23
DM400, DM430 EN Operator's manual 2-22 SV Bruksanvisning 23-43 DA Brugsanvisning 44-64 FI Käyttöohje 65-86 NO Bruksanvisning 87-107 FR Manuel d'utilisation 108-131 NL Gebruiksaanwijzing 132-155 DE Bedienungsanweisung 156-178 ES Manual de usuario 179-201 PT Manual do utilizador 202-224 IT Manuale dell'operatore 225-248 EL Οδηγίες χρήσης 249-273 ET Kasutusjuhend 274-295 LV Lietošanas pamācība 296-317 LT Operatoriaus vadovas 318-340 RU Руководство по эксплуатации 341-365 TR Kullanım kılavuzu 366-387 HU Használati utasítás 388-409 PL Instrukcja obsługi 410-433 SK Návod na obsluhu 434-456 CS Návod k použití 457-479 ZH 操作手册 480-498 JA 取扱説明書 499-519 KO 사용자 설명서 520-539 TH คูมือการใชงาน 540-559 MS Panduan Pengguna 560-581 VI Sách hướng dẫn sử dụng 582-602 AR يل دلمشغل ال603-622 PT-BR Manual do operador 623-645

DM400, DM430 - SUMIGAS

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DM400, DM430 - SUMIGAS

DM400, DM430

EN Operator's manual 2-22SV Bruksanvisning 23-43DA Brugsanvisning 44-64FI Käyttöohje 65-86NO Bruksanvisning 87-107FR Manuel d'utilisation 108-131NL Gebruiksaanwijzing 132-155DE Bedienungsanweisung 156-178ES Manual de usuario 179-201PT Manual do utilizador 202-224IT Manuale dell'operatore 225-248EL Οδηγίες χρήσης 249-273ET Kasutusjuhend 274-295LV Lietošanas pamācība 296-317LT Operatoriaus vadovas 318-340RU Руководство по эксплуатации 341-365TR Kullanım kılavuzu 366-387HU Használati utasítás 388-409PL Instrukcja obsługi 410-433SK Návod na obsluhu 434-456CS Návod k použití 457-479ZH 操作手册 480-498JA 取扱説明書 499-519KO 사용자 설명서 520-539TH คูมือการใชงาน 540-559MS Panduan Pengguna 560-581VI Sách hướng dẫn sử dụng 582-602AR المشغل دليل 603-622PT-BR Manual do operador 623-645

Page 2: DM400, DM430 - SUMIGAS

ContenidoIntroducción................................................................ 179

Seguridad................................................................... 181

Montaje....................................................................... 186

Funcionamiento.......................................................... 187

Mantenimiento............................................................ 192

Resolución de problemas........................................... 194

Transporte y almacenamiento.................................... 195

Datos técnicos............................................................ 197

Accesorios.................................................................. 199

Servicio técnico...........................................................199

Declaración de conformidad CE................................. 200

Marcas comerciales registradas................................. 201

IntroducciónDescripción del productoEste motor de perforación Husqvarna es un taladro decorona de diamante portátil que se usa con un soportede taladro aprobado.

La broca de diamante es una broca hueca consegmentos de diamante. El agua pasa por la válvula debola, la manguera y la broca de diamante. El agua retirade la ranura el material generado durante la perforacióny disminuye la temperatura de la broca.

Este producto cuenta con Smartstart™. Consulte lasección Uso de Smartstart™ en la página 189.

Algunos modelos de este producto tienen una funciónde conectividad integrada. Consulte la sección Conectividad integrada en la página 179.

Conectividad integradaLa solución de gestión de recursos en la nubeHusqvarna Fleet Services™ proporciona aladministrador de flotas una vista general de todos losproductos conectados a través de sensores integradoso añadidos posteriormente. La posición de la puerta deenlace o del smartphone se puede utilizar para indicar la

ubicación de los productos conectados. Los sensoresregistran datos como el tiempo de funcionamiento, losintervalos de servicio, etc. Para obtener másinformación sobre la solución de gestión de recursos enla nube Husqvarna Fleet Services™, descargue laaplicación para iOS o Android Husqvarna Fleet Servicesen https://apps.apple.com/se/app/husqvarna-fleet-services/id1334672726 o https://play.google.com/store/apps/details?id=com.husqvarna.hfsmobile&hl=en.

Algunos modelos de este producto se conectanmediante la función Bluetooth Low Energy (BLE) graciasal sensor Husqvarna Fleet Services™ integrado. Paraobtener más información sobre su uso, consulte Uso dela conectividad integrada en la página 187. Para obtenerinformación sobre el espectro de radio de la tecnologíaBLE, consulte Conectividad integrada en la página 198.

Uso previstoEl producto sirve para perforar hormigón, roca, asfalto ymampostería. Cualquier otro uso se considerainadecuado.

Está destinado a aplicaciones industriales y solo podránusarlo operarios con experiencia.

1188 - 006 - 03.02.2020 179

Page 3: DM400, DM430 - SUMIGAS

Descripción del producto

1

9

10

73

8

11

15

4

12

13

5

14

6

2

1. Husillo de perforación2. Arandela de liberación rápida3. Orificio de fuga4. Acoplamiento macho Gardena con válvula de agua5. Selector de velocidad6. Interruptor de encendido/apagado7. Asa8. Smartstart™9. LED para informar sobre el nivel de potencia10. Caja electrónica11. Placa de montaje para soporte de taladro Husqvarna12. PRCD

Nota: En este manual utilizamos el término PRCDpara referirnos tanto al PRCD como al GFCI.

13. Conexión de agua14. combinada15. Manual de usuario

Símbolos que aparecen en el productoADVERTENCIA: Este producto puede serpeligroso y ocasionar daños graves omortales tanto al operador como a cualquierotra persona. Tenga cuidado y utilice elproducto correctamente.

Lea atentamente el manual de usuario yasegúrese de que entiende las instruccionesantes de utilizar este producto.

Utilice siempre equipo de protecciónpersonal homologado. Consulte la sección Equipo de protección personal en la página184.

Este producto cumple con las directivas CEvigentes.

180 1188 - 006 - 03.02.2020

Page 4: DM400, DM430 - SUMIGAS

Marca medioambiental. El producto o suembalaje no son residuos domésticos.Recíclelo en una ubicación homologadapara la eliminación de equipos eléctricos yelectrónicos.

