Upload
nino-neri
View
686
Download
30
Embed Size (px)
DESCRIPTION
LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE MOTO DUCATI 1199 PANIGALE E 1199 PANIGALE ABS
Citation preview
cod 913.7.192.1A
ITALIANO
1
Questo libretto deve essere considerato parte integrante della motocicletta e deve rimanere con essa per tutta la vita.In caso di passaggio di proprietà deve essere consegnato al nuovo acquirente.Il libretto deve essere conservato con cura:in caso di deterioramento o smarrimento richiedere immediatamente una nuova copia ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
Gli standard di qualità e la sicurezza delle motociclette Ducati sono tenute in constante aggiornamento con conseguente sviluppo di nuove soluzioni di design, equipaggiamenti ed accessori, quindi, sebbene il libretto includa informazioni aggiornate al momento di andare in stampa, Ducati Motor Holding S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza darne notizia e senza incorrere in obbligazioni. Per questo motivo potrebbe verificarsi il fatto che, confrontando alcune illustrazioni con il tuo attuale motociclo, potresti notare differenze.
Riproduzioni o divulgazioni anche parziali degli argomenti trattati nella presente pubblicazione, sono assolutamente vietate. Ogni diritto è riservato alla Ducati Motor Holding S.p.A., alla quale si dovrà richiedere autorizzazione (scritta) specificandone la motivazione.
2
Introduzione
Siamo lieti di darti il benvenuto tra i Ducatisti e ci complimentiamo con Te per l’ottima scelta effettuata. Crediamo che oltre ad usufruire della tua nuova Ducati come mezzo di normale spostamento, la utilizzerai per effettuare viaggi anche lunghi, che la Ducati Motor Holding S.p.A. Ti augura siano sempre piacevoli e divertenti.
La tua motocicletta è frutto della costante ricerca e sviluppo di Ducati Motor Holding S.p.A.: è importante che lo standard di qualità venga mantenuto attraverso il rispetto scrupoloso del programma di manutenzione e l’utilizzo di parti di ricambio originali. All’interno del libretto sono riportate istruzioni per l’esecuzione di piccole operazioni di manutenzione.Le operazioni di manutenzione più importanti sono riportate nel Manuale d’Officina che è a disposizione delle Officine autorizzate Ducati Motor Holding S.p.A..
Nel Tuo interesse, per la Tua sicurezza e a garanzia ed affidabilità del prodotto, Ti consigliamo vivamente di rivolgerti ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata per qualsiasi operazione prevista dal piano di manutenzione vedi pag. 245.
Il nostro personale, altamente qualificato, dispone di strumenti speciali ed attrezzature idonee ad eseguire qualsiasi intervento a regola d’arte, utilizzando esclusivamente ricambi originali Ducati che garantiscono la perfetta intercambiabilità, buon funzionamento e lunga durata.
Tutti i motocicli Ducati sono corredati di Libretto di Garanzia.
La garanzia non verrà riconosciuta ai motocicli impiegati in gare sportive.
La manomissione o la modifica anche parziale di componenti comportano l’immediata decadenza del diritto di garanzia.
Operazioni di manutenzione errate o insufficienti, utilizzo di parti di ricambio non originali o non esplicitamente approvate da Ducati, possono comportare il venir meno della Garanzia oltre ad eventuali danni o perdita delle prestazioni attese.
3
È disponibile un servizio informazioni telefonico DUCATI LINEA DIRETTA
NoteIl servizio non è accessibile per chiamate
provenienti da operatori di linea telefonica mobile e fissa Tele Tu ed Operatore 3.
Numero Verde
00800-00382284
4
5
Sommario
Introduzione 3Linee guida per la sicurezza 9Simboli di avvertimento utilizzati nel libretto 9Utilizzo consentito 10Obblighi del conducente 10Formazione del conducente 12Abbigliamento 12“Best Practices” per la sicurezza 13Rifornimento di carburante 15Guida a pieno carico 16Prodotti pericolosi - avvertenze 17Numero identificazione veicolo 19Numero identificazione motore 20
Cruscotto (Dashboard) 21Acronimi e abbreviazioni usati all'interno del Libretto 24Dizionario Tecnologico 24Pulsanti funzionali 28Impostazione/visualizzazione parametri 29
Funzioni principali 36Stile di guida (Riding Mode) 43DTC 47EBC 53DQS 57Funzioni Menù 1 61Funzioni Menù 1: Totalizzatore (TOT) 62Funzioni Menù 1: Totalizzatore parziale 1 (TRIP 1) 64Funzioni Menù 1: Totalizzatore parziale 2 (TRIP 2) 66Funzioni Menù 1: Totalizzatore parziale riserva carburante (TRIP FUEL) 68Funzioni Menù 1: Tempo sul giro (LAP time) 70Funzioni MENÚ 2 73Funzioni MENÚ 2: Temperatura liquido raffreddamento motore 74Funzioni MENÚ 2: Consumo istantaneo 76Funzioni MENÚ 2: Consumo medio 77Funzioni MENÚ 2: Velocità media 78Funzioni MENÚ 2: Tempo di viaggio 79Funzioni MENÚ 2: Temperatura aria ambiente esterno 80Funzioni secondarie 81Orologio (CLOCK) 81Indicazione manutenzione (SERVICE) 82Indicazione OIL SERVICE zero 82Indicazione OIL SERVICE o DESMO SERVICE 84Avvisi / Allarmi (Warning) 85Indicazione Errori 89Descrizione errori visualizzati 90
Visualizzazione stato stampella laterale 94MENÚ di Setting 95Personalizzazione stile di guida (Riding Mode) 98Personalizzazione Stile di guida: Regolazione ABS (Versione ABS) 102Personalizzazione Stile di guida: Impostazione display 105Personalizzazione Stile di guida: Attivazione / disattivazione DQS 108Personalizzazione Stile di guida: Impostazione livello DTC 110Personalizzazione Stile di guida: Regolazione motore 112Personalizzazione Stile di guida: Impostazione livello EBC 116Personalizzazione Stile di guida: Ripristino impostazioni di default 118Indicazione digitale giri motore (RPM) 119Tensione batteria 120DDA 122Pin Code 126Modifica PIN CODE 129Regolazione Orologio 133Regolazione Data 136Impostazione sfondo display 139LAP 141Impostazione unità di misura 147Altre funzioni 154
Colore sfondo display 161Controllo luci 162Il sistema immobilizer 165Chiavi 165Funzionamento 165Duplicazione delle chiavi 166Sblocco veicolo tramite PIN CODE 166
Comandi per la guida 169Posizione dei comandi per la guida del motociclo 169Interruttore d’accensione e bloccasterzo 170Commutatore sinistro 171Leva comando frizione 172Commutatore destro 173Manopola girevole comando acceleratore 174Leva comando freno anteriore 174Pedale comando freno posteriore 175Pedale comando cambio 175Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posteriore 176
Elementi e dispositivi principali 178Posizione sul motociclo 178Tappo serbatoio carburante 179Serratura sella 180Cavalletto laterale 181Ammortizzatore di sterzo 182
6
Regolazione forcella anteriore 183Regolazione ammortizzatore posteriore 185Variazione assetto motociclo 187
Norme d’uso 188Precauzioni per il primo periodo d’uso del motociclo 188Controlli prima dell’avviamento 190Avviamento motore 192Frenata 195Arresto del motociclo 198Parcheggio 198Rifornimento carburante 199Accessori in dotazione 200
Operazioni d’uso e Manutenzione principali 201Rimozione della vestizione 201Carene laterali 201Sostituzione filtro aria 202Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido di raffreddamento 203Controllo livello fluido freni e frizione 205Verifica usura pastiglie freno 207Carica della batteria 208Carica e tamponamento invernale della batteria 211
Controllo tensione catena trasmissione 213Lubrificazione della catena trasmissione 214Sostituzione lampade luci abbaglianti e anabbaglianti 215Orientamento del proiettore 217Regolazione specchietti retrovisori 219Pneumatici Tubeless 220Controllo livello olio motore 222Pulizia e sostituzione candele 223Pulizia generale 224Lunga inattività 225Avvertenze importanti 225
Piano di manutenzione programmata 226Piano di manutenzione programmata: operazioni da effettuare da parte del Concessionario 226Piano di manutenzione programmata: operazioni da effettuare da parte del cliente 230
Caratteristiche tecniche 231Ingombri (mm) 231Pesi 231Motore 233Distribuzione 233Prestazioni 234Candele d'accensione 234
7
Alimentazione 234Freni 235Trasmissione 236Telaio 237Ruote 237Pneumatici 237Sospensioni 237Impianto di scarico 238Colori disponibili 238Impianto elettrico 238
Promemoria manutenzioni periodiche 245
8
Linee guida per la sicurezzaLa tua sicurezza e la sicurezza degli altri sono veramente importanti Ducati Motor Holding S.p.A. ti raccomanda di utilizzare la tua motocicletta in modo responsabile.Prima di utilizzare la tua motocicletta per la prima volta leggi attentamente questo libretto dall’inizio alla fine e segui fedelmente le linee guida in esso contenute, questo ti consentirà di ottenere tutte le informazioni relative al corretto utilizzo ed alla corretta manutenzione.In caso di dubbi rivolgiti ad un Concessionario od ad un’Officina Autorizzata.
Simboli di avvertimento utilizzati nel librettoCirca i potenziali pericoli che potrebbero colpire te od altri sono state utilizzate diverse forme di informazione tra le quali:- Etichette di sicurezza sulla motocicletta;- Messaggi di sicurezza preceduti da un simbolo di
avviso e da uno dei due termini Attenzione o Importante.
AttenzioneLa non osservanza delle istruzioni riportate può
creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali al conducente od ad altre persone e anche la morte.
ImportanteEsiste la possibilità di arrecare danno al
motociclo e/o ai suoi componenti.
NoteUlteriori notizie inerenti l’operazione in corso.
Tutte le indicazioni relative a DESTRA o SINISTRA si riferiscono al senso di marcia del motociclo.
9
Utilizzo consentitoQuesta motocicletta deve essere utilizzata esclusivamente su strada asfaltata o con pavimentazione piana e regolare. Questa motocicletta non può essere utilizzata su percorsi sterrati o fuoristrada.
AttenzioneL’utilizzo fuori strada può causare la perdita di
controllo da cui possono derivare danni al veicolo o lesioni o perdita della vita.
AttenzioneQuesta motocicletta non deve essere utilizzata
per trainare un rimorchio od aggiungere un sidecar, perchè ciò può causare perdita di controllo e conseguente incidente.
Questa motocicletta trasporta il conducente e può trasportare un passeggero previo montaggio del kit a corredo, installabile solo presso un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
AttenzioneIl peso complessivo del motociclo in ordine di
marcia con conducente, passeggero, bagaglio e accessori addizionali non deve superare i 370kg/816 lb.
Obblighi del conducenteTutti i conducenti devono essere in possesso della patente di guida.
AttenzioneGuidare senza patente è illegale ed è perseguito
dalla legge. Controllare di avere sempre con se il documento quando ci si accinge ad utilizzare la motocicletta. Non consentire l’utilizzo a piloti inesperti o sprovvisti di regolare patente di guida.
Non mettersi alla guida sotto l’influenza di alcool e/o droghe.
AttenzioneGuidare sotto l’influenza di alcool e/o droga è
illegale ed è perseguito dalla legge.
Evitare di assumere farmaci prima di mettersi alla guida senza essersi informati dal proprio medico curante circa l’effetto collaterale.
AttenzioneAlcuni farmaci possono indurre sonnolenza od
altri effetti che riducono i riflessi e la capacità del guidatore di controllare la motocicletta con il rischio di provocare un incidente.
10
Alcuni Stati richiedono una copertura assicurativa obbligatoria.
AttenzioneVerificare le leggi del proprio Stato. Stipulare
una polizza di assicurazione e mantenere con cura il documento assieme agli altri documenti della motocicletta.
A tutela della sicurezza del conducente, e/o eventuale passeggero, alcuni stati hanno reso obbligatorio per legge l’utilizzo di un casco omologato.
AttenzioneVerificare le leggi del proprio Stato, la guida
senza casco può essere punita con sanzioni.
AttenzioneIl fatto di non indossare il casco, in caso di
incidente, aumenta la possibilità di lesioni fisiche gravi, perfino la morte.
AttenzioneVerificare che il casco sia conforme alle
specifiche di sicurezza, consenta alta visibilità, sia di taglia giusta per la propria testa, riporti l’etichetta di certificazione specifica del Tuo Stato.
Le leggi che regolano il traffico variano da Stato a Stato. Verificare quali sono le leggi vigenti nel proprio stato prima di guidare la motocicletta ed attenersi sempre al loro rispetto.
11
Formazione del conducenteMolti incidenti sono spesso dovuti all’inesperienza nella guida del motociclo. Guida, manovre, frenate devono essere effettuate in modo differenti dagli altri veicoli.
AttenzioneImpreparazione del conducente od uso
improprio del mezzo possono causare perdita di controllo, morte o danni seri.
AbbigliamentoL’abbigliamento nell’utilizzo della motocicletta riveste un ruolo importantissimo sotto il profilo della sicurezza, la motocicletta non da la possibilità di proteggere la persona dagli impatti al pari di un’automobile.
L’abbigliamento adeguato consiste in: casco, protezione per gli occhi, guanti stivali, giacca a maniche lunghe e pantaloni lunghi.- Il casco deve avere requisiti elencati a pag. 11, se
il modello del casco non prevede la visiera, utilizzare occhiali adeguati;
- I guanti devono essere a 5 dita di pelle od in materiale resistente all’abrasione;
- Gli stivali o scarpe da guida devono avere suole antisdrucciolo e protezione delle caviglie;
- Giacca e pantaloni, od anche la tuta protettiva, devono essere in pelle o materiale resistente all’abrasione e di colore con inserti che siamo altamente visibili
ImportanteIn ogni caso evitare l’utilizzo di abiti o accessori
svolazzanti che possono impigliarsi negli organi della moto.
ImportantePer la sicurezza questo tipo di abbigliamento
deve essere utilizzato in estate ed in inverno.
ImportantePer la sicurezza del passeggero fare in modo
che utilizzi anche lui un abbigliamento adeguato.
12
“Best Practices” per la sicurezzaPrima, durante e dopo l’utilizzo non dimenticare mai di seguire alcune semplici operazioni che sono importantissime per la sicurezza delle persone ed il mantenimento della piena efficacia della motocicletta.
ImportanteDurante il periodo di rodaggio osservare
scrupolosamente le indicazioni contenute a pag. 188. L'inosservanza di tali norme esime la Ducati Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità per eventuali danni al motore e sulla sua durata.
AttenzioneNon mettersi alla guida se non si è
famigliarizzato sufficientemente con i comandi che si devono utilizzare durante la guida.
Prima di ogni avviamento effettuare i controlli previsti in questo libretto (vedi pag. 190).
AttenzioneLa mancata esecuzione dei controlli può
causare danni al veicolo e procurare lesioni gravi al conducente e/o eventuale passeggero.
AttenzioneFare in modo che l’accensione del motore
avvenga all’aperto od in luogo adeguatamente areato dal momento che non bisogna avviare mai il motore in ambiente chiuso.I fumi di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di conoscenza o addirittura la morte in tempi brevi.Durante la marcia assumere con il corpo posizioni adeguate e far si che il passeggero faccia altrettanto.
ImportanteIl pilota deve tenere SEMPRE le mani sul
manubrio.
ImportanteIl pilota e il passeggero devono appoggiare i
piedi sulle pedane ogni volta che il motociclo è in movimento.
ImportanteIl passeggero deve tenersi sempre con
entrambe le mani sulla cinghia posta sul sellino passeggero.
13
ImportanteFare molta attenzione negli incroci, in
corrispondenza delle uscite da aree private o da parcheggi e nelle corsie d’ingresso in autostrada.
ImportanteRendersi ben visibili evitando di viaggiare nelle
“aree cieche” dei veicoli che precedono.
ImportanteSegnalare SEMPRE e con sufficiente anticipo,
utilizzando gli appositi indicatori di direzione, ogni svolta o cambiamento di corsia.
ImportanteParcheggiare il motociclo in modo che non
possa essere urtato e utilizzando il cavalletto laterale.Non parcheggiare mai su un terreno sconnesso o morbido, in quanto il motociclo potrebbe cadere.
ImportanteControllare periodicamente i pneumatici per
individuare eventuali crepe o tagli, soprattutto nelle pareti laterali, rigonfiamenti o macchie estese ed evidenti che indicano danni interni; sostituirli in caso di danno grave.Togliere dal battistrada sassolini o altri corpi estranei rimasti incastrati nella scolpitura della gomma.
AttenzioneIl motore, i tubi di scarico e i silenziatori restano
caldi a lungo dopo lo spegnimento del motore; prestare molta attenzione a non toccare con nessuna parte del corpo l’impianto di scarico e a non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali infiammabili (compreso legno, foglie ecc.).
AttenzioneQuando si lascia il motociclo incustodito sfilare
sempre la chiave di accensione e conservarla in modo che non sia accessibile a persone non idonee all’utilizzo della moto.
14
Rifornimento di carburanteEffettuare le operazioni di rifornimento in luogo aperto ed a motore spento.
Non fumare e non utilizzare mai fiamme libere durante il rifornimento.
Fare attenzione a non far cadere del carburante sul motore o sul tubo di scarico.
Durante il rifornimento non riempire completamente il serbatoio: Il livello del carburante deve rimanere al di sotto del foro d’immissione nel pozzetto del tappo.
Durante il rifornimento evitare il più possibile di inalare vapori di carburante e che questo possa entrare in contatto con gli occhi, la pelle o gli abiti.
AttenzioneIl veicolo è compatibile solo con carburanti con
un contenuto massimo di etanolo del 10% (E10). L’utilizzo di benzine con percentuali di etanolo superiori al 10% è proibito. L’utilizzo di tali carburanti può causare severi danni al motore ed ai componenti della motocicletta. L’uso di benzine con percentuali di etanolo superiori al 10% causa l’annullamento della garanzia.
AttenzioneIn caso di malessere causato da inalazione
prolungata di vapori di carburante restare all’aria aperta e rivolgersi al medico curante. In caso di contatto con gli occhi sciacquare abbondantemente con acqua, in caso di contatto con la pelle lavarsi immediatamente con acqua e sapone.
AttenzioneIl carburante è altamente infiammabile in caso di
sversamento accidentale sugli abiti cambiarli.
15
Guida a pieno caricoQuesto motociclo è stato progettato per percorrere lunghi tratti a pieno carico in assoluta sicurezza.
La sistemazione dei pesi sul motociclo è molto importante per mantenere inalterati gli standard di sicurezza ed evitare di trovarsi in difficoltà in caso di manovre repentine o in tratti di strada sconnessa.
AttenzioneNon superare il peso complessivo ammesso del
motociclo e prestare attenzione alle informazioni sul carico trasportabile di seguito riportate.
Informazioni sul carico trasportabile
ImportanteDisporre il bagaglio o gli accessori più pesanti in
posizione più bassa possibile e possibilmente al centro del motociclo.
ImportanteNon fissare elementi voluminosi e pesanti sulla
testa di sterzo o sul parafango anteriore in quanto causerebbero una pericolosa instabilità del motociclo.
ImportanteFissare saldamente il bagaglio alle strutture del
motociclo; un bagaglio non fissato correttamente può renderlo instabile.
ImportanteNon inserire parti da trasportare negli interstizi
del telaio in quanto potrebbero interferire con le parti in movimento del motociclo.
AttenzioneVerificare che i pneumatici siano gonfiati alla
pressione indicata a pagina 220 e che risultino in buone condizioni.
16
Prodotti pericolosi - avvertenze
Olio motore usato
AttenzioneL'olio motore usato, se lasciato ripetutamente a
contatto con l'epidermide per lunghi periodi di tempo, può essere all'origine di cancro epiteliale. Se l'olio motore usato viene manipolato quotidianamente, si consiglia di lavare al più presto ed accuratamente le mani con acqua e sapone dopo averlo manipolato. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Polvere dei freniNon far mai uso di getti di aria compressa, o di spazzole asciutte per pulire il complesso dei freni.
Fluido per freni
AttenzioneIl rovesciamento del fluido sulle parti di plastica,
di gomma o verniciate della motocicletta può causare danni alle parti stesse. Prima di procedere alla manutenzione del sistema, appoggiare un panno da officina pulito su queste parti ogni volta che si procede all'esecuzione delle operazioni di servizio. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
AttenzioneIl liquido impiegato nell'impianto frenante è
corrosivo. Nel caso di un accidentale contatto con gli occhi o la pelle lavare abbondantemente con acqua corrente la parte interessata.
Liquido di raffreddamentoIn certe condizioni, il glicole etilenico presente nel liquido di raffreddamento del motore è combustibile e la sua fiamma non è visibile. Se il glicole etilenico si accendesse, la sua fiamma non è visibile ma esso è in grado di procurare serie ustioni.
AttenzioneEvitare di versare liquido di raffreddamento del
motore sul sistema di scarico o su parti del motore.
17
Queste parti potrebbero essere sufficientemente calde da accendere il liquido che quindi brucia senza fiamme visibili.Il liquido di raffreddamento (glicole etilenico) può causare irritazioni della pelle ed è velenoso se inghiottito. Tenere lontano dalla portata dei bambini.Non rimuovere il tappo del radiatore quando il motore è ancora caldo. Il liquido di raffreddamento è sotto pressione e può provocare ustioni.
Tenere le mani e gli abiti lontani dalla ventola di raffreddamento in quanto essa si avvia automaticamente.
Batteria
AttenzioneLa batteria libera gas esplosivi; tenere lontane
scintille, fiamme e sigarette. Verificare che, durante la ricarica della batteria, la ventilazione della zona sia adeguata.
18
Numero identificazione veicolo
NoteQuesti numeri identificano il modello del
motociclo e sono indispensabili nelle richieste di parti di ricambio.
Si consiglia di annotare il numero telaio del proprio motociclo nello spazio sottostante.
Telaio N.
fig. 1
19
Numero identificazione motore
NoteQuesti numeri identificano il modello del
motociclo e sono indispensabili nelle richieste di parti di ricambio.
Si consiglia di annotare il numero motore del proprio motociclo nello spazio sottostante.
Motore N.
fig. 2
20
Cruscotto (Dashboard)
1) Display.2) SPIA FOLLE N (VERDE).Si accende quando il cambio è in posizione di folle.3) SPIA LUCE ABBAGLIANTE (BLU).Si accende per indicare le luci abbaglianti accese e durante l’attivazione del flash.4) SPIA PRESSIONE OLIO MOTORE (ROSSA).Si accende per indicare una pressione dell'olio motore insufficiente. Deve accendersi al “Key-on”, ma deve spegnersi alcuni secondi dopo l'avvio del motore.Può succedere che si accenda brevemente in caso di motore molto caldo, dovrebbe spegnersi quando i numeri di giri aumentano.
ImportanteNon utilizzare il motociclo quando la spia (4)
rimane accesa in quanto si potrebbe danneggiare il motore.
5) SPIA RISERVA CARBURANTE (GIALLO AMBRA).
Si accende quando il serbatoio è in riserva; sono rimasti circa 5 litri di carburante.6) SPIE INDICATORI DI DIREZIONE (VERDE).Si accende e lampeggia quando l’indicatore di direzione è in funzione.7) SPIA “DIAGNOSI MOTORE/VEICOLO - EOBD”
(GIALLO AMBRA).Si accende in corrispondenza di errori “motore” e/o “veicolo” e, in alcuni casi si ha il conseguente blocco del motore.8) SPIE GENERICHE (ROSSE) (fig. 3):le spie (8a) si accendono quando il valore degli RPM raggiunge la prima soglia di avvicinamento al limitatore;le spie (8b) si accendono quando il valore degli RPM raggiunge la seconda soglia di avvicinamento al limitatore;le spie (8c) si accendono quando il valore degli RPM raggiunge la terza soglia di avvicinamento al limitatore.
21
9) SPIE ABS (GIALLO AMBRA) PER VERSIONE ABS (fig. 3).
Si accende per indicare l’ABS disabilitato o non funzionante.
10)INTERVENTO DTC (GIALLO AMBRA) (fig. 3):
11)OVER REV / DISSUASIONE IMMOBILIZER / ANTIFURTO (ROSSA) (fig. 3):
NoteOgni calibrazione della Centralina Controllo
Motore, può avere un diverso settaggio delle soglie che precedono il limitatore e del limitatore stesso.
Motore spento / velocità inferiore 5 km/hSpia spenta Spia lampeggiante Spia fissa - ABS disabilitato
tramite funzione “ABS” da menù
ABS abilitato ma nonancora funzionante
Motore acceso / velocità inferiore 5 km/hSpia spenta Spia lampeggiante Spia fissa - ABS disabilitato
tramite funzione “ABS” da menù
ABS abilitato ma nonancora funzionante
Motore acceso / velocità maggiore 5 km/hSpia spenta Spia lampeggiante Spia fissaABS abilitato e funzionante
ABS disabilitato tramite funzione “ABS” da menù
ABS disabilitato e non funzionante a causa di un problema.
DTCNessun intervento Spia OFFTaglio di anticipo Spia ON fissaTaglio di iniezione Spia ON fissa
Over revNessun intervento Spia OFFPrima soglia (N RPM prima del limitatore)
Spia ON fissa
Limitatore Spia ON lampeggiante
ImmobilizerVeicolo in key-on Spia OFFVeicolo in key-off Spia ON lampeggianteVeicolo in key-off da più di 12 ore
Spia OFF
22
000000000
10:34 a.m.
WET DTC DAS
9865
4
3
21
7 10 11 12
DQS ABSOFF ON7 3
000km/h
RPM x 1000
°CkmTOT 0
12
9
3
6
8a 8b 8c 11 10 8c 8b
8a
6
4
5
7fig. 3
23
Acronimi e abbreviazioni usati all'interno del Libretto
ABSAntilock Braking SystemBBSBlack Box SystemCANController Area NetworkDDADUCATI Data AcquisitionDESDUCATI Electronic SuspensionDSBDashboardDTCDUCATI Traction ControlDQSDUCATI Quick ShiftEBCDUCATI Engine Brake ControlECUEngine Control UnitE-LockElectronic Main Switch SetGPSGlobal Positioning System
UP-MAPUpdater Map/Calibration
Dizionario Tecnologico
Engine Brake Control (EBC)Il sistema di regolazione del freno motore (EBC) lavora in combinazione con la frizione antisaltellamento per prevenire e gestire il bloccaggio della ruota posteriore durante le scalate più violente. Nel caso in cui il sistema rilevi uno slittamento della ruota, invia un segnale al dispositivo di controllo del motore che procede ad aumentare leggermente il numero di giri finchè la ruota posteriore non riprende una velocità conforme a quella del veicolo stesso.Dotato di un sistema operativo a tre livelli, l'EBC è integrato nei tre Riding Mode (Stile di guida).
24
Riding ModeIl pilota della 1199 Panigale può scegliere tra 3 diverse configurazioni pre-impostate (Riding Mode) quella che più si adatta al suo stile di guida o alle condizioni del tracciato. I Riding Mode consentono di variare istantaneamente la potenza erogata dal motore (Power Mode), i livelli d'intervento di ABS (quando presente), DTC, DQS, EBC, la grafica del cruscotto e sulla versione "S" l'assetto delle sospensioni (DES). Le configurazioni disponibili per la 1199 Panigale sono: Race, Sport e Wet. Al pilota è lasciata ampia facoltà di variare le impostazioni pre-impostate di ciascun Riding Mode.
Power ModeI Power Modes sono le diverse mappature del motore selezionabili dal pilota per adeguare il livello di potenza e la modalità di erogazione al suo stile di guida ed alle condizioni del tracciato. Per la 1199 Panigale sono previsti tre Power Modes, ciscuno abbinato ad un Riding Mode:120 CV con erogazione 'dolce'195 CV con erogazione 'dolce'195 CV con erogazione 'istantanea'
Ride by Wire (RbW)Il sistema Ride by Wire è il dispositivo elettronico di controllo dell'apertura e chiusura delle farfalle di alimentazione. L'assenza di un collegamento meccanico tra la manopola del gas ed i corpi farfallati consente all'ECU motore di regolare l'erogazione di potenza agendo sull'angolo di apertura delle farfalle. Il Ride by Wire permette di avere potenze ed erogazioni differenti in base al Riding Mode selezionato (Power Modes), ma anche di gestire in manierea puntuale il freno motore (EBC), e contribuisce al controllo dello slittamento della ruota posteriore (DTC).
Ducati Electronic Suspension (DES)Il sistema Ducati Electronic Suspensions di Öhlins consente la regolazione automatica del freno idraulico in estensione e compressione, questo permette di avere un set-up differente delle sospensioni a seconda del Riding Mode selezionato oppure che il pilota può però personalizzare sulla base del proprio stile di guida.
25
Ducati Traction Control (DTC)Il sistema Ducati Traction Control (DTC) sovraintende al controllo dello slittamento del pneumatico posteriore e lavora sulla base di otto diversi livelli di interazione ognuno dei quali è stato programmato per offrire un differente valore di tolleranza allo slittamento del posteriore. A ciascun Riding Mode è assegnato un livello pre-impostato d'intervento.Il livello otto indica un intervento del sistema al minimo rilevamento di slittamento, mentre il livello uno, riservato a piloti molto esperti, è caratterizzato da una maggior tolleranza e quindi da un intervento meno invasivo del sistema.
Anti-lock Braking System (ABS) 9MEL'ABS 9ME che equipaggia la 1199 Panigale è un sistema di ultima generazione a due canali che esegue una frenata integrale con controllo del sollevamento della ruota posteriore per garantire non solo i minori spazi di arresto, ma anche la più elevata stabilità in frenata. Tarato specificatamente per l'uso sportivo, l'ABS 9ME, offre 3 livelli d'intervento, ciascuno associato ad un Riding Mode; in modalità RACE il sistema lavora solo sui dischi anteriori per garantire le più elevate performance nell'uso pista.
Engine Brake Control (EBC)Il sistema di regolazione del freno motore (EBC) lavora in combinazione con la frizione antisaltellamento per prevenire e gestire il bloccaggio della ruota posteriore durante le scalate più violente. Nel caso in cui il sistema rilevi uno slittamento della ruota, invia un segnale al dispositivo di controllo del motore che procede ad aumentare leggermente il numero di giri finchè la ruota posteriore non riprende una velocità conforme a quella del veicolo stesso.Dotato di un sistema operativo a tre livelli, l'EBC è integrato nei tre Riding Mode.
