30
7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008 http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 1/30 Manual del usuario PFP PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Gewerbestraße 1- 3 • 35633 Lahnau, Germany Tel +49-6441-609-0 • Fax +49-6441-609-50 Correo electrónico: [email protected] • Internet: www.wiwa.de WIWA Wilhelm Wagner LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Tel +1-757-436-2223 • Fax +1-757-436-2103 Toll Free +1-866-661-2139 Correo electrónico: [email protected] • Internet: www.wiwa.com Manual de operación DUOMIX para PROTECCIÓN CONTRA LLAMAS - MATERIALES  Modelo 333 PFP N° de fbrica: … … … … … … … …

Duomix 333 PFP Español 2008

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 1/30

Manual del usuario PFP 

PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KGGewerbestraße 1- 3 • 35633 Lahnau, GermanyTel +49-6441-609-0 • Fax +49-6441-609-50Correo electrónico: [email protected] • Internet: www.wiwa.de

WIWA Wilhelm Wagner LP3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USATel +1-757-436-2223 • Fax +1-757-436-2103Toll Free +1-866-661-2139Correo electrónico: [email protected] • Internet: www.wiwa.com

Manual de operación

DUOMIX

paraPROTECCIÓN CONTRA LLAMAS -

MATERIALES 

Modelo 333 PFP

N° de fbrica: … … … … … … … …

Page 2: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 2/30

Page 3: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 3/30

Manual del usuario PFP 3PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

En el equipo se encuentran los letreros siguientes:

 ➤ Placa de características(Figura 2.2.1)En el armario eléctrico dela instalación 2K

Asegúrese de que los datosde la placa de característicastécnicas coincidan con los da-tos de la tarjeta de máquina.Si hubiera discrepancias ofaltara la placa de caracterís-ticas, le rogamos que nos locomuniue inmediatamente.

Hay más placas de características válidas sólo para➤

los grupos constructivos en los siguientes componen-

tes del equipo: Bomba de aclarado➤

 Bombas de dosicación A + B➤

 Bombas de alimentación A + B➤

 Motor de aire➤

 Depósito de presión➤

 ➤ Información de seguridad En este letrero guran losdatos de seguridad másimportantes que hay queobservar al manipular elaparato. Lea y observe, de todosmodos, las indicaciones

del manual del usuario. 

2.3 Peligrosidad de este euipoEste equipo se ha construido y fabricado teniendo encuenta todos los aspectos relativos a la seguridad técnica.Presenta los últimos avances técnicos y cumple todas lasnormas de prevención de accidentes. El equipo salió defábrica en un estado perfecto, garantizando la máximaseguridad técnica. Sin embargo, debido a un manejo erró-neo o incorrecto, puede convertirse en fuente de peligro:

Para la integridad física y para la vida del operario o➤de tercerosPara la máquina u otros bienes de la empresa explo-➤

tadoraPara la efectividad del equipo➤

Todas las personas relacionadas con la instalación, lapuesta en servicio, el manejo, el cuidado, la repara-ción y el mantenimiento del equipo deben haber leído ycomprendido antes el manual de usuario, en especial elcapítulo Indicaciones de seguridad.¡Se trata de su seguridad! Recomendamos que la empre-sa explotadora del equipo solicite una conrmación porescrito al respecto. De forma adicional a este manual deusuario, deberá tenerse siempre en cuenta:

Lea y observe las directivas correspondientes vigentes ensu país.

Figura 2.2.1

Figura 2.2.2

Aspectos de seguridad 2

2.1 Explicación de los símbolos

Las indicaciones y símbolos utilizados en este manualtienen el siguiente signicado:

NotaIndica un punto con un texto informativo.Debe leerse con especial atención y se deberátener presente.

PROHIBIDO FUMARIndica una situación por peligro de incendio encaso de procesamiento de materiales inamableso con capacidad explosiva en estado sólido, líqui-do o gaseoso.

ADVERTENCIAIndica una situación potencialmente peligrosa.Si se incumple, las consecuencias pueden ser lamuerte o lesiones muy graves.

PELIGRO DE EXPLOSIÓNIndica una situación de peligro de explosión.Es imprescindible tener en cuenta las indicacio-nes provistas aquí.

TENSIÓN ELÉCTRICAIndica una situación de peligro de explosión porsobrecarga electrostática. Es imprescindible teneren cuenta las indicaciones descritas.

UTILIZAR PROTECCIONES PARA EL OÍDOEn interés de su salud, debería tener en cuenta

sin falta las indicaciones expuestas.

UTILIZAR PROTECCIÓN RESPIRATORIAEn interés de su salud, debería tener en cuentasin falta las indicaciones expuestas.

LLEVAR GUANTES PROTECTORESLlevar guantes protectores con protección de an-tebrazos para evitar lesiones por quemadura. Esimprescindible tener en cuenta las indicacionesdescritas.

NOCIVO PARA LA SALUDIdentica materiales perjudiciales para la salud.Es imprescindible tener en cuenta las indicacio-

nes descritas.PRIMEROS AUXILIOSSi se producen lesiones y accidentes se debenseguir estrictamente las indicaciones descritas.

2.2 Indicaciones de advertenciaLos letreros y símbolos de advertencia colocados en elequipo hacen referencia a posibles puntos de peligro, porlo que es imprescindible tenerlos en cuenta.

Está prohibido retirar del equipo las placas y símbolos deadvertencia.

Los letreros y símbolos de advertencia dañados o ilegiblesdeben sustituirse inmediatamente.

Page 4: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 4/30

4 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

En Alemania se aplican las "Directivas para dispositi-vos de chorro líuido" (ZH1/406), Editor: Confederaciónalemana de mutuas profesionales industriales.Recomendamos adjuntar al manual de usuario todas lasdirectivas y normas de prevención de accidentes.

Deben tenerse siempre en cuenta las indicaciones delfabricante las directivas de procesamiento para ma-teriales de revestimiento o bombeado.

Como norma general, debe evitarse cualquier forma detrabajar que perjudique la seguridad de los productos

y de su personal de servicio.

2.4 Uso de la muinaCon DUOMIX se pueden aplicar materiales anti-llamas sobre una supercie para formar una capa aislantesobre ella.El equipo 2K ha sido diseñado conforme a los reque-rimientos especiales del cliente (material de proceso,proporciones de mezcla, caudal, etc.).La dosicación exacta de ambos componentes se asegu-ra mediante la relación de mezcla ja. Hay que cambiarlas bombas si se desean modicar las proporciones de lamezcla.

Cualquier otro uso diferente será considerado impropio.Antes de utilizar cualquier aparato con otrosnes o con otros materiales y, por tanto, utilizarlo de forma

impropia, debería obtenerse la conformidad del fabricante,de lo contrario la garantía queda anulada.También forma parte del uso adecuado el cumplimiento dela documentación técnica y la observación de las normasprescritas de servicio, mantenimiento proactivo y preventivo.

2.5 Entorno de la muinaCambios y modicacionesPor motivos de seguridad no está permitido realizar cam-bios ni modicaciones por cuenta propia.No pueden retirarse, transformarse ni pasarse por alto losdispositivos de protección.

Si se utilizan componentes que no hayan sido fabricadoso suministrados por , queda anulada cualquiergarantía o responsabilidad.El equipo sólo puede utilizarse dentro de los valores límiteprescritos y los parámetros de la máquina.

Peligros en el mbito de los accesorios piezas derecambio

Siempre que se utilicen accesorios originales y➤

piezas de recambio de queda garantizadasu aptitud para nuestros aparatos. Sin embargo, esimprescindible tener en cuenta las disposiciones deseguridad de los accesorios y las piezas de recambio.Estas disposiciones de seguridad pueden consultarseen los manuales de usuario de los accesorios corres-

pondientes.Si utiliza accesorios o piezas de recambio de otros➤

fabricantes, la empresa no podrá garantizarla seguridad de la instalación en su conjunto. De igualmodo, cualquier daño o lesión causado por dichosaccesorios y piezas de recambio queda fuera degarantía.

EmisionesEn función de los materiales que se procesen, pueden➤

producirse vapores disolventes. Por este motivo, encár-guese de que el lugar de trabajo esté lo sucientementeventilado y aireado para evitar perjuicios para la salud ydaños materiales. Tenga siempre en cuenta las indica-ciones de procesamiento del fabricante del material.El nivel de intensidad acústica de este aparato no➤

llega a 85 db (A). Sin embargo, el personal de serviciodebería disponer de medios de protección acústicaapropiada. La entidad explotadora es responsable deque se cumpla la norma alemana de prevención deaccidentes para el ruido (BGV B3). Por este motivotenga especialmente en cuenta las particularidadesdel lugar de instalación, por ejemplo, la carga de ruidopuede aumentar cuando el equipo se instala dentro osobre un cuerpo hueco.

2.6 Fuentes de peligro

Tenga presente que las instalaciones 2K trabajan con un

método de muy alta presión y su empleo incorrecto puedeser causa de lesiones mortales.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:Tenga en cuenta y observe también todas las indica-➤

ciones que guran en los manuales del usuario de laspiezas montadas.Las mangueras de material➤ deben ser obligatoria-mente resistentes a la máxima presión de trabajo. Elfactor de seguridad debe estar incluido en las especi-caciones.¡Está prohibido parchear las mangueras de material!➤

No dirija la pistola pulverizadora➤ nunca hacia sí mis-mo, hacia otras personas o cualquier otro ser viviente.No ponga➤ nunca los dedos o la mano delante de la

pistola pulverizadora ni toque jams el chorro pulveri-zado.No intente➤ jams taponar las fugas en conexiones nien mangueras de alta presión con la mano o envol-viéndolas. En caso de fugas, deberá despresurizarsede inmediato todo el sistema (la pistola pulverizadora,la manguera, el recipiente de alta presión, la bomba,etc.). Las piezas defectuosas deben reemplazarse.Cuando se estén procesando materiales calientes,➤

utilice siempre guantes protectores.PELIGRO DE QUEMADURAS!

2 Seguridad

Page 5: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 5/30

Manual del usuario PFP 5PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Aspectos de seguridad 2

 ➤ Asegure la pistola pulveriza-dora en cada interrupcióndel trabajo, aunque sea muybreve, y compruebe el seguro(Figura 2.6.1).

Antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento➤

y de limpieza en el aparato y en los accesorios depulverización:

Regule a cero absoluto el regulador➤

de aire comprimido(Figura 4.4.1, pos. 1)Cierre la llave de aire comprimido➤

(Figura 4.4.1, pos. 2)

Despresurice el sistema en su conjunto➤Corte el suministro de corriente mediante el inte-➤

rruptor principal (Figura 2.6.3).

Figura 2.6.3

fO (Off)

hI (ON)

Figura 2.6.2

I OI

Of

21

Todos los trabajos eléctricos, de instalación, mante-➤

nimiento y reparación que se tengan que realizar enel armario eléctrico y en los aparatos con corrientequedan reservados exclusivamente al personal técnicocon formación en electrotecnia.No pulverice➤ jams disolvente o materiales que conten-gan disolventes en botes de cuello estrecho o recipien-tes con aberturas de tapón. PELIGRO DE EXPLOSIÓNA causa de la elevada velocidad de circulación en los➤

procesos de pulverización sin aire, puede producirseuna sobrecarga estática. Las descargas estáticaspueden tener como consecuencia fuego y explosión.Utilice siempre recipientes abiertos. Debido a unaposible carga electrostática debe vigilarse constan-temente el contacto que pueda hacer la pistola depulverización con las paredes del recipiente cuandoeste sea metálico.No ponga nunca en funcionamiento el aparato en el➤

exterior en caso de tormentas. 

