9
I.S.S.N. 1121-7995 (In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano Volpe Editore Srl - 20060 Vignate (MI, Italy) - Via Di Vittorio, 21A Organo ufficiale Official gazette: ANICA, EFESME & IAEE Anno XLIII / Volume 43 dal / since 1972 Architettura / Architecture Venezia: una sfida difficile per l’accessibilità Venice: a difficult challenge for accessibility Norme, leggi e regolamenti / Standards, laws & regulations EN 81-77: ascensori in aree sismiche EN 81-77: lifts in seismic areas 2014 Novembre / Dicembre November / December DomusLift ® DomusLift mADE WitH sWARoVsKi® ELEmENts A triumph of steel, glass and precious reflections un trionfo di acciaio, vetro e preziosi riflessi Designer: arch. Arianna Callocchia

DomusLift - ascensore-architettura.com · Maria Volpe responsabile Pubblicità Advertising Manager Ilaria Insogna Traduzioni Translations Dott. Paola Grassi Grafica Graphic Design

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DomusLift - ascensore-architettura.com · Maria Volpe responsabile Pubblicità Advertising Manager Ilaria Insogna Traduzioni Translations Dott. Paola Grassi Grafica Graphic Design

I.S.S

.N. 1

121-

7995

(In I

talia

) Sped

izio

ne

in a

.p.

70%

- F

ilial

e di M

ilano

Volp

e Editore

Srl -

20060 V

igna

te (

MI,

Ita

ly)

- Via

Di V

itto

rio,

21A

Organo ufficiale

Official gazette:

ANICA, EFESME & IAEE

Anno XLIII / Volume 43

dal / since 1972

Architettura / Architecture

Venezia: una sfida difficile per l’accessibilitàVenice: a difficult challenge for accessibility

Norme, leggi e regolamenti / Standards, laws & regulations

EN 81-77: ascensori in aree sismicheEN 81-77: lifts in seismic areas

2014Novembre / DicembreNovember / December

DomusLift®

DomusLift mADEWitH sWARoVsKi® ELEmENts

A triumph of steel, glass and precious reflectionsun trionfo di acciaio, vetro e preziosi riflessi

Des

igne

r: a

rch.

Aria

nna

Cal

locc

hia

Page 2: DomusLift - ascensore-architettura.com · Maria Volpe responsabile Pubblicità Advertising Manager Ilaria Insogna Traduzioni Translations Dott. Paola Grassi Grafica Graphic Design

2 elevatori 2014 - NOVEMBRE / DICEMBRE • NOVEmbEr / DECEmbEr

Edita da / Published by

VOLPE EDITOrE S.r.l.20060 VignateMILANO, ITALyVia Di Vittorio, 21ATel +39 - 02 95360416Fax +39 - 02 [email protected]

Pubblicazione Registrata allaCancelleria del Tribunale di Milano,n. 341 del 21.9.1972.

This publication is registered in therecord office at the Court of milan,Italy under No. 341 dated 21.9.1972

© 2014 Tutti i diritti riservati.L'utilizzo anche parziale di quanto pubblicato in Elevatori deve essere autorizzato dall'Editore.

© 2014 All rights reserved.For permission to reprint any part of Elevatori contact the Publisher.

VOLPE EDITORE

I.S.S.N. 1121 - 7995

Fondata nel / Established in 1972 www.elevatori.it

Associata all'U.S.P.I.(Unione Stampa Periodica Italiana)A U.S.P.I. Member (Organisation of Italian Periodical Press)

Rivista autorizzata alla pubblicazione, in linguaitaliana, delle Comunicazioni Ufficiali dell'O.I.T.A.F. (Organizzazione Internazionale Trasporti a Fune)Magazine authorised to publish, in Italian, the official notices of the O.I.T.A.F. (International Organisation for Transportation by Rope)O.I .T.A.F.

ORGANO UFFICIALE / OFFICIAL GAzETTE

Associazione Internazionale Ingegneri Ascensoristi International Association of Elevator Engineers

ORGANO UFFICIALE / OFFICIAL GAzETTEAssociazione Nazionale delle Industrie diComponenti per AscensoriItalian National Association of ElevatorComponent Manufacturers

ANICA

IGV Group è presente in più di 70 Paesi nel mondo con ascensori, componenti e piattaforme ele-vatrici DomusLift, espressione dell’eccellenza Made in Italy all’estero.In oltre 50 anni di attività, IGV Group ha progettato e sviluppato per migliaia di clienti soluzioni per la mobilità verticale, affermandosi come leader del prodotto su misura e consolidando l’identità di azienda italiana produttrice di stile. Lo stesso stile che caratterizza l’esclusivo DomusLift MADE WITH SWAROVSKI® ELE-MENTS, un trionfo di acciaio, vetro e preziosi riflessi.

