60
2017 EAU ET DESIGN. 2

EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

2017

EAU ET DESIGN.

22

Page 2: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

2ed

itoria

l

Chère lectrice, cher lecteur,

Sous le titre «Hier: quand aujourd’hui, c’était l’avenir», nous célébrons cette

année le 125e anniversaire de Keramik Laufen. Une bonne raison de

revenir sur l’histoire de l’entreprise. Au cours de nos préparatifs, nous avons

rencontré plusieurs témoins dont Giuseppe Gerster, un petit-fils du

fondateur de l’entreprise Joseph Gerster-Roth, et René Mosser, un fondeur de

céramique retraité, fort de 40 années d’expérience dans l’entreprise. Nous

avons secoué la poussière de vieux livres de caisse et nous sommes extasiés

devant des photos rétro racontant l’histoire passionnante de ce qui était

autrefois la Tonwarenfabrik Laufen. S’arrêter un instant, contempler nos réus-

sites et s’interroger sur l’esprit pionnier et l’élan avec lequel nos prédécesseurs

ont su bâtir sur les fondations de l’entreprise, nous a fait le plus grand bien.

Aujourd’hui encore, Keramik Laufen est le seul fabricant suisse de céramique

sanitaire et nous en sommes fiers. D’autant plus que nous appartenons

désormais aux faiseurs de tendances innovants à l’échelle nationale et interna-

tionale sur ce marché. Une position une nouvelle fois renforcée l’année

dernière, lors du lancement du Cleanet Riva, une gamme de WC douches

définissant de nouveaux critères en matière d’hygiène, de confort et de design.

Ce que l’avenir nous réserve, nul ne peut le prédire. Cependant, il est certain que tous les

collaborateurs de Keramik Laufen et Similor travaillent avec motivation à le façonner.

C’est avec impatience que nous attendons l’ISH de Francfort où, une fois de plus, nous

présenterons des innovations passionnantes. Sans totalement lever le voile, je peux

déjà mentionner les lavabos esthétiques slim et les robinetteries, déclinées dans de

nouvelles couleurs, de la série Kartell by Laufen, les nouveaux WC et lavabos, ainsi que la

nouvelle baignoire de la collection Val, une nouvelle gamme de robinetteries de salles

de bains du célèbre designer Konstantin Grcic, ainsi que de nouvelles robinetteries de

douche thermostatiques.

Nous sommes ravis de pouvoir célébrer cet anniversaire avec vous et souhaitons en

profiter pour vous remercier à nouveau de votre fidélité.

Klaus Schneider

Managing Director Keramik Laufen AG et Similor AG

Hier: Quand aujourd’hui, c’était l’avenir

Page 3: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

Mentions légales

Éditeur

Keramik Laufen AG et Similor AG

Février 2017

12 600 exemplaires en allemand

4 000 exemplaires en français

Conception, graphisme,

mise en page, impression

Pomcanys Marketing AG, Zurich

UD Medien AG, Lucerne

Rédaction

Keramik Laufen AG, Similor AG

core agentur für kommunikation gmbh

Keramik Laufen AG

Wahlenstrasse 46

4242 Laufen

Tél. 061 765 71 11

[email protected]

www.laufen.ch

Similor AG

Wahlenstrasse 46

4242 Laufen

Tél. 061 765 73 33

[email protected]

www.similor.ch

3

Sommaire

INSIDE04 125e anniversaire de Keramik Laufen12 Avant, c’était comme ça – aujourd’hui, c’est différent14 Entretien avec Giuseppe Gerster42 Qualité de vie solaire54 iF Gold Award pour Val55 Vue panoramique 360° avec l’appli arwa

PRODUCT NEWS16 Le WC douche suisse Cleanet Riva19 Sécurité, gain de temps et d’argent – le système d’installation LIS20 Laufen Pro Liberty: Le lavabo accessible par dessous22 Design pour le jardin24 Nouvelles couleurs pour la salle de bains28 Du nouveau côté cuisine32 Design dynamique pour tous les budgets34 Nouveautés produits

PEOPLE25 Ce qui inspire les constructeurs de cuisines suisses36 Enarchitectureintérieure,lescouleurssontcommelesmusiquesdefilm52 Des journées bien remplies

FAIRS & EVENTS46 Designers’ Saturday: Tourbillons et expérimentations48 Colloque parallèle au salon ART Basel 2016 au Laufen Forum49 Construire & moderniser «Là où on regarde avant de construire»50 ISH 2017: Nous levons le voile, juste un coin56 Congrès suisse BIM – point de rencontre de l’économie

numérique du bâtiment

STORY38 Allons vers d’autres rives44 CentredefitnessHeuwaage:Lameilleurepreuvedelaqualité de nos produits

KNOW-HOW40 La commande hygiénique, pour quoi faire?58 Apprendre, s’exercer, appliquer – nos cours de services

PREVIEW51 À venir – bientôt dans notre gamme de produits60 Calendrier & catalogues 2017

04 31 46

Page 4: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

4in

side

125e anniversaire de Keramik Laufen

À l’époque de la fondation de l’entre-prise, la Suisse était sur le point de vivre une mutation économique. En effet, près de 80 % de la population travaillait dans l’agricultureà lafinduXIXe siècle. Ce-pendant la génération visionnaire des fondateurs, moteur de l’industrialisation de notre pays, était déjà à l’œuvre. C’est dans ce contexte que Joseph Gers-ter-Roth, Johann Spillmann et Alfred Bo-rer se sont retrouvés à la taverne Lamm deLaufenle4 juillet1892etontfondéla Tonwarenfabrik Laufen AG.

Fondation et croissance de l’entrepriseLe site de Laufen a joué un rôle impor-tant dans l’idée fondatrice. L’argile natu-relle originaire de la région, la centrale

hydraulique, le corridor ferroviaire et la longue tradition du travail de la terre glaise offraient une situation de départ idéale à la réussite d’une usine de fabrication de tuiles et de briques. En réalité, la demande pour ces produits s’est avérée si importante qu’il a bientôt fallu construire une seconde usine. La nouvelle fabrique, entrée en service en 1898, a principalement servi à la fabrication de tuiles coulissantes et plates, ainsi que de tuyaux de drainage.

Cela fait 125 ans que Keramik Laufen

fabrique des produits de qualité supérieure

dans la ville du même nom située

dans le canton de Bâle-Campagne.

L’entreprise qui avait commencé par la

fabrication de tuiles et de briques

s’est développée, au fil des ans, en une

entreprise internationale, incontournable

dans le milieu du design de salles

de bains.

En 1933, nous présentions lors de

la Foire suisse d’échantillons de

Bâle une innovation matérielle: KILVIT

(la porcelaine vitreuse de la

Keramische Industrie Laufen)

La Tonwarenfabrik a ouvert en 1893

pour la production de tuiles et de

briques d’argile.

Page 5: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

5

Le26 novembre1925,c’estàl’initiativedeGuidoGerster, directeur et administrateur de la Tonwarenfa-brik Laufen, que l’«AG für keramische Industrie Laufen» a été fondée: la première et, aujourd’hui encore, seule, entreprise suisse de céramique destinée au marché sanitaire national. Dans les premières années, la pro-duction s’est principalement concentrée sur les éviers. La fabrication de lavabos a commencé en 1928. L’ar-gile réfractaire de Laufen s’est rapidement imposée sur le marché suisse, du fait de son excellente fonctionna-lité et de sa qualité, entraînant la mise en service des fours de cuisson supplémentaires entre 1928 et 1930. En 1934, un nouveau site de fabrication de carrelage mural en faïence, puis en 1938, de carrelage au sol en

grès sont venus compléter l’offre de l’entreprise entre-temps considérablement élargie. D’autres branches industrielles ont également été intégrées à la produc-tion, telles que la production de vaisselle en porcelaine et de porcelaine électrique.

Expansion à l’étrangerEn 1952, Keramik Laufen a fait ses premiers pas à l’in-ternationale et construit une usine de fabrication de carrelage mural et de sol à Campo Largo au Brésil. La production a commencé en 1955. Une autre étape de l’internationalisation a eu lieu en 1967, avec la reprise de l’OESPAG en Autriche et de ses deux sites de pro-duction de Gmunden et Wilhelmsburg.

En 1934, nous étions le premier

producteur de carrelage mural en

Suisse. Pendant la Seconde Guerre

mondiale et la période de baisse des

importations en découlant, nous

sommes devenus un fournisseur majeur

du domaine de la construction suisse.

Personnel de la Tonwarenfabrik Laufen en 1895. Au premier

plan, assis: le gérant, Joseph Gerster-Roth (à gauche), et le

maître briquetier, Joseph Ruetz (à droite).

Page 6: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

6in

side

En 1970, le groupe était réparti entre la Suisse, l’Allemagne, l’Autriche, l’Es-pagne et le Brésil et employait environ 4000 collaborateurs.Pourseconformeraux diverses conditions des différentes entreprises et offrir une structure orga-nisationnelle adaptée, la Keramik Hol-ding AG Laufen a vu le jour. En 1991, l’entreprise a poursuivi son expansion par l’achat de deux nouveaux sites de production en République tchèque.

Innovations de LaufenKeramik Laufen a toujours été un spécialiste éminent du domaine de la céramique et transmet son sa-voir-faire de génération en génération. Nous sommes particulièrement fiers de certaines innovations. En1932, l’entreprise a lancé le matériau KILVIT – un pro-duit semblable à la porcelaine, plus solide que l’argile réfractaire et dont la résistance à la pression atteint

3'200 kg/cm². KILVIT est un acronyme composé des initiales K (Keramische) I (Industrie) L (Laufen) et VIT (Vitreous China). Aujourd’hui encore, la porcelaine vi-treuse (Vitreous China) est utilisée dans la production, aumêmetitrequel’argilefineréfractaireetleSaphir-Keramik.

En 1982, Keramik Laufen a présenté son procédé de coulée sous pression à l’occasion du salon profes-sionnel CERAMITEC de Munich. Dès les années 1960, l’idée de base de ce procédé avait été appliquée par le directeur de l’époque, Gerold Spieler. Au fil d’un travail inlassable, Bruno Jung, l’un de nos collabora-teurs, a pu développer une matière de moulage poreuse dotée de toutes les propriétés nécessaires à un usi-nage industriel et répondant également à toutes les exigences correspondantes. Une installation test pour la fabrication d’articles de petite taille a été mise en opérationàlafindesannées1960.Plustard,l’entre-prise a également tenté la fabrication de lavabos. En 1979, la fabrication de série du modèle de lavabo

Les premières années,

l’AG für Keramische

Industrie Laufen, fondée

en 1925, produisait

principalement des éviers.

À l’époque, le travail était

physiquement très

éprouvant.

L’«enveloppe du jour de

paie» de 1942 est

aujourd’hui un document

historique important.

Page 7: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

7in

side

«Majola 170»aétéréaliséeparcouléesouspression.En 2013, avec le développement du SaphirKeramik, l’entreprise Keramik Laufen a présenté encore une fois une nouveauté internationale révolutionnaire, ouvrant la voie à une nouvelle tendance de conception de salles de bains.

Design«The bathroom that’s a PORSCHE», c’est sous ce titre que Keramik Laufen a présenté sa première collection de design 1989/1990 à l’échelle internationale, dans un communiqué de presse. Le concept, développé en collaboration avec le Porsche Design Group, a éveillé un intérêt considérable, dès son lancement sur le mar-ché, au seuil d’une carrière, encore à ce jour, ininter-rompue. L’approche de la salle de bains complète était révolutionnaire pour Keramik Laufen. En 2002, avec la première présentation du «Bagno Alessi», l’entreprise entrait, une nouvelle fois, en terrain inconnu. La direc-tion de l’entreprise prévoyait à l’époque, avec raison,

de «catapulter la céramique sanitaire vers de toutes nouvelles dimensions» grâce à son partenariat avec Alessi. Depuis, Keramik Laufen crée en effet, réguliè-rement, en collaboration avec des designers de renom, des concepts de salles de bains extraordinaires.

Vente de l’entreprise et investissement dans le site suisseDans l’optique de se concentrer désormais sur son ac-tivité principale, la céramique sanitaire, le groupe a subi une restructuration dans les années 1990. En 1999, Roca a repris la direction de la Keramik Holding AG. Cette transaction a donné naissance au deuxième four-nisseur de produits sanitaires au monde. Dès le dé-part,legroupeRocaaaffirmé,etconfirmé,sonatta-chement à Keramik Laufen et au site de production suisse, par des investissements généreux. 2009 a vu l’ouverture du LAUFEN Forum. Le bâtiment d’expo-sition à deux étages, presque sans fenêtre et en bé-ton apparent, a la forme d’un lavabo de la Palomba Collection. En 2007, la Similor AG, l’un des fabricants de robinetteries les plus anciens au monde, rejoint le groupe Roca avec ses marques arwa, Similor Kugler et Sanimatic. En 2009, l’entreprise s’est installée dans la nouvelle fabrique de Laufen. Le déménagement de Similor à Laufen rapproche des produits qui vont de pair: la céramique sanitaire de qualité supérieure et les robinetteries de salles de bains et de cuisine. Il s’agit là du dernier grand coup de l’histoire du Centre de compétences suisse de Laufen dans le domaine du développement des salles de bains.

On retrouve encore

aujourd’hui de

manière symbolique

la flamme du logo

initial dans le «A» de

notre logo.

L’usine de sanitaires a

été construite en 1925 à

Laufen. On aperçoit en

arrière-plan la produc-

tion de carrelage de sol.

Page 8: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

8

1892Le 4 juillet 1892, Albert Borer, Johann Spillmann et Joseph Gerster-Roth ont fondé la «Tonwarenfabrik Laufen». À son ouverture, l’usine produi-sait des tuiles et des briques d’argile.

1901_sidestoryL’invention du rasoir mécanique à double lame de sécurité par King Camp Gilette permet un rasage quotidien facile de chez soi.

1905La fabrique ouvre un réfectoire dans lequel les collaborateurs peuvent manger pour 40 cen-times le midi.

1911_sidestory L’exposition internationale Hy-giène de Dresde est née de l’idée et, très largement, des actions du fabricant d’Odol renommé: Karl August Lingner.

1912_sidestoryLe pharmacien parisien, Louis Nathan, a fait montre de beau-coup d’audace lors de la construc-tion, à Courbevoie, à l’ouest de Paris, de la première fabrique de savon industriel parfumé en France.

1924_sidestoryMademoiselle Chanel présente, dans sa boutique de la Rue Cam-bon à Paris le premier parfum de l’ère moderne: «Chanel No5».

1924L’achat de la tuilerie par actions d’Allschwil, de la briqueterie Tranzer et de l’usine de chemi-nées d’Allschwil a eu des «ré-percussions favorables sur les autres tuileries». En consé-quence, 1924 a marqué l’inau-guration d’un troisième four à Laufen et l’augmentation du capital social de l’entreprise à 1 million de francs suisses.

1925Le 26 novembre 1925, à l’initia-tive de Guido Gerster, le direc-teur et administrateur de la Tonwarenfabrik Laufen, l’«AG für keramische Industrie Laufen» a été fondée. À ses dé-buts, l’entreprise fabriquait des éviers et vasques suspendues en argile réfractaire.

1928_sidestoryUn jeune homme de 22  ans, HansKlenk (surnommé Hakle), a fondé une fabrique de papier toilette à Ludwigs-bourg. Son initiative a marqué la nais-sance du papier toilette tel que nous le connaissons aujourd’hui dans l’es-pace germanophone.

1898La demande pour ces produits s’est avérée si importante qu’il a fallu construire une seconde usine. La fabrique, entrée en service en 1898, a principale-ment servi à la fabrication de tuiles coulissantes et plates, ainsi que de tuyaux de drai-nage.

1892Fondation de la Tonwarenfabrik Laufen

1925Fondation de l’AG für keramische Industrie Laufen

Page 9: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

9in

side

1931_sidestoryLe soldat américain et inventeur amateur Jacob Schick invente le rasoir électrique. La légende dit que ce soldat, stationné en Alaska, devait creuser des trous dans la glace pour puiser l’eau dont il avait besoin pour se raser.