Asegúrese de que no pue-da entrar agua en el pro-ducto al taladrar en un te-cho. Utilice un colector deagua adecuado.

Nota: Los demás símbolos o etiquetas que aparecen enel producto corresponden a requisitos de homologaciónespeciales para algunos mercados.

Responsabilidad sobre el productoComo se estipula en las leyes de responsabilidad delproducto, no nos hacemos responsables de los daños yperjuicios causados por nuestro producto si:

• El producto se ha reparado incorrectamente.• El producto se ha reparado con piezas que no eran

del fabricante o no autorizadas por el fabricante.• El producto tiene un accesorio que no es del

fabricante o no está autorizado por este.• El producto no se ha reparado en un centro de

servicio autorizado o por un organismo homologado.

SeguridadDefiniciones de seguridadLas advertencias, precauciones y notas se utilizan paradestacar información especialmente importante delmanual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo delesiones o incluso de muerte del usuario ode las personas cercanas si no se respetanlas instrucciones del manual.

PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de dañosen el producto, otros materiales o el áreaadyacente si no se respetan lasinstrucciones del manual.

Nota: Se usa para proporcionar más informaciónnecesaria en una situación determinada.

Advertencias generales de seguridadrelacionadas con la herramientaeléctrica

ADVERTENCIA: Lea todas las advertenciasde seguridad, instrucciones, ilustraciones yespecificaciones que se suministran conesta herramienta eléctrica. Si no se siguenlas instrucciones que aparecen acontinuación, puede producirse unadescarga eléctrica, un incendio o lesionesgraves.

Nota: Conserve todas las advertencias e instruccionespara su consulta. El término «herramienta eléctrica»empleado en las advertencias hace referencia a unaherramienta eléctrica que funciona con conexión a lared de suministro (con cable) o a una herramienta quefunciona con batería (sin cable).

Seguridad en el área de trabajo• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas abarrotadas de cosas u oscurasfavorecen los accidentes.

• No maneje herramientas eléctricas en ambientesexplosivos como aquellos en los que hay líquidos,gases o polvo inflamables. Las herramientaseléctricas producen chispas que pueden inflamar elpolvo o los vapores.

• Mantenga alejados a los niños y a otras personasmientras trabaje con una herramienta eléctrica. Lasdistracciones pueden hacer que pierda el control deesta.

Seguridad eléctrica• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben

corresponder a la toma de corriente utilizada. Nuncamodifique el enchufe. No utilice adaptadores paralas herramientas eléctricas con conexión a tierra.Use enchufes sin modificar y tomas de corriente delmismo tipo que estos, evitando así el uso deadaptadores, para reducir el riesgo de descargaeléctrica.

• Evite el contacto de su cuerpo con superficiespuestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinasy neveras. Si su cuerpo está en contacto con elsuelo, existe un mayor riesgo de descarga eléctrica.

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia oa ambientes húmedos. El riesgo de recibirdescargas eléctricas aumentará si penetra agua enla herramienta eléctrica.

• Maneje el cable con cuidado. No lo utilice nuncapara transportar, tirar o desenchufar la herramientaeléctrica. Manténgalo alejado de fuentes de calor,aceite, aristas vivas o piezas móviles. Los cablesdañados o enredados incrementan el riesgo dedescarga eléctrica.

• Cuando trabaje con una herramienta eléctrica enexteriores, utilice un alargador indicado para este

1188 - 006 - 03.02.2020 181

Page 5: DM400, DM430 - SUMIGAS

uso. Utilizar un cable adecuado para su uso enexteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

• Si es necesario utilizar una herramienta eléctrica enun lugar húmedo, utilice suministro eléctricoprotegido con un interruptor diferencial. La utilizaciónde un interruptor diferencial reduce el riesgo dedescargas eléctricas.

Seguridad personal• Esté siempre atento, fíjese en lo que está haciendo

y utilice el sentido común cuando maneje unaherramienta eléctrica. No utilice herramientaseléctricas si está cansado o bajo los efectos deestupefacientes, alcohol o medicamentos. Unmomento de descuido, mientras se trabaja conherramientas eléctricas, puede causar lesionesgraves.

• Utilice el equipo de protección individual. Protéjasesiempre los ojos. El equipo de protección, como lamascarilla antipolvo, los zapatos de seguridadantideslizantes, el casco o los protectores auditivos,utilizados en función de las condiciones de trabajo,reducirá el riesgo de lesiones.

• Evite el encendido accidental de la herramienta.Asegúrese de que el interruptor está en la posiciónde apagado antes de conectar la máquina a lafuente de alimentación y/o la batería, cogerla otransportarla. Transportar herramientas eléctricascon el dedo puesto sobre el interruptor oencenderlas con el interruptor en la posición deencendido puede provocar accidentes.

• Quite todas las clavijas de ajuste o llaves de tuercasantes de encender la herramienta eléctrica. Unallave de tuercas o clavija de ajuste que se ha dejadocolocada en una pieza giratoria de la herramientaeléctrica puede causar lesiones.

• No se estire demasiado. Mantenga una posicióncorrecta y el equilibrio en todo momento. Esto lepermitirá controlar mejor la herramienta eléctrica ensituaciones imprevistas.

• Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropaamplia ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejadosde las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas oel pelo largo pueden quedar atrapados en las piezasmóviles.

• Si se suministran equipos de aspiración o captaciónde polvo, asegúrese de que estén conectados y seutilicen correctamente. El uso de estos equipospuede reducir los riesgos derivados del polvo.

• Evite que la familiaridad adquirida con el usofrecuente de las herramientas le lleve a confiarse eignorar las medidas de seguridad al utilizarlas. Unaacción negligente puede causar lesiones graves enuna fracción de segundo.

Uso y cuidado de la herramientaeléctrica• No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que

debe realizar. Con la herramienta eléctricaapropiada hará el trabajo mejor y con mayorseguridad a la potencia para la que fue diseñada.

• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor nofunciona. Las herramientas que no se puedancontrolar con el interruptor son peligrosas y debenrepararse.

• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacióno quite la batería (si se puede desmontar) de laherramienta eléctrica antes de realizar cualquierajuste, cambiar accesorios o guardarla. Estasmedidas de seguridad preventivas reducen el riesgode encendido accidental de la herramienta eléctrica.

