31
EL FUTURO DEL ESPAÑOL (Desde la magia de su pasado) Rafael del Moral Madrid, España

EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Análisis de los pasos que han llevado a la lengua española a su situación actual y propuestas de futuro.

Citation preview

Page 1: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

  

 

EL FUTURO DEL ESPAÑOL (Desde la magia de su pasado) 

 Rafael del Moral Madrid, España 

 

 

Page 2: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

          

1. EN CONTINUA EBULLICIÓN ............................................ 3 2. BREVE MIRADA AL FUTURO .......................................... 6 3. SOBRES LENGUAS Y EDADES .......................................... 7 4. MOMENTOS MÁGICOS DEL PASADO .............................. 9 5. EL ESPAÑOL Y OTRAS LENGUAS ................................... 17 6. EL ESPAÑOL EN LOS PRÓXIMOS SIGLOS....................... 21 7. CONCLUSIONES ............................................................ 27

2

Page 3: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

     

1. En continua ebullición ocos hablantes se sienten poseedores ab‐solutos  de  sus  lenguas.  Constantemente falta  algo.  Los  cambios  son  tan  rápidos que a lida

 en cuanto queremos ajustar l actua‐d, se torna en pasado.  

El  español  hablado en Madrid  ya no  se modula ni se vocaliza igual que hace unos años, ya no sir‐ven  expresiones  que  hasta  hace  poco  estuvieron de moda, han envejecido los apelativos de invoca‐ción o de contacto, bullen y fluyen en permanente cambio los pronombres de cortesía y otras fórmu‐las de respeto, las exigencias preposicionales pare‐cen mostrarse más permisivas, formas léxicas que hasta hace poco  gozaban de  elegante prestigio  se tambalean, formas  gramaticales inaceptables en el lenguaje cuidado de hace unos años ganan terreno, la lengua de los medios de comunicación languide‐ce, se ajusta como puede con escasos deseos de in‐novación,  y  notamos  tantas  alteraciones  que  no podemos sino sospechar que habrá inevitablemen‐te  un  reajuste.  Eso  es  lo  que  sucede  cuando  las 

P

Page 4: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

4

lenguas gozan de dilatado uso y prestigio, que con‐tinuamente fluyen, cambian, para reacomodarse. Y cabe pensar que ese  continuo proceso de adapta‐ció  n  saldremos  ganando,  de  manera  natural,  losusuarios.  Se alzan, es verdad, voces críticas contra los me‐

dios  de  comunicación,  contra  la  oratoria  política, contra quienes tienen voz hacia las masas, es decir, contra  todo aquello que más se difunde. Pero ese estado  inestable que duda de  la  corrección de un término,  ese  estado  que  se  pregunta  por  la  ade‐cuación de una palabra o una expresión es lo pro‐pio de las lenguas, y lo habitual en todas las épocas y periodos. Cada hablante tiene su estilo, su patri‐monio  léxico,  sus  preferencias  por  determinados usos metafóricos, sus lista de máximas, fórmulas y muletillas, sus modos de organizar la ironía, su pa‐trimonio expresivo privado. Y en  la continua bús‐queda de esa pureza,  tan atractivo nos resulta oír al  un  orador  formado  en  las  normas  académicas como al  hablante  rural  que,  sin mirada  a  las nor‐mas académicas, porque ni las conoce ni las quiere conocer, cuenta sus cosas con admirable estilo pa‐ra entonar y elegir frases y expresiones capaces de cautivar  a  cualquier  oyente,  aunque  vulnere  las exigencias  teóricamente  correctas.  Tan  necesaria es  la norma como  la  libertad expresiva,  tan nece‐

Page 5: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTUR EL ESPAÑOL O D

5

, en perpetua ebullición, como tributo a su pro‐pia existencia. Las  lenguas  no  tienen  presente,  decíamos,  por‐

que no son estáticas. Y no son estáticas porque ra‐ra  vez  se  encuentran  ancladas  a  la  espera  de  su singladura. Las lenguas fluyen, cambian, mudan de aires,  se  ajustan,  se  renuevan  y  cuanto  en  alguno de estos vaivenes cae enferma, se preparan para la muerte si una cirugía adecuada, un cambio social, no  lo  remedia.  Desaparecen,  según  el  lingüista francés  Claude  Hagege,  unos  centenares  de  len‐guas  al  año.  La  escasa  repercusión  social  de  sus hablantes, y el exiguo interés que la pérdida de las lenguas suscita entre quienes se inquietan por los movimientos sociales, relega al olvido a todas esas que  fallecen  y  no  son  enterradas. Ni  siquiera una lápida  las recuerda.  ¿A quién  le  interesa el  fin del dalmático o del córnico, o  la  inminente disipación de  los hablantes de queto, de  inuí, de  labortano o de suletino? Los ecologistas se concentran mucho más en  la vida animal y vegetal,  los historiadores investigan bastante ajenos a la historia de las len‐guas, a  la mayoría de  los políticos  les  inspira más 

saria  es  la  intuición  e  innovación  del  hablante, propietario  de  su  lengua,  como  la  conservación  y defensa del patrimonio lingüístico. Por eso las len‐guas  vivas  necesitan mostrarse  en  continuo  cam‐bio

Page 6: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

6

la unificación que la diversificación, y para los co‐merciantes, modernos economistas, solo cuenta la eficacia:  fenicio,  latín  e  inglés  fueron  las  grandes lenguas del comercio. ¿Y qué hacemos  los  lingüis‐tas?    Para  nosotros,  y  difícilmente  podríamos hacer  algo distinto,  el  interés por  las  lenguas que no  se  transmiten por  escrito,  que  son  la mayoría, no puede  ir más  allá  de  cierta mirada  etnológica, de cierto talante nostálgico.  