IGV exports to more than 70 countries lifts, components and DomusLift lifting platforms, representing the excellence of made in Italy. For over 50 years, IGV has been designing and manufacturing vertical mobility solutions for thousands of customers, standing out as a leading manufacturer of customised systems and exporting worldwide the made in Italy style and innovative technology.This is also the style offered by the exclusive DomusLift mADE WITH SWArOVSKI® ELEmENTS, a triumph of steel, glass and precious reflections.

www.igvlift.com - www.domuslift.com

Direttore responsabileChairmanDott. Ing. Giuseppe Volpe

redattore CapoEditor-in-ChiefDott. Ing. Giovanni Varisco

redattore IngleseEnglish EditorDr-Eur. Ing. Gina C. Barney

responsabile EditorialeEditorial ManagerFabio Liberali

responsabile P.r. e PromozioneP.R. & Promotion ManagerDott. Maria Volpe

responsabile PubblicitàAdvertising ManagerIlaria Insogna

TraduzioniTranslationsDott. Paola Grassi

GraficaGraphic DesignLuca BelottiWalter Ghirri

Attualità e Progetti SpecialiTopical Subjects & Special ProjectsFederica Villa

StampaPrinted in Italy by: Litografia G.F. - Vaiano Cremasco (CR)

La pubblicità su questo fascicolo non supera il 70%.Advertising in this issue does not exceed 70%.

CorrispondentiRapporteursDott. D. Albasini, Milan, ItalyDr. L.R. Al-Sharif, London, UKC. Anderson, Johannesburg, South AfricaJ. Antona, Miami, FL, USAW. Arnold, Leverkusen, GermanyM. Bezzi, Trento, ItalyD. Cooper, Eastbourne, UKIng. B. Ciborra, Milan, ItalyDr. Ing. C. E. Imrak, Istanbul, TurkeyJ. Inglis, Killara, AustraliaDr. L. Janovsky, Prague, Czech RepublicT. Katner, Warsaw, PolandDott. Ing. G. La Noce, Milan, ItalyA. Lustig, Tel Aviv, IsraelDr. A.T.P. So, Hong Kong, ChinaIng. P. Tattoli, Rome, ItalyIng. M. Volpe, Milan, ItalyL. Zhang, Langfang, China

In copertina / Cover SommarioContents

ORGANO UFFICIALE / OFFICIAL GAzETTEFederazione europea delle associazioni nazionalidi piccole e medie impreseEuropean Federation for Elevator Small and Medium-sized Enterprises

Anno XLIII / Volume 43

dal / since 1972

2014Novembre / DicembreNovember / December

MEMBRO DI / MEMBER OF

VFA-Interlift e.V.Verband Für Aufzugstechnik

Editoriale Editorial

4 Fine 2014 End of 2014 G. Varisco

Attualità Topical subjects

6 Il mercato europeo delle costruzioni European construction market A cura di / By F. Villa

10 rebuild 2014: riqualificazione sostenibile Rebuild 2014: sustainable redevelopment A cura di / By F. Villa

14 La città del futuro: sviluppo urbano ed esigenze di trasporto The future city: urban development and transportation needs E. Cortona & F. Schmid

28 4° Simposio su ascensori e scale mobili 4th Symposium on lift & escalator D. Cooper

34 65a conferenza annuale NAEC & esposizione 2014 NAEC’s 65th Annual Convention & 2014 Exposition A cura di / By F. Villa

38 Simposio ascensori & expo a Izmir Izmir lift symposium & expo A cura di / By F. Liberali

40 IEE Expo Dhaka 2015 IEE Expo Dhaka 2015 A cura di / By F. Liberali

42 Business & Finanza Prezzi: previsioni & mercati valutari Business & Finance Prices: forecasts & currency markets L. Oliva & R. Zenti

Architettura Architecture

46 Venezia: una sfida difficile per l’accessibilità Venice: a difficult challenge for accessibility D. Trabucco & D. Petucco