Figura 2.6.1

Los pulverizadores que no estén protegidos contraexplosión no deben utilizarse en locales de trabajo queestén incluidos dentro de la normativa de proteccióncontra explosiones.Debido de las sobrecargas electrostáticas que se➤

originan, siempre deberán utilizarse mangueras dematerial que sean conductoras. Todas las manguerasde material originales son conductoras y es-tán ajustadas a nuestros aparatos. La presión máximade trabajo permitida en las mangueras debe necesa-riamente ser superior o igual a la presión máxima deservicio del correspondiente equipo 2K.Si se acumula material, o bien se engrumece en el➤

equipo, podría quedar presión residual en él a pesarde la despresurización.No olvide tener en cuenta esta posibilidad a la hora dereparar el equipo.

En particular, las mangueras de material y las pistolaspulverizadoras de alta presión deben desmontarse conespecial cuidado para que no se produzca ningúnaccidente debido a la fuga de presiones residuales. Al soltar las uniones roscadas de las mangueras dematerial, le recomendamos que las cubra con un pañoque evite posibles salpicaduras de material.Antes de efectuar ningún trabajo en los recipientes➤

de presión hay que desconectar la instalación en sutotalidad y vaciarla de presión.Un cambio en la proporción de la mezcla puede tener➤

como consecuencia la modicación de la multiplica-ción de la presión y con ello, puede ser necesarioadaptar la presión máxima permitida de entrada deaire . La válvula de seguridad que tiene el DUOMIX de

debe cambiarse en este caso. Simultánea-mente, la le suministrará la placa de caracte-rísticas con los datos válidos para la instalación 2K. Serecomienda urgentemente ponerse en contacto con laempresa . Jams debe ponerse en funcionamiento el equipo sinválvula de seguridad. Si hubiera que sustituir la válvulade seguridad, el número de pedido lo puede encontraren la tarjeta de la máquina. En caso de que las válvulas de seguridad sean nue-vas, deberá tenerse en cuenta que las válvulas estánprecintadas y ajustadas según la relación de mezclaa la presión de entrada de aire máxima permitida delDUOMIX (véase la placa de características / la tarjeta de la máquina).

Durante el servicio, controle siempre la alimentación➤de material del aparato, para evitar que se produzcacalor por rozamiento debido al uso en seco de lasbombas de material. Tenga en cuenta:

El recipiente de material no debe estar vacío cuan-➤

do la bomba esté en marchaLos sistemas de aspiración no deben atascarse,➤

doblarse ni estar averiadosDesconecte el aparato de inmediato cuando no➤

transporte material.En sistemas cerrados o que estén bajo presión, en➤

los que el aluminio o piezas galvanizadas entren encontacto con el disolvente, pueden producirse reaccio-nes químicas peligrosas al utilizar 1.1.1 - tricloroetano,

diclorometano u otros disolventes que contengan hi-drocarburos clorados halogenados (CFC). Si se fueran

    iQ

Page 6: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 6/30

6 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

a procesar los disolventes mencionados, o barniceso pinturas que los contengan, recomendamos poner-se en contacto con el Servicio de atención al clientede , o bien directamente con la empresa

.Le recordamos que para este tipo de materiales tene-➤

mos una serie de equipos 2K en versión inoxidable yresistente a los ácidos.Las presiones máximas de servicio que indicamos de-➤

ben cumplirse siempre para todas las piezas(por ejemplo, la bomba, el calentador, los tubos, lapistola pulverizadora, la válvula de seguridad).Si hay diferentes presiones de servicio, el valor más➤

bajo es siempre el que indica la presión de serviciomáxima permitida para todo el sistema. Ejemplo: Bomba hasta 420 bar 

Manguera de material hasta 600 bar Pistola pulverizadora hasta 500 bar La presión de servicio máxima permitida para todo elsistema es de 420 bar.En toda la zona de trabajo no está permitido fumar ni➤

manejar fuego al descubierto o posibles fuentes deignición.

2.7 Personal de servicioOperarios autorizadosNo está permitido el uso de este equipo a jóvenes meno-res de 16 años.

La empresa explotadora de esta máquina tiene que ponera disposición del operario el manual de usuario y asegu-rarse de que éste lo ha leído y entendido. Sólo entoncesse podrá utilizar el aparato. Recomendamos ue laempresa explotadora del equipo solicite una conrma-ción por escrito al respecto. El operario del equipo estáobligado a informar a la entidad explotadora de cualquiercambio en el aparato que pudiera menoscabar la seguri-dad ya que éste es responsable de la capacidad funcionaldel aparato.Las responsabilidades sobre los diferentes trabajos enel equipo deberán determinarse claramente y cumplirse.Debe evitarse una asignación ambigua de las competen-cias, ya que esto puede poner en peligro la seguridad delos usuarios.

El operario debe poner los medios para que únicamentepersonas autorizadas trabajen con el equipo. Él es respon-sable frente a terceros en el área de trabajo del equipo.

Euipo de protección personalLe recordamos que la normativa y las exigencias➤

vigentes son dependientes del ámbito de trabajo (mi-nería, espacios cerrados, etc.) y que son de obligadocumplimiento.Lleve siempre la ropa protectora prescrita ya que es➤

imposible evitar del todo los vapores y las salpicadurasde disolventes.

 ➤ El nivel de intensidad acústica del aparatoestá por debajo de 85 db (A). Sin embargo, elpersonal operario debería disponer de mediosde protección acústica apropiada.

 ➤ Aunque la niebla de pintura en los procesosde pulverización sin aire queda minimizadacuando se ajusta bien la presión y la formade trabajo es correcta, el operario de pinturadebería llevar una máscara de protección.

 ➤ Al procesar materiales calentados, la su-percie del aparato puede calentarse. Llevesiempre guantes de protección.

 ➤ En ningún caso utilice disolventes u otras sus-tancias nocivas para limpiarse la piel. Utiliceexclusivamente productos adecuados para elcuidado, la limpieza o la protección de la piel.

2.8 Lugar de instalación transporte

Lugar de instalaciónEl DUOMIX puede instalarse dentro y fuera decabinas y salas de pulverizado.- Para evitar contaminacio-nes, se recomienda la instalación exterior.

Medidas de seguridad en el lugar de instalaciónLa instalación debe estar en un lugar estable y con➤

suciente espacio libre alrededor para su manejo. Nodebe quedar bloqueado el acceso a los dispositivos deseguridad.Inmovilice el equipo en el lugar de emplazamiento.➤

En los modelos sobre bastidor móvil: Presione conel pie todos los frenos de las ruedas del bastidor. Deesta forma se asegura el equipo contra un movimiento

involuntario. Antes de cada transporte deben soltarsetodos los bloqueos de movimiento tirando hacia arriba.En los modelos sobre bastidor móvil: Para que la barra➤

de tracción no suponga peligro de tropezar o de sufriruna lesión o produzca algún daño material al caer,llévela después del transporte a una posición vertical yfíjela con la cadena al bastidor móvil de la instalación.Mantenga limpia la zona de trabajo, especialmente las➤

supercies de rodadura y de emplazamiento. Limpieinmediatamente el material o disolvente que se hayacaído o derramado.Ponga los medios necesarios para que el lugar de➤

trabajo esté lo sucientemente ventilado y aireadopara evitar perjuicios para la salud y daños materiales.Tenga siempre presentes las indicaciones de procesa-

miento del fabricante del material.Aunque no haya normativas legales para el proce-➤

dimiento de pulverización Airless con poca niebla,deberían aspirarse los vapores disolventes peligrososy las partículas de pintura.Proteja todo lo que esté próximo al objeto que vaya➤

a ser pulverizado de los posibles daños que puedaprovocar la niebla de pintura.Respete estrictamente las normativas vigentes➤

para la prevención de accidentes.

TransporteInterrumpa en su totalidad el suministro de energía de➤

la máquina, incluso en traslados cortos.Vacíe la máquina antes de su traslado.➤

2 Seguridad

Page 7: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 7/30

Manual del usuario PFP 7PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Aspectos de seguridad 2

Tenga cuidado cuando traslade el equipo utilizando un➤

elevador. Asegúrese al cargar la máquina de que la capacidadde carga del elevador y de los mecanismos de sus-pensión sea suciente. Las medidas y los pesos delaparato guran en la tarjeta de la máquina.

 ➤ Cuando utilice una ca-rretilla elevadora asegú-rese de que dispone desuciente espacio para lalongitud de la horquillas dela carretilla. Las horquillastienen que introducirse portodas las aberturas previs-tas al efecto que tiene elbastidor 2K (Figura 2.8.1).

Al elevar o cargar la máquina no transporte ningún➤otro objeto (por ejemplo, recipientes de material) juntocon el aparato. Retire del equipo todos los componen-tes sueltos (por ejemplo, herramientas).Nunca permanezca bajo una carga en suspensión ni➤

en la zona de carga. ¡Peligro de muerte!Asegure la carga sobre el vehículo de transporte para➤

que no pueda deslizarse ni caerse.Las piezas o equipamientos que se hayan desmontado➤

debido al transporte, deberán volver a montarse comocorresponda antes de poner el equipo en marcha yutilizarlo para su n previsto.

2.9 Comportamiento en caso deemergencia

FugasEn caso de que el equipo tuviera fugas, deberán detenersede inmediato y se deberá despresurizarse por completo:

Interrumpa el suministro de aire comprimido cerrando➤

la llave y el regulador del aire comprimido.Corte el suministro de corriente en el armario eléctrico.➤

Desairee la instalación por recirculación de vía corta.➤

Abra la pistola pulverizadora y manténgala en un reci-➤

piente vacío abierto.Preste atención al contacto con el recipiente.Sustitua o haga sustituir inmediatamente las➤

piezas defectuosas.

LesionesEn caso de lesiones al manejar los dispositivos de➤

chorro líquido (por efecto de corte) deberá acudirse aun médico de inmediato.Informe al médico acerca del material pulverizado (pin-➤

tura) y el disolvente empleado (diluyente). A tal efecto,es imprescindible que tenga disponible para el médicola hoja de datos de seguridad (proveedor o direccióndel fabricante, su número de teléfono, denominacióndel material y número de material).

Memorice dónde puede llamar para solicitar ayuda.➤

Tome nota de los números de emergencia locales.➤

Figura 2.8.1

En cualquier caso, familiarícese con las medidas de➤

primeros auxilios.

IncendiosLea y observe a las indicaciones colgadas en su➤

empresa o en el lugar de trabajo sobre las alarmas deincendio y las vías de escape.Tome nota de los números de emergencia locales.➤

Memorice el lugar de emplazamiento y el manejo del➤

detector y los extintores de incendios.Coloque sucientes letreros de advertencia para la➤

prevención de incendios.Utilice únicamente el agente extintor prescrito por el➤

fabricante del material.