 2. Breve mirada al futuro Pero volvamos al  español. Produce cierto estupor pensar que, sometido a esa regla universal e inevi‐table, también va a sucumbir. ¿Quién puede imagi‐nar su desaparición en estos momentos?¿Cómo se va a desmoronar? Sería difícil que cualquier cata‐clismo  aniquilara,  redujera  o  desencadenara  su decadencia, pero sabemos que se extinguió el latín, que  fue,  probablemente,  la  lengua  más  poderosa de  occidente.  ¿Y  dónde  están  aquellas  lenguas  de los  grandes  imperios  que  sucumbieron  al  ritmo que se hundía el armazón político? Las  lenguas son  instrumentos de comunicación. 

Nadie  utiliza  un  destornillador  despuntado  o  in‐apropiado,  si  a  su  lado  tiene  otro  que  se  adapta perfectamente  al  tornillo  que  quiere  acoplar  o desenroscar.  Si  el  español  se  ha  extendido  por  el 

Page 7: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

7

 3. Sobre lenguas y edades La perspectiva en  la historia de  las  lenguas es  to‐davía muy escasa. Solo algunas se perpetuaron en textos escritos.  Sabemos que  las más  longevas no han alcanzado más de tres mil años de vida, y eso con serios achaques. El chino actual se parece al de hace  treinta siglos gracias a un tempranísimo uso literario,  mil  años  anterior  a  nuestra  era,  mucho 

mundo  con  tanta  elegancia,  y  nunca,  contra‐riamente a los que muchos propugnan, de manera impuesta, ha sido porque los hablantes de leonés y aragonés, que fueron sus primeros vecinos, y luego los  de  catalán,  gallego  o  vasco,  prefirieron  el  ins‐trumento más  adecuado,  es decir,  la  lengua espa‐ñola,  para determinados usos de  comunicación. Y también porque  tras  la  independencia de  los  paí‐ses  americanos,  a  lo  largo  del  siglo  XIX,  aquellos gobiernos,  de manera  natural,  eligieron  la  lengua que más convenía a sus administrados, y fue oficia‐lizada  la que hoy nos une aquí. Las  lenguas no se imponen.  Las  lenguas  están  ahí,  a  disposición  de los  hablantes,  y  una  serie  de  acontecimientos  las incitan  a  desarrollarse,  extenderse,  difundirse, universalizarse,  y  también  a  morir.  Todas  las grandes  lenguas  de  la  humanidad  murieron.  La nuestra no puede ser una excepción.  

Page 8: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

8

antes de que supiéramos lo que iba a ser el griego. La lengua de Aristóteles y Platón es otra de las más ancianas,  o  por  lo  menos  se  parecía  mucho  a  la usada  en Grecia  antes  de  las  profundas modifica‐ciones  a que se vio sometida a mediados del siglo XX,  casi  una  cirugía  estética.  Muy  particular  es también la edad del hebreo, lengua bíblica y mítica que  reapareció  después  de muerta  al  servicio del actual estado de  Israel. Nuestra cuarta anciana, el sánscrito,  consolidó  su  poder,  una  vez más,  en  la cultura. Estas  cuatro  lenguas han  tenido una vida azarosa,  difícil,  combativa,  pero  han  conseguido cumplir  esa  edad  tan  codiciada que no  llegaron a alcanzar  lenguas  tan  influyentes  como el  sumerio (unos mil años de vida), el egipcio (unos dos mil), y  ni  siquiera  el  latín  (unos mil  trescientos  años). Otras  menos  afortunadas  murieron  tan  jóvenes que  ni  siquiera  llegaron  a  tener  nombre,  y  otras que sí lo han tenido, como el mozárabe en el sur de España, gozó de una breve existencia de seis siglos. Del  guanche,  lengua  bereber  que  se  habló  en  las Islas Canarias, conocemos su desaparición, pero no tenemos la fecha de nacimiento. Algo parecido su‐cede  actualmente  con  el  eusquera  o  vasco:  sabe‐mos  que  está  vivo,  y  que  estaba  vivo  en  el  siglo XVI, pero ignoramos todo sobre su linaje, su infan‐cia y su  juventud, y sabemos mucho, eso sí, de su 

Page 9: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

9

tico  que  riguroso,  la  grandeza  de  los  insignifi‐cantes hechos.  Casi todos los momentos claves en biografía del 

español, que de joven se llamó castellano, estuvie‐ron  inspirados  en  la melancolía,  pero  también  en la rebeldía, en la desobediencia al orden estableci‐

truculenta  madurez.  Las  lenguas  separan  a  los pueblos de manera natural, pero también ideológi‐ca.    