Page 3: DomusLift - ascensore-architettura.com · Maria Volpe responsabile Pubblicità Advertising Manager Ilaria Insogna Traduzioni Translations Dott. Paola Grassi Grafica Graphic Design

elevatori 2014 3

ADVLIFT90x297.indd 1 20/03/14 17:10

Tecnica Techniques

54 Modelli di traffico in hotel ed edifici residenziali Traffic patterns in hotels and residential buildings M.-L. Siikonen

64 Come funziona Cilindro telescopico a quattro stadi - Capitolo 7 How it works Four stage telescopic cylinder - Chapter 7 M. Santel

70 Paracadute e pesi di tensionamento del limitatore Safety gear and governor rope tension weights D. Cooper

72 Due piedi in una scarpa Quarts into pint pots G. Barney

Norme, leggi e regolamenti Standards, law and regulations

74 Nuova EN 81-77: ascensori in aree sismiche New EN 81-77: lifts in seismic areas P. Tattoli

86 Ventilazione di cabina, requisiti normativi e risultati sperimentali Cabin ventilation, code requirements & experimental results R. S. Smith

Notizie internazionali International news

94 A cura di / By F. Liberali

Notizie dalle aziende Industry news

102 Daldoss Elevetronic SpA, SafeLine Group, Sematic SpA

Cultura Culture

104 Analisi del trasporto verticale indiano Analysing Indian vertical transportation T. Mathews

Osservatorio Observer

110 I crediti delle PMI ascensoristiche: come va la filiera? (Lift SMEs credits: how is the supply chain going?) A. Di Scala

Associazioni Associations

112 EFESME Elenco membri / member list

114 ELCA Elenco membri / member list

115 VFA Aziende Associate / member Companies

116 ANICA Conviviale II - F. Villa Elenco associati / member list

118 ANACAM Sedi regionali / regional offices

119 CONFArTIGIANATO Sedi Regionali / regional Offices

120 UNION Elenco associati / member list

Bestiarium

71

Page 4: DomusLift - ascensore-architettura.com · Maria Volpe responsabile Pubblicità Advertising Manager Ilaria Insogna Traduzioni Translations Dott. Paola Grassi Grafica Graphic Design

ArchitetturaArchitecture

46 elevatori 2014 - NOVEMBRE / DICEMBRE • NOVEmbEr / DECEmbEr

Venice:a difficult challengefor accessibility

Venezia:una sfida difficileper l’accessibilità

Dario Trabuccoa & Daria Petuccob

a) Ricercatore universitario, Università IUAV, Venezia Researcher at IUAV University of Venice, Italyb) Architetto e dottoranda, Università IUAV, Venezia Architect and PhD student at IUAV University of Venice, Italy

La caratterizzazionearchitettonica della cittàcrea non poche difficoltàdi accessibilitàe percorribilità degli spazi.

The architectural features of the city create manydifficulties of accessibilityand walkability of spaces.

Credit: Dario Trabucco

Page 5: DomusLift - ascensore-architettura.com · Maria Volpe responsabile Pubblicità Advertising Manager Ilaria Insogna Traduzioni Translations Dott. Paola Grassi Grafica Graphic Design

ArchitetturaArchitecture

NOVEMBRE / DICEMBRE • NOVEmbEr / DECEmbEr - elevatori 2014 47

Venice is a city made up of 121 islands which are connected together by 435 bridges. In the lagoon city two different transport networks intersect with each other countless times. The first transport network is on the land, made up

of narrow streets called “calli”, small squares called “campi”, streets that run beside the water called “fondamenta” and “sa-lizade”. The other network is based on the many canals which connect the city with the Adriatic Sea, through non-navigable canals with shallow waters. On the land side of the city only the pedestrian path is allowed (all wheeled means, including bicycles, skates and rollerblades are banned). The water network presents a wide variety of vehicles, from traditional lagoon boats pushed and rowing that can navigate even in shallow water (gondolas, mascarete, san pierotte and many other flat-bottomed boats) and motor boats of all sizes, from “punts” to the mammoth cruise ships.However, in the points where these two networks intersect each other, difficult problems can arise, due to the architectural features of Venice. The bridges have always represented the characteristic look of Venice. However it is the less loved by tourists and residents of the city, particularly those suffering from mobility problems. This article examines the attempts and the various solutions which have been adopted to simplify, wherever and whenever possible, the accessibility of the spaces in a city like Venice. The article pays special attention to where there is the need to overcome height differences, especially when crossing bridges and accessing to urban spaces.