1931–33L’AG für keramische Industrie Laufen développe un nouveau produit semblable à la porce-laine, du nom de KILVIT. Il est plus solide que l’argile réfrac-taire et ses morceaux sont en-tièrement blancs et étanches.

1934La Tonwarenfabrik Laufen construit une usine de fabrica-tion de carrelage mural et d’usi-nage du grès. Une exploitation d’importance pour le domaine de la construction, surtout pen-dant la Seconde Guerre mon-diale (1938–1945), alors que la Suisse s’est retrouvée coupée du circuit des importations sur une période prolongée.

1935_sidestoryLa brosse à dents a connu une avancée commerciale grâce à une invention de Wallace Hume Carother en 1935. Son invention: le nylon. Le succès mondial des brosses à dents est basé sur cettefibresynthétique.

1938En complément de l’usine de fabrication de carrelage mural, une usine de fabrication de car-relage au sol (en grès) est construite.

1949La production de porcelaine électrique (des isolateurs prin-cipalement) est lancée à Laufen.

Années 1950_sidestoryLe terme «Wellness» (angl. = bien-être) a été utilisé pour la pre-mière fois en 1654 dans une mo-nographie de Sir A. Johnson sous la forme «…wealnesse» et traduit dans le dictionnaire «Oxford En-glish Dictionary» par «bonne san-té». Depuis les années 1950, «Wellness» correspond, aux États-Unis, au terme générique d’un nouveau mouvement de santé publique de l’époque.

1952À Campo Largo, au Brésil, une commune située en périphérie de la zone métropolitaine de Curibita, l’AG für keramische Industrie Laufen a rapidement construit une usine en vue de la production de carrelage mu-ral et au sol au Brésil. La socié-té est enregistrée sous le nom d’INCEPA S.A.

1954_sidestoryLe médecin suisse, Dr Phi-lippe-Guy Woog invente la pre-mière brosse à dents électrique. Il cherchait ainsi à faciliter le bros-sage des dents quotidien des personnes à mobilité réduite.

Page 10: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

10

1970Fondation de la Keramik Holding AG Laufen

1994Conversion des bons de participation en actions

1986Remise de bons de participation

1967LAUFEN rachète l’OESPAG (Österreichische Sanitär-Kera-mik und Porzellanindustrie AG) de Vienne et ses deux sites de production autrichiens de Gmunden et Wilhelmsburg.

1970Fondation de la Keramik Hol-ding AG Laufen. Le statut de Holding était devenu néces-saire pour pouvoir se confor-mer aux conditions variées des différentes exploitations et les intégrer au sein d’une structure organisationnelle adaptée.

1971En raison du développement de l’entreprise, un nouveau bâ-timent était devenu nécessaire pour l’administration. L’archi-tecte sélectionné était Giu-seppe Gerster, un petit-fils du fondateur de l’entreprise, Jo-seph Gerster-Roth.

1973Extrait du journal d’entreprise Brennpunkt: «Samedi 18 août, peu avant 15h00, un incendie s’est déclaré à la fabrique de carrelage au sol de la Tonwar-enfabrik Laufen AG. La majeure partie de la fabrique a brûlé…»

1982Le procédé de coulée sous pression développé par Kera-mik Laufen a été présenté au public en octobre 1982 lors de l’exposition internationale CE-RAMITEC de Munich, dédiée aux machines de fabrication de céramique. Une technologie qui définit de nouveaux critères pour la branche sanitaire.

1986Émission de 140 000  bons de participation à 650  francs chaque.

1990LAUFEN mise toujours plus sur le design. Porsche Design est utilisé comme premier nom in-ternational.

1972_sidestoryLe graphiste Otl Aicher fut mis-sionné pour dessiner les picto-grammes des Jeux olympiques de Munich. Les sportifs non ger-manophones ont ainsi toujours pu trouver le chemin le plus court vers les WC notamment.

1958_sidestoryAnton A. Heuberger découvre le rideau de douche dans un hôtel aux États-Unis. Son idée de lan-cer ce produit sur le marché eu-ropéen marque la naissance de spirella. En termes d’hygiène cor-porelle, le bain hebdomadaire était encore d’usage.

Page 11: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

1999Rachat de la Keramik Holding AG Laufen par Roca

1995Changement de nom en Keramik Laufen AG

aujourd’huiLAUFEN s’impose comme une marque de

design internationale au sein du groupe Roca

1997Entre 1992 et 1997, l’entreprise s’est endettée du fait de ses différentes acquisitions et le groupe a dû subir une restruc-turation qui s’imposait depuis plusieurs années.

1999Roca a racheté la Keramik Hol-ding AG Laufen pour un mon-tant de 420 millions de francs suisses.

2007Roca achète la plus ancienne fabrique de robinetteries de Suisse: la Similor SA et ses marques arwa, Similor Kugler et Sanimatic.

2009Le bâtiment d’exposition LAUFEN Forum ouvre ses portes. En outre, le siège social et la production de Similor sont déplacés à Laufen. Cette déci-sion scelle dernière étape dans l’élaboration du Centre de com pétences suisse de Laufen dans le domaine du développe-ment des salles de bains.

2013Avec le développement du Sa-phirKeramik, LAUFEN présente une nouveauté internationale révolutionnaire, ouvrant la voie à une nouvelle tendance de conception de salles de bains. Les essais réalisés avec le SaphirKeramik ont permis la réalisation de parois extrême-ment fines, bien que robustes, ainsi que des rayons étroits et précis de 1–2 mm seulement, alors que jusqu’à présent, une valeur minimale de 7 à 8 mm était considérée comme le nec plus ultra.

2017Keramik Laufen fête son 125e anniversaire.

2001_sidestoryL’Organisation mondiale des toi-lettes a appelé, le 19 novembre2001 à célébrer la première Jour-née mondiale des toilettes.

2016_sidestoryLa Nasa cherche des idées pour la création de nouvelles toilettes spatiales. Alors que les astro-nautes en vol avaient jusqu’ici pour recommandation d’utiliser des couches pour leurs besoins naturels, les nouvelles technolo-gies doivent désormais offrir de meilleures alternatives.

1992_sidestoryLafindel’ApartheidenAfriqueduSud permet, entre autres, aux personnes de couleur d’utiliser les mêmes toilettes que les blancs.

2002Keramik Laufen lance, en 2002, «Tam Tam», le premier lavabo sur pied au monde, coulé en une seule pièce. Ce lavabo fait partie de la gamme design ILBAGNOALESSI One de Ste-fano Giovannoni.

11in

side

Page 12: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

12

Avant, c’était comme ça – aujourd’hui, c’est dif férent

«Est-ce que tu savais que…» … est une question menant

souvent aux histoires les plus incroyables. Sur les traces de

l’histoire de notre entreprise, nous avons rencontré un

fondeur de céramique retraité et deux autres en activité, pour

discuter du passé et du présent de la fonderie.

Goran Jankovic, René Mosser et Herbert Dedaj (de g.

à d.) nous ont parlé de leur expérience à la fonderie

de céramique, hier et aujourd’hui.

Nous avons invité à un entretien intitulé «Avant, c’était comme ça – aujourd’hui, c’est différent», un responsable retraité et deux responsables en activité de la fonderie. René Mosser a travaillé chez nous de 1973 jusqu’à son départ en re-traitefin2013,HerbertDedajaétéem-bauché en 1998 et Goran Jankovic a en-tamé son apprentissage de céramiste industriel en 2003. Il occupe aujourd’hui un poste de responsable à la fonderie.

Tant l’accueil que nous avons reçu que la visite des halls de production qui a suivi, nous ont permis d’observer l’am-biance amicale dans laquelle les ou-vriers évoluent. De tous côtés, réson-naient des «Bonjour» ou «Hallo» joyeux. Une personne s’est même précipitée vers René Mosser pour lui taper sur l’épaule et s’enquérir de sa santé. De l’extérieur, on avait l’impression d’assis-ter à une grande réunion de famille. La

discussion qui a suivi sur le passé et le présent de la fonderie s’est déroulée dans une atmosphère toute aussi déten-due.

À quelles exigences un fondeur de cé-ramique devait-il autrefois faire face et qu’en est-il aujourd’hui? RM: «J’étais mécanicien industriel quand Keramik Laufen a commencé à recruter des collaborateurs en Alsace. Comme mes frères avaient trouvé un emploi dans l’entreprise, j’ai décidé de franchir le pas, moi aussi. Les trois pre-miers mois, j’ai été formé au métier de fondeur de céramique pour les WC sur pied. Pour moi, tout était nouveau. Le matériau, la précision d’exécution et sur-tout la chaleur des halls de production.»

Qu’est-ce qui vous a plu/plaît dans le métier de «Céramiste»? Et à l’inverse, qu’est-ce qui vous a déplu/déplaît? Pourquoi?

Page 13: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

13in

side

René Mosser, maintenant

retraité, s’est montré très

intéressé par les

nouveautés de la chaîne

de production.

René Mosser dans ses premières années au travail. «Il fait tellement chaud

dans les halls de production, que nous travaillions souvent en sandales ouvertes,

voire pieds-nus à la chaîne de fonderie.»

RM: «Je n’ai jamais manqué de travail et ma retraite est très bonne». Les tâches répétitives de levage et la chaleur des halls ne me plaisaient pas. Les change-ments de moules étaient également très contraignants.» HD:«Jesuisextrêmementfieretheu-reux de pouvoir travailler pour une en-treprise internationale de ce type et de pouvoir gagner ma vie en le faisant. Ce que je n’aime pas, c’est la quantité de poussière générée pendant le travail.

Cependant, nous sommes sur le point de résoudre le problème.» GJ: «J’aime travailler avec ce matériau. J’adore la céramique et j’ai toujours hâte de participer à la création de nouveaux modèles à mon sens, il est passionnant de voir comment tout change et j’adore travailler au sein de notre équipe. Ce que je n’aime pas vraiment, ce sont les chan-gements de moules. Ils doivent être rem-placéstousles80à100 cycles.C’estuntravail très pénible, mais il faut bien le faire.»

Comment présenteriez-vous le métier de «Céramiste» à un/e jeune en fin de scolarité intéressé/e par une profes-sion manuelle?RM: «Dans ce métier, vous ne manque-rez jamais de travail.» HD & GJ: «C’est un travail passionnant, dans lequel on ne s’ennuie jamais, en plus d’être un métier très en demande.»

Monsieur Mosser, vous êtes à la re-traite depuis trois ans. Quelles modi-fications/nouveautés avez-vous no-tées aujourd’hui en entrant dans le hall de production – par rapport à vos premiers jours en 1973? RM: «Le travail est beaucoup moins physique qu’avant. Ce qui, pour moi, est une amélioration de taille!»

Dans les années 1970, 1980, par-lait-on déjà de tendances? Si oui, de quelles tendances vous rappe-lez-vous? RM: «Dans les années 1970, nous ne produisions que des WC. Nous coulions toute l’année les modèles standard Su-prema et Moderna. Dans les années 1980 et 1990, nous avons commencé la production de bidets et de quatre mo-dèles de lavabos différents. C’est à cette époque que le WC Porsche Design a été ajouté à la gamme.»

Retrouvez l’intégralité de l’entretien sur le site

HYPERLINK «http://www.newsroom.

laufen-similor.ch/Interview-avant-aujourdhui»

Page 14: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

14in

side

Monsieur Gerster, à quelle génération de la famille fondatrice apparte-nez-vous? Et quels souvenirs avez-vous de votre grand-père Joseph Gerster-Roth?J’appartiens à la troisième génération. Malheureusement, je n’ai pas connu personnellement mon grand-père. Il est mort en 1937 et je suis né en 1938. Mais mon père a, durant sa vie, énormément parlé de lui. Mon grand-père a fondé en 1892, avec Johann Spillmann et Albert Borer, l’ancienne société Tonwarenfa-brik Laufen AG. À partir de là est née la société AG für Keramische Industrie Laufen que mon oncle Guido Gerster et les successeurs Spillmann ont diri-gée. Selon les dires de ma famille et de nombreux habitants de Laufen, je sais que mon grand-père était un homme très discipliné, correct et serviable. Il ai-mait les gens et les aidait à chaque fois

qu’il pouvait. Il n’était pas rare que quelqu’un frappe à sa porte pour lui de-mander une soupe chaude ou une pe-tite obole. Mon grand-père entretenait l’engagement social de l’entreprise à tous les niveaux.

Disposez-vous d’informations de fond qui ont conduit à la création de l’entreprise de Keramik Laufen? Si oui, que pouvez-vous nous raconter?Mon grand-père a achevé sa formation commerciale dans la fabrique de pro-duits en calcaire et en plâtre de Bär-schwil. Après sa formation, il est rapide-

ment devenu directeur de l’entreprise d’apprentissage où il a accumulé de nombreuses et précieuses expériences. À l’époque, dans la région, il y avait beaucoup de fours et la population pro-duisait à la main des tuiles et des briques. En raison du sol argileux et de la proxi-

mité de la Birse, mon grand-père décida de fonder une fabrique de produits en argile.Enmêmetemps,ilfitlaconnais-sance d’Albert Borer. Borer qui, pendant un séjour en Amérique avait beaucoup appris sur la direction d’entreprise, pro-posa son aide à mon grand-père. Et

c’est ainsi qu’Albert Borer, son ami Jo-hann Spillmann et mon grand-père fon-dèrent en 1892, dans le restaurant Lamm, la société Tonwarenfabrik Laufen AG. Je n’ai pas beaucoup d’informations sur Albert Borer car je n’ai pas fait de re-cherches. Je sais seulement qu’il est par la suite devenu représentant du gouver-

Entretien avec Giuseppe Gerster, petit-fils

du cofondateur de l’entreprise Joseph

Gerster-Roth

À la recherche de l’histoire de l’entreprise, nous avons

rencontré Giuseppe Gerster, petit-fils du

cofondateur de l’entreprise, Joseph Gerster-Roth.

Pendant notre entretien, il nous a fait découvrir

une époque où la population de Laufen cuisait à la

main ses tuiles et ses briques et les installations

sanitaires en Suisse étaient bien loin

des normes actuelles.

«Mon grand-père fait partie de la génération fondatrice tardive qui a lancé en Europe

l’ère industrielle.»

Page 15: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

15

nement (préfet) dans le Schwarzbuben-land. La famille Spillmann a été repré-sentée dans les années 80 dans le conseil d’administration. Une veuve de la famille Spillmann a vendu toutes ses actions dans les années 90.

À quel point avez-vous été marqué dans votre enfance par l’histoire de la société Keramik Laufen AG?Mon oncle Guido, qui a fondé la «Kera-mische» (AG für Keramische Industrie Laufen) et mon père étaient souvent en-semble le week-end pour discuter de l’histoire de l’entreprise et de la politique locale. De plus, notre maison était à côté du terrain de l’entreprise. De là, nous ob-

servions comment les camions étaient remplis. Quand nous étions enfants, il nous était interdit de jouer sur le terrain de l’entreprise. Particulièrement parce que les fours étaient allumés jour et nuit. Mais nous nous amusions à tourner avec nos vélos entre les installations et à re-découvrir sans cesse le terrain. Pendant les années de guerre, comme tous les habitants de Laufen, nous faisions sé-cher les pommes et les poires sur les fours. À l’époque, nous nous entrai-dions. Je me rappelle aussi la foire aux échantillons qui a joué un grand rôle en Suisse après la guerre. Lorsque j’étais mineur, il m’était interdit d’aller à la foire sans une personne pour me surveiller. Mais comme il y avait toujours quelqu’un de l’entreprise qui m’acceptait, alors j’avais le droit d’y aller. Lorsqu’on m’ar-rêtait, je disais toujours «la personne qui s’occupe de moi est dans le pavillon des

«Keramische». Et sans oublier le fait que j’ai fait le stage de mes études à l’ETH dans l’atelier de mécanique de l’entre-prise.

