16
DP92 DTG 320 / DTG 330 / GSR 330 94860377 10/07/07 Français Montage du kit contrôle cyclique d'étanchéité (CCE) Le kit de contrôle cyclique d'étanchéité vérifie l'étanchéité des vannes gaz avant chaque démarrage du brûleur. Deutsch Montage der Druckdichtheitskontrolle (CCE) Vor jedem Brennerstart, überprüft die Dichtheitskontrolle die Dichtheit der Gasventile. 10/07/07

DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

DP92DTG 320 / DTG 330 / GSR 330

94860377

10/07/0710/07/07

Français

Montage du kit contrôle cycliqued'étanchéité (CCE)

Le kit de contrôle cyclique d'étanchéité vérifie l'étanchéité desvannes gaz avant chaque démarrage du brûleur.

Deutsch

Montage der Druckdichtheitskontrolle(CCE)

Vor jedem Brennerstart, überprüft die Dichtheitskontrolle dieDichtheit der Gasventile.

Page 2: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

1 Montage

Le kit se monte sur l'alimentation en gaz de la chaudière suivant lesindications ci-dessous :1. Démonter les 2 bouchons A de la vanne gaz à l'aide d'une clé à

6 pans de 6 mm.

2. Présenter le boitier de contrôle d'étanchéité et le fixer sur lavanne à l'aide des 4 vis auto-taraudeuses B (M 4x16) livréesavec le kit.

2 Raccordement électrique

1. Mettre en place le câble de raccordement (C).

2. Brancher le connecteur sous le tableau de commande aprèsavoir retiré la contre-broche D.

2 D

1 Montage

P

Das Set wird in die Gaszufuhr wie folgt eingebaut:1. Die 2 Stoptfen A des Multiblocs mit einem 6 mm Inbusschlüssel

entfernen.

2. Den Kasten für die Dichtheitskontrolle mit den 4 mitgeliefertenselbstschneidenden Schrauben (B) auf dem Ventil fixieren.

2 Elektrischer Anschluss

1. Das Anschlusskabel anbringen (C).

2. Den Stecker nach Abnehmen der Gegenstecker D unter demSchaltfeld anschließen.

92 10/07/07 - 94860377 - 8350-4166C

Page 3: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

3 Fonctionnement

Le coffret de contrôle VPS504 effectue un cycle de contrôled'étanchéité avant chaque démarrage de la chaudière. La durée d'uncycle de contrôle varie entre 10 et 30 secondes.

3.1 Schéma de principe

3.2 Déroulement du contrôle

3.2.1 Repos

V1, V2 et V3 sont fermées.

3.2.2 Contrôle

10/07/07 - 94860377 - 8350-4166C DP

3 Betrieb

Der VPS504 führt vor jedem Brennerstart eine Dichtheitskontrolledurch. Die Dichtheitskontrolle dauert zwischen 10 und 30 Sekunden.

3.1 Stromlaufplan

3.2 Kontroll-Vorgang

3.2.1 Ruhestellung

V1, V2 und V3 sind geschlossen.

3.2.2 Kontrolle

392

Page 4: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

- L'électrovanne V3 s'ouvre et la motopompe intégrée se met enmarche. On obtient ainsi une augmentation de pression d'environ20 mbar soit P = Pa + 20 mbar dans le tronçon compris entre V1et V2.

- Lorsque le pressostat intégré au coffret détecte cette pression, lamotopompe s'arrête.

- Le cycle de contrôle est terminé et le voyant jaune du coffrets'allume.

3.2.3 Inétanchéité

- Lorsque le circuit gaz présente une inétanchéité, la pression deconsigne : Pa + 20 mbar ne peut pas être atteinte pendant le tempsde contrôle (environ 30 secondes). Le coffret de contrôle se met ensécurité. Le voyant rouge s'allume. La chaudière ne peut pasdémarrer.

- Après avoir remédié à la fuite et enfoncé le bouton de réarmementsitué sur le coffret, la chaudière peut être remise en service.

4 D

- Das Magnetventil V3 öffnet und die integrierte Druckpumpeschaltet sich ein. Eine Druckerhöhung von ca. 20 mbar, d.h. P = Pa+ 20 mbar im Teilstück zwischen V1 und V2 wird erreicht.

- Wenn der in den Automaten integrierte Druckwächter diesenDruck erkennt, wird die Motorpumpe gestoppt.

- Die Dichtheitskontrolle ist beendet und die gelbe Kontrolleuchte istan.