4. Momentos mágicos del pasado Del español tenemos datos muy precisos: lugar de nacimiento,  fecha  aproximada  de  alumbramiento, razones para la aceptación de sus hablantes, inteli‐gentísimo  ajuste  al  uso  escrito  logrado por  el  rey castellano Alfonso X el Sabio, acierto excepcional, y casi  espeluznante,  del  uso  que  de  aquella  lengua hizo Fernando de Rojas en La Celestina, y una serie de coincidencias, de momentos claves de su histo‐ria, que la elevaron a esa categoría de grandes len‐guas de la humanidad que también ocupa el sume‐rio l l, e  chino, el griego, el latín, el árabe, el ita iano, el francés, el ruso y el inglés.  ¿Y  cuáles  fueron  esos momentos mágicos  de  la 

historia del español que hizo de aquella lengua de rudos pastores cántabros una de las más preciadas de la humanidad? Veamos, más a modo más anec‐dó

Page 10: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

10

do,  en  decisiones  taciturnas,  en  talantes  románti‐cos, en coincidencias afortunadas, en regalos de las fuerzas ciegas de la naturaleza.  Las  lenguas  llegan  a  distanciarse  tanto unas de 

otras gracias a una serie de circunstancias del azar que las convierten en privilegiadas frente a las ve‐cinas. No depende de su estructura interna, ni de la riqueza  léxica,  ni  siquiera de  la  facilidad gramati‐cal, no, en eso no piensa la historia, depende de si‐tuaciones  tan  ajenas  a  los  propios  hablantes  que merece la pena detenerse en ellas. Revisemos, pues, algunos momentos mágicos de 

la historia del español que han de ayudarnos a ex‐pli  car  lo  que  puede  sucederle  en  los  próximosaños, en los siglos  lejanos.   El primero de ellos,  ese primer momento espe‐

cial  sin  el  que  no  habría  llegado  a  la madurez  de hoy,  ese período de  la  concepción,  se  cobijó en  la rebeldía  de  un hombre  llamado Fernán González. Era el revolucionario caballero un leonés inquieto y aguerrido,  conde y  señor de Castilla, uno de  los territorios de aquel reino. De Fernán González sa‐bemos  que  murió  en  el  año  970,  y  también  que, después de mostrar  su  intrepidez  y  arrojo  en de‐fensa  del  monarca  leonés,  Ramiro  II,  desveló  sus deseos de independencia para Castilla. Y para evi‐tarlo, Ramiro  II  lo  encarceló. A  la muerte del  rey, 

Page 11: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

11

las y otros aledaños, y en el olvido de la mayoríade los hablantes. El latín hablado en el reino de León, que por en‐

tonces  se  llamaba  romance,  se  fragmentó,  tras  el cambio político, en dos  lenguas:  leonés y castella‐no. Pero al castellano nadie le dio la menor impor‐tancia, nadie le adjudicó identidad alguna, nadie le atribuyó  el  menor  interés  futuro,  nadie  experi‐mentó  la menor  inquietud o aprecio por aquel di‐alecto  rústico  y  aldeano  frente  al  refinado  latín. Hasta  que  un  sucesor  de  aquella  estirpe,  llamado Alfonso, que vivió en el siglo XIII, agrandado ya el reino de Castilla hacia  territorios del  sur,  tomó  la decisión,  también  rebelde  y  cuestionada,  de  huir del  latín  para  la  redacción  de  las  leyes  y  otros 

en 951, y aprovechando a la crisis interna del reino leonés, Fernán González consolidó su poder y con‐siguió  vincular  Castilla  a  su  familia,  una  decisión tan  patriótica  para  los  castellanos  como  insubor‐dinada  para  los  leoneses.  El  condado  castellano pasó  por  herencia  a  su  hijo  García  I  Fernández, quien le sucedió a su muerte. Quedó así consolida‐da la cuna del castellano. Hoy recordamos aquellos hechos,  insignificantes en  la densidad de  la histo‐ria, en la multitud de nombres y apellidos que con estas  raíces  (Ramírez,  Fernández,  González,  Gar‐cía) se multiplican por el territorio de las dos Cas‐til  

Page 12: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

12

asuntos, y utilizar una lengua sin prestigio en boca de gentes humildes. Aquel gesto le hizo merecer a Alfonso X el sobrenombre de el sabio. Pero si que‐remos  concederle  su  exacto  valor  como  instru‐mento útil, como vehículo de comunicación, hemos de recordar  también que el  rey Alfonso no utilizó el  s o  castellano,  in   el  gallego,  por  entonces lengua de mucho más rango, en su obra poética personal. Y  llegamos  al  tercer  momento  mágico,  el  más 

significado  en  la  historia  del  español.  Le  ocurrió por  entonces  a  nuestra  lengua,  y  durante  un  pe‐riodo  de  unos  cincuenta  años,  algo  parecido  a  lo que le sucede ahora, desde hace solo veinticinco. El año de 1469 se parece mucho al de 1978. En aquel entonces, una boda clandestina. En la fecha recien‐te, un cambio social. En aquel 1469, en la mañana del 19 de octubre, una chica castellana que conta‐ba  entonces  dieciocho  años,  contrajo matrimonio con un joven aragonés un año menor que ella. Los contrayentes se habían conocido cuatro días antes de  la  ceremonia,  y  una  y  otro,  Isabel  y  Fernando, eran herederos de sus respectivos reinos. Aquel no fue sino el primero de una larga y afortunada serie de acontecimientos que catapultaron al castellano hacia la condición de lengua universal. Por enton‐ces pasó a llamarse español. ¿Y qué había sucedido en  1469?  Pues  sencillamente  una  conspiración, 