1. DIFFERENT SOLUTIONSThe attempts and the solutions adopted over the years to make the city more accessible stand out in a vast overview. Some solutions can be definitely called “hardware”. They are made with real structural interventions in correspondence of height differences as lifts and cable cars. In many cases these solutions clashed with their use outside, and therefore they cause problems with maintenance, security and functionality. Other solutions could be defined “software” such as the facilitated step and the communication on the accessible routes in the city, through maps and information addressed to users of the city.

Venezia è una città composta da 121 isole connesse tra loro tramite 435 ponti. Nella città lagunare si intersecano innumerevoli volte due reti di traspor-to differenti: una rete di trasporti terrestri, fatta di calli, campi, fondamenta e salizade e una rete

basata sui numerosi canali che attraversano la città e la colle-gano, attraversando i bassi fondali non navigabili della laguna, al Mare Adriatico. Se sulla rete terrestre la pedonalità è l’unico “vettore” consentito (sono infatti vietati tutti i mezzi su ruota, comprese biciclette, pattini e roller blade) la rete di trasporti via acqua è popolata da una grandissima varietà di mezzi di trasporto, dalle tradizionali imbarcazioni lagunari spinte a remi adatte a navigare anche nei fondali più bassi (gondole, mascarete, san pierotte e numerosissime altre barche a fondo piatto) e barche a motore di qualsiasi misura, dai “barchini” alle mastodontiche navi da crociera.È però nei punti di intersezione di queste due reti che, anche in virtù delle peculiarità architettoniche di Venezia, sorgono problemi di difficile soluzione. I ponti rappresentano da sempre l’aspetto caratteristico di Venezia ma meno amato dai turisti e dagli abitanti della città, in particolare da quanti affetti da pro-blemi di deambulazione. Questo articolo esamina i tentativi e le varie soluzioni adottate per semplificare, ove e quanto possibile, la percorribilità degli spazi in una città come Venezia, ponendo particolare attenzione laddove vi sia la necessità di superare dei dislivelli, in particolare per l’attraversamento dei ponti e l’accessibilità agli spazi urbani.

1. LE DIffERENTI SOLUZIONII tentativi e le soluzioni adottate nel corso degli anni per rendere la città maggiormente accessibile si stagliano in un orizzonte molto vasto. Da soluzioni decisamente “hardware”, con veri e propri interventi strutturali in corrispondenza dei dislivelli, attraverso ascensori, montacarichi, ovovie - che ovviamente, in molti casi, si sono scontrati con il loro uso all’esterno e quindi con problematiche di manutenzione, di sicurezza e reale funzionalità - a soluzioni che potremmo definire “software”, quali il gradino agevolato e un’azio-ne di comunicazione rispetto ai percorsi accessibili della città, attraverso mappe e informazioni indirizzate agli utenti della città.

Ponte delle Guglie, Venezia: su parte del ponte è stato predisposto il gradino agevolato con relativo corrimano.Ponte delle Guglie, Venice: on the bridge has been installed the facilitated step with handrail. (Credit: Dario Trabucco)

Page 6: DomusLift - ascensore-architettura.com · Maria Volpe responsabile Pubblicità Advertising Manager Ilaria Insogna Traduzioni Translations Dott. Paola Grassi Grafica Graphic Design

ArchitetturaArchitecture

48 elevatori 2014 - NOVEMBRE / DICEMBRE • NOVEmbEr / DECEmbEr

1.1 “Empirical” solutions:the temporary rampsThe solution adopted in correspondence of many bridges in Venice to help overcome the height difference consists in the construction of a sloping ramp. The ramp is built with a system made by “Tubi Innocenti” (a scaffolding type) leaning on the bridge structure; the decking is often made by wooden planks used for scaffolds. This system, which is effective and economic, clashes with the delicate architectural balance of the city.To overcome the many steps of the bridges ramps are necessary with a linear length of several metres and with a suitable slope for wheelchair users. The impact of these ramps is non-negligible on the image of the bridge and the surrounding spaces. Furthermore, some critical issues can be raised also for the durability of the materials with which these systems are made, especially in refe-rence to the decking surface. Considering its temporary character, this system is also used during special events that see the massive presence of people in the lagoon city, such as the Venice Marathon, in which there is the need to “eliminate” the obstacle of the steps.

