAS (Miklós), Az nagy Szkender béknek, kit Castriot György hercegnek
híttak, Epirusnak, Nagy Albaniának és Macedoniának urának csudálatos, jeles vitézi
dolgairól, két török császárról, ki Görögország veszte után, csak egyedöl állotta meg az
törökök ellen Európában, Hunyadi János idejében [Sulle meravigliose e valorose inclite gesta
compiute contro due sultani turchi dal grande Scanderbeg, chiamato principe Giorgio
Castriota, signore dell’Epiro, della Grande Albania e di Macedonia, che dopo la caduta della
Grecia da solo in Europa si erse contro i Turchi, al tempo di János Hunyadi], Typ.
Hoffhalter Rudolf, Debrecen, Anno XXXXVII.
BOGÁTI FAZEKAS (Miklós), Az nagy Castriot Györgynek, kit az török Szkender bégnek
hívott, ki Hunyadi Jánossal két felől vítt az törökre, különb-különb csoda szerencsével, vitézi
dolgainak históriája hat részben [La storia in sei parti delle imprese valorose del grande
Giorgio Castriota, che i turchi chiamavano Scanderbeg e che con János Hunyadi da due lati
combatté il turco con distinta prodigiosa fortuna], Typ. Heltai, Kolozsvár 1592.
BOGÁTI FAZEKAS (Miklós), Az ötödik része az Mátyás király dolgainak [La quinta
parte delle gesta di re Mattia], in Balassi Bálint és a 16. század kö1tői (Balint Bálassi e i poeti
del XVI secolo), I-II, a cura di VARJAS (Béla), Budapest, 1979 (1576).
CAPONE (Daniele O.F.M.), Iconografia di S. Giacomo della Marca nell’ambiente
napoletano lungo i secoli, La Buona Stampa, Napoli 1976.
35
CUOZZO (Errico), San Giacomo e la nuova crociata: San giacomo della Marca e l’altra
europa. in Crociata, martirio e predicazione nel Mediterraneo Orientale (secc. XIII-XV). 1-4
(3), Firenze, Monteprandone, 2007.
D’ANGELO (Edoardo), Agiografia latina su la Giacomo della Marca: la Iacobeis di G.
B. Petrucci (BHL 4109) in Crociata, martirio e predicazione nel Mediterraneo Orientale
(secc. XIII-XV). 49-66, Firenze, Monteprandone, 2007.
DI FRANCESCO (Amadeo), A Szigeti Veszedelem formulái (Le formule del Szigeti
Veszedelem), in Irodalomtörténeti Közlemények XCI-XCII (1987-1988), pp. 150-174.
DI FRANCESCO (Amedeo), ‘Transsilvania incognita’. Mito e utopia nella letteratura
ungherese del secondo Cinquecento, in Millenarismo ed eta dell’oro nel Rinascimento,
Istituto di Studi Umanistici F. Petrarca, Atti del XIII Convegno Internazionale,
Chianciano – Montepulciano – Pienza 16-19 luglio 2001, a cura di SECCHI TARUGI
(Luisa), CESATI (Franco), Firenze 2003, pp. 629-637.
DI FRANCESCO (Amedeo), Tra oralita e scrittura: la struttura retorica dei canti storici
ungheresi del XVI secolo, in «Europa Orientalis», XXIII (2004).
DI FRANCESCO (Amedeo), L’antemurale ungherese: splendori e miserie della storia, in
Guerra e pace nel pensiero del Rinascimento, Istituto Studi Umanistici Francesco
Petrarca, Atti del XV Convegno Internazionale, Chianciano - Pienza 14-17 luglio
2003, a cura di SECCHI TARUGI (Luisa), CESATI (Franco), Firenze 2005, pp. 693-701.
DIODOROS SICULOS, Liber de gestis Philippi regis Macedoniae, Basileae 1521.
DE JACOBITI (Aurelio Simmaco), Beatus Jacobus de Marchia: Poema inedito
napoletano - 1490. Pino Da Prati, Napoli, Glaux, 1968.
