320
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ДЕЛАМ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ, ПО ДЕЛАМ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ И АРХИВНОГО ДЕЛА ЧУВАШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА ЧУВАШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ЧУВАШСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ТРАДИЦИИ В КУЛЬТУРЕ НАРОДОВ ПОВОЛЖЬЯ Материалы межрегиональной научно-практической конференции-конкурса (Чебоксары, 23 сентября 2016 года) Чебоксары 2016

elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ДЕЛАМ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ

МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ, ПО ДЕЛАМ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ

И АРХИВНОГО ДЕЛА ЧУВАШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА ЧУВАШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

ЧУВАШСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ

КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВ

НАЦИОНАЛЬНЫЕ ТРАДИЦИИ

В КУЛЬТУРЕ НАРОДОВ

ПОВОЛЖЬЯ

Материалы межрегиональной

научно-практической конференции-конкурса

(Чебоксары, 23 сентября 2016 года)

Чебоксары

2016

Page 2: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

2

УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35

Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

А. В. Аверкиева Н. Т. Егорова Т. А. Николаева Е. Н. Федотова

Ответственный за выпуск М. В. Андрюшкина

Статьи публикуются в авторской редакции

Н 35 Национальные традиции в культуре народов Поволжья: матери-

алы межрегиональной научно-практической конференции-конкур-са (Чебоксары, 23 сентября 2016 года) / Федеральное агентство по делам национальностей, М-во культуры, по делам нац. и архив. де-ла Чуваш. Респ., Нац. б-ка Чуваш. Респ., Чуваш. гос. ин-т культуры и искусств ; сост.: С. А. Трофимова, С. В. Акулина ; отв. за вып. М. В. Андрюшкина. – Чебоксары : Национальная библиотека Чу-вашской Республики, 2016. – 320 с.

В сборнике представлены материалы межрегиональной научно-практической конференции-конкурса, организованной в рамках реали-зации Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации, Федеральной целевой программы «Укрепление единства российской нации и этнокультурное развитие народов России на 2014-2020 годы», выполнения соглашения между Федеральным агентством по делам национальностей и Кабинетом Министров Чувашской Рес-публики с целью укрепления единства российской нации через гармо-низацию межэтнических отношений и развитие национальных культур.

Участниками конференции стали молодые ученые, творческая молодежь, студенты и школьники старших классов республик и обла-стей Приволжского федерального округа. Были представлены автор-ские и коллективные доклады на основе результатов исследований, проекты, программы, реализованные в 2015-2016 гг. и раскрывающие опыт работы учреждений культуры и образования по сохранению национальных традиций в культуре народов России.

УДК 323.1(470.4):027

ББК 66.3(235.4),5+78.34

ISBN

© Национальная библиотека Чувашской Республики, 2016

Page 3: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

3

СОДЕРЖАНИЕ

От составителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ

Бойко И.И., Харитонова В. Г. Культурные предпочтения мо-

лодежи: национальные обычаи и традиции, родной язык . . . . . .

9

Секция 1. СОВРЕМЕННАЯ КУЛЬТУРА

И ТРАДИЦИИ НАРОДОВ ПОВОЛЖЬЯ

Слепова О. М. Сохранение национального языка и культуры

чувашского народа в межнациональном и межконфессиональ-

ном регионе Российской Федерации на примере Ульяновской

области . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

Михопаров Н. И. Роль сферы туризма в сохранении нацио-

нальных традиций (на примере Чувашской Республики) . . . . . .

34

Вордакова С. А. Сохранение культурных традиций и продви-

жение национальной книги: из опыта работы Национальной

библиотеки Удмуртской Республики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

42

Григорьева В. Г., Соловьева Г. П. Использование мультиме-

дийных технологий в сохранении национальных традиций чу-

вашского народа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

47

Григорьева Н. А. Чувашский национальный музей как центр

сохранения культуры и популяризации национальных традиций

чувашского народа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

55

Байдимиров Д. А., Васканова Н. А., Краснова Е. Ю. Образ

марийской женщины: костюм, семья, сферы деятельности . . . . .