1.1 Soluzioni “empiriche”:le rampe provvisorieLa soluzione adottata in corrispondenza di numerosi ponti di Venezia per agevolare il superamento del dislivello consiste nella realizzazione di una rampa inclinata costruita con un supporto di tubi innocenti appoggiati alla struttura del ponte che spesso utilizza come piano di calpestio le tavole di legno utilizzate per le impalcature. Tale siste-ma, efficace ed economico, si scontra però con il delicato equilibrio architettonico della città. Per superare i numerosi scalini dei ponti con una pendenza idonea a quanti costretti su una sedia a rotelle sono infatti necessarie rampe aventi uno sviluppo lineare di vari metri con un impatto non trascurabile sull’immagine del ponte e degli spazi circostanti. Inoltre, alcune criticità possono essere sollevate anche rispetto alla durabilità dei materiali con i quali vengono realizzati questi sistemi, in riferimento soprattutto alla superficie di calpestio. Questo sistema, dato il carattere di temporaneità, viene inoltre uti-lizzato in particolari occasioni che vedono la massiccia presenza di persone nella città lagunare, come ad esempio la Venice Marathon, nella quale vi è la necessità di “eliminare” l’ostacolo dei gradini.

1.2 Stairlifts and liftsat the bridgesIn past years, large amounts of money have been allocated for the construction of stairlifts that would allow the crossing of bridges to people with limited mobility. The systems installed, in addition to being often out of service due to vandalism, are also of complex operation and uncomfortable to use because of the regulations that govern the operation of such equipment.In fact, as a result of the particular conformation of the Venetian bridges, two separate stairlifts are required, one for each of the two ramps of the bridge. This leads to the need to operate two different systems, doubling the possibility of one being out of service and, however, requiring a very long time for the call of the platform, the predisposition for the transport, the path of ascent and the landing of the passenger. The operations have of course to be repeated even for the descent ramp.A different attempt has been made at the bridge “Ponte Longo della Giudecca” where, thanks to the particular formation of the existing structure, it was possible to install two lifts at the

1.2 Montascale e ascensoriin corrispondenza dei pontiNegli anni passati ingenti somme sono state stanziate per la re-alizzazione di montascale automatici che potessero consentire l’attraversamento di ponti a persone con limitate abilità motorie. Gli impianti installati, oltre a essere spesso fuori servizio a causa di atti di vandalismo, risultano anche di complesso funzionamento e, a causa delle norme che regolano il funzionamento di tali impianti, scomodi da utilizzare. Infatti, come conseguenza della particolare conformazione dei ponti veneziani, sono necessari due montascale separati, uno per la rampa in salita e uno per quella in discesa. Questo porta alla necessità di azionare due diversi impianti, raddoppiando le possibilità che uno dei due sia fuori servizio e, comunque, ri-chiedendo un tempo molto lungo per la chiamata della pedana, la predisposizione per il trasporto, il percorso di salita e lo sbarco del passeggero, operazioni da ripetersi anche per la rampa in discesa. Un tentativo diverso è stato compiuto al Ponte Longo della Giudecca dove, grazie alla particolare conformazione della struttura esistente, è stato possibile installare due elevatori alle

Ponte Longo, Giudecca, Venezia: ascensore posizionato in corrispondenza delle spalle del ponte.Ponte Longo, Giudecca, Venice: the lift is intalled in correspondence to the bridge heads. (Credit: Elena Giacomello)

Page 7: DomusLift - ascensore-architettura.com · Maria Volpe responsabile Pubblicità Advertising Manager Ilaria Insogna Traduzioni Translations Dott. Paola Grassi Grafica Graphic Design