FARKAS (András), Az zsidó és magyar nemzetről, [Della nazione ebraica e della nazione
ungherese], in Balassi Bálint és a 16. század kö1tői [Balint Bálassi e i poeti del XVI secolo],
I-II, a cura di VARJAS (Béla), Budapest, 1979 (1538), I, pp. 383-395.
GALAMB (György), „In ultimis christianorum finibus”: Due osservanti italiani
nell’Europa Centrale e nell’area balcanica, 16, Firenze, Monteprandone, 2007.
GÖRCSÖNI (Ambrus), Mátyás király históriája Bécs megvételéig [Storia di re Mattia
sino alla presa di Vienna], in Balassi Bálint és a 16. század kö1tői [Bálint Balassi e i poeti del
XVI secolo], I-II, a cura di VARJAS (Béla), Budapest, 1979, II, pp. 5-98.
GRACIOTTI (Sante), Le ascendenze dottrinali dei lodatori italiani di Mattia Corvino, in
Rapporti veneto-ungheresi all'epoca del Rinascimento, a cura di KLANICZAY (Tibor),
Budapest, 1975, pp. 51-63.
GÖMÖRI (György), Adalékok az 1663-64. évi angliai Zrínyi-kultusz torténetéhez
[Contributi alla storia del culto inglese di Zrínyi negli anni 1663-64], in ID., A bujdosó
Balassitól a meggyászolt Zrínyi Miklósig [Dal fuggiasco Balassi al compianto Miklós
Zrínyi], Argumentum, Budapest 1999, pp. 210-228.
HERODOTOS, Libri novem, Musarum nominibus inscripti, Coloniae 1537.
HORVÁTH (Iván) et alii, Répertoire de la poésie hongroise ancienne, I-II, Nouvelle
Objetc, Paris 1992.
36
Hungarica. Ungarn betreffende im Auslande gedruckte Bücher und Flugschriften.
Gesammelt und beschrieben von Graf Alexander APPONYI, I-III. Neubearbeitet von
VEKERDI (József), Országos Széchényi Könyvtár, Budapest 2004.
IMRE (Mihály), „Magyarország panasza“. A Querela Hungariae toposz a XVI-XVII.
század irodalmában [„Lamento d’Ungheria“. Il topos Querela Hungariae nella letteratura
del XVI e XVII secolo], Kossuth Egyetemi, Debrecen 1995.
JAKÓ (Klára), A Szalánczyak [I Szalánczy], in Emlékkönyv Imreh István születésének
nyolcvanadik évfordulójára [Albo per l’ottantesimo compleanno di István Imreh], a cura di
KISS (András), KOVÁCS KISS (Gyöngy), POZSONY (Ferenc), Erdélyi Múzeum
Egyesület, Kolozsvár 1999, pp. 199-210.
KARDOS (Tibor), A virtuális Magyarország, in KARDOS (Tibor), Élő humanizmus
(Umanesimo vivente), Budapest, 1972, pp. 9-21.
KLANICZAY (Tibor), Zrínyi Miklós, Budapest, 1964.
KLANICZAY (Tibor), Mattia Corvino e l'umanesimo italiano, Roma, 1974
KLANICZAY (Tibor), A kereszteshad eszméje és a Mátyás-mítosz, in KLANICZAY
(Tibor), Hagyományok ébresztése, Budapest,. Szépirodalmi Kiadó, 1976.
KLANICZAY (Tibor), A nagy személyiségek bumanista kultusza a XV. században (Il
culto umanista delle grandi personalita nel XV secolo), in T. K., Pallas magyar ivadékai (Le
progenie ungheresi di Pallade), Budapest, 1987, pp. 41-58.
KÖHLER (Erich), L'avventura cavalleresca. Ideale e realta nei poemi della Tavola
Rotonda, Bologna, 1985.