Ducati Quick Shift (DQS)Il Ducati Quick Shift (DQS) è il sistema elettronico di gestione del cambio, impiegato nelle competizioni, che permette di inserire le marce in accelerazione senza l'utilizzo della frizione e mantenendo il gas aperto: questo consente di risparmiare preziose frazioni di secondo contribuendo in maniera significativa a ridurre i tempi sul giro.
26
Ducati Data Analyzer+ (DDA+)La DDA+ è l'ultima generazione del Ducati Data Anlyzer, che integra il segnale GPS per creare un "traguardo virtuale". Il sistema rileva automaticamente, senza che sia necessario l'intervento del pilota, la conclusione del giro ed interrompe il rilievo cronometrico. L'integrazione con il segnale GPS permette anche di visualizzare sulla mappa del circuito le traiettorie percorse ed i principali parametri del veicolo: apertura del gas, velocità, regime del motore, marcia selezionata, temperatura del motore, intervento DTC.
27
Pulsanti funzionali1) PULSANTE DI COMANDO (fig. 4) UP “▲”.Pulsante utilizzato per la visualizzazione e l'impostazione di parametri del cruscotto con posizione “▲”.2) PULSANTE DI COMANDO (fig. 4) DOWN “▼”Pulsante utilizzato per la visualizzazione e l’impostazione di parametri del cruscotto con posizione “▼”.3) PULSANTE LAMPEGGIO ABBAGLIANTE
FLASH (fig. 4)Il pulsante che normalmente ha la funzione di lampeggio abbagliante può essere utilizzato per le funzioni LAP.4) PULSANTE DI DISATTIVAZIONE INDICATORI DI
DIREZIONE (fig. 4) CONFERMA MENÚIl pulsante che normalmente ha la funzione di disattivare le frecce può essere utilizzato anche per la funzione CONFERMA MENÚ, selezione dello stile di guida.
3
3
2
4
1
fig. 4
28
Impostazione/visualizzazione parametriAll'accensione il cruscotto visualizza sul display il Logo DUCATI ed esegue un accensione in due step delle spie luminose a LED (“check iniziale”). Al termine del check il cruscotto visualizza la Schermata principale in modalità ROAD o TRACK (dipende dall'ultima configurazione in uso prima del key-off).
01826
10:34 a.m.
SPORT DTC DAS
9865
4
3
21
7 10 11 12
DQS ABSOFF ON7 3
103km/h
RPM x 1000
°CkmTOT N
fig. 5
29
Se la moto è in conformazione Performance ossia è equipaggiata con i kit scarichi Performance (cod. 96450211B) - kit silenziatori Performance (cod. 96450311B), all’accensione del motoveicolo, il cruscotto visualizza, dopo il Logo Ducati, la dicitura “RACING” o “RACING EVO”:- RACING quando il motoveicolo è equipaggiato con
il kit dei silenziatori Performance;- RACING EVO quando il motoveicolo è
equipaggiato con il kit dello scarico completo Performance.
NoteI kit scarichi Performance (cod. 96450211B) - kit
silenziatori Performance (cod. 96450311B) sono acquistabili presso un Concessionario o un’Officina Autorizzata Ducati.
AttenzionePer installare i kit scarichi Performance (cod.
96450211B) - kit silenziatori Performance (cod. 96450311B) è necessario rivolgersi ad un Concessionario o un’Officina Autorizzata Ducati.
Se durante questa fase di check la velocità motoveicolo supera i 10 km/h (velocità reale) il cruscotto interrompe:
- il controllo del display e visualizza la Schermata Standard con le informazioni aggiornate;
- il controllo delle spie e lascia accese solo quelle che al momento sono realmente attive.
NoteQuando si ruota la chiave in posizione OFF non
viene tolta istantaneamente alimentazione al motoveicolo, ma solo dopo 70 secondi.
RACING EVO
RACING
fig. 6
30
Sono possibili due diversi layout della schermata principale: ROAD e TRACK. Le informazioni disponibili nella schermata principale sono:1) Bargraph giri motore2) Velocità veicolo3) Marcia inserita4) Menù 1 (Totalizzatore, Totalizzatore parziale 1,
Totalizzatore parziale 2, Totalizzatore parziale riserva carburante, Tempo sul giro - solo se attivo)
5) Menu 2 (Temperatura liquido raffreddamento motore, Consumo istantaneo, Consumo medio, Velocita media, Tempo di viaggio, Temperatura aria ambiente esterno)
6) Stile di guida impostato (Riding Mode)7) Indicazione livello DTC attivo o indicazione DTC
disattivato8) Indicazione livello EBC attivo o indicazione EBC
disattivato 9) Indicazione DQS attivo o indicazione DQS
disattivato10)Indicazione livello ABS attivo o indicazione ABS
disattivato (solo per versione ABS)11)Indicazione DDA attivo (solo se presente)12)Indicazione GPS in ricezione (solo se presente)13)Orologio14)Indicazione SERVICE (solo se attivo) - Indicazione
Allarmi / Warning (solo se presenti) - Indicazione Errori (solo se presenti)
2991826
10:34 a.m.
SPORT DTC EBC
9865
4
3
21
7 10 11 12
DQS ABSOFF ON7 3
000km/h
RPM x 1000
°CkmTOT
GPSDDA
N
13
14
4 1 5
3
10
98761112
2ROAD
fig. 7
299
10:34 a.m.
RACE DTC EBC
9865
4
3
21
7 10 11 12
DQS ABSOFF OFF7 3
103
RPM x 1000
°Ckm/h
km
GPSDDA
3199999
13
14
2 1 5
3
10
98761112
4TRACK
fig. 8
31
Per visualizzare le informazioni del MENU 1 premere il pulsante (1). Le informazioni visualizzate in sequenza, sia in modalità ROAD sia in modalità TRACK, sono:- Totalizzatore (TOT);- TRIP 1;- TRIP 2;- TRIP FUEL (quando la funzione è attiva);- Tempo su giro (LAP) - solo per la modalità TRACK.
Per visualizzare le informazioni del MENU 2, premere il pulsante (2). Le informazioni visualizzate in sequenza, sia in modalità ROAD sia in modalità TRACK, sono:- Temperatura liquido raffreddamento;- Consumo istantaneo (CONS.);- Consumo medio (CONS. AVG);- Velocità media (SPEED AVG);- Tempo di viaggio (TRIP TIME);- Temperatura aria.
Quando si accende il motoveicolo (Key-ON) le informazioni visualizzate del MENU 1 e del MENU 2 sono quelle visualizzate al precedente Key-OFF.
NoteSia nella modalità ROAD che nella modalità
TRACK, al Key-ON per il MENU 1 viene visualizzato per 10 secondi il parametro impostato in partenza (Totalizzatore - TOT) poi successivamente il parametro dell’ultimo Key-OFF.
NoteIn caso di spegnimento improvviso (stacco
improvviso dell’alimentazione), al successivo Key-ON il cruscotto visualizza le impostazioni di default; in particolare:- per il MENU 1 - Totalizzatore (TOT);- per il MENU 2 - Temperatura liquido di
raffreddamento motore.
32
ROAD10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N0°C103
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
kmTOT199999
10:34 a.m.
RPM x 1000
TOT
Nkm199999
98
54321
710 11 12
6
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
kmTOT N0
199999
ROAD
TRACK
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C103
10:34 a.m.
RPM x 1000
N°C103
98
54321
710 11 12
6
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
0
TOT
km
km/h°C1030 km/h
199999
TRACK
CONS.L/100 km
CONS. AVGL/100 km
SPEED AVG km/h
TRIPTIME
°C AIR
TRIP 1
TRIP 2
TRIP F
TOT
°C1
2
1
2
fig. 9
33
Quando è visualizzata la Schermata Standard, tenendo premuto per 3 secondi il pulsante (2) con velocità reale del veicolo <= (minore o uguale) 20 km/h, si entra nel MENU di Setting, dove è possibile effettuare il settaggio delle funzioni.
ImportanteÈ possibile entrare nel MENU di Setting solo se
la velocità reale del veicolo è <= (minore o uguale) 20 km/h. Se si è all'interno del MENU di Setting e la velocità reale del veicolo supera i 20 km/h, il cruscotto automaticamente esce da tale Menù e visualizza la Schermata Standard.
2
fig. 10
34
Se al Key-ON ed al termine del check, la chiave non viene riconosciuta il cruscotto:- se la funzione PIN CODE non è attiva, viene
visualizzata la Schermata Standard, saltando il check iniziale delle spie, con l’errore E-LOCK e non permette l’accesso al MENU di setting;
se la funzione PIN CODE è attiva, viene visualizzata la pagina della funzione PIN CODE per l’inserimento del codice di sblocco (rif. paragrafo “Sblocco veicolo tramite PIN CODE”).
PIN CODE
INSERT PIN CODE- - - - MEMORY
fig. 11
35
Funzioni principaliLe funzioni visualizzate nella Schermata standard sono:
Funzioni principali- Indicazione giri motore RPM- Velocità veicolo- Marcia- Stile di guida (Riding Mode)- DTC- EBS- DQS- ABS- nel MENU 1 sono visualizzate le funzioni
- Totalizzatore (TOT)- Totalizzatore parziale 1 (TRIP1)- Totalizzatore parziale 2 (TRIP2)- Totalizzatore parziale riserva carburante (TRIP
FUEL)- Tempo sul giro (LAP time) - solo se attivo e solo
in modalità TRACK- nel MENU 2 sono visualizzate le funzioni:
-Temperatura. liquido raffreddamento motore-Consumo istantaneo (CONS.)-Consumo medio (CONS. AVG)-Velocità media (SPEED AVG)-Tempo di viaggio (TRIP TIME)-Temperatura aria ambiente esterno
Funzioni secondarie- DDA (solo se presente)- GPS (solo se presente)- Orologio (CLOCK)- Indicazione manutenzione (SERVICE)- Indicazione Avvisi /Allarmi (Warning)- Indicazione ERRORI
36
Le funzioni che possono essere modificate dall’utente contenute nel MENU di setting sono:- Personalizzazione stile di guida (RIDING MODE):
all’interno di questo menu di personalizzazione è possibile settare:- Regolazione ABS (ABS)- Impostazione display (DISPLAY)- Attivazione/disattivazione DQS (DQS)- Impostazione livello DTC (DTC)- Regolazione motore (ENGINE)- Impostazione livello EBC (EBC)- Ripristino impostazioni di default (DEFAULT)- Indicazione digitale giri motore (RPM)
- Tensione batteria (BATTERY)- DDA (attivazione/disattivazione - visualizzazione -
cancellazione)- PIN CODE (inserimento/modifica)- Regolazione orologio (CLOCK SETTING)- Regolazione data (DATE)- Impostazione fondo display (BACK LIGHT)- Impostazione unità di misura (Velocità -
Temperatura - Consumo carburante) UNIT- LAP (visualizzazione/cancellazione/ripristino
impostazione automatiche)
La zona da 10500 a 11500 rpm (zona pre-avvertimento) è segnalata sul display con il colore arancio sia per il riempimento delle tacche del bargraph, sia per l'indicazione del valore numerico 11 (“zona arancio”).La zona da 11500 a 12000 rpm (zona avvertimento) è segnalata sul display con il colore rosso sia per il riempimento delle tacche del bargraph, sia per l'indicazione del valore numerico 12 (“zona rossa”).
ImportanteDurante la percorrenza dei primi 1000 km
(Rodaggio) e quindi il Totalizzatore visualizza un valore <= (minore o uguale) 1000 km, la “zona arancio”(zona preavvertimento - segnalata sul display con il colore arancio sia per il riempimento delle tacche del bargraph, sia per l’indicazione del valore numerico corrispondente), si visualizza al raggiungimento dei 6000 rpm. Si consiglia, durante il rodaggio, di non superare i 6000 rpm e quindi che il cruscotto non visualizzi la “zona arancio”dei bargraph.
37
Terminato il Rodaggio, la “zona arancio” fornisce l’indicazione ed il consiglio di mantenere un regime di giri motore più contenuto in condizioni di motore freddo; la “zona arancio” varia in funzione della temperatura motore come di seguito indicato:- da 8000 rpm e temperatura motore inferiore o
uguale a 40 °C- da 9000 rpm e temperatura motore inferiore o
uguale a 50 °C- da 10500 rpm e temperatura motore inferiore a 50
°CLe spie che si accendono al raggiungimento delle soglie di avvicinamento al limitatore dei giri sono suddivise in tre gruppi in base alle rispettive soglie:1a soglia 10500 rpm (A)2a soglia 10700 rpm (B)3a soglia 10900 rpm (C)
A
B
C
fig. 12
38
10:34 a.m.
9865
4
21
10 11 12
km/h
RPM x 1000
6°C103kmTOT183539
299WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
3
7
10:34 a.m.
9865
4
21
10 12
km/h
RPM x 1000
6°C103kmTOT183539
299WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
3
7 11
10:34 a.m.
RPM x 1000
°C103299
TOT
km
km/h
199999
WET DTC 1 EBC 1 DQS OFF ABS 1
398
54321
710 11 12
6
10:34 a.m.
RPM x 1000
°C103299
TOT
km
km/h
199999
WET DTC 1 EBC 1 DQS OFF ABS 1
398
54321
710 11 12
6
10:34 a.m.
9865
4
321
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
6°C103kmTOT183539
299WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
ROAD
TRACK10:34 a.m.
RPM x 1000
°C103299
TOT
km
km/h
199999
WET DTC 1 EBC 1 DQS OFF ABS 1
398
54321
710 11 12
6
fig. 13
39
Velocità veicoloIl cruscotto riceve l’informazione della velocità veicolo reale (calcolata in km/h) e visualizza sul display il dato maggiorato del 5% e convertito nell’unità di misura impostata (km/h o mph).
Vengono visualizzati “---” e l’unita di misura impostata se:- la velocità è = 299 km/h o 186 mph oppure il
cruscotto non riceve il dato velocità (“---” accesi fissi);
- il sensore velocità posteriore è in errore (“---” lampeggianti, Spia EOBD accesa e visualizzazione errore SPEED SENSOR).
40
ROAD
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N299
10:34 a.m.
RPM x 1000
299 km/h
98
54321
710 11 12
6
N
kmTOT199999 °C103
TRACK
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N- - -kmTOT199999 °C103
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C103WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
TOT
km199999
10:34 a.m.
RPM x 1000
- - - km/h
98
54321
710 11 12
6
N°C103WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
TOT
km199999
mph186
fig. 14
41
Marcia Il cruscotto riceve l’informazione relativa alla marcia del veicolo e visualizza il valore sul display.
Se la marcia è inserita il valore visualizzato varia da 1 a 6, mentre se è in folle viene visualizzata la lettera N.Viene visualizzata la lettera C se è necessario effettuare il cambio marcia.Viene visualizzato “--” se:- non è ancora stato eseguito l’apprendimento
marcie (“--” lampeggiante e spia Neutral (A) lampeggiante);
- il sensore marcia è in errore (“--” lampeggiante, spia EOBD (B) accesa e visualizzazione errore GEAR SENSOR);
- il cruscotto non riceve il dato marcia (“--” fisso).
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
-0kmTOT199999 °C103
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
10:34 a.m.
RPM x 1000
0 km/h
98
54321
710 11 12
6
°C103WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
TOT
km199999 -
1N 2 3 4 5 6 C-A B
fig. 15
42
Stile di guida (Riding Mode)Da cruscotto è possibile scegliere lo stile di guida desiderato. La scelta può essere fatta tra tre diversi stili preimpostati: RACE, SPORT, WET.Lo stile di guida selezionato ed attivo è visualizzato nella parte bassa del display del cruscotto, all'interno di un rettangolo a sfondo verde, se i parametri associati al Riding Mode sono quelli di default, mentre a sfondo arancio se i parametri associati al Riding Mode sono stati personalizzati dall’utente. Ad ogni stile di guida sono associati i seguenti parametri impostati da Ducati o modificati dall’utente nelle pagine delle funzioni di settaggio:- uno specifico livello d'intervento del controllo di
trazione DTC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, off);- una specifica potenza motore che andrà a
modificare il comportamento della farfalla (195Hi, 195Lo, 120);
- una specifica taratura del sistema ABS (1, 2, 3, off);- uno specifico livello d'intervento del sistema di
controllo freno motore EBC (1, 2, 3, off);- l'utilizzo o meno del cambio quick shift DQS (DQS
on o DQS off).Ad ogni stile di guida è associata anche una diversa schermata standard di visualizzazione delle informazioni (ROAD, TRACK), impostata da Ducati o modificata dall’utente nelle pagine delle funzioni di settaggio.
ImportanteDucati consiglia di eseguire il cambio dello Stile
di guida quando il veicolo è fermo. Se si esegue il cambio dello stile di guida durante la marcia, prestare molta attenzione (è comunque consigliabile eseguire il cambio dello Stile di guida a velocità non elevate).
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N0RACE
kmTOT183539
DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C103
4
fig. 16
43
Selezione stile di guidaPremendo il pulsante CONFERMA MENU (4) si entra nel menu di scelta dello stile di guida (A, fig. 17).Il cruscotto tiene visualizzata l'indicazione di velocità (nella parte destra del display) e visualizza (nella parte sinistra del display) il nome del riding mode: - RACE - SPORT- WETuno dei quali sarà evidenziato ad indicare l'ultima condizione memorizzata ed attualmente in uso.
AttenzioneNon è possibile entrare nel menu di scelta dello
stile di guida, se il pulsante (4) è nella posizione di attivazione degli indicatori di direzione quindi a sinistra o a destra.
Per lo Stile di guida evidenziato sono visualizzate le informazioni relative ad alcuni dei parametri ad esso associati:- sistema DTC: la scritta DTC seguita dal livello di
intervento impostato (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8) in caso di DTC attivo o dalla scritta OFF in caso di DTC disattivato;
- sistema EBC: la scritta EBC seguita dal livello di intervento impostato (1, 2, 3) in caso di sistema EBC attivo o dalla scritta OFF in caso di sistema EBC disattivato;
- potenza del motore (ENGINE): la scritta ENG seguita dalla potenza motore impostata; la potenza è visualizzata con i valori 195 Hi, o 195 Lo o 120, in alcuni paesi (es. Francia e Giappone) la potenza è visualizzata con HIGH, o MID o LOW2;
- sistema DQS: la scritta DQS seguita dalla scritta ON in caso di sistema DQS attivo o dalla scritta OFF in caso di DQS disattivato;
- sistema ABS: la scritta ABS seguita dal livello di taratura impostato (1, 2, 3) in caso di sistema ABS attivo o dalla scritta OFF in caso di ABS disattivato.
Le informazioni visualizzate sono i valori memorizzati per ogni singolo Stile di guida (Riding Mode). I valori memorizzati possono essere quelli previsti da Ducati o quelli personalizzati dell'utente. Ogni volta che viene premuto il pulsante CONFERMA MENU (4) viene evidenziato lo stile di guida con i parametri associati visualizzabili (A, fig. 17). Una volta evidenziato lo stile di guida scelto, confermare lo stile richiesto, tenendo premuto per due secondi il pulsante CONFERMA MENU (4): il cambio di stile di guida viene memorizzato e ritorna in visualizzazione la Schermata Standard (B, fig. 17). Una volta evidenziato lo stile di guida scelto, se entro 10 secondi non viene premuto il pulsante CONFERMA MENU (4), non viene effettuato nessun cambio di stile e ritorna in visualizzazione la Schermata Standard (C, fig. 17).
44
299WET
SPORT
RACE DTC 11
195HiON km/h
EBC
ENG
DQS
299WET
SPORT
RACE DTC 11
195LoON km/h
EBC
ENG
DQS
299WET
SPORT
RACE DTC 11
120ON km/h
EBC
ENG
DQS
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N0RACE
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N0SPORT
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N0WET
kmTOT199999
DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C103
kmTOT199999
DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C103
kmTOT199999
DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C103
4
A
AB
A
B
A
B
C
A
C
C
fig. 17
45
Quando viene richiesta la conferma di cambio di stile di guida, la procedura va in errore se:- per le versioni senza sistema ABS, il comando
acceleratore è aperto; in questo caso viene visualizzato l’errore CLOSE THROTTLE e se entro 5 secondi il comando acceleratore non viene chiuso, la procedura di cambio stile non viene completata e ritorna la visualizzazione della Schermata Standard;
- per le versioni con sistema ABS, il comando acceleratore è aperto, i freni sono premuti e il veicolo è in movimento; in questo caso viene visualizzato l’errore CLOSE THROTTLE AND RELEASE BRAKES e se entro 5 secondi il comando acceleratore non viene chiuso, i freni rilasciati o il veicolo non viene portato a velocità nulla la procedura di cambio stile non viene completata e ritorna la visualizzazione della Schermata Standard.
NotePer le versioni con sistema ABS, se al cambio di
stile è associato un cambio di stato da ON (attivo) a OFF (disattivato) oppure da OFF (disattivato) a ON (attivo) del sistema ABS, al momento della conferma dello stile di guida selezionato, il cruscotto avvia anche la procedura rispettivamente di attivazione o disattivazione del sistema ABS.
299CLOSETHROTTLE km/h
fig. 18
299CLOSE
THROTTLEAND
RELEASEBRAKES
km/h
fig. 19
46
DTCIl cruscotto visualizza sul display lo stato della funzione DTC nel modo seguente:- se il DTC è attivo, la dicitura DTC e il valore
numerico da 1 a 8 del livello di intervento del Traction Control;
- se il DTC è disattivato, la dicitura DTC OFF;- se il DTC è in errore o la centralina Black Box è in
errore, la dicitura DTC ---; inoltre si accende la spia EOBD e viene visualizzato il corrispondente errore.
AttenzioneIl DTC è un sistema di assistenza a disposizione
del pilota, utilizzabile sia nella guida su strada che su pista. Per sistema di assistenza, si intende un meccanismo atto ad agevolare e rendere più sicura la guida della motocicletta, ma non elimina od attenua tutti i doveri comportamentali del pilota in relazione alla prudenza della guida, alla tenuta di una condotta che possa non solo prevenire un proprio errore, ma anche un errore altrui, ponendo in essere manovra di emergenza, così come imposto dalle normative sulla circolazione su strada.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N0DTC 2
1826SPORT EBC DQS ABSOFF ON 3
103 °CkmTOT
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N01826
SPORT EBC DQS ABSOFF ON 3
103 °CkmTOT
DTC _
DTC 2 DTC OFF DTC _
fig. 20
47
Il pilota deve sempre considerare che i sistemi di sicurezza attiva svolgono una funzione di tipo preventivo. Gli elementi attivi aiutano il pilota a controllare il mezzo, affinché la sua gestione sia la più agevole e sicura possibile. I sistemi attivi non devono indurre il pilota, facendo affidamento sulla presenza di questi, a condurre il mezzo a velocità superiori di quelle ragionevolmente consentite, prescindendo dal contesto ambientale in cui si muove il mezzo, dalle leggi fisiche, dalle sopra citate norme comportamentali, dal codice della strada.
La tabella seguente indica il livello di intervento del DTC più idoneo alle varie tipologie di guida e quali livelli sono stati impostati di default nei “Riding Mode” selezionabili dall'utente:
48
LIVELLO DTC
TIPOLOGIA DI GUIDA
UTILIZZO DEFAULT
1 RACE Uso pista per utenti molto esperti ottimizzata per gomme Pirelli in mescola SC2.Il sistema consente la derapata.
NO
2 RACE Uso pista per utenti molto esperti ottimizzata sulle gomme OEM (Original Equipment Manufacturer).Consente la derapata.
È il livello di default del Riding Mode “RACE”
3 RACE Uso pista per utenti esperti.Consente la derapata.
NO
4 RACE Uso pista (e strada per utenti esperti). NO5 SPORT Guida sportiva sia su strada sia su pista congruente con
l’utilizzo di ENGINE 195cv LOW (potenza massima 195cv, erogazione Smooth).
È il livello di default del Riding Mode “SPORT”
6 SPORT Guida “molto sicura” in condizioni di asciutto sia su strada sia su pista congruente con l’utilizzo di ENGINE 195cv LOW (potenza massima 195cv, erogazione Smooth).
NO
7 WET(RAIN)
Uso in pista con gomme rain in particolare è stata ottimizzata per pneumatici Pirelli Diablo Rain (posteriore 190/55 ZR17).
NO
8 WET(HEAVY RAIN)
Strada bagnata e asfalto molto scivoloso con gomme OEM (Original Equipment Manufacturer); va associata all’utilizzo di ENGINE 120.
È il livello di default del Riding Mode “WET”
49
Indicazione per la scelta del livello
AttenzioneLa taratura del livello 1 del sistema DTC in
dotazione al suo veicolo è stata eseguita con i pneumatici in mescola SC2 (Pirelli Diablo Supercorsa SC2) che non sono di primo equipaggiamento della moto. L'uso di questo livello con pneumatici con caratteristiche diverse può alterare le caratteristiche di funzionamento del sistema.La taratura del livello 7 del sistema DTC in dotazione al suo veicolo è stata eseguita con i pneumatici Rain (Pirelli Diablo Rain posteriore nella misura 190/55 ZR17) che non sono di primo equipaggiamento della moto. L'uso di questo livello con pneumatici con caratteristiche diverse può alterare le caratteristiche di funzionamento del sistema.La taratura dei livelli 2-3-4-5-6-8 del sistema DTC in dotazione al suo veicolo è stata eseguita con i pneumatici di primo equipaggiamento della moto (Pirelli Diablo Supercorsa SP anteriore 120/70ZR17 posteriore 200/55ZR17). L'uso di pneumatici con dimensioni e caratteristiche diverse di quelli di primo equipaggiamento può alterare le caratteristiche di funzionamento del sistema.In caso di differenze di piccole entità, come, ad esempio, nel caso di pneumatici di marca e/o modello diversi da quelli di primi equipaggiamento, ma
comunque appartenenti alla stessa classe dimensionale (post. = 200/55 ZR17; ant. = 120/70 ZR17), può essere sufficiente selezionare il livello più idoneo per ripristinare la funzionalità ottimale del sistema.In caso di utilizzo di pneumatici appartenenti ad un'altra classe dimensionale, o comunque di dimensioni sensibilmente diverse da quelli di primo equipaggiamento, è possibile che il funzionamento del sistema venga alterato a tal punto che nessuno degli 8 livelli selezionabili risulti soddisfacente. In questo caso è consigliabile disattivare il sistema.
Scegliendo il livello 8 il sistema DTC interverrà al minimo accenno di spinning del pneumatico posteriore. Tra il livello 8 al livello 1 si hanno dei livelli di intervento minori del sistema DTC. I livelli 1, 2 e 3 permettono al pneumatico posteriore di spinnare e di derapare: questi livelli sono consigliati solo in pista e solo agli utenti esperti: in particolare il livello 1 è pensato per funzionare in modo ottimale solo con pneumatici in mescola SC2.
La scelta del livello corretto è funzione principalmente dei seguenti parametri:L'aderenza offerta dal pneumatico/asfalto (tipo pneumatico, usura pneumatico, tipo di asfalto, meteo, etc…).
50
Il tracciato/percorso (curve di percorrenza molto simile o molto diversa).Lo stile di guida (più “rotondo” o più “spigoloso”).
Dipendenza del livello dalle condizioni di aderenza: la ricerca del livello corretto è strettamente correlata alle condizioni di aderenza del tracciato/percorso (vedi dopo, consigli per l'uso su pista e su strada).Dipendenza del livello dal tipo di tracciato: se il tracciato/percorso ha curve con velocità di percorrenza omogenee, sarà più facile trovare un livello di intervento soddisfacente in ogni curva; viceversa un tracciato/percorso con curve molto diverse richiederà un livello di intervento del DTC di compromesso.Dipendenza del livello dallo stile di guida: Il DTC tende ad intervenire maggiormente a chi guida “rotondo” piegando molto la moto piuttosto che a chi guida “spigoloso” rialzando la moto più velocemente possibile in uscita di curva.
Consigli per l'uso su pistaSi consiglia l'utilizzo del livello 8 per un paio di giri di pista completi (in modo da scaldare gli pneumatici) per la presa di contatto con il sistema; dopodiché si consiglia di provare in successione i livelli 7, 6, ecc. finché non si trova il livello di intervento DTC più gradito (sempre con un paio di giri di pista completi per ogni livello, in modo da portare in temperatura gli pneumatici).Nel caso in cui il livello trovato risulti soddisfacente in tutte le curve eccetto una o due lente in cui si ha un eccesso di intervento, si può tentare di modificare lievemente il proprio stile di guida "spigolando" maggiormente le curve lente e rialzando quindi la moto più velocemente in uscita, anziché andare subito alla ricerca di un diverso livello di intervento.
51
Consigli per l'uso su stradaAttivare il DTC, selezionare il livello 8 e guidare la moto secondo il proprio stile; nel caso l'intervento del DTC risulti eccessivo si consiglia di provare in successione i livelli 7, 6, ecc. finché non si trova il livello di intervento più gradito.Qualora intervenisse una variazione delle condizioni di aderenza e/o del tipo di percorso e/o del proprio stile di guida, e il livello impostato non risultasse più soddisfacente, passare al livello successivo e procedere in questo modo alla ricerca del livello più gradito (es. se con il livello 7 l'intervento DTC risultasse eccessivo, passare al livello 6; se con il livello 7 non si avverte più alcun intervento DTC, passare al livello 8).
52
EBCIl cruscotto visualizza sul display lo stato della funzione EBC nel modo seguente:- se il sistema EBC è attivo, la dicitura EBC con il
valore numerico da 1 a 3 del livello di intervento impostato;
- se il sistema EBC è disattivato, la dicitura EBC OFF;
- se il sistema EBC è in errore o la centralina è in errore, la dicitura EBC ---, inoltre si accende la spia EOBD e si visualizza l’indicazione del corrispondente errore.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N0DTC 2
DTC 2
1826SPORT DQS ABSON 3
103 °CkmTOT
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N01826
SPORT DQS ABSON 3
103 °CkmTOT
EBC 1
EBC 1 EBC OFF EBC _
EBC _
fig. 21
53
L'EBC è un sistema che controlla il freno motore durante le fasi di guida con acceleratore completamente chiuso (sia che in scalata che in un semplice rilascio a marcia costante, sia che si stia frenando che non lo si faccia), questo sistema regola autonomamente le farfalle per rendere costante la coppia retrograda dalla ruota al motore durante questa fase di guida. Il sistema consente di regolarsi il “freno motore” passando tra un freno motore che è massimo con sistema settato su OFF ad un freno motore via via decrescente al crescere del livello.L'influenza del sistema è particolarmente sensibile ad alti regimi del motore e via via decrescente al diminuire del regime di rotazione del motore.