2.10 Dispositivos de protección

Todos los aparatos se suministran con los siguientesdispositivos de protección:

Vlvula de seguridad en:DUOMIX➤

Depósito de presión del componente A + B➤

Bombas de alimentación del componente A + B➤

Bomba de aclarado➤

La válvula de seguridad impide que se sobrepase la pre-sión máxima permitida de entrada de aire.Cuando la presión de entrada de aire sobrepasa el valor lí-mite establecido, la válvula de seguridad deja salir presión.

Interruptor ON / OFF

(Figura 2.10.1, pos. 1)El sistema eléctrico de la insta-lación se conecta y se desco-necta mediante el interruptorprincipal rojo. 

Tecla de PARADA(Figura 2.10.1, pos. 2)La tecla roja de PARADA per-mite desconectar de inmediatolos componentes principales.Al pulsarla se interrumpe elsuministro de aire comprimidoal motor de aire del DUOMIX.Atención: Para descargarla presión de la instalación

también por el lado del materialhay que activar de nuevo lapistola pulverizadora.

Cierre del aire(Figura 2.10.2)La llave de cierre del airecomprimido permite cortar deinmediato el suministro de airecomprimido de toda la instala-ción. Siempre antes de realizartrabajos en el equipo se debeparar y descargar de presiónde todo el equipo incluidas lasbombas de alimentación y deaclarado.

Figura 2.10.11 2

Figura 2.10.2

Page 8: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 8/30

8 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

2 Seguridad

Seguro de la pistola pulveriza-dora (Figura 2.10.3)La pistola pulverizadora debeasegurarse en cada interrupcióndel trabajo, aunque sea breve.Colocando la palanca de seguri-dad horizontalmente se asegurala pistola de pulverización contraun accionamiento involuntario.

Discos de reventamiento(Figura 2.10.4)Los discos de reventamiento impi-den que se sobrepase claramentela presión de servicio permitida.Se encuentran en las uniones

atornilladas detrás de la piezaintermedia.En caso de que los discos dereventamiento resulten dañados,se tienen que cambiar. Los datosde pedido los encontrará en latarjeta de la máquina.

Activador del guardamotor de termistorEste relé supervisa la temperatura de los motores de losagitadores.En caso de sobrecalentamiento el aparato correspondien-te se de conecta y en el armario eléctrico se emite señalde avería.

Se deben comprobar todos dispositivos de protección.Antes de cada puesta en marca del equipo➤

Cada vez que se vaya a trabajar en o con el equipo➤

Después de todos los trabajos de ajuste➤

Después de los trabajos de limpieza y cuidados➤

Después de los trabajos de mantenimiento y reparación➤

Lista de vericación para comprobar los dispositivos

de protección en el aparato sin presión.Compruebe lo siguiente:

Si el sello o precinto de las válvulas de seguridad está➤

dañado.

Revise las válvulas de seguridad por si presentan➤

daños visibles.Verique que las llaves de aire comprimido funcionen➤

correctamente.Compruebe el funcionamiento de la palanca del segu-➤

ro de la pistola de pulverización.Revise la suavidad de accionamiento del interruptor➤

ON/OFF y de la tecla de parada del armario eléctrico. 

Si uno de los dispositivos de protección nofuncionara completamente o si se detectaalgún un defecto en la muina se detendr eleuipo de inmediato.La muina no se volver a poner en funcio-

namiento hasta ue no se haa restablecidoun perfecto estado de funcionamiento.

Figura 2.10.3

Figura 2.10.4

2.11 Manejo del euipo materiales

auxiliaresTrabajos de ajuste, cuidados, mantenimiento repa-ración

Los trabajos en el armario eléctricos uedanreservados en exclusiva a los técnicos conformación en electrotecnia.

Antes de iniciar estos trabajos:➤

Desconecte el aparato (de la red eléctrica y del aire➤

comprimido).Despresurice el dispositivo. Tenga presentes las➤

presiones residuales.

Actividad Cualicación del personal

Trabajos de ajuste Operario instruidoTrabajos de cuidados

y conservación

Operario instruido

Trabajos de limpieza Operario instruido

Trabajos de manteni-

miento

Personal instruido por el Servicio

de Atención al Cliente

Trabajos de repara-

ción

Personal instruido por el Servicio

de Atención al Cliente

Una vez concluidos los trabajos:➤

Compruebe el funcionamiento de todos los disposi-➤

tivos de protección.

Verique el funcionamiento del aparato en su➤

conjunto.

Manejo de los materiales auxiliaresObserve las indicaciones de seguridad y dosicación➤

del fabricante y a las normativas vigentes en generalcuando maneje pintura, disolventes, aceites, grasas yotras sustancias químicas.Los residuos de pintura, disolventes, aceites, grasas➤

y otras sustancias químicas deben recogerse comoindiquen las disposiciones legales para su reciclaje oeliminación.Se aplicarán las leyes locales y administrativas para la➤

protección de aguas residuales.

Page 9: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 9/30

Manual del usuario PFP 9PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Descripción del euipo 3

Posiciones:

  1 Bomba de alimentación del componente B2 Bomba de aclarado

3 Prensa martinete monobloque - componente B

4 Bomba de alimentación - componente A

5 Depósito de presión - componente A

6 Prensa martinete monobloque - componente A

7 Depósito de agua caliente

8 Componente básico DUOMIX 333

9 Unidad de mantenimiento

10 Calentador continuo de material - componente A

11 Calentador continuo de material - componente B

12 Armario eléctrico13 Manómetro de contacto

14 Pieza intermedia

15 Depósito de presión - componente B

16 Depósito de reserva para medio de aclarado

17 Bastidor

Page 10: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 10/30

10 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

DEPÓSITO DE PRESIÓN (COMPONENTES "A" + "B")

¡Tenga en cuenta el manual de operación separado!

Manguera dealimentaciónde material

Agitador

Unidadreguladorade presión

Sensorde nivel dellenado(pulsador deluz roja)

Salida dematerial

Manguera deretorno dematerial

Entrada deagua caliente

Salida dematerial

Sondatérmica

Este recipiente sirve de depósito de material para los doscomponentes y también para calentar el material.

El material calentado se suministra a presión al DUOMIXdesde cada depósito a presión de doble pared.

La unidad de regulación de presión en la tapa del depósitoestá formada por:

1. Manómetro2. Válvula de seguridad 

(6 bar)3. Llave de cierre del aire

comprimido4. Válvula de seguridad 

(8 bar)5. Regulador de aire

comprimido6. Válvula de descarga de

presión7. Mirilla

1

2

3

4

5

6

7

En cada depósito a presión un agitador se encarga deque el material tenga una consistencia y una temperaturahomogéneas.Los agitadores se conectan y desconectan en el armarioeléctrico.La temperatura del agua de temperación que circula en ladoble pared se mide con un sensor de temperatura y seindica en el termómetro en la caja de distribución.

 ➤ Tenga en cuenta y observe las instruccionesde los manuales del usuario del depósito depresión y de los agitadores.El cierre de la mirilla no se puede abrir hasta➤

que no se haya descargado la presión delrecipiente.

UNIDAD DE ALIMENTACIÓN (COMPONENTES "A" + "B")Llave de cierre y reguladordel aire comprimido parala bomba de alimentación

Palanca de control parala prensa martinete de un puntal

Bomba dealimentación Componente B

Bomba dealimentación Componente A

Mediante la bombas de alimentación se saca el material aprocesar de los envases donde venga y se bombea en eldepósito de presión.

Ajuste Bomba de alimentación

Prensa martinetemonobloque

Presión 1- 2 bar 1,5 - 2 bar

Las bombas de alimentación se controlan mediante elarmario eléctrico:1. Cuando hay una solicitud de material se habilita la ali-

mentación de aire de las bombas de alimentación. Elmaterial se bombea automáticamente en los depósitosde presión hasta que el sistema de monitorizaciónde nivel da la señal de desconexión a la bomba dealimentación correspondiente en el armario eléctrico.

2. Si no alcanza el nivel de llenado máx. en el tiempodenido, se enciende el mensaje de error "time out".

3. Una vez resuelto el problema (p. ej., cambiando un re-cipiente vacío por uno lleno) hay que activar de nuevola bomba de alimentación correspondiente pulsando latecla "time out". Tenga en cuenta:

1. El material se debe suministrar precalentado alas bombas de alimentación. Tenga en cuentaaquí las instrucciones de la hoja de datos delfabricante del material.Asegúrese de que la alimentación de material2.sea continua.Tenga en cuenta lo indicado en el manual de3.operación independiente de la prensa marti-nete monobloque.Mientras esté cambiando el recipiente4.interrumpa el suministro de aire a la bombade alimentación cerrando la llave del airecomprimido.

3 Descripción del euipo

Page 11: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 11/30

Manual del usuario PFP 11PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

CALEFACCIÓN DE AGUA CALIENTE PARA EL DEPÓ-SITO DE PRESIÓN y EL HAZ DE MANGUERAS.Hay que calentar el material a procesar antes de pul-verizarlo. Para ello se bombea agua caliente desde undepósito aislado en la doble pared de los depósitos depresión. En función del equipamiento de la instalación, elagua caliente se conduce adicionalmente por el haz demangueras. La calefacción se puede activar manual o au-tomáticamente (pág. 14, interruptor 3). Tenga en cuenta:

1. Rellene los depósitos de reserva solo con aguacon anticongelante.La calefacción y la bomba solo se deben poner2.en funcionamiento con los depósitos llenos.

Interruptor Función"0" = desconectado La calefacción y la bomba están

desconectados

"1" = manual La calefacción y la bomba estánfuncionando continuamente"2" = Modo automático Con un temporizador (pág. 14,

pos. 4) se controla el comienzode la calefacción y la desconexiónde la calefacción y de la bomba. Nota: En la posiciones del inte-rruptor "1" y "2" se enciende elinterruptor.

Tiene los siguientescomponentes:1 Depósito de reserva2 Radiador enroscable 

(85 °C como máx.)3 Grifo de vaciado 

Bomba de recirculación(entre los depósitos depresión)

Tenga en cuenta losmanuales de operaciónindependientes delradiador enroscable de la bomba de recircu-lación.

Recirculación de agua caliente:Calentamiento del agua en el depósito de reserva

q

Bomba de recirculacióneq

Pieza intermedia del DUOMIX* q

Haz de mangueras * q

Inversión en el haz de mangueras*q

Pieza intermedia del DUOMIX*q

Depósito de presión "A" Entrada abajoq

Depósito de presión "A" Salida arribaq

Depósito de presión "B" Entrada abajoq

Depósito de presión "B" Salida arribaq

Retorno al depósito de reserva

* Solo en la ejecución con haz de mangueras

1

3

2

u

t

q

Vaciado del depósito de reserva:Desconectar el radiador enroscable

qDesconectar la bomba de circulación

q

Abrir el grifo de vaciadoq

Purgar agua

EL HAZ DE MANGUERASEl haz de mangueras está conectado a la pieza interme-dia del DUOMIX y va hasta el mezclador externo.