• Guarde las herramientas eléctricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños y no permitaque personas no familiarizadas con su uso o conestas instrucciones las manejen. Las herramientaseléctricas resultan peligrosas en manos de usuariosno cualificados.

• Compruebe que las herramientas eléctricas y losaccesorios están a punto. Compruebe que no hayapartes móviles mal alineadas o trabadas, piezasrotas o cualquier otra circunstancia que puedaafectar al funcionamiento de la herramientaeléctrica. Si detecta daños, haga reparar laherramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchosaccidentes se deben al uso de herramientaseléctricas que carecen de un mantenimientoadecuado.

• Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Las herramientas de corte con aristasafiladas y un mantenimiento adecuado tienen menosprobabilidades de trabarse y son más fáciles decontrolar.

• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles,etc. según se indica en estas instrucciones, teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea quedebe realizar. El uso de la herramienta eléctrica paratrabajos distintos a aquellos para los que fuediseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas.

• Mantenga los mangos y superficies de agarre secos,limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies deagarre y los mangos resbaladizos no permitenmanejar y controlar de forma segura la herramientaante cualquier imprevisto.

Servicio técnico• Solicite que su herramienta eléctrica sea reparada

por personal cualificado y utilizando únicamentepiezas de repuesto originales. Esto garantizará laseguridad de la herramienta.

Advertencias de seguridad sobre eltaladrado con diamante• Si es necesario emplear agua durante la

perforación, desvíe el agua de la zona de trabajo deloperador o utilice un dispositivo para recoger elagua. Estas medidas de precaución mantienen seca

182 1188 - 006 - 03.02.2020

Page 6: DM400, DM430 - SUMIGAS

la zona de trabajo y reducen el riesgo de descargaeléctrica.

• Agarre la herramienta por las superficies de sujeciónaisladas si hay riesgo de que el accesorio de corteentre en contacto con algún cable oculto o con elsuyo propio. Si el accesorio de corte entra encontacto con un cable con tensión, es posible quelas piezas metálicas expuestas de la herramientaeléctrica conduzcan la corriente y pueden producir alusuario una descarga eléctrica.

• Utilice protectores auriculares cuando perfore condiamante. La exposición al ruido puede provocarsordera.

• Si la broca se atasca, deje de aplicar presión haciaabajo y apague la herramienta. Investigue y apliquemedidas correctivas para eliminar la causa delatasco de la broca.

• Al volver a la pieza de trabajo para continuartaladrando, compruebe que la broca gira librementeantes de arrancar la máquina. Si la broca estáatascada, es posible que la herramienta no arranqueo se sobrecargue, o que la broca de diamante sesuelte de la pieza de trabajo.

• Al asegurar el soporte de taladro con anclajes yfijaciones a la pieza de trabajo, compruebe que elanclaje es capaz de sujetar y retener la máquinadurante su uso. Si la pieza de trabajo es poco firmeo porosa, el anclaje puede soltarse, lo que puedehacer que el soporte de taladro se separe de lapieza de trabajo.

• Cuando fije el soporte de taladro con una ventosa ala pieza de trabajo, instale la ventosa en unasuperficie lisa, limpia y no porosa. No lo fije ensuperficies laminadas tales como azulejos yrevestimientos compuestos. Si la pieza de trabajo noes lisa y plana o no está bien fijada, la ventosapuede desprenderse de la pieza de trabajo.

• Asegúrese de que haya suficiente vacío antes ydurante el taladrado. Si el vacío es insuficiente, laventosa puede desprenderse de la pieza de trabajo.

• No taladre nunca con la máquina aseguradaúnicamente con la ventosa de vacío, exceptocuando taladre hacia abajo.Si se pierde el vacío, laventosa se soltará de la pieza de trabajo.

• Al perforar paredes o techos, proteja a las personasy la zona de trabajo que se encuentran al otro lado.La broca puede atravesar el material y salir por elotro lado, o el material taladrado puede caer por elotro lado.

• Si va a hacer agujeros hacia arriba, utilice siempre eldispositivo de recogida de líquido que se indica enlas instrucciones. No deje que entre agua en laherramienta. El riesgo de recibir descargaseléctricas aumentará si penetra agua en laherramienta eléctrica.

Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientesinstrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

• Este producto es una herramienta peligrosa si no seusa con cuidado o si se utiliza de forma incorrecta.Este producto puede ocasionar lesiones graves omortales tanto al operador como a cualquier otrapersona. Antes de usar el producto, leadetenidamente el contenido del manual de usuario.

• Respete todas las advertencias e instrucciones.• Obedezca la legislación y la normativa vigentes.• El usuario y el empleador deben conocer y prevenir

los riesgos durante el funcionamiento del producto.• No permita que nadie utilice el producto a menos

que haya leído y comprendido el contenido delmanual de usuario.

• No utilice el producto a menos que haya recibidoformación al respecto. Asegúrese de que todos losusuarios reciben formación.

• No deje que un niño maneje el producto.• Solo las personas autorizadas pueden manejar el

producto.• El usuario es responsable de los accidentes que

puedan sufrir otras personas o sus bienes.• No utilice el producto si está cansado, enfermo o si

se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos.

• Proceda siempre con cuidado y utilice siempre elsentido común.

• Este producto genera un campo electromagnéticodurante el funcionamiento. Este campo puede, endeterminadas circunstancias, interferir en implantesmédicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo dedaños graves o mortales, recomendamos que laspersonas que utilizan implantes médicos consulten asu médico y al fabricante del implante antes de usareste producto.

• Mantenga el producto limpio. Asegúrese de quepuede leer claramente las etiquetas.

• No utilice el producto si está defectuoso.• No modifique el producto.• No utilice el producto si sospecha que alguien ha

podido modificarlo.

Emplee siempre el sentido común.ADVERTENCIA: Está totalmente prohibidomodificar el diseño original del producto sinla aprobación previa del fabricante. Utilicesiempre piezas de repuesto originales. Lasmodificaciones o la utilización de accesoriosno autorizados pueden ocasionar lesionesgraves o incluso la muerte del usuario o deotras personas.