Avez-vous travaillé activement dans l’activité opérationnelle de la société Keramik Laufen AG?Non, heureusement non. Heureuse-ment, parce que dans l’entreprise je connaissais de nombreuses personnes et j’en connais encore beaucoup. Ces personnes – maintenant ce sont même leurs enfants et petits-enfants – se sont souventconfiéesàmoi.Etçacontinueencore aujourd’hui. Je me trouvais sou-vent dans le rôle de celui qui écoute. Je

nesaispassilaconfianceauraitperdu-ré si j’avais eu un emploi opérationnel dans l’entreprise. Mais j’ai pu construire le bâtiment administratif actuel. En 1967, je suis revenu des USA et je me suis ins-piré de la philosophie d’architecture de Louis Kahn. Je m’en suis inspiré pour la construction du bâtiment administratif. Il a été inauguré en 1972 par mon père et fonctionne aujourd’hui encore parfai-tement.

De votre point de vue, quels sont les moments phares dans l’histoire de l’entreprise?Un des gros moments phares fut l’ex-pansion au Brésil. Lorsque le conseil d’administration a décidé à l’époque de s’étendre au Brésil, mon père a acheté de nombreux livres sur le pays et je de-vais lui en faire la lecture. Et naturelle-ment, la découverte de l’injection. Les

inventeurs s’appellent Bruno Jung et Ge-rold Spieler. Pendant la phase de déve-loppement, j’allais toujours voir com-ment, avec un tuyau en caoutchouc, ils tentaient d’extraire l’humidité du maté-riel. J’étais très fasciné.

Si vous deviez nous donner un conseil sur la manière de poursuivre, quel se-rait-il?Le problème avec les conseils, c’est que personne n’aime les écouter. Pour cette raison, je préfère expliquer les principes qui viennent de mon grand-père et de mon père et que je continue d’appliquer; Premièrement: Ne participe pas à un projet qui n’a pas de véritable utilité. Deu-

xièmement: En tant que patron, tu peux favoriser les talents, les provoquer et les entretenir. Mais, en tant que patron, il est impossible de promouvoir la motivation au travail. Et troisièmement: Nous de-vons avoir la culture du matériau. Dans ma vie, j’ai connu de nombreux artisans impressionnants. Du maçon et plâtrier jusqu’au restaurateur qui avaient totale-ment «grandi» avec leur matière pre-mière, qui le connaissaient, l’aimaient et, pour cette raison, étaient en mesure d’en tirer tout ce qu’ils voulaient. Je pense que seul celui qui comprend la céra-mique doit décider et agir.

Retrouvez l’intégralité de l’entretien sur le site

www.newsroom.laufen-similor.ch/Inter-

view-Gerster/fr

Page 16: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

16pr

oduc

t new

s

Le WC douche suisse Cleanet Riva

Gros plan sur ses caractéristiques principales¡ Développé et fabriqué en Suisse¡ Design compact minimaliste, identique à celui

d’un WC normal¡ Corps céramique fermé¡ Sans bride de rinçage¡ SurfacecéramiqueàfinitionLCC¡ Commande intuitive par bouton rotatif¡ Télécommande¡ Jet de douche plus puissant, mais plus doux¡ Mode Power à 5,6 l/min¡ Douchette dame douce¡ Tête de douche intégralement protégée¡ Aspiration automatique des odeurs¡ Éclairage nocturne DEL¡ Profilsutilisateursprogrammables¡ Fonctions d'autonettoyage intégrées¡ Siège et couvercle amovibles¡ Faible consommation d’énergieUn WC au design traditionnel,

à première vue…

Page 17: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

17

L’approche holistique du thème sensible des WC douches a déjà séduit divers jurys. En 2016, le jury d’experts internationaux du Red Dot Award a récompensé le système Cleanet Riva en raison de son degré d’innovation, de la qualité formelle et de la compatibilité écologique et a remis au concept le label de qualité prisé Red Dot dans la catégorie «Product Design». Le jury prestigieux du iF Design Award a également remis un prix au WC douche. Sans oublier que Cleanet Riva a également été récompensé par le «Design Plus powered by ISH» lors du salon ISH 2017.

Notre WC douche Cleanet Riva, développé et fabri-

qué en Suisse, prend l’apparence d’un

WC design normal, mais convainc par des caractéris-

tiques ambitieuses et faciles d’utilisation.

Le WC douche Cleanet Riva est le fruit d’un tour de force. C’est un produit sans compromis et entièrement axé sur l’hygiène. Son apparence se distingue claire-ment des autres WC douches. À première vue, le Riva se présente comme un WC design normal. Cependant, son corps en céramique fermé intègre des fonctions de douche polyvalentes et un concept d’hygiène à plu-sieurs niveaux. Seul un bouton rotatif en inox de qua-lité sur le siège du WC révèle ce confort supplémen-taire. La commande du bouton est intuitive: il tourne ou s’enfonce, de sorte que même les invités de la mai-son pourront aisément l’utiliser. Il commande la quan-tité d’eau, le positionnement de la barre de douche et l'appeldeprofilsutilisateursenregistrés.Unetoucheséparée, directement à côté du bouton, gère la fonc-tion douchette dame.

Avec ses lignes épurées, Riva s’intègre admirable-ment aux salles de bains de qualité et se combine à la perfection à nos salles de bains design.

Swiss Made «Notre WC douche est conforme aux exigences ren-forcées du label «Swiss Made», entrées en vigueur en janvier 2017. À commencer par son design, inspiré de la plume du designer lucernois Peter Wirz de Vetica et jusqu’à sa production dans notre usine de Laufen. Pour

ce projet, nous avons fait appel à notre vaste expé-rience de la production de céramique. C’est l’une des raisons pour laquelle le Riva est équipé de la techno-logiepopulairesansbridederinçageetdelafinitiondesurfaceLCC»,confirmeKlausSchneider.

Cours intensif pour professionnelsNous proposons un cours intensif spécial pour plani-ficateurs,installateurssanitaires,monteursdeSAVetautres amateurs. Les participants y recevront de pré-cieusesinformationssurlaplanificationetlemontagedu Cleanet Riva, ses fonctions et les instructions né-cessairesauxclientsfinaux.Nouspartageronségale-ment des conseils d’entretien importants et les res-ponsabilités en cas de problème après-vente. Pour plus d’informations et pour vous inscrire, veuillez consulter le site trainings.laufen-similor.ch.

Observez ici la facilité de montage du Riva

Découvrez ici les avantages du Riva

Le confort supplémentaire ne s’aperçoit

pas de prime abord.

Ce WC ne comprend pas de bride de

rinçage et est doté de la finition

de surface LCC. Au repos, la barre de

douche est dissimulée derrière

un anneau de garniture placé dans la

céramique. Elle est nettoyée en profon-

deur avant et après chaque utilisation.

Page 18: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

18pr

oduc

t new

s

Comment votre équipe a-t-elle tra-vaillé sur le thème du «Petit coin»? De quelle manière vos observations ont-elles été intégrées dans le de-sign?

Notre équipe de designers internatio-naux s’est rassemblée pour des ses-sions de brainstorming drôles et inou-bliables. Les thèmes abordés concer-naient notamment «l’élaboration de la commande la plus naturelle et intuitive possible pour le besoin le plus naturel du monde». La simplicité était l'une des lignes directrices principales du déve-loppement de ce design.

En tant que designer vous percevez les nouveaux besoins et tendances. D’où provient l’inspiration du de-sign global et, surtout, du bouton rotatif en acier inoxydable?Le développement de designs est lié à l’expérience, une certaine intuition pour l’air du temps et une certaine sensibilité vis-à-vis des goûts de la clientèle. Ce «feeling» ne s'apprend pas, ne s'achète pas et est aussi très difficile à trans-mettre. Cependant, il tient à des efforts

et une constance rigoureux au sein des processus. Il nous semblait très impor-tant de fabriquer l’unité de commande en acier inoxydable, car il s'agit du ma-tériau le plus utilisé pour les endroits exi-geant un niveau d’hygiène élevé.

À quelles exigences devait ré-pondre ce nouveau WC douche?Il fallait qu'il ressemble le moins possible à une machine, mais bien plutôt à un WC normal. Il me semble que nous avons plutôt bien réussi.

La combinaison de «Matérialité, cé-ramique et électronique» représen-tait-elle un défi particulier, ayant un impact sur le design? Si oui, sous quelle forme et dans quelle me-sure?

Grâce à une étroite collaboration avec les experts de Keramik Laufen et les in-génieurs électriciens de Noventa, notre partenaire technologique, ainsi que notre équipe de design, nous n’avons dû faire que très peu de compromis. Assu-rer la compacité du WC douche sur tout son cycle de développement, indépen-damment de ses nombreux compo-sants techniques, est resté le plus gros défideceprojet.

Riva définit de nouveaux critères en termes d'agencement et d'ingénie-rie. Quelles subtilités techniques et formelles sont, à vos yeux, dignes d’intérêt?Le concept du Riva a été développé à 100 % en Suisse pour les marchés inter-nationaux et est également entièrement produit en Suisse. Le Riva ouvre la voie à la prochaine génération de WC douches. «Complexity inside, Simplicity

outside» et une unité de commande à la logiqueintuitiverendantsuperfluel’utili-sation d'une télécommande.

Qu’avez-vous trouvé intéressant dans votre collaboration avec Ke-ramik Laufen?Enplusde15 ansdecollaborationfruc-tueuse avec Keramik Laufen, ce projet de design concernait, non seulement, le premier produit câblé, mais aussi le plus exigeant en termes d’expérience utilisa-teurs, d’utilisabilité, de design et de ser-vices après-vente.

Quel potentiel de marché voyez-vous pour ce nouveau WC douche en Suisse?Ilesttoujoursdifficiledefairedespro-nostics pour les marchés isolés. Cepen-

dant, les retours des tests de terrain et des présentations internationales en sa-lon ont été extraordinaires, j’imagine donc que nous rencontrerons bientôt davantage de Riva dans les «Petits coins», en Suisse et à l’étranger.

Entretien avec Peter Wirz de Vetica (Lucerne)

Page 19: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

19pr

oduc

t new

s

Avec le système d’installation LIS CW2 que nous avons développé, aussi bien le WC douche Cleanet Riva que nos WC muraux sont installés rapidement, de manière sûre et économique. Les pro-duits et le système d’installation sont parfaitement adaptés l’un à l’autre.

Le système d’installation LIS convient à presque chaque situation de construc-tion en mode sec, humide et massif ain-si que pour l’installation en saillie et mas-quée. Les avantages du cadre en acier autoporteur sont évidents: D’une part, leplanificateurdelasalledebainsaplusd’espace d’agencement. D’autre part, la

préfabrication industrielle permet de ré-duire les temps et les coûts de construc-tion et de respecter les normes en vi-gueur. Et sans oublier que le montage et l’ajustage peuvent être réalisés par une seule personne, ce qui économise aussi du temps et de l’argent.

Le système d’installation est équipé d’une chasse d’eau qui dispose d’un bac à double quantité de 6/3 litres économi-sant l’eau. La livraison comprend aussi un kit de protection de la construction qui protège les raccords contre les éven-tuels dommages durant la construction etceci jusqu’aumontagefinaldesob-

jets. Des kits d’insonorisation sont éga-lement disponibles.

Plaques de déclenchement – avec style et fiabilitéLes plaques de déclenchement méca-niques sont disponibles en différentes surfaces. Au choix, elles existent en chrome mat ou brillant, en blanc et en inox anti-vandalisme. Toutes les plaques de déclenchement se caractérisent par leur design réduit et intemporel, une longue durée de vie et une grande faci-lité de nettoyage.

Sécurité, gain de temps et d’argent – le système d’installation LIS

Page 20: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

20

prod

uct n

ews

Le nouveau lavabo accessible par

dessous Laufen Pro Liberty aide les

personnes à mobilité réduite dans leur

quotidien et, en plus, il est esthétique.

Laufen Pro Liberty: Le lavabo accessible

par dessousDans une salle de bains accessible au personnes à mobilité réduite,

on recherche actuellement des solutions étant à la fois

fonctionnelles et esthétiques. Des propriétés qui se retrouvent

parfaitement dans notre lavabo Laufen Pro Liberty.

Page 21: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

21

Les salles de bains saccessibles aux personnes à mobilité réduite contribuent énormément à la vie autonome chez soi et dans le domaine public. Pour cette raison, lors de la réalisation du nouveau lavabo de 60 cm de large et accessible par dessous Laufen Pro Liberty, nous nous sommes concentrés sur des solu-tions bien pensées et un aspect esthé-tique. Le résultat n’a pas à rougir: Avec ses lignes réduites, le nouveau modèle convient parfaitement à la série com-plète de salles de bains Laufen Pro et rend l’utilisation très confortable.

De petits détails avec un grand effet Le lavabo en biais par le bas peut être installé à 80 cm de hauteur, ce qui le rend facilementaccessiblepardessous.Afinde garantir une utilisation la plus large possible, il a également été conçu sur

des raccords standard de 280 mm. La vasque n’a qu’une profondeur de neuf centimètres et le bloc de robinets plats permet à l’utilisateur d’avoir une surface bien accessible sur sa totalité. Grâce au petit relèvement de l’arrière du lavabo, le bloc de robinet peut être nettoyé fa-cilement et de manière hygiénique. Les rainures de poignées ergonomiques sur les bords sous le lavabo représentent un confort particulier. Ainsi, l’utilisateur peut s’approcher sans peine du lavabo ou se lever et s’asseoir en toute sécurité en se tenant.

Le lavabo Laufen Pro Liberty offre beaucoup de confort de qualité suisse: Ceci le rend intéressant non seulement pour les personnes à mobilité réduite mais aussi pour les hôpitaux, les centres de soins et les maisons de retraite.

Les rainures de poignée ergonomique

dans les bords sous le lavabo du

Laufen Pro Liberty aident l’utilisateur à

se rapprocher, à se lever et à s’asseoir.

La salle de bains moderne

accessible à tous séduit grâce

à nos produits pensés sur

le plan ergonomique.

7 compétences pour votre projet. Voilà

PLAN 7. Votre réseau pour des solutions

sur mesure. Pour en savoir plus sur PLAN

7ainsiquesurlesaidesàlaplanification

pour une chambre de résident à mobilité

réduite, rendez-vous sur HYPERLINK

«http://www.plan-7.ch»

Page 22: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

22pr

oduc

t new

s

Design pour le jardinDans toutes les maisons et dans les jardins, vous trouvez depuis

toujours des points d’eau qui rendent service de manière discrète et

fiable. Avec nos robinets de jardin SK Simosix et SK Sigasix,

nous introduisons maintenant un peu de design dans l’espace

extérieur.

Page 23: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

23

à l’architecture contemporaine du jardin ainsi qu’à l’intégration dans des garages et des abris de voitures avec raccorde-ment d’eau.

En une pièce, maniable et robustePour SK Simosix et SK Sigasix, le stu-dio de design tale de Bâle a développé une nouvelle poignée hexagonale. L’hexagonefixéàunetigebrilleparsasingularité, dispose d’une très grande qualité et sa durée de vie est très longue

Qu’y a-t-il de plus beau que de s’occu-perdesplates-bandesetdesfleurspen-dant la saison du jardin et de créer un lieu de repos et de détente? Grâce à nos nouveaux robinets de jardin SK Simosix et SK Sigasix, le travail autour de la mai-son est maintenant encore plus facile et encore plus beau. Le robinet de jardin SK Simosix se base sur le classique SK Simo. Équipé d’un commutateur auto-matique, par exemple pour le remplis-sage rapide d’un seau d’eau, il convient

car il est inoxydable. Il est fabriqué en laiton et chromé sans polissage, ce qui donne un look parfait aux robinets. Et sans oublier le fait que son ergonomie a été entièrement étudiée. Même avec des mains humides, il se laisse actionner très facilement. La nouvelle poignée est dis-ponible séparément et peut remplacer sur demande le modèle précédent sur le robinet SK Simo.

Nos nouveaux robinets de jardin

s’intègrent sans problème dans chaque

aménagement de jardin.

Nos nouveaux robinets de jardin SK

Simosix (à gauche) et SK Sigasix

(à droite) sont fabriqués dans une

qualité supérieure, résistent

à la corrosion et sont dotés d’une

ergonomie conviviale.

Page 24: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

Nouvelles couleurs pour la salle de bains

Les nouveaux mitigeurs de lavabo Kartell

de Laufen enthousiasment tout le monde,

alliant un design extravagant et une

ergonomie parfaite. Leur design de qualité

irradie un style de vie pur et s’intègre

harmonieusement au sein des salles d’eau

complètes du même nom et des salles

d’eau minimalistes.