Conexiones:1 Componente A2 Componente B3 Calefacción secundaria

de manguera - opcio-nal (avance y retorno)4 Manguera de aclarado

UNIDAD DE VERIFICACIÓN DE LA CAPACIDAD ENLITROS y DE MEZCLADOLos componentes A + B no se mezclan entre sí hasta queestán en el mezclador externo. Desde allí el material seconduce a la pistola de pulverización.El ujo de los dos componentes se controla con la palan-ca PULVERIZAR.2 grifos de bola instalados en un lateral permiten aclararpor separado o a la vez los canales de material en elbloque de mezclado.

El bloque de mezclado, la manguera de materialsubsiguiente y también la pistola pulverizadoradeben aclararse cada vez que se interrumpa eltrabajo.

Pulverizar / Spraa

O

I

     a

Unidad de veri-cación de litros / Volume controla

O

I     a

Aclarar / FlushB

     cbI

O e       bI

O

Aclarar / FlushA

1 2 3 4

Descripción del euipo 3

Page 12: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 12/30

12 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Para evitar que los grifos de bola se estropeen,lleve siempre la palanca hasta el tope a la posicióncorrespondiente.

La unidad de vericación de la capacidad en litroscumple la función de comprobar que la proporción demezcla de los dos componentes es la requerida.Este componente se encuentra delante del bloque demezclado.Los dos componentes se rellenan simultáneamente en elrecipiente dispuesto al efecto. Cotejando las cantidadesde llenado se puede determinar la relación de mezcla quehaya.

Durante la vericación de la capacidad en litros:

En el bloque de mezclado, coloque la palanca➤

PULVERIZAR en "Cerrado/Off".Cierre los grifos de bola de lavado.➤

PISTOLA PULVERIZADORAEn el bloque de mezclado externo están instalados unmezclador estático con manguera de material y una pisto-la pulverizadora.

¡Tenga en cuenta el manual de operación separado!

UNIDAD DE LAVADOCada vez que se interrumpa el trabajo hay que limpiardurante el tiempo de aplicación indicado el bloque demezclado y la manguera de material subsiguiente hasta lapistola pulverizadora con el medio limpiador que reco-miende el fabricante del material.Procediendo así se evitan anomalías de funcionamiento ydaños en la instalación.

2

4

3

1

Tiene los siguientes componentes:1 Bomba de aclarado2 Depósito de reserva3 Radiador enroscable4 Grifo de vaciado

3 Descripción del euipo

Ajuste Bomba de aclarado Radiador enroscable

1- 2 bar 85 °C como máx.

 ➤ Tenga en cuenta el manual de instrucciones delradiador.Utilice únicamente el limpiador correspondien-➤

te al material y que esté recomendado por elfabricante.La calefacción (3) solo está permitido conectar-➤

la cuando se utilice agua.El agua caliente aumenta la efectividad delaclarado.

Recorrido del medio de limpieza:Depósito de reserva

q

Bomba de aclaradoq

Pieza intermediaq

Manguera de medio de limpiezaq

Bloque de mezclado externoq

Salida de los grifos de bola de aclarado de los componen-tes A + Bq

Mezclador estáticoq

Mangueraq

Pistola pulverizadora

Compruebe después de cada aclarado cuanto medio lim-piador queda en el depósito y repueste en caso necesario.Siempre debe haber una cantidad suciente de medio deaclarado.

Page 13: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 13/30

Manual del usuario PFP 13PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Con el regulador de aire comprimido se ajusta la presiónde entrada de aire necesaria para el DUOMIX.En la unidad de mantenimiento se encuentra una llavede cierre para el suministro de aire comprimido a toda lainstalación. Esta llave de cierre actúa a la vez como dispo-sitivo de PARADA de EMERGENCIA para el suministro deaire comprimido.El nebulizador de aceite necesita un mantenimiento regularcon aceite neumático (véase el plan de mantenimiento).

PIEZA INTERMEDIAAquí se encuentra el punto de transferencia de materialdesde la instalación al haz de mangueras. Aquí se conec-tan todas las mangueras portadoras de material que vanal mezclador externo (véase el haz de mangueras).

Las conexiones para las mangueras de material (com-ponentes A + B) así como para la calefacción secundariade manguera se pueden bloquear y desbloquear con unallave de cierre.Un dispositivo integrado de discos de reventamiento evitaque la instalación sobrepase la presión de trabajo máximapermitida.

Junto a la pieza intermedia hay una unidad de vaciado deaire para la recirculación de material por la vía corta:

El material se extrae de los depósitos a presión y seempuja a presión hacia las bombas de material

q

a través del calentador continuo de materialq

se lleva hacia la pieza intermediaq

Grifos de bola en las conexiones de las mangueras dematerial 

"OFF/CERRADO"q

Vaciado de aire (palanca monomando) en "ON/ABIERTO"q

El material retorna al depósito a presión

Así, el material en la instalación se puede llevar a unatemperatura homogénea antes de la pulverización o enlas pausas breves del trabajo. Al mismo tiempo, la instala-ción se purga de aire.

Para evitar mezclaserróneas, la presión delmaterial del componente Bse mide con el manómetrode contacto (1).

Para poder monitorizar la proporción de mezcla hay queajustar en el manómetro la presión máxima y mínima depulverización y de retención.El modo de supervisión se selecciona en el armario eléc-trico con el interruptor "Manual / automático".Si en el modo automático la presión de la instalación se

sale del rango del limitador de presión, la instalación se  desconecta automáticamente.

1

Descripción del euipo 3

DUOMIX 2K (COMPONENTE BáSICO)El componente básico aspira el material a procesar de losdepósitos a presión hacia las bombas de material. Desdeallí, para seguir calentándose, pasa por el calentador con-tinuo de material y luego llega a la pieza intermedia.El material puede retornar al depósito de presión median-te una corta recirculación o seguir uyendo al mezcladorexterno.

1

2

3

4

5

Tiene los siguientes componentes:1 Motor de aire con dispositivo de descongelación2 Unidad de mantenimiento3 Bombas de material

(2x componentes A, 1x componente B)4 Calentador continuo de material

5 Pieza intermediaMotor de aire bombas de material:El motor de aire es la fuente de fuerza motriz para todaslas bombas de material.El dispositivo de descongelación en el motor de airereduce el grado de congelación del motor de aire duranteel servicio.La combinación de las bombas de material determina larelación de mezclado (A : B).La válvula de seguridad impide que se sobrepase la pre-sión de entrada de aire máxima permitida.Cuando la presión de entrada de aire sobrepasa el valorlímite establecido, la válvula de seguridad deja salir pre-sión.

Unidad de mantenimiento:La unidad de mantenimiento impide que penetre aguacondensada y partículas de suciedad en el motor. Simul-táneamente suministra aceite al aire comprimido paralubricar las partes móviles.

Regulador de presión / 

Regulador deaire comprimido / 

Tornillo regulador /  Manómetro / 

Nebulizador de aceite /  fog oiler

Separador de agua / 

Tornillo regulador

para descongelación / 

Conexión de 

aire comprimido / 

Page 14: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 14/30

14 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

3 Descripción del euipo

ARMARIO DE DISTRIBUCIÓN

1 a Interruptor ON/OFF agitador componente B

1 b Interruptor ON/OFF agitador componente A

2 Interruptor ON/OFF calentador continuo de material

3 Interruptor ON/OFF para la recirculación de agua caliente

(bomba de recirculación y calefacción para medio de lavado y agua caliente)

4 Temporizador para recirculación de agua caliente

5 Interruptor principal (I ON / O OFF)

6 a Pulsador de habilitación bomba de alimentación componente A

6 b Pulsador de habilitación bomba de alimentación componente B

7 Pulsador de aviso de anomalía (fusible)

8 a Indicador de temperatura entrada haz de mangueras comp. A

8 b Indicador de temperatura entrada haz de mangueras comp. B9 Indicador de temperatura calefacción

10 Interruptor "MANUAL / AUTOMÁTICO" (DUOMIX)

11 Pulsador "INICIO" (DUOMIX)

12 Pulsador "STOP" (DUOMIX)

13 Caja de herramientas

Page 15: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 15/30

Manual del usuario PFP 15PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Descripción del euipo 3

1 Guardamotor agitador comp. A (2Q1)

2 Guardamotor agitador comp. A (2Q3)

3 Guardamotor bomba de recirculación (3Q6)

4 Fusible del calentador continuo de material comp. A (2F5)

5 Fusible del calentador continuo de material comp. A (2F6)

6 Fusible del calentador continuo de material comp. B (2F8)

7 Fusible de la calefacción de agua caliente (4F2)8 Fusible de la calefacción de agua de lavado (4F5)

9 Fusible de la fuente de alimentación de conmutación (1F3)

10 Fuente de alimentación de conmutación (1A2)

11 Relé del calentador continuo de material comp. A (4K1)

12 Relé del calentador continuo de material comp. A (4K2)

13 Relé del calentador continuo de material comp. B (4K3)

14 Relé de la calefacción de agua caliente (4K4)

15 Relé de la calefacción de agua de lavado (4K7)

16 Relé del agitador comp. A (5K6)

17 Relé del agitador comp. B (5K7)

18 Relé de la bomba de recirculación (3K3)

19 Relé para la válvula electroneumática

(5K1+5K2+6K5+7K5)

20 Relé temporizado para válvula electroneumática:5A3 Retardo de conexión

Ajuste del componente A: (AI - 10s - 10)

6A1 Retardo de inerciaAjuste del componente A: (BE - 10s - 10)6A3 Monitor de tiempo

Ajuste del componente A: (AI - 10m - 10)5A4 Retardo de conexión

Ajuste del componente B: (AI - 10s - 10)7A1 Retardo de inercia

Ajuste del componente B: (BE - 10s - 10)7A3 Monitor de tiempo

Ajuste del componente B: (AI - 10m - 10)

21 Regleta de bornes de conexión de corriente (X1)

22 Regleta de bornes de motor y calefacción (X2)

23 Regleta de bornes de tensión de control (X24V)

Page 16: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 16/30

16 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

3 Descripción del euipo

DIAGRAMA DE FLUJO

Page 17: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 17/30

Manual del usuario PFP 17PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

¡Cuidado!Los escapes de material por los empalmes conexiones pueden causar lesiones persona-les graves daños materiales de consideraciónRevise todas las piezas giratorias, tuercas, tor-nillos empalmes de mangueras apriételos.

Controle la presión máxima permitida para la man-➤

guera de material, la pistola de pulverización y losaccesorios.Debe ser superior o igual a la presión máxima defuncionamiento del equipo indicada en la placa decaracterísticas o en la tarjeta de la máquina.

3. ESTABLECIMIENTO DE LA CONEXIÓN A LA REDELÉCTRICAGire el interruptor principal a la posición "O OFF".➤

Conecte el equipo al suministro de corriente eléctrica. ➤

El cable eléctrico de conexión debe estar conectadoen el armario eléctrico.

Este trabajo solo est autorizado a realizarloun profesional con formación en electrotecnia.Tenga en cuenta las especicaciones de laconexión a la red eléctrica (consulte los Datostécnicos).

4. ESTABLECIMIENTO DE LA CONEXIÓN A LA REDDE AIRE COMPRIMIDOCierre la llave del aire comprimido en la unidad de➤

mantenimiento.Gire el regulador de aire comprimido hacia la izquierda➤

hasta que no ofrezca resistencia.Conecte la toma de aire con la red de aire comprimido.➤

ResultadoLa máquina ya está lista para el funcionamiento.