1188 - 006 - 03.02.2020 183

Page 7: DM400, DM430 - SUMIGAS

ADVERTENCIA: El uso de productos comocortadoras, amoladoras o taladros que lijano cortan material genera polvo y vaporesque pueden contener productos químicosperniciosos. Compruebe la naturaleza delmaterial que pretende procesar y utilice unamáscara protectora adecuada.

Es imposible abarcar todas las situaciones imaginablesque se pueden producir al utilizar el producto. Procedasiempre con cuidado y emplee el sentido común. Evitetodas aquellas situaciones que considere quesobrepasan sus capacidades. Si, después de leer estasinstrucciones, no está seguro del procedimiento quedebe seguir, consulte a un experto antes de continuar.

No dude en ponerse en contacto con su distribuidorHusqvarna si tiene preguntas acerca del uso delproducto. Estaremos encantados de poder aconsejarle yayudarle a utilizar el producto de manera eficaz ysegura.

Diríjase a su distribuidor Husqvarna para que revise elproducto y para que realice los ajustes y lasreparaciones básicas.

Husqvarna Construction Products aplica una política dedesarrollo continuo de productos. Por consiguiente,Husqvarna se reserva el derecho a introducirmodificaciones de diseño sin previo aviso y sin ningunaclase de obligación.

Toda la información y todos los datos contenidos eneste manual de usuario estaban en vigor en la fecha deimpresión del manual.

Instrucciones de seguridad para elfuncionamiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientesinstrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

• No utilice el producto si no puede recibir ayuda encaso de accidente.

• No utilice el producto en condiciones meteorológicasadversas como niebla, lluvia, viento fuerte, fríointenso u otras condiciones similares. Lascondiciones meteorológicas desfavorables puedenprovocar condiciones peligrosas (como superficiesresbaladizas).

• Preste atención a las personas, objetos ysituaciones que puedan impedir el funcionamientoseguro del producto.

• Si perfora con el taladro hacia arriba, utilice siempreun recipiente adecuado para recoger el agua.

• Conecte siempre el producto a un soporte de taladroadecuado antes de usarlo. Consulte la sección Accesorios en la página 199.

• Asegúrese de que puede detener el motorrápidamente en caso de emergencia.

• Asegúrese de que no haya tuberías ni cableseléctricos en la zona donde va a taladrar.

• Si el producto no funciona correctamente, pare elmotor.

• Mantenga siempre una posición estable y seguramientras realiza la actividad.

• Manténgase alejado de la broca cuando el motoresté en marcha.

• No deje desatendido el producto con el motorencendido.

• Si va a dejar desatendido el producto, desconectesiempre el cable de alimentación.

• Mantenga todas las piezas en buen estado yasegúrese de que todos los componentes fijos estánbien apretados.

• Si se producen vibraciones en el producto o el nivelde ruido del producto es inusualmente alto,deténgalo de inmediato. Examine el producto paracomprobar si presenta daños. Repare los daños olleve el producto a un taller de servicio autorizadopara realizar la reparación.

• Utilice siempre accesorios homologados. Póngaseen contacto con su distribuidor para obtener másinformación.

Equipo de protección personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientesinstrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

• Utilice siempre el equipo de protección personaladecuado cuando utilice el producto. El equipo deprotección personal no elimina el riesgo de lesiones.El equipo de protección personal reduce la gravedadde las lesiones en caso de accidente. Deje que eldistribuidor le ayude a seleccionar el equipoadecuado.

• Utilice protección ocular homologada mientras utilizael producto.

• No utilice ropa amplia, pesada o que no resultepertinente. Utilice ropa que le permita moverselibremente.

• Utilice guantes protectores homologados que lepermitan un agarre firme.

• Utilice guantes protectores de goma para evitar lairritación de la piel causada por el hormigónhúmedo.

• Utilice un casco protector homologado.• Utilice siempre protectores auriculares homologados

mientras utiliza el producto. La exposición al ruidodurante un periodo de tiempo prolongado puedecausar pérdida de audición.

• El producto genera polvo y vapores que contienenproductos químicos peligrosos. Utilice unaprotección respiratoria homologada.

• Use botas con punteras de acero y suelasantideslizantes.

184 1188 - 006 - 03.02.2020

Page 8: DM400, DM430 - SUMIGAS

• Asegúrese de que tiene cerca un botiquín deprimeros auxilios.

• Se pueden producir chispas al trabajar con elproducto. Asegúrese de que tiene cerca un extintorde incendios.

Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientesinstrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

• Nunca utilice un producto con componentes deseguridad defectuosos. Si su producto no pasatodos los controles, entréguela a un taller de serviciopara su reparación.

• No utilice el producto si las placas protectoras, lascubiertas de protección, los interruptores deseguridad u otros dispositivos de protección noestán instalados o están dañados.

Protección contra sobrecarga del motor Elgard™

La protección contra sobrecarga del motor se activa sieste se somete a una carga demasiado alta o la brocano se puede mover libremente.

La protección contra sobrecarga del motor hace que supotencia disminuya y aumente en intervalos cortosdurante unos segundos. A continuación, si no disminuyela fuerza aplicada, el motor se detiene. Consulte lasección Restablecimiento de la protección contrasobrecarga del motor en la página 191.

Indicador de carga

PRECAUCIÓN: La sobrecarga del productouna y otra vez puede causar daños alproducto.

El producto tiene LED que muestran la carga del motor.Consulte la sección Indicaciones de los LED en lapágina 198.

PRCD

ADVERTENCIA: No se aplica a los modelosde 110 V que se comercializan en ReinoUnido e Irlanda. Reino Unido e Irlanda: Noutilice el modelo de 110 V sin transformadorde aislamiento; consulte las normas EN/IEC61558-1 y EN/IEC 61558-2-23. Eltransformador de aislamiento debe tener uncable de tierra en el lado del devanadosecundario.

ADVERTENCIA: No sumerja el PRCD enagua.

ADVERTENCIA: Antes de utilizar elproducto, revise siempre el PRCD. Consultela sección Para examinar el PRCD en lapágina 185.

El producto tiene instalado un PRCD (diferencial portátil)en el cable de alimentación. El PRCD es un elementode protección que se activa si se produce un falloeléctrico. Consulte Datos técnicos en la página 197 paraobtener información sobre la corriente a la que se activael PRCD.