Outre l’exécution classique en chrome, ces robinetteries sont désormais dispo-nibles avec un revêtement PVD en Inox Look, Brushed Anthracite, Gold et Cop-per. Le revêtement PVD (Physical Va-pour Deposition) confère aux robinette-ries un aspect exceptionnel et une résis-tance particulière. La variante Inox Look est disponible en stock. Les autres va-riantes doivent faire l’objet d’une com-mandeminimumde100 piècesparré-férence.

Gros plan sur les avantages du revêtement PVDDureté extrême – Protection contre l’usure – Surface lisse – Nettoyage facile – Finition optique élégante – Très bonne adhérence – Procédé très propre – Éco-logique

24pr

oduc

t new

s

Co

pp

er

Go

ld

Bru

she

d A

nth

rac

ite

Ino

x L

oo

k

Page 25: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

25pe

ople

Ce qui inspire les construc-teurs de cuisines suisses

Similor est partenaire de l’association

küche schweiz. Lors d’un entre -

tien avec David Spielhofer, Président,

et Rainer Klein, Directeur, nous

découvrons ce qui inspire actuelle-

ment les constructeurs de

cuisine suisses.

Les carreaux en céramique à motifs

connaissent en ce moment un

regain d’attrait dans les cuisines.

La cuisine illustrée de bulthaup,

a reçu la médaille de bronze du Swiss

Kitchen Award 2015/16 dans la

catégorie «Meilleure rénovation».

Page 26: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

26pe

ople

Quels sont les thèmes principaux étudiés par l’association en ce moment et quels thèmes ont été ajoutés à l’agenda 2017?DS: Nous souhaitons renforcer le développement de notre offre de formation de personnel de direction et de cadres. Nous nous concentrons donc en premier lieu sur des thèmes entrepreneuriaux et d’avenir.RK: Nos membres se considèrent exposés aux déve-loppements politiques et réglementaires suisses, dont les failles sont exploitées par nos concurrents dans les pays frontaliers. Il en va notamment de la publicité dé-loyale qui suggère aux consommateurs suisses que tout est moins cher de l’autre côté du Rhin. Sans par-ler du respect des normes GAV ou de l’autorisation de raccordement conforme à l’art. 15 de la NIV.

En quoi les constructeurs suisses se démarquent-ils de la concurrence internationale?DS: Pour construire ou rénover une cuisine, il convient de se reposer sur un réseau d’artisans compétents (électriciens, experts sanitaires, maçons/plâtriers, spé-cialistes des sols, etc.). Il est clair que l’utilisation d’une équipebien rodéeestplusefficaceet toujoursplusagréable pour le client.RK: D’un point de vue historique, l’univers de la cui-sine suisse s’est développé à partir d’entreprises arti-sanales et de menuiserie, ainsi que de structures de PME. Dans la mesure où elles agissent localement, voire régionalement, elles possèdent un accès immé-diatauclientetsontparticulièrementflexibles.Ellessedistinguent ainsi des grosses entreprises dont la fabri-cation industrielle se fait à l’étranger.

Quelles exigences les produits suisses ou l’attribut «Swissness» doivent-ils remplir pour ce qui est des cuisines et des produits qui y sont utilisés?DS:LaSwissnessestconfirméelorsquelefabricant,ledistributeuretl’importateurpossèdentunefilialeenSuisse et investissent toujours plus dans le marché suisse, ainsi que dans la formation de collaborateurs compétents. RK: Bien que de nombreux composants soient ache-tés sur le marché international, l’idée, l’expérience, le savoir-faire,laplanification,l’analysecombinatoire,lesens du design et des couleurs, en lien avec l’éclairage et les matériaux, ainsi que la réalisation, proviennent de constructeurs de cuisines suisses.

Pour les clients, quels sont les critères d’agence-ment de cuisine les plus importants et à quelles exi-gences doivent répondre les robinetteries?RK: La cuisine est l’un des espaces les plus utilisés d’unemaison.Dansl’idéal,elledoitrefléterleshabitu-des et les souhaits de ses habitants. Les robinetteries doivent répondre à des exigences particulièrement éle-vées d’ergonomie et de convivialité.

La multifonctionnalité est en

vogue. L’îlot de cuisson

de Merk Raumgestaltung AG

sait convaincre pas ses

détails extravagants.

KÜCHE SCHWEIZ – L’ASSOCIATION PROFESSIONNELLEküche schweiz, l’association suisse des spécialistes des cuisines, réunit tous les fournisseurs de cuisines privées – fabricants, importateurs et distributeurs – d’appareils intégrés et d’éviers, ainsi que leurs sous-traitants. www.küche-schweiz.ch

Page 27: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

27

David Spielhofer Rainer Klein

Le bois non traité crée des contrastes incom-

parables dans les cuisines modernes. À

l’occasion du «Swiss Kitchen Award 2015/16»,

cette cuisine de Merk Raumgestaltung AG

a obtenu la médaille d’or dans la catégorie

«Meilleure rénovation».

LES TENDANCES CUISINE 2017

Des teintes terreuses et du bois structuréLes couleurs terre claires et sombres, telles que grège, marron, beige et taupe, ainsi que les contrastes de couleurs légers sont à l’honneur dans les cuisines modernes. Pour les façades et recou-vrements, on utilise volontiers du bois ancien, brut, noueux et non traité. Les revêtements anti-empreinte mats sont aussi très appréciés.

Parois arrière en céramique imprimée Le concept ton sur ton est allégé de dessins sur les murs de la cuisine. La tendance est aux petits motifs sauvages d’inspiration arabe. Les carreaux en céramique reviennent à la conquête des parois de cuisines.

Moins de règles plus de libertéLe mobilier est adaptable, les recouvrements et façades peuvent être déplacés au gré de vos envies. Laplanificationdel’espacesefaitsansobligation ni limite.

À l’heure actuelle, quels sont les défis principaux du marché des cuisines? Quelles tendances se dé-gagent pour l’avenir? RK: La numérisation des composants de cuisine, en particulier des appareils électroménagers, progresse rapidement. L’intégration de tous les appareils élec-triques d’une maison sur une plateforme/commande est déjà une réalité. Il est encore impossible de juger la mesure dans laquelle cela affecte leurs prédisposi-tions. DS:Unautredéfiestpournousl’évolutiondémogra-phique.Latranched’âgedes50 ansetplusdépassepeu à peu les générations plus jeunes. Ces clients s’offrent souvent une nouvelle cuisine et y investissent beaucoupd’argent. Ilsplanifientprudemmentetac-cordent une grande valeur à l’ergonomie. Les construc-teurs et fournisseurs de cuisines sont tenus d’intégrer ces besoins au développement de leurs produits.

Similor est partenaire de l’association küche schweiz. Pouvez-vous nous indiquer les synergies les plus importantes nées de l’alliance entre l’as-sociation et ses membres-partenaires?DS: Similor et les membres des entreprises de cuisine partenaires entretiennent une relation de travail très étroite. En tant qu’association professionnelle, nous nous intéressons à l’échange de connaissances et de savoir-faire entre fournisseurs et constructeurs.

Page 28: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

Du nouveau côté cuisineFaire la cuisine est une sensation personnelle

particulière. Un acte de création qui exige

du doigté et du savoir-faire artisanal. Et tout est

parfait lorsqu’on a des outils autour de soi

qui satisfont non seulement par leur précision et

leur technique avancée mais aussi par leur élégance

remarquable. Et qui, par leur style individuel,

font ressentir l’art de vivre. Les nouveaux robinets

de cuisine d’arwa répondent à ces exigences

sur toute la ligne.

De la

cuisine

Page 29: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

Nos robinets préférés de la série arwa-cityplus se

caractérisent par leurs surfaces généreuses et leur

design fascinant. En plus de la série pour salle

de bains, nous proposons deux nouveaux robinets

de cuisine qui permettent d’avoir un concept de

design uniforme, dans la cuisine et la salle de bains.

Au choix, il existe un modèle avec sor-tie pivotante ou douche extractible. Le robinet avec sortie pivotante dispose d’un angle de pivotement de 160° et

convainc par sa mobilité pratique. La buse de mélange d’air encastrée est facile à nettoyer et, en plus, met en valeur le design. Le même robinet avec la douche ex-tractible possède un angle de pivotement de 360° et permet ainsi de remplir rapidement de grands réci-pients et de nettoyer puissamment l’évier dans tous les coins. Les deux modèles se commandent sur le côté et disposent d’une portée de 225 mm. Leurs poignées géométriquesetfiligranesoffrentuneagréablemania-bilité et une facilité de commande aussi bien pour les grands que pour les petits.

Particularités techniquesMême au niveau de la conscience de l’environnement, arwa- cityplus est très en avance. Les mitigeurs d’évier sont équipés de la fonction Eco +*. De plus, la car-touche intégrée de 35 mm limite la température, ce qui a également un effet positif sur la consommation d’énergie. Les deux modèles répondent aux exigences du groupe de bruit «I» et de l’étiquette d’énergie «A». Sans oublier le fait qu’ils sont pourvus d’un écrou cen-tralquigarantitunefixationsûreetstable.

Design continu pour la cuisine et la salle de bainsImportant à savoir: Les nouveaux modèles de cuisine arwa-cityplus sont parfaitement en harmonie avec la série du même nom pour la salle de bains. Les archi-tectes,lesplanificateursetlesmaîtresd’ouvragedis-posent ainsi d’une ligne complète de design pour la salle de bains et la cuisine.

* voir page 31

Le robinet de cuisine

avec douche extractible

a un angle de pivote-

ment de 360° et permet

ainsi de remplir des

grands récipients en

peu de temps et de

nettoyer puissamment

l’évier dans tous les

coins.

arwa-cityplus des formes accomplies pour la cuisine

29

prod

uct n

ews

Page 30: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

30

prod

uct n

ewsDe la

cuisine

Un design filigrane et discret

apaise agréablement la vue de

l‘observateur. Nos robinets de

cuisine arwa-slim s’intègrent sans

problème dans des cuisines à

l’agencement discret.

La beauté est dans la simplicité. Fidèles à ce slogan, les robinets de cuisine arwa-slim ont un diamètre de corpsdeseulement3cm,cequiressortmagnifique-ment dans la silhouette étroite. Le robinet est exclusi-vement disponible avec une sortie pivotante et en ver-sion chromée.

Particularités techniquesLe mitigeur d’évier intègre une cartouche en laiton de 25 mm qui permet d’avoir une commande facile et agréable. De plus, il est équipé de la nouvelle fonction Eco +*. La buse de mélange d’air encastrée met, en plus, en valeur le design et facilite la manipulation.

Le combat contre le calcaireDans les régions à eau fortement calcaire, le détartrage régulier de l’aérateur est une obligation. Dans cette si-tuation, arwa-slim marque des points grâce à l’aérateur «Coin Slot». Celui-ci se dévisse facilement avec une pièce de monnaie, se nettoie et se remonte.

* voir page 31

Design étroitarwa-slim

Page 31: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

31pr

oduc

t new

s

Eco + pour l’environnementLes mitigeurs d’évier arwa-cityplus, arwa-slim et arwa-twinplus sont équipés de la fonction Eco+. Celle-ci assure que le levier de commande se trouve dans le secteur d’eau froide en position de base verticale, la plus souvent utilisée. Au quotidien, ceci signifiequelelevierbougeuniquementduhautversle bas et non vers l’arrière, prenant ainsi moins de place. En plus de l’utilisation écologique de l’eau chaude et de l’énergie, dans les installations de

cuisine en saillie ou dans des endroits de peu de place, ceci peut être très avantageux.

Pour les maîtres d’ouvrage qui, pour la cuisine, attachent une grande

importance à des surfaces de qualité en acier inoxydable, nous

proposons maintenant deux robinets de cuisine adaptés dans notre

gamme arwa-twinplus très appréciée.

Les avantages de l’acier inoxydable¡ hygiénique¡ antibactérien¡ résistant à la corrosion¡ longue durée de vie¡ robuste¡ aspect de grande valeur

arwa-twinplus –Nouveau, également en inox

Les cuisines ouvertes sur le salon offrent beaucoup de place pour des repas conviviaux. Avoir une cuisine ouvertesignifiequelesrobinetsetlesappareilssontvisibles de tous.Donc, lors de la planification de la cuisine, il est d’autant plus important de pouvoir voir le choix de matériel.

Acier inoxydable – de grande qualité et polyvalentDans la construction de cuisines, les caches, les faces d’appareils et les robinets en inox sont actuellement très appréciés. Et ce n’est pas sans raison. Car l’acier inoxy-dable est résistant aux effets de l’eau et des acides, il ne rouille pas, il est très résistant, hygiénique et d’une longue durée de vie. Bref, il offre les meilleures condi-tions pour un concept d’équipement de longue durée

et visuellement attrayant. Dans ce cadre, nous avons intégré deux robinets de cuisine en inox dans notre gamme arwa-twinplus très appréciée. Les modèles disposent d’une sortie droite et sont disponibles avec ou sans douche extractible. Leur design discret et, par conséquent, intemporel, s’in-tègre dans les cuisines modernes et leur fonctionnalité conviviale est convaincante dans chaque situation du quotidien.

Page 32: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

Design dynamique pour tous les budgetsNotre nouvelle gamme de robinetteries

de salles de bains SK Citypro S est

la preuve que l’alliance d’un design fascinant

et d’une fonctionnalité élevée n’est pas

une question de prix.

Page 33: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

La nouvelles gamme SK Citypro S fait entrer un vent de fraîcheur dans les salles de bains privées. Les ro-binetteries de lavabo, baignoire et douche rayonnent d’une sobriété sympathique. Le nouveau levier de com-mande constitue une caractéristique de design parti-culière. Sa forme spéciale tient agréablement dans la main et surprend par les sensations qu’elle renvoie, à la fois douces et dynamiques. Cette nouvelle gamme est conforme aux exigences de design des maîtres d’œuvre, jeunes d’âge ou de cœur. Elle répond égale-ment aux exigences fonctionnelles et écologiques les plus poussées et est adaptée à tous les budgets.

La gamme de robinetteries pour salles de bains complètesSK Citypro S est une gamme complète pour salles de bains et permet un agencement uniforme accentué de l’espace. Elle comprend des mitigeurs de lavabos, un mitigeur de bidet, des robinetteries de baignoire et de douche assorties à un mitigeur mécanique, ainsi que des mitigeurs encastrés pour baignoires et douches.

Production et technique écologiques Lors du développement de la gamme SK Citypro S, les designers responsables ont porté une attention particulière à en assurer la fabrication écologique: la taille de la robinetterie, ses lignes et formes, ainsi que la technique intégrée permettent ainsi de réduire au strict minimum la consommation de matériaux et d’énergie nécessaire à sa production.

Tous les modèles sont équipés de la fonction Eco. Celle-ci intègre un frein d’eau chaude et de débit per-mettant une réduction de la consommation en eau et énergie allant jusqu’à 30 %. Les mitigeurs de lavabo 110 et 140 mm sont aussi disponibles avec la fonction Eco+. L’avantage d’Eco+ est que la position de base du levier de commande se situe dans la plage d’eau froide, évitant ainsi toute consommation d’eau chaude et d’énergie non désirée. Tous les mitigeurs de lavabo, de douche et de baignoire satisfont les exigences de l’étiquette-énergie«A»del’Officefédéraldel’énergieOFEN, SuisseEnergie.

Un design homogène pour salles de bains et cuisinesImportant: Les nouvelles robinetteries de salles de bains SK Citypro S sont parfaitement assorties à la gamme pour cuisines du même nom. Les architectes, planificateurs et consommateurs bénéficient ainsid’une gamme de design uniforme pour ces deux pièces.

Le levier de commande

de la nouvelle

gamme de robinetteries

SK Citypro S se

démarque avec sa

conception particulière.

33

prod

uct n

ews

Les robinetteries de lavabo,

de baignoire et de douche

rayonnent d’une sobriété

sympathique.