4.1 Instalación preparación

FinalidadInstalar el aparato en el lugar de trabajo y prepararlo parael servicio.

CondicionesEl material con el que se va a trabajar está preparado.➤

El fabricante debe haber provisto los datos necesarios➤

sobre viscosidad, temperaturas de procesamiento,relaciones de mezcla, etc. para los materiales que sevayan a pulverizar. Si no fuera así, solicite esta infor-mación al fabricante correspondiente.

Para una preparación óptima de los materiales de

inyección, le ofrece una amplia gama deaccesorios, como por ejemplo:

Recipientes para el precalentamiento del mate-➤

rial en diferentes tamañosCalentador continuo de material➤

Para que el caudal de aire necesario esté asegurado,➤

la potencia del compresor debe ser acorde con lademanda de aire del aparato.Las mangueras de suministro de aire deben tener un➤

diámetro adecuado a las conexiones del aparato.

Modo de proceder1. INSTALACIÓN DEL APARATO

Coloque el equipo sobre una base lisa y rme.➤

Tenga en cuenta el área que ocupa el equipo, véase la➤

tarjeta de la máquina : DimensionesTodos los elementos de mando deben ser de fácil➤

acceso.No debe quedar bloqueado el acceso a los disposi-➤

tivos de seguridad.En los modelos sobre bastidor móvil:

Bloquee el equipo con todos los frenos de las ruedas.➤

Coloque la barra de tracción en la posición superior➤

y fíjela con la cadena adjunta al bastidor móvil de lainstalación.

2. MONTAJE DE LOS ACCESORIOSPara el transporte se han desmontado diversos compo-nentes del aparato y se han embalado por separado:

El haz de mangueras1.El mezclador externo2.El mezclador estático / la manguera de material / la3.pistola pulverizadora Airless

Cierre todos los grifos de bola.➤

Monte estas piezas como se indica en las ilustraciones➤

(véase la descripción de la instalación).

Puesta en marcha 4

Page 18: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 18/30

18 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

En la pieza intermedia, abra la palanca monomando➤

de circulación. Las llaves de bola de las mangueras dematerial para A + B permanecen cerradas.En el armario de distribución:➤

Desbloquee la tecla "PARADA".➤

Coloque el interruptor "Manual/ automático" en➤

"MANUAL".Presione la tecla "INICIO".➤

Abra la llave del aire comprimido en la unidad de➤

mantenimiento.Con el regulador de aire comprimido de la unidad de➤

mantenimiento, regule una presión de aprox. 1-1,5 bar.Deje circular el producto limpiador durante 1 minuto➤

aprox.

4. ACLARADO DEL HAZ DE MANGUERASAjuste el mezclador externo: ➤

Unidad de veri-cación de litros / Volume control

aO

Pulverizar /SpraaI

Aclarar / FlushA + B

     cO

Mantenga la pistola pulverizadora en un recipiente➤

abierto vacío.Abra las llaves de bola de las dos mangueras de➤

material.Cierre la palanca monomando de la circulación en la➤

pieza intermedia. La instalación 2K en su totalidad(DUOMIX, las mangueras de material en el haz demangueras, el mezclador externo, el mezcladorestático y la manguera de material hasta la pistolapulverizadora incluida) se llena de producto limpiadory se aclara.Cierre y asegure la pistola pulverizadora.➤

El DUOMIX se detiene. Los tres manómetros deben

indicar prácticamente la misma presión.Ajuste el mezclador externo:➤  

Pulverizar /Spra

aO

"I"

Aclarar / FlushA + B

     cO

Unidad de veri-cación de litros / 

Volume control

4.2 Primera limpieza

FinalidadDespués de su montaje, se ha comprobado en fábrica elperfecto funcionamiento de este equipo con un medio deprueba.Para que el material a pulverizar no resulte afectado por elmedio de prueba, el sistema en su conjunto debe primeroaclararse con un producto de limpieza.

CondicionesSe necesita lo siguiente:

3 recipientes con el producto de limpieza correspon-➤

diente al material y que haya recomendado el fabrican-te del material.2 recipientes vacíos y abiertos para el producto de➤

limpieza.

Modo de proceder1. PREPARACIÓN DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN

Cierre y asegure la pistola pulverizadora.➤

Retire la tobera de la pistola pulverizadora. Tenga en➤

cuenta y siga las indicaciones del manual del usuariode la pistola pulverizadora.

2. PREPARAR EL PRODUCTO LIMPIADOR y BOMBEAR-LO EN EL DEPÓSITO DE PRESIÓN (COMP. A + B)

Coloque la palanca de control de las dos prensas➤

martinete monobloque en "UP/ARRIBA".Ajuste con el regulador de aire comprimido de las➤

prensas martinete una presión de 1,5 - 2 bar. Las dosbombas de alimentación se desplazan a la posiciónnal superior del martinete.Coloque un contenedor con producto limpiador debajo➤

de cada bomba de alimentación en la marca de centro.Coloque la palanca de control de las dos prensas➤

martinete monobloque en "DOWN/ABAJO". Las dosbombas de alimentación se desplazan hacia abajo alos contenedores. En las válvulas electroneumáticasel indicador LED amarillo señaliza la habilitación de labombas de alimentación.Abra la llave del aire comprimido de las bombas de➤

alimentación.Con los reguladores de aire comprimido de las➤

bombas de alimentación ajuste una presión baja. Elmedio de lavado se debe recircular lentamente en losdepósitos de presión.

3. CIRCULACIÓN DEL PRODUCTO DE LIMPIEZAPOR VÍA CORTA

En todos los depósitos de presión, abra la llave de➤ bola en la salida de material.

4 Puesta en marcha

Page 19: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 19/30

Manual del usuario PFP 19PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Puesta en marcha 4

Mantenga las salidas de material de la unidad de veri-➤

cación de la capacidad en litros en recipiente vacíosseparados. Haga funcionar la instalación hasta quedeje de salir producto limpiador.Para apagar el DUOMIX regule a cero el regulador de➤

aire comprimido de la unidad de mantenimiento.Cierre la llave del aire comprimido en las dos bombas➤

de alimentación.Regule a cero el suministro de aire comprimido a las➤

prensas martinete monobloque.Coloque la palanca de control de las dos prensas➤

martinete monobloque en "PARADA".

5. ACLARADO DEL MEZCLADOR EXTERNO, LA

MANGUERA DE PULVERIZACIÓN y LA PISTOLADE PULVERIZACIÓNRellene producto limpiador en el contenedor de reser-➤

va de la bomba de aclarado.

La calefacción solo est permitido conectarlacuando se utilice agua.

Ajuste el mezclador externo: ➤

Unidad de veri-cación de litros / 

Volume controla

Pulverizar /SpraaO

O

Aclarar / FlushB + A

Ib b

Ajuste la presión de la bomba de aclarado en 1- 2 bar.➤

Abra la pistola pulverizadora.➤

El producto limpiador sucio se expulsa del mezcladorexterno, el mezclador estático, la manguera de mate-

rial y la pistola de pulverización.Cierre y asegure la pistola pulverizadora en cuando➤

salga producto limpiador limpio.

ResultadoLa instalación ha quedado totalmente limpia y lista para suutilización.

Page 20: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 20/30

20 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

5.1 Preparar el euipo

FinalidadPreparar el aparato para los trabajos de revestimiento.

CondicionesSe necesita lo siguiente:

1 recipiente vacío abierto para el producto limpiador➤

sucio/ la mezcla de material.Recipientes de material de los componentes A + B➤

Agua con anticongelante➤

Modo de proceder1. CONECTAR LA INSTALACIÓN

Abra la llave del aire comprimido en la unidad de➤

mantenimiento.Coloque el interruptor principal en el armario de distri-➤

bución en "I ON".

2. PREPARAR LA ALIMENTACIÓN DE PRODUCTOLIMPIADOR

Hay que aclarar la instalación cada vez que seponga en marcha.

Llene de producto limpiador (agua) el depósito de➤

reserva correspondiente.

Ajuste en el elemento de calefacción la temperatura➤deseada.

La calefacción solo est permitido conectarlacuando se utilice agua.

Cierre el circuito de circulación en la pieza intermedia.➤

Ajuste el mezclador externo: ➤

Unidad de veri-cación de litros / Volume controla

O

Pulverizar /Spra

aO

Aclarar / FlushB + A

Ib b

Abra la bomba de aclarado de la llave de cierre del➤

aire comprimido.Regule la presión de la bomba de aclarado en 1- 2 bar.➤

Abra la pistola pulverizadora (sin tobera) y déjela➤

abierta hasta que salga producto limpiador limpio.

Ajuste el mezclador externo: ➤

Unidad de veri-cación de litros / Volume controla

O

Pulverizar /Spra

aO

Aclarar / FlushA + B

     cO

Cierre y asegure la pistola pulverizadora.➤

Ajuste en la bomba de aclarado una presión de➤

aprox. 5 bar.

La bomba de lavado debe estar siempre en estadooperativo durante el funcionamiento, para poderaclarar en cualquier momento. Después de cadaaclarado rellene el depósito de reserva con produc-to limpiador limpio.

3. LLENADO DEL DEPÓSITO DE PRESIÓN(COMPONENTES A + B)

Componente principal (A) = Azul

Endurecedor (B) = RojoLleve las dos bombas de alimentación a la posición➤

nal superior (véase también el capítulo Primera lim-pieza, punto 2).Debajo de cada bomba de alimentación, coloque en➤

la marca de centrado un recipiente con el material aprocesar.Baje las dos bombas de alimentación a los recipientes➤

(véase también el capítulo Primera limpieza, punto 2).

Asegúrese de que las placas de seguimiento esténcentradas correctamente en los recipientes.

En las válvulas electroneumáticas el indicador LED

amarillo señaliza la habilitación de la bombas dealimentación.Nota: Si falta esta señalización, pulse el botón"time out" del armario eléctrico (pág. 14, interrupto-res 6a + b).

En cuanto las placas de seguimiento de cada reci-➤

piente se replieguen, pulse "PARADA" en la prensamartinete monobloque.Regule la presión de las bombas de alimentación➤

en torno a 1- 2 bar. La bomba de material succiona del recipiente.Cuando la junta labial de la placa de seguimiento se➤

encuentra aprox. 1- 2 cm por debajo del borde delrecipiente, coloque la prensa martinete monobloque denuevo en "ABAJO". Con esto se evita que el material

penetre entre la junta labial y el borde del recipiente alreplegarse la placa de seguimiento.

5 Servicio

Page 21: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 21/30

Manual del usuario PFP 21PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Servicio 5

Cierre el circuito de circulación en la pieza intermedia➤

en cuando salga material limpio por los dos compo-

nentes.Apriete de nuevo las mangueras de retorno en los➤

depósitos de presión.6. AJUSTE DEL DISPOSITIVO DE DESCONGELACIÓN

Regule el regulador de aire comprimido de la unidad➤

de mantenimiento a 1,5 - 2 bar. La bomba debe funcio-nar a baja velocidad.Abra el dispositivo de descongelación en el motor de➤

aire girando despacio hacia la derecha el tornillo dereglaje. Se recomienda el ajuste siguiente:

Como mínimo: 1 vuelta➤

Como máximo: 3 vueltas➤

Efectúe el ajuste individualmente según el caso que se➤

presente, porque el grado de descongelación depende

de distintos factores (por ej., la presión, el número decarreras dobles por minuto, la humedad del aire o latemperatura ambiente). Nota: El sistema de descongelación permanece abier-to durante las interrupciones del trabajo o cuando elsistema se pone fuera de servicio.