3.2.3 Undichtheit

- Wenn der Gaskreis undicht ist, kann der Solldruck : Pa + 20 mbarwährend der Kontrollezeit nicht erreicht werden. Der Steuerkastenschaltet sich aus. Die rote Kontrollleuchte leuchtet auf. DerHeizkessel kann sich nicht einschalten.

- Nach Beseitigung des Lecks und Drücken der Entstörungstasteauf dem Schaltfeld kann der Heizkessel wieder in Betriebgenommen werden.

P92 10/07/07 - 94860377 - 8350-4166C

Page 5: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

DP92DTG 320 / DTG 330 / GSR 330

94860377

10/07/07

English

Assembly of the leak proofing systemkit (CCE)

The leak proofing system kit checks that the gas valves are leak proofbefore every burner start-up.

Nederlands

Montage van de cyclischedichtheidscontroleset (CDC)

De cyclische dichtheidscontroleset controleert de afdichting van degaskleppen iedere keer voordat de brander start.

Page 6: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

1 Mounting

The kit is fitted to the boiler's gas supply source according to thefollowing instructions:1. Remove the 2 plugs A from the gas valve using a 6 mm Allen key.

2. Put the leak proofing control box in place and secure it to thevalve using the 4 self-tapping screws B (M 4x16) delivered withthe kit.

2 Electrical connection

1. Install the connection cable (C).

2. Connect the connector under the control panel after removing theback pin D.

6 D

1 Montage

P

De set wordt op de gastoevoerleiding van de verwarmingsketelgemonteerd volgens onderstaande aanwijzingen:1. Demonteer de 2 doppen A van de gasklep met behulp van een

zeskante sleutel van 6 mm.

2. Plaats het dichtheidscontrolekastje en bevestig het op de klepmet behulp van de 4 zelfborende schroeven B (M 4x16) die metde set zijn meegeleverd.

2 Elektrische aansluiting

1. De aansluitkabel plaatsen (C).

2. Sluit de stekker aan onder het bedieningspaneel na decontrastekker D verwijderd te hebben.

92 10/07/07 - 94860377 - 8350-4166C

Page 7: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

3 Operation

The VPS504 control system runs a leak proofing control cycle beforeevery boiler start-up. The duration of a control cycle varies between10 and 30 seconds.

3.1 Skeleton Diagrams

3.2 Control procedure

3.2.1 Rest

V1, V2 and V3 are closed.

3.2.2 Checks

10/07/07 - 94860377 - 8350-4166C DP

3 Werking

Het controlekastje VPS504 voert iedere keer voordat deverwarmingsketel start een dichtheidscontrolecyclus uit. De tijdsduurvan een controlecyclus varieert tussen 10 en 30 seconden.

3.1 Blokdiagram

3.2 Verloop van de controle

3.2.1 Rust

V1, V2 en V3 zijn gesloten.

3.2.2 Controle

792

Page 8: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

8 D

- Het magnetisch ventiel V3 opent en de ingebouwde motorpompbegint te werken. Zo verkrijgt men een drukverhoging van ca. 20mbar, ofwel P = Pa + 20 mbar in het gedeelte tussen V1 en V2.

- Wanneer de in het kastje ingebouwde pressostaat deze drukdetecteert, stopt de motorpomp.

- De controlecyclus is klaar en het gele controlelampje van hetkastje gaat branden.

3.2.3 Geen afdichting

- Wanneer de gaskring niet gasdicht is, kan de richtdruk: Pa + 20mbar niet bereikt worden tijdens de controletijd (ca. 30 seconden).Het controlekastje gaat over in de veiligheidsstand. Het rodecontrolelampje gaat branden. De verwarmingsketel kan nietstarten.

- Na het lek verholpen te hebben en de resetknop op het kastjeingedrukt te hebben, kan de verwarmingsketel weer in bedrijfgesteld worden.

- The solenoid valve V3 opens and the integrated pump motor startsup. You thus obtain an increase in pressure of around 20 mbar, i.e.P = Pa + 20 mbar in the section between V1 and V2.

- When the pressure switch built into the system detects thispressure, the pump motor stops.

- The control cycle is finished and the yellow warning light on thesystem comes on.

3.2.3 Leaks

- When a leak is detected on the gas circuit, the recommendedpressure of Pa + 20 mbar cannot be attained during the controlperiod (around 30 seconds). The control system goes into safetyshutdown. The red warning light comes on. The boiler cannot startup.