62

Самойлова М. Н. Традиционная обрядность горномарийской

свадьбы в современном контексте (на примере работы Этно-

графического музея под открытым небом им. В.И. Романова

Козьмодемьянского культурно-исторического музейного ком-

плекса) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

72

Волков А. В. Традиционные погребальные обряды народов

Среднего Поволжья XVI-XVIII вв. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

79

Page 4: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

4

Секция 2. ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ ДОМИНАНТЫ

В СОВРЕМЕННОЙ СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ

Леонтьева И. Ю. Виртуальные путешествия как средство озна-

комления детей дошкольного возраста с родным краем . . . . . . .

84

Григорьева Н. А. Этнотуризм как средство ознакомления

старших дошкольников с Республикой Марий Эл . . . . . . . . . . . .

89

Константинова В. В., Мальцева Е. В., Рыбаков А. В. Этно-

культурная составляющая содержания подготовки будущих пе-

дагогов классического университета . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

94

Федорова С.Н., Журавлева А. Н. Дидактическая игра как сред-

ство приобщения старших дошкольников к национальной

культуре . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

100

Федорова С.Н., Адиганова А. А. Виртуальная экскурсия как

средство ознакомления старших дошкольников с родным го-

родом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

106

Александрова О. В., Мурзакаева М. В. Этнокультурное обра-

зование учащихся через интеграцию урочной и внеурочной дея-

тельности в области предметов с этнокультурным программным

содержанием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

113

Велиева С. В. Этносказка как средство преодоления негативных

психических состояний у детей 6-7 лет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

121

Соколова С. Г., Семенова С. Н. Тряпичная кукла как средство

приобщения детей к народным традициям . . . . . . . . . . . . . . . . . .

137

Иванова И. П., Груздева Е. В. Изучение агрессивного поведе-

ния младших школьников в полиэтнической среде . . . . . . . . . . .

142

Гаврилова И. П. Историко-географический клуб «Дошкольни-

кам о Республике Марий Эл» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

150

Желтухина Н. А. Лаборатория социальных отношений «Этикет

народа мари» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

157

Петрова Г. В. Практикум по физическому развитию детей

«Марийские народные подвижные игры»: принципы органи-

зации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

164

Эргубайкина Т. В. Речевой практикум «Фольклор моей рес-

публики»: методика работы с дошкольниками . . . . . . . . . . . . . . .

169

Page 5: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

5

Секция 3. УЧРЕЖДЕНИЯ КУЛЬТУРЫ КАК ЦЕНТРЫ

СОХРАНЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ ТРАДИЦИЙ

НАРОДОВ ПОВОЛЖЬЯ

Четверова А. М. Библиотека – институт межнационального

мира и согласия: роль библиотек Нижегородской области в

формировании культуры межнационального общения . . . . . . . .

175

Акшарова С. Н. Малокармалинская сельская библиотека как

центр сохранения культурных традиций и межнационального

общения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

183

Ельмикеева Н. И. «Голос из прошлого»: библиографичес-кий

указатель «История и культура Марийского края в воспомина-

ниях, дневниках, письмах, путевых заметках» . . . . . . . . . . . . . . .

190

Самарина Р. А. Восстановление культурной среды прошлого

столетия в библиотеках Шумерлинского района . . . . . . . . . . . . .

193

Смирнова С. М., Качалкина Е. Б. Проект «Тихвинская ярмар-

ка – территория национального единства» . . . . . . . . . . . . . . . . . .

198

Рябцева Д. А., Андрюшкина М. В. Международный проект

«Читаем «Нарспи» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

203

Федотова О. П., Архипова Н. Г. Влияние книжной культуры на

сохранение народных традиций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

210

Тимофеева О. Н. Изучение, сохранение и популяризация чу-

вашской вышивки (на примере работы клуба «Волшебная вы-

шивка» («Асамлă тĕрĕ») Национальной библиотеки Чувашской

Республики) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

215

Владимирова В. В. Проект «Ялав» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Секция 4. НАЦИОНАЛЬНЫЕ ТРАДИЦИИ

В МУЗЫКАЛЬНОМ И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОМ ИСКУССТВЕ

Соколова С. Г. Чувашские художественные традиции при осу-

ществлении интеграции изобразительного искусства, техноло-

гии и информатики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

230

Матросова Н. С., Степанова К. М. Традиции и современность

в хоровой музыке композиторов Чувашии XXI века (на примере

творчества Ю. Григорьева и Т. Полковниковой) . . . . . . . . . . . . .