Page 34: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

01_Nouvelle barre de glissement de douche CityGliss et pommeau de douche CityStick La nouvelle barre de glissement de douche, entièrement métallique, City-Gliss mesure 1030 mm de long et est disponible avec une surface chromée. Avec le design en angle de CityGliss, le nouveau pommeau de douche CityStick convient également. La douche intègre le type de jet «RainSpray», ce qui per-met de prendre une douche agréable. Et grâce à «RubiClean», les dépôts gê-nant de calcaire peuvent être effacés en peu de temps.

02_Nouveau modèle in inox pour SK TriathlonDans la cuisine moderne, le design et la fonctionnalité jouent un rôle important. Notre robinet de cuisine SK Triathlon avec son corps élégant transversal offre les deux avantages. Le modèle est dis-ponible en chrome et, maintenant, en inox. En sachant que la version en inox dispose d’une douche extractible avec deux types de jet.

03_Une élégance re-marquable avec un avantage écologiqueLa ligne de design de salle de bains ap-préciée arwa-cityplus a grandi. Le miti-geur d’évier avec commande latérale dispose de la fonction Eco +. Celle-ci as-sure que le levier de commande se trouve dans le domaine de l’eau froide dans la position la plus souvent utilisée, c’est-à-dire au centre. La poignée est actionnée du haut vers le bas – et non pas vers l’arrière. Le robinet intègre une buse de mélange d’air encastrée et dis-pose d’une portée de 160 mm.

04_Nouveau mitigeur thermostatique en-castréLes thermostats encastrés arwa-therm sont complétés par deux modèles au design twin rond. Les nouveaux miti-geurs de salle de bains et de douche disposent d’un levier de commande confortable et les deux intègrent notre technique compacte de thermostat. Avec Simibox Standard ou Simibox Light, ils répondent non seulement aux exigences des utilisateurs pour un plai-sir de douche exclusif et écologique mais aussi à celles des installateurs pour unmontageefficaceetrapide.

05_Robinet et coudes de raccordement encastrés SK SilorSK Silor est un robinet esthétique intem-porel. Équipé de deux poignées, il s’in-tègre sans problème dans chaque salle de bains et dans chaque buanderie. Nouveau: nous complétons la gamme avec un robinet encastré et un coude de raccordement d’appareil. Le coude de raccordement d’appareil G1/2-G3/4 dis-pose d’une rosette conique, il est résis-tant à la pression permanente et convient aux appareils ménagers, lave-linge, lave-vaisselle, cafetières, etc.

34

01_

03_

05_

04_

02_

Page 35: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

06_Nouveau robinet mural pour l’eau froide et l’eau mélangéeLa ligne de robinets Sanimatic Citytouch pour le domaine public prouve qu’un lan-gage moderne des formes, de parfaites performances et un prix attrayant for-ment un ensemble imbattable. Nouveau: un robinet mural pour lavabo avec eau froid et eau mélangée ainsi qu’une ral-longe adaptée de 50 mm complètent la gamme.

07_Porte-serviettes aux couleurs harmonieusesDes couleurs et des matériaux harmo-nieux donnent à la salle de bains une at-mosphère harmonieuse. Pour cette rai-son, nous proposons maintenant le porte-serviettes à montage latéral – adapté aux séries de meubles Boutique, Space, Case, LAUFEN Pro et LAUFEN Pro S – également en aluminium anodi-sé et en aluminium anodisé brun foncé.

08_Nouveau: combiné lavabo/meuble LAUFEN Pro S avec deux tiroirsLa gamme LAUFEN Pro S offre des la-vabos sur meubles élégants avec meubles inférieurs intégrés dans les lar-geurs 600, 800 et 1000 mm. Nouveau: chaque variante est disponible avec deux tiroirs.

09_WC sans rebords Moderna R ComfortLe nouveau WC mural rimless Comfort de la série Moderna R ne possède au-cun rebord et, pour cette raison, il est facile à nettoyer et très hygiénique. Le point fort de ce «WC confort» est sa po-sition assise élevée de 450 mm. Elle per-met d’avoir un angle de genou de 90°, il est ainsi plus facile de s’asseoir et de se relever.

10_Double lavabo Val – 1 vasque, 2 robinetsLe lavabo rectangulaire à montage mu-ral de la collection Val est disponible en six largeurs – de 450 à 950 mm – au choix avec possibilité d’intégrer un meuble en dessous ou de le poser sur un meuble. Pour la réalisation des solu-tions de doubles lavabos, nous propo-sons les lavabos de 950 mm de large avec deux trous de robinets.

11_Le WC pratique pour la rénovationNouveau: nous avons complété notre fa-meuse gamme LAUFEN Pro avec un WC à écoulement horizontal pour des tra-vaux de rénovation. Le nouveau siège de WC universel est également dispo-nible.

12_Kartell by Laufen, élément de tiroir avec découpeGrâceàleursfacesfiligranesetleurre-couvrements, les éléments de tiroir de Kartell by Laufen sont légers et comme en état d’apesanteur. Nouveau: deux modèles de 595 mm et 895 mm de large avec découpe centrale complètent la gamme. Quand on souhaite une surface particulièrement résistante, on choisit la plaque de recouvrement en verre avec, également, une découpe centrale.

06_

08_

09_

11_

12_

10_

07_

35

prod

uct n

ews

Page 36: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

36

peop

le

Mme Wenger, comment les couleurs se combinent-elles en architecture d’intérieur? La couleur permet de donner vie à l’architecture ou de laprofondeuràdesobjetsfixes.Parunjeud’ombreset de lumière, nous pouvons rapprocher quelque chose ou au contraire le faire se fondre dans l’arrière-plan, conférant ainsi une certaine dynamique à la pièce. En architecture d’intérieur, les couleurs ont pour objectif d’intégrer et d’exposer le caractère global d’une pièce.

Outre les préférences personnelles, que faut-il prendre en compte lors de l’utilisation de couleurs en intérieur?Le plus important est de considérer la pièce dans le contexte global de l’habitation, du bâtiment. Où se trouve cette pièce? Dans un loft au charme industriel urbain? Ou dans une bâtisse rénovée à la campagne? Se trouve-t-elle dans un bâtiment du centre historique d’une petite ville ou dans un lotissement contempo-rain? Avant de pénétrer dans une maison, je m’im-prègne de son apparence extérieure. Cette projection éveille en moi certaines attentes. Lorsque ces attentes ne sont pas comblées à mon entrée dans le bâtiment, je serai, au mieux, positivement surprise. Cependant, il y a bien plus à parier que mes sens s’en trouveront pris au dépourvu. L’inattendu peut être charmant, ce-pendant, il doit être composé avec le plus grand soin. L’atmosphère d’une pièce ne naît pas uniquement de ses couleurs – elle repose sur une interaction de tous les sens qui nous émeut. Je pense ainsi au bruit des pas, aux odeurs et au toucher des choses.

Pourquoi de nombreux maîtres d’œuvre n’utilisent-ils pas de couleurs sombres sur les murs? Que signifient les couleurs sombres et comment les utiliser au mieux?Notre culture est imprégnée de l’idée que le clair est positif et le sombre, négatif. Les couleurs claires rayonnent, enveloppant les personnes, les couleurs sombres s’en écartent. Quand je me trouve dans une

En architecture intérieure, les couleurs sont comme les musiques de filmNotre entretien avec Marcella Wenger, coloriste HF, formatrice FA, responsable de

l’atelier d’intermédiation, Haus der Farbe, Zurich, s’est concentré sur l’association

des couleurs en architecture d’intérieur, les tendances d’aménagement qui s’annoncent

et la raison pour laquelle le blanc reste la norme pour la céramique sanitaire.

salle aux murs blancs, j’ai l’impression qu’ils se refer-ment sur moi. La salle est plus claire, mais visuelle-ment plus petite. Les salles aux couleurs sombres, à l’inverse,donnentuneimpressiond’espaceinfini.Nousavons relié nos mètres carrés d’habitation à l’idée de «propriété» et nous souhaitons le montrer, nous utili-sons donc volontiers des couleurs claires.

Quelles couleurs recommandez-vous pour les petites salles d’eau?Une couleur «all over» tendance. Éviter trop d’interrup-tions et de contrastes entre le plafond, le sol, le mur, les installations et les accessoires. Les éléments bril-lantssont importantsetefficaces.Lessurfacesbril-lantesreflètentlesmursetleplafond.Lapiècesembleainsi plus haute. Les petits espaces peuvent aussi ren-voyer une impression de qualité.

Pourquoi le blanc reste-t-il incontestablement le numéro un de la céramique sanitaire?Le blanc représente l’hygiène et de la neutralité. Le blanc renvoie un sentiment de propreté et de pureté. Le blanc est aussi la couleur des personnes obsédées par le contrôle. En effet, sur fond blanc, on peut voir chaque cheveu, chaque salissure ou, pour le moins, c’est ce que l’on croit. On oublie en effet que certaines impuretés sont de couleur claire, comme les cheveux gris. Le blanc s’est imposé comme la norme dans le secteur du bâtiment. Elle signale, entre autre, que quelque chose est terminé, que le nouveau bâtiment ou le projet de rénovation est prêt.

Quelles nouveautés et tendances se profilent en architecture d’intérieur?Je pense que l’analogie, la sensualité, le toucher, les détails et la recherche du vrai sont en train de s’établir. Nous cherchons de l’art, car une œuvre nous raconte une histoire et est honnête avec nous. Je discerne éga-lement une tendance aux effets, pigments à effet et à l’opulence au sens de l’euphémisme. Je crois en outre

Page 37: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

MARCELLA WENGER-DI GABRIELEColoriste HF, Formatrice FA, Responsable de l’atelier d’intermédiation, Haus der Farbe, Zurich

En tant que coloriste, Marcella Wenger-Di Gabriele développe, par ses concepts de couleurs et de matériaux, des services dédiés pour architectes et maîtres d’œuvre. Les couleurs sont sa passion, de même que leur

intervention ludique dans l’espace sur la base d’un agencement poétique des objets.

37

qu’une fonctionnalité ingénieuse, ne se limitant pas aux formes aérodynamiques et à la facilité de nettoyage, maisaffichantunmatériauauthentiqueàlavaleurajou-téeclaire,s’imposeraàl’avenir.Aufinal,nousvoulonsque nos sens soient éveillés et stimulés.

Salles rénovées, manoir de Lausanne

du début du siècle. Architectes:

M+B Zurbuchen-Henz architectes,

photo de Timothée Zurbuchen

MAISON DES COULEURS, HAUS DER FARBE, ZURICHC’est un institut international unique et indépendant fondé à Zurich en 1995, s’intéressant aux couleurs, à l’agencement de surfaces et à la culture artisanale dans la construction. Elle encourage les compétences d’aménagement artisanales et en matière de couleur dans l’architecture, et le dialogue sur les chantiers. Outre un lieu d’apprentissage, d’échange et d’inspira-tion, il s’agit également d’un lieu propre aux recherches de proximité et au développement de solutions d’agencement de qualité en rapport avec les produits. En tant qu’école spécialisée, la Haus der Farbe propose trois formations dans l’aménagement artisanal et l’architecture, aboutissant sur des diplômes professionnels reconnus: Agencement descouleursdanslaconstruction HF,Agencement artisanal FA et HFP.

Page 38: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

38

Le Stand up Paddling (SUP), en français «ramer de-bout», est devenu ces dernières années le sport ten-dance en Suisse. Celui qui s’est déjà retrouvé sur une planche en connaît la raison. En plus de l’incroyable calmequel’onrencontresurleslacs,lesfleuvesetlamer, la nature vous envoûte et votre bien-être qui s’améliore vous invite toujours et encore à faire de nou-veaux tours, de nouvelles aventures.

L’amour au premier coup de rameJe pourrais vous parler pendant des heures des grandes sensations que procure le paddling. En com-mençant par le premier coup rame qui brise la surface lisse de l’eau et qui va du calme immédiat dans la tête en passant par le combat acharné contre le vent et les vagues jusqu’à la sensation de réussite après un long tour. En résumé, on pourrait dire que le paddling est une cure de désintoxication pour les stressés perma-nents,uneleçondefitnesscurativeetexigeantepourles junkies du sport ou un cadeau pour les amis de la nature.

Quel matériel pour quelle utilisationSouvent, lors de nos tournées, on nous demande, à mon ami et moi-même, quel choix de matériel faut-il faire. Sur ce thème, il existe déjà de nombreuses documentations intéressantes. J’essaie de résumer les conseils principaux. Concrètement, on différencie lesplanchesgonflables (appelésaussi inflatableou iSUP)etlesplanchesdures.Lesplanchesgonflablesont un net avantage lorsqu’il s’agit de les ranger dans la voiture ou la cave. Les planches dures sont imbat-tables questions rapidité. Si, pendant la saison, vous souhaitez faire quelques petits tours et si vous sou-haitez prendre des leçons de paddling, alors une i SUP classique fait très bien l’affaire. Si l’on souhaite faire des tours plus longs, il est préférable d’utiliser une large planche de tour avec un dispositif corres-pondantdefixationdusacàdos.Detellesplanchessontdisponiblesaussibienenversiongonflablequedans la catégorie dure. Si l’on souhaite participer à une course de SUP ou si l’on souhaite parcourir de longue distance rapidement, il faut alors préférer

C’est avec le premier coup de rame brisant la surface lisse de l’eau que

le niveau de stress disparaît. Il laisse place à la détente, la satisfaction et

au calme céleste. C’est le Stand up Paddling.

Allons vers d ’autres rives

Page 39: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

stor

y

l’achat d’une planche de course dure. En règle géné-rale, je recommande de tester différentes planches. Entre-temps, sur de nombreux lacs, on trouve des spots à SUP qui proposent du matériel et des heures d’essai.

Le paddle (la rame), le moteurIl existe naturellement de nombreux paddles avec dif-férentes puissances. Les paddles en aluminium sont presque indestructibles et avantageuses mais énor-mément lourds. Après avoir parcouru cinq kilomètres avec de tels paddles, on a les bras qui tombent, soit pendant le tour soit après. C’est donc absolument le mauvais choix si on a l’intention de faire un grand tour. Le paddle de classe moyenne question prix et puis-sanceestlepaddleencarbone/fibresdeverre.EtleFull Carbon-Paddle super-léger a certes un coût mais il préserve les forces et donc, les muscles des épaules et de la nuque, ce qui ne doit pas être sous-estimé pour les tours plus longs.

La leçon de fitness sur le lacEn complément du Stand up Paddling, il est possible de prendre des leçons de Paddle-Fitness. Ceci en-globe un entraînement classique de tout le corps in-corporant des composantes de yoga. Pour ne pas perdre l’équilibre lors des exercices, il faut être totale-ment concentré. La récompense est le plaisir d’être ensembleet,àlafindechaqueentraînement,unepro-fonde détente en s’allongeant sur la planche qui on-dule et en laissant s’échapper ses pensées vers le ciel.

Stand up and paddle Ce qui me fascine le plus dans le SUP, c’est le mélange defitnessetdedétente,d’ambianced’aventureetdevacances. Sans oublier le calme bienfaiteur sur les eaux qui chatouillent mes pensées.

SUP Aloha, Corinne Rüetschi, conseillère externe en RP de Keramik Laufen et Similor

Notre instructrice de Paddle-

Fitness Sandra Tempini renverse

toujours les limites de ses

performances personnelles.

Quoi de mieux que

de pagayer face

au coucher du soleil

après le travail?

Page 40: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

40

La commande hygiénique, pour quoi faire?

Dans les conduites d’eau, 90 à 99 % des micro-organismes vivent sur les sur-faces des tubes et des joints, dans ce qu’onappelledesbiofilms.Detelsbio-filmssecomposentessentiellementdemicro-organismes et de substances ex-trapolymères qui forment les bactéries. Mais les agents pathogènes et aussi les bactéries legionella sont la plupart du temps des composants d’une microbio-logie naturelle de l’eau potable. Dans des conditions normales, leur nombre est si faible qu’elles ne peuvent pas être dangereuses pour les êtres humains. Si la «stabilité biologique» de l’eau potable est en équilibre et qu’elle n’est pas per-turbée, les agents pathogènes n’ont au-cune possibilité de se propager, c’est-à-dire que la stabilité biologique forme une protection naturelle contre les germes. S’il existe un soupçon de bactéries le-gionella, depuis des années, la méthode delacytométrieenflux(CF)permetdedéterminer le nombre effectif de bacté-ries d’un échantillon d’eau en moins de deux minutes.