- After fixing the leak and pressing the system's reset button, theboiler can be put back into service.

P92 10/07/07 - 94860377 - 8350-4166C

Page 9: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

DP92DTG 320 / DTG 330 / GSR 330

94860377

10/07/07

Español

Montaje del kit de control cíclico deestanqueidad (CCE)

El kit de control cíclico de estanqueidad comprueba la estanqueidadde las válvulas de gas antes de cada arranque del quemador.

Italiano

Montaggio del kit di controllo ciclico ditenuta (CCE)

Il kit di controllo ciclico di tenuta verifica la tenuta delle valvole del gasprima di ogni avvio del bruciatore.

Page 10: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

1 Montaje

El kit se monta en la alimentación de gas de la caldera siguiendo lasindicaciones a continuación:1. Desmontar los 2 tapones A de la válvula de gas usando una llave

hexagonal de 6 mm.

2. Alinear la caja del control de estanqueidad y fijarla a la válvulacon los 4 tornillos autorroscantes B (M 4x16) suministrados conel kit.

2 Conexión eléctrica

1. Instalar el cable de conexión (C).

2. Enchufar el conector bajo el cuadro de mando una vez retiradala contraclavija D.

10 D

1 Montaggio

P

Il kit si monta sull'alimentazione a gas della caldaia, attenendosi alleindicazioni riportate di seguito:1. Smontare i 2 tappi A della valvola del gas con l'ausilio di una

chiave esagonale da 6 mm.

2. Inserire la scatola di controllo tenuta e fissarla sulla valvola conl'ausilio delle 4 viti autofilettanti B (M 4x16) in dotazione con il kit.

2 Collegamento elettrico

1. Posizionare il cavo di collegamento (C).

2. Collegare il connettore sotto il pannello di comando dopo averrimosso il controspinotto D.

92 10/07/07 - 94860377 - 8350-4166C

Page 11: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

3 Funcionamiento

El cajetín de control VPS504 realiza un ciclo de control deestanqueidad antes de cada arranque de la caldera. La duración deun ciclo de control puede oscilar entre 10 y 30 segundos.

3.1 Esquema de principio

3.2 Desarrollo del control

3.2.1 Reposo

V1, V2 y V3 están cerradas.

3.2.2 Controles

10/07/07 - 94860377 - 8350-4166C DP

3 Funzionamento

Il contenitore di controllo VPS504 esegue un ciclo di controllo ditenuta prima di ogni avvio della caldaia. La durata di un ciclo dicontrollo varia da 10 a 30 secondi.

3.1 Schema di principio

3.2 Svolgimento del controllo

3.2.1 Riposo

V1, V2 e V3 sono chiuse.

3.2.2 Controlli

1192

Page 12: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

12 D

- L'elettrovalvola V3 si apre e la motopompa integrata si avvia. Siottiene così un aumento di pressione di circa 20 bar, ossia P = Pa+ 20 mbar nella parte compresa tra V1 e V2.

- Quando il pressostato integrato nel contenitore rileva questapressione, la motopompa si arresta.

- Il ciclo di controllo è concluso e la spia gialla del contenitore siaccende.

3.2.3 Assenza di tenuta

- Quando il circuito del gas rileva un'assenza di tenuta, la pressionenominale: Pa + 20 mbar non può essere raggiunta durante ilperiodo di controllo (circa 30 secondi). Il contenitore di controllo simette in sicurezza. La spia rossa si accende. La caldaia non puòavviarsi.

- Dopo aver eliminato la perdita e premuto il pulsante di ripristinoposto sul contenitore, è possibile rimettere in servizio la caldaia.

- La electroválvula V3 se abre y la motobomba incorporada se poneen marcha. Se obtiene así un aumento de la presión deaproximadamente 20 mbar, es decir, P = Pa + 20 mbar en el tramocomprendido entre V1 y V2.

- Cuando el presostato integrado en el cajetín detecta esta presión,la motobomba se para.

- El ciclo de control termina y se enciende el piloto amarillo delcajetín.

3.2.3 Fallo de estanqueidad

- Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar lapresión de consigna (Pa + 20 mbar) en el tiempo de control(aproximadamente 30 segundos). El cajetín de control se pone ensituación de seguridad. El piloto rojo se enciende. La caldera nopuede arrancar.

- Una vez corregida la fuga y tras haber pulsado el botón de rearmesituado en el cajetín, se puede volver a poner en funcionamientola caldera.