Page 13: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

13

fardí,  que  los  herederos  de  aquellos  siguen hablando en muchos rincones del mundo.  Y entre todas aquellas medidas, la de concederle 

tres barcos a un maniático aventurero que no ce‐saba  de  importunar  a monarcas,  no  fue  sino  una más en la amplia lista de decisiones en la que casi nadie confiaba. Lo difícil para aquel excéntrico ma‐rino, inquieto y trotamundos, que tenía nombre de iluminado, y origen forzadamente desconocido, no fue ir, sino volver y, lo más difícil todavía, mostrar que había ido. Poco a poco se lo fueron creyendo, y 

otra vez un acto de rebeldía, de desafío de los po‐deres  establecidos  porque  ni  el  monarca  de  Ara‐gón, Juan II, ni el de Castilla, Enrique IV, su herma‐no,  tuvieron  noticia  de  aquel  matrimonio  hasta después de  consumado. Había  sido una nueva  in‐su  bordinación  de  los  condes  frente  a  los  poderesestablecidos. La fortuna, que de manera tan desigual se repar‐

te en tantos momentos y circunstancias, acompañó a Isabel de Castilla y Fernando de Aragón desde el principio.  Sus  decisiones,  tan  cuestionadas,  resul‐taron políticamente acertadas. Incluso los aparen‐tes fracasos, se tornaron inexplicablemente en éxi‐tos. Y recordemos que desde el punto de vista lin‐güístico, y solo desde este, la expulsión de los judí‐os se recuerda hoy en la variedad del castellano, el se

Page 14: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

14

co  n  la certidumbre de  lo que allí había, empezó ainflarse el reino.  Y mientras  sucedía  todo aquello, un último  fra‐

caso en la política matrimonial de los Reyes Católi‐cos, en busca de nuevas uniones territoriales, una vez más un hecho desafortunado, acompañado de la pérdida de compostura, se convirtió en un éxito, y facilitó la entrada del español en Europa: tras la muerte súbita de Felipe I, consorte de la reina Jua‐na, heredera de los Reyes Católicos,  la  ilustre mu‐jer fue declarada loca para dejar paso al gran mo‐narca de  la  lengua  española,  Carlos V,  primer  rey de Europa y de muchos territorios más que dilata‐ban  el  imperio,  a  explayaban  el  señorío,  y  como acompañante de aquella parafernalia, la lengua. El español alcanzó por entonces un prestigio muy pa‐recido al que hoy detenta el inglés.  Y  así  llegamos,  saltando unos años,  al  aconteci‐

miento menos  rebelde de  todos,  al más  inespera‐do, al más teñido de magia. El número de hablan‐tes  que hoy  tiene nuestra  lengua  se  concentra  en un continente donde no nació. Un continente que, para mucha gente,  recibió  a  los  colonizadores  es‐pañoles que en su conquista, no vamos a entrar en esto,  arrasaron  con  aquella  civilización  y,  según muchas  torcidas  interpretaciones,  impusieron  su lengua.  Hoy  sabemos  que  aquello  no  fue  así,  que 

Page 15: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

15

neza  con  que  elegi os  un  destornilla or,  y  no otro, para ser eficaces en nuestro trabajo. Envueltos  en  esta  aureola  histórica,  podemos 

decir que los hechos que más han contribuido a la difusión y extensión del español son, dicho de ma‐nera grata y sin aristas, los siguientes:  

ninguna de las medidas que Felipe II, Felipe III, Fe‐lipe IV, Carlos II, Felipe V, Fernando VI, Carlos III y Carlos IV adoptaron, ninguna de ellas, contribuye‐ron a la extensión, expansión y divulgación masiva del español en América. Ahí están  los estudios de Rafael Lapesa, de Manuel Alvar, de Antonio Quilis y de tantos otros. Una vez más el acto más inespe‐rado,  la  acción  que  aparentemente  debía  contri‐buir  en menor  grado  a  la  difusión del  español  en América, milagrosamente,  fue  la que  infló  la cifra. La  gran  explosión  del  español  en  el  continente americano  fue  la  que  los  propios  gobernantes  de allí  llevaron  a  cabo  una  vez  independientes,  y  no antes,  una  vez  organizados  los  estados,  y  con  el único  fin  natural  de  disponer  de  un  instrumento de  comunicación útil  entre  los  administrados. Así fue  como  el  español  trepó,  se  alzó,  conquistó  sin colonizadores  el  continente  americano.  Y  así  es como se extienden las lenguas: de manera natural, sin  imposiciones,  con  la  necesidad de  convertirse en  instrumentos  útiles  de  comunicación,  con  la lla m d

Page 16: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

16

 ♦ La rebelión sediciosa de aquel joven aguerrido 

ondado que  independiza al  c de Castilla de  su monarca. 

♦   La  boda  clandestina  de  los  herederos  de  dosreinos.  

♦ La capacidad de seducción de marinero erran‐te que se atrevió a persuadir a una reina.  

♦ La supresión de los derechos a la reina Juana, convertida en  loca  sin que nunca supiéramos en qué consistió exactamente su demencia. 

♦ Y  la  aceptación  y  beneplácito  del  español  en América en el momento más inesperado, en la independencia de los estados americanos.  