AttenzioneL'EBC è un sistema di assistenza a disposizione
del pilota, utilizzabile sia nella guida su strada che su pista. Per sistema di assistenza si intende un meccanismo atto ad agevolare la guida della motocicletta, ma non elimina od attenua tutti i doveri comportamentali del pilota in relazione alla prudenza della guida, alla tenuta di una condotta che possa non solo prevenire un proprio errore, ma anche un errore altrui, ponendo in essere manovra di emergenza, così come imposto dalle normative sulla circolazione su strada.
54
La tabella seguente indica il livello di intervento del EBC più idoneo alle varie tipologie di guida e quali livelli sono stati impostati di default nei “Riding Mode” selezionabili dall'utente:
LIVELLO EBC
TIPOLOGIA DI GUIDA
CARATTERISTICA DEFAULT
OFF Massimo freno motore possibile NO
1 Freno motore abbastanza consistente, ma minore di quello ottenibile con EBC OFF
È il livello di default in tutti i riding mode
2 Freno motore molto basso, consigliato solo nell’uso in pista e per piloti che vogliono avere poco freno motore in decelerazione
NO
3 Minimo freno motore, consigliato solo nell’uso in pista e per piloti che prediligono avere un bassissimo freno motore in decelerazione
NO
55
Indicazione per la scelta del livello
AttenzioneLa calibrazione dei livelli 1-2-3 del sistema EBC
in dotazione al suo veicolo è stata eseguita con i pneumatici di primo equipaggiamento della moto (Pirelli Diablo Supercorsa SP anteriore 120/70ZR17 posteriore 200/55ZR17). L'uso di pneumatici (in particolare al posteriore) con dimensioni e caratteristiche diverse di quelli di primo equipaggiamento può alterare le caratteristiche di funzionamento del sistema.In caso di differenze di piccole entità, come, ad esempio, nel caso di pneumatici di marca e/o modello diversi da quelli di primi equipaggiamento, ma comunque appartenenti alla stessa classe dimensionale (post. = 200/55 ZR17; ant. = 120/70 ZR17), può essere sufficiente selezionare il livello più idoneo per ripristinare la funzionalità ottimale del sistema.In caso di utilizzo di pneumatici appartenenti ad un'altra classe dimensionale, o comunque di dimensioni sensibilmente diverse da quelli di primo equipaggiamento, è possibile che il funzionamento del sistema venga alterato a tal punto che nessuno dei 3 livelli selezionabili risulti soddisfacente. In questo caso è consigliabile disattivare il sistema.
Scegliendo il livello 3 il sistema EBC interverrà per garantire il minimo freno motore possibile. Tra il livello 3 ed il livello 1 si hanno freni motore progressivamente crescente; con EBC OFF si ha il massimo freno motore possibile.La scelta del livello corretto è funzione principalmente dei seguenti parametri:L'aderenza offerta dal pneumatico/asfalto (tipo pneumatico, usura pneumatico, tipo di asfalto, meteo, etc…).Il tracciato/percorso (curve di percorrenza molto simile o molto diversa).Lo stile di guida.Dipendenza del livello dalle condizioni di aderenza: la ricerca del livello corretto è strettamente correlata alle condizioni di aderenza del tracciato/percorso (vedi dopo, consigli per l'uso su pista e su strada).Dipendenza del livello dal tipo di tracciato: se il tracciato/percorso ha frenate omogenee (tutte molto violente o tutte molto dolci) sarà più facile trovare un livello di intervento soddisfacente in ogni frenata; viceversa un tracciato/percorso con frenate molto diverse richiederà un livello di intervento del EBC di compromesso.
56
DQSIl cruscotto visualizza sul display lo stato della funzione DQS nel modo seguente:- se il sistema DQS è attivo, la dicitura DQS ON;- se il sistema DQS è disattivato, la dicitura DQS
OFF;- se il sistema DQS è in errore o la centralina è in
errore, la dicitura DQS ---, inoltre si accende la spia EOBD e si visualizza l’indicazione del corrispondente errore;
- se il DQS non è presente sul motoveicolo, il simbolo -----.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N0DTC 2
DTC 2
1826SPORT DQS ABSON 3
103 °CkmTOT
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N01826
SPORT ABS 3
103 °CkmTOT
EBC 1
DQS _EBC 1
DQS ON DQS OFF DQS _ _
fig. 22
57
ABS (solo versione ABS)Se il motoveicolo è equipaggiato con il sistema ABS, il cruscotto visualizza il rettangolo con lo stato della funzione ABS.Il cruscotto visualizza:- se l’ABS è attivo, la dicitura ABS con il valore da 1
a 3 del livello di intervento impostato;- se l’ABS è disattivato, la dicitura ABS OFF;- se l’ABS è in errore, la dicitura ABS ---; inoltre si
accendolo le spie ABS e EOBD e si visualizza l’errore corrispondente.
NoteL'indicazione ABS 1 viene sempre associata alla
visualizzazione sul display dell'icona ABS FRONT ONLY su fondo ambra. Tale indicazione è visualizzata nell'area dell'indicazione stato stampella, con priorità all'informazione sullo stato della stampella.
ABSFRONTONLY
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N0DTC 2
DTC 2
1826SPORT DQS ABSON 1
103 °CkmTOT
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N01826
SPORT
103 °CkmTOT
EBC 1
EBC 1 DQS ON
OFFABS ABS 1 ABS 2 ABS _
ABS _
fig. 23
58
La tabella seguente indica il livello di intervento dell'ABS più idoneo alle varie tipologie di guida e quali
livelli sono stati impostati di default nei "Riding Mode" selezionabili dall'utente:
LIVELLO ABS
TIPOLOGIA DI GUIDA
Caratteristica DEFAULT
OFF Il sistema ABS è disattivato. NO
1 RACE Uso esclusivo in pista per utenti esperti (se ne sconsiglia l’uso su strada). L’ABS in questa modalità funziona sulla sola ruota anteriore (evitandone il bloccaggio), mentre su quella posteriore non c’è alcun controllo; il sistema NON controlla il lift up e NON vi è ripartizione di frenata tra anteriore e posteriore
È il livello di default del riding mode “RACE”
2 ROAD Uso su strada in condizioni di buona aderenza, entrambe le ruote sono controllate dal sistema, il sistema ripartisce la frenata generando pressione anche sulla pinza posteriore, i controlli anti lift up sono attivi ma questa calibrazione privilegia la potenza frenante a discapito di alcuni lift up non controllati dal sistema
È il livello di default del riding mode “SPORT”
3 WET CONDITION ROAD/TRACK
Uso in qualsiasi condizione di bagnato, entrambe le ruote sono controllate dal sistema, il sistema ripartisce la frenata generando pressione anche sulla pinza posteriore, il sistema controlla nella maggior parte dei casi il lift up
È il livello di default del riding mode “WET”
59
Indicazione per la scelta del livello
AttenzioneLa calibrazione dei livelli 1-2-3 del sistema ABS
in dotazione al suo veicolo è stata eseguita con i pneumatici di primo equipaggiamento della moto (Pirelli Diablo Supercorsa SP anteriore 120/70ZR17 posteriore 200/55ZR17). L'uso di pneumatici (in particolare al posteriore) con dimensioni e caratteristiche diverse di quelli di primo equipaggiamento può alterare le caratteristiche di funzionamento del sistema.In caso di differenze di piccole entità, come, ad esempio, nel caso di pneumatici di marca e/o modello diversi da quelli di primi equipaggiamento, ma comunque appartenenti alla stessa classe dimensionale (post. = 200/55 ZR17; ant. = 120/70 ZR17), può essere sufficiente selezionare il livello più idoneo per ripristinare la funzionalità ottimale del sistema.In caso di utilizzo di pneumatici appartenenti ad un'altra classe dimensionale, o comunque di dimensioni sensibilmente diverse da quelli di primo equipaggiamento, è possibile che il funzionamento del sistema venga alterato a tal punto che nessuno dei 3 livelli selezionabili risulti soddisfacente. In questo caso è consigliabile disattivare il sistema.
Scegliendo il livello 3 il sistema ABS interverrà per garantire una frenata molto stabile, buon controllo del lift up, il veicolo mantiene un buon allineamento durante tutta la frenata. Tra il livello 3 ed il livello 1 viene privilegiata sempre maggiormente la potenza frenante a discapito della stabilità e del controllo del lift up; con livello 1 non viene effettuato nessun controllo per limitare il lift up, il freno posteriore non è sotto controllo ABS e non vi è ripartizione di frenata da anteriore a posteriore.La scelta del livello corretto è funzione principalmente dei seguenti parametri:1) L'aderenza offerta dal pneumatico/asfalto (tipo
pneumatico, usura pneumatico, tipo di asfalto, meteo, etc…).
2) L'esperienza e sensibilità del pilota: piloti esperti sono in grado di gestire il lift up per minimizzare lo spazio di arresto, per piloti meno esperti è consigliabile l'utilizzo delle calibrazioni 2 e 3, che aiutano a mantenere più stabile il veicolo anche nelle frenate di emergenza.
60
Funzioni Menù 1Le funzioni del MENU 1 possono essere visualizzate, per ognuna delle tre configurazioni dello stile di guida (Race, Sport e Wet), in una delle due modalità:- ROAD- TRACKLe funzioni sono:- Totalizzatore (TOT)- Totalizzatore parziale 1 (TRIP1)- Totalizzatore parziale 2 (TRIP2)- Totalizzatore parziale riserva carburante (TRIP
FUEL)- Tempo sul giro (LAP time) (se attivo) - solo per la
modalità TRACK.
10:34 a.m.
RPM x 1000
TOT
Nkm199999
98
54321
710 11 12
6
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
kmTOT N0
199999
ROAD
TRACK
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C103
°C1030 km/h
TRIP 1
TRIP 2
TRIP F
TOT
1
1
fig. 24
61
Funzioni Menù 1: Totalizzatore (TOT)Il totalizzatore conteggia e visualizza con l’unità di misura impostata (chilometri o miglia) la distanza totale percorsa dal veicolo.
Il numero di km o miglia corrispondente al totalizzatore è visualizzato insieme alla scritta TOT ed all'indicazione dell'unità di misura. Nel caso sia raggiunto il valore massimo (199999 km o 199999 mi) il cruscotto visualizza in modo permanente tale valore.Il valore del totalizzatore è memorizzato in modo permanente e per nessun motivo è possibile effettuare l'azzeramento. In corrispondenza di un'interruzione dell'alimentazione (Battery Off) il dato non viene perso.
NoteIl cruscotto al Key-On visualizza sempre per 10
secondi l'indicazione Totalizzatore, poi passa a visualizzare la pagina relativa alle impostazioni utente.
62
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
kmN0
183539
ROAD
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C103TOT
TRACK10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP 1
Nkm183539
98
54321
710 11 12
6
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C1030 km/h
ml183539 TOT
TOT
ml183539
km199999 TOT
ml199999 TOT
TOT
km0
TOT
ml0
A ROAD TRACK
fig. 25
63
Funzioni Menù 1: Totalizzatore parziale 1 (TRIP 1)Il totalizzatore parziale conteggia e visualizza con l’unità di misura impostata (chilometri o miglia) la distanza parziale percorsi dal veicolo e viene utilizzato per il calcolo di consumo medio, velocità media e tempo di viaggio.Il numero di km o miglia corrispondente al TRIP1 viene visualizzato insieme alla scritta TRIP1 e all'indicazione dell'unità di misura. Se il dato incrementa oltre il valore massimo 9999.9 km o 9999.9 mi il contatore viene azzerato automaticamente e il conteggio riparte da zero. Se durante la visualizzazione del totalizzatore parziale viene premuto per 3 secondi il pulsante (1) “▲“il dato relativo al TRIP 1 viene azzerato. In corrispondenza dell'azzeramento del TRIP1 vengono azzerati anche i dati di consumo medio, velocità media e tempo di viaggio. Il contatore del TRIP1 viene azzerato automaticamente anche in caso di modifica manuale delle unità di misura del sistema: il conteggio riparte da zero, tenendo conto delle nuove unità di misura impostate.
64
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
kmN0
9999.9
ROAD
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C103TRIP 1
TRACK10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP 1
Nkm9999.9
98
54321
710 11 12
6
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C1030 km/h
ml9999.9 TRIP 1
ml0 TRIP 1
TRIP 1
ml9999.9
km0 TRIP 1
TRIP 1
km0
TRIP 1
ml0
1 ROAD TRACK
1
fig. 26
65
Funzioni Menù 1: Totalizzatore parziale 2 (TRIP 2)Il totalizzatore parziale conteggia e visualizza con l’unità di misura impostata (chilometri o miglia) la distanza parziale percorsi dal veicolo.Il numero di km o miglia corrispondente al TRIP2 viene visualizzato insieme alla scritta TRIP2 e all'indicazione dell'unità di misura. Se il dato incrementa oltre il valore massimo 9999.9 km o 9999.9 mi il contatore viene azzerato automaticamente e il conteggio riparte da zero.Se durante la visualizzazione del totalizzatore parziale viene premuto per 3 secondi il pulsante (1) “▲“ il dato relativo al TRIP 2 viene azzerato. Il contatore del TRIP2 viene azzerato automaticamente anche in caso di modifica manuale delle unità di misura del sistema: il conteggio riparte da zero, tenendo conto delle nuove unità di misura impostate.
66
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
kmN0
9999.9
ROAD
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C103TRIP 2
TRACK10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP 2
Nkm9999.9
98
54321
710 11 12
6
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C1030 km/h
ml9999.9 TRIP 2
ml0 TRIP 2
TRIP 2
ml9999.9
km0 TRIP 2
TRIP 2
km0
TRIP 2
ml0
1 ROAD TRACK
1
fig. 27
67
Funzioni Menù 1: Totalizzatore parziale riserva carburante (TRIP FUEL)Il totalizzatore parziale riserva carburante conteggia e visualizza con l’unità di misura impostata (chilometri o miglia) la distanza percorsa con il veicolo in riserva (spazio percorso dal veicolo dal momento dell’accensione della spia riserva carburante).Quando si accende la Spia Riserva Carburante, sul display viene visualizzata automaticamente la funzione TRIP FUEL, indipendentemente dalla funzione visualizzata in quel momento; successivamente è comunque possibile eseguire la visualizzazione a scorrimento delle altre funzioni del Menù. Se persiste lo stato di riserva, il dato viene mantenuto in memoria anche dopo il Key-Off. Il conteggio viene interrotto automaticamente quando il veicolo esce dallo stato di riserva.Il valore in km o miglia corrispondenti al TRIP FUEL viene visualizzato insieme alla scritta TRIP FUEL e all’indicazione dell’unità di misura.Se il dato incrementa oltre il valore massimo 9999.9 km o 9999.9 mi il contatore viene azzerato automaticamente e il conteggio riprende da zero.Quando la funzione TRIP FUEL non è attiva nel Menù non può comparire il valore corrispondente.
68
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP FUEL
Nkm9999.9
98
54321
710 11 12
6
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C1030 km/h
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
kmN0
9999.9WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C103TRIPF.
TRACKROAD
ml9999.9 TRIP F.TRIP FUEL
ml9999.9
fig. 28
69
Funzioni Menù 1: Tempo sul giro (LAP time)La funzione LAP è disponibile solo per la visualizzazione con schermata standard in modalità TRACK. Le informazioni legate alla funzione LAP sono disponibili quando la funzione è attiva.All’attivazione della funzione LAP viene visualizzato il cronometro con prima indicazione “0’00’’00” e il numero del LAP con prima indicazione “LAP – – ”. Alla prima pressione del pulsante FLASH (3) parte il cronometro con risoluzione del decimo di secondo (“0’00’’0”) e viene indicato il numero del LAP in corso. Ad ogni successiva pressione del pulsante FLASH (3) viene visualizzato temporaneamente il numero e il tempo relativi al giro appena terminato, successivamente viene nuovamente visualizzato il cronometro e il numero relativo al nuovo giro in corso. Se il cronometro è attivo ma il veicolo è fermo, dopo 5 secondi viene stoppato temporaneamente il funzionamento del cronometro e viene visualizzato il cronometro con l’indicazione iniziale “0’00’’00” e numero del lap “LAP – –“. Alla successiva singola pressione del pulsante FLASH (3) viene riattivato nuovamente il cronometro.
NoteQuando la funzione LAP è attiva il pulsante
FLASH (3) assume la doppia funzione di attivazione lampeggio luce abbagliante e comando start / stop del cronometro del LAP (indicazione inizio nuovo giro).
NoteLa funzione TRIP FUEL rimane sempre
prioritaria rispetto alla funzione LAP: in caso di attivazione della funzione TRIP FUEL con funzione LAP attiva, viene automaticamente interrotta la visualizzazione del cronometro della funzione LAP e vengono visualizzate le informazioni relative alla funzione TRIP FUEL.
70
10:34 a.m.
RPM x 1000
20.0135LAP
km/h L/100 km
CONS. AVG
0’00”00RACE DTC 3 EBC 1 DQS ON ABS 1
598
54321
710 11 12
6
10:34 a.m.
RPM x 1000
20.0135LAP
01
km/h L/100 km
CONS. AVG
1’12”5RACE DTC 3 EBC 1 DQS ON ABS 1
598
54321
710 11 12
6
10:34 a.m.
RPM x 1000
20.0135LAP
01
km/h L/100 km
CONS. AVG
1’25”45RACE DTC 3 EBC 1 DQS ON ABS 1
598
54321
710 11 12
6
3
fig. 29
71
Registrazione LAP (fig. 29)Se la funzione LAP è attiva è possibile registrare il tempo sul giro per un totale di 30 giri consecutivi. Funzionamento:- alla prima pressione del pulsante FLASH (3) il
cruscotto visualizza il cronometro con risoluzione del decimo di secondo (0’ 00’’ 0);
- alle successive pressioni del pulsante FLASH (3) il cruscotto indica sul display per 5 secondi il numero e il tempo relativi al giro appena terminato con risoluzione del centesimo di secondo;
- trascorsi i 5 secondi il cruscotto torna a visualizzare il cronometro relativamente al nuovo giro in corso.
- in caso di pressione prolungata (3 secondi) del pulsante FLASH (3) (FLASH) viene stoppato temporaneamente il funzionamento del cronometro e viene visualizzato il cronometro con l’indicazione iniziale “ 0’00’’00 ” e numero del lap “LAP – –”;
- alla successiva singola pressione del pulsante FLASH (3) viene riattivato nuovamente il cronometro.
Se il tempo sul giro non viene stoppato entro il tempo max di 9 minuti, 59 secondi, 99 centesimi, il cronometro riprendere il conteggio del tempo da zero
e continua fino a quando il lap non viene fermato o la funzione di registrazione non viene disattivata.La numerazione dei giri va da 01 a 30 e avviene in modo circolare: conclusi i primi 30 giri il cruscotto va a sovrascrivere le informazioni a partire dal Lap 01. Se la funzione LAP viene interrotta (passaggio alla schermata ROAD o disattivazione temporanea o key-off) e successivamente riattivata (ritorno alla schermata TRACK o riattivazione o key-on) ma non viene eseguita la cancellazione dei Lap in memoria, la registrazione delle informazioni sul giro riprende sovrascrivendo le informazioni del Lap meno recente.Esempio: se sono stati conclusi 34 giri senza alcuna cancellazione, il cruscotto deve memorizza i primi 30 e successivamente sovrascrive i primi 4. Al successivo key-on o riattivazione della funzione LAP, se non è stata eseguita la cancellazione, il cruscotto deve continuare la memorizzazione dal Lap 05. Ad ogni lap vengono memorizzati: - nr. 30 tempi sul giro (tempo tra start e stop
consecutivi);- nr. 30 valori di RPM max (massimo valore di RPM
raggiunto nel singolo giro);- nr. 30 valori di velocità max (massimo valore di
velocità raggiunto nel singolo giro).
72
Funzioni MENÚ 2Le funzioni del MENU 2 possono essere visualizzate, per ognuna delle tre configurazioni dello stile di guida (Race, Sport e Wet), in una delle due modalità:- ROAD- TRACKLe funzioni sono:- Temperatura. liquido raffreddamento motore- Consumo istantaneo (CONS.)- Consumo medio (CONS. AVG)- Velocità media (SPEED AVG)- Tempo di viaggio (TRIP TIME)- Temperatura aria ambiente esterno
ROAD10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
N0°C103
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
kmTOT199999
10:34 a.m.
RPM x 1000
N°C103
98
54321
710 11 12
6
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
0
TOT
km
km/h
199999
TRACK
CONS.L/100 km
CONS. AVGL/100 km
SPEED AVG km/h
TRIPTIME
°C AIR
°C
2
2
fig. 30
73
Funzioni MENÚ 2: Temperatura liquido raffreddamento motoreIl cruscotto riceve l’informazione della temperatura motore (già calcolata in °C) e visualizza sul display il dato nell’unità di misura (°C o °F) impostata, l’indicazione dell’unità di misura ed il simbolo temperatura motore.Il range di visualizzazione del dato della temperatura è da 40 °C a +120 °C (+104 °F ÷ +248 °F). Se il dato è:- (minore o uguale) -40 °C sono visualizzati “ - - -
” lampeggianti;- compreso nell’intervallo -39 °Ce +39 °C è
visualizzato “ LOW ” in modo fisso;- compreso nell’intervallo +40 °C e +120 °C è
visualizzato il dato in modo fisso;- (maggiore o uguale) +121 °C è visualizzato
“HIGH” lampeggiante.Se la temperatura liquido raffreddamento supera i:- 100 °C, il valore della temperatura compare subito
in visualizzazione nel MENU 2, indipendentemente da altre funzioni visualizzate nel MENU 2; è comunque possibile visualizzare le altre funzioni del MENU 2;
- 121 °C, il valore della temperatura compare subito in visualizzazione nel MENU 2, indipendentemente da altre funzioni visualizzate nel MENU 2; non è possibile visualizzare le altre
funzioni del MENU 2. Inoltre viene visualizzata l’icona di allarme.
Se il sensore temperatura liquido raffreddamento è in errore, vengano visualizzati “- - -” lampeggianti con l’unità di misura impostata; inoltre si accende la spia EOBD e viene visualizzato l’errore ENGINE TEMP. SENSOR.Se il cruscotto non riceve il dato della temperatura liquido di raffreddamento, visualizza “- - -” fissi e e l’unità di misura.
74
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIP FUEL
Nkm9999.9
98
54321
710 11 12
6
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C1030 km/h
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
kmN0
9999.9WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C103TRIPF.
TRACKROAD
°F217
fig. 31
75
Funzioni MENÚ 2: Consumo istantaneoIl cruscotto calcola e visualizza il consumo istantaneo del veicolo, l’indicazione dell’unità di misura impostata e la dicitura CONS.Il calcolo viene effettuato considerando la quantità di carburante utilizzata e lo spazio percorso nell’ultimo secondo. Il dato viene espresso nell’unità di misura impostata: litri / 100 km o mpg UK o mpg USA.La fase attiva del calcolo avviene solamente quando il motore è acceso ed il veicolo è in movimento (non vengono considerate le interruzioni della marcia duranti le quali la velocità è = 0 e/o il motore è spento). Durante la fase in cui non viene eseguito il calcolo sul display vengono visualizzati tre trattini “ - - . - ” accesi fissi come valore di consumo istantaneo.
NoteÈ possibile cambiare le unità di misura del
“Consumo” (Medio ed Istantaneo contemporaneamente) da L/100 a km/L tramite il MENÚ di Setting, (vedi pag. 95) con la funzione UNITS.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0
10:34 a.m.
RPM x 100098
54321
710 11 12
6
N
N
ROAD
TRACK
20.0 L/100 kmCONS.
20.0 L/100 km
CONS.
TOT
km183539
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
0 km/h
kmTOT183539
20.0 L/100 kmCONS.
14.1 mpg UKCONS.
11.8 mpg USACONS.
20.0 L/100 km
CONS.
14.1 mpg UK
CONS.
11.8 mpg USA
CONS.
fig. 32
76
Funzioni MENÚ 2: Consumo medioIl cruscotto calcola e visualizza il consumo medio del veicolo, l’indicazione dell’unità di misura impostata e la dicitura CONS. AVG.Il calcolo viene effettuato considerando la quantità di carburante utilizzata e la distanza percorsa a partire dall’ultimo reset del TRIP1 . Quando si azzera il TRIP1 il dato viene azzerato ed il primo dato disponibile viene visualizzato dopo 10 secondi dal reset. Durante i primi 10 secondi in cui il dato non è ancora disponibile sul display vengono visualizzati tre trattini “- - . -” accesi fissi come valore di consumo medio. Il dato viene espresso nell’unità di misura impostata (litri / 100 km o mpg UK o mpg USA).La fase attiva del calcolo avviene quando il motore è acceso anche con veicolo fermo: (non vengono considerate le interruzioni della marcia duranti le quali il motore è spento).
NoteÈ possibile cambiare le unità di misura del
Consumo (Medio ed Istantaneo contemporaneamente) da L/100 a km/L tramite il MENÚ di Setting (vedi pag. 95), con la funzione UNITS.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0
10:34 a.m.
RPM x 100098
54321
710 11 12
6
N
N
ROAD
TRACK
20.0 L/100 kmCONS.AVG
20.0 L/100 km
CONS. AVG
TOT
km183539
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
0 km/h
kmTOT183539
20.0 L/100 kmCONS.AVG
20.0 L/100 km
CONS. AVG
14.1 mpg UKCONS.AVG
11.8 mpg USACONS.AVG
14.1 mpg UK
CONS. AVG
11.8 mpg USA
CONS. AVG
fig. 33
77
Funzioni MENÚ 2: Velocità mediaIl cruscotto calcola e visualizza la velocità media del veicolo, l’indicazione dell’unità di misura impostata e la dicitura SPEED AVG. Il calcolo viene effettuato considerando lo spazio ed il tempo trascorso dall’ultimo reset del TRIP1 . Quando si azzera il TRIP1 il dato viene azzerato ed il primo dato disponibile viene visualizzato dopo 10 secondi dal reset. Durante i primi 10 secondi in cui il dato non è ancora disponibile sul display vengono visualizzati tre trattini “ - - - ” accesi fissi come valore di velocità media. La fase attiva del calcolo avviene quando il motore è acceso anche con veicolo fermo (non vengono considerate le interruzioni della marcia duranti le quali il motore è spento).L’indicazione del valore della velocità media è calcolato maggiorato del 5% per essere allineato all’indicazione velocità veicolo.
NoteÈ possibile cambiare le unità di misura del
Velocità (e dello spazio percorso contemporaneamente) da km/h (e km) a mph (e mi) tramite il Menù di Setting (vedi pag. 95), con la funzione UNITS SETTING.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0
10:34 a.m.
RPM x 100098
54321
710 11 12
6
N
N
ROAD
TRACK
TOT
km183539
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
0 km/h
kmTOT183539
km/h299SPEED AVG
299 km/hSPEED AVG
186 mphSPEED AVG
mph186SPEED AVG
fig. 34
78
Funzioni MENÚ 2: Tempo di viaggioIl cruscotto calcola e visualizza il tempo di viaggio nel formato hhh:mm e la dicitura TRIP TIME. Il calcolo viene effettuato considerando il tempo trascorso dall’ultimo reset del TRIP1. Quando si azzera il TRIP1 il dato viene azzerato.La fase attiva del conteggio del tempo avviene quando il motore è acceso anche con veicolo fermo (nelle interruzioni della marcia duranti le quali il motore è spento il tempo viene automaticamente stoppato e riparte automaticamente quando ricomincia la fase attiva di conteggio).Se il dato supera 720:00 (720 ore e 00 minuti) il contatore viene azzerato automaticamente e ricomincia il conteggio.
NoteNel caso particolare di cambio delle unità di
misura di una grandezza legata alla Velocità (e allo spazio) o al Consumo, il dato del tempo di viaggio viene automaticamente azzerato.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
189:390
10:34 a.m.
RPM x 1000
TRIPTIME
03:59TRIP TIME
98
54321
710 11 12
6
ROAD
TRACK
N
N
1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
kmTOT
TOT
km183539
0 km/h
fig. 35
79
Funzioni MENÚ 2: Temperatura aria ambiente esternoIl cruscotto visualizza la temperatura ambiente nell’unità di misura (°C o °F) impostata, l’indicazione dell’unità di misura impostata, la dicitura AIR e il simbolo del termometro.Il dato di temperatura è visualizzato se comprese fra -39 °C a +124 °C (o fra -38 °F a +255 °F). Per valori di temperatura diversi (< inferiori -39 °C o > superiori a +124 °C) sono visualizzati tre trattini “ - - - ” fissi e l’unità di misura. Sul sensore temperatura aria è in errore il cruscotto visualizza come valore di temperatura aria tre trattini “ - - - ” lampeggianti, l’unità di misura, accende la spia EOBD e fornisce sul display l’indicazione del corrispondente errore T AIR SENSOR. Se il cruscotto non riceve il dato di temperatura aria visualizza tre trattini “- - -” fissi e l’unità di misura.
NoteA veicolo fermo il calore del motore può
influenzare l’indicazione della temperatura.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
kmN0
9999.9WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
°C35TRIPF.
ROAD
AIR
95 °F AIR
fig. 36
80
Funzioni secondarie
DDA Il cruscotto fornisce l’indicazione relativa allo stato della DDA solo se il motoveicolo ha il dispositivo DDA.Se la dicitura DDA compare allora il dispositivo DDA è attivo e quindi in registrazione.Se la dicitura DDA non compare allora il dispositiva DDA non è attivo.
Orologio (CLOCK)Il cruscotto riceve le informazioni relative all’orario da visualizzare. L’indicazione dell’ora è visualizzata nell’angolo in alto a sinistra del display.Il cruscotto visualizza l’orario nel formato:hh (ore) : mm (minuti) con la dicitura a.m. (per valori da 0:00 a 11:59) oppurep.m. (per valori da 12:00 a 12:59 e da 1:00 a 11:59).
Se il cruscotto non riceve il dato dell’ora corrente, visualizza “- - : - - a.m.” acceso in modo fisso.
0
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
DDA
NWET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
kmTOT183539 °C103 °C103
fig. 37
0
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
NWET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
kmTOT183539 °C103 °C103
fig. 38
81
Indicazione manutenzione (SERVICE)Questa indicazione ha lo scopo di segnalare all’utente la necessità di rivolgersi all’Officina Autorizzata Ducati per effettuare gli interventi di manutenzione (tagliando) al veicolo.Il reset delle indicazioni di manutenzione può essere eseguito solamente dall' Officina Autorizzata Ducati che provvederà alla manutenzione.La visualizzazione delle icone segue la procedura di visualizzazione degli Avvisi/Allarmi (rif. paragrafo “Avvisi/Allarmi (Warning)”).