ArchitetturaArchitecture

50 elevatori 2014 - NOVEMBRE / DICEMBRE • NOVEmbEr / DECEmbEr

ends of the span, in correspondence to the bridge heads. Such systems are inserted in a glass volume that connotes from an architectural point of view the ends of the bridge, which consists of a lowered-arched metal structure. As well as for bridges with stairlifts, here the crossing of the channel also requires the handling of two systems even if, in this case, the operation is more rapid for the higher speed of movement of lifts.The installation of such a complex system, as well as being very costly, it is not adaptable to the vast majority of the bridges of Venice because of the narrow spaces available, the arched-shape of many bridges and, however, the visual impact on the architecture of the city. The common problem to both of these systems is due to the frequent non-operation of one of the two “routes” that makes, in fact, the device unusable even if functioning and thus the bridge insuperable. As these machines are placed in an outdoor environment, they have to take into consideration not only the weather, but even the most aggressive lagoon’s air filled with salt water, which is particularly corrosive to the metal parts and the electrical circuits. In addition to this, often vandalism or the theft of pieces of equipment, make the malfunctions more common and more costly their maintenance.

estremità della campata, in corrispondenza delle spalle del ponte. Tali sistemi sono inseriti all’interno di un volume vetrato che connota dal punto di vista architettonico le estremità del ponte costituito da una struttura metallica ad arco ribassato. Così come per i ponti dotati di montascale, anche qui per l’at-traversamento del canale si richiede la movimentazione di due apparati anche se, in questo caso, l’operazione risulta essere più rapida per la maggiore velocità di spostamento degli ascensori. L’installazione di un sistema così complesso, oltre che molto onerosa, non è però adattabile alla stragrande maggioranza dei ponti di Venezia a causa degli stretti spazi disponibili, della forma ad arco di moltissimi ponti e, comunque, dell’impatto visivo sull’architettura della città.La problematica comune a entrambi questi sistemi è dovuta al frequente non funzionamento di una delle due “corse” che rende, di fatto, inutilizzabile anche l’apparecchio funzionante e il ponte invalicabile. Infatti, tali macchine, essendo collocate in un ambiente esterno, devono fare i conti oltre che con le intemperie, anche con la particolare aggressività dell’aria lagunare ricca di salsedine, particolarmente corrosiva per gli elementi metallici e per i circuiti elettrici. Oltre a questo, si sommano spesso fenomeni di vandalismo o veri e propri furti di parti delle apparecchiature, rendendo più frequenti i malfunzionamenti e più onerosa la loro manutenzione.

Rio Terà Ognissanti/Campiello Squero, Venezia: sistema di rampe inclinate temporanee per il superamento dei ponti.rio Terà Ognissanti/Campiello Squero, Venezia: system of temporary sloping ramps used to cross the bridges. (Credit: Elena Giacomello)

Page 8: DomusLift - ascensore-architettura.com · Maria Volpe responsabile Pubblicità Advertising Manager Ilaria Insogna Traduzioni Translations Dott. Paola Grassi Grafica Graphic Design

ArchitetturaArchitecture

NOVEMBRE / DICEMBRE • NOVEmbEr / DECEmbEr - elevatori 2014 51

1.3 The “Caregon” One of the most innovative systems adopted in Venice has been known as the “Caregon”, designed by architect Enzo Cucciniello. A prototype of the “Caregon” (which in Venetian dialect means “large chair”) has been in operation from 2006 to 2009 at the Ognissanti bridge, not far from Ca’ Giustinian, one of the city hospitals. It was a mobile platform, which was able to slide, by a rail lying on the bottom of the canal, from one bank to the other of the canal. The principle of operation was similar to that of a stairlift but the route occurred at the same level of the bridge piers (thus without an upward and downward movement). The experimental prototype, however, required the constant presence of a skilled operator who was waiting for potential users. The cost of the operator, in addition to costly maintenance due to a submarine operation and the frequent vandalism, have made the failure of this innovative system that was dismantled in 2009 and replaced by a “temporary” inclined ramp, which is still present.

1.4 The gondola liftnext to Ponte della Costituzione The last attempt to make Venice an accessible city for all is the much-criticized “gondola lift” built next to Ponte della Costituzio-ne, the fourth - and also much-criticised - bridge over the Grand Canal, designed by the engineer Santiago Calatrava. To allow the crossing of the 81 metres of the bridge which is characterized by a leaf’s shape, has been developed a complex system consisting of a car that is moved by means of two lifts and a motorised cart. The car has an ovoid form and a capacity of 260 kg. It is normally placed “at rest” on the side of the bridge which is closer to the train station. Once the start button is pressed, the car is raised by a hydraulic lift and placed on a motorized slide that runs through a rack and pinion anchored to the bridge structure. As the car arrives at the opposite side, another lift elevates the car from the slide to lower it to the floor of the Fondamenta Santa Chiara. The system, which seems apparently simple by the operation, takes almost five minutes to travel the route. If the user is located on the opposite side to that in which the car is located instead he/she must wait until the car arrives and then travels the route. These operations take more than ten minutes making the service less effective.