238

Савадерова А. В, Кокарева Н. В. Пентатоника как полиэтни-

ческая модель ладового мышления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

252

Page 6: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

6

Артемьева Л. И. Национальные традиции в пейзажах художни-

ков Марий Эл II половины ХХ века . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

258

Фомичева Е. Н. Агакова А. Л. Влияние традиций татарской

народной музыки на вокальное творчество Рустема Яхина . . . . .

265

Потапова К. Н., Гайбурова В.Н. Гусли в музыкальной культу-

ре России . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

272

ВНЕКОНКУРСНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

Федорова С. Н. Современные педагогические технологии при-

общения детей к национальной культуре: достоинства и недо-

статки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

277

Петрова Г. Д. Национальные традиции как система ценностей

народов Поволжья (на примере свадебных обрядов) . . . . . . . . . .

288

Габдельганеева Г. Г. Начало полиграфии в Чувашии . . . . . . . . 303

Агакова А. Л. Духовно-нравственные принципы жизни в искус-

стве Олимпиады Агаковой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

307

Сведения об авторах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

Page 7: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

7

ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ

В сборнике представлены материалы межрегиональной

научно-практической конференции-конкурса «Национальные

традиции в культуре народов Поволжья», состоявшейся в

Национальной библиотеке Чувашской Республики 23 сентяб-

ря 2016 года.

Конференция была организована в рамках реализации

Стратегии государственной национальной политики Россий-

ской Федерации, Федеральной целевой программы «Укреп-

ление единства российской нации и этнокультурное развитие

народов России на 2014-2020 годы», выполнения соглашения

между Федеральным агентством по делам национальностей и

Кабинетом Министров Чувашской Республики.

Цель проведения конференции – содействие развитию

современной культуры и сохранению традиций народов По-

волжья, активизация этнокультурного образования как фак-

тора интеллектуального роста молодежи, выявление, обоб-

щение и тиражирование инновационного опыта работы уч-

реждений культуры по сохранению национальных традиций

в культуре народов, проживающих на территории Приволж-

ского федерального округа.

На конкурс были представлены авторские и коллектив-

ные доклады, проекты, программы, реализованные и реали-

зующиеся в 2015-2016 гг. Участниками конференции стали

молодые ученые, преподаватели вузов, аспиранты, соискате-

ли научных степеней, творческая молодежь в возрасте до

35 лет, студенты и школьники старших классов республик и

областей Приволжского федерального округа. Выступления

были заслушаны на пленарном заседании и по секциям «Сов-

ременная культура и традиции народов Поволжья», «Этно-

культурные доминанты в современной системе образования»,

«Учреждения культуры как центры сохранения националь-

ных традиций народов Поволжья», «Национальные традиции

в музыкальном и изобразительном искусстве».

Page 8: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

8

Организаторы конференции – Федеральное агентство

по делам национальностей, Министерство культуры, по де-

лам национальностей и архивного дела Чувашской Респуб-

лики, Национальная библиотека Чувашской Республики, Чу-

вашский государственный институт культуры и искусств.

Расположение докладов в сборнике соответствует по-

рядку выступлений по программе конференции.

Издание представляет интерес для историков, культу-

рологов, педагогов, библиотекарей, работников учреждений

культуры, а также для всех, кто интересуется развитием

национальных культур народов Поволжья и деятельностью

по гармонизации межэтнических отношений.