La luz roja indica que el PRCD está encendido y que sepuede poner en marcha el producto. Si la luz roja no seenciende, pulse el botón RESET.

Para examinar el PRCD

ADVERTENCIA: No se aplica a los modelosde 110 V que se comercializan en ReinoUnido e Irlanda. Consulte la sección PRCDen la página 185.

ADVERTENCIA: El PRCD debe examinarsecada vez que se conecta el enchufe a la redeléctrica.

ADVERTENCIA: Si es necesario reparar elPRCD, póngase siempre en contacto con untaller de servicio autorizado Husqvarna.

1. Conecte el enchufe del producto a la toma decorriente.

2. Pulse el botón "RESET". El indicador situado encimadel botón se ilumina en rojo cuando se conecta lacorriente.

3. Arranque el producto; consulte Arranque delproducto en la página 190.

1188 - 006 - 03.02.2020 185

Page 9: DM400, DM430 - SUMIGAS

4. Pulse el botón "TEST". Si el producto se detiene, elPRCD funciona correctamente.

Interruptor encender/apagar

El interruptor de encendido/apagado se utiliza paraarrancar y parar el producto.

Comprobación del interruptor de encendido/apagado

1. Conecte el enchufe del producto a la toma decorriente.

2. Coloque el interruptor de encendido/apagado en laposición "1" para encender el producto.

3. Coloque el interruptor de encendido/apagado en laposición "0" para apagar el producto.

Embrague de fricción

El embrague de fricción está integrado en la caja deengranajes del producto. Evita daños en el producto sila broca se detiene durante el funcionamiento. Si lacarga es demasiado alta, el embrague de fricción selibera y detiene el husillo de perforación, aunque elmotor sigue funcionando unos segundos. El embraguede fricción se acopla de nuevo si la carga disminuye, locual permite reanudar la operación. Si la broca quedaatrapada en el material y se detiene por completo, elembrague de fricción detiene el motor inmediatamente.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el tiempode liberación del embrague no sea superiora 3-4 segundos; de lo contrario, el desgasteserá mayor y la temperatura subirá conmayor rapidez.

Instrucciones de seguridad para elmantenimiento

ADVERTENCIA: El control o mantenimientode la máquina debe hacerse con el motorparado y el enchufe desenchufado.

• Compruebe que las herramientas eléctricas y losaccesorios están a punto. Compruebe que no hayapartes móviles mal alineadas o trabadas, piezasrotas o cualquier otra circunstancia que puedaafectar al funcionamiento de la herramientaeléctrica. Si detecta daños, haga reparar laherramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchosaccidentes se deben al uso de herramientaseléctricas que carecen de un mantenimientoadecuado.

• Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Las herramientas de corte con aristasafiladas y un mantenimiento adecuado tienen menosprobabilidades de trabarse y son más fáciles decontrolar.

• Solicite que su herramienta eléctrica sea reparadapor personal cualificado y utilizando únicamentepiezas de repuesto originales. Esto garantizará laseguridad de la herramienta.

MontajeIntroducción

ADVERTENCIA: Asegúrese de leer ycomprender el capítulo sobre seguridadantes de montar el producto.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones,desconecte el cable de alimentación y retirela broca antes del montaje.

186 1188 - 006 - 03.02.2020

Page 10: DM400, DM430 - SUMIGAS

Montaje del producto en un soporte detaladro

PRECAUCIÓN: Lea detenidamente elmanual de usuario del soporte de taladro.

• Para montar el producto en un soporte de taladro,consulte el manual del soporte de taladro.

• Utilice únicamente soportes de taladro Husqvarnaaprobados. Consulte la sección Accesorios en lapágina 199.

FuncionamientoPasos por seguir antes de poner enfuncionamiento el producto1. Lea detenidamente el manual de usuario y

asegúrese de que entiende las instrucciones.2. Lea detenidamente el manual de usuario del soporte

de taladro y asegúrese de que entiende lasinstrucciones.

3. Utilice el equipo de protección personal. Consulte lasección Equipo de protección personal en la página184.

4. Asegúrese de que la tensión nominal de la toma decorriente se corresponde con la del producto.

5. Asegúrese de que la zona de trabajo esté bienlimpia.

6. Asegúrese de que el producto está montadocorrectamente. La broca y el soporte de taladrodeben estar bien acoplados.

7. Cuando realice perforaciones invertidas, asegúresede cumplir con las instrucciones aplicables. Consultela sección Preparación del producto para laperforación invertida en la página 187.

8. Verifique que el sistema de agua no presente dañosy que esté conectado al producto.

9. Realice el mantenimiento diario. Consulte la sección Programa de mantenimiento en la página 192.

10. Compruebe que el PRCD está en funcionamiento.Consulte PRCD en la página 185 y Para examinar elPRCD en la página 185.

Uso de la conectividad integradaNota: Esto solo es válido con productos que dispongande función de conectividad integrada.

Nota: La transmisión por radio mediante la funciónBluetooth® se activará la primera vez que se conecte ala toma de corriente y permanecerá activaposteriormente.

1. Descargue la aplicación Husqvarna Fleet Servicespara iOS o Android Husqvarna Fleet Services.

2. Para obtener más información, visite el sitio web deHusqvarna Fleet Services https://fleetservices.husqvarna.com.

Preparación del producto para laperforación invertida

ADVERTENCIA: Utilice siempre un anilloextractor de lodo con un disco de sellado yuna arandela de goma durante laperforación invertida. El agua que entra enel producto aumenta el riesgo de descargaeléctrica.

1. Limpie la parte superior del anillo extractor de lodo.Se debe eliminar toda la grasa y la suciedad.

1188 - 006 - 03.02.2020 187

Page 11: DM400, DM430 - SUMIGAS

2. Fije cinta adhesiva de dos caras o utilice pegamentoen spray alrededor de la abertura superior del anilloextractor de lodo (A). Coloque el disco de sellado enla abertura superior como una cubierta (B). Fíjelofirmemente.

A

B

3. Busque la dimensión del taladro de corona en laparte superior del taladro.

4. Corte un orificio en el disco de sellado en ladimensión pequeña más cercana al taladro decorona.

5. Coloque la arandela de goma en la arandela deliberación rápida del eje del taladro.

6. Conecte el recolector de lodo a la conexión del anilloextractor de lodo.

7. Coloque el anillo extractor de lodo en el eje deperforación (C). Instale la broca en el eje deperforación (D).

C D

188 1188 - 006 - 03.02.2020

Page 12: DM400, DM430 - SUMIGAS

8. Arranque el recolector de lodo.9. Levante la broca hasta el techo. Conecte el anillo

extractor de lodo al techo.