Principaux lieux à risqueLes accumulations dangereuses de bactéries legionella dans des systèmes d’eau potable sont malheureusement de plus en plus constatées dans des mai-sons de soin ou de retraite. Mais les pis-cines couvertes, les écoles, les centres de vacances, les maisons de vacances et les hôtels n’en sont pas épargnés. Partout où il y a des possibilités de

Les micro-organismes, comme les bactéries, sont importants

pour la vie dans la nature, car sans bactéries, les êtres

vivants, comme nous aussi les êtres humains, n’existeraient

pas. Mais, sans contrôle, les bactéries – spécialement

les bactéries legionella dans l’eau potable – peuvent devenir

très dangereuses.

douche et de bain dans différentes pièces, il y a un risque d’eau stagnante. Une contamination avec des bactéries legionella déclenche la plupart du temps une grave inflammation des poumonsqui peut causer la mort. Malgré un trai-tement avec des antibiotiques, selon l’Officefédéraldelasanté(OFS)prèsde5 à 10 % des patients décèdent. Les bactéries legionella sont inhalées par aérosols (très fines gouttelettes d’eaucontaminées), elles arrivent ensuite dans lespoumonsetcréentuneinflammationdangereuse. L’eau à teneur en bactéries legionella peut cependant être bue sans risque.

Le problème du dernier mètre/des derniers centimètresOn trouve naturellement des bactéries dans des environnements humides, comme les conduites d’eau potable. Là où l’eau n’est pas renouvelée sans cesse et qu’il y règne une température entre 25 et 45°C, les bactéries legionella se renou-vellent énormément en peu de temps et s’accumulent volontiers dans les derniers mètres de la conduite. Ceci se rencontre surtout dans des immeubles qui n’ont pas été utilisés pendant longtemps ou seulement partiellement comme les hô-tels fonctionnant en saison, les maisons de retraite et de soin, les écoles, etc.

Au plus tard, lors de la réutilisation, il faut rincer totalement toutes les conduitesenlaissants’écoulersuffisam-ment d’eau froide et d’eau chaude pen-

dant près de 20 minutes par tous les ro-binets. L’eau chaude utilisée devrait être chauffée chaque jour pendant au moins une heure à 60°C. Des températures ga-ranties d’au moins 60°C à la sortie et 55°C dans le système de distribution sont lesplusfiablespourempêcher laprolifération des bactéries legionella. De plus, la température de l’eau froide ne devra pas dépasser 20°C, une bonne isolation entre les conduites d’eau chaude et d’eau froide est donc indis-pensable.

Solution technique, rinçage hygiéniqueDans la construction neuve, un rinçage hygiénique automatique peut déjà être pris en compte et réalisé avec les robi-nets électroniques pour lavabos et douches. À cet effet, les intervalles temps définispourl’écoulementsontactivésetles robinets, rincés. Ainsi, ceci empêche le plus possible l’eau de stagner et toute formation de bactéries legionella sur les robinets de lavabo et de douche. Pour ce faire, il faut installer des robinets électro-niques intelligents sans contact. Sur les commandes d’urinoirs ce sont principa-lement les odeurs qui sont réduites lorsquelefluxd’eauestactivé.

Dans toutes les commandes élec-troniques de Sanimatic, une telle com-mande hygiénique est intégrée et est ac-tivée, au choix en fonction d’intervalles temps nécessaires. Au choix, on peut déclencher un rinçage hygiénique toutes

En les reliant à un

boîtier de commande, les

robinets peuvent être

rincés automatiquement

de manière centralisée

sur un maximum de huit

zones.

Page 41: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

41kn

ow-h

ow

Mode désinfection

Mode douche

les 3 heures et jusque toutes les 72 heures après la dernière utilisation. Les avantages d’un rinçage hygiénique sont l’activation simple et les faibles coûts car ils sont déjà intégrés dans la plupart des robinets électroniques. Mais ceci ne convient pas au nettoyage après une contamination bactérienne. Une conta-mination à la legionella exige impérati-vement au moins une désinfection ther-mique.

Solution thermique, désinfection thermiqueCe qu’on appelle une commutation de legionella est une désinfection ther-mique. Celle-ci doit aussi être ajoutée aux solutions préventives. Dans ce cas, le chauffe-eau et tout le réseau de conduites d’eau chaude, y compris les robinets de prélèvement, doivent être chauffés pendant au moins 3 minutes à > 70°C. Ici, il faut penser à la protection contre l’ébouillantement, si nécessaire, effectuer cette opération pendant les périodes hors utilisation. Ainsi, les conduites et les robinets sont rincés, dé-sinfectés par système thermique et les bactéries legionella sont inactivées. Pour cette raison, il est recommandé d’effectuer la désinfection thermique manuellement et l’enregistrer dans un rapport. En cas de forte contamination à la legionella, cette opération doit être réalisée chaque jour ! En mode préven-tif, ces mesures peuvent être néces-saires chaque semaine, chaque mois ou

Au moyen d’un contacteur à clé, on démarre

manuellement la désinfection thermique. Aussi bien la

conduite que la commande de douche Pulse

doivent être rincées au moins pendant trois minutes

avec de l’eau chaude à 70°C.

Salle de douche 1 Salle de douche 2

Zone 1 Zone 2

Ethernet

uniquement chaque trimestre. Les tem-pératures sur les points d’écoulement doivent être mesurées et documentées. Des solutions techniques au moyen d’un troisième robinet, comme c’est le cas pour la commande de la douche Sani-matic Pulse, sont particulièrement re-commandées.

En cas de forte contamination aux bactéries legionella, la désinfection ther-miqueàelleseulen’estpassuffisante.Ici, il est indispensable de prendre d’autres mesures comme, p. ex., une désinfection chimique. De plus, après ces mesures, il faut tester l’eau pour dé-montrer l’efficacité de l’opération. Unbiofilmquiapoussésurlessurfacesdestubes ne peut cependant pas être dé-truit et éliminé après une désinfection thermique.

Important: Température de sortie sur le chauffe-eauIl est aussi important que l’installation technique de la maison soit conçue pour une désinfection thermique. Celle-ci doit être en mesure de disposer de la quan-tité d’eau nécessaire (au moins pendant les 3 minutes exigées) à la température nécessaire de > 70°C. Cependant, ce ne sont pas toutes les installations de chauffage qui peuvent atteindre en toute sécurité les 70°C au point de prélève-ment. Pour cette raison, la température de sortie sur le chauffe-eau doit, selon l’installation et la longueur de la conduite, être d’environ 80°C. Certains appareils

à valeur calorifiquenepermettentpasde régler de telles températures élevées. Ceci devra être pris en compte lors de laplanification.

En résumé: Pour une alimentation sûre et peu coûteuse en eau potable, il est préférable, dès l’installation des robi-nets, de prévoir la possibilité d’un rinçage automatique hygiénique. Il est aussi im-portantdedéfinircorrectementlasectionde la conduite pour que le rapport sur-faces/volume soit le plus petit possible et garantir le débit d’eau nécessaire.

Page 42: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

Qualité de vie solaire

42

La plateforme modulaire de recherche et d’innovation NEST de l’Empa

et Eawag de Dübendorf ouvrira, en mai 2017, un centre solaire

bien-être et sport. Grâce aux façades solaires, aux fenêtres isolantes

spéciales ainsi qu’à l’exploitation d’énergie photovoltaïque et d’un

circuit astucieux de récupération thermique, les économies d’énergie

pourront atteindre jusqu’à 80 %. Notre partenariat avec NEST,

nous permettra d’utiliser ce nouveau centre à des fins de tests.

Page 43: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

43

insi

de

Au plafond, au-dessus

des appareils de

fitness, le sauna apparaît

comme une invitation

à se détendre après

l’entraînement.

La plateforme modulaire de recherche et d’innovation NEST de l’Empa et Eawag de Dübendorf ouvrira, en mai 2017, un centre solaire de bien-être et de remise en forme, pour laquelle l’architecte renommé Peter Dransfeld avait été commandité. Outre un sauna mo-derne, il intègre aussi des appareils de sport de pointe dont l’utilisation génèrera de l’énergie pour l’exploita-tion de l’oasis de bien-être. «En pédalant, je produis presque autant de courant que 1 m2 de cellules so-laires sur la même période», indique Mark Zimmer-mann, directeur de l’innovation de l’unité solaire Fitness et Wellness de l’Empa. Son objectif est de répondre aux nouveaux besoins de la société de façon durable. Les saunas sont très gourmands en électricité. Un centrefitnesstraditionnelavecdeuxsaunasetunham-mam consomme environ 120 000 kWh d’électricité par an. «C’est beaucoup», dit Zimmermann, «il vaut donc la peine d’optimiser son rendement énergétique.» Le nouveau centre optimisé de NEST n’en utilisera que 20 % environ. Son énergie sera générée par des pan-neaux photovoltaïques, des collecteurs solaires et les utilisateursdel’espacefitness.

En son cœur se trouve, en outre, une thermopompeZimmermann dévoile volontiers le secret de ces éco-nomies d’énergie: «D’abord, nous ne chauffons le ham-mam et autres espaces que lorsqu’ils sont utilisés. Un système permet aux employés de réserver le sauna finlandais, lebio-saunaou lehammam,quisonten-suite préparés pour l’heure de la réservation. En outre, l’unité intègre un système sophistiqué empêchant les pertes de chaleur et d’humidité. La chaleur et l’humi-dité des saunas et du hammam, sont récupérées dans l’air d’échappement. Cependant, la plus grosse éco-nomie d’énergie émane de la thermopompe centrale: une thermopompe au CO2 à haute température. Elle génère la chaleur de toute l’unité. Avec l’énergie solaire

emmagasinée, elle peut chauffer du CO2 jusqu’à 130°C.Ainsi, l’accumulateurdu sauna finlandais estchauffé à 120°, celui du hammam et du bio-sauna à 90°. La pompe chauffe également l’eau des douches à 50° et l’eau devant être à température ambiante à 30°».

Une vision d’avenirLa nouvelle unité ne s’occupera pas uniquement du bien-être corporel du personnel et des visiteurs, mais fera aussi avancer la recherche. Elle déterminera si les innovations produites en laboratoire peuvent s’impo-ser dans la pratique, et si les espaces de bien-être sans impact environnemental sont réalisables.

Nous participonsKeramik Laufen et arwa soutiennent ce projet NEST exceptionnel. Des produits de notre gamme actuelle sont ainsi utilisés dans la zone «Fitness et Wellness so-laire» et des innovations en termes de montage, utili-sation et entretien y sont testées. Les résultats obte-nus stimuleront nos processus d’innovation et le lan-cementdeproduitsmûrsetfiablessurlemarché.

La nouvelle unité

«Fitness et Wellness

solaire» ouvrira

en mai 2017 du côté

nord est du NEST.

Photo: 3D3W

dransfeldarchitekten ag | Poststrasse 9a | 8272 Ermatingen

0 1 2 2.5

M 1:50 dransfeldarchitekten ag | Poststrasse 9a | 8272 Ermatingen

0 1 2 2.5

M 1:50

+12.60

+12.20

+16.94 +16.975

Dachterrasse Treppenhs.

+17.80

+15.20

+21.36

+12.60

Röhrenkollektoren

Treppenhs.

Perimeter

Perim

eter

Perim

eter

Perim

eter

Perim

eter

+12.60

+12.20

Dachterrasse

Multifunktion

+16.94

+21.36

+20.16

+12.60

Fitnessbereich

Röhrenkollektoren

Perim

eter

Perim

eter

Perim

eter

Perim

eter

Perimeter

Vorprojekt

Schnitt 03 & Schnitt 04Solare Wellness-Anlage Nest, Dübendorf19-02-2015 AM

Vorprojekt

Schnitt 01 & Schnitt 02

|| Solare Wellness-Anlage Nest, Dübendorf

19-02-2015 AM|

Page 44: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

44

La meilleure preuve de la qualité de nos produitsDans le centre de remise en forme de Heuwaage à Bâle, les hôtes sportifs et

recherchant la détente en ont, à tout point de vue, pour leur argent. Après 18 années de

fonctionnement, la Coopérative Migros de Bâle (MGB) a soumis le secteur bain et le

monde des saunas à une rénovation complète. Pour le choix des installations sanitaires,

le maître d’ouvrage a choisi la qualité qu’il connaissait déjà: la céramique de Keramik

Laufen et les produits Sanimatic.

La prise de conscience du bien-être au sein de la population suisse s’est énor-mément développée ces 20 dernières années. De ce fait, le centre de remise en forme de Heuwaage de la coopéra-tive Migros de Bâle est bien fréquenté. C’est en 1998 que l’installation ultra-moderne ouvrit ses portes. En 2014, des projets de «construction d’une nouvelle zone de bien-être» ont pour la première fois fait l’objet de discussions. Le projet a été arrêté en faveur de la réa-lisation d’un concept global de bien-être.

Deux années plus tard, du 6 juin au 20 novembre 2016, la MGB a complètement rénové les vestiaires, le secteur bain et le monde des saunas. Ainsi, le secteur

bien-être a été entièrement reconstruit et le secteur bain a été mis aux normes techniques actuelles avec unnouveaudesign,sanspourautantmodifierlastruc-ture de base. Le volume d’investissement s’est élevé à 5.7 millions de CHF, la transformation de la réception et du café ont coûté 400 TCHF. Le 21 novembre 2016, l’installationaétéofficiellementremiseenservice.

«Les commandes de douche de Sanimatic ont fonctionné sans problème pendant 18 ans.

Pour cette raison, il était évident que nous réutilise-rions les solutions Sanimatic pour les rénovations.»

Daniel Gerber, directeur du centre de remise en forme de Heuwaage

Page 45: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

45

stor

y

QU’Y A-T-IL DE NOUVEAU? Récapitulatif des modifications les plus importantes dans le centre de remise en forme:

VestiairesLes vestiaires côté remise en forme (RdC) ont été entièrement rénovés. Des vestiaires modernes et spacieux avec beaucoup de liberté de mouvement ont été créés, des douches individuelles et un Beauty-Corner séparé. En plus de la surface existante, sur le niveau remise en forme (sous-sol) un nouveau vestiaire pour femmes et hommes a été réalisé et celui-ci permet de passer aussi bien dans le secteur bain que dans le secteur bien-être.

Paysage de saunasLe paysage de saunas existant a été entièrement refait à neuf. Il se divise en un secteur pour dames et un secteur mixte. Un secteur séparé pour hommes n’a pas été prévu. Dans la zone mixte, six saunas enchantent ceux qui recherchent la détente. Un espace neige pour le rafraîchissement, à la forme totale-ment unique à Bâle. Entre les saunas, il est possible de se détendre à la perfection dans trois salles de repos à l’agencement différent.

Paysage de bainsLa technique et l’équipement de la piscine ont également été moderni-sés. Le secteur bain et la grotte jacuzzi n’ont pas changé de forme.

Les hôtes apprécient le beau design et la facilité

d’utilisation de nos produits. Produits de Keramik

Laufen et Similor: VAL (lavabos), Moderna R (WC),

Twintronic (robinets de lavabos), Inwalltouch (robinets

de douches), arwa-twin (robinets de lavabos)

Conditions de participationLe tirage, à chaque fois, de 2 × 2 tickets a lieu le 31/03/2017, 31/05/2017, 31/07/2017, 30/09/2017 et 30/11/2017. Les

gagnants sont déterminés par le tirage au sort et informés par écrit. Aucune correspondance ne sera tenue sur le

concours. La voie juridique est exclue. Aucun paiement en liquide des gains.

CONCOURS

Nous tirons au sort 10 × 2 tickets

journaliersde35Franc

s.Ilvoussuffit

d’envoyer un e-mail en indiquant

«Fitnesspark» pour participer au tirage

au sort. Les tickets journaliers peuvent

être utilisés sur les 18 centres

de remise en forme Migros.