Page 9: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

9

ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ

УДК 316.47

И. И. Бойко доктор ист. наук, профессор

В. Г. Харитонова канд. ист. наук

(Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский государственный институт гуманитарных наук)

КУЛЬТУРНЫЕ ПРЕДПОЧТЕНИЯ МОЛОДЕЖИ:

НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОБЫЧАИ И ТРАДИЦИИ,

РОДНОЙ ЯЗЫК

Аннотация: В статье освещается отношение молодежи Чувашии к

национальным традициям, национальной культуре, родному языку.

Также рассматриваются культурные, этнические мотивации и ус-

тановки молодых людей и некоторые вопросы регулирования дан-

ного процесса. Статья построена на материалах социологических

обследований и других источников.

Ключевые слова: молодежь Чувашии, культурные предпочтения,

этнокультурное развитие, родной язык, гражданское воспитание.

Проблемы молодежи составляют одно из важнейших

направлений политики Российской Федерации. В России

принят ряд документов по реализации государственной мо-

лодежной политики, в том числе Стратегия государственной

молодежной политики в Российской Федерации, регулярно

проходит обсуждение сюжетов, которые имеют непосред-

ственное отношение к социализации молодежи, ее роли и

месту в современном обществе. На заседании Совета при

Президенте РФ по межнациональным отношениям 3 июля

2014 г. речь шла о значении культуры и образования в укреп-

лении единства и согласия, гражданском и патриотическом

Page 10: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

10

воспитании молодежи. В.В. Путин подчеркнул, что в России

свыше 30,5 миллионов граждан в возрасте от 15 до 29 лет и

от их взглядов в значительной мере зависит судьба России.

Он отметил также важность понимания молодежью всей зна-

чимости национальной политики, национального и культур-

ного многообразия [1].

Молодежная проблематика, как и мониторинг межэт-

нических, межконфессиональных отношений, этнокультур-

ного развития занимает значительное место и в научных раз-

работках ученых различных направлений, прежде всего со-

циологов, этнологов, историков, демографов и т. д. В СССР,

а затем и в современной России сохраняются исследователь-

ские традиции в этом направлении. Развитие получили и ре-

гиональные исследования, в том числе в Чувашии, Башки-

рии, Мордовии, Татарстане, Якутии, Белгородской, Волго-

градской, Самарской, Саратовской, Тульской областях [2, 3, 4].

Изучение значимости национальных традиций в куль-

туре народов Поволжья актуально как в научном, так и прак-

тическом плане. Национальные корни культур народов По-

волжья, по мнению исследователя творчества Г. Айги А. Ху-

зангая, «являются ярким примером единства культурного

пространства Урало-Поволжского региона, как историко-

этноязыкового феномена, и мирового в целом, находя в нем

свои созвучия». По его мнению, через поэзию Айги, речь

идет о книге «Поклон-Пению. Сто вариаций на тему народ-

ных песен Поволжья» (1988-1991, 1998-1999, 1999-2000),

многонациональная культура народов входит в контекст со-

временной культуры и появляется новый виток, новое тради-

ционное и одновременно современное [5, с. 161].

Молодежь же Чувашии на 1 января 2015 г. составляла

пятую часть к общей численности населения республики.

Подавляющее большинство молодежи (две трети) живет в

городах Чувашии, на селе проживает – соответственно одна

треть [6, с. 8].

Page 11: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

11

В основу статьи положены результаты социологическо-

го изучения населения Чувашии, проведенные Чувашским

государственным институтом гуманитарных наук. В Чуваш-

ской Республике мониторинг межэтнических и межконфес-

сиональных отношений проводится с начала 2000-х гг. По

его материалам в государственные органы представляются

научные отчеты, имеется ряд публикаций [7, 8]. Социологи-

ческий опрос молодежи республики проходил и в данных ис-

следованиях. В мониторинговом режиме социологическое

изучение молодежи региона проводится с 2013 г. как часть

общероссийских разработок, выполняется в том числе и по

заданию государственных органов Чувашии [9]. Также несо-

мненный интерес представляют материалы проекта «Социо-

культурный портрет регионов России: Чувашская Республи-

ка», также проводимого в мониторинговом режиме (2006, 2012,

2016 гг.) при поддержке РГНФ [10, 11].