 Ninguno de ellos son motivos estrictamente lin‐

güísticos. Las  lenguas se ajustan al perfil de  la so‐ciedad que  las sustenta;  las  lenguas fluyen y cam‐bian muy a pesar de sus hablantes,  las  lenguas se escabullen como hábiles serpientes, como escurri‐dizas culebrillas, sin que el poder político tenga en sus manos su control, aunque sí puede hacer mu‐cho por su protección.  El  español,  condicionado  por  fases  y  transfor‐

maciones,  escapa  de  la  estricta  voluntad  de  sus hablantes.  Y  sin  entrar  a  considerar más  asuntos que  prolonguen  inútilmente  los  razonamientos, 

Page 17: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

17

umerar  con  prudencia,  pero  sin  recelos,  con respeto, pero sin remilgada educación.  Las lenguas del mundo que viven durante tiem‐

po deportadas,  proscritas,  eclipsadas u oprimidas por  la  lengua  que  elige  el  poder  como  única  son 

diremos  que  nadie  hubiera  aventurado  la  expan‐sión  del  español  por  América  precisamente  en  el momento en que menos influencia política tenía en el Nuevo Mundo. Algo parecido le sucede también al  inglés:  su  aprendizaje  se  realiza hoy al margen de  los  países,  europeos  o  americanos,  que dieron luz  a  la  lengua,  con  independencia  del  afecto  o desafecto que se manifieste por aquella lengua.  

5. El español y otras lenguas  Desde hace algo más de un siglo y medio las cosas le  han  ido muy  bien  al  español.  Luego  pasó  unos años estabilizado, y en  las últimas décadas  la  for‐tuna parece acompañarlo de la misma manera: en gratas coincidencias, en elegantes posturas ante el mundo, en capacidad difusora, en atracción estéti‐ca, en gusto por su estudio, aprendizaje y uso. Los extraordinarios progresos sociopolíticos del  terri‐torio que fue cuna del español han catapultado su reputación, y con ella su atractivo y su difusión. A su  afianzamiento  como  lengua  vehicular  en  el mundo  contribuyen  otros  factores  que  hemos  de en

Page 18: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

18

numerosas. Y no por ello estas lenguas en inferio‐ridad desaparecen. Es el caso de los centenares de idiomas hablados en la India, y la imposibilidad de unificarlas con el poder del hindi y del inglés. Pero, desde el otro  lado de  la observación,  tampoco  los esfuerzos de  lenguas que pretenden  recuperar  su identidad  con medidas  legales  consiguen afianzar su  uso  como  a  los  poderes  públicos  les  gustaría que fuera. En las calles de Riga (Letonia), como en las de Barcelona (España),  la  inmensa mayoría de periódicos  y  libros  que  ocupan  las  estanterías  de los kioscos, librerías y bibliotecas están escritos en ruso y en español, respectivamente, y no en letón y en  catalán  como  preferirían  las  autoridades  loca‐les. Solo unas cuantas publicaciones, con financia‐ción  pública,  atestiguan  la  presencia  de  aquellas interesantísimas lenguas no elegidas en la difusión de noticias, literatura o divulgación científica.  Veamos,  a  modo  de  ejemplo,  la  expansión  del 

francés  por  el  mundo  y  sus  modos  de  arraigo, comparados con  los del español. Hasta épocas re‐cientes el francés ocupaba un lugar muy destacado en  Europa  y  en  el  mundo.  Hoy,  eclipsado  por  la fuerza arrolladora del inglés, pierde impulso. Pero también  porque  la  expansión  del  francés  por  el mundo nunca entró de  lleno en el  lugar donde se cuecen  las  lenguas  para  que  se  perpetúen,  en  la 

Page 19: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

19

cocina de las casas. El espacio que ganó el francés en  aquellos  países  casi  nunca  fue  comparable  al del español en América. Los castellanos y las crio‐llas  formaron  parejas  felices,  crearon  familias  bi‐lingües en cuyos dormitorios convivieron la lengua amerindia y el castellano. Una generación tras otra ganó terreno el instrumento de comunicación más útil,  el  que  más  convino  en  cada  momento.  De aquella misma manera  se  introdujo  el  latín  en  la península Ibérica y desplazó al íbero y a otras len‐guas  celtas.  Suponemos que  todo aquello  empezó cuando un soldado del imperio le dijo a una íbera en latín coloquial: “Tía, estoy por ti.” Y a los pocos años  ya  tenían  cuatro  vástagos  bilingües.  Luego, también de manera natural, el latín ganó terreno y echó raíces en  las cocinas. El  francés de  la coloni‐zación  alcanzó  grandes  cotas  entre  intelectuales locales, pero nunca se armó con la fuerza de la len‐gua en la que los padres le regañan a los hijos, de la lengua en la que hablan dos vecinas, de la fiesta, de la broma… Los franceses viajaban en pareja, los aventureros romanos y castellanos iban solos a  la aventura. Y  todo  esto  sucede  porque  la  naturalidad  en  el 

uso, el suave y práctico manejo de  los  instrumen‐tos, preside la vida y pervivencia de las lenguas. ¿Y 