7. CIRCULACIÓN DE MATERIAL POR VÍA CORTAEncienda el calentador continuo de material del➤

DUOMIX.

Ajuste Componente A Componente B

Temperatura 60 - 65 °C 50 - 55 °C

En los dos depósitos de presión, efectúe los ajustes➤

siguientes:

Cierre la válvula de descarga de presión.➤

Abra la llave de bola de la alimentación de aire.➤

Ajuste el regulador de aire comprimido en 6 bar.➤

Regule la presión de la unidad de mantenimiento a➤

1-1,5 bar.Abra la recirculación corta.➤

Coloque la palanca monomando de la pieza intermediaen "ON/ABIERTO". El material circula por la vía corta.Compruebe en el termómetro las temperaturas que➤

tengan:la calefacción de agua caliente,➤

los componentes antes del haz de mangueras.➤

Las temperaturas debe encontrarse en todas las bom-bas en torno a los 50 °C.

8. LLENAR EL HAZ DE MANGUERAS.

Coloque la palanca monomando de la circulación➤ breve en "OFF/CERRADO".Abra las llaves de bola de las dos mangueras de➤

material.La palanca de la unidad de vericación de la capaci-➤

dad en litros hay que colocarla en"ON/ABIERTO". El haz de mangueras se va llenandolentamente de material. Puede que haya que elevarun poco la presión de entrada de aire en la unidad demantenimiento para vencer la contrapresión que hayaen el haz de mangueras.Recoja el produzco limpiador residual que salga de➤

los dos componentes por separado en dos recipientescolectores.La palanca de la unidad de vericación de la capaci-➤

dad en litros hay que colocarla en "OFF/CERRADO".

Ahora el material se presiona para que entre en el➤

recipiente de presión.Al cambiar el recipiente interrumpa el suministro de➤

aire comprimido a la bomba de alimentación.La operación (punto 3) se repite con los dos com-ponentes tantas veces como sea necesario hastaque el sistema de monitorización de nivel de losrecipientes de presión de las bombas de alimenta-ción se desconecte automáticamente.

4. CONECTAR LA CALEFACCIÓN DE AGUA CALIENTELlene el depósito de reserva de la calefacción de agua➤

caliente con agua y anticongelante.Abra la llave del aire comprimido de la bomba de➤

recirculación.Con el regulador de temperatura del elemento de cale-➤

facción regule la temperatura necesaria.En el armario de distribución, conecte➤

el circuito de agua caliente (pág. 14, interruptor 3),➤

los agitadores (pág. 14, interruptores 1a + b).➤

En la pieza intermedia, abra las dos llaves de bola de➤

la calefacción auxiliar del agua caliente.Deje circular el agua para que se vaya calentando el➤

material en los depósitos de presión y en el haz demangueras. Mire de cuando en cuando en el termómetro del arma-rio eléctrico que temperaturas tiene el material.

5. PURGAR EL AIRE DE LA INSTALACIÓN y RETI-

RAR EL PRODUCTO LIMPIADOREl producto limpiador residual que quede en las mangue-ras de empalme entre el depósito de presión y el DUOMIXdebe bombearse para extraerlo por las mangueras deretorno. Al mismo tiempo, se está purgando el aire de lainstalación.

En todos los depósitos de presión, abra la llave de➤

bola en la salida de material.Con una llave ja del 27, suelte las mangueras de➤

retorno de la desaireación corta en los depósitos depresión y sosténgalas por separado en un recipientecolector vacío.Abra el circuito de circulación en la pieza intermedia.➤

Coloque la palanca monomando en "ON/ABIERTO".➤

En el armario de distribución conecte el DUOMIX:➤

Desbloquee la tecla de "PARADA"➤

Pulse la tecla "INICIO".➤

Regule el regulador de aire comprimido de la unidad➤

de mantenimiento a 1,5 - 2 bar. La bomba debe funcio-nar a baja velocidad. 

El producto limpiador sucio uye ahora al recipientecolector.

Page 22: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 22/30

22 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Ajuste el mezclador externo:➤

Unidad de veri-cación de litros / 

Volume controlaO

Pulverizar /SpraaI

Aclarar / FlushA + B

     cO

Abra la➤ pistola pulverizadora. El mezclador estático, la manguera de material y lapistola pulverizadora se llenan de material mezclado.

10. COMPROBACIÓN DE LAS PROPORCIONES DELA MEZCLA

Compruebe la relación de la mezcla siempre alcomienzo del trabajo.

Coloque un recipiente colector vacío debajo de cada➤

abertura de salida de la unidad de vericación de lacapacidad en litros.La palanca de la unidad de vericación de la capaci-➤

dad en litros hay que colocarla en "ABIERTO/ON". Los

grifos de bola de aclarado y la palanca PULVERIZARestán cerrados. El material de los dos componentesuye en los recipientes colectores.En cuanto se haya llenado la cantidad de material de-➤

seada, coloque la palanca de la unidad de vericaciónde la capacidad en litros en "OFF/CERRADO".Determine la relación de cantidades de material de los➤

dos componentes y compárela con el valor prescritopor el fabricante del material.Ajuste el mezclador externo:➤  

Unidad de veri-cación de litros / 

Volume control

aI

Pulverizar /SpraaO

Aclarar / FlushA + B

     cO

En caso de divergencias del valor prescrito:Compruebe las temperaturas del material de1.los dos componentes.Ajuste el manómetro de contacto correctamente2.para que no haya oscilaciones de presión en elsistema (véase el punto 11).Compruebe de nuevo la relación de mezclado.3.

9. AVANCE DEL MATERIAL DESDE EL MEZCLADOREXTERNO HASTA LA PISTOLA PULVERIZADORA.

Ajuste el mezclador externo: ➤

Unidad de veri-cación de litros / Volume controla

O

Pulverizar /Spra

aO

Aclarar / FlushB + A

Ib b

 

Ajuste en la bomba de aclarado una presión baja.➤

Mantenga la pistola pulverizadora (sin tobera) en un➤

recipiente colector vacío.Abra la pistola pulverizadora e inyecte el producto➤

limpiador en el recipiente colector hasta que todo elsistema se haya calentado.Cierre los grifos de bola de lavado.➤

Cierre y asegure la pistola pulverizadora.➤

Ajuste el mezclador externo: ➤

Unidad de veri-cación de litros / 

Volume controlaO

Pulverizar /Spra

aO

Aclarar / FlushA + B

     cO

 

Instale la tobera necesaria en la pistola pulverizadora. ➤

Tenga en cuenta el manual del usuario de la pistolapulverizadora.Coloque la palanca PULVERIZAR en el bloque de➤

mezclado externo en "ON/ABIERTO".

5 Servicio

Page 23: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 23/30

Manual del usuario PFP 23PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Servicio 5

5.2 Trabajos de revestimiento

Suelte el seguro y abra la pistola pulverizadora.➤

¡Peligro de explosión!Si durante el funcionamiento se interrumpela alimentación de material en el aparato, lasbombas de material puede vaciarse funcio-nar en vacío. El calor generado por la fricciónpuede causar una explosión ue produzcadaños personales materiales.Tenga en cuenta:

Los depósitos de material no deben estar➤

nunca vacíos cuando la bomba esté enmarchaLos sistemas de aspiración no deben atas-➤

carse, doblarse ni estar averiados

Desconecte el aparato de inmediato cuan-➤

do no transporte material.

AJUSTE DE LA PRESIÓN DE TRABAJOSe alcanza la presión óptima de trabajo cuando se➤

ve una aplicación homogénea de material con zonasperiféricas graduales. Accione el aparato únicamente con la presión de airenecesaria para alcanzar una buena pulverización conla distancia de pulverizado recomendada de aprox.30 - 40 cm.

Una presión de pulverización demasiado elevadalleva a un consumo excesivo de material y generaniebla de pintura.Una presión de pulverización demasiado baja haceque se formen bandas y capas de distinto grosor.

INDICACIONES SOBRE CÓMO PULVERIZAR y PINTARMantenga la pistola pulverizadora en ángulo recto➤

(90 °) con respecto a la supercie que vaya a pulve-rizar. En cuanto la pistola pulverizadora esté en otroángulo, el revestimiento se tornará irregular y conmanchas (Figura 5.2.1).Mueva el brazo de forma uniforme.➤

Asegúrese de mantener una velocidad sin cambios.➤

Conduzca la pistola pulverizadora en paralelo con la➤

supercie de revestimiento.Mueva la pistola con la fuerza del brazo y no con la➤

muñeca. Si forma arcos con la pistola el resultado seráun revestimiento irregular (Figura 5.2.2).Empiece a mover la pistola pulverizadora ya antes de➤

tirar del gatillo. De esta manera se consigue un sola-pamiento sin mácula, suave y liso del chorro pulveri-zado y se evita una aplicación de material demasiadogruesa al inicio de la pasada.Suelte el gatillo antes de nalizar el movimiento➤ . 

Figura 5.2.1 Figura 5.2.2

11. AJUSTE DE LA PRESIÓN DE PULVERIZACIÓN(EN EL MANÓMETRO DE CONTACTO)

Abra la pistola de pulverización y diríjala a una super-➤

cie de prueba.La presión de entrada de aire se debe aumentar con el➤

regulador de aire comprimido de la unidad de mante-nimiento hasta que se alcance el cuadro de pulveriza-ción deseado.

Tenga muy presente la temperatura del materialporque este factor inuye en gran medida en elcuadro de pulverización.

Ajuste la presión permitida de pulverización y de reten-➤

ción en el manómetro de contacto para el componente B: Presión de retención:

Cierre la pistola pulveriza-➤

dora.Coloque la aguja roja de➤

arriba 20 bar por encimade la presión de reten-ción indicada (el indica-dor negro). 

Presión de pulverización:Abra la pistola pulverizadora, la presión indicada➤

cae.Coloque la aguja roja de abajo➤ 20 bar por deba-jo de la presión de pulverización indicada (elindicador negro).

Cuando se modique la presión de pulverización

hay que reajustar en consonancia el manómetro decontacto.

Deje en marcha la instalación durante un breve inter-➤

valo y observe el movimiento de las agujas. El indica-dor negro debe moverse dentro del indicador rojo.

¡PELIGRO DE ERROR EN LAS MEZCLAS!Si el indicador del manómetro de contactono se mueve, lo hace de forma insuciente ose sale de los límites del indicador rojo, estprohibido poner el euipo en marcha. Ajustede nuevo el indicador de contacto.

A modo de control, la presiónexistente en cada bomba de

material se puede leer en unmanómetro.

Coloque el interruptor "Manual/ automático" en "AUTO-➤

MÁTICO".