В ходе этих обследований рассматривались следующие

проблемы:

– выявление основных форм идентичности молодежи

(ценностные шкалы юношей и девушек в структуре частных

и групповых форм самосознания, гражданские, культурные,

этнические и социально-экономические мотивации и уста-

новки молодых людей);

– межэтнические отношения (оценка уровня толерант-

ности и нетерпимости, степени групповой конфликтности,

оценка склонности к радикализму, выявление сфер потенци-

альной межгрупповой напряженности);

– религиозные отношения (значимость религии в жизни

студентов и учащихся, конфессиональная самоидентифика-

ция, проблемы межконфессиональной напряженности); соци-

альное самочувствие (оценка перспектив социальной и тер-

риториальной мобильности, проблем занятости, социальных

ожиданий).

Page 12: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

12

Хотелось при этом отметить, что общая оценка моло-

дыми респондентами межнациональных отношений в рес-

публике отражает высокий уровень положительного взаимо-

понимания, исторически сложившийся в республике (см.

таблицу 1).

Таблица 1

Распределение ответов на вопрос:

«Как бы Вы оценили современное состояние

межнациональных отношений в Чувашии?» (%)

Варианты ответов

2014 г.

2016 г. В том числе в 2016 г.

чува-

ши

рус-

ские

чуваши+

русские

Очень хорошие,

дружественные 10,7 10,4 10,2 9,7 13,2

Хорошие 41,1 44,3 50,0 27,9 44,2

Удовлетворительные,

терпимые 32,1 30,2 27,9 37,0 31,8

Неважные 3,6 4,4 2,4 9,1 4,7

Плохие, враждебные 3,6 1,3 0,5 3,2 –

Затрудняюсь ответить 8,8 9,3 9,0 13,0 6,1

Более половины опрошенных дали межнациональным

отношениям в Чувашии очень хорошую и просто хорошую

оценку. Практически треть респондентов подобные отноше-

ния относит к категории удовлетворительных, нормальных.

От 5 до 7% опрошенных посчитали, что в республике подоб-

ные отношения можно характеризовать как неважные или

плохие и враждебные. Подобные оценки согласуются с мате-

риалами опросов всего населения Чувашии, проведенных в

ходе мониторинговых обследований, некоторое преоблада-

ние отрицательных оценок (на 4-5 процентных пунктов) от-

ражает более острое восприятие молодежью данных вопро-

Page 13: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

13

сов. При этом разница в ответах не составляет критической

оценки.

При исследовании межэтнической ситуации в респуб-

лике и выявлении межэтнических установок студенческой и

учащейся молодежи Чувашии важно также учитывать соци-

альный контекст формирования этнической идентичности,

который проявляется в разных аспектах их жизнедеятельно-

сти. На его формирование оказывают влияние: факт прожи-

вания в полиэтнической или моноэтнической среде, место

этнической группы в более широком социальном сообще-

стве. Непосредственное воздействие оказывают институты

социализации: государство, институты, через которые прово-

дится национальная политика (перепись, паспортная система,

система образования), структуры гражданского общества

(национальные движения и организации), семья, школа,

учебные учреждения, группы общения и т. д. Для большин-

ства граждан Чувашии, как и в целом для граждан России,

характерна моноэтническая идентичность, совпадающая с

«объективной» идентичностью. Следствием тесных этно- и

социокультурных контактов стало формирование двойной, а

в некоторых случаях и множественной идентичности, в том

числе и языковой, что подтверждается нашими исследовани-

ями. С другой стороны, очень часто в основе межэтнических

конфликтов лежит простое незнание культуры, традиций и

поведенческих стереотипов представителей других этниче-

ских групп. Отношение же к собственной этнической при-

надлежности проявляется в этнических установках, как по-

ложительных, так и негативных.

В рамках социологического опроса 2014 г. изучались

факторы, определяющие этническую общность респондентов

и степень этнической напряженности (см. таблицу 2). Ос-

новными признаками этнической общности опрашиваемые

отметили национальный (родной) язык (70,3%), общую тер-

риторию (43,3%), национальные обычаи, привычки и обряды

(33,8%), историческое прошлое (25,4%), черты характера,

Page 14: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

14

психологию (19,4%), религию (19,1%), народное творчество

(11,9%).