Conexión y apertura del suministro deagua

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que lapresión máxima del agua no sea demasiadoalta. Consulte la sección Datos técnicos enla página 197.

PRECAUCIÓN: Utilice únicamente agualimpia para evitar que la suciedad obstruyael sistema de agua.

PRECAUCIÓN: Utilice únicamente unacoplamiento aprobado para el suministrode agua. Póngase en contacto con sudistribuidor para obtener más información.

1. Conecte la válvula de bola al suministro de agua (A).

A

B

2. Abra el sistema de agua (B). Ajuste la presión delagua de tal forma que pueda retirar los restos dematerial del orificio.

Reducción de la temperatura del motor• Utilice el producto sin carga durante 2 minutos para

reducir la temperatura del motor.

Cambio de velocidad

PRECAUCIÓN: Cambie de velocidadsolamente si el motor funciona más lento ose detiene. No aplique fuerza para cambiarde velocidad.

• Asegúrese de utilizar siempre la velocidad adecuadapara el diámetro de la broca. Consulte la placa decaracterísticas del producto o Datos técnicos en lapágina 197.

• Para cambiar de velocidad, gire el selector.

Uso de Smartstart™La función Smartstart™ reduce la velocidad del motor.Esto ayuda a iniciar el orificio.

1. Arranque el motor. Tenga cuidado de que el taladrono toque el material.

1188 - 006 - 03.02.2020 189

Page 13: DM400, DM430 - SUMIGAS

2. Pulse el botón Smartstart™ (A) una vez. Lavelocidad disminuye y el primer LED verde parpadeamientras la función Smartstart™ está activada.

A

3. Comience a taladrar el orificio en el material.4. Vuelva a pulsar el botón Smartstart™ (A). La

velocidad vuelve a aumentar hasta alcanzar lavelocidad habitual.

La velocidad vuelve a aumentar automáticamente a lavelocidad habitual 1 minuto después del inicio de lafunción Smartstart™ si no se vuelve a pulsar el botónSmartstart™ (A).

Nota: Utilice la función Smartstart™ solo para empezar arealizar un orificio. La potencia disminuirá mucho si seutiliza durante el funcionamiento normal.

Arranque del productoADVERTENCIA: Asegúrese de que la brocapueda girar libremente. Esta comienza agirar cuando arranca el motor.

ADVERTENCIA: Si es la primera vez quepone en marcha el producto ese día,asegúrese de comprobar el PRCD. Consultela sección Para examinar el PRCD en lapágina 185.

1. Pulse el botón "RESET" del PRCD.

2. Para elegir otra velocidad de funcionamiento, gire elhusillo de perforación y, al mismo tiempo, mueva elselector de velocidad. Coloque el selector develocidad en la posición correcta.

190 1188 - 006 - 03.02.2020

Page 14: DM400, DM430 - SUMIGAS

3. Compruebe que el sistema de agua esté abierto.

4. Coloque el interruptor de encendido/apagado en laposición "1".

Manejo del productoADVERTENCIA: Si el PRCD se activa, retirela broca del orificio antes de pulsar"RESET".

ADVERTENCIA: Puede producirse unaccidente grave si la pieza de hormigónpermanece en la broca al retirarla delorificio.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que no hayaningún objeto que pueda golpear la broca.

PRECAUCIÓN: No ejerza más fuerza de lanecesaria. Con ello solo conseguirá quetodo funcione más lento y se sobrecargue elmotor.

1. Arranque el motor. Consulte la sección Arranque delproducto en la página 190.

2. Deje que el motor alcance el régimen máximo antesde que la broca entre en contacto con la superficie.

3. Inserte la broca en la superficie con la palanca deavance.

4. Si taladra refuerzos de hierro, ejerza más fuerza alprincipio y utilice una velocidad más baja que si nohubiera refuerzos de hierro.

5. Use muy poca presión al principio para mantener labroca en la posición correcta.

6. Durante el funcionamiento, asegúrese de que elagua retira todos los restos de material del orificio.Ajuste la presión del agua si fuera necesario.

7. Pare el motor. Consulte la sección Parada delproducto en la página 191.

Parada del productoADVERTENCIA: La broca sigue girandounos instantes después de detener el motor.No detenga la broca con las manos. Podríasufrir lesiones.

1. Para detener el producto, coloque el interruptor deencendido/apagado en la posición "0".

2. Espere hasta que la broca se pare por completo.

Restablecimiento de la proteccióncontra sobrecarga del motor1. Pare el producto. Consulte la sección Parada del

producto en la página 191.

1188 - 006 - 03.02.2020 191

Page 15: DM400, DM430 - SUMIGAS

2. Corrija la situación que ha provocado la obstrucciónde la broca.

3. Arranque el producto. Consulte la sección Arranquedel producto en la página 190.

Sustitución de la brocaADVERTENCIA: Antes de sustituir la broca,desconecte el enchufe de la toma decorriente.

Nota: Utilice únicamente brocas de diamante aprobadaspara el producto. Póngase en contacto con sudistribuidor Husqvarna para obtener más información.

1. Prepare una broca nueva, 2 llaves y grasa resistenteal agua.

2. Utilice las llaves para retirar la broca.

3. Lubrique la rosca de la herramienta con grasaresistente al agua.

4. Utilice las llaves para montar la broca nueva.

MantenimientoIntroducción

ADVERTENCIA: Asegúrese de leer ycomprender el capítulo sobre seguridadantes de realizar tareas de mantenimientoen el producto.

ADVERTENCIA: Para evitar lesionespersonales, desconecte el cable de

alimentación antes de realizar tareas demantenimiento.

Programa de mantenimiento* = mantenimiento general realizado por el operador.Estas instrucciones no se indican en este manual deusuario.

X = Estas instrucciones se indican en este manual deusuario.

O = Póngase en contacto con un taller de servicioHusqvarna.