Page 20: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

20

qué  situación  ocupa  el  español  en  esta  elección práctica de los hablantes? El mundo de la cultura se interesa cada vez más 

por las lenguas. Los planes de enseñanza incluyen más de una en la formación de los estudiantes. La condición de bilingüe,  incluso trilingüe, es hoy  in‐evitable en la formación de una persona, con inde‐pendencia de su especialidad. El mayor porcentaje de  hablantes monolingües  del  planeta  se  encuen‐tra en los países anglófonos. De manera más gene‐ralizada  que  en  otros  países,  sus  usuarios,  cons‐cientes de  la difusión de su  lengua, prescinden de añadir  otra  a  sus  conocimientos,  o  si  lo  hacen  la tienen  en  escasa  consideración  y  destreza.  En otras muchas partes del mundo, en especial en las regiones más abandonadas por  la fortuna, se con‐centran  gran  cantidad  de  políglotas,  también  en mayor o menor grado de habilidad.  La mayoría de los  inmigrantes  procedentes  de  África  central hablan  la  lengua  de  sus  padres,  la  lengua  de  su ciudad, que con frecuencia no coincide con la ma‐terna, la lengua vehicular comercial más extendida en su región (suahili, volofo, sango…) y el inglés o el  francés,  lenguas  obligatorias  en  la  formación que les permite arrojarse a la aventura europea. La lengua del país de destino (español, francés, italia‐no…) la añaden poco a poco, a veces no tan rápido 

Page 21: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

21

 6. El español en los próximos siglos Mientras  las  cosas  no  se  tuerzan,  que  no  parece que vayan a  torcerse,  el  español goza hoy de uno de los mayores privilegios que la historia concede a  las  lenguas. Con  la universalización de su litera‐tura,  atraviesa  uno  de  los  momentos  mágicos  de historia, semejante al que vivió el latín en el siglo I, el  griego  en  el  siglo V  anterior  a  nuestra  era  o  el francés en el siglo XVIII y en la francofonía. Ya na‐die lo considera patrimonio de los españoles, sino 

como cabría esperar. No entraremos en la conside‐ración de la destreza, contextos y fines con que se usan  tales  lenguas,  pero  sí  diremos  que  cumplen perfectamente con la función para la que han sido aprendidas.  Y  diremos  también  que  han  sido aprendidas  sin  esfuerzo,  es  decir,  con  la  naturali‐dad  que  aprendemos,  pongamos  por  caso,  a  con‐du  cir bien, a comportarnos en público o a montaren bicicleta.  Si exceptuamos estos dos extremos de monolin‐

gües y políglotas,  la mayor parte de  los europeos, incluidos  los  países  eslavos,  buena  parte  del  este asiático  y  toda  América,  añaden  a  su  formación una o más lenguas a la propia. No hace falta insistir en citar  o  recordar  a  las  que  tradicionalmente  se han alzado a ese privilegiado lugar.   

Page 22: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

22

de la humanidad, que es el mayor galardón que se le  pueden  ofrecer  a  una  lengua.  Las  miradas  de quieres  la estudian,  la practican o simplemente  la admiran  no  se  dirigen  hacia  Madrid,  sino  hacia tantos puntos a la vez que no encuentran referen‐cia única. El español es la lengua del argentino Jor‐ge Luis Borges, del mexicano Octavio Paz, del chi‐leno Pablo Neruda o del colombiano Gabriel García Márquez, aunque  también del gallego Camilo  José Cela,  y  de  tantos  otros  con  tantas  y  tan  variadas nacionalidades  y  orígenes,  vivencias  y  conviven‐cias, que las miradas del mundo hacia el español se pierden entre  los confines de  los continentes. Los que  hemos  pasado  por  esta  universidad  sabemos que aquí, en Moscú, en la MGIMO, lo hablamos co‐mo en nuestra casa.  Pero  se  someterá,  estamos  seguros,  a  algunos 

cambios.  El  sistema  de  cinco  vocales  nos  sitúa  entre  la 

monotonía de las lenguas que solo tienen tres, co‐mo el árabe, y la confusión de las que utilizan más de una docena como el inglés o el francés. El inglés muestra  tal  inconsistencia  vocálica  que  frecuen‐temente  los  interlocutores exigen una mayor pre‐cisión  para  comprenderse.  Parece  que  las  cinco trasparentes  vocales  del  español  van  a  permane‐cer más o menos estables, y eso a pesar de que el 

Page 23: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

23

nsidera  más nor ativo lo que es una excepción entre sus hablantes.  El  caudal  léxico,  ancho  y  extenso,  comparte  un 

uso común en todo el vocabulario elemental y dia‐

habla relajada sureña tiende a abrir unas y cerrar otras  para  señalar  la  pérdida  de  una  consonante de difícil articulación en posiciones finales de síla‐ba. Es difícil augurar soluciones, pero lo que pare‐ce más probable, tras una mirada histórica, es que el fenómeno no supere el ámbito regional.  Más evidente parece  la  tendencia consonántica. 

Cada  vez  son menos  los  hablantes  de  diecinueve consonantes,  es  decir  los  que  distinguen  casa  de caza  y  los que distinguen poyo  de pollo.  Si  excep‐tuamos  el  yeísmo  rehilado  de  los  argentinos,  la mayoría de los hablantes utilizan diecisiete conso‐nantes. Si tenemos en cuenta la permanente exten‐sión  del  yeísmo,  parece  clara  la  pronta  desapari‐ción  de  la  consonante  lateral  palatal  sonora,  uso prácticamente relegado al norte de España, en es‐pecial en las zonas rurales. Menos evidente resulta la  extensión  del  seseo.  Aunque  los  hablantes  de español que no usan la fricativa interdental de Za­ragoza  son mayoría,  los  libros normativos del es‐pañol en el mundo enseñan el habla minoritaria de Madrid, y no la de México. Es también difícil aven‐turar el  futuro, sobre todo para un  fenómeno que co m  