KRISTELLER (Paul Oskar), Il pensiero morale dell’umanesimo rinascimentale, in
KRISTELLER (Paul Oskar), Il pensiero e le arti nel Rinascimento, Donzelli, Roma 1998.
KURCZ (Ágnes), Lovagi kultúra Magyarországon a 13-14. században [Cultura
cavalleresca in Ungheria nel XIII e XIV secolo], Budapest, 1988, pp. 163-219.
LÉVAY (Edit), Ilosvai Selymes Péter ismeretlen históriás éneke Mátyás királyról [Uno
sconosciuto canto storico di P. Ilosvai Selymes sul re Mattia], in Irodalomtörténeti
Közlemények, LXXII (1978), pp. 647-673.
LONICERUS (Philippus) et alii, Chronicorum Turcicorum […]. Tomus III. Georgii
Castrioti, Epirotarum principis (qui propter egregiam belli virtutem Scanderbegus, hoc est
Alexander Magnus, cognominatus fuit) vitam, mores, res gestas, tum Scodrae, quoque urbis
expugnationem habet. Autore Marino Barletio. […], Georgius Corvinus, Francofurti ad
Moenum 1578.
NAGY (Levente), Zrínyi és Erdély: A költő Zrínyi Miklós irodalmi és politikai
kapcsolatai Erdéllyel [Zrínyi e la Transilvania: I rapporti letterari e politici del poeta Miklós
Zrínyi con la Transilvania], Argumentum, Budapest 2003.
PELLEGRINI (Luigi), Conclusioni, in San Giacomo della Marca e l’altra Europa.
Crociata, martirio e predicazione nel Mediterraneo Orientale (secc. XIII-XV).
PETE (László), Girolamo Savonarola, a prédikátor és a politikai gondolkodó [Girolamo
Savonarola, il predicatore e il pensatore politico], in SAVONAROLA (Girolamo), Prédikációk
Aggeus prófétáról – Értekezés Firenze város rendjéről és kormányzatáról [Prediche sul
37
profeta Aggeo – Trattato sul reggimento e il governo della citta di Firenze], a cura di PETE
(László), trad. di SZÁRAZ (Orsolya) e PETE (László), Attraktor, Máriabesnyő –
Gödöllő 2002.
PÉTER (Katalin), Zrínyi Miklós angol rajongói [Gli ammiratori inglesi di Miklós
Zrínyi], in Angol életrajz Zrínyi Miklósról, cit., pp. 27-63 [44-45].
POZZI (Giovanni), Poesia per gioco. Prontuario di figure artificiose, il Mulino,
Bologna 1984.
POZZI (Giovanni), La parola dipinta, Adelphi, Milano 1996.
Régi Magyarországi Nyomtatványok 1473-1600 [Antiche stampe d’Ungheria 1473-
1600].
RUSSO (Luigi), La crociata pensata nel XV secolo, in San Giacomo della Marca e l’altra
Europa. Crociata, martirio e predicazione nel Mediterraneo Orientale (secc. XIII-XV).
SERPICO (Fulvia), L’”Oriente” nei codici di San Giacomo della Marca, in San
Giacomo della Marca e l’altra europa: Crociata, martirio e predicazione nel
Mediterraneo Orientale (sec. XIII-XV), 135-155 [140], Firenze, Monteprandone, 2007.
TOULUZE (Henri) – HANUS (Erzsébet), Bibliographie de la Hongrie en langue
française, Institut Hongrois – Bibliotheque Nationale Széchényi, Paris – Budapest –
Szeged 2002.
VARJAS (Béla), A magyar reneszánsz irodalom társadalmi gyökerei [Le radici sociali
della letteratura rinascimentale ungherese], Akadémiai, Budapest 1982.
ZRÍNYI (Miklós), Összes művei, eds. KOVÁCS (Sándor Iván), KULCSÁR (Péter),
HAUSNER (Gábor), Kortárs Kiadó, Budapest, 2003.
ZUMTHOR (Paul), La lettre et la voix. De la «littérature» médiévale, Éditions de Seuil,
Paris 1987.