Mantenimiento Antes decada uti-lización

Despuésde cada

usoDiario

Tras lasprimeras100 ho-

ras

Cada300 h

Asegúrese de que las piezas móviles funcionan correc-tamente y se mueven libremente. *

Asegúrese de que la herramienta de corte está afiladay limpia. *

Asegúrese de que el PRCD funciona perfectamente.

ADVERTENCIA: No se aplica a los mode-los de 110 V que se comercializan en Re-ino Unido e Irlanda. Consulte la sección PRCD en la página 185.

X

192 1188 - 006 - 03.02.2020

Page 16: DM400, DM430 - SUMIGAS

Mantenimiento Antes decada uti-lización

Despuésde cada

usoDiario

Tras lasprimeras100 ho-

ras

Cada300 h

Examine el cable de alimentación, los demás cables yel enchufe de alimentación en busca de daños. * *

Asegúrese de que los mangos y superficies de agarreestán secos y limpios y de que no presentan rastros deaceite o grasa.

* *

Asegúrese de que el producto esté limpio. X X

Examine las juntas del eje en busca de daños o fugasde agua. X

Asegúrese de que las tuercas y los tornillos están bienapretados. *

Compruebe que el interruptor de encendido/apagadofunciona correctamente. X

Cambie el aceite de los engranajes. O

Examine las escobillas de carbón en busca de daños. X

Limpieza del productoPRECAUCIÓN: Asegúrese de que no entraagua en el motor ni en la caja deengranajes.

PRECAUCIÓN: No utilice agua corrientepara limpiar el producto.

• Utilice un paño seco o húmedo para limpiar elproducto.

• Elimine cualquier bloqueo de todas las aberturas deaire. Una toma de aire bloqueada disminuye elrendimiento del producto y puede provocar elsobrecalentamiento del motor.

• Limpie y lubrique la rosca del eje.

Mantenimiento de la broca de diamante• Asegúrese de que los segmentos de las brocas de

diamante están afilados. Afile los segmentos dediamante desafilados con una piedra de afilar SiC.

• Asegúrese de que la broca no vibra. Si la brocavibra, los segmentos de diamante pueden soltarse.

• Asegúrese de que el grosor de los segmentos dediamante sigue siendo mayor que el de la pared deltubo de la broca.

• Lubrique la rosca de la broca con grasa resistente alagua. Así será más fácil aflojar la herramienta.

• Asegúrese de que el descentramiento radial de lossegmentos de diamante de la broca no sea superiora 1 mm.

Cambio del aceite de engranajesPRECAUCIÓN: Si hay fugas de aceite delos engranajes, detenga el producto ypóngase en contacto con un centro deservicio autorizado. Los engranajes puedenresultar dañados si el nivel de aceite no esel adecuado.

• Acuda a un centro de servicio Husqvarna autorizadopara cambiar el aceite de los engranajes.

Comprobación de la conexión de aguaPRECAUCIÓN: Si hay una fuga de agua enel anillo de conexión de agua, las juntasdeben sustituirse inmediatamente.

• Acuda a un centro de servicio Husqvarna autorizadopara reparar la conexión de agua.

1188 - 006 - 03.02.2020 193

Page 17: DM400, DM430 - SUMIGAS

Para examinar las escobillas de carbón1. Retire los 4 tornillos que fijan la cubierta de las

escobillas de carbón. Utilice un destornillador depunta plana ancha.

2. Revise las escobillas de carbón. La zona dedesgaste debe ser lisa y no estar dañada.

3. Si es necesario, acuda a un centro de servicioHusqvarna autorizado para cambiar las escobillasde carbón.

Resolución de problemasPrograma de resolución de problemasSi no puede encontrar una solución a sus problemas eneste manual de usuario, hable con su taller de serviciode Husqvarna.

194 1188 - 006 - 03.02.2020

Page 18: DM400, DM430 - SUMIGAS

Problema Medidas inme-diatas

Causa posible Solución

El producto no se pone enmarcha cuando el interrup-tor de encendido/apagadose coloca en la posición "1".

Coloque el inter-ruptor de encen-dido/apagado enla posición "0".

Si hay una luz roja en elPRCD, se ha cortado la cor-riente.

Pulse el botón RESET del PRCD.

Si el PRCD corta de nuevo la cor-riente, acuda a un centro de servi-cio Husqvarna autorizado.

El producto se detiene. Hay problemas con lafuente de alimentación. Elsistema Elgard corta la cor-riente.

Revise la fuente de alimentación.

La broca está obstruida. Elsistema Elgard corta la cor-riente.

Gire la broca hacia la derecha y ha-cia la izquierda con una llave. Retirecon cuidado el producto del orificio.

El motor se sobrecarga si sele somete a una carga de-masiado alta. El sistema El-gard corta la corriente.

Asegúrese de que la broca gira confacilidad en el orificio.

Si hay una luz roja en elPRCD, se ha cortado la cor-riente.

Pulse el botón RESET del PRCD.

Si el PRCD corta de nuevo la cor-riente, acuda a un centro de servi-cio Husqvarna autorizado.

El producto deja de penetraren la superficie, disminuyela velocidad y se para.

Los segmentos de diamanteestán romos.

Afile los segmentos de diamantecon una piedra de afilar SiC.

Los restos de material seacumulan alrededor del orifi-cio durante el funcionamien-to.

La presión del agua es de-masiado baja.

Aumente la presión del agua. Con-sulte la sección Datos técnicos enla página 197.

Los segmentos de diamantede la broca se han despren-dido.

El producto vibra mucho du-rante el funcionamiento.

La carga debe ser adecuada al usarel producto.

Hay fugas de aceite de en-granajes.

Las juntas están desgasta-das y deben sustituirse.

Acuda a un centro de servicioHusqvarna autorizado.

Hay fugas de agua en el ori-ficio por el anillo de conex-ión de agua.

Las juntas están defectuo-sas.

Acuda a un centro de servicioHusqvarna autorizado. Asegúresede utilizar siempre agua limpia.

El producto no funciona cor-rectamente.

Ejerza menosfuerza.

El motor se sobrecarga si sele somete a una carga de-masiado alta.

Utilice menos fuerza al taladrar.

Transporte y almacenamiento• Desenchufe el producto de la toma de corriente

antes de transportarlo o guardarlo.• Retire la broca antes de transportar o almacenar el

producto. Así evitará daños en el producto y lasbrocas.