[email protected]

Page 46: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

Tourbillons et expérimentations

Depuis sa fondation en 1987, le Designers’ Saturday est devenu

un pilier de la scène du design suisse. Les mises en scène

expérimentales des entreprises et grandes écoles sont primées

par un jury de professionnels. À l’occasion de la 16e

édition du DS, arwa a reçu la médaille d’argent dans la catégorie «L».

46

Page 47: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

Du4au6 novembre2016,s’esttenule16e Designers’Saturday à Langenthal. La météo automnale, froide et humide, a incité près de 15 000 personnes à visiter les 5 sitesdeproductiondufabricantrenommédeLangen-thal,oùenviron70 exposantsprésentaientleurscréa-tions et constructions fascinantes. Keramik Laufen et arwa ont également participé à ces événements.

L’argent pour arwa Lors des journées du design, le lustre d’arwa aux 1200 painsdesavonàlaglycérineetenformedetour-billon a fait l’objet d’innombrables photos. La scène a aussi convaincu le jury professionnel qui lui a accordé la médaille d’argent de la catégorie «L» lors de la soi-rée de gala avant de déclarer: «Une mise en scène odo-rante, qui a réussi à occuper sensuellement cette pièce haute. Entre les robinetteries, les serviettes et le savon, arwa a réussi, à partir de matériaux simples, à créer un jeu d’ombres remarquable et photogénique. Un autre avantage est qu’une fois l’exposition démontée, une grande partie de ses matériaux pourront être réutilisés et pas jetés». Cette idée d’exposition exceptionnelle provenait de l’équipe de design de la VSI.ASAI., composée des agences BUREAU HINDER-MANN, MACH Architektur et RIGLING INNEN-ARCHITEKTUR.

Envies d’expérimentation Notre SaphirKeramik offre un grand potentiel d’expé-rimentation. C’est ce qu’on fait les étudiants de l’école supérieure d’art et de design (HGK) de Bâle, en colla-boration avec Keramik Laufen, lors d’un module de de-sign industriel. Le résultat de cette collaboration cap-tivante faisait notamment partie de la mise en scène de Sven Adolph lors du Designers’ Saturday 2016. Une surface en barbotine séchée en SaphirKeramik servait de scène aux objets de salles de bains expérimentaux. Au-dessus des prototypes visionnaires que nous considérons comme une extension possible à notre gamme, étaient exposées les vasques des collections Kartell by Laufen, Val, Ino et Living SaphirKeramik. Nous saisissons l’occasion pour mentionner l’engage-ment de ces jeunes designers à la préparation du DS 2016. Ils se sont pliés avec grâce à l’explication de leurs projets au public intéressé et au récit de leur collabo-ration avec Keramik Laufen.

Le lustre aux 1200

pains de savon

à la glycérine a non

seulement été

admiré, mais aussi

humé.

On aurait aussi aimé

emporter les

objets fabriqués par les

étudiants HGK.

47fa

irs &

eve

nts

Vidéo de présentation d’arwa et de Keramik Laufen

Page 48: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

48

fairs

& e

vent

s

Colloque parallèle au salon ART

Basel 2016 au Laufen Forum

questions, Pro Helvetia et Laufen avaient invité sur le podium des personnalités prestigieuses: avec l’aide de Anh-Linh Ngo, architecte, auteur et éditeur de l’ARCH+ Journal of architecture and ur-banism, et de Sandra Oehyn historienne d’art, Benjamin Dillenburger, professeur assistant en technologies de construc-tion numérique à l’ETH de Zurich, Chris-tian Kerez, professeur d’architecture et de design à l’ETH de Zurich, et l’archi-tecte brésilien, Ruy Ohtake ont débattu. La synthèse de la discussion peut être téléchargée à la page www.newsroom.laufen-similor.ch/artbasel2016.

Lors du salon ART Basel 2016, Laufen Bathrooms

a organisé, au siège de l’entreprise, le colloque

«Architecture during Art».

Discussion avec Christian Kerez,

Ruy Ohtake, Sandra Oehy,

Benjamin Dillenburger

le montre l’«Incidental Space» exposé par Christian Kerez au pavillon suisse de la 15e Biennale de l’architecture à Venise.

Où peuvent naître de nouvelles idées architecturales? Dans la tête? Sur un ordinateur? Dans un laboratoire de chimie? Comment les architectes s’orientent-ils au sein des nouveaux domaines de connaissances? Comment les représentations tradition-nelles de l’architecture sont-elles trans-formées?Quelsdéfis,quellesopportu-nités sont offerts? Pour débattre de ces

Alors que les amateurs d’art et les col-lectionneurs se retrouvaient au salon Art Basel 2016, 140  invités, de Suisse etd’au-delà, se sont rassemblés pour le colloque annuel de Laufen Bathrooms. Le but de cette manifestation était d’ou-vrir une discussion sur la manière dont l’architecture et l’espace doivent être considérés aujourd’hui et sur le rôle des technologies numériques. De la re-cherche aux technologies de construc-tion, en passant par les processus de fabrication, la pensée numérique trans-forme l’architecture, apportant avec elle de nouvelles idées et libertés, comme

Page 49: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

49fa

irs &

eve

nts

Bauen & Modernisieren

«Là où on regarde avant de construire»

Depuis 1969, le salon de la construction est la source d’inspiration pour les pro-priétairesdemaison, lesplanificateursde bâtiments neufs, les architectes et les constructeurs. Sur une surface de 30 000 m², les exposants ont présenté du 8 au 11 septembre 2016 non seule-ment leurs nouveautés mais aussi un choix complet de produits tout en étant à la disposition des visiteuses et visiteurs pour leur apporter des connaissances professionnelles. «Construire des mai-sonsadaptéesaufutursignifiefairelesbons choix. Pour ce faire, le salon Bauen & Modernisieren offre une aide pour dé-marrer», explique le directeur du salon, AndréBiland, justifiant ainsi le succèsdu salon.

Voir, ressentir et testerUne main glisse sur la surface lisse en céramique, un tiroir de meuble est ou-

L’endroit tendance pour la rénovation de bâtiments et l’habitat

esthétique a attiré à Zurich au mois de septembre dernier près

de 28 000 visiteurs malgré une météo estivale.

save-the-dateBauen & Modernisieren7. – 10. 9. 2017

vert et refermé avec une petite poussée, la manipulation d’un robinet de cuisine fait réfléchir et les fonctions d’unWCdouche sont testées. Malgré Internet, il n’y a rien de mieux que de découvrir les produits en vrai. Pour nous, l’automne dernier, ceci a été une bonne raison pour présenter nos nouveaux designs et nou-velles innovations au sein du show spé-cial du salon intitulé «Création Bad». En 2017, nous serons de nouveau sur place. Nous nous réjouissons déjà de votre visite.

Page 50: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

50

fairs

& e

vent

s

ISH 2017: Nous levons le voile, juste un coin

Du 14 au 18 mars 2017, nous présenterons, lors

de l’ISH de Francfort, nos créations design et

solutions fonctionnelles pour salles de bains. Nous

pouvons déjà vous confier que le SaphirKeramik

occupera une place de choix, en raison du potentiel

de design impressionnant de ce matériau fin et

robuste, encore largement inexploré.

Notre objectif est de nous trouver en-core une fois, grâce à des nouveautés captivantes, au cœur des discussions et d’attirer les visiteurs du salon internatio-nal. Pour cela, nous avons travaillé dur ces deux dernières années et avons lan-cé de nombreux travaux de développe-ment qui seront présentés pour la pre-mière fois lors du prochain ISH. Nous avons, par exemple, à nouveau collabo-ré avec des designers renommés et conçu de nouveaux produits en Saphir-Keramik et de nouvelles robinetteries qui retiendront durablement l’intérêt des clientsfinauxetprofessionnelsdusec-teur, partout dans le monde.

Nousavonségalementraffinéetper-fectionné nos collections, telles que

Les professionnels du monde entier se

retrouveront en mars 2017 à l’ISH de

Francfort. Source: Messe Frankfurt

Exhibition GmbH/Pietro Sutera

Nous attendons votre visite dans le

hall 3.1/stand B51.

Kartell by Laufen, Val ou Laufen Pro S, ainsi que nos séries de meubles de salles de bains. Nous offrons ainsi au marché sanitaire un éventail toujours plus étendu de solutions de salles de bains de qualité. Bien entendu, nous ex-poserons aussi des solutions établies, telles que le WC douche Cleanet Riva qui, par son concept hygiénique a fait sensation sur le marché. Nous vous in-vitons cordialement à venir nous rencon-trer dans le hall 3.1, au stand B51.

Page 51: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

51pr

evie

w

À venir – bientôt dans notre gamme de produits

01_Laufen Pro S 120 avec 2 tiroirsNous avons ajouté un nouveau modèle de largeur 1200 mm à nos combinaisons de lavabos/meubles à deux tiroirs de la série Laufen Pro S.

02_Nouvelle ligne de meubles BaseNotre nouvelle ligne de meubles Base séduit par un design sobre et un rapport qualité/prix optimal. Les meubles sont parfaitement adaptés à nos lavabos des séries Laufen Pro S et Val.

03_Nouveaux bacs à douche Laufen SolutionsLa série Laufen Solutions intègre une nouvelle collection avec bacs à douche de plain-pied. Ils sont fabriqués dans le nouveau matériau composite Marbond, qui est robuste, hygiénique et facile à nettoyer. Les bacs à douche sont dispo-nibles dans les coloris blanc mat et sable mat.

04_Solution de contre-fenêtre arwa-twinplusSans nul doute, le meilleur endroit pour l’évier dans la cuisine se situe devant une fenêtre, où la lumière du jour garantit un travail agréable. Nous proposons désor-mais une solution de contre-fenêtre de la collection arwa-twinplus. La particu-larité de cette robinetterie de cuisine est que son bec peut se pencher vers le bas à une hauteur minimale de 71 mm, ce qui permet d’ouvrir sans problème la fenêtre.

05_Modèles arwa-therm à 2 poignéesNous élargissons désormais la gamme de produits des mitigeurs thermosta-tiques encastrables arwa-therm avec des modèles pratiques à 2 poignées pour la salle de bains et la cuisine. Grâce aux deux poignées, la température et la quantité peuvent être régulées indépen-damment l’une de l’autre. Les modèles sontdisponiblesendeuxfinitions.

06_Pommeau de douche largeur de tête SanimaticNous avons développé des pommeaux de douche largeur de tête de qualité pour les douches dans les lieux publics. Ils se distinguent en particulier grâce à leur zone de jet de douche réglable de 20 à 1300 mm et peuvent être utilisés dans presque toutes les zones de douche.

01_

06_

05_

02_

03_

04_

Page 52: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

52pe

ople

Vous êtes-vous déjà arrêté à proximité d’une ruche et avez-vous écouté le bourdonnement des abeilles as-sidues? Eh bien, c’est à peu de chose près ce que l’on entend tôt le matin lorsque les conseillères/conseillers d’exposition Nathalie Staechelin, Gertrude Gambella, Karin Huwiler et (depuis janvier 2017) Jacine Ghodbane entrent en action sur le Laufen Forum et dans le centre de formation. Avant de démarrer les ordinateurs, elles contrôlent les canapés, repositionnent les produits mo-biles et les accessoires sous les lumières et ajoutent les documents manquants ou les petites pièces d’ex-position. Lorsque les surfaces de présentation sont prêtes, elles rangent les salles de réunion et les salles de formation dans le centre de formation, elles net-toient la cafetière, remplissent le réfrigérateur et sou-haitent la bienvenue, par leur nom, aux visiteurs jour-naliers sur l’écran de réception.

Professionnels de la coordination et de la com-munication Après avoir préparé et équipé les salles, chaque équipe journalière s’occupe des tâches administratives. Ceci signifie,traiterdese-mailsetdesdemandesenalle-mand, français, italien et anglais, rentrer des com-mandes de brochures et d’échantillons de couleurs et s’occuper de l’important contact téléphonique et per-sonnel avec les clients. Pour ces derniers, il n’est pas rare de répondre à des questions détaillées sur la tech-nique, le design des produits et les coûts. Ceci pré-suppose que chaque conseiller dispose de connais-sances complètes sur tous les produits de Keramik Laufen et Similor. En plus de ces travaux qui sont ré-gulièrement interrompus par des visiteurs qui arrivent, le quatuor organise les formations et les visites d’en-treprise de Keramik Laufen et Similor et, naturellement sans oublier, la fameuse coulée de céramique de Ke-ramik Laufen. Elles coordonnent les formalités d’ins-

cription et de confirmation, elles semettent d’accord avec les personnes responsables dans l’entreprise et dans l’administration, elles réservent les lo-caux et les repas de midi et mettent les écouteurs, les documents et les ca-deaux à disposition pour les visites d’usine.

Rien ne va sans informationsAfindepouvoirassurercestravauxdi-versetramifiés,l’équipedépenddel’as-sistance interne. Des organigrammes actualisés, des newsletters, des présen-tations de formation et de vente ainsi que

l’échange personnel aident les conseillers à assurer la coordination de tous les événements et souhaits entre touslesservices.Pourlefluxdecommunicationentreeux,ilsontadaptéunestratégiesimplemaisefficace:«Nous devons travailler et laisser le poste de travail de telle manière que chacun de nous sache ce qui est trai-téouencours.Sansconfianceetestimationmutuelle,rien ne fonctionnerait. Nous donnons tous le meilleur de nous».

Des journées bien rempliesLes conseillers d’exposition de Keramik Laufen et Similor sont

connus, en interne et en externe, comme étant des

faiseurs sympathiques et tranquilles. En plus de leur activité de

conseil, ils sont responsables de nombreuses tâches

administratives et organisationnelles qui assurent

un déroulement sans problème de notre exposition, sur

le Laufen Forum et dans le centre de formation.

Depuis le début de l’année,

Jacine Ghodbane insuffle un vent

nouveau au sein de l’équipe.

Page 53: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

53

Un beau matin… Que serait une routine quotidienne sans anecdotes amusantes? Il y a deux ans, après Pâques, lors de la tournée du matin sur l’exposition, une chose, disons délicate, fut trouvée. Il y a deux ans nous présentions encore notre salle de bains pour enfants «Florakids». Les WC, le lavabo, le miroir et la tablette en version mini avaient toujours pour effet de surprendre agréa-blement les adultes, et les enfants se sentaient traités à leur hauteur. C’est ce que démontra ce que laissa derrière lui un petit visiteur qui, juste avant les fêtes, était venu avec ses parents visiter le Laufen Forum, un monde plutôt étrange pour lui. Et comme personne n’entendait qu’il avait une envie pressante, il s’est alors sentisuffisammentgrandpourrechercherleFlorakidsetfitcequ’ilavaitàfaire.Ilestévidentquel’équipedel’époque ne s’était pas particulièrement réjouie de la découverte, mais aujourd’hui, tout le monde s’en amuse.

Le Laufen Forum – une exposition pour l’inspiration Grâce à l’exposition existant depuis 2009 dans le Laufen Forum, nous avons donné un cadre archi-tectural à nos produits. Le bâtiment est une archi-tecture coulée dans le béton au centre de laquelle se situe la salle de bains.

L’idéeLe bâtiment est coulé en béton et constitue, en même temps, une analogie au produit typique Laufen en céramique.

L’architectureUn monolithe adossé à une pente et dont deux tiers sont en porte-à-faux. L’architecture contemporaine aétéplanifiéeparlesarchitectesNissen&Wentzlaff.

L’expositionVoir, ressentir et tester: Dans le Laufen Forum, les architectes,planificateurs,commerçants,artisansprofessionnelsetclientsfinaux,sefontuneidéedenos solutions design pour salle de bains et de nos robinets.

NOUVEAU: La visite virtuelle Notre exposition peut maintenant être visitée vir-tuellement. Avec «Street View» ou «Google Maps», vous recherchez Keramik Laufen, Similor ou Laufen Forum et vous entrez dans le Laufen Forum pour une visite périphérique à 360°.

Faites une visite en ligne ou personnelle. Nous nous réjouissons de vous voir !

Keramik Laufen AG Laufen ForumWahlenstrasse 464242 LaufenTél. 061 765 75 [email protected]

Horaires d’ouvertureLu. au ve. de 8h à 17hSa * 9h à 14h (* visite libre sans conseil)

Nous prenons volontiers du temps avec vous. Pour un conseil personnalisé, veuillez nous téléphoner.