P92 10/07/07 - 94860377 - 8350-4166C

Page 13: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

DP92DTG 320 / DTG 330 / GSR 330

94860377

10/07/07

РУССКИЙ

Установка блока циклическогоконтроля герметичности

Блок циклического контроля герметичности проверяетгерметичность газовых клапанов перед каждым запускомгорелки.

Polski

Montaż urządzenia do kontroliszczelności (CCE)

Przed każdym uruchomieniem palnika sprawdza szczelność zaworugazowego.

Page 14: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

1 Монтаж

Блок устанавливается на подаче газа котла согласноследующим указаниям :1. Снять 2 заглушки A газового клапана при помощи 6-гранного

ключа на 6 мм.

2. Достать блок контроля герметичности и закрепить его наклапане при помощи 4 саморезов B (М 4х16), поставляемыхс блоком.

2 Электрическое подключение

1. Установить соединительный кабель (C).

2. Удалить перемычку D под панелью управления иподключить разъем.

14 D

1 Montaż

P

Zestaw należy zamontować na zaworze gazu w następujący sposób:1. Kluczem imbusowym 6 mm odkręcić 2 korki A multibloku.

2. Skrzynkę urządzenia do kontroli szczelności zamocować nazaworze przy pomocy 4 dostarczonych śrub samogwintujących(B).

2 Podłączenie elektryczne

1. Podłączyć przewód połączeniowy (C).

2. Po wyjęciu wtyku kodującego D podłączyć wtyk zaworu podkonsolą sterowniczą.

92 10/07/07 - 94860377 - 8350-4166C

Page 15: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

3 Работа

Блок контроля VPS504 выполняет цикл контроля герметичностиперед каждым запуском котла. Продолжительность циклапроверки меняется между 10 и 30 с.

3.1 Принципиальная схема

3.2 Выполнение проверки

3.2.1 Перерыв в работе

V1, V2 и V3 закрыты.

3.2.2 Контроль

10/07/07 - 94860377 - 8350-4166C DP

3 Sposób pracy

Przed każdym uruchomieniem palnika urządzenie VPS504przeprowadza kontrolę szczelności. Czas kontroli wynosi od 10 do30 sekund.

3.1 Schemat połączeń hydraulicznych

3.2 Procedura kontroli

3.2.1 Położenie spoczynkowe

Zawory V1, V2 i V3 są zamknięte.

3.2.2 Sprawdzanie

1592

Page 16: DP92 Français Deutschpro.dedietrich-thermique.fr/content/download/137225/... · - Si el circuito de gas no es estanco, no es posible alcanzar la presión de consigna (Pa + 20 mbar)

- Открывается V3 электромагнитный клапан и включаетсявстроенный приводной насос. Таким образом, получаемувеличение давления около 20 мбар или P = Pa + 20 мбар научастке между V1 и V2.

- Когда реле давления, встроенное в блок, обнаруживает этодавление - насос останавливается.

- Цикл проверки закончит и загорается желтый индикаторблока.

3.2.3 Отсутствие герметичности

- Если газовый контур не герметичен, то заданное значениедавления Pa + 20 мбар не может быть достигнуто в течениеконтрольного времени (около 30 секунд). Блок управленияпереходит в режим блокировки. Загорается красныйиндикатор. Котел не может запуститься.

- Котел может быть повторно введен в эксплуатацию послеустранения утечки и нажатия на кнопку разблокировки,расположенную на блоке.

16 DP

- Zawór elektromagnetyczny V3 otwiera się i włącza sięzintegrowana z nim pompa ciśnieniowa. W elemencie międzyzaworem V1 i V2 następuje wzrost ciśnienia o ok. 20 mbar, t.j. P =Pa + 20 mbar.

- Gdy zintegrowany w automacie czujnik ciśnienia wykryje tociśnienie, pompa zatrzyma się.

- Kontrola szczelności jest zakończona i świeci się żółta lampkasygnalizacyjna.

3.2.3 Nieszczelność

- Jeżeli obwód gazu jest nieszczelny, w trakcie kontroli nie możnaosiągnąć zadanego ciśnienia: Pa + 20 mbar. Automat blokuje się.Zapala się czerwona lampka sygnalizacyjna. Kotła nie możnawłączyć.

- Kocioł można ponownie uruchomić po usunięciu nieszczelności inaciśnięciu przycisku odblokowującego na konsoli automatu.

92 10/07/07 - 94860377 - 8350-4166C