• Mantenga el producto en un área cerrada paraimpedir el acceso a niños o personas noautorizadas.

• Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigode las heladas.

1188 - 006 - 03.02.2020 195

Page 19: DM400, DM430 - SUMIGAS

• Asegure el producto durante el transporte para evitardaños y accidentes.

196 1188 - 006 - 03.02.2020

Page 20: DM400, DM430 - SUMIGAS

Datos técnicos

Datos técnicos

Datos DM400 DM430

Motor

Motor eléctrico Monofásico Monofásico

Tensión nominal, V 100-120, 110, 220-240 100-120, 110, 220-240

Potencia nominal, W 3200 3200

Potencia nominal, W 2300 2300

Frecuencia nominal, Hz 50-60 50-60

Corriente nominal, A

100-120V (US, JP) 20 20

110 V (RU, Irlanda) 30 30

220-240 V 15 15

Corriente del PRCD, A

100-120V (US, JP) 6 mA 6 mA

220-240V 10 mA 10 mA

Broca

Diámetro máximo de perforaciónen hormigón, mm/pulg. 350/14 450/18

Diámetro mínimo de perforación enhormigón, mm/pulg. 55/2 100/4

Peso, kg/lb 13,5/29,8 14,2/31,3

Refrigeración por agua

Conexión para tubería de agua Gardena Gardena

Presión del agua máxima, bares 3 3

Conexión de herramientas

Rosca del husillo, JP/SE/RoW A-Rod/CRI 28/1 1/4" G A-Rod/CRI 28/1 1/4" G

Polvo y lodo

Diámetro de la broca para utilizar elanillo extractor de lodo, mm/pulg 50-350/2-13,8 50-350/2-13,8

Datos de funcionamiento

Engranaje 1 2 3 1 2 3

Velocidad del husillo, ralentí, cargamáxima, rpm 230 460 720 150 300 470

1188 - 006 - 03.02.2020 197

Page 21: DM400, DM430 - SUMIGAS

Datos DM400 DM430

Velocidad del husillo, ralentí, sincarga, rpm 420 820 1250 250 510 800

Diámetro de perforación en hormi-gón, mm/pulg.

165-350/6,5-14 80-160/3-6 55-105/2-4 250-450/8-

18125-250/5-

10100-160/4-

6

Volumen de agua recomendado,l/min 1,7-2,4 1,1-1,6 0,9-1,3 2,0-2,5 1,5-2,0 1,2-1,6

Datos de emisiones sonoras

Datos DM400 DM430

Emisiones sonoras

Nivel de presión sonora, dB (A) 92 92

Nivel de potencia acústica, LWAdB(A) 9 112 112

Conectividad integradaNota: Esto solo es válido con productos que dispongande función de conectividad integrada.

Espectro de radio de tecnologíaBLE DM400 DM430

Bandas de frecuencias para la her-ramienta, GHz 2,402-2,480 2,402-2,480

Máxima potencia de radiofrecuenciatransmitida, dBm/mW 4/2,5 4/2,5

Indicaciones de los LED

PRECAUCIÓN: Sobrecargar el productouna y otra vez puede dañarlo.

9 Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia sonora conforme a EN 62841-3-6. Incertidumbre demedición esperada 3 dB(A).

198 1188 - 006 - 03.02.2020

Page 22: DM400, DM430 - SUMIGAS

Indicación en el producto Causa Solución posible

1 LED verde. La herramienta está conectada a la tensión dered y se puede utilizar.

N/A

La potencia es inferior al 50 % de la potenciadisponible.

2 LED verdes. La potencia se encuentra entre el 50 % y el65 % de la potencia disponible.

3 LED verdes. La potencia se encuentra entre el 65 % y el80 % de la potencia disponible.

3 LED verdes y 1 LEDamarillo.

Potencia máxima. La potencia es superior al80 % de la potencia disponible.

3 LED verdes, 1 LED ama-rillo y 1 LED rojo.

Hay una sobrecarga del sistema. Disminuya la carga para evitar el ar-ranque de la protección contra so-brecarga del motor Elgard™.

Todos los LED parpadean. Se pone en marcha la protección contra sobre-carga del motor Elgard™.

Reduzca la carga para volver al fun-cionamiento correcto.

La protección contra sobrecarga del motor El-gard™ ha detenido el motor.

Consulte la sección Restablecimien-to de la protección contra sobrecar-ga del motor en la página 191.

1 LED verde parpadea. Smartstart™ se ha iniciado. Consulte la sección Uso de Smart-start™ en la página 189.

Accesorios

Accesorios

Accesorio DM400 DM430

Soporte de taladro DS 500 Fijación medianteventosa: Aceptar

Otro tipo de fija-ción: Aceptar

Fijación medianteventosa: Aceptar

Otro tipo de fija-ción: Aceptar

Anillo extractor de lodo* OK OK

Disco de sellado* OK OK

Arandela de goma, referencia598 72 14-01 OK OK

* Póngase en contacto con su taller de servicio local para obtener más información.

Servicio técnicoCentro de servicio autorizadoPara encontrar su centro de servicio autorizadoHusqvarna Construction Products más cercano, visite elsitio web www.husqvarnacp.com.

1188 - 006 - 03.02.2020 199

Page 23: DM400, DM430 - SUMIGAS

Declaración de conformidad CEDeclaración de conformidad CENosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestraexclusiva responsabilidad que el producto:

Descripción Taladro de corona de diamante portátil

Marca Husqvarna

Tipo/Modelo DM400, DM430

Identificación Números de serie a partir del año 2019

Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:

Directiva/Norma Descripción

2006/42/EC "relativa a las máquinas"

2014/53/EU "relativa a equipos de radio"

Además, se aplican las especificaciones técnicas o losestándares armonizados siguientes:

EN ISO 12100:2010

EN 62841-1:2014

EN 62841-3-6:2014+A11:2017

EN 55014-1:2017

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 300 328 V2.1.1

ETSI EN 301 489-1 V2.2.0

ETSI EN 301 489-17 V3.2.0

Partille, 2019-12-08

Joakim Ed

Vicepresidente, Concrete Sawing, Drilling & LightDemolition

Husqvarna AB, Construction Division

Responsable de la documentación técnica

200 1188 - 006 - 03.02.2020