Page 24: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

24

rio,  al  que  se  añaden  las  especificidades  de  cada región: así hablamos del léxico andaluz, murciano, canario,  cubano,  mexicano,  panameño,  ecuatoria‐no,  boliviano,  rioplatense,  chileno…  El  sistema permite la creación de todo tipo de terminologías, en  cualquier  campo,  y  si  se muestra  permeable  y receptivo  a  los  neologismos  ingleses,  no  es  sino por  esa  dimensión útil,  práctica  y  generosamente suave  en  sus  transacciones  que  deben  tener  las lenguas que se muestra hábiles, y no rígidas o exi‐gentes.  No  aparece  ningún  peligro  en  el  acerca‐miento del español al  léxico  inglés. Todas  las  len‐guas  han  nutrido  su  vocabulario  con  el  de  otras. Incluso el  inglés está plagado de términos griegos y  latinos  que  hoy,  introducidos  y  ajustados  a  los hábitos fónicos ingleses, solo los expertos identifi‐can. El  patrimonio  léxico  tradicional  se  concentra el  las palabras más frecuentes, mientras el  impor‐tado  se  especializa  en  significados  que matizan  y amplían  los  campos  de  significado.  Si  el  corpus léxico de la Real Academia Española recoge más de un millón de palabras que alguna vez fueron utili‐zadas en la historia del español, y el actual diccio‐nario recoge unas ciento veinte mil, nuestro léxico seguirá  ampliándose  y  especializándose,  y  unas palabras darán paso a otras, y  se mantendrán es‐

Page 25: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

25

 si observamos el  camino emprendido por nues‐tra lengua. El español actual parece estar abierto también a 

una simplificación de las formas verbales. Algunos tiempos  de  subjuntivo,  como  los  de  futuro,  han desaparecido en el último siglo. Las  formas de fu‐turo  de  indicativo  también  están  en  decadencia. 

tables  aquellas  que  ocupan  las  frecuencias  máxi‐mas. Las  exigencias  gramaticales  en  cuanto  al  orden 

de las palabras son hoy de una generosa fluidez en usos, y permite una gran amplitud de posibilidades con pocos elementos y reglas. La tendencia parece aún más permisiva.  Alguna  solución debe buscar para    el  equilibrio 

de  sus  formas  pronominales.  El  desequilibrio  de los  adjetivos  y  pronombres  posesivos  de  tercera persona, su y sus, ha de buscar un acomodo en las formas. Tal vez la imparable tendencia a reducir el uso las fórmulas de respeto usted y ustedes no sea más que la voluntad de suprimir el polivalente uso de  sus  correspondientes  su,  sus,  que  tanto  han afeado a nuestra  lengua en  la  expresión elegante. Mucho más atractiva era la fórmula vos – vuestras, desviadas hacia la más elegante de vuestra merced y  luego convertida en ese usted – ustedes que,  se‐gún todos los indicios, parece mostrarse inelegan‐te,

Page 26: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

26

Hoy parece más frecuente oír voy a estudiar mate­máticas  que estudiaré matemáticas. Algo parecido le sucedió al inglés.  En  general  los  usuarios  futuros  asistirán  a  una 

simplificación  de  las  formas  verbales,  que  es  la ten  dencia de todas las lenguas que se tiñen de lascaracterísticas de las vehiculares.  Tiene el español una inmerecida fama de no dis‐

poner de  la  riqueza en variedades de entonación, de  la  emoción  altisonante  del  italiano,  y  en  otros casos  del  francés.  Olvidamos  que  si  eso  es  cierto para el habla de Madrid, no lo es para algunas va‐riedades del español como la andaluza,  la canaria, o  la mexicana, capaces de envolverse en una   dul‐zura expresiva envidiable, de un ingenio excepcio‐nal,  de  una  viveza  incomparable.  Su  flexibilidad para  el  humor,  para  la  broma  rápida,  para  la dis‐tensión,   para una entonación que suaviza  los en‐frentamientos  en  las  conversaciones,  parece  mu‐cho más lograda que las rígidas exigencias de otras lenguas de su categoría y difusión.   El  sistema  ortográfico,  aunque  con dificultades, 

supera en utilidad a  las enrevesadas, alambicadas y  casi  diabólicas  ortografías  del  inglés  y  del  fran‐cés, sin duda una dificultad añadida. Tienen a bien los usuarios del francés y de inglés defender su or‐tografía por el arraigo tradicional y el elegante uso, 

Page 27: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

27

 7. Conclusiones Hoy por hoy el español se coloca entre los instru‐mentos de comunicación más prácticos y dispues‐tos  para  su  uso  por  el mundo.  El  español  de Ma‐drid ha dejado de ser el modelo, mientras  nuevos y  variados  núcleos  y  tendencias  la  independizan, 

pero  muestran  ambas  lenguas  serias  dificultades como sistema práctico de comunicación y aprendi‐zaje. Esta extraña complacencia en la dificultad, en las  trabas,  está  seriamente  arraigada  como  un elemento de  clase, de estilo, de categoría. Recien‐temente  algunas  lenguas  africanas han  sido dota‐das de un sistema de escritura. La razón impone la lógica en la relación fonema‐grafía. Pero se queja‐ban algunos usuarios de estas nuevas  lenguas es‐critas de que su ortografía no tuviera las trabas del inglés y del  francés, en una torcida interpretación del uso práctico que han de  tener  las  lenguas. En los últimos años las variedades geográficas y socia‐les del español se han puesto de acuerdo en todo el mundo  para  unificar  la  ortografía,  para  hacer  de ella un uso común. Tal esfuerzo unificador no se ha conseguido para ninguna otra lengua tan universa‐lizada como la nuestra.  