1.3 Il “Caregon”Uno dei sistemi più innovativi adottati a Venezia è stato il cosiddetto “Caregon”, ideato dall’architetto Enzo Cucciniello. Un prototipo del “caregon” (che in dialetto veneziano significa seggiolone) è stato in funzione dal 2006 al 2009 presso il ponte di Ognissanti, non lontano da Ca’ Giustinian, uno degli ospedali cittadini. Si trattava di una piattaforma mobile, in grado di scorrere, tramite un binario adagiato sul fondo del canale, da una fondamenta all’altra. Il principio di funzionamento era simile a quello di un montascale ma la corsa avveniva a raso rispetto al piano di imposta del ponte. Il prototipo sperimentale richiedeva però la presenza costante di un operatore specializzato che attendesse presso il ponte i potenziali utilizzatori. L’onerosità della presenza dell’operatore, oltre alla costosa manutenzione dovuta al funzionamento sottomarino e ai frequenti fenomeni di vandalismo hanno decretato il fallimento di questo sistema innovativo che è stato smontato nel 2009 e sostituito da una rampa inclinata “provvisoria”, tuttora presente.

1.4 L’ovoviaal Ponte della CostituzioneL’ultimo tentativo di rendere Venezia una città accessibile a tutti è rappresentato dalla criticatissima “ovovia” costruita affianco al Ponte della Costituzione, il quarto - anche esso criticatissimo - ponte sul Ca-nal Grande realizzato su progetto dell’ingegnere Santiago Calatrava. Per consentire l’attraversamento degli 81 metri del ponte, caratteriz-zato da una forma a foglia, è stato realizzato un complesso sistema costituito da una cabina movimentata per mezzo di due elevatori e di un carrello motorizzato. La cabina ovoidale, che ha una capacità di 260 kg, è normalmente collocata “a riposo” dal lato della stazione ferroviaria. Una volta azionato il pulsante di avvio, la cabina viene sollevata da un elevatore idraulico e collocata su una slitta motoriz-zata che percorre una cremagliera attaccata alla struttura del ponte. Raggiunto il lato opposto, un altro elevatore solleva la cabina dalla slitta per abbassarla fino al piano della Fondamenta Santa Chiara. Il sistema, dal funzionamento apparentemente semplice, impiega però quasi cinque minuti per effettuare il percorso (se ci si trova dal lato opposto a quello in cui si trova la cabina bisogna invece attendere che questa arrivi e poi effettuare il percorso impiegando oltre dieci minuti) rendendo di fatto il servizio poco efficace.

Ovovia presso il Ponte della Costituzione, Venezia.The gondola lift at Ponte della Costituzione, Venice. (Credit: Dario Trabucco)

Ovovia presso il Ponte della Costituzione, Venezia: punto di accesso presso Piazzale Roma. / The gondola lift at Ponte della Costituzione, Venice: access point at Piazzale roma. (Credit: Dario Trabucco)

Page 9: DomusLift - ascensore-architettura.com · Maria Volpe responsabile Pubblicità Advertising Manager Ilaria Insogna Traduzioni Translations Dott. Paola Grassi Grafica Graphic Design

ArchitetturaArchitecture

52 elevatori 2014 - NOVEMBRE / DICEMBRE • NOVEmbEr / DECEmbEr

The usage is then reserved only for disabled people. This pro-cedure has aroused strong protests. The potential user must call the control centre that visually evaluates, through a camera, if the user’s degree of disability is such as to justify the use of the gondola lift. The system, the cost of which came after about five years of construction and delays to about 1.8 million euro, requires constant maintenance, estimated at about € 50,000 per semester.