El cambio es absolutamente necesario, de lo con-trario el equipo no estará supervisado. En el ajusteautomático la instalación está sometida a unasupervisión óptima que previene las dosicacioneserróneas. 

Resultado

La preparación ha concluido y la instalación está lista.Empiece con los trabajos de revestimiento.

- 20 bar

+ 20 bar

Page 24: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 24/30

24 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

FinalidadFinalizar los trabajos de revestimiento y desconectar elaparato.

CondicionesSe necesita lo siguiente:

1 recipiente vacío abierto para el producto limpiador➤

sucio/ la mezcla de material.Producto limpiador➤

Modo de proceder1. BREVE INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, PERO LA

PAUSA DURA MáS TIEMPO qUE EL INTERVALO

DE APLICACIÓN DEL MATERIAL

30 min como mx.Para evitar que el material se enfríe demasiado enlas bombas de material, en las mangueras y enlas conexiones, la interrupción del trabajo no debeprolongarse más de 30 minutos.Las calefacciones y los agitadores pueden quedar-se encendidos.Aclare las partes siguientes:

el bloque de mezclado externo,➤

el mezclador estático,➤

la manguera subsiguiente de material,➤

la pistola pulverizadora.➤

Coloque la palanca PULVERIZAR del mezclador ex-➤

terno y de la unidad de vericación de la capacidad enlitros en "OFF/CERRADO".Abra la pistola pulverizadora.➤

Abra y cierre alternativamente en el mezclador externo➤

las llaves de bola de aclarado de los componentesA + B. Recoja el material que se salga en un recipienteseparado hasta que uya producto limpiador.Abra simultáneamente las dos llaves de bola de acla-➤

rado y deje que salga la mezcla de material.  Siga aclarando hasta que de las dos llaves de bola deaclarado uya producto limpiador limpio.

Cierre las dos llaves de bola de lavado.➤Cierre y asegure la pistola pulverizadora.➤

Abra de nuevo el depósito de reserva para el producto➤

limpiador.

Puede continuarse inmediatamente con el trabajode pulverización, sin tener que calentar de nuevoel material.Para ello, coloque la palanca monomando del mez-clador externo en "OFF/ABIERTO".

2. INTERRUPCIÓN PROLONGADA O FIN DEL TRABAJO

como min. 30 minAclare el mezclador externo, el mezclador estático y la➤

manguera de material incluyendo la pistola de pulveri-zación según el punto 1.Cierre y asegure la pistola pulverizadora.➤

Ajuste hacia atrás el regulador de aire comprimido de➤

la unidad de mantenimiento hasta que se desplace sinresistencia.Coloque el selector "Manual/ automático" en "MANUAL".➤

Para aliviar la presión del DUOMIX, abra la recircula-➤

ción en la pieza intermedia.Regule a cero todos los reguladores de aire comprimido➤

de la instalación (la bomba de medio de aclarado, lasbombas de alimentación y las bombas de circulación).Cierre todas las llaves de cierre de aire comprimido (el➤

depósito de presión, la bomba de medio de aclarado ylas bombas de alimentación).En las cajas de distribución desconecte todos los agi-➤

tadores, el calentador continuo de material y el circuitode calefacción.Coloque el interruptor principal de la caja de distribu-➤

ción en "O OFF".Abra de nuevo la pistola pulverizadora. Se vacía la➤

presión residual que quedaba.Abra el mezclador estático y límpielo manualmente.➤

Para ello hay que sacar el elemento de mezclado del

tubo protector. Retire los restos de material medianteaire o con un cepillo de alambre. Monte todos los elementos de mezclado con el mez-clador estático.Cierre las llaves de bola de las dos mangueras de➤

material.

En caso de periodos prolongados de inactivi-dad, antes de reanudar el servicio hay que hacerfuncionar la instalación en recirculación por víacorta para que se caliente el material y la propiainstalación.

6 Retirada del servicio

Page 25: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 25/30

Manual del usuario PFP 25PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Mantenimiento 7

7.1 Ciclos de inspección

Como se indica en la norma alemana de prevenciónde accidentes "Trabajar con dispositivos inyectores dechorro" BGV D15, un técnico especializado (del serviciotécnico de ) debe revisar y mantener el aparatocon regularidad.Debe comprobarse el aparato:

antes de la primera puesta en marcha,➤

después de realizar modicaciones o reparaciones de➤

piezas del dispositivo que repercutan en la seguridad,después de interrumpir su funcionamiento durante➤

más de 6 meses,en cualquier caso, al menos cada 12 meses.➤

En caso de aparatos que no se utilicen, puede retrasarse

la inspección hasta la próxima puesta en marcha.

Los resultados de las comprobaciones deben consignarsepor escrito y guardarse hasta la siguiente inspección.Deberá conservarse el comprobante o una copia en ellugar de utilización del aparato.

Recomendamos someter al aparato a una inspección mantenimiento anuales a cargo de un técnico (delservicio técnico de ).

7.2 Plan de mantenimiento¡Advertencia!Si se desmonta un euipo pulverizador ueesté bajo presión pueden producirse lesionesgravísimas en el cuerpo los ojos.

Cuando vaya a realizar cualquier tarea de mante-➤

nimiento o reparación, desconecte el suministro decorriente y de aire comprimido.Despresurizar el sistema en su conjunto.➤

Desmonte con especial cuidado las mangueras de➤

material y la pistola pulverizadora.Antes de desenroscar las uniones roscadas de las➤

mangueras de material, cúbralas con un paño queevite posibles salpicaduras de material.

VERIFIqUE LOS ANTIAGLOMERANTES.

Figura 7.2.1

Antes de cada puesta en servicio compruebe el nivel➤

de antiaglomerantes en al unidad de dosicación delDUOMIX (Figura 7.2.1). 

Rellene agente antiaglomerante hasta el nivel máximo.

Cada 50 horas de servicio hay que comprobar si el➤

aglomerante ha sido teñido por el material a pulverizar. Puede controlarse la coloración del antiaglomerantepurgando una pequeña cantidad.Después la comprobación, rellene la cantidad necesa-➤

ria de antiaglomerante. 

Coloración intensa una proporción elevada de mate-rial a pulverizar:

Este trabajo queda reservado al personal especial-mente instruido por o al servicio técnicode .

Hay que cambiar las empaquetaduras de las bombas➤

(véase la lista de piezas de recambio de la bomba dematerial).

Limpiar la cámara de antiaglomerante.➤

Rellenar antiaglomerante nuevo.➤

AJUSTE y CUIDADOS DE LA UNIDAD DE MANTENI-MIENTO

Rellene aceite neumático o producto anticongelante➤

en los engrasadores de la unidad de mantenimiento(gura 7.2.2).

Ajuste de los nebulizadores de aceite:Ponga la instalación en marcha lentamente.➤

Compruebe si el engrasador suministra una gota de➤

lubricante cada 10 - 15 carreras dobles del motor de

aire. Si no se suministra esta cantidad, hay que ajustarcomo corresponda el tornillo de regulación con undestornillador.

Figura 7.2.2  Para asegurar una protección óptima, recomendamosutilizar el aceite neumático y el anticongelante

indicados en el capítulo 9.2.En todas las unidades de mantenimiento que haya hay➤

que vigilar que el nivel de aceite del engrasador nocaiga por debajo del mínimo.

Motor de aire / 

Aberturas de llenado para antiaglomerante /  lling holes for releaseagent

Bombas de material / 

Regulador de presión /  pressure regulator

Tornillo regulador / 

Nebulizador de aceite / og oiler

Separador de agua / 

Page 26: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 26/30

26 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Anomalía Posible causa Solución

Las bombas de alimentación funcio-nan sin interrupción.

El recipiente de material está➤

vacío y la bomba aspira aire.Las bombas de alimentación están➤

estropeadas.La llave de bola está cerrada.➤

La tubería de aspiración está➤

estropeada.

Cambiar el recipiente de material.➤

Reparar las bombas de alimenta-➤

ción.Abrir la llave de bola.➤

Cambiar la tubería de aspiración.➤

Las bombas de alimentación no trans-portan material al equipo 2K.

El aire comprimido está desconec-➤

tado.El interruptor "time out" está➤

activo.El sensor de nivel está averiado.➤

La bomba está averiada.➤

Garantizar el suministro de aire➤

comprimido.Desactivar el interruptor "time➤

out".Comprobar el sensor de nivel.➤

En caso necesario arreglarlo o

cambiarlo.Reparar o cambiar la bomba.➤

En la carrera de descenso de labomba de dosicación, la bombadel endurecedor no genera presión.Aumenta la presión del componenteprincipal.

La válvula del fondo de la bomba➤

del endurecedor está estropeada.Desmontar y limpiar la válvula del➤

fondo.Cambiar la bola defectuosa o la➤

placa de la válvula.

En la carrera de ascenso de la bombade dosicación, la bomba del endure-cedor no genera presión.

La válvula de émbolo de la bomba➤

del endurecedor no es estanca.Desmontar y limpiar la válvula de➤

émbolo.Cambiar la bola defectuosa o la➤

placa de la válvula.

La bomba del endurecedor no generapresión en la carrera ascendente ydescendente.

La bomba de endurecedor no➤

recibe material.El disco de reventamiento está➤

estropeado.La válvula de purga de aire del➤

componente endurecedor no eshermética.La llave de bola de la entrada de➤

material está cerrada.

Comprobar la alimentación de➤

material.Comprobar el disco de reventa-➤

miento del componente endure-cedor.Comprobar el funcionamiento y la➤

estanqueidad de la válvula de pur-ga del componente endurecedor.Abrir la llave de bola➤

En la carrera ascendente, la presióndel endurecedor y de los componen-tes principales es claramente superior

a la carrera de descenso, o la presiónde ambos componentes aumenta demanera sincrónica con lentitud.

Una de las válvulas de émbolo de➤

las dos bombas A no funciona.Comprobar y limpiar las dos válvu-➤

las de émbolo.Cambiar las bolas defectuosas o➤

las placas de la válvula.

Las bombas de los dos componentesprincipales no generan presión en lacarrera ascendente. La presión dellado del endurecedor es muy alta.

No funciona ninguna de las dos➤

válvulas de émbolo.Comprobar y limpiar las dos válvu-➤

las de émbolo.Sustituir las bolas defectuosas o➤

las placas de la válvula.

8 Anomalías de funcionamiento cómo solucionarlas

Page 27: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 27/30

Manual del usuario PFP 27PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Averías de funcionamiento cómo solucionarlas 8

Anomalía Posible causa Solución

En la carrera ascendente, la presióndel endurecedor y de los componen-tes principales es claramente superiora la de la carrera descendente. Lamanguera de alimentación se hinchao se abre la válvula de sobrepresióndel distribuidor de salida y el materiales transportado de vuelta al recipientea través de la manguera de retorno.

No funciona una válvula del fondo➤

de la bomba del componente A.Comprobar y limpiar las dos válvu-➤

las del fondo.Cambiar las bolas defectuosas o➤

las placas de la válvula.

En los componentes principales nose genera presión en la carrera deascenso o descenso. La presión delos componentes endurecedores es

muy alta.

La bomba del componente princi-➤

pal no recibe material.El disco de reventamiento está➤

estropeado.