À votre service: Karin Huwiler (debout derrière), Nathalie Staechelin,

Jacine Ghodbane et Gertrude Gambella (assis devant)

Page 54: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

54

Un bon design n’est pas le fruit du ha-sard, mais le résultat de recherches ap-profondies et d’une grande force d’inno-vation. C’est ce qu’atteste notre collec-tion de salles de bains Val. Ce n’est pas sans raison que nous avons pris notre temps pour l’élaboration de cette collec-tion ni que nous avons choisi de travail-ler avec Konstantin Grcic, un designer qui teste au maximum les limites des matériaux et méthodes de production.

De l’or pour ValL’éminent jury de l’iF Design Award 2016 s’est montré très impressionné par la collection Val et lui a attribué la médaille d’or dans la catégorie Salle de bains. «Le design de la collection de salles de bains Val en SaphirKeramik permet, avec ses divers niveaux et ses transitions raffi-nées, une interaction dynamique entre l’objet et l’utilisateur. Cet archétype du design invite à une utilisation intuitive. Il ne s’agit pas simplement de l’excellente mise en scène d’un nouveau matériau, mais de l’exploitation optimale de ses possibilités techniques», indique le jury.

Autotal,lejuryconstituéde58 ex-perts n’a accordé la plus haute distinc-tiondel’iFAwardqu’à75des5295 pro-duits présentés.

L’élément central de la

collection Val est

un lavabo rectangle à

montage mural

en SaphirKeramik.

La vasque de lavabo

asymétrique de la collection

Val offre, avec sa surface

de dépose intégrée,

des zones semi-humides.

iF Gold Award pour Val

En 2016, le jury de l’iF Design Award a couronné d’or notre

collection SaphirKeramik Val dans la catégorie Salle de bains.

Page 55: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

55

insi

de

Vous voulez passer la gamme de robi-netteries arwa à la loupe? Alors télé-chargez notre nouvelle appli arwa 360° et découvrez les détails de nos robinet-teries de salles de bains et de cuisines sous tous les angles.

Que ce soit lors d’un entretien conseil ou à la maison, cette appli est disponible toujours et partout, en ligne et hors ligne. En ligne, vous pourrez consulter des infos supplémentaires sur les produits, ainsi que les dessins tech-niques correspondants, les notices de montage, etc. Nous mettons régulière-ment à jour notre appli pour vous ga-rantir l’accès à nos infos les plus ré-centes.

Télécharger l’applicationRien de plus simple: scannez le code QR, téléchargez l’appli et installez-la sur votre smartphone ou tablette.

Découvrez les points forts de nos robinetteries de salles

de bains et de cuisine arwa grâce à la nouvelle appli

arwa 360°. Elle est disponible dès maintenant au télécharge-

ment sur smartphones et tablettes iOS et Android.

Vue panoramique 360° avec l’appli arwa

Page 56: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

56

fairs

& e

vent

s

Lanumérisationconduitàdeprofondesmodificationsdansl’écono-mie du bâtiment. Les processus tout le long de la chaîne de création de valeurs, la culture de la collaboration et le rôle de l’industrie du bâtiment changent. De nouveaux modèles commerciaux et des aides au travail révolutionnaires ouvrent de nouvelles opportunités. Il fau-dratoutparticulièrements’attendreàuneaugmentationdel’effica-cité,àuneréductiondeserreursdeplanificationet,enfin,àuneaug-mentation de la productivité. Une première réussie, avec 650 hôtesAvec le lancement du congrès suisse BIM comme manifestation an-nuelle, «Bauen digital Schweiz» conforte durablement la transforma-tion de l’économie suisse du bâtiment dans l’ère numérique. Le congrès a eu lieu le 28 octobre 2016 dans la Halle Maag à Zurich, avec650hôtes.«L’avantagecentralet,enmêmetemps,legranddéfide la construction numérique, est la mise en réseau de la chaîne de création de valeurs qui ouvre de nouvelles perspectives et de nou-veaux modèles commerciaux» explique Markus Weber, président de «Bauen digital Schweiz» pour résumer la question centrale du congrès. Les discussions controversées ont été tenues en quatre blocs de thèmes: Politique, technologie, innovation et économie.

Congrès suisse BIM – point de rencontre de l’économie numérique du bâtiment

Notre monde est de plus en plus

numérique – même la branche

du bâtiment. Building Information

Modeling, abrégé BIM, est

certes le thème actuel, mais n’a

pas encore été intégré au quoti-

dien de l’économie suisse

du bâtiment. La communauté

d’intérêts «Bauen digital Schweiz»

va changer ceci et a lancé le

28 octobre 2016 une invitation

pour le premier congrès

suisse BIM.

Page 57: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

57

Les nouveaux modèles commerciaux modifient la chaîne de création de valeursDes conférenciers venus de Suisse et de l’étranger ont montré le grand potentiel de la numérisation et ont présenté le potentiel de taille, notamment pour le fonctionnement et la phase de rénovation. Ils ont expliquélesmodificationsdansleprocessusdecréationdevaleurset ont osé porter un regard sur les nouveaux modèles commerciaux. Moments forts de la journée: Martin Fischer, professeur à la Stanford University en Californie qui a présenté les toutes les nouvelles tech-nologies de la Silicon Valley, Elmar Mock, co-inventeur de Swatch, qui a appelé à plus d’ouverture et Norbert Barthle, secrétaire d’état parlementaire auprès du Ministre fédéral pour la circulation et l’in-frastructure numérique qui, sur le podium, a lancé la discussion sur les Learnings en Allemagne. Gestion des données, point décisifLe congrès suisse BIM de 2016 a tout particulièrement démontré que le BIM nécessite aussi bien une autre façon de penser qu’une adaptation des déroulements habituels des projets et des travaux. Latendances’éloigneduprocessusdeplanificationlinéairepourallervers un processus dynamique. Les données ont une importance particulière. Afin que tous les participants à la planification, à laconstruction et au fonctionnement puissent travailler numériquement de manière optimale, il faut des modèles de données communs pour l’échange des données.

Point de rencontre annuel pour la numérisation de l’écono-mie du bâtimentLe congrès suisse BIM est une plateforme idéale pour échanger au-delà des branches et des frontières, pour regrouper le savoir et renforcer la compétitivité de la branche suisse du bâtiment dans le contexte international. Le prochain congrès suisse BIM aura lieu le 27 octobre 2017.

Fichiers BIM de LAUFEN et SimilorNous sommes convaincus de la méthode révolutionnaire de planification de BIM etnous proposons déjà des produits sous formedefichiersBIM.Afindemettreà ladisposition de nos clients une large gamme de données, notre offre est étendue en per-manence.Lesfichiersproposésencoopé-ration avec BIMobject sont compatibles avec Revit et ArchiCAD.

Le «Who is who» de

l’économie numé-

rique s’est retrouvé

le 28 octobre 2016

à Zurich.

save-the-dateCongrès

suisse BIM27 octobre 2017

Discussion politique de podium avec

Marcel Dobler (Conseiller national FDP,

membre fondateur de Digitec), Jürg Grossen

(Conseiller national GLP, comité de Bauen

digital Schweiz), Norbert Barthle (secrétaire

d’état parlementaire auprès du Ministre fédéral

de la circulation et de l’infrastructure

numérique, Allemagne), Esther Keller (animat-

rice), Daniel Büchel (vice-directeur BFE

et directeur du programme EnergieSchweiz),

Felix Amberg (président de CA et propriétaire

de Amberg Group AG), Hans Rupli

(président central de Holzbau Schweiz,

comité bauenschweiz).

Markus Weber, président de Bauen

digital Schweiz, présente les points

forts de l’année à venir.

BIM

Ob

jec

t

Clo

ud

LA

UF

EN

BIM

Ob

jec

t

Clo

ud

Sim

ilor

Vid

éo

de

la r

étr

os-

pe

cti

ve d

u p

rem

ier

co

ng

rès

suis

se B

IM

201

6

Page 58: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

58

know

-how

Apprendre, s’exercer, appliquer – nos cours de services

compétence du conseil. Dans nos lo-caux de formation équipés pour la pra-tique, nous mettons en application ce qui a été appris et nous nous exerçons à réaliser des travaux de montage et d’entretien dans les règles de l’art, résolvons les pannes, faisons fonction-ner les systèmes de bains à remous et bien d’autres choses encore.

Pour les particuliersDans le cours pour particuliers, nous transmettons le savoir de base sur la

Dans notre centre de formation à Laufen, nous proposons des cours de

services gratuits. – Des professionnels et des particuliers reçoivent des connais-

sances précieuses sur nos produits. Nous dévoilons des astuces

pratiques et nous mettons en application ce qui a été appris dans des locaux

de formation spécialement conçus pour la pratique.

céramique, les meubles, les baignoires et les robinets. De plus, nous donnons des astuces sur l’entretien, le bon net-toyage et les soins et nous enseignons comment réaliser de manière autonome de petits travaux d’entretien. Sous le cre-do «être indépendante», nous invitons les femmes à participer à ces cours.

Inscription à l’adresse trainings.laufen-similor.ch

Pour les professionnelsPour les installateurs en sanitaire, les monteurs de service, les concierges, les collaborateurs des services techniques, les professeurs spécialisés et les ap-prentis, nous proposons différents mo-dules de cours dans lesquels nous ap-profondissons les connaissances. Nous transmettons aussi bien des informa-tions techniques sur la céramique sani-taire, les meubles de salle de bains, les solutions de bien-être et les robinets que des connaissances sur la sécurité et la

Page 59: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

59kn

ow-h

ow

DONNÉES DES CLIENTS

COURS INTENSIF Cleanet Riva

COURS DE SERVICES

I II III IV V VI VII VIII IX

Mars 2. 3. 23. 24. 9. 9. 22. 29. 30.

Avril 3. 4. 24. 25. 5. 5. 27. 28. 12.

Mai 4. 5. 22. 23. 11. 11. 18. 19. 31.

Septembre 4. 5. 25. 26. 14. 14. 28. 21.

Octobre 9. 10. 23. 24. 5. 5. 26. 20. 13.

Novembre 2. 3. 27. 28. 9. 9. 23. 16. 29. 24. 22. 17.

Décembre 7. 8. 11. 12.

COURS DE SERVICES ICéramique

Durée 8h45 à 15h15

Contenu de la formation – Connaissances de base

sur la céramique– Astuces pour le service en

céramique– Détection d’erreurs– Photos de dommages– Entretien– Urinoirs & commandes– Nouveautés actuelles

COURS DE SERVICES IVWellness

Durée 8h45 à 15h15

Contenu de la formation – Présentation de la gamme – Science des matériaux– Connaissance de base du bien-être– Technique de montage Laufen– Système de bains à remousLaufen– Détection d’erreurs– Photos de dommages– Entretien– Nouveautés actuelles

COURS DE SERVICES VMeubles

Durée 8h45 à 15h15

Contenu de la formation – Présentation de la gamme– Science des matériaux– Technique de montage– Astuces– Détection d’erreurs– Photos de dommages– Nouveautés actuelles

COURS DE SERVICES VICours de services, concierge

Durée 8h45 à 15h15

Contenu de la formation Le cours est ciblé sur les exigen- ces de l’examen de concierge.– Robinets mécaniques– Cartouche Ecototal– Coûts et consommation d’eau– Nettoyage et entretien– Robinets thermostatiques– Commandes de douches

Sanimatic– Professionnels à l’œuvre pour

le service Céramique

COURS DE SERVICES VIICombinaison céramique & robinets

Durée 8h45 à 15h15

Contenu de la formation – Professionnels à l’œuvre pour

le service Céramique– Robinets mécaniques– Cartouche Ecototal– Coûts et consommation d’eau– Nettoyage et entretien– Simibox– Astuces, robinets

COURS DE SERVICES VIIICombinaison commandes électroniques

Durée 8h45 à 15h15

Contenu de la formation – Robinets électroniques de

lavabos– Robinets électroniques

d’éviers– Robinets électroniques

de douches– Commandes électroniques

d’urinoirs

COURS DE SERVICES IXEntretien & soin dans la maison

Durée 9h à 15h15

Contenu de la formation – Structure de robinets– Nettoyage et soin– Astuces, robinets– Connaissances de base sur

la céramique– Détection d’erreurs– Astuces, céramique– Baignoires et meubles de

salle de bains

Cours intensif WC-douche Cleanet R Riva

Durée 9h à 16h

Contenu de la formation – Élaboration de documents deplanification

– Montage– Mise en service– Instructionclientfinal– Entretien et responsabilités

en cas de révision

COURS DE SERVICES IIRobinets arwa & Similor Kugler

Durée 8h45 à 15h15

Contenu de la formation – Robinets mécaniques– Robinets pour le secteur

clinique– Cartouche Ecototal– Coûts et consommation d’eau– Nettoyage et entretien– Simibox– Robinets thermostatiques– Nouveautés actuelles

NOUVEAU

COURS DE SERVICES IIIRobinets Sanimatic

Durée 8h45 à 15h15

Contenu de la formation – Commandes de douches pneumatiques– Commandes de douches hydrauliques– Commandes de douches hydrauliques– Technique d’entraînement pneumatique– Commandes d’urinoirs, transformation– Robinets mécaniques à fermeture automatique– Robinets infrarouges à fermeture automatique

Les cours ont lieu en allemand

Page 60: EAU ET DESIGN. - authoring.similor.ch

Calendrier

NOUVEAUX CATALOGUES 2017

Catalogue général LAUFEN Catalogue général arwa Robinets de cuisine arwa

Similor Kugler Similor Kugler LAUFEN/Sanimatic Catalogue général Robinets de cuisine Public Bathrooms

2017 Küchenarmaturen Robinets de cuisine Rubinetterie da cucina Kitchen taps

Service Centers Similor AGIndustriestrasse 41CH-8304 WallisellenTel. 0848 111 166

Similor AGWilkerstrasse 20CH-3097 LiebefeldTel. 0848 111 166

Similor AGChemin de la Marbrerie 10CH-1227 CarougeTel. 0848 111 166

Similor Kuglereine Marke von Similor AGwww.similorkugler.ch

Similor AGWahlenstrasse 46CH-4242 LaufenTel. +41 (0)61 765 73 [email protected]

Customer Services CHTel. 0848 000 166 S

IMIL

OR

KU

GL

ER

K

ITC

HE

N C

ATA

LOG

2

017

4au12 mars 2017Habitat & Jardin, Lausanne

14au18 mars 2017ISH, Francfort sur le Main

10au11 mai 2017ARCHITECT@WORK SWITZERLAND, Zurich

24 juin 2017Portes ouvertes, Laufen

7au10sept. 2017Bauen & Modernisieren, Zurich

15au19 nov. 2017Neue Räume, Zurich

Présence sur le stand des univers du bain19au23 avril 2017 OFFA,Saint-Gall7au10sept. 2017 Bauen & Modernisieren,Zurich21au24sept. 2017 Bauen+Wohnen,Berne5au8 oct. 2017 Bauen+Wohnen,Berne

DEMANDER UN CATALOGUE

Commandes par e-mail à [email protected]. Veuillez indiquer le(s) catalogue(s) souhaité(s) et l’adresse de livraison.

PUBL

IC B

ATHR

OO

MS

2017

PUBLIC BATHROOMS 2017

2017GesamtkatalogCatalogue généralCatalogo generaleGeneral catalog

Service Centers Similor AGIndustriestrasse 41CH-8304 WallisellenTel. 0848 111 166

Similor AGWilkerstrasse 20CH-3097 LiebefeldTel. 0848 111 166

Similor AGChemin de la Marbrerie 10CH-1227 CarougeTel. 0848 111 166

Similor Kuglereine Marke von Similor AGwww.similorkugler.ch

Similor AGWahlenstrasse 46CH-4242 LaufenTel. +41 (0)61 765 73 [email protected]

Customer Services CHTel. 0848 000 166 S

IMIL

OR

KU

GL

ER

G

EN

ER

AL

CAT

ALO

G

201

7

The vision

of identity

GENERAL CATALOG 2017

The vision

of identity