Indicazione OIL SERVICE zero (fig. 40)La prima indicazione di manutenzione è la segnalazione OIL SERVICE zero e si attiva al raggiungimento dei primi 1000 km (600 miglia) di totalizzatore.L’indicazione si attiva ad ogni Key-On per 5 secondi nel formato “grande”, poi rimane sempre visibile nel formato piccolo fino a che non viene eseguito il “Reset” da parte dell’Officina Autorizzata Ducati, durante la manutenzione.La visualizzazione delle icone segue la procedura di visualizzazione degli Avvisi/Allarmi (rif. paragrafo “Avvisi/Allarmi (Warning)”).
01826
10:34 a.m.
SPORT DTC EBC
9865
4
3
21
7 10 11 12
DQS ABSOFF ON7 3
103km/h
RPM x 1000
°CkmTOT N
fig. 39
fig. 40
82
Indicazione OIL SERVICE o DESMO SERVICE countdown (fig. 41)Dopo aver effettuato il primo Reset dell’indicazione OIL SERVICE zero (dei 1000 km) il cruscotto attiva il conteggio dei chilometri (miglia) residui al prossimo tagliando da effettuare (OIL SERVICE oppure DESMO SERVICE). L’indicazione verde si attiva ad ogni Key-On per 2 secondi nel formato “grande”, quando mancano 1000 km al raggiungimento della soglia per il tagliando, l’indicazione diventa gialla e si attiva ad ogni Key-On per 5 secondi.La visualizzazione delle icone segue la procedura di visualizzazione degli Avvisi/Allarmi (rif. paragrafo “Avvisi/Allarmi (Warning)”).
fig. 41
83
Indicazione OIL SERVICE o DESMO SERVICE (fig. 42)Quando si raggiunge la soglia che richieda l’intervento di manutenzione, si attiva la segnalazione relativa al tipo di manutenzione necessaria (OIL SERVICE o DESMO SERVICE).L’indicazione del tipo di intervento da effettuare si attiva ad ogni Key-On per 5 secondi nel formato “grande”, poi rimane sempre visibile nel formato piccolo fino a che non viene eseguito il “Reset” da parte dell’Officina Autorizzata Ducatidurante la manutenzione. La visualizzazione delle icone segue la procedura di visualizzazione degli Avvisi/Allarmi (rif. paragrafo “Avvisi/Allarmi (Warning)”).
fig. 42
84
Avvisi / Allarmi (Warning)Il cruscotto gestisce una serie di avvisi / allarmi (warnings), al fine di dare informazioni utili all’utente durante l’utilizzo del veicolo. Al Key-On del veicolo, in caso di segnalazioni attive il cruscotto visualizza sul display l’indicazione dei warnings presenti. Durante il normale funzionamento del veicolo, in corrispondenza dell’attivazione di una segnalazione il cruscotto visualizza automaticamente sul display la presenza del warning. In corrispondenza dell’attivazione del warning l’indicazione permane per i primi 5 secondi in maniera ben visibile (icona formato “grande”) per poi passare ad una visualizzazione ridotta (icona formato “piccolo”).In caso di presenza di più warnings attivi, le icone dei vari avvisi vengono visualizzate in sequenza una dopo l’altra ed ognuna rimane visualizzata per 3 secondi. In corrispondenza dell’attivazione dei warnings non viene accesa alcuna spia di segnalazione.
85
Temperatura liquido raffreddamento motore alta (High temperature) (fig. 43)Questa funzione avvisa quando la temperatura del liquido di raffreddamento del motore raggiunge i 121°C (250°F).
NoteIn questo caso Ducati raccomanda di fermarsi e
spegnere immediatamente il motore; accertarsi che le ventole siano in funzione.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0 N
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0 N
1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
121 °CkmTOT
1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
121 °CkmTOT
33
2222111
kkkmmmm///k hhh
11111888888222666666SSPPOOOS RRRTTT DDTTTTCCC EEBBBCCCBEEE DDDQQQQSSS AABBSSSOOOOFFF OONN777 333
11111222221111 °°CCCkmkmmTOTTOTOT
fig. 43
86
Memoria DDA piena (DDA full)Questa funzione avvisa quando la memoria della DDA è piena e quindi non è più possibile memorizzare ulteriori dati di viaggio.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0 N
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0 N
1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
103 °CkmTOT
1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
103 °CkmTOTDDA
FULL
33
2222111
kkkmmmm///k hhh
11111888888222666666SSPPOOOS RRRTTT DDTTTTCCC EEBBBCCCBEEE DDDQQQQSSS AABBSSSOOOOFFF OONN777 333
11111000003333 °°CCCkmkmmTOTTOTOTDDA
FULL
fig. 44
87
IceQuesta funzione avvisa del pericolo della presenza di un fondo stradale ghiacciato, dovuto ad una temperatura esterna bassa.L’attivazione avviene quando la temperatura scende fino a raggiungere i 4°C (39°F) e la disattivazione avviene quando la temperatura sale fino a raggiungere i 6°C (43°F).
NoteL’avvertimento non esclude che ci possano
essere tratti stradali con presenza di ghiaccio anche con temperature superiori a 4°C (39°F); quando le temperature esterne sono “basse” si raccomanda di guidare sempre con prudenza, in particolare su tratti non esposti al sole e/o ponti.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0 N
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0 N
1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
121 °CkmTOT
1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
121 °CkmTOT
33
2222111
kkkmmmm///k hhh
11111888888222666666SSPPOOOS RRRTTT DDTTTTCCC EEBBBCCCBEEE DDDQQQQSSS AABBSSSOOOOFFF OONN777 333
11111222221111 °°CCCkmkmmTOTTOTOT
fig. 45
88
Indicazione ErroriIl cruscotto gestisce la segnalazione degli errori al fine di permettere di individuare in tempo reale eventuali comportamenti anomali del veicolo.Al Key-On del veicolo, in caso di errori il cruscotto visualizza sul display l’indicazione degli errori presenti e accende la spia EOBD. Durante il normale funzionamento del veicolo, in corrispondenza dell’attivazione di un errore il cruscotto visualizza automaticamente sul display l’indicazione dell’errore presente e accende la spia EOBD.In corrispondenza dell’attivazione di un errore l’indicazione permane per i primi 5 secondi in maniera ben visibile (icona formato “grande”) per poi passare ad una visualizzazione ridotta (icona formato “piccolo”).In caso di presenza di più errori, le icone dei vari errori vengono visualizzate in sequenza una dopo l’altra ed ognuna rimane visualizzata per 3 secondi.In corrispondenza dell’attivazione degli errori viene contemporaneamente accesa la spia EOBD.
NoteQuando viene visualizzato uno o più errori
rivolgersi sempre ad un'Officina Autorizzata Ducati .
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0 N
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0 N
1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
121 °CkmTOT
1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
121 °CkmTOT
33
222211
kkkmmm///km hhh00000000000 NNNNNNN11111888882822666666SSPPOORRRTTTOS DDTTTCCCT EEEEBBBBCCCE DDDQQQQSSS AABBSSSOOOOFFFF OOONN777 33
11122222111111 °°CCCkmkmmTOTTOTOT
fig. 46
89
Descrizione errori visualizzati
Errore visualizzato Descrizione
CAN LINE BUS Off linea CANUNKNOWN DEVICE Centralina non conosciuta dal sistema – SW erratoABS Centralina ABS non comunica / non funziona correttamenteBBS Centralina BBS non comunica / non funziona correttamente
Malfunzionamento generico funzionamento centralina BBSMalfunzionamento funzionamento motorino valvola allo scarico
DSB Centralina DSB non comunica / non funziona correttamenteE-LOCK Centralina E-Lock non comunica / non funziona correttamente
Malfunzionamento generico funzionamento centralina E-LockMalfunzionamento funzionamento chiave-antenna (Immobilizer)
ENGINE Centralina ECU non comunica / non funziona correttamenteMalfunzionamento generico funzionamento centralina ECUMalfunzionamento sensore posizione farfallaMalfunzionamento sensore posizione comando gasMalfunzionamento relay o motorino farfallaMalfunzionamento sensore pressioneMalfunzionamento sensore temperatura liquido di raffreddamento motoreMalfunzionamento sensore temperatura aria condotto di aspirazioneMalfunzionamento relay iniezione
90
ENGINE Malfunzionamento bobina di accensioneMalfunzionamento iniettoreMalfunzionamento sensore giri motoreMalfunzionamento sonda lambda o riscaldatore sonda lambdaMalfunzionamento relay avviamento veicoloMalfunzionamento funzionamento switch dispositivo quick shift Malfunzionamento sensore aria secondaria
GEAR SENSOR Malfunzionamento funzionamento sensore marcia FUEL SENSOR Malfunzionamento funzionamento sensore NTC riserva SPEED SENSOR Malfunzionamento funzionamento sensore velocità anteriore e/o posteriore BATTERY Tensione batteria troppo alta o troppo bassaSTOP LIGHT Luce di arresto non funzionanteFAN Malfunzionamento elettroventola di raffreddamentoSIDE STAND Malfunzionamento sensore stampella laterale
Errore visualizzato Descrizione
91
Tabella icone errore
SPIA MESSAGGIO DI ERRORE ERRORE
ABS Centralina ABS
BBS Centralina Black Box
DSB Centralina cruscotto
E-LOCK Centralina E-LOCK
CAN LINE Can Bus OFF
UNKNOW DEVICE Compatibilità Software
FUEL SENSOR Sensore riserva carburante
GEAR SENSOR Sensore marcia
SIDE STAND Sensore stampella laterale
92
STOP LIGHT Luce stop posteriore
BATTERY Tensione batteria
ENGINE Centralina controllo motore
SPEEDSENSOR Sensore velocità
FAN Ventola raffreddamento
SPIA MESSAGGIO DI ERRORE ERRORE
93
Visualizzazione stato stampella lateraleIl cruscotto riceve il dato sullo stato della stampella e in caso di stampella laterale estesa/aperta visualizza sul display la scritta “SIDE STAND” su sfondo rosso.
Nel caso di presenza dell’errore Sensore stampella laterale, il cruscotto visualizza la segnalazione di stampella estesa/aperta, accende la spia EOBD e fornisce sul display l’indicazione del corrispondente errore “Side stand sensor”. Se il cruscotto non riceve lo stato della stampella laterale fa lampeggiare l’indicazione “SIDE STAND” di stampella estesa/aperta, ad indicare uno stato non definito.
SIDESTAND
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0 N1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
121 °CkmTOT
fig. 47
94
MENÚ di SettingQuesto menù permette di abilitare, disabilitare ed impostare alcune funzioni del veicolo.Per entrare nel MENÚ di Setting è necessario tenere premuto per 3 secondi il pulsante (2) in condizioni di Key-On e velocità reale del veicolo (minore o uguale) 20 km/h: quando ci si trova all’interno di questo menù non è più possibile visualizzare nessun’ altra funzione).Le funzioni visualizzate nel MENU di Setting sono:- RIDING MODE- RPM- BATTERY- DDA- PIN CODE- CLOCK- DATE- BACK LIGHT- UNITS- LAP (attiva solo per la visualizzazione display di
tipo “TRACK”)
ImportantePer questioni di sicurezza si consiglia di utilizzare
questo Menu con la moto ferma.
S
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
0 N1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
121 °CkmTOT
2
fig. 48
95
Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare ad uno ad uno i parametri personalizzabili: in particolare si evidenzia il successivo con il pulsante (1) ed il precedente con il pulsante (2).Dopo aver evidenziato il parametro richiesto, premendo il pulsante (4) si attiva la pagina di Menu corrispondente al parametro selezionato.Se la funzione è assente o temporaneamente disabilitata la pagina del MENÚ non è accessibile. Per uscire dal MENÚ di Setting è necessario evidenziare la voce “EXIT” e premere il pulsante CONFERMA MENÚ 4.
96
DDA
DDA MEMORY
EMPTY
OFFDDA
OFFON
ERASE4
1
1
2
2
12
1
4
fig. 49
97
Personalizzazione stile di guida (Riding Mode)È possibile personalizzare le singole impostazioni di ogni stile di guida.Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “RIDING MODE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).
fig. 50
1
2 4
98
Si entra nel Menu “RIDING MODE”.Selezionare lo stile di guida richiesta (RACE, SPORT o WET), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2).Una volta evidenziato lo stile richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu di personalizzazione dello stile di guida selezionato.Se invece viene evidenziata la scritta “EXIT” e viene premuto il pulsante (4) si esce dal sottomenù e si torna alla visualizzazione precedente.
1
2 4
fig. 51
99
I parametri che possono essere personalizzati per ogni stile di guida:- ABS (attiva solo se moto versione ABS)- EBC- DISPLAY- DQS (attiva solo se moto allestita con DQS)- DTC- ENGINE- DEFAULTPremendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare ad uno ad uno i parametri personalizzabili: in particolare si evidenzia il successivo con il pulsante (1) ed il precedente con il pulsante (2).Dopo aver evidenziato il parametro richiesto, premendo il pulsante (4) si attiva la pagina di Menu corrispondente al parametro selezionato.Qualsiasi parametro modificato viene tenuto in memoria anche dopo un battery-off.È possibile inoltre ripristinare, per ogni singolo stile di guida, i parametri impostati da Ducati con la Funzione DEFAULT.Se viene evidenziata la scritta “EXIT” e viene premuto il pulsante (4) si esce dal sottomenù e si torna alla visualizzazione precedente.
NoteSI consiglia di modificare i parametri solamente
se abbastanza esperti nel setup del veicolo. Nel caso vengano modificati inavvertitamente i parametri, si consiglia di utilizzare la funzione “DEFAULT” per il ripristino dei parametri stessi.
ImportanteIl parametro DES non è attivo nelle versioni di
questo motociclo.
100
RACE
1DTC
MEMORY
OFF
156
2 73 84
4
1
2
12
12
4
fig. 52
101
Personalizzazione Stile di guida: Regolazione ABS (Versione ABS)La pagina per la personalizzazione dell’ABS è disponibile solo per le moto equipaggiate con il sistema ABS. La funzione permette di impostare il livello di intervento del sistema ABS o di disabilitare il sistema ABS per il singolo stile di guida. Entrare nel MENU di setting. Selezionare la dicitura “RIDING MODE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4). Si entra nel Menu “RIDING MODE”. Selezionare lo stile di guida richiesta (RACE, SPORT o WET), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziato lo stile richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4). Si entra nel Menu di personalizzazione dello stile di guida selezionato.Selezionare il parametro da personalizzare (ABS), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziato il parametro richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).
1
2 4
fig. 53
102
All’ingresso nella funzione sulla sinistra è indicato il livello o stato dell’ABS attualmente impostato (es: ABS 1).Sulla destra sono elencate le possibilità di personalizzazione: i livelli da 1 a 3 e lo stato OFF. Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare ad uno ad uno il livello di intervento desiderato: in particolare si evidenzia il successivo con il pulsante (1) ed il precedente con il pulsante (2).Una volta selezionato il livello richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) per evidenziare la dicitura MEMORY.
ABS 2
MEMORY
321
OFF
ABS 2
MEMORY
321
OFF
ABS 2
MEMORY
321
OFF
fig. 54
103
Per memorizzare la nuova scelta tenere premuto per 3 secondi il pulsante (4) con la scritta MEMORY evidenziata in arancio. Se la memorizzazione è andata a buon fine sarà evidenziata in verde per 1 secondo la scritta MEMORIZED, sarà aggiornato il valore del livello o dello stato impostato (l’aggiornamento è indicato con il colore verde) e successivamente sarà evidenziata in verde la scritta EXIT. Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
NoteQuando, attraverso questa funzione, si abilita o
disabilita il sistema ABS e quindi si passa dallo stato di sistema disabilitato a sistema abilitato o viceversa, viene eseguita la procedura di attivazione o disattivazione del sistema ABS: il cambio di stato della centralina ABS non è istantaneo ma richiede all’incirca 6 secondi.
1ABS 2
MEMORY
32
OFF
ABS 1
MEMORIZED
321
OFF
ABS 1
MEMORY
321
OFF
fig. 55
104
Personalizzazione Stile di guida: Impostazione displayQuesta funzione permette di scegliere il tipo di layout della schermata principale associato ad ogni stile di guida. Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “RIDING MODE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4). Si entra nel Menu “RIDING MODE”.Selezionare lo stile di guida richiesta (RACE, SPORT o WET), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2).Una volta evidenziato lo stile richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu di personalizzazione dello stile di guida selezionato.Selezionare il parametro da personalizzare (DISPLAY), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2).Una volta evidenziato il parametro richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).
1
2 4
fig. 56
105
All’ingresso nella funzione sulla sinistra è indicata la tipologia di schermata principale attualmente impostata. Sulla destra sono elencati le possibilità di personalizzazione: ROAD o TRACK. Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare ad uno ad uno la tipologia di schermata principale desiderata: in particolare si evidenzia il successivo con il pulsante (1) ed il precedente con il pulsante (2).Una volta selezionata la tipologia di schermata principale richiesta, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) per evidenziare la dicitura MEMORY.Per memorizzare la nuova scelta tenere premuto per 3 secondi il pulsante (4) con la scritta MEMORY evidenziata in arancio. Se la memorizzazione è andata a buon fine sarà evidenziata in verde per 1 secondo la scritta MEMORIZED, sarà aggiornato layout della schermata impostato (l’aggiornamento è indicato con il colore verde) e successivamente sarà evidenziata in verde la scritta EXIT. Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
106
RACE
TRACKTRACKDISPLAY ROAD
MEMORY
RACE
TRACKTRACKDISPLAY ROAD
MEMORY
RACE
TRACKTRACKDISPLAY ROAD
MEMORY
RACE
TRACKROAD
DISPLAY ROAD
MEMORIZED
RACE
TRACKROAD
DISPLAY ROAD
MEMORIZED
fig. 57
107
Personalizzazione Stile di guida: Attivazione / disattivazione DQSLa pagina per la personalizzazione del DQS è disponibile solo per le moto equipaggiate con il dispositivo DQS. Questa funzione permette di abilitare o disabilitare il dispositivo DQS per il singolo stile di guida. Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “RIDING MODE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4). Si entra nel Menu “RIDING MODE”.Selezionare lo stile di guida richiesta (RACE, SPORT o WET), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2).Una volta evidenziato lo stile richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu di personalizzazione dello stile di guida selezionato. Selezionare il parametro da personalizzare (DQS), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziato il parametro richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).All’ingresso nella funzione sulla sinistra è indicato lo stato del DQS attualmente impostato (es: DQS ON).Sulla destra sono elencate le possibilità di personalizzazione: lo stato ON e lo stato OFF. Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare ad uno ad uno lo stato desiderato: in particolare si evidenzia il successivo con il pulsante (1) ed il precedente con il pulsante (2).
Una volta selezionato lo stato richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) per evidenziare la dicitura MEMORY.Per memorizzare la nuova scelta tenere premuto per 3 secondi il pulsante (4) con la scritta MEMORY evidenziata in arancio. Se la memorizzazione è andata a buon fine sarà evidenziata in verde per 1 secondo la scritta MEMORIZED, sarà aggiornato il valore dello stato impostato (l’aggiornamento è indicato con il colore verde) e successivamente sarà evidenziata in verde la scritta EXIT. Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
1
2 4
fig. 58
108
RACE
OFFDQS OFFON
MEMORY
RACE
OFFDQS OFFON
MEMORY
RACE
OFFDQS OFFON
MEMORY
RACE
ONDQS OFFON
MEMORIZED
RACE
ONDQS OFFON
MEMORY
fig. 59
109
Personalizzazione Stile di guida: Impostazione livello DTCQuesta funzione permette di impostare il livello di intervento DTC o di disabilitare il DTC per il singolo stile di guida. Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “RIDING MODE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “RIDING MODE”.Selezionare lo stile di guida richiesta (RACE, SPORT o WET), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2).Una volta evidenziato lo stile richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu di personalizzazione dello stile di guida selezionato.All’ingresso nella funzione sulla sinistra è indicato il livello o lo stato del DTC attualmente impostato (es: DTC 3).Sulla destra sono elencate le possibilità di personalizzazione: i livelli da 1 a 8 e lo stato OFF.
Selezionare il parametro da personalizzare (DTC), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2).Una volta evidenziato il parametro richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).
Per memorizzare la nuova scelta tenere premuto per 3 secondi il pulsante (4) con la scritta MEMORY evidenziata in arancio. Se la memorizzazione è andata a buon fine sarà evidenziata in verde per 1 secondo la scritta MEMORIZED, sarà aggiornato il valore del livello o dello stato impostato (l’aggiornamento è indicato con il colore verde) e successivamente sarà evidenziata in verde la scritta EXIT. Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
1
2 4
fig. 60
110
RACE
1DTC
MEMORY
OFF
156
2 73 84
RACE
1DTC
MEMORY
OFF
156
2 73 84
RACE
1DTC
MEMORIZED
OFF
156
2 73 84
RACE
1DTC
MEMORY
OFF
156
2 73 84
1OFF
5 6
2
7
3
8
4
fig. 61
111
Personalizzazione Stile di guida: Regolazione motoreQuesta funzione permette di impostare la potenza del motore associato al singolo stile di guida. Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “RIDING MODE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “RIDING MODE”.Selezionare lo stile di guida richiesta (RACE, SPORT o WET), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2).Una volta evidenziato lo stile richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu di personalizzazione dello stile di guida selezionato.Selezionare il parametro da personalizzare (ENGINE), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2).Una volta evidenziato il parametro richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).All’ingresso nella funzione sulla sinistra è indicata la potenza motore attualmente impostata (es: ENGINE 195Hi).
Sulla destra sono elencate le possibilità di personalizzazione: - 195Hi, 195Lo, 120 (versioni Europe, UK, USA,
Canada, Brazil, Taiwan, China).In alternativa:- HIGH, MID, LOW (versioni France, Japan).
1
2 4
fig. 62
112
RACE195 Hi
195HiENGINE
195Lo120
MEMORY
RACE195 Hi
195HiENGINE
195Lo120
MEMORY
RACEHIGH
HIGHENGINE
MIDLOW
MEMORY
RACEHIGH
HIGHENGINE
MIDLOW
MEMORY
fig. 63
Europe, UK USA, Canada, Brazil, Taiwan, Chine) France, Japan
113
Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare ad uno ad uno la potenza motore desiderata: in particolare si evidenzia il successivo con il pulsante (1) ed il precedente con il pulsante (2).Una volta selezionata la potenza motore richiesta, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) per evidenziare la dicitura MEMORY.Per memorizzare la nuova scelta tenere premuto per 3 secondi il pulsante (4) con la scritta MEMORY evidenziata in arancio. Se la memorizzazione è andata a buon fine sarà evidenziata in verde per 1 secondo la scritta MEMORIZED, sarà aggiornato il valore della potenza motore impostata (l’aggiornamento è indicato con il colore verde) e successivamente sarà evidenziata in verde la scritta EXIT. Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
114
RACE195 Hi
195HiENGINE
195Lo120
MEMORY
RACE195 Hi
195HiENGINE
195Lo120
MEMORIZED
RACE195 Hi
195HiENGINE
195Lo120
MEMORY
RACEHIGH
HIGHENGINE
MIDLOW
MEMORY
RACEHIGH
HIGHENGINE
MIDLOW
MEMORIZED
RACEHIGH
MIDENGINE
MIDLOW
MEMORY
fig. 64
Europe, UK USA, Canada, Brazil, Taiwan, Chine) France, Japan
115
Personalizzazione Stile di guida: Impostazione livello EBCQuesta funzione permette di impostare il livello di intervento o di disabilitare il sistema di antibloccaggio della ruota posteriore (EBC) associato ad ogni stile di guida. Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “RIDING MODE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “RIDING MODE”.Selezionare lo stile di guida richiesta (RACE, SPORT o WET), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2).Una volta evidenziato lo stile richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu di personalizzazione dello stile di guida selezionato. Selezionare il parametro da personalizzare (EBC), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziato il parametro richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).All’ingresso nella funzione sulla sinistra è indicato il livello o lo stato del EBC attualmente impostato (es: EBC 1). Sulla destra sono elencate le possibilità di personalizzazione: i livelli da 1 a 3 e lo stato OFF. Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare ad uno ad uno il livello di intervento desiderato: in particolare si evidenzia il successivo con il pulsante (1) ed il precedente con il pulsante (2).
Una volta selezionato il livello richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) per evidenziare la dicitura MEMORY.Per memorizzare la nuova scelta tenere premuto per 3 secondi il pulsante (4) con la scritta MEMORY evidenziata in arancio. Se la memorizzazione è andata a buon fine sarà evidenziata in verde per 1 secondo la scritta MEMORIZED, sarà aggiornato il valore del livello o dello stato impostato (l’aggiornamento è indicato con il colore verde) e successivamente sarà evidenziata in verde la scritta EXIT. Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
1
2 4
fig. 65
116
RACE
1EBCOFF
123
MEMORY
RACE
1EBCOFF
123
MEMORY
RACE
1EBCOFF
123
MEMORY
RACE
1EBCOFF
123
MEMORY
RACE
1EBCOFF
123
MEMORIZED
RACE
1EBCOFF
123
MEMORY
fig. 66
117
Personalizzazione Stile di guida: Ripristino impostazioni di defaultQuesta funzione permette di ripristinare i valori di default impostati da Ducati dei parametri associati ad ogni stile di guida. Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “RIDING MODE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4). Si entra nel Menu “RIDING MODE”. Selezionare lo stile di guida richiesta (RACE, SPORT o WET), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Evidenziato lo stile richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4). Si entra nel Menu di personalizzazione dello stile di guida selezionato. Selezionare il parametro da personalizzare (DEFAULT), premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziato il parametro richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4). Per ripristinare i parametri sono necessari 3 secondi in cui compare sul display l’indicazione PLEASE WAIT.... Al termine della procedura sul display compare per 2 secondi l’indicazione DEFAULT OK per confermare l’effettivo ripristino dei parametri. Successivamente la visualizzazione torna automaticamente nella pagina di ingresso del menù di personalizzazione dei riding mode, con evidenziata la scritta EXIT. Per uscire dal menù e tornare alla pagina iniziale del Menù di Setting, evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
RACEABS
EBC
DES
DISPLAY
DQS
ENGINE
DEFAULT
DTC
RACE
PLEASE WAIT...
RACE
DEFAULT OK
1
2 4
fig. 67
118
Indicazione digitale giri motore (RPM)Questa funzione permette di visualizzare in formato digitale il numero dei giri motore (consigliabile durante la regolazione del minimo per avere una miglior precisione).Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “RPM”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “RPM”.Il display visualizza l’informazione dei giri motore in maniera numerica con precisione 50 rpm.Se il cruscotto non riceve il dato giri visualizza cinque trattini “- - - - -” fissi, ad indicare un valore non definito.Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione della pagina iniziale del Menù di Setting, evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
RPM
10 328 rpm986
54
21
10 12
3
7 11
fig. 69
fig. 68
1
2 4
119
Tensione batteriaQuesta funzione permette di verificare il livello della tensione della batteria del veicolo.Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “BATTERY”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “BATTERY”.Il display visualizza l’informazione nel seguente modo:- se la tensione batteria è minore di 11.0 V viene
visualizzata la scritta LOW lampeggiante e icona batteria su sfondo rosso;
- se la tensione batteria è compresa tra 11.0 V e 11.7 V viene indicato il dato in modo lampeggiante e icona batteria su sfondo rosso;
- se la tensione batteria è compresa 11.8 V e 14.9 V viene indicato il dato in modo fissi e icona batteria su sfondo standard;
- se la tensione batteria è compresa tra 15.0 V e 16.0 V viene indicato il dato in modo lampeggiante e icona batteria su sfondo rosso;
- se la tensione batteria è maggiore di 15.0 V viene visualizzata la scritta HIGH lampeggiante e icona batteria su sfondo rosso.
Nel caso di presenza dell’errore tensione batteria il cruscotto visualizza come valore di tensione tre
trattini “ - - - ” lampeggianti, l’unità di misura, accende la spia EOBD e fornisce sul display l’indicazione del corrispondente errore BATTERY. Se il cruscotto non riceve il valore della tensione batteria visualizza tre trattini “- - -” fissi e l’unità di misura. Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione della pagina iniziale del MENÚ di Setting, evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
fig. 70
1
2 4
120
BATTERY
LOW
BATTERY
11.5 V
BATTERY
- - -
BATTERY
HIGH
fig. 71
121
DDAQuesta funzione permette di attivare e disattivare il dispositivo DDA, di visualizzare la percentuale di memoria occupata e di effettuare la cancellazione della memoria del dispositivo DDA. La pagina relativa alla DDA è disponibile solo quando il dispositivo è montato su moto.
Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “DDA”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “DDA”.
Attivazione / disattivazione DDAAll’ingresso nella funzione sulla sinistra è indicato lo stato della DDA attualmente impostato (es: DDA ON).Sotto questa indicazioni sono elencate le possibilità di personalizzazione: lo stato ON e lo stato OFF.Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare ad uno ad uno lo stato desiderato: in particolare si evidenzia il successivo con il pulsante (1) ed il precedente con il pulsante (2).
Una volta selezionato lo stato richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) per confermare il livello.Il nuovo valore dello stato impostato sarà aggiornato (l’aggiornamento è indicato con il colore verde).Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (15, fig. 4).
NoteAd ogni key-off il sistema DDA viene
automaticamente disabilitato dal cruscotto.
fig. 72
1
2 4
122
DDA
DDA MEMORY
EMPTY
OFFDDA
OFFON
ERASE
DDA
DDA MEMORY
EMPTY
OFFDDA
OFFON
ERASE
DDA
DDA MEMORY
EMPTY
ONDDA
OFFON
ERASE
DDA
DDA MEMORY
EMPTY
ONDDA
OFFON
ERASE
fig. 73
123
Visualizzazione/cancellazione memoria DDAAll’ingresso nella funzione sulla destra è indicato lo stato della memoria della DDA in percentuale:- con barra vuota e scritta EMPTY significa che la
memoria della DDA non è occupata;- con barra colorata in parte ed indicazione del
valore in percentuale significa che la memoria della DDA è occupata per il valore in percentuale indicato;
- con barra colorata piena e scritta FULL significa che la memoria della DDA è occupata interamente.
Se DDA OFF, è possibile eseguire la cancellazione della memoria. Selezionare la dicitura “ERASE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Confermare, premendo per 3 secondi il pulsante CONFERMA MENU (4).Trascorsi i 3 secondi, il cruscotto visualizza la scritta “PLEASE WAIT... per il tempo necessario alla cancellazione completa, tempo che varia in base alla quantità di dati da cancellare.. Se la cancellazione è stata eseguita correttamente il cruscotto visualizza per 2 secondi l’indicazione ERASE OK ed aggiorna lo stato della memoria visualizzato su display. Se la cancellazione non è andata a buon fine il cruscotto torna a visualizzare lo stato di occupazione della memoria.
Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta “EXIT” e premere il pulsante (4).
NoteSe il dispositivo DDA è nello stato “ON” la
funzione di cancellazione e la selezione del tasto ERASE sono inibite.
124
erase DDA memoryPLEASE WAIT ...
DDA
DDA MEMORY
EMPTY
OFFDDA
OFFON
ERASE
DDA
DDA MEMORY
EMPTY
OFFDDA
OFFON
ERASE
DDA
ERASE OK
DDA
fig. 74
125
Pin CodeQuesta funzione permette di effettuare l’accensione “temporanea” del veicolo in caso di malfunzionamenti al sistema E-Lock (se lo sblocco sterzo è disinserito e ci sono problemi al sistema E-Lock).Il PIN CODE inizialmente non è presente nel veicolo ma deve essere attivato dall’utente, inserendo il proprio PIN di 4 cifre nel cruscotto altrimenti non sarà possibile effettuare l’accensione temporanea in caso di malfunzionamento. Per attivare la funzione riferirsi alla procedura “Inserimento PIN CODE”.Per modificare il PIN riferirsi alla procedura “Modifica PIN CODE“.Per accendere temporaneamente il veicolo in caso di malfunzionamenti al sistema E-Lock riferirsi alla procedura Sblocco Veicolo.
NoteIl codice PIN deve essere attivato (memorizzato)
dal proprietario del veicolo; nel caso sia già presente un PIN rivolgersi al Concessionario Autorizzato Ducati per farsi “azzerare” la Funzione. Per eseguire questa procedura il Concessionario Autorizzato Ducati potrebbe richiedervi di dimostrare che siete proprietari del veicolo.
Inserimento PIN CODEPer attivare la funzione PIN CODE ed inserire il proprio PIN CODE occorre entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “PIN CODE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “PIN CODE”.
fig. 75
1
2 4
126
All’ingresso nella funzione sul display compare l’indicazione INSERT PIN CODE e sotto quattro trattini evidenziati in verde “ - - - - ”. Inserimento codice: 1) Premere pulsante (4);2) Viene evidenziata in verde solo una cifra con
indicato il numero “0”;3) Ad ogni pressione del pulsante (2) il numero di
incrementa di uno (+ 1) fino al valore “9” e poi ricomincia da “0”;
4) Ad ogni pressione del pulsante (1) il numero si decrementa di uno (- 1) fino al valore “1” e poi ricomincia da “0”;
5) Premere il pulsante (4) per confermare il numero;6) Ripetere le operazioni ai punti 2) - 5) fino alla
conferma di tutte le 4 cifre che compongono il PIN CODE.
PIN CODE
INSERT PIN CODE- - - -
2 - - -
2 6 - -
2 6 9 -
2 6 9 3
MEMORY
fig. 76
127
Premendo del pulsante (4) per la conferma del quarto e ultimo numero, il cruscotto evidenzia la scritta MEMORY. Per memorizzare la nuova scelta tenere premuto per 3 secondi il pulsante (4) con la scritta MEMORY evidenziata in arancio. Se la memorizzazione è andata a buon fine sarà evidenziata in verde per 1 secondo la scritta MEMORIZED, e successivamente sarà evidenziata in verde la scritta EXIT. Dopo la memorizzazione del primo PIN CODE questa pagina di menù non è più disponibile e viene sostituita dalla pagina per la modifica del PIN CODE.Solo in caso di reset della funzione PIN CODE (possibile solo da Officina Autorizzata DUCATI), la pagina per il primo inserimento del PIN CODE torna attiva e disponibile nel menù.
PIN CODE
INSERT PIN CODE2 6 9 3 MEMORY
PIN CODE
INSERT PIN CODE2 6 9 3 MEMORY
PIN CODE
INSERT PIN CODE2 6 9 3 MEMORIZED
fig. 77
128
Modifica PIN CODEPer modificare il codice PIN esistente e rendere attivo il nuovo occorre entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “PIN CODE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “PIN CODE”: vedi procedura pag 126.All’ingresso nella funzione sul display compare l’indicazione OLD CODE con in fianco quattro trattini evidenziati in verde “- - - -” e sotto l’indicazione NEW CODE. Inserimento “vecchio” codice: 1) Premere pulsante (4);2) Viene evidenziata in verde solo una cifra con
indicato il numero “0”;3) Ad ogni pressione del pulsante (2) il numero di
incrementa di uno (+ 1) fino al valore “9” e poi ricomincia da “0”;
4) Ad ogni pressione del pulsante (1) il numero si decrementa di uno (- 1) fino al valore “1” e poi ricomincia da “0”;
5) Premere il pulsante (4) per confermare il numero; 6) Ripetere le operazioni ai punti 2) - 5) fino alla
conferma di tutte le 4 cifre che compongono il PIN CODE.
PIN CODE
MODIFY PIN CODEOLD CODE - - - -
NEW CODE - - - - MEMORY
2 - - -
2 5 - -
2 5 1 -
2 5 1 7
OLD CODE
OLD CODE
OLD CODE
OLD CODE
fig. 78
129
Alla pressione del pulsante (4) per la conferma del quarto e ultimo numero:- se il codice PIN non è corretto, il cruscotto
visualizza per 3 secondi l’indicazione WRONG e successivamente torna ad evidenziare i quattro trattini “- - - -” relativi all’OLD PIN per permettere un nuovo tentativo di inserimento codice;
- se si verifica un problema durante la verifica del PIN code, il cruscotto visualizza per 3 secondi l’indicazione ERROR e successivamente evidenzia la scritta EXIT;
- se il codice PIN è corretto, il cruscotto visualizza per 3 secondi l’indicazione CORRECT e poi evidenzia i quattro trattini “- - - -” relativi al NEW PIN.
PIN CODE
MODIFY PIN CODEOLD CODE 2 5 1 7
NEW CODE - - - - MEMORY
ODIFY PIN CODE5 1 7
- - - MEMORY
WRONG
ODIFY PIN CODE5 1 7
- - - MEMORY
CORRECT
fig. 79
130
Inserimento “nuovo” codice: 1) Premere pulsante (4);2) Viene evidenziata in verde solo una cifra con
indicato il numero “0”;3) Ad ogni pressione del pulsante (2) il numero di
incrementa di uno (+ 1) fino al valore “9” e poi ricomincia da “0”;
4) Ad ogni pressione del pulsante (1) il numero si decrementa di uno (- 1) fino al valore “1” e poi ricomincia da “0”;
5) Premere il pulsante (4) per confermare il numero;
6) Ripetere le operazioni ai punti 2) - 5) fino alla conferma di tutte le 4 cifre che compongono il PIN CODE.
PIN CODE
MODIFY PIN CODEOLD CODE 2 5 1 7
NEW CODE - - - - MEMORY
CORRECT
5 - - -
5 1 - -
5 1 7 -
5 1 7 2
NEW CODE
NEW CODE
NEW CODE
NEW CODE
fig. 80
131
Alla pressione del pulsante (4) per la conferma del quarto e ultimo numero, il cruscotto evidenzia la scritta MEMORY. Per memorizzare la nuova scelta tenere premuto per 3 secondi il pulsante (4) con la scritta MEMORY evidenziata in arancio. Se la memorizzazione è andata a buon fine sarà evidenziata in verde per 1 secondo la scritta MEMORIZED, e successivamente sarà evidenziata in verde la scritta EXIT.
Se la memorizzazione non va a buon fine il cruscotto torna ad evidenziare i quattro trattini “- - - -” relativi al NEW PIN per permettere nuovamente di inserire un nuovo codice.
PIN CODE
MODIFY PIN CODEOLD CODE 2 5 1 7
NEW CODE 5 1 7 2 MEMORY
CORRECT
PIN CODE
MODIFY PIN CODEOLD CODE 2 5 1 7
NEW CODE 5 1 7 2 MEMORIZED
CORRECT
PIN CODE
MODIFY PIN CODEOLD CODE 2 5 1 7
NEW CODE 5 1 7 2 MEMORIZED
CORRECT
fig. 81
132
Regolazione OrologioQuesta funzione permette all’utente di impostare / regolare l’orologio. Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “CLOCK”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “CLOCK SETTING”.All’ingresso sulla sinistra sono elencate le possibilità di regolazione: HOUR, MINUTE, AM / PM, mentre sulla destra è indicata l’ora corrente (es: 10 : 30 a.m.).
Regolazione oraSelezionare la dicitura “HOUR”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Il dato relativo all’ora comincia a lampeggiare.Premendo il pulsante (1) si decrementa di 1 il valore dell’ora: 0, 11, .... 1, 0 per AM - 12, 11, .... 1, 12 per PM.Premendo il pulsante (2) si incrementa di 1 il valore dell’ora: 11, 0, 1.... 11 per AM - 12, 1, .... 12 per PM. Raggiunto il valore che si vuole impostare, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) ed il dato impostato per l’ora diventerà fisso.
fig. 82
1
2 4
CLOCK SETTING
11:57 a.m.
121
2
3
456
78
9
1011
HOUR
MINUTE
AM/PM
fig. 83
133
Regolazione minutiSelezionare la dicitura “MINUTE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Il dato relativo ai minuti comincia a lampeggiare.Premendo il pulsante (1) si decrementa di 1 il valore dei minuti: 59, 58, .... 00, 59.Premendo il pulsante (2) si incrementa di 1 il valore dei minuti: 00, 01, .... 59, 00. Raggiunto il valore che si vuole impostare, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) ed il dato impostato per i minuti diventerà fisso.
Regolazione am/pmSelezionare la dicitura “AM/PM”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Il dato comincia a lampeggiare.Selezionare AM oppure PM premendo rispettivamente il pulsante (1) o il pulsante (2).Raggiunto il valore che si vuole impostare, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) ed il dato impostato diventerà fisso.
CLOCK SETTING
11:57 a.m.
121
2
3
456
78
9
1011
HOUR
MINUTE
AM/PM
fig. 84
CLOCK SETTING
11:57 a.m.
121
2
3
456
78
9
1011
HOUR
MINUTE
AM/PM
fig. 85
134
Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
NoteAd ogni stacco batteria l’informazione orologio
viene resettata e deve essere nuovamente impostata dall’utente.
CLOCK SETTING
11:57 a.m.
121
2
3
456
78
9
1011
HOUR
MINUTE
AM/PM
fig. 86
135
Regolazione DataQuesta funzione permette all’utente di visualizzare e di impostare / regolare la data. Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “DATE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “DATE SETTING”.All’ingresso sulla sinistra sono elencate le possibilità di regolazione: YEAR, MONTH, DAY, mentre sulla destra è indicata la data odierna (es: 2012/01/27).
Regolazione annoSelezionare la dicitura “YEAR”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Il dato relativo all’anno comincia a lampeggiare.Premendo il pulsante (1) si decrementa di 1 il valore dell’anno: 2250, 2249, .... 2000, 2250.Premendo il pulsante (2) si incrementa di 1 il valore dell’anno: 2000, 2001, .... 2250, 2000. Raggiunto il valore che si vuole impostare, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) ed il dato impostato per l’anno diventerà fisso.
fig. 87
1
2 4
DATE SETTING
2010/09/30YEAR
MONTH
DAY
April1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
fig. 88
136
Regolazione meseSelezionare la dicitura “MONTH”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Il dato relativo al mese comincia a lampeggiare.Premendo il pulsante (1) si decrementa di 1 il valore del mese: 12, 11, .... 01, 12 .Premendo il pulsante (2) si incrementa di 1 il valore del mese: 01, 02, .... 12, 01. Raggiunto il valore che si vuole impostare, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) ed il dato impostato per il mese diventerà fisso.
Regolazione giornoSelezionare la dicitura “DAY”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Il dato relativo al giorno comincia a lampeggiare.Premendo il pulsante (1) si decrementa di 1 il valore del giorno: 31, 30, .... 01, 31 .Premendo il pulsante (2) si incrementa di 1 il valore del giorno: 01, 02, .... 31, 01. Raggiunto il valore che si vuole impostare, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) ed il dato impostato per il giorno diventerà fisso.
DATE SETTING
2010/09/30YEAR
MONTH
DAY
April1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
fig. 89
DATE SETTING
2010/09/30YEAR
MONTH
DAY
April1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
fig. 90
137
Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
NoteOgni volta che la batteria viene scollegata
l’informazione calendario viene resettata e deve essere nuovamente impostata dall’utente.
DATE SETTING
2010/09/30YEAR
MONTH
DAY
April1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
fig. 91
138
Impostazione sfondo displayQuesta funzione permette all’utente di scegliere lo sfondo del cruscotto.Entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “BACKLIGHT”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “BACKLIGHT”.All’ingresso nella funzione sulla sinistra sono indicate le possibili configurazioni dello sfondo: DAY, NIGHT, AUTO, con evidenziata la modalità in uso.Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare ad uno ad uno il tipo di sfondo del cruscotto desiderato: in particolare si evidenzia il successivo con il pulsante (1) ed il precedente con il pulsante (2).Una volta selezionata il tipo di sfondo richiesto, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) per confermare.Il cruscotto attiva istantaneamente la retroilluminazione scelta dall’utente e evidenzia la scritta corrispondente. Selezionando l’impostazione DAY (modalità giorno) viene attivato permanentemente lo sfondo “bianco” del display per una maggior visibilità - consigliabile con luce esterna elevata.
fig. 92
1
2 4
139
Selezionando l’impostazione NIGHT (modalità notte) viene attivato permanentemente lo sfondo nero del display per una visibilità più attenuata - consigliabile con scarsa luce esterna e/o in condizioni di buio.Selezionando l’impostazione AUTO (modalità automatica) il colore dello sfondo viene regolato automaticamente in relazione alla quantità di luce esterna (rilevata da un sensore). Se la quantità di luce esterna è elevata il display commuterà su sfondo bianco, se la quantità di luce esterna è scarsa il display commuterà su sfondo nero. Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
BACKLIGHT
DAY
NIGHTAUTO
DAY
NIGHT
AUTO
fig. 93
140
LAPI LAP precedentemente memorizzati con la funzione “Registrazione LAP” (funzione del MENU 1, rif. a pag. 72), possono essere visualizzati sul display . Le informazioni visualizzabili sono il tempo sul giro, il numero di giri (rpm) massimi e la velocità massima.Inoltre i LAP memorizzati possono essere cancellati.
fig. 94
1
2 4
141
Visualizzazione Lap memorizzatiPer visualizzare i LAP memorizzati, occore entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “LAP”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “LAP DATA”.All’ingresso nella funzione vengono visualizzati:- la scritta LAP seguita dal numero del LAP (es: LAP
01);- la scritta TIME seguita dal tempo sul giro
registrato;- la scritta SPEEDMAX seguita dalla massima
velocità registrata durante il lap;- la scritta RPMMAX seguita dal valore di RPM
registrato durante il lap.Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare ad uno ad uno i LAP memorizzati; in particolare:con il pulsante (2) viene visualizzato il giro successivo (visualizzazione dei giri in ordine crescente LAP 01 ... LAP 02 ... LAP 03 ..... LAP 30); successivamente la dicitura EXIT;con il pulsante (1) viene visualizzato il giro precedente (visualizzazione dei giri in ordine decrescente LAP 30 ... LAP 29 ... LAP 28 ....... LAP 01); successivamente la dicitura EXIT.
Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
NoteLa velocità MAX memorizzata è quella indicata
dal display (maggiorata del 5%).
NoteSe in memoria non è presente nessun dato
vengono visualizzati il cronometro che indica “-.--.--”, il numero di rpm MAX = ------ e la velocità MAX = -----.
142
LAP 01
LAP DATA
ERASE ALL
TIME: 1’23”55SPEED max: 267 km/hRPM max: 9800
LAP 07
LAP DATA
ERASE ALL
TIME: 1’23”55SPEED max: 267 km/hRPM max: 9800
LAP 30
LAP DATA
ERASE ALL
TIME: 1’23”55SPEED max: 267 km/hRPM max: 9800
LAP 01
LAP DATA
ERASE ALL
TIME: -’--”--SPEED max: --- km/hRPM max: ---- rpm
fig. 95
143
Cancellazione Lap memorizzatiPer cancellare i LAP memorizzati, occore entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “LAP”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “LAP DATA”, dove sono visualizzati i LAP memorizzati.Premendo il pulsante (4) si evidenzia l’indicazione ERASE ALL.La cancellazione deve essere confermata premendo il pulsante (4) per 3 secondo. Trascorsi i 3 secondi, il cruscotto:- visualizza sul display la scritta erase LAP PLEASE
WAIT... per 3 secondi;- visualizza sul display la scritta ERASE OK per 2
secondi ad indicare l’esito della cancellazione.
144
LAP 07
LAP DATA
ERASE ALL
TIME: 1’23”55SPEED max: 267 km/hRPM max: 9800
LAP 07
LAP DATA
ERASE ALL
TIME: 1’23”55SPEED max: 267 km/hRPM max: 9800
LAP DATA
PLEASE WAIT...erase LAP
LAP DATA
ERASE OK
fig. 96
145
La cancellazione è un comando unico che cancella tutti i lap memorizzati. A cancellazione terminata i Lap da 01 a 30 vengono visualizzati con tutti i parametri al valore indefinito “–” (tempo = -’ - -’’ - - , rpm = - - - - - , velocità = - - - ).
NotePer uscire dal menù e tornare alla
visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
LAP 01
LAP DATA
ERASE ALL
TIME: -’--”--SPEED max: --- km/hRPM max: ---- rpm
fig. 97
146
Impostazione unità di misuraQuesta funzione permette di modificare e forzare le unità di misura delle grandezze visualizzate, indipendentemente dalla configurazione Paese presente. Per eseguire l’impostazione manuale delle unità di misura, occorre entrare nel MENU di setting.Selezionare la dicitura “UNITS”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “UNITS SETTING”.All’ingresso nella funzione sulla sinistra è presente la lista delle grandezze per le quali è possibile impostare le unità di misura:- velocità (SPEED);- temperatura (TEMPERATURE);- consumo carburante (CONSUMPTION);- ripristino impostazioni automatiche (DEFAULT).Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
UNITS SETTING
SPEED
TEMPERATURE
CONSUMPTION
DEFAULT
fig. 99
fig. 98
1
2 4
147
Impostazione unità di misura: VelocitàQuesta funzione permette di cambiare le unità di misura della velocità (e di conseguenza anche dello spazio percorso).Si entra nel Menu “UNITS SETTING”, come descritto alle pagine precedenti (rif. “Impostazione unità di misura”).Selezionare la dicitura “SPEED”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “SPEED”.All’ingresso nella funzione è indicata l’unità di misura attualmente in uso seguita dalla lista delle possibili unità di misura: km/h, mph.Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare l’unità di misura desiderata: in particolare si evidenzia la successiva con il pulsante (1) e la precedente con il pulsante (2).Una volta selezionata l’unità richiesta, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) per confermare e l’unità di misura selezionata viene memorizzata e viene evidenziata automaticamente la dicitura EXIT.L’unità di misura selezionata sarà utilizzata dal cruscotto per le seguenti grandezze: - Velocità veicolo e Velocità media (km/h o mph);- Odometro, Trip1, Trip2 e Trip Fuel (km o mi).
SPEED
km/hkm/h
mph
SPEED
km/hkm/h
mph
SPEED
mphkm/h
mph
fig. 100
148
Impostazione unità di misura: TemperaturaQuesta funzione permette di cambiare le unità di misura della temperatura.Si entra nel Menu “UNITS SETTING” , come descritto alle pagine precedenti (rif. “Impostazione unità di misura”).Selezionare la dicitura “TEMPERATURE”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “TEMPERATURE”.All’ingresso nella funzione è indicata l’unità di misura attualmente in uso seguita dalla lista delle possibili unità di misura: °C , °F.Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare l’unità di misura desiderata: in particolare si evidenzia la successiva con il pulsante (1) e la precedente con il pulsante (2).Una volta selezionata l’unità richiesta, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) per confermare e l’unità di misura selezionata viene memorizzata e viene evidenziata automaticamente la dicitura EXIT.L’unità di misura selezionata sarà utilizzata dal cruscotto per le seguenti grandezze: - Temperatura liquido di raffreddamento motore e
Temperatura aria ambiente esterno.
TEMPERATURE
°C°C
°F
TEMPERATURE
°C°C
°F
TEMPERATURE
°F°C
°F
fig. 101
149
Impostazione unità di misura: Consumo carburanteQuesta funzione permette di cambiare le unità di misura del consumo di carburante.Si entra nel Menu “UNITS SETTING” , come descritto alle pagine precedenti (rif. “Impostazione unità di misura”).Selezionare la dicitura “CONSUMPTION”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4).Si entra nel Menu “CONSUMPTION”.All’ingresso nella funzione è indicata l’unità di misura attualmente in uso seguita dalla lista delle possibili unità di misura: L / 100km, km / L, mpg (UK), mpg (USA).Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile evidenziare l’unità di misura desiderata: in particolare si evidenzia la successiva con il pulsante (1) e la precedente con il pulsante (2).Una volta selezionata l’unità richiesta, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) per confermare e l’unità di misura selezionata viene memorizzata e viene evidenziata automaticamente la dicitura EXIT.L’unità di misura selezionata sarà utilizzata dal cruscotto per le seguenti grandezze: - Consumo istantaneo e Consumo Medio.
CONSUMPTION
km/Lkm/L
L/100km
mpg(UK)
mpg(USA)
L/100km
km/L
mpg(UK)
mpg(USA)
fig. 102
150
Impostazione unità di misura: Ripristino impostazioni automaticheQuesta funzione permette di ripristinare la configurazione automatica delle unità di misura di tutte le grandezze visualizzate dal cruscotto. Si entra nel Menu “UNITS SETTING”, come descritto alle pagine precedenti (rif. “Impostazione unità di misura”).Selezionare la dicitura “DEFAULT”, premendo il pulsante (1) o il pulsante (2). Una volta evidenziata la funzione, premere il pulsante CONFERMA MENU (4) per 3 secondi.Sul display sarà visualizzata l’indicazione PLEASE WAIT... per 3 secondi, successivamente l’indicazione DEFAULT OK per 2 secondi, e infine la pagina del menù UNITS SETTING con evidenziata la scritta EXIT. Per uscire dal menù e tornare alla visualizzazione precedente evidenziare la scritta EXIT e premere il pulsante (4).
151
Tabella unità di misura
TOTTRIP1TRIP2
TRIP FUEL
VELOCITÁVELOCITÁ MEDIA
T_ENGINET_AIR
CONSUMO ISTANTANEO
CONSUMO MEDIO
Europe km km/h °C l/100kmUK mi (miles) mph °C mpg UKUSA mi (miles) mph °F mgp USACanada km km/h °C l/100kmFrance km km/h °C l/100kmJapan km km/h °C l/100kmBrazil km km/h °C l/100kmTaiwan km km/h °C l/100kmChina km km/h °C l/100km
152
UNITS SETTING
DEFAULT OK
UNITS SETTING
PLEASE WAIT...
UNITS SETTING
SPEED
TEMPERATURE
CONSUMPTION
DEFAULT
UNITS SETTING
SPEED
TEMPERATURE
CONSUMPTION
DEFAULT
fig. 103
153
Altre funzioni
UP-MAP
Questa funzione serve come interfaccia durante lo scarico del settaggio Performance dal dispositivo UP-MAP (chiavetta) alla centralina motore, in fase di montaggio del kit scarichi Performance (cod. 96450211B) - kit silenziatori Performance (cod. 96450311B).
NoteI kit scarichi Performance (cod. 96450211B) - kit
silenziatori Performance (cod. 96450311B) sono acquistabili presso un Concessionario o un’Officina Autorizzata Ducati.
AttenzionePer installare i kit scarichi Performance (cod.
96450211B) - kit silenziatori Performance (cod. 96450311B) è necessario rivolgersi ad un Concessionario o un’Officina Autorizzata Ducati.
Il dispositivo può essere utilizzato in situazione di Key-ON ma motore spento. Quando il dispositivo UP-MAP viene connesso al veicolo, vengono controllate tali condizioni e se sono tutte verificate ha inizio la
UP-MAP
UP-MAPNOT COMPATIBLE
UNPLUGUP-MAP
fig. 104
154
comunicazione tra UP-MAP, centralina controllo motore e cruscotto. La presenza del dispositivo UP-MAP nel sistema viene notificata dalla scritta “UP-MAP”: visualizzata sul display.
Se l’autenticazione del dispositivo non va a buon fine viene visualizzata la scritta UP-MAP NOT COMPATIBLE per 3 secondi, seguita dall’indicazione UNPLUG UP-MAP per indicare all’utente di sconnettere il dispositivo dal veicolo.
Se il download è possibile vengono visualizzati la dicitura RACING (in fase di montaggio del Kit silenziatore Performance); oppure la dicitura RACING EVO ( in fase di montaggio del Kit scarico completo Performance);l’indicazione DOWNLOAD;il pulsante OK.Premere il pulsante (4) per dare il consenso al download del settaggio indicato.
RACINGDOWNLOAD
OK
RACING EVODOWNLOAD
OK
DOWNLOAD
OK
4
fig. 105
155
Se il download non è possibile e il settaggio da scaricare è già presente in centralina vengono visualizzati la scritta MAP ALREADY PRESENT e il tasto EXIT. Premere il pulsante (4) per uscire. Dopo la pressione del pulsante (4) o trascorsi 10 secondi senza alcuna pressione del pulsante (4), viene visualizzata l’indicazione UNPLUG UP-MAP per indicare all’utente di sconnettere il dispositivo dal veicolo.
MAP ALREADYPRESENT
UNPLUGUP-MAP
4
fig. 106
156
Durante il download sul display vengono visualizzati la dicitura RACING (settaggio per Kit silenziatore Performance) oppure la dicitura RACING EVO ( settaggio per Kit scarico completo Performance), l’indicazione DOWNLOAD IN PROGRESS e la barra di download che si riempie progressivamente (per la durata indicativa di circa 5 secondi).
RACINGDOWNLOAD IN PROGRESS
OK
RACING EVODOWNLOAD IN PROGRESS
OK
DOWNLOAD IN PROGRESS
OK
fig. 107
157
Terminato il download vengono visualizzati per 3 secondi la dicitura RACING (settaggio per Kit silenziatore Performance) oppure la dicitura RACING EVO ( settaggio per Kit scarico completo Performance), l’indicazione COMPLETED e la barra di download completamente riempita.
RACINGCOMPLETED
OK
RACING EVOCOMPLETED
OK
COMPLETED
OK
fig. 108
158
Trascorsi i 3 secondi se tutto è andato a buon fine sul display compare l’indicazione UNPLUG UP-MAP per indicare all’utente di sconnettere il dispositivo dal veicolo.L’indicazione UNPLUG UP-MAP permane fino a quando il dispositivo l’UP-MAP non viene fisicamente scollegato dal veicolo. Quando viene scollegato il dispositivo l’UP-MAP dal veicolo, sul display viene visualizzata per 3 secondi la scritta PLEASE WAIT ... e poi la “schermata standard”.
PLEASE WAIT...
UNPLUGUP-MAP
fig. 109
159
Ogni qualvolta viene riconosciuto un malfunzionamento del dispositivo UP-MAP o qualcosa nella procedura di download non va a buon fine, il cruscotto visualizza sul display per 3 secondi la scritta DOWNLOAD ABORTED, seguita dalla scritta UNPLUG UP-MAP.
NoteIn caso di key-off accidentale del veicolo o di
disconnessione del dispositivo UP-MAP prima del termine delle operazioni di download di settaggio la procedura di download viene considerata non valida.
NoteCon dispositivo UP-MAP connesso al veicolo
l’avviamento del motore viene inibito. Non è possibile usare il veicolo con dispositivo UP-MAP collegato.
fig. 110
160
Colore sfondo displayIl cruscotto può regolare automaticamente il colore dello sfondo del display in funzione della luce esterna.Se è attiva la funzione BACKLIGHT – AUTO, quando il sensore rileva “poca luce” (notte) il cruscotto passa alla modalità di visualizzazione con sfondo nero (NIGHT); viceversa quando viene rilevata una quantità di luce “significativa” (giorno) il cruscotto passa alla modalità di visualizzazione con sfondo bianco (DAY).
È possibile personalizzare questa funzione tramite il MENU di Setting, selezionare la funzione “BACKLIGHT” ed entrare nel menù “BACKLIGHT”: - impostando o una delle due modalità NIGHT o
DAY in maniera permanente, oppure - impostando la modalità di visualizzazione
automatica AUTO.Fare riferimento al paragrafo (“Impostazione sfondo display”).
NoteSe l’alimentazione è maggiore di 16 V la
retroilluminazione viene disattivata, mentre se l’alimentazione è inferiore a 8 V la retroilluminazione viene spenta.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
299 N1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
103 °CkmTOT
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
299 N1826SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
103 °CkmTOT
fig. 111
161
Controllo luci
Luce anabbagliante/abbaglianteQuesta funzione permette di ridurre il consumo della batteria, regolando l’accensione e lo spegnimento del proiettore.
Al key-on le luci anabbaglianti e abbaglianti rimangono spente (off), vengono accese solo le luci di posizione.A seguito dell’avviamento del motore sarà attivata la luce anabbagliante; con motore acceso viene ripristinato il funzionamento standard delle luci: è possibile commutare da anabbagliante ad abbagliante e viceversa con il pulsante 1 posizione A (fig. 112), o eseguire il flash con il pulsante 1 posizione B (fig. 112).
Se al key-on non viene avviato il motore è possibile comunque attivare le luci anabbaglianti/abbaglianti premendo il pulsante 1 posizione A (fig. 112) sul commutatore sinistro; con la “prima” pressione si attivano le luci anabbaglianti; con le successive pressioni si commuta continuamente tra luce anabbagliante e luce abbagliante. Se entro 60 secondi dalla prima pressione non viene avviato il motore le luci anabbagliante e abbagliante vengono nuovamente disattivate (off).
B
A
1
1
3
5
fig. 112
162
Nel caso sia stato attivata la luce anabbagliante o abbagliante prima di avviare il motore (con la procedura appena descritta), durante l’avviamento del motore il proiettore viene automaticamente spento e viene riattivato quando il motore è completamente avviato.