La válvula de purga de aire del➤componente principal no es her-mética.La llave de bola de la entrada de➤

material está cerrada.

Comprobar la alimentación de➤

material.Disco de reventamiento del com-➤

ponente principal.

Comprobar.➤Vericar si la válvula de purga del➤

componente principal está hermé-tica y funciona correctamente.Abrir la llave de bola.➤

Al purgar el aire el componente princi-pal sigue estando bajo presión.

La válvula de purga de aire del➤

componente principal no se abre.Las mangueras de retorno están➤

atascadas.

Comprobar la válvula de purga de➤

aire.Comprobar la capacidad de paso➤

de las mangueras de retorno.

Al purgar el aire el componente endu-recedor sigue estando bajo presión.La presión del componente principaldesciende.

La válvula de purga de aire del➤

componente principal no se abre.Las mangueras de retorno están➤

atascadas.

Comprobar la válvula de purga de➤

aire.Comprobar la capacidad de paso➤

de las mangueras de retorno.

Al pulverizar aumenta de modocreciente la presión del componenteprincipal frente al componente endu-recedor.

Las empaquetaduras de la bomba➤

del componente endurecedor hanperdido hermeticidad.

Reparar las bombas de compo-➤

nentes endurecedores (sustituirlas empaquetaduras).

Al pulverizar aumenta de modocreciente la presión del componenteendurecedor frente al componenteprincipal.

Las empaquetaduras del com-➤

ponente principal han perdidohermeticidad.

Reparar las bombas del com-➤

ponente principal (sustituir lasempaquetaduras).

Al pulverizar no llega suciente pre-

sión o material a la pistola, aunque lapresión del equipo es elevada.

El bloque de mezcla, el mezclador➤

estático, la manguera de materialo la pistola pulverizadora estánobstruidos.La tobera de la pistola pulveriza-➤

dora está atascadaLas llaves de bola de las man-➤

gueras de material en la piezaintermedia están cerradas.Están atascadas las válvulas de➤

retorno delante de las llaves debola de las mangueras de mate-rial.

Limpiar el bloque de mezclado.➤

Limpiar o cambiar el mezclador➤

estático, las mangueras de mate-rial y la pistola pulverizadora.Cambiar la tobera de pulveriza-➤

ción de la pistola.Abrir las llaves de bola.➤

Cambiar las válvulas de retención.➤

Page 28: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 28/30

28 Manual del usuario PFPPFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Anomalía Posible causa Solución

Al pulverizar el motor de aire del equi-po 2K marcha con sacudidas.En los manómetros se ve una presiónde material que oscila de modo sin-crónico.

La alimentación de aire comprimi-➤

do no es suciente.La sección de la tubería de ali-➤

mentación de aire comprimido esdemasiado pequeña.La presión del aire de la red de➤

alimentación es demasiado redu-cida.La presión de aire ajustada en➤

la unidad de mantenimiento esexactamente igual de alta que lapresión de red.

Aumentar la sección de la tubería➤

de aire comprimido.Aumentar la presión del aire de➤

la red.Girar un poco hacia atrás la uni-➤

dad de mantenimiento.

Al aclarar el bloque de mezclado con

la instalación 2k despresurizada y laventilación cerrada se detecta en elmanómetro de contacto una presiónen aumento.

La palanca PULVERIZAR está➤

colocada en "ABIERTO/ON".

Colocar la palanca PULVERIZAR➤

en "Cerrado/OFF".

El motor de aire de la instalación 2Kse hiela con mucha rapidez y disminu-ye la potencia de la instalación.La presión del material de la instala-ción oscila mucho y el motor de airepresenta señales visibles de conge-lación.

El sistema de descongelamiento➤

no está conectado.El separador de agua está lleno.➤

La instalación está sobrecargada.➤

Conectar el sistema de desconge-➤

lamiento y, si hace falta,el calentador continuo de material.Vaciar el agua del separador de➤

agua.Asegúrese de que la instalación➤

no marche demasiado rápido(valor orientativo: en torno a 25carreras dobles por minuto).

En el motor de aire sale aire compri-mido por los ejes guía detrás de larejilla de protección y en el cuerpointermedio.

Las juntas del motor de aire están➤

desgastadas.Hermetizar de nuevo el motor de➤

aire.

El motor de aire ya no funciona, aun-que hay, con seguridad, suministro deaire comprimido. No hay presión dematerial en el equipo.

El control del motor de aire está➤

estropeado.Encargar la reparación del motor➤

de aire al taller de .

No se puede arrancar el equipo.Pero se indica presión en el manóme-tro de la unidad de mantenimiento.

La llave de bola de la unidad de➤

mantenimiento está cerrada.El suministro de presión del arma-➤

rio de distribución se ha interrum-pido.El regulador de la presión de ltro➤

del armario de distribución estámal ajustado.El botón de parada de emergencia➤

está presionado y bloqueado.

Abrir la llave de bola de la unidad➤

de mantenimiento.Asegurarse de que haya alimen-➤

tación de aire comprimido delarmario de distribución y ajustarla a8 -10 bar.Desbloquear el botón de parada➤

de emergencia.

8 Anomalías de funcionamiento cómo solucionarlas

Page 29: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 29/30

Manual del usuario PFP 29PFP • Vers 2 • es • 10.08Ski

Anomalía Posible causa Solución

El equipo sólo se pone en marchadurante poco tiempo (únicamentemientras se mantiene pulsada la teclaINICIO).

El interruptor MANUAL/AUTOMÁ-➤

TICO está en "AUTOMÁTICO".La presión del material de un➤

componente está por encima delindicador de contacto rojo quevigila la alta presión.El manómetro de contacto da una➤

señal errónea.

Conmutar el interruptor MANUAL/ ➤

AUTOMÁTICO a la posición"MANUAL".Descargar la presión de material.➤

Cambiar el manómetro de contac-➤

to estropeado.

El manómetro de contacto sigue mos-trando presión aunque el equipo estádescargado de presión.

El manómetro de contacto está➤

estropeado.Cambiar el manómetro de contac-➤

to.

El manómetro de contacto no muestra

presión o sólo hasta un determinadopunto. El equipo está sometido a laentrada completa de aire. El pulveri-zar, la aguja negra se queda en unapresión y no vibra.

El manómetro de contacto está➤

estropeado (ha salido aceite deltransmisor de presión del manó-metro).

Cambiar el manómetro de contac-➤

to.

Después de pulsar la tecla de PARA-DA la instalación no se detiene.

La válvula de 3/2 vías en la unidad➤

de mantenimiento no funcionacorrectamente.La tecla de PARADA está estro-➤

peada.

Comprobar que las mangueras de➤

control estén conectadas correc-tamente como se indica en eldiagrama de conexiones.Comprobar el funcionamiento de➤

las válvulas (quizá la membranaestá hinchada por haber emplea-do un aceite neumático equivo-cado).

Renovar las piezas defectuosas.➤

El equipo 2K ya no funciona en la po-sición del interruptor "PULVERIZAR"y "LAVAR".

No se ha tenido en cuenta el pe-➤

riodo de aplicaciónLa unidad de mezclado, la➤

manguera de material y la pistolapulverizadora no se han lavado.a El material se ha endurecido.

Intentar limpiar o cambiar los➤

componentes endurecidos con elmaterial mezclado.

De la pieza intermedia debajo delmotor de aire se escapa endurecedoro pintura.

Las empaquetaduras de las bom-➤

bas de material están desgasta-das.

Sustituir las juntas y empaqueta-➤

duras de las bombas de material.

Un calentador continuo de materialque haya montado no se calienta.

El suministro de energía se ha➤

interrumpido.La temperatura ambiente está por➤

debajo de 5 - 8 °C.Fallo técnico en el calentador➤

continuo de material.

Tener en cuenta y cumplir el➤

manual de usuario aparte para elcalentador continuo de material.Comprobar la alimentación de➤

energía.Presionar el pulsador de protec-➤

ción de sobrecarga hasta que seencienda la lámpara luminiscente.-Un técnico con formación en➤

electrónica deberá revisar el ca-lentador continuo de material.

Aviso de anomalía en el armario dedistribución. La lámpara de señalesestá iluminada.

Avería en los agitadores, en el➤

calentador continuo de material,calefacción de agua caliente o

calefacción de agua de aclarado.

Tarea reservada al personal con➤

formación electrotécnica: Buscarlas fuentes de fallos y revisar los

fusibles.

Averías de funcionamiento cómo solucionarlas 8

Page 30: Duomix 333 PFP Español 2008

7/22/2019 Duomix 333 PFP Español 2008

http://slidepdf.com/reader/full/duomix-333-pfp-espanol-2008 30/30

9.3 Tarjeta de muina

Este manual de usuario solo es válido en combina-ción con la siguiente tarjeta de máquina.

La tarjeta de la máquina contiene todos los datos impor-tantes y relevantes a la seguridad, así como informacio-nes sobre la máquina:

Designación exacta y fechas de fabricación➤

Datos técnicos y valores límite➤

Equipamiento y conrmación de prueba➤

Datos sobre la adquisición➤

Identicación de la máquina➤

(Componentes de la máquina y accesorios suministra-dos con los números de las piezas del artículo y de laspiezas de recambio).

Asegúrese de que los datos de la tarjeta demáquina coincidan con la placa de característicastécnicas. Si hubiera diferencias o faltara la placa decaracterísticas, le rogamos que nos lo comuniqueinmediatamente.

9.4 Declaración de conformidadNosotros, la empresa:WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KGGewerbestrasse 1- 3D-35633 Lahnau

declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que elproducto WIWA DUOMIXTipo de máquina: Modelo 333 PFP

al que se reere esta declaración, cumple con las siguien-tes normas y documentos normativos:

según la Directiva de Muinas de la CE 98/37/CE.➤

Heidrun Wagner - TurczakSocia gestora

Lahnau, a 15.09.2008

Lugar y fecha

9 Anexo

9.1 Datos técnicos

CAPACIDAD / PRESIÓN (l) (bar)Depósito de presión A 60 6Depósito de presión B 45 6Depósito de calefacción de agua caliente 30 -Depósito de la bomba de aclarado 50 -

TOMA DE CORRIENTETensión nominal máx. (V): 400Amperaje nominal máximo: 55

9.2 Herramientas especiales / sustancias

necesarias para el funcionamientoHERRAMIENTAS ESPECIALESFigura 9.2.1:Llave para abrir el armariode distribuciónAtención: Abrir únicamen-te para realizar reparacio-nes!

Figura 9.2.2:Llave para ajustar la pre-sión de pulverización en elmanómetro de contacto 

MATERIALES DE SERVICIO

Antiaglomerantes yantiadherentes*

N° de pedido 0163333

Aceite neumático(0,5 litros)**

N° de pedido 0632579

Anticongelante** N° de pedido 0631387

Agente de seguridad(50 ml)***

N° de pedido 000015

Lubricante(grasa sin acidez)***

N° de pedido 0000025

* Agente emoliente para rellenar la taza de antiaglomerante dela bomba de material

** Para la unidad de mantenimiento*** Sustancias necesarias para el mantenimiento y los trabajos

de reparación (véanse las indicaciones de las listas de piezasde repuesto)

Figura 9.2.1

Figura 9.2.2