1.5 The facilitated step Recognizing the many practical difficulties, which are economic and, not least, aesthetic of the various attempts made to make Venice a more accessible city, starting in 2011 the city admini-stration has kicked off a study for the construction of bridges with a facilitated step. The attempt is to introduce a system that tries to release the issues raised by the previous systems. Where possible depending the shape of the bridge, the facilitated step transforms the normal system riser-tread of the steps of the bridges in a slightly inclined ramp, interspersed with small steps made by Istria stone. Thanks to these device, which is already adopted on many bridges, it is easier to cross a bridge with an accompanied disabled person. This system, while not fully solving the problems of mobility in a city with so many diffe-rences in height, it endorses the principles of the elimination of architectural barriers, creating a non-discriminatory alternative, flexible and reliable.These initiatives are accompanied, as mentioned in the intro-duction, by communication through the web and the Accessible Venice project, which provides 12 accessible routes. The sug-

gested itineraries are “alternative” routes that avoid the crossing of some bridges and that suggest the use of some of the solutions presen-ted above, supposing of course their use in real operation. Alongside this project, promoted by the Municipality of Venice, there are others that aim to provide information not only on the accessibility of public spaces but also on the actual accessibility to churches, palaces and museums. The information provided indicates on the differences in height to be overcome, the critical points and the lifts installed in these structures.The industry of lifts has not been able to find to date an effective solution to the problem of the accessibility not only in Venice but also in many other cities with similar problems around the world. In addition to the vulnerability and limited resistance of many of these devices against vandalism, have challenged manufacturers to give an answer that can ensure a reliable ope-ration and a practicality which can be compatible with the constraints of the budget of Public Administrations.n

L’utilizzo è poi riservato solo alle persone con disabilità: attra-verso una procedura che ha suscitato vive proteste, il potenziale utilizzatore deve chiamare il centro di controllo che valuta visivamente, tramite una telecamera, che il grado di disabilità dell’utente sia tale da giustificare l’utilizzo dell’apparecchio. Il sistema, il cui costo è arrivato dopo circa cinque anni di lavori e ritardi a circa 1,8 milioni di euro, richiede poi una costante manutenzione, stimata in circa 50.000€ a semestre.

1.5 Il gradino agevolatoRiconoscendo le innumerevoli difficoltà di carattere pratico, economico e, non ultimo, estetico dei vari tentativi messi in atto per rendere Venezia una città più accessibile, l’amministrazione comunale ha dato il via, a partire dal 2011, a uno studio per la realizzazione di ponti con un gradino agevolato, adottando quindi un sistema che cerchi di svincolare dalle criticità evidenziate dai precedenti sistemi. Ove possibile dalla conformazione del ponte, il gradino agevolato trasforma il normale sistema alzata-pedata degli scalini dei ponti in una rampa leggermente inclinata intervallata da piccoli gradini in pietra d’Istria. Grazie a tale espediente, già adottato su numerosi ponti, si rende più agevole l’attraversamento da parte di chi ha limitate capacità motorie. Questo sistema, pur non risolvendo appieno le problematiche della mobilità in una città caratterizzata da così tanti dislivelli, fa propri i principi cardine del superamento delle barriere architettoniche, creando una alternativa non discriminatoria, flessibile e affidabile. Queste iniziative si accompagnano, come anticipato nell’introduzione, a un’azione di comunicazione attraverso il web e il progetto Venezia Accessibile, che fornisce 12 itinerari resi accessibili sia compiendo dei percorsi “alternativi” che evitano quindi alcuni ponti, sia utilizzando alcune delle soluzioni sopra elencate, ammesso ov-viamente il loro reale funzionamento. Accanto a questo progetto, promosso dal Comune di Venezia, ve ne sono altri che mirano a fornire indicazioni non solo sulla percorribilità degli spazi pubblici ma anche sulla reale accessibilità a chiese, palazzi e musei, cercando quindi di censire quali siano i dislivelli da superare, le eventuali criticità e quali i sistemi elevatori presenti in queste strutture.L’industria degli elevatori non ha ancora saputo trovare una soluzione valida al problema dell’accessibilità non solo di Venezia ma di tantissime altre città con simili problemi al mon-do. Oltre alla vulnerabilità e limitata resistenza di molti di questi appa-recchi agli atti vandalici, i produttori non sono ancora riusciti a dare una risposta che sia in grado di garantire un’affidabilità di funzionamento e una praticità di utilizzo compatibili con le ristrettezze delle disponibilità economiche della Pubblica Ammini-strazione. n

Esempio di ponte con gradino agevolato tra Piazzale Roma e i Giardini Papadopoli. / Example of a bridge with a facilitated step between Piaz-zale roma and Papadopoli Gardens. (Credit: Dario Trabucco)