Indicatori di direzioneIl cruscotto esegue il rientro automatico degli indicatori di direzione.Dopo aver attivato uno dei due indicatori di direzione è possibile disattivarli tramite il pulsante (3, fig. 112) presente sul commutatore sinistro.Nel caso non venga eseguito il reset manuale del comando indicatore di direzione, il cruscotto disattiva automaticamente l’indicatore di direzione quando sono stati percorsi 500 m (0,3 miglia) dall’attivazione del comando. Il conteggio dello spazio percorso per la disattivazione automatica viene attivato solo con velocità inferiori a 80 km/h (50 mph).Se il calcolo dello spazio per la disattivazione automatica viene attivato e successivamente si supera la velocità di 80 km/h (50 mph), il calcolo viene interrotto e riprende quando la velocità torna ad essere inferiore alla soglia indicata.
163
Funzione parkingLa funzione parking permette di attivare la luce di posizione anteriore e posteriore quando la moto è spenta, in modo da renderla visibile nel caso di posteggio.È possibile attivare la funzione premendo il pulsante (5, fig. 112) per 3 secondi nei primi 60 secondi dopo che la moto è stata spenta (dopo il key-off).Una volta attivata la funzione l’icona PARKING permane sul display per 3 secondi e le luci rimangono accese fino a che la tensione batteria rimane (superiore uguale) 11.7 V. Per tensioni > (superiori) 11.7 V le luci si spengono automaticamente al fine di salvaguardare lo stato della batteria.
Per poter interrompere la funzione è necessario eseguire un’accensione (key-on) e spegnimento (key-off) del veicolo.
NoteSe in un qualsiasi momento in cui la funzione è
attiva si ha un'interruzione improvvisa della batteria, al ripristinarsi della tensione il cruscotto disabilita la funzione.
NoteL’utilizzo frequente di questa funzione può
ridurre notevolmente lo stato di carica della batteria; Ducati consiglia di utilizzare questa funzione solamente se necessario.
fig. 113
164
Il sistema immobilizerPer aumentare la protezione contro il furto, il motociclo è dotato di un sistema elettronico di blocco del motore (IMMOBILIZER) che si attiva automaticamente ogni volta che si spegne il quadro.Ogni chiave racchiude infatti nell'impugnatura, un dispositivo elettronico che ha la funzione di modulare il segnale emesso all'atto dell'avviamento da una speciale antenna incorporata nel commutatore. Il segnale modulato costituisce la “parola d'ordine”, sempre diversa ad ogni avviamento, con cui la centralina riconosce la chiave e solo a questa condizione, consente l'avviamento del motore.
Chiavi (fig. 114)Con il motociclo vengono consegnate n° 2 chiavi.Esse contengono il “codice del sistema immobilizer”.Le chiavi (B), sono quelle di normale uso e servono per:- l'avviamento.- aprire il tappo del serbatoio carburante.- sbloccare la serratura della sella.
AttenzioneInoltre è consigliabile utilizzare una sola delle
due chiavi per l'uso del motociclo.
FunzionamentoOgni volta che si ruota la chiave del commutatore da ON a OFF, il sistema di protezione attiva il blocco motore. Se ancora non si riesce ad avviare il motore, rivolgersi alla rete assistenziale Ducati.
AttenzioneUrti violenti potrebbero danneggiare i
componenti elettronici contenuti nella chiave.Durante la procedura utilizzare sempre la stessa chiave. L'utilizzo di chiavi diverse potrebbe impedire al sistema di riconoscere il codice della chiave inserita.
B
fig. 114
165
Duplicazione delle chiaviQuando il cliente necessita di chiavi supplementari, deve rivolgersi alla rete assistenziale Ducati e portare con sé tutte le chiavi ancora a sua disposizione.La rete assistenziale Ducati, effettuerà la memorizzazione di tutte le chiavi nuove e di quelle già in possesso.La rete assistenziale Ducati, potrà richiedere al cliente di dimostrare di essere il proprietario del motociclo.I codici delle chiavi non presentate durante la procedura di memorizzazione, vengono cancellati dalla memoria, a garanzia che le chiavi eventualmente smarrite non siano più in grado di avviare il motore.
NoteIn caso di cambio di proprietario del motociclo,
è indispensabile che il nuovo proprietario entri in possesso di tutte le chiavi.
Sblocco veicolo tramite PIN CODEIn caso di malfunzionamento del sistema di riconoscimento chiave o di malfunzionamento della chiave, il cruscotto consente all’utente l’inserimento del proprio codice PIN per lo sblocco momentaneo del veicolo. Se la funzione PIN CODE non è attiva, il
cruscotto non attiva la pagina di inserimento del codice di sblocco, ma visualizza la Schermata Standard, attiva l’errore E-Lock in modo da fornire all’utente l’indicazione della presenza di un problema di lettura/riconoscimento della chiave e disabilita l’ingresso nel MENÚ di Setting. La segnalazione di errore E-Lock deve rimane attiva fino al successivo key-off.
10:34 a.m.
9865
4
3
21
7 10 11 12
km/h
RPM x 1000
01826
SPORT DTC EBC DQS ABSOFF ON7 3
121 °CkmTOTE-LOCK
1
2 4
fig. 115
166
Se la funzione PIN CODE è attiva, il cruscotto attiva la pagina di inserimento del codice di sblocco e compare l’indicazione INSERT PIN CODE e sotto quattro trattini evidenziati in verde “ - - - - ”. Inserimento codice: 1) Premere pulsante (4);2) Viene evidenziata in verde solo una cifra con
indicato il numero “0”;3) Ad ogni pressione del pulsante (2) il numero di
incrementa di uno (+ 1) fino al valore “9” e poi ricomincia da “0”;
4) Ad ogni pressione del pulsante A (1) il numero si decrementa di uno (- 1) fino al valore “1” e poi ricomincia da “0”;
5) Premere il pulsante (4) per confermare il numero;6) Ripetere le operazioni ai punti 2) - 5) fino alla
conferma di tutte le 4 cifre che compongono il PIN CODE.
PIN CODE
INSERT PIN CODE- - - -
2 - - -
2 6 - -
2 6 9 -
2 6 9 3fig. 116
167
Dopo la pressione del pulsante (4) per la conferma del quarto e ultimo numero- se il codice PIN non è corretto il cruscotto
visualizza per 3 secondi l’indicazione WRONG e successivamente torna ad evidenziare i quattro trattini “- - - -” per permettere un nuovo tentativo di inserimento codice. Il numero di tentativi possibili è regolato da un tempo predefinito di 2 minuti. Scaduto questo tempo il cruscotto passa alla Schermata Standard, attiva l’errore E-Lock e disabilita l’ingresso nel Menù di Setting.
- se si presenta un problema durante la verifica del PIN CODE il cruscotto visualizza per 3 secondi l’indicazione ERROR e si comporta come nel caso di WRONG.
- se il codice PIN è corretto il cruscotto visualizza per 3 secondi l’indicazione CORRECT e poi passa alla “schermata standard” e attiva l’errore E-Lock in modo da fornire comunque all’utente l’indicazione della presenza di un problema di lettura/riconoscimento della chiave.
NoteNel caso sia necessario eseguire questa
procedura per avviare il veicolo occorre rivolgersi al più presto all’Officina Autorizzata Ducati per risolvere il problema.
PIN CODE
INSERT PIN CODE2 6 9 3
PIN CODE
INSERT PIN CODE
CORRECT
2 6 9 3
PIN CODE
INSERT PIN CODE
WRONG
2 6 9 3
fig. 117
168
Comandi per la guida
AttenzioneQuesto capitolo illustra il posizionamento e la
funzione dei comandi necessari alla guida del motociclo. Leggere attentamente quanto descritto prima di utilizzare ogni comando.
Posizione dei comandi per la guida del motociclo (fig. 118)1) Cruscotto.2) Commutatore sinistro.3) Leva comando frizione.4) Pedale comando freno posteriore.5) Commutatore destro.6) Manopola girevole comando acceleratore.7) Leva comando freno anteriore.8) Pedale comando cambio.
4
5
6
7
1
3
2
8
fig. 118
169
Interruttore d’accensione e bloccasterzo (fig. 119)È sistemato davanti al serbatoio ed è a quattro posizioni:A) ON: abilita il funzionamento di luci e motore;B) OFF: disabilita il funzionamento di luci e motore;C) LOCK: lo sterzo è bloccato;D) P: luce di posizione accesa e sterzo bloccato.
NotePer portare la chiave in queste ultime due
posizioni è necessario spingerla e quindi ruotarla. Nelle posizioni (B), (C) e (D) la chiave può essere estratta.
AB
CD
fig. 119
170
Commutatore sinistro (fig. 120)1) Deviatore, comando selezione luce, a due
posizioni (fig. 120):(A) ad ogni pressione verso il basso si ha la commutazione da luce anabbagliante accesa a luce anabbagliante più abbagliante accesa .(B) spinto lateralmente = lampeggio abbagliante (FLASH), funzione “Start-Stop lap”.
2) Pulsante = indicatore di direzione a tre posizioni (fig. 120):posizione centrale = spento;posizione = svolta a sinistra;posizione = svolta a destra.
3) Pulsante disattivazione indicatori di direzione, attivazione modalità di guida “Riding mode” e navigazione menù.
4) Pulsante = avvisatore acustico.
5) Pulsante navigazione menù, scroll display e azzeramento TRIP1 e TRIP2.
6) Pulsante navigazione menù, scroll display.
B
A
1
1
2
4 6
3
5
fig. 120
171
Leva comando frizione (fig. 121)La leva (1) che aziona il disinnesto della frizione è dotata di pomello (2) per la regolazione della distanza tra la leva stessa e la manopola sul semimanubrio. La distanza della leva è regolata da 10 scatti del pomello (2). Ruotando in senso orario, la leva si allontana dalla manopola acceleratore. Viceversa, ruotando il pomello in senso antiorario, si avvicina.Quando la leva (1) viene azionata si interrompe la trasmissione dal motore al cambio e quindi alla ruota motrice. Il suo utilizzo è molto importante in tutte le fasi di guida del motociclo, specialmente nelle partenze.
AttenzioneLa regolazione della leva frizione va effettuata a
motociclo fermo.
ImportanteUn corretto utilizzo di questo dispositivo
prolungherà la vita del motore evitando danni a tutti gli organi di trasmissione.
NoteÈ possibile avviare il motore con il cavalletto
laterale esteso ed il cambio in posizione di folle, oppure con la marcia del cambio inserita, tenendo tirata la leva della frizione (in questo caso il cavalletto laterale deve essere chiuso).
2 1 fig. 121
172
Commutatore destro (fig. 123)1) Interruttore rosso ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.2) Pulsante nero AVVIAMENTO MOTORE.
L’interruttore (1) ha tre posizioni di utilizzo:A) al centro: RUN OFF. In questa posizione non è
possibile avviare il motore e tutti i dispositivi elettronici sono spenti.
B) spinto in basso: ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. In questa posizione è possibile accendere (key-on) e spegnere (key-off) il sistema.
C) spinto in alto: RUN ON. Solo in questa posizione è possibile eseguire l’avviamento del motore spingendo il pulsante nero (2).
1
2 fig. 122
AB
2
1
C
fig. 123
173
Manopola girevole comando acceleratore (fig. 124)La manopola girevole (1, fig. 124), sul lato destro del manubrio, comanda l'apertura delle farfalle del corpo farfallato. Quando viene rilasciata, la manopola torna automaticamente alla posizione iniziale di minimo.
Leva comando freno anteriore (fig. 125)Tirando la leva (1, fig. 125) verso la manopola girevole si aziona il freno anteriore. È sufficiente un minimo sforzo della mano per azionare questo dispositivo in quanto il funzionamento è idraulico.La leva (1, fig. 125) di comando è dotata di un pomello (2, fig. 125) per la regolazione della distanza della leva dalla manopola sul semimanubrio.La distanza della leva è regolata da 10 scatti del pomello (2, fig. 125). Ruotando in senso orario la leva si allontana dalla manopola acceleratore. Viceversa, ruotando il pomello in senso antiorario, si avvicina.
1
fig. 124
1 2fig. 125
174
Pedale comando freno posteriore (fig. 126)Per azionare il freno posteriore, premere il pedale (1, fig. 126) verso il basso con il piede.Il sistema di comando è di tipo idraulico.
Pedale comando cambio (fig. 127)Il pedale comando cambio (1, fig. 127) ha una posizione di riposo centrale N, con ritorno automatico; questa condizione é segnalata dall'accensione della spia N (2, fig. 4) sul cruscotto. Il pedale può essere spostato: in basso = spingere il pedale verso il basso per innestare la 1a marcia e per scalare a una marcia inferiore. Con questa manovra la spia N sul cruscotto si spegne;in alto = sollevare il pedale per innestare la 2a marcia e successivamente la 3a, 4a, 5a e 6a marcia.Ad ogni spostamento del pedale corrisponde un solo cambio marcia.
1fig. 126
65
43 2
1
fig. 127
175
Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posteriorePer assecondare le esigenze di guida di ogni pilota è possibile modificare la posizione del pedale comando cambio e freno posteriore rispetto alla relativa pedana.Per effettuare queste regolazioni agire come segue:
Pedale comando cambioBloccare l'asta (1) e allentare i controdadi (2) e (3).
NoteIl dado (2) ha un filetto sinistrorso.
Ruotare l'asta (1), operando con una chiave aperta sulla parte esagonale, facendo assumere al pedale cambio la posizione desiderata.Serrare contro l'asta entrambi i controdadi.
213 fig. 128
176
Pedale comando freno posteriore (fig. 129)Allentare il controdado (7).Ruotare la vite (6) di registro corsa pedale fino a stabilire la posizione desiderata.Serrare il controdado (7).Verificare, agendo a mano sul pedale (8), che questo presenti un gioco di circa 1,5÷2 mm prima di iniziare l’azione frenante.Se così non risulta occorre modificare la lunghezza dell’astina di comando della pompa.
AttenzionePer la regolazione del pedale rivolgersi ad un
Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.6 7 fig. 129
6 8
7fig. 130
177
Elementi e dispositivi principali
Posizione sul motociclo (fig. 131)1) Tappo serbatoio carburante.2) Serratura sella.3) Cavalletto laterale.4) Specchi retrovisori.5) Dispositivi di registro forcella anteriore.6) Dispositivi di registro ammortizzatore posteriore.7) Catalizzatore (entrambi i lati).8) Silenziatore di scarico (entrambi i lati) (vedi
“Attenzione” a pag. 198).
5
1
2
6 6
8375
fig. 131
178
Tappo serbatoio carburante
AperturaSollevare il coperchietto (1, fig. 132) di protezione ed inserire la chiave nella serratura. Ruotare di 1/4 di giro la chiave in senso orario per sbloccare la serratura.Sollevare il tappo (2, fig. 133).
ChiusuraRichiudere il tappo (2, fig. 133) con la chiave inserita e premerlo nella sede. Estrarre la chiave e richiudere il coperchietto (1, fig. 132) di protezione serratura.
NoteÈ possibile chiudere il tappo solo con la chiave
inserita.
AttenzioneDopo ogni rifornimento (vedi pag. 199)
accertarsi sempre che il tappo sia perfettamente posizionato e chiuso.
1
fig. 132
2
fig. 133
179
Serratura sella
Apertura (fig. 134)Inserire la chiave nella serratura (1) e ruotarla fino a sentire lo scatto del gancio della sella.Sfilare la cover sella (2) verso la parte anteriore del motociclo fino a liberarla.
Chiusura (fig. 135)Inserire la cover sella (2) dal lato sella e far scorrere la cover verso la parte posteriore del motociclo fino a finecorsa.
1
CLOSE
fig. 134
2
fig. 135
180
Cavalletto laterale (fig. 136)
Importante Prima d'azionare il cavalletto laterale, accertarsi
dell'adeguata consistenza e planarità della superficie d'appoggio.
Terreni molli, ghiaia, asfalto ammorbidito dal sole, ecc... possono infatti determinare rovinose cadute del motociclo parcheggiato.In caso di pendenza del suolo, parcheggiare sempre con la ruota posteriore rivolta verso il lato in discesa della pendenza.Per impiegare il cavalletto laterale, premere con il piede (tenendo il motociclo con entrambe le mani sul manubrio) sulla stampella (1) accompagnandola fino al punto di massima estensione. Inclinare il motociclo fino a portare in appoggio il cavalletto al suolo.
AttenzioneNon sostare seduti sul motociclo parcheggiato
col cavalletto laterale.
Per riportare il cavalletto a “riposo“ (posizione orizzontale), inclinare il motociclo verso destra e contemporaneamente sollevare con il dorso del piede la stampella (1).
NoteÈ consigliabile verificare periodicamente il
corretto funzionamento del sistema di trattenuta (costituito da due molle a trazione una all'interno dell'altra) e del sensore di sicurezza (2).
NoteÈ possibile avviare il motore con il cavalletto
aperto ed il cambio in posizione di folle, oppure con la marcia del cambio inserita, tenendo tirata la leva della frizione (in questo caso il cavalletto deve essere chiuso).
2
1
fig. 136
181
Ammortizzatore di sterzo (fig. 137)È posizionato davanti al serbatoio ed è fissato al telaio e alla testa di sterzo.La sua azione contribuisce a rendere lo sterzo più preciso e più stabile, migliorando la guidabilità del motociclo in ogni condizione.
fig. 137
182
Regolazione forcella anterioreLa forcella del motociclo è regolabile nella fase di estensione (ritorno), nella compressione degli steli e nel precarico della molla.La regolazione avviene per mezzo dei registri esterni a vite.1) per modificare il freno idraulico in estensione (fig.
138); 2) per modificare il precarico delle molle interne (fig.
138); 3) per modificare il freno idraulico in compressione
(fig. 139).Posizionare il motociclo in modo stabile, sul cavalletto laterale.Ruotare con un cacciavite a taglio il registro (1, fig. 138), posto sulla sommità di ogni stelo forcella, per intervenire sul freno idraulico in estensione.Ruotare con un cacciavite a taglio il registro (3, fig. 139), posto sul piede forcella di ogni stelo, per intervenire sul freno idraulico in compressione.Ruotando le viti di regolazione (1 e 3) si regola lo smorzamento. Avvitando completamente la vite fino a bloccarla si ottiene la posizione “0“, che corrisponde al massimo smorzamento. A partire da questa posizione, ruotando in senso antiorario, si possono contare i giri.
- +
2 1 fig. 138
- +
3
fig. 139
183
Per modificare il precarico della molla interna ad ogni stelo, ruotare il registro ad estremità esagonale (2, fig. 138) con una chiave esagonale di 22 mm, partendo dalla posizione di tutto aperto (senso orario). Le regolazioni STANDARD da tutto chiuso sono le seguenti:compressione:10 click da tutto chiuso;estensione:10 click da tutto chiuso.Precarico molla: TUTTO APERTO (senso antiorario):6 mm.
ImportanteRegolare i registri di entrambi gli steli sulle
medesime posizioni.
184
Regolazione ammortizzatore posteriore L’ammortizzatore posteriore è dotato di comandi esterni per adeguare l’assetto del motociclo alle condizioni di carico.Il registro (1, fig. 140), posto in corrispondenza del fissaggio anteriore dell’ammortizzatore al semicarter, regola il freno idraulico nella fase di estensione (ritorno).Il registro (2), posto sul serbatoio di espansione dell’ammortizzatore, regola il freno idraulico nella fase di compressione.
2
1fig. 140
185
Le ghiere (3), registrano il precarico della molla esterna dell’ammortizzatore.Per modificare il precarico della molla allentare la ghiera superiore di bloccaggio. AVVITANDO o SVITANDO la ghiera inferiore si AUMENTA o DIMINUISCE il precarico.Impostato il precarico desiderato serrare la ghiera superiore di bloccaggioTaratura STANDARD; dalla posizione di tutto chiuso (senso orario) svitare:Compressione: 10 click da tutto chiuso;Estensione: 10 click da tutto chiuso;Precarico molla: 12 mm.
AttenzioneL'ammortizzatore contiene gas ad alta
pressione e potrebbe causare seri danni se smontato da persone inesperte.
Se si intende trasportare passeggero e bagaglio, precaricare al massimo la molla dell'ammortizzatore posteriore per migliorare il comportamento dinamico del motociclo ed evitare possibili interferenze col suolo. Ciò può richiedere l'adeguamento della regolazione del freno idraulico in estensione.
3
fig. 141
186
Variazione assetto motociclo (fig. 142, fig. 143)L'assetto del motociclo rappresenta il risultato di prove effettuate dai nostri tecnici nelle più svariate condizioni di utilizzo.La modifica di questo parametro rappresenta una operazione molto delicata che, se eseguita con imperizia, può risultare pericolosa.
Il pilota ha la possibilità di modificare l'assetto del motociclo in funzione delle proprie esigenze di guida, variando la posizione di lavoro dell'ammortizzatore.
ImportanteLa posizione FLAT (F) permette di avere diversi
assetti come le versioni da gara.La posizione PROGRESSIVE (P) è raccomandata con il passeggero a bordo.
AttenzioneL’utilizzo del veicolo con la posizione in Flat ed il
passeggero a bordo potrebbe portare all’instabilità del veicolo stesso.
AttenzionePer effettuare l’operazione di modifica
dell’assetto rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
P
Ffig. 143
H
fig. 142
187
Norme d’uso
Precauzioni per il primo periodo d’uso del motociclo
Velocità di rotazione massima (fig. 144)Velocità di rotazione da rispettare nel periodo di rodaggio e nel normale uso:1) Fino a 1000 km;2) Da 1000 a 2500 km.
Fino a 1000 KmDurante i primi 1000 km di marcia fare attenzione al contagiri, non si deve assolutamente superare i:5.500 ÷ (compreso) 6000 min-1.Nelle prime ore di marcia del motociclo è consigliabile variare continuamente il carico ed il regime di giri del motore, pur rimanendo sempre entro il limite indicato.
ImportanteDurante la percorrenza dei primi 1000 km
(Rodaggio) e quindi il Totalizzatore visualizza un valore <= (minore uguale) 1000 km, la “zona arancio”(zona preavvertimento - segnalata sul display con il colore arancio sia per il riempimento delle tacche del baragraph , sia per l’indicazione del valore numerico corrispondente), si visualizza al raggiungimento dei 6000 rpm. Si consiglia, durante il rodaggio, di non superare i 6000 rpm e quindi che il cruscotto non visualizzi la “zona arancio”dei baragraph.
299183539
10:34 a.m.
WET DTC EBC
9865
4
3
21
7 10 11 12
DQS ABSOFF ON7 3
103km/h
RPM x 1000
°CkmTOT 6
0÷1000 Km 1000 ÷ 2500 Km
fig. 144
188
A questo scopo risultano adattissime le strade ricche di curve e magari i tratti di strada collinari, dove il motore, i freni e le sospensioni vengono sottoposti ad un rodaggio efficace.Per i primi 100 km agire con cautela sui freni evitando brusche e prolungate frenate, questo per consentire un corretto assestamento del materiale d'attrito delle pastiglie sui dischi freno.Per consentire un adattamento reciproco di tutte le parti meccaniche in movimento ed in particolare per non pregiudicare il duraturo funzionamento degli organi principali del motore, si consiglia di non effettuare accelerazioni troppo brusche e di non tenere a lungo il motore ad un numero di giri elevato, particolarmente in salita.Si consiglia inoltre di controllare spesso la catena, avendo cura di lubrificarla, se necessario.
Da 1000 a 2500 kmSi può pretendere dal motore maggiori prestazioni, ma non si deve mai superare i:7000 min-1.
ImportanteDurante il periodo di rodaggio osservare
scrupolosamente il programma di manutenzione ed i tagliandi consigliati nel libretto di garanzia. L'inosservanza di tali norme esime la Ducati Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità per eventuali danni al motore e sulla sua durata.
Attenendosi alle raccomandazioni si favorisce una maggiore durata del motore, riducendo la necessità di revisioni o di messe a punto.
189
Controlli prima dell’avviamento
AttenzioneLa mancata esecuzione delle ispezioni prima
della partenza può causare danni al veicolo e procurare lesioni gravi al conducente e al passeggero.
Prima di mettersi in viaggio controllare i seguenti punti:CARBURANTE NEL SERBATOIOControllare il livello del carburante nel serbatoio. Eventualmente fare rifornimento (pag. 199).LIVELLO OLIO NEL MOTOREControllare il livello nella coppa attraverso l'oblò d'ispezione. Eventualmente rabboccare (pag. 222).LIQUIDO FRENI E FRIZIONEVerificare sui rispettivi serbatoi il livello del liquido (pag. 205). LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTOControllare il livello del liquido nel serbatoio d'espansione; eventualmente rabboccare (pag. 203).CONDIZIONE PNEUMATICIControllare la pressione e lo stato di usura dei pneumatici (pag. 220).FUNZIONALITÀ DEI COMANDIAzionare le leve e i pedali di comando freni, frizione, acceleratore, cambio e controllarne il funzionamento.
LUCI E SEGNALAZIONIVerificare l'integrità delle lampade d'illuminazione, di segnalazione e il funzionamento del claxon. In caso di lampade bruciate procedere alla sostituzione (pag. 215).
SERRAGGI A CHIAVEControllare il bloccaggio del tappo serbatoio (pag. 179) e della sella (pag. 180).CAVALLETTOVerificare la funzionalità e il corretto posizionamento del cavalletto laterale (pag. 181).
Spia ABS (Versione ABS)Dopo il key-on, la spia ABS (9, fig. 4) rimane accesa. Quando la velocità del veicolo supera i 5 km/h; la spia si spegne per identificare il corretto funzionamento del sistema ABS.
AttenzioneIn caso di anomalie rinunciare alla partenza e
rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
190
Dispositivo ABS (Versione ABS)Verificare la perfetta pulizia delle ruote foniche anteriore (1, fig. 145) e posteriore (2, fig. 146).
AttenzioneL'ostruzione delle finestre di lettura
compromette il corretto funzionamento del dispositivo.Se si percorrono terreni molto fangosi è consigliabile disabilitare il dispositivo ABS in quanto si possono verificare malfunzionamenti improvvisi dello stesso.
AttenzioneUn’impennata prolungata può disattivare il
sistema ABS.
1
fig. 145
2
fig. 146
191
Avviamento motore
AttenzionePrima di avviare il motore imparare a conoscere
i comandi che si devono utilizzare durante la guida (pag. 10).
AttenzioneNon avviare mai il motore in un ambiente
chiuso. I fumi di scarico sono velenosi e possono provocare perdita di conoscenza o addirittura la morte in tempi brevi.
1) Spostare l'interruttore d'accensione sulla posizione ON (fig. 145). Verificare che la spia verde N (2) e quella rossa (4) sul cruscotto risultino accese.
ImportanteLa spia (4) che indica la pressione dell'olio deve
spegnersi alcuni secondi dopo l'avvio del motore (pag. 21).
AttenzioneIl cavalletto laterale deve risultare in posizione di
riposo (orizzontale), altrimenti il sensore di sicurezza inibisce l'avviamento.
AB
CD
fig. 147
000000000
10:34 a.m.
WET DTC DAS
9865
4
3
21
7 10 11 12
DQS ABSOFF ON7 3
000km/h
RPM x 1000
°CkmTOT 0
2
4
fig. 148
192
NoteÈ possibile avviare il motociclo con il cavalletto
aperto ed il cambio in posizione di folle, oppure con la marcia del cambio inserita, tenendo tirata la leva della frizione (in questo caso il cavalletto deve essere orizzontale).
2) Accertarsi che l'interruttore d'arresto (2, fig. 147) sia nella posizione (RUN), premere quindi il pulsante avviamento (3, fig. 147).
ImportanteNon far funzionare il motore ad un elevato
numero di giri quando è freddo. Aspettare il riscaldamento dell'olio. Avviamento e marcia del motociclo1) Disinserire la frizione agendo sulla leva comando.2) Con la punta del piede abbassare con decisione la leva selezione marce in modo da innestare la prima marcia. 3) Accelerare il motore, agendo sulla manopola comando acceleratore, rilasciare contemporaneamente e lentamente la leva della frizione; il veicolo inizierà a muoversi.4) Rilasciare completamente la leva frizione e accelerare.5) Per passare alla marcia superiore chiudere l'acceleratore per ridurre i giri del motore, disinserire
la frizione, sollevare la leva selezione marce e rilasciare la leva comando frizione.Il passaggio dalle marce superiori a quelle inferiori avviene nel modo seguente: rilasciare l'acceleratore, disinserire la frizione, accelerare un attimo il motore, per permettere la sincronizzazione degli ingranaggi da innestare, scalare quindi alla marcia inferiore e rilasciare la frizione.L'uso dei comandi deve avvenire con intelligenza e tempestività: in salita quando il motociclo accenna a diminuire la velocità passare immediatamente alla marcia inferiore, si evitano così sollecitazioni anomale a tutta la struttura del motociclo e non solo al motore.
2
3 fig. 149
193
ImportanteEvitare accelerazioni brusche che possono
provocare ingolfamenti e strappi agli organi di trasmissione. Evitare di tenere la frizione disinserita durante la marcia, ciò provoca un riscaldamento ed un'usura anomala degli organi d'attrito.
Attenzione (versione ABS)Un’impennata prolungata può disattivare il
sistema ABS.
194
FrenataRallentare per tempo, scalare per utilizzare il freno motore e poi frenare agendo su entrambi i freni. Prima che il motociclo si arresti, disinserire la frizione per evitare che il motore si spenga improvvisamente.
Attenzione (versione non ABS)L'utilizzo indipendente di uno dei due comandi
freno riduce l'efficacia frenante del motociclo. Non azionare bruscamente e con forza eccessiva i comandi dei freni; si può causare il bloccaggio delle ruote con conseguente perdita di controllo del motociclo. In caso di pioggia o quando si viaggia su superfici con poco aderenza l'azione frenante del motociclo è notevolmente ridotta. In queste situazioni azionare i comandi freni con molta dolcezza ed attenzione. Manovre improvvise possono causare la perdita del controllo del motociclo. Quando si affrontano lunghe discese con forte pendenza, utilizzare la capacità frenante del motore scalando di marcia, azionare i freni alternativamente e solo per brevi tratti: un utilizzo continuo causa un riscaldamento eccessivo del materiale d'attrito con una drastica riduzione dell'efficacia frenante. I pneumatici gonfiati ad una pressione inferiore o superiore a quella prescritta diminuiscono l'efficienza della frenata e
compromettono la precisione di guida e la tenuta in curva.