 

Page 28: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

28

abren nuevos rumbos dentro de la unidad. Hoy el español  no  puede  desaparecer  como  el  latín  por‐que no es la lengua de un imperio, sino de muchas de  comunidades  lingüísticas.  El  arraigo  en  la humanidad  es  tan  grande  y  variado  que  no  tiene peligro alguno de morir por la desaparición de sus hablantes.  El  riesgo  de  fragmentación  es mínimo. Aunque el  léxico aleja a  las distintas variedades y algunas  consonantes  también,  las  diferencias  son insignificantes  si  las  comparamos  con  la  unidad del resto de los fonemas, con la coincidencia en las formas  de  los  artículos,  de  los  demostrativos,  de los números, de los pronombres, del léxico básico, del  que  está  entre  las  frecuencias máximas  como los nombres de los objetos de la vida diaria, de pa‐rentesco,  etc.,  También  existe  una  coherente  uni‐dad  en  las  exigencias  gramaticales  como  la  con‐cordancia, el uso de las formas verbales y el orden de  la oración. Las divergencias son insignificantes frente a la unidad.  Los hablantes de español no disponemos de tres 

grandes  países  que  expanden  su  influencia  y  su cultura, ni tampoco de una colección de países que admiran  la  sabiduría  y  la  cultura  a  través  de  una lengua  europea,  ni  nuestros  hablantes  se  concen‐tran en una gran nación o en una nación muy po‐blada  donde  sus  habitantes  se multiplican.  El  es‐

Page 29: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

29

pañol se distribuye por el mundo en amplio espec‐tro.  No  enumeraré  los  países  que  lo  incluyen  en sus planes de estudio para no cansar con una larga lista, pero sabemos que se admira sin condiciones, con naturalidad, en cualquier lugar del planeta. Las posibilidades  de  que  un  cataclismo  social  la  con‐duzca a la situación de peligro que viven hoy más de cuatro mil  lenguas en  los próximos tiempos es impensable. El español está llamado a perpetuarse, a extenderse, a recordarse y a instalarse en la con‐ciencia  de  todos  los  hablantes  del  planeta  como una de  las  lenguas más codiciadas por  la humani‐dad.  Por eso los estudiantes de español, que son muy 

numerosos en todo el mundo aunque, como suce‐de  siempre,  en  diversos  grados  de  destreza,  se muestran  felices  en  los primeros pasos porque  el sistema  fónico permite que  se dejen entender  rá‐pidamente, porque el  caudal  léxico, en  los niveles esenciales, se presenta claro y accesible, porque la frase  elemental  no  es  rígida  y  exigente.  Si  a  esto añadimos  el  peso de  la  tradición  literaria,  una de las más  ricas  de  todas  las  lenguas,  nos  encontra‐mos ante una  lengua que reúne todas  las caracte‐rísticas para perpetuarse en la humanidad durante siglos,  y mantenerse  como uno de  los  instrumen‐

Page 30: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

Rafael del Moral

30

tos de comunicación más eficaces que nunca exis‐tieron sobre el planeta.    

Page 31: EL FUTURO DEL ESPAÑOL DESDE LA MAGIA DE SU PASADO

EL FUTURO DEL ESPAÑOL

Bibliografía  

BOSSONG, G. ‐ BÁEZ DE AGUILAR GONZÁLEZ, F. (eds.), Identidades Lin‐güísticas en la España Autonómica, Vervuert‐Ibero‐americana, Frankfurt ‐Madrid, 2000 

DEL MORAL, R, Historia de las lenguas hispánicas contada para in‐crédulos, Barcelona, Ediciones B., 2009 

DEL MORAL, R., Diccionario de las Lenguas del Mundo, Madrid, Es‐pasa, 2002 

ETXEBARRIA AROSTEGUI, M., El bilingüismo en el Estado Español, Bil‐bao, Ediciones FVB, 1995 

ETXEBARRIA ARSTEGUI, M., La diversidad de lenguas en España. Ma‐drid, Espasa Calpe, 2002 

GARCÍA DE LA CONCHA, V. (coord.), El castellano actual en las comu‐nidades bilingües de España. Salamanca, Junta de Castilla y León, 1986. 

GARCÍA MOUTON, P., Lenguas y dialectos de España, Madrid: Arco Libros, 1994 

JUÁREZ BLANQUER, A. (ed.). Las lenguas románicas españolas tras la Constitución de 1978, Granada, Ediciones TAT, 1988 

LODARES, J. R.. El paraíso políglota: historias de lenguas en la Es‐paña moderna contadas sin prejuicios, Madrid, Taurus, 2000 

SALVADOR, G., Lengua española y lenguas de España, Barcelona, Ariel, 1987 

SIGUÁN, M., Bilingüismo y lenguas en contacto, Madrid, Alianza Editorial, 2001 

SIGUÁN, M., España plurilingüe, Madrid, Alianza, 1992 TU ELL, M. (Ed.), Multilinguism in Spain, Clevendon, 2001. R

  

31