195
Sistema ABS (versione ABS)L'uso del freno nelle situazioni particolarmente difficili richiede una notevole sensibilità del guidatore. La frenata è uno dei momenti più difficili e pericolosi nella guida di un veicolo a due ruote: la possibilità di caduta o incidente in questo frangente è infatti statisticamente la più elevata di qualunque altro momento. Quando la ruota anteriore si blocca viene a mancare l'azione stabilizzante dell'attrito, con una conseguente perdita del controllo del veicolo.Al fine di consentire l'efficacia di tutta la capacità frenante del veicolo nelle situazioni di emergenza e di terreni o condizioni climatiche avversi è stato realizzato il sistema di antibloccaggio delle ruote (ABS).Si tratta di un dispositivo idraulico-elettronico che provvede a gestire la pressione all'interno del circuito frenante nel momento in cui il sensore installato sulla ruota avvisa la centralina che la ruota stessa sta per bloccarsi.Questo momentaneo calo di pressione fa in modo che la ruota continui a girare, mantenendo l'aderenza ideale sul terreno. A questo punto la centralina restituisce la pressione nel circuito riprendendo l'azione frenante e ripete il ciclo fino a quando il problema non sia completamente sparito.
L'entrata in funzione del meccanismo in una frenata si percepisce da una lieve resistenza “pulsante” sulla leva e pedale del freno.I comandi e la gestione degli impianti frenanti anteriore e posteriore avvengono separatamente, azionati cioè dai rispettivi comandi sulla moto. L'ABS non costituisce pertanto un sistema frenante integrale che gestisce simultaneamente il freno anteriore e posteriore.Nel caso lo si desideri il sistema ha la possibilità di essere disattivato dal cruscotto utilizzando la “Funzione disattivazione ABS”.
196
AttenzioneL'utilizzo indipendente di uno dei due comandi
freno riduce l'efficacia frenante del motociclo. Non azionare bruscamente e con forza eccessiva i comandi dei freni; si può causare il bloccaggio delle ruote con conseguente perdita di controllo del motociclo. In caso di pioggia o quando si viaggia su superfici con poco aderenza l'azione frenante del motociclo è notevolmente ridotta. In queste situazioni azionare i comandi freni con molta dolcezza ed attenzione. Manovre improvvise possono causare la perdita del controllo del motociclo. Quando si affrontano lunghe discese con forte pendenza, utilizzare la capacità frenante del motore scalando di marcia, azionare i freni alternativamente e solo per brevi tratti: un utilizzo continuo causa un riscaldamento eccessivo del materiale d'attrito con una drastica riduzione dell'efficacia frenante. I pneumatici gonfiati ad una pressione inferiore o superiore a quella prescritta diminuiscono l'efficienza della frenata e compromettono la precisione di guida e la tenuta in curva.
197
Arresto del motociclo Ridurre la velocità, scalare di marcia e rilasciare la manopola dell'acceleratore. Scalare fino ad inserire la prima e successivamente la folle. Frenare ed arrestare il motociclo. Spegnere il motore spostando la chiave nella posizione OFF (pag. 170).
ParcheggioParcheggiare il motociclo fermo sul cavalletto laterale (vedi pag. 181).Sterzare completamente a sinistra e portare la chiave nella posizione LOCK per prevenire i furti.Se si parcheggia in un garage o in altre strutture, fare attenzione che siano ben ventilati e che il motociclo non risulti vicino a fonti di calore.In caso di necessità si può lasciare accesa la luce di posizione, ruotando la chiave nella posizione P.
ImportanteNon lasciare la chiave su P per tempi lunghi, la
batteria si potrebbe scaricare. Non lasciare mai la chiave inserita quando il motociclo è incustodito.
AttenzioneL’impianto di scarico può essere caldo, anche
dopo lo spegnimento del motore; prestare molta attenzione a non toccare con nessuna parte del corpo
l’impianto di scarico e a non parcheggiare il veicolo in prossimità di materiali infiammabili (compreso legno, foglie ecc.).
AttenzioneL’utilizzo di lucchetti o blocchi che impediscono
l’avanzamento del motociclo (es. bloccadisco, bloccacorona ecc...) è molto pericoloso e può compromettere il funzionamento del motociclo e la sicurezza di pilota e passeggero.
198
Rifornimento carburante (fig. 150)Durante il rifornimento non riempire eccessivamente il serbatoio. Il livello del carburante deve rimanere al di sotto del foro d’immissione nel pozzetto del tappo.
AttenzioneUsare un carburante con bassi contenuti di
piombo, con un numero minimo di ottano RON 95 (vedi tabella “Rifornimenti” pag.232).Nel pozzetto del tappo non deve rimanere carburante.
AttenzioneIl veicolo è compatibile solo con carburanti con
un contenuto massimo di etanolo del 10% (E10). L’utilizzo di benzine con percentuali di etanolo superiori al 10% è proibito. L ‘utilizzo di tali carburanti può causare severi danni al motore ed ai componenti della motocicletta. L’uso di benzine con percentuali di etanolo superiori al 10% causa l’annullamento della garanzia.
Max level
fig. 150
199
Accessori in dotazione (fig. 151)Nel vano sotto alla sella passeggero è alloggiato il kit attrezzi composto da:- chiave a tubo esagonale per candele; - perno per chiave candela;- giravite doppio;- chiave a brugola per carene.
Per accedere al vano rimuovere la selle (vedi pagina 180).
I seguenti componenti, forniti a corredo, devono essere montati da un Concessionario o ad un'Officina autorizzata Ducati:- sellino passeggero;- pedane posteriori sinistra e destra.
fig. 151
200
Operazioni d’uso e Manutenzione principali
Rimozione della vestizione Per poter effettuare alcuni interventi di manutenzione o riparazione è necessario rimuovere alcune parti della vestizione del motociclo.
AttenzioneIl mancato o non corretto rimontaggio di una
delle parti rimosse può causarne l'improvviso distacco durante la marcia con la conseguente perdita di controllo del motociclo.
ImportantePer non danneggiare le parti verniciate e il
parabrezza in plexiglas del cupolino, ad ogni rimontaggio posizionare sempre le rosette in nylon in corrispondenza delle viti di fissaggio.
ImportantePer effettuare le operazioni di rimozione della
vestizione rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
Carene lateraliRimuovere le carene utilizzando la chiave a brugola alloggiata nel sottosella svitando:le due viti (1) di fissaggio alle staffe di sostegno carene;le quattro viti (2) di fissaggio al cupolino;le tre viti (3) di fissaggio al telaio;
2 3
5
1
44 fig. 152
201
le due viti (4) di fissaggio carena destra con sinistra, posta sotto le carene stesse;le due viti (5) di fissaggio centrale;le due viti (6, fig. 153) di fissaggio anteriore al cupolino.
NoteFare attenzione al paraspruzzi che rimane libero
dal fissaggio alle carene.
NotePer rimontare la carena sinistra aprire il
cavalletto laterale e farlo passare attraverso l'apertura ricavata sulla carena stessa.
Sostituzione filtro aria
ImportantePer effettuare le operazioni di manutenzione
filtro aria rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
6
fig. 153
202
Controllo ed eventuale rabbocco livello liquido di raffreddamentoControllare il livello del liquido di raffreddamento contenuto nel serbatoio di espansione, sul lato destro del veicolo.Verificare che il livello risulti compreso tra le tacche di MIN (1) e MAX (2) riportate sul fianco del serbatoio di espansione.Se il livello risulta sotto il livello MIN, è necessario provvedere al rabbocco.Rimuovere la carena destra (pag. 201)
2
1
fig. 154
203
Svitare il tappo di carico (3) e aggiungere una miscela d’acqua e antigelo SHELL Advance Coolant o Glycoshell (35÷40% del volume) fino a raggiungere il livello MAX.Riavvitare il tappo (3) e rimontare i particolari rimossi. Se si utilizza questo tipo di miscela si ottengono le migliori condizioni d’esercizio (inizio congelamento liquido a -20 °C/-4 °F).
Capacità del circuito di raffreddamento: 2,3 dm3 (litri).
AttenzioneQuesta operazione deve essere eseguita a
motore freddo e con il motociclo in posizione verticale, perfettamente in piano.
ImportantePer effettuare le operazioni di rabbocco
rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
3
fig. 155
204
Controllo livello fluido freni e frizione Il livello non deve scendere al di sotto della tacca di MIN evidenziata sui rispettivi serbatoi.Un livello insufficiente facilita l'ingresso di aria nel circuito rendendo il sistema inefficiente.Per il rabbocco o la sostituzione del fluido agli intervalli prescritti nella tabella di manutenzione periodica riportata sul Libretto di Garanzia, rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
ImportanteOgni 4 anni è consigliabile sostituire tutte le
tubazioni degli impianti.
MAX
MIN
fig. 157
MAX
MIN MAX
MIN
fig. 156
205
Impianto freniSe si rileva un gioco della leva o del pedale del freno eccessivo, nonostante le pastiglie freno siano in buone condizioni, rivolgersi ad un Concessionario o ad un’ Officina autorizzata Ducati per una verifica del sistema e per provvedere allo spurgo dell'impianto.
AttenzioneIl fluido dei freni e della frizione è dannoso per
parti verniciate ed in plastica, quindi evitare il contatto con le stesse. L'olio idraulico è corrosivo e può provocare danni e lesioni. Non mescolare olii di qualità diverse.Controllare la perfetta tenuta delle guarnizioni.
Impianto frizioneSe il gioco della leva di comando è eccessivo e il motociclo salta o si arresta all'inserimento della marcia, è probabile una presenza d'aria nell'impianto. Rivolgersi ad un Concessionario o ad un’ Officina autorizzata Ducati per una verifica del sistema e per provvedere allo spurgo dell'impianto.
AttenzioneIl livello del liquido frizione tende ad aumentare
nel serbatoio con il consumo del materiale d'attrito dei dischi frizione: non superare quindi il valore prescritto (3 mm sopra il livello minimo).
206
Verifica usura pastiglie freno (fig. 158 e fig. 159)Controllare l'usura delle pastiglie attraverso l'apertura ricavata tra le semipinze.Se lo spessore del materiale d'attrito, anche solo di una pastiglia, è di circa 1 mm procedere alla sostituzione di entrambe le pastiglie.
AttenzioneIl consumo oltre il limite del materiale d'attrito
causerebbe il contatto del supporto metallico con il disco freno compromettendo l'efficacia frenante, l'integrità del disco e la sicurezza del pilota.
ImportantePer la sostituzione delle pastiglie freno rivolgersi
ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
MIN
fig. 158
MIN
fig. 159
207
Carica della batteriaPer ricaricare la batteria è consigliabile rimuoverla dal motociclo.Rimuovere la carena sinistra (pag. 201).Svitare la vite (1, fig. 160) e rimuovere il coperchio di fissaggio batteria (2 , fig. 160). Sfilare la batteria (3, fig. 161) dal suo alloggiamento e partendo sempre dal morsetto negativo (-) svitare le viti (4, fig. 161).Rimuovere il cavo positivo (5, fig. 161), il cavo positivo ABS (6, fig. 161) dal morsetto positivo e il cavo negativo (7, fig. 162) dal morsetto negativo.
AttenzioneLa batteria produce gas esplosivi: tenerla
lontano da fonti di calore.
AttenzioneTenere la batteria lontano dalla portata dei
bambini.
Caricare la batteria a 0,9 A per 5÷10 ore.Caricare la batteria in un luogo ben ventilato.Collegare i conduttori del caricabatterie ai terminali: rosso al positivo (+), nero al negativo (-).
2
1
fig. 160
3
4 7 64
5
fig. 161
208ImportanteCollegare la batteria al caricabatteria prima di
attivarlo: l'eventuale formazione di scintille, in corrispondenza dei terminali della batteria, potrebbe incendiare i gas contenuti nelle celle. Collegare sempre per primo il terminale positivo rosso (+).
Posizionare il cavo positivo del sistema ABS (6, fig. 162) sopra al cavo positivo (5, fig. 162) e impuntare su di essi la vite (4, fig. 163).
AttenzioneIl cavo positivo (6) è presente solo nelle versioni
con Sistema ABS installato.
5
6
fig. 162
4
fig. 163
209
Collegare il cavo positivo (5, fig. 164), precedentemente assemblato con il cavo ABS (6, fig. 164), al morsetto positivo della batteria ed il cavo negativo (7, fig. 164) al morsetto negativo della batteria, impuntando l'altra vite (4, fig. 164).Serrare le viti (4, fig. 164) dei morsetti alla coppia di 5 Nm ±10% e applicare grasso attorno ai morsetti della batteria per impedire l'ossidazione.Riposizionare la batteria (3, fig. 161) nel supporto, orientando i cavi (5, fig. 161) e (6, fig. 161) come mostrato in fig. 161.
Rimontare il coperchio di fissaggio batteria (2, fig. 165) e fissarla serrando la vite (1, fig. 165) alla coppia di 10 Nm ±10%.
Rimontare la carena sinistra (pag. 201).
4 7
fig. 164
2
1
fig. 165
210
Carica e tamponamento invernale della batteriaIl vostro motoveicolo è dotato di un connettore (1, fig. 166) al quale è possibile collegare un apposito carica batteria (2) (kit Mantenitore batteria cod. 69924601A - vari paesi, kit Mantenitore batteria cod. 69924601AX - solo per Giappone, Cina ed Australia) disponibile presso la nostra rete di vendita.
NoteL’impianto elettrico della 1199 Panigale è
progettato per avere un’assorbimento a quadro spento molto basso. La batteria è comunque soggetta ad un fenomeno di autoscarica che è fisiologico e dipende oltre che dal tempo di “Non Utilizzo”, dalle condizioni ambientali.
ImportanteSe la tensione della batteria non viene
mantenuta ad un valore minimo di carica attraverso un apposito mantenitore, si genera un fenomeno di solfatazione che è irreversibile e che provoca il decadimento delle prestazioni della batteria stessa.
1
2fig. 166
211
NoteDurante i periodi di mancato uso della 1199
Panigale (indicativamente superiori a 30 giorni) Le consigliamo quindi di utilizzare il mantenitore di carica Ducati (kit Mantenitore batteria cod. 69924601A - vari paesi, kit Mantenitore batteria cod. 69924601AX - solo per Giappone, Cina ed Australia); è dotato di elettronica interna per monitorare la tensione e con corrente di ricarica massima 1.5 Ampere/ora. Connettere il mantenitore alla presa diagnosi posta nel codino della moto.
NoteL’utilizzo di mantenitori di carica non approvati
da Ducati può causare danni all’impianto elettrico della moto; la garanzia del veicolo non copre la batteria quando questa risulta danneggiata, per i motivi sopra indicati, quindi considerata errata manutenzione.
212
Controllo tensione catena trasmissione (fig. 167)
ImportantePer il tensionamento della catena di
trasmissione rivolgersi ad un Concessionario o ad un'Officina autorizzata Ducati.
Girare la ruota posteriore per trovare la posizione in cui la catena risulta più tesa. Appoggiare il veicolo sulla stampella laterale. Con la sola pressione del dito, spingere la catena verso il basso nel punto di misura e poi rilasciarla. Misurare la distanza (A) tra il centro dei perni della catena e l’alluminio del forcellone, che deve risultare: A = 50 ÷ (compreso) 52 mm
fig. 167
A
50÷ 52 mm
213
AttenzioneIl corretto serraggio delle viti (1, fig. 168) è
fondamentale per la sicurezza del pilota e del passeggero.
ImportanteUna catena non correttamente tensionata è
causa di rapida usura degli organi di trasmissione.
Lubrificazione della catena trasmissioneQuesto tipo di catena è provvista di anelli O-Ring per proteggere gli elementi di scorrimento dagli agenti esterni e mantenere più a lungo la lubrificazione. Per non danneggiare queste guarnizioni, durante la pulizia, utilizzare solventi specifici e non effettuare un lavaggio troppo violento con idropulitrici a vapore. Asciugare la catena con aria compressa o con materiale assorbente quindi lubrificarla, in ogni suo elemento, con SHELL Advance Chain o Advance Teflon Chain.
ImportanteL'utilizzo di lubrificanti non specifici potrebbe
danneggiare la catena, la corona e il pignone motore.
1fig. 168
214
Sostituzione lampade luci abbaglianti e anabbagliantiPrima di procedere alla sostituzione di una lampadina fulminata accertarsi che quella di ricambio abbia i valori di tensione e potenza uguali a quelli specificati nel paragrafo “Impianto Elettrico“ a pag. 238. Verificare sempre il funzionamento della nuova lampadina installata, prima di rimontare le parti rimosse.Nella fig. 169 è riportata la posizione delle lampade anabbaglianti (LO), abbaglianti (HI) e di posizione a led (1).
1HI HI
LOLO
fig. 169
215
ProiettoreAccedere alla lampadina sinistra.Ruotare la ghiera di arresto (3) dal corpo lampada superiore in senso antiorario ed estrarre la lampada fulminata.Sostituirla con una nuova identica.Nel rimontaggio ruotare la ghiera di arresto (3) in senso orario per bloccare la lampada.Accedere alla lampada destra per la sostituzione procedere in modo analogo a quando descritto per la lampada sinistra.
ImportantePer sostituire le lampade del proiettore non è
necessario scollegare dal corpo proiettore il cavo del cablaggio elettrico principale.
NoteLa parte trasparente della lampadina nuova non
deve essere toccata con le mani, ciò ne provocherebbe l’annerimento riducendone la luminisità.
AttenzioneIn caso di utilizzo del motoveicolo sotto la
pioggia o dopo un lavaggio, si può verificare un appannamento della lente faro.Accendendo il faro per breve tempo verrà eliminata la condensa della lente.
Sostituzione lampada luce di posizioneLe luci di posizione non necessitano di manutenzione dal momento che sono a LED.
216
Orientamento del proiettore (fig. 170)Controllare se il proiettore è correttamente orientato mettendo il motociclo, con i pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con una persona seduta in sella, perfettamente perpendicolare con il suo asse longitudinale, posto di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante da esso 10 metri. Tracciare una linea orizzontale corrispondente all'altezza del centro del proiettore e una verticale in linea con l'asse longitudinale del motociclo.Effettuare il controllo possibilmente nella penombra.Accendere la luce anabbagliante:il limite superiore di demarcazione tra la zona oscura e la zona illuminata deve risultare ad una altezza non superiore a 9/10 dell'altezza da terra del centro del proiettore.
NoteLa procedura descritta è quella stabilita dalla
“Normativa Italiana“ per quanto concerne l'altezza massima del fascio luminoso. Adeguare la procedura alle normative in vigore nel paese dove viene utilizzato il motociclo.
10 m
910
x x
fig. 170
217
La correzione dell’orientamento del proiettore si effettua agendo sulle quattro viti (1) e (2) posizionate ai lati anteriori destro e sinistro del veicolo; in particolare agendo:sulle due viti (1), poste una sul lato destro e una sul lato sinistro del veicolo, si può modificare l’orientamento verticale,sulle due viti (2), poste una sul lato destro e una sul lato sinistro del veicolo, si può modificare l’orientamento orizzontale.
AttenzioneIn caso di utilizzo del motoveicolo sotto la
pioggia o dopo un lavaggio, si può verificare un appannamento della lente faro.Accendendo il faro per breve tempo verrà eliminata la condensa della lente. 1 12 2
fig. 172
2 1
fig. 171
218
Regolazione specchietti retrovisori (fig. 173)Regolare manualmente lo specchietto facendo pressione sul punto (A).
A
fig. 173
219
Pneumatici TubelessPressione anteriore:2,1 bar - 2,3 kg/cm2 Pressione posteriore:2,2 bar - 2,4 kg/cm2
La pressione dei pneumatici è soggetta a variazioni dovute alla temperatura esterna e all'altitudine; controllarla e adeguarla ogni volta che si viaggia in zone con ampie escursioni termiche o in alta quota.
ImportanteLa pressione dei pneumatici, deve essere
controllata e regolata a “gomma fredda“. Per salvaguardare la rotondità del cerchio anteriore, se si percorrono strade molto sconnesse, aumentare la pressione nel pneumatico di 0,2 ÷ (compreso) 0,3 bar.
Riparazione o sostituzione pneumatici (Tubeless)I pneumatici senza camera d’aria in presenza di forature di lieve entità, impiegano molto tempo a sgonfiarsi in quanto hanno un certo grado d’autotenuta. Se un pneumatico risulta leggermente sgonfio controllare attentamente che non ci siano perdite.
AttenzioneIn caso di foratura sostituire il pneumatico.
Sostituire i pneumatici utilizzando la marca e il tipo di primo equipaggiamento. Assicurarsi di aver avvitato i cappucci di protezione delle valvole per evitare perdite di pressione durante la marcia. Non usate mai un pneumatico con camera d’aria; la mancata osservanza di questa norma può causare lo scoppio improvviso del pneumatico, con gravi conseguenze per pilota e passeggero.
Dopo la sostituzione di un pneumatico è necessario provvedere all’equilibratura della ruota.
ImportanteNon rimuovere o spostare i contrappesi per
l’equilibratura delle ruote.
NotePer la sostituzione dei pneumatici rivolgersi ad
un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati per avere la garanzia sul corretto smontaggio e rimontaggio delle ruote.Su di esse sono montati alcuni particolari del sistema ABS (versione ABS) che richiedono regolazioni specifiche (sensori, ruote foniche).
220
Spessore minimo del battistradaMisurare lo spessore minimo (S, fig. 174) del battistrada nel punto di massimo consumo: non deve essere inferiore a 2 mm e comunque non inferiore a quanto prescritto dalla legislazione locale.
ImportanteControllare periodicamente i pneumatici per
individuare eventuali crepe o tagli, soprattutto nelle pareti laterali, rigonfiamenti o macchie estese ed evidenti che indicano danni interni; sostituirli in caso di danno grave.Togliere dal battistrada sassolini o altri corpi estranei rimasti incastrati nella scolpitura della gomma.
S
fig. 174
221
Controllo livello olio motore (fig. 175)Il livello dell'olio nel motore è visibile attraverso l'oblò di ispezione (1) posto sul coperchio frizione. Controllare il livello con il motociclo in posizione perfettamente verticale e con motore freddo. Il livello deve mantenersi tra le tacche in corrispondenza dell'oblò stesso. Se il livello risulta scarso è necessario procedere al rabbocco con l'olio motore SHELL Advance 4T Ultra. Rimuovere il tappo di carico (2) e aggiungere olio fino a raggiungere il livello stabilito. Rimontare il tappo.
ImportantePer la sostituzione dell'olio motore e dei filtri olio
agli intervalli prescritti nella tabella di manutenzione periodica riportata sul Libretto di Garanzia, rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
ViscositàSAE 15W-50Le altre viscosità indicate in tabella possono essere usate se la temperatura media della zona d'uso del motociclo rientra nella gamma indicata.
–10
Uni
grad
eM
ultig
rade
0 10 20 30 40 C
40
20W–40 20W–50
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
10W
20W
20
30
1
fig. 175
222
Pulizia e sostituzione candele (fig. 176)Le candele costituiscono un elemento importante del motore e sono da controllare periodicamente. Per effettuare l'eventuale sostituzione della candela rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
fig. 176
223
Pulizia generalePer mantenere nel tempo la brillantezza originale delle superfici metalliche e di quelle verniciate, il motociclo deve essere lavato e pulito periodicamente a seconda del servizio e dello stato delle strade che si percorrono. Utilizzare a tal fine prodotti specifici, possibilmente biodegradabili, evitando detergenti o solventi troppo aggressivi.Per la pulizia del plexiglas e della sella utilizzare solo acqua e sapone neutro.Pulire regolarmente e a mano i componenti in alluminio. Utilizzare detergenti specifici per alluminio che NON contengano sostanze abrasive o soda caustica.
NoteNon usare spugne con parti abrasive o pagliette,
utilizzare solo panni morbidi.
La garanzia non verrà riconosciuta ai motocicli in cui sia accertata una insufficiente manutenzione.
ImportanteNon lavare il motociclo immediatamente dopo
l'uso per evitare la formazione di aloni prodotti dall'evaporazione dell'acqua sulle superfici ancora calde. Non indirizzare verso il motociclo getti di acqua calda o ad alta pressione. L'uso di idropulitrici
potrebbe comportare grippaggi o gravi anomalie a forcelle, mozzi ruota, impianto elettrico, condensa all’interno del faro (appannamento), guarnizioni di tenuta della forcella, prese d'aria e silenziatori di scarico, con conseguente perdita dei requisiti di sicurezza del mezzo.
Se alcune parti del motore risultano particolarmente sporche o unte, utilizzare uno sgrassante per la pulizia evitando che questo vada a contatto con gli organi della trasmissione (catena, pignone, corona, ecc...). Sciacquare il motociclo con acqua tiepida e asciugare tutte le superfici con una pelle scamosciata.
AttenzioneI freni talvolta possono non rispondere dopo il
lavaggio del motociclo. Non ingrassare o lubrificare i dischi freno, si perderebbe l'efficacia frenante del motociclo. Pulire i dischi con un solvente non grasso.
AttenzioneLavaggio, pioggia o umidità possono causare
l'appannamento della lente faro.Accendendo il faro per breve tempo si aiuterà l'eliminazione della condensa dalla lente.
224
Pulire accuratamente le ruote foniche del sistema antibloccaggio ABS al fine di consentire una perfetta efficienza del dispositivo (versione ABS). Non utilizzare prodotti aggressivi per non danneggiare ruote foniche e sensori.
NotePer la pulizia del cruscotto non utilizzare alcool o
derivati.
Prestare particolare attenzione alla pulizia dei cerchi ruota, in quanto hanno parti in alluminio lavorato; pulirli ed asciugarli ogni volta che la motocicletta viene usata.
Lunga inattività Se il motociclo non viene usato per un lungo periodo è consigliabile eseguire le seguenti operazioni:pulizia generale;svuotare il serbatoio carburante;utilizzare un cavalletto di servizio per sostenere il motociclo;scollegare, rimuovere la batteria e ricaricarla periodicamente con il mantenitore batteria (vedi pag. 211). Ricoprire il motociclo con un telo coprimoto che non danneggia la vernice e non trattenga la condensa.
Il telo coprimoto è disponibile presso Ducati Performance.
Avvertenze importanti In alcune nazioni (Francia, Germania, Gran Bretagna, Europa, Svizzera, ecc.) la legislazione locale richiede il rispetto di norme anti-inquinamento ed anti-rumore. Effettuare le eventuali verifiche periodiche previste e sostituire quanto necessario con ricambi originali Ducati specifici e conformi alle norme dei vari paesi.
225
Piano di manutenzione programmata
AttenzioneIl piano di manutenzione in oggetto prevede un
utilizzo stradale della 1199 Panigale. In caso di utilizzo in circuito, anche se non in competizioni sportive, tutti gli organi della moto sono sollecitati in forma più gravosa e quindi gli interventi di ordinaria manutenzione dovranno essere più frequenti.
AttenzioneLa invitiamo a rivolgersi presso un
Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati, che Le saprà fornire una consulenza personalizzata per l’utilizzo sportivo della Sua 1199 Panigale.
Piano di manutenzione programmata: operazioni da effettuare da parte del Concessionario
Elenco operazioni con tipo di intervento(scadenza chilometrica/miglia o temporale *)
km. x1000 1 12 24 36 48 Tempo(mesi)
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30
Lettura della memoria guasti con il DDS 2.0 e verifica aggiornamento versione software su centraline 12
Verifica presenza di eventuali aggiornamenti tecnici e campagne di richiamo 12
226
Sostituzione olio motore con filtro 12
Pulizia filtro a rete aspirazione olio motore Controllo e/o registrazione gioco valvole Controllo visivo stato di usura del sistema di distribuzione a catena Sostituzione candela Pulizia filtro aria Sostituzione filtro aria Controllo del serraggio delle viti di fissaggio del coperchio frizione, coperchio protezione frizione
Controllo del serraggio delle viti di fissaggio della coppa olio Controllo livello olio freni e frizione 12
Sostituzione olio freni e frizione 24
Controllo pastiglie freno. Se necessario sostituire 12
Controllo serraggio viti pinze freno e viti flange dischi freno 12
Controllo serraggio dadi ruota anteriore e posteriore 12
Elenco operazioni con tipo di intervento(scadenza chilometrica/miglia o temporale *)
km. x1000 1 12 24 36 48 Tempo(mesi)
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30
227
Controllo cuscinetti mozzi ruote Controllo e lubrificazione perno ruota posteriore 24
Controllo parastrappi su corona Controllo serraggio dado corona e pignone trasmissione secondaria 12
Controllo usura pattini catena 12
Controllo tensione e lubrificazione catena 12
Controllo cuscinetti sterzo ed eventuale lubrificazione 24
Sostituzione olio forcella anteriore 36
Controllo visivo elementi di tenuta forcella anteriore ed ammortizzatore posteriore 12
Controllo serraggio fissaggi telaio-motore 12
Controllo libertà di movimento e serraggi cavalletto laterale 12
Controllo visivo tubi carburante 12
Controllo punti di sfregamento, gioco, libertà di movimento e posizionamento di cavi flessibili e cablaggio elettrico 12
Lubrificazione leve al manubrio e comando al pedale 12
Elenco operazioni con tipo di intervento(scadenza chilometrica/miglia o temporale *)
km. x1000 1 12 24 36 48 Tempo(mesi)
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30
228
Sostituzione liquido di raffreddamento 36
Controllo liquido di raffreddamento 12
Controllo funzionamento elettroventilatori 12
Controllo pressione e usura pneumatici 12
Controllo del livello di carica della batteria 12
Controllo del minimo 12
Controllo funzionamento sistema di aria secondaria Controllo funzionamento dispositivi eleettrici di sicurezza (sensore stampella laterale, interruttori freno anteriore e posteriore, interruttore spegnimento motore, sensore marcia/folle)
12
Controllo dispositivi di illuminazione e segnalazione 12
Azzeramento indicazione Service mediante DDS 2.0 12
Collaudo su strada del motociclo e dei dispositivi di sicurezza (es. ABS e DTC) 12
Pulizia generale 12
Composizione dell'effetuazione del tagliando nel Certificato di Garanzia 12
Elenco operazioni con tipo di intervento(scadenza chilometrica/miglia o temporale *)
km. x1000 1 12 24 36 48 Tempo(mesi)
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30
229
Piano di manutenzione programmata: operazioni da effettuare da parte del cliente
* Effettuare l’intervento di manutenzione al verificarsi della prima delle due scadenze (km, mi o mesi)
Elenco operazioni con tipo di intervento (scadenza chilometrica/miglia o temporale *)
km. x1000 1
mi. x1000 0,6
Mesi 6
Controllo livello olio motore Controllo livello olio freni e frizione Controllo pressione e usura pneumatici Controllo tensione e lubrificazione catena. Se necessario recarsi dal concessionario per la Controllo pastiglie freno. Se necessario recarsi dal concessionario per la sostituzione
230
231
Caratteristiche tecniche
Ingombri (mm) (fig. 177)
PesiVersioni senza Sistema ABS
Peso Totale (in ordine di marcia con 90% di carburante - 93/93/CE): 188 kgPeso Totale (senza liquidi e batteria): 164 kg Versioni con Sistema ABSPeso Totale (in ordine di marcia con 90% di carburante - 93/93/CE): 190,5 kgPeso Totale (senza liquidi e batteria): 166,5 kg
Peso massimo ammissibile (a pieno carico): 370 kg.
2075
1437
730
129
825 88
0
1110
399
810
fig. 177
AttenzioneIl mancato rispetto dei limiti di carico potrebbe influenzare negativamente la maneggevolezza e la resa
del vostro motociclo e potrebbe causarne la perdita di controllo.
ImportanteNon è ammesso l’uso di additivi nel carburante o nei lubrificanti. L’utilizzo di tali carburanti può causare
gravi danni al motore e ai componenti del veicolo.
AttenzioneIl veicolo è compatibile solo con carburanti con un contenuto massimo di etanolo del 10% (E10).
L’utilizzo di benzine con percentuali di etanolo superiori al 10% è proibito. L’utilizzo di tali carburanti può causare severi danni al motore ed ai componenti della motocicletta. L’uso di benzine con percentuali di etanolo superiori al 10% causa l’annullamento della garanzia.
RIFORNIMENTI TIPO
Serbatoio carburante, compresa una riserva di 5 dm3 (litri)
Benzina verde con un numero minimo di ottano di almeno RON 95.
17 dm3 (litri)
Circuito di lubrificazione SHELL - Advance 4T Ultra 3,7 dm3 (litri)Circuito freni ant./post. e frizione
Liquido speciale per sistemi idraulici SHELL - Advance Brake DOT 4
—
Protettivo per contatti elettrici
Spray per trattamento impianti elettrici SHELL - Advance Contact Cleaner
—
Forcella anteriore SHELL - Advance Fork 7.5 o Donax TA 155 cc (per stelo)Circuito di raffreddamento Liquido antigelo SHELL - Advance Coolant o Glycoshell
35÷40% + acqua2,3 dm3 (litri)
232
233
MotoreBicilindrico a 4 tempi a “L“ longitudinale di 90°, con carter pressofuso a coppa bassa.Alesaggio mm:112Corsa mm:60,8Cilindrata totale, cm3:1198Rapporto di compressione:12,5 ± 0,5:1Potenza massima all'albero (95/1/CE), kW/CV:143 kW/195 CV a 10750 min-1
Coppia massima all'albero (95/1/CE):132 Nm / 13.5 Kgm / 98.1 lb-ft a 9000 min-1
Regime massimo, min-1:11.300
ImportanteIn nessuna condizione di marcia si deve
superare il regime massimo.
DistribuzioneDoppio albero a camme i testa con comando misto a catena e ruote dentate, 4 valvole per cilindro, sistema desmodromico.
Schema distribuzione desmodromica (fig. 178)
1) Bilanciere di apertura (o superiore);2) Registro bilanciere superiore;3) Registro bilanciere di chiusura (o inferiore);4) Molla richiamo bilanciere inferiore;5) Bilanciere di chiusura (o inferiore);6) Albero distribuzione;7) Valvola.
2
2
5
4
7
4 7
56
1
fig. 178
PrestazioniLa velocità massima nelle singole marce è ottenibile solo osservando scrupolosamente le norme di rodaggio prescritte ed eseguendo periodicamente le manutenzioni stabilite.
ImportanteL’inosservanza di tali norme esonera la Ducati
Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità su eventuali danni al motore e sulla sua durata.
Candele d'accensioneMarca:NGKTipo:MAR09A-J
AlimentazioneIniezione elettronica indiretta MITSUBISHI tipo: a/n / a/n.Corpo farfallato a sezione ovale (diametro corrispondente):67,5 mmIniettori per cilindro: 2Fori per iniettori: 12Alimentazione benzina: 95-98 RON.
AttenzioneIl veicolo è compatibile solo con carburanti con
un contenuto massimo di etanolo del 10% (E10). L’utilizzo di benzine con percentuali di etanolo superiori al 10% è proibito. L’utilizzo di tali carburanti può causare severi danni al motore ed ai componenti della motocicletta. L’uso di benzine con percentuali di etanolo superiori al 10% causa l’annullamento della garanzia.
234
FreniSistema antibloccaggio dei freni con azione separata, controllato da sensori ad effetto hall con lettura su ruote foniche montati su entrambe le ruote: possibilità di disattivazione ABS.
AnterioreA doppio disco semi-flottante forato.Materiale pista frenante:acciaio.Materiale campana:alluminioDiametro disco:330 mm.Comando idraulico mediante leva sul lato destro del manubrio.Marca pinze freno:BREMBO.Tipo:M50 (pinza diametro 30)Materiale attrito:TT2910 HHTipo pompa:PR 16/21
PosterioreA disco fisso forato, in acciaio.Diametro disco:245 mm.Comando idraulico mediante pedale sul lato destro.Marca:BREMBOTipo:P34c (pinza con pistoni Ø 34).Materiale attrito:Ferodo Ferit I/D 450 FFTipo pompa:PS13
AttenzioneIl liquido impiegato nell'impianto frenante è
corrosivo. Nel caso di un accidentale contatto con gli occhi o la pelle lavare abbondantemente con acqua corrente la parte interessata.
235
TrasmissioneFrizione a bagno d’olio comandata mediante leva sul lato sinistro del manubrio.Trasmissione fra motore ed albero primario del cambio ad ingranaggi a denti diritti.Rapporto pignone motore/corona frizione:30/53Cambio a 6 rapporti con ingranaggi sempre in presa, pedale comando a sinistra.Rapporto pignone uscita cambio/corona posteriore:15/39Rapporti totali:1a 15/372a 16/303a 18/274a 20/255a 22/246a 24/23
Trasmissione fra il cambio e la ruota posteriore mediante una catena:Marca:Reginan° maglie:106
ImportanteI rapporti indicati sono quelli omologati e non
possono essere cambiati.
Se si desidera adattare il motociclo per percorsi speciali o gare, la Ducati Motor Holding S.p.A. è a disposizione per indicare dei rapporti diversi da quelli di serie; rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
AttenzioneDovendo sostituire la corona posteriore,
rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati. Una sostituzione imperfetta di questo componente può compromettere gravemente la tua sicurezza e provocare danni irreparabili al motociclo.
236
237
TelaioTelaio monoscocca fuso in lega di alluminio.Telaietto posteriore fuso in lega di alluminio.Inclinazione cannotto: 24,5°Angolo di sterzo: 27° lato sinistro /27° lato destro.Avancorsa: 100 mm
RuoteCerchi forgiati in lega leggera a 3 razze.
AnterioreDimensioni:MT3,50 x17”
PosterioreDimensioni:MT5,50 x17”
Pneumatici
AnterioreRadiale tipo “tubeless“.Dimensione:120/70
PosterioreRadiale tipo “tubeless“.Dimensione:200/55
Sospensioni
AnterioreA forcella oleodinamica a steli rovesciati dotata di sistema di regolazione esterna, del freno idraulico in estensione e compressione e del precarico delle molle interne agli steli.Diametro tubi portanti:43 mm con trattamento TiN.Escursione ruota:120 mm.
PosterioreL'ammortizzatore è regolabile in estensione, in compressione e nel precarico della molla.L’ammortizzatore è fulcrato nella parte anteriore al carter motore e nella parte posteriore al bilanciere. Il forcellone ruota intorno ai perni fulcro passanti per il motore. Questo sistema conferisce al mezzo eccezionali doti di stabilità.Escursione ruota:130 mm.
Impianto di scaricoLay-out collettori “2 in 1 in 2”. Due silenziatori in acciaio inossidabile e camicia esterna in lega di alluminio. Due sonde lambda e due catalizzatori.
Colori disponibiliRosso anniversary Ducati cod. 473.101 (PPG);trasparente cod. 228.880 (PPG);fondo poliuretanico Bianco cod. 490.019 (PPG);telaio color Grigio Monoscocca e cerchi color nero.
Impianto elettricoFormato dai seguenti particolari principali.Proiettore anteriore tipo:n°2 lampade alogene H11 OSMAR 64211C 12V 55W (anabbagliante);n°2 lampade alogene H11 OSMAR 64211C 12V 55W (abbagliante).luce di posizione tipo: n°8 LED.Fanale posteriore tipo:n°2 LED REBEL LXM2-PH01-0060.Segnalazioni luci di arresto (stop) a LED tipo:n°8 LED LA G6SP-CBEA-24-1.Luce targa a led tipo:n°3 LED CREE CLA1A-WKW-CXAYB453.Comandi elettrici sul manubrio.
Indicatori direzione anteriori LED tipo: -Indicatori direzione posteriori LED tipo:n°4 led OSRAM LYE65F.Avvisatore acustico.Batteria12 V - 6,5 AH tipo ermetico.Tensione impianto 12 V.Alternatore 12V - 380W.Motorino d'avviamento12V - 0,6 KW.Regolatore elettronico, protetto con fusibile da 30A (C, fig. 181) posto sul teleruttore avviamento, sotto alla batteria.Illuminazione targa: A LED.
NotePer la sostituzione delle lampade vedi pag. 215
paragrafo “Sostituzione lampade luci abbaglianti e anabbaglianti“.
238
FusibiliA protezione dei componenti elettrici ci sono dodici fusibili, posizionati all’interno delle scatole fusibili anteriori, e uno sul teleruttore avviamento elettrico. In ogni scatola è presente un fusibile di scorta.Fare riferimento a quanto indicato in tabella per identificare l’utilizzo e l’amperaggio.La scatola porta fusibili anteriore sinistra (A, fig. 179) e quella anteriore destra (B, fig. 180) sono posizionati sotto la sella, nel vano sotto sella.Per accedere ai fusibili rimuovere la carena sinistra (vedi pagina 201).I fusibili utilizzati sono accessibili sollevando il coperchio di protezione, sulla cui superficie è riportato l’ordine di montaggio e l’amperaggio.
LEGENDA SCATOLE FUSIBILI ANTERIORE SINISTRA (A, fig. 179)
Pos. Utilizzatori Val.
1 - -
2 GPS 5 A
3 Key-sense 10 A
4 Diagnostica 5 A
5 Relé apertura farfalle (ETV)
10 A
6 Cruscotto 10 A
7 Riserva 5 A
8 Riserva 10 A
9 Riserva 20A
LEGENDA SCATOLE FUSIBILI ANTERIORE SINISTRA (A, fig. 179)
8 97
A
654321fig. 179
239
LEGENDA SCATOLE FUSIBILI ANTERIORE DESTRA (B, fig. 180)
Pos. Utilizzatori Val.
1 ABS 1 (SOLO PER VERSIONI ABS)
30 A
2 ABS 2 (SOLO PER VERSIONI ABS)
15 A
3 Relé iniezione 20 A
4 Luci 15 A
5 Centralina controllo motore
10 A
6 Sistema Black Box (BBS) 15 A
7 Riserva 20 A
8 Riserva 10 A
9 Riserva 5 A
5 6
89 7
B
1 2 3 4fig. 180
240
NotePer accedere al fusibile principale rimuovere il
puntale sinistro (vedi “Carica della batteria” a pagina 208).
Il fusibile principale (C, fig. 181), è posizionato vicino alla batteria, sul teleruttore avviamento (D). Per accedere al fusibile è necessario rimuovere il cappuccio di protezione (E).Un fusibile fulminato si riconosce dall'interruzione del filamento conduttore interno (F, fig. 182).
ImportantePer evitare possibili corto circuiti eseguire la
sostituzione del fusibile dopo il Key-off.
AttenzioneNon usare mai un fusibile con caratteristiche
diverse da quelle prescritte. La mancata osservanza di questa norma potrebbe provocare danni al sistema elettrico o addirittura incendi.
DC
E
fig. 181
F F
fig. 182
INTEGRO BRUCIATO
241
Legenda schema impianto elettrico/iniezione 1199 Panigale1) Commutatore destro2) Centralina E-lock3) Relè E-lock4) Scatola fusibili 15) Scatola fusibile 26) Centralina controllo motore7) Sensore APS8) Motorino avviamento9) Teleruttore fusibilato10)Batteria11)Massa motore12)Regolatore 13)Alternatore14)Indicatore di direzione
posteriore destro15)Luce posteriore16)Indicatore di direzione
posteriore sinistro17)Luce targa18)Connettore diagnostica19)Centralina controllo veicolo
(BBS)20)Motorino Ex-up21)Sensore marcia22)Sensore velocità posteriore23)Sensore velocità anteriore24)Pompa benzina
25)Livello benzina26)Bobina verticale27)Bobina orizzontale28)Sensore giri/fase29)Sensore lambda verticale30)Sensore lambda orizzontale31)Quick shift32) Interruttore stampella laterale33)Sensore pressione olio34) Interruttore stop posteriore35) Interruttore frizione36) Interruttore stop anteriore37)Relè pompa benzina38)Relè ETV verticale39)Relè ETV orizzontale40)Sensore MAP verticale41)Sensore MAP orizzontale42)Sensore temperatura acqua43)Sensore temperatura aria44)TPS orizzontale45)TPS verticale46) Iniettore orizzontale principale47) Iniettore orizzontale superiore48) Iniettore verticale principale49) Iniettore verticale superiore50)Motorino ETV orizzontale51)Motorino ETV verticale
52)Attuatore aria secondaria53)Commutatore sinistro54)Claxon55)GPS56)Indicatore di direzione
anteriore sinistro57)Cruscotto58)Luce abbagliante sinistro59)Indicatore di direzione
anteriore destro60)Ventola61)Luce anabbagliante sinistro62)Luce di posizione63)Luce anabbagliante destro64)Luce abbagliante destro65)Relè luce anabbagliante66)Relè luce abbagliante
242
Legenda schema impianto elettrico/iniezione 1199 Panigale ABS1) Commutatore destro2) Centralina E-lock3) Relè E-lock4) Scatola fusibili 15) Scatola fusibile 26) Centralina controllo motore7) Sensore APS8) Motorino avviamento9) Teleruttore fusibilato10)Batteria11)Massa motore12)Regolatore 13)Alternatore14)Indicatore di direzione
posteriore destro15)Luce posteriore16)Indicatore di direzione
posteriore sinistro17)Luce targa18)Connettore diagnostica19)Centralina controllo veicolo
(BBS)20)Motorino Ex-up21)Sensore marcia22)Sensore velocità posteriore23)Sensore velocità anteriore24)Pompa benzina
25)Livello benzina26)Bobina verticale27)Bobina orizzontale28)Sensore giri/fase29)Sensore lambda verticale30)Sensore lambda orizzontale31)Quick shift32) Interruttore stampella laterale33)Sensore pressione olio34) Interruttore stop posteriore35) Interruttore frizione36) Interruttore stop anteriore37)Relè pompa benzina38)Relè ETV verticale39)Relè ETV orizzontale40)Sensore MAP verticale41)Sensore MAP orizzontale42)Sensore temperatura acqua43)Sensore temperatura aria44)TPS orizzontale45)TPS verticale46) Iniettore orizzontale principale47) Iniettore orizzontale superiore48) Iniettore verticale principale49) Iniettore verticale superiore50)Motorino ETV orizzontale51)Motorino ETV verticale
52)Attuatore aria secondaria53)Commutatore sinistro54)Claxon55)GPS56)Indicatore di direzione
anteriore sinistro57)Cruscotto58)Luce abbagliante sinistro59)Indicatore di direzione
anteriore destro60)Ventola61)Luce anabbagliante sinistro62)Luce di posizione63)Luce anabbagliante destro64)Luce abbagliante destro65)Relè luce anabbagliante66)Centralina ABS67)Relè luce abbagliante
243
Legenda colore caviB BluW BiancoV ViolaBK NeroY GialloR RossoLB AzzurroGR GrigioG VerdeBN MarroneO ArancioP Rosa
NoteLo schema dell’impianto elettrico si trova alla
fine del libretto.
244
Promemoria manutenzioni periodiche
KM NOME DUCATI SERVICE CHILOMETRAGGIO DATA
1000
12000
24000
36000
48000
60000
245
+ +
AMP
FREE
PUSHOFF
RUN
30A + -
20
22
23
24
25
26
27
28
29
HALLHALL
H V
H V
OFF
PUSH
OFF
PUSH
PUSHFREE
PUSHFREE
OFF
PUSHN
L
R
C
1-34 35-68
16 C
LUT
CH
SW
30 O
2 H
EA
TE
R (
V )
34 C
ON
TR
OL
GN
D
35 B
AT
TE
RY
MO
NIT
ER
62 C
om
mu
nic
atio
n L
ine
A
43 A
PS
( S
UB
) V
CC
5V
44 B
AT
TE
RY
55 S
EN
SO
R G
ND
57 T
PS
( H
) (
SU
B )
58 A
PS
(S
UB
) G
ND
61 C
om
mu
nic
atio
n L
ine
B
65 A
PS
( M
AIN
) G
ND
321 4 321 4
3
2 1 2
3 213 21
Bk
R/B
B/Bk
YY Y
Bk
BkR
R
1 2
Bk
43
12
1212
BW Bk RWRBk
RB
8 4 2 1 3 5 6
RB BY R Bk R RBRB BW B OBk Gr RB Br
7
Can Low
Can HI
In Left/Right indicatorMenu Input
Passing_Start_stop_lap
HI Beam input
Claxon Out
T air input
Claxon Input
Vkey_1
Vkey_2Gnd2
N.C.
1234
26 IG
CO
IL (
H )
Menu confirm_Off indicator
Front left ind outFront right ind out
Pilot light out
1
R/WR/W
BnR/V R/V
Bn/BkBk/G Bn/WB/V
Bk
Bk/VBk/VG/B
R/V
Bn/R
V/Bk
BA
12SC
R/B
Bk/B
Gr/R
Gr/R
W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
R/W
R/Y
R
11
3 42
R/B
1
1
34
GND
GNDN.C.
N.C.
N.C.
N.C.1
INJ
(V)-
TO
P2
ET
V G
ND
(H
)3
ET
V M
OT
OR
( H
) (
+ )
4 E
TV
MO
TO
R B
AT
TE
RY
( H
)5
ET
V M
OT
OR
( H
) (
- )
6 E
TV
GN
D (
V )
7 E
TV
MO
TO
R (
V )
( +
)8
ET
V M
OT
OR
BA
TT
ER
Y (
V )
9 E
TV
MO
TO
R (
V )
( -
)10
INJ
( H
) T
OP
11 P
OW
ER
GN
D12
AIS
13 O
IL P
RE
SS
UR
E S
W14
RE
AR
BR
AK
E S
W15
SID
E S
TA
ND
SW
17 E
TV
RE
LAY
( H
)18
INJ(
H )
-MA
IN19
PO
WE
R G
ND
21 Q
UIC
K S
HIF
T S
W22
ST
OP
SW
23 F
RO
NT
BR
AK
E S
W
24 S
TA
RT
ER
SW
25 E
TV
RE
LAY
( V
)
27 IG
CO
IL (
V )
28 IN
J (
V )
-MA
IN29
O2
HE
AT
ER
( H
)
31 S
TA
RT
ER
RE
LAY
32 F
UE
L P
UM
P R
ELA
Y
33 F
AN
RE
LAY
36 A
IR T
EM
PE
RA
TU
RE
SE
NS
OR
37 M
AP
SE
NS
OR
( V
)38
CR
AN
CK
AN
GLE
SE
NS
OR
+
42 T
PS
( V
) (
MA
IN )
45 T
PS
( V
) (
SU
B )
46 M
AP
SE
NS
OR
( H
)47
CR
AN
CK
AN
GLE
SE
NS
OR
( -
)48
SE
NS
OR
VC
C 5
V49
TP
S V
CC
5V
( H
)50
AP
S (
SU
B )
51 C
AN
L52
TP
S V
CC
5V
( V
)53
EN
GIN
E T
EM
PE
RA
TU
RE
SE
NS
OR
54 O
2 S
EN
SO
R (
H )
56 T
PS
GN
D (
H )
59 C
AN
H60
SE
LF S
HU
TD
OW
N
63 O
2 S
EN
SO
R (
V )
64
TP
S G
ND
( V
)
66 A
PS
( M
AIN
)67
AP
S (
MA
IN )
VC
C 5
V68
TP
S (
H )
( M
AIN
)
27
28
29
30
31
32
33
34
Low Beam outHi Beam out
SnS 5V handle swSnS Gnd handle sw
front brake sw rear brake sw
Can shield
Vcc led immobilizer
Traguardo
21
30
31
32
33
34
R/Y
1 2 3 4 5 6
Led
imm
obili
zer
V ke
y +1
2CA
N L
owCa
n H
igh
V ba
ttery
+12
GN
D
R
R
Y
Y/Gr
Gr/
G
Stepper Comp Ph2+
Stepper Comp Ph1-
V_key +12V_key + 12
EXVL_MOT+EXVL_MOT -
5678
2
Left rear indicatorLigth stopRight rear indicatorTail lightEXVL_POT
SNS.GND
R/V R/V
Bk/VGr/Y
REBOUND2B_MOT
REBOUND2A_MOTCOMPRESS1B_MOT
321
GEAR_SENS
RESERVE FUELCAN HCOMPRESSOR2A_MOTCOMPRESSOR1A_MOT
SUPPLY_+10VSUPPLY_+5V
CAN LCOMPRESS2B_MOTREBOUND1A_MOTREBOUND1B_MOT
1212
1 21 2
4231 4231
A B C D E F G H J K M N P R S T U VL
n.c
.
n.c
.
Bk
Bk
1
22
1
R/W
R
E FDA B C
Stepper Comp Ph2-
Stepper Comp Ph1+
Stepper Reb Ph1+Stepper Reb Ph1-Stepper Reb Ph2-Stepper Reb Ph2+
20 E
NG
INE
CY
CLE
OU
TP
UT
39 N
.C.
40 N
.C.
41
N.C
.
FAN
R
2 1
43
12
Gnd Claxon
R/W
R/B
R/W
R/Y
Bn
R
W
W
Y/W
R/Bk
R/Bk
12
12
R/B
Bk
5
Bn/V
S
O
Bk
G
Bn/VBn/V
Bk/VBk/V O VBk/Gr
Bk/YBk
Bk/YV
Y/R
W/R Y/B
W/B
Y/G
W/G
Bk/Y
Bk/
R B
Bk/
Y
V LbBn
Bk
Bk
Y
Gr/R
Bn/Bk Bn/Bk Bn/Bk Bn/BkBn/BkBn/BkBn/Bk Bn/Bk
R R R R
R Bk
BkBk
Bn
/Bk
Bk
Bn
/Bk
Bk
Y/G
rY
/W
12
12
12
12
12
Bk
Bk
BO
INPUT FRONT SPEED
INPUT REAR SPEED
R/W
57
66
65
55
56
53
54
3132
33343536
373839
4445464748495051
52
40414243
2223
2930
21 20
19
18
16
17
14
15
1312
1011
60
7
8 9
6
5
31
59
64
63
62
61
58
2
4
2627
28
25
24
1199 Panigale
AMP
OFF
PUSH
OFF
PUSH
PUSH
FREE
PUSH
FREEOFF
PUSHN
L
R
C
+ +
H V
H V
HALL HALL
30A + -
FREE
PUSH
OFF
RUN
1-34 35-68
16 C
LUT
CH
SW
30 O
2 H
EA
TE
R (
V )
34 C
ON
TR
OL
GN
D
35 B
AT
TE
RY
MO
NIT
ER
62 C
omm
unic
atio
n Li
ne A
43 A
PS
( S
UB
) V
CC
5V
44 B
AT
TE
RY
55 S
EN
SO
R G
ND
57 T
PS
( H
) (
SU
B )
58 A
PS
(S
UB
) G
ND
61 C
omm
unic
atio
n Li
ne B
65 A
PS
( M
AIN
) G
ND
321 4 321 4
3
2 1 2
3 213 21
Bk
R/B
B/Bk
YY Y
Bk
BkR
R
1 2
Bk
43
12
1212
BW Bk RWRBk
RB
8 4 2 1 3 5 6
RB BY R Bk R RBRB BW B OBk Gr RB Br
7
Can Low
Can HI
In Left/Right indicatorMenu Input
Passing_Start_stop_lap
HI Beam input
Claxon Out
T air input
Claxon Input
Vkey_1
Vkey_2
Gnd2
N.C.
1234
26 IG
CO
IL (
H )
Menu confirm_Off indicator
Front left ind out
Front right ind out
Pilot light out
1
R/WR/W
BnR/V R/V
Bn/BkBk/G Bn/WB/V
Bk
Bk/VBk/V
G/B
R/V
Bn/R
V/Bk
BA
12SC
R/B
Bk/B
Gr/R
Gr/R
W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
R/W
R/Y
R
11
3 42
R/B
1
1
3
4
GND
GND
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.1
INJ
(V)-
TO
P
2 E
TV
GN
D (
H)
3 E
TV
MO
TO
R (
H )
( +
)
4 E
TV
MO
TO
R B
AT
TE
RY
( H
)
5 E
TV
MO
TO
R (
H )
( -
)
6 E
TV
GN
D (
V )
7 E
TV
MO
TO
R (
V )
( +
)
8 E
TV
MO
TO
R B
AT
TE
RY
( V
)
9 E
TV
MO
TO
R (
V )
( -
)
10 IN
J (
H )
TO
P
11 P
OW
ER
GN
D
12 A
IS
13 O
IL P
RE
SS
UR
E S
W
14 R
EA
R B
RA
KE
SW
15 S
IDE
ST
AN
D S
W
17 E
TV
RE
LAY
( H
)
18 IN
J( H
)-M
AIN
19 P
OW
ER
GN
D
21 Q
UIC
K S
HIF
T S
W
22 S
TO
P S
W
23 F
RO
NT
BR
AK
E S
W
24 S
TA
RT
ER
SW
25 E
TV
RE
LAY
( V
)
27 IG
CO
IL (
V )
28 IN
J (
V )
-MA
IN
29 O
2 H
EA
TE
R (
H )
31 S
TA
RT
ER
RE
LAY
32 F
UE
L P
UM
P R
ELA
Y
33 F
AN
RE
LAY
36 A
IR T
EM
PE
RA
TU
RE
SE
NS
OR
37 M
AP
SE
NS
OR
( V
)
38 C
RA
NC
K A
NG
LE S
EN
SO
R +
42 T
PS
( V
) (
MA
IN )
45 T
PS
( V
) (
SU
B )
46 M
AP
SE
NS
OR
( H
)
47 C
RA
NC
K A
NG
LE S
EN
SO
R (
- )
48 S
EN
SO
R V
CC
5V
49 T
PS
VC
C 5
V (
H )
50 A
PS
( S
UB
)
51 C
AN
L
52 T
PS
VC
C 5
V (
V )
53 E
NG
INE
TE
MP
ER
AT
UR
E S
EN
SO
R
54 O
2 S
EN
SO
R (
H )
56 T
PS
GN
D (
H )
59 C
AN
H
60 S
ELF
SH
UT
DO
WN
63 O
2 S
EN
SO
R (
V )
64 T
PS
GN
D (
V )
66 A
PS
( M
AIN
)
67 A
PS
( M
AIN
) V
CC
5V
68 T
PS
( H
) (
MA
IN )
27
28
29
30
31
32
33
34
Low Beam out
Hi Beam out
SnS 5V handle swSnS Gnd handle sw
front brake sw
rear brake sw
Can shield
Vcc led immobilizer
Traguardo
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
R/Y
1 2 3 4 5 6
Led
imm
obiliz
er
V ke
y +1
2
CAN
Low
Can
Hig
h
V ba
ttery
+12
GN
D
R
R
Y
Y/Gr
Gr/
G
Stepper Comp Ph2+
Stepper Comp Ph1-
V_key +12
V_key + 12
EXVL_MOT+
EXVL_MOT -
5
67
8
2
Left rear indicator
Ligth stop
Right rear indicator
Tail lightEXVL_POT
SNS.GND
R/V R/V
Bk/VGr/Y
REBOUND2B_MOT
REBOUND2A_MOTCOMPRESS1B_MOT
321
GEAR_SENS
RESERVE FUEL
CAN H
COMPRESSOR2A_MOT
COMPRESSOR1A_MOT
SUPPLY_+10V
SUPPLY_+5V
CAN L
COMPRESS2B_MOT
REBOUND1A_MOT
REBOUND1B_MOT
1212
1 21 2
4231 4231
A B C D E F G H J K M N P R S T U VL
n.c.
n.c.
Bk
Bk
1
22
1
R/W
R
E FDA B C
Stepper Comp Ph2-
Stepper Comp Ph1+
Stepper Reb Ph1+
Stepper Reb Ph1-Stepper Reb Ph2-
Stepper Reb Ph2+
20 E
NG
INE
CY
CLE
OU
TP
UT
39 N
.C.
40 N
.C.
41
N.C
.
FAN
22
N.C
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
N.C
.
N.C
.
N.C
.
N.C
.
N.C
.
N.C
.N
.C.
N.C
.
N.C
.N
.C.
N.C
.N
.C.
N.C
.N
.C.
N.C
.
N.C
.
N.C
.
N.C
.
N.C
.
N.C
.
N.C
.
N.C
.N
.C.
N.C
.N
.C.
R
N.C.
N.C.
GN
D
V ba
t 1
CAN
L
In R
spe
edSu
p.F
spee
d
V ba
t 2C
AN H
Key_
sens
e
Sup.
R s
peed
In F
spe
ed
GN
D
R
2 1
43
12
Gnd Claxon
R/WR
R/B
R/W
R/Y
N.C
.
R
R
Bn
RR/W
W
W
Y/W
R/Bk
R/Bk
12
12
R/B
Bk
5
Bn/V
S
O
Bk
G
Bn/VBn/V
Bk/VBk/VO V
Bk/Gr
Bk/YBk
Bk/Y
V
Y/R
W/R Y/B
W/B
Y/G
W/G
Bk/Y
Bk/
R B
Bk/
Y
V LbBn
Bk
Bk
Y
Gr/R
Bn/Bk Bn/Bk Bn/Bk Bn/Bk
Bn/BkBn/BkBn/Bk Bn/Bk
R R R R
R Bk
BkBk
Bn/
Bk
Bk
Bn/
Bk
Bk
Y/G
rY
/W
12
12
12
12
12
Bk
Bk
BO
57
67
65
55
56
53
54
3132
33343536
373839
444546474849
5051
52
40414243
66
22232930 21 20
19
18
16
17
14
15
1312
10
11
60
7
8 9
6
5
31
59
64
63
62
61
58
2
4
2627
28
25
24
1199 Panigale ABS
Stam
pato 04/2012C
od. 913.7.192.1A
cod 913.7.192.1A