Таблица 2

Распределение ответов на вопрос:

«Скажите, пожалуйста, что из перечисленного ниже

сближает Вас с людьми Вашей национальности,

Вашим народом?»

в зависимости от национальной принадлежности (в % от числа опрошенных, 2014 г.)*

Варианты ответов Все Чува-

ши

Рус-

ские

Чуваши+

русские

Другие

Общая земля, территория 43,3 44,5 43,7 46,6 26,4

Национальный (родной)

язык 70,3 78,5 60,3 55,1 71,1

Национальная одежда,

жилище, пища 3,5 4,1 3,3 1,7 3,8

Национальные обычаи,

привычки, обряды 33,8 37,6 25,2 32,2 34

Народное творчество,

сказки, песни, предания 11,9 12,5 15,9 10,2 –

Религия 19,1 17,6 17,2 11,9 50,9

Историческая судьба,

прошлое 25,4 21,7 30,5 33,9 18,9

Национальная литература и

профессиональная культура 4,5 3,3 4 7,6 7,5

Черты характера,

психология 19,4 15,1 24,5 31,4 9,4

Внешний облик 6,6 6,4 7,3 3,4 13,2

Это сложно выразить

словами, трудноуловимое

чувство

13,6 11,3 19,2 16,1 9,4

Ничто не сближает 1,5 1,3 2 – 5,7

Иное 1,1 1 0,7 0,8 3,8

*Допускалось несколько вариантов ответов

Page 15: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

15

Такие атрибуты как национальная одежда, жилища,

пища, национальная литература и профессиональная культу-

ра, а также внешний облик оказались неактуальными для ре-

спондентов, их выделили от 3,5% до 6,6% опрошенных.

Часть студентов и учащейся молодежи считают, что это

сложно выразить словами (13,6%), менее 2% из них уверены,

что таких связей нет. В данном случае важен анализ резуль-

татов опроса по этнической принадлежности респондентов,

как и для анализа следующей ситуации. Данные представле-

ны в таблицах, при разработке разных программ и планов ра-

боты эту особенность следует учитывать, так как целевая

аудитория будет иметь разного уровня потребности.

Важным, на наш взгляд, является изучение востребо-

ванности этнической культуры и культурных предпочтений

респондентов. На основе знаний о своей и чужой культуре,

этнических группах формируется комплекс представлений,

образующих систему этнодифференцирующих признаков.

Например, язык, ценности и нормы, историческая память,

религия, представления о родной земле, миф об общих пред-

ках, национальный характер, народное и профессиональное

искусство и т. д., а также повышается уровень толерантности.

На современном этапе для удовлетворения своих культурных

потребностей необходимо большую активность проявлять

отдельной личности, так как характерное для традиционного

общества постоянное и целенаправленное вовлечение инди-

вида в культурную практику сокращается. Теряются также

позиции семьи как основного транслятора культурных цен-

ностей (см. таблицу 3).

Page 16: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

16

Таблица 3

Распределение ответов на вопрос:

«Как Вы относитесь к обычаям и традициям,

культуре своего народа?»

в зависимости от национальной принадлежности (в % от числа опрошенных, 2014 г.)*

Варианты ответов Все Чува-

ши

Рус-

ские

Чуваши+

русские Другие

Соблюдаем обычаи и

традиции в семейном

кругу

47,2 50,6 35,8 50 48,1

Интересуюсь нацио-

нальной культурой и

историей

30,1 28,4 33,1 28 38,9

Придерживаюсь рели-

гиозных традиций и

обрядов

22,1 24 19,2 18,6 24,1

Мало знаком с ними 20,3 18,7 23,8 22 18,5

Считаю, что они не

имеют значения 4,6 3,3 6,6 4,2 9,3

Затрудняюсь ответить 8,1 9,2 8,6 5,1 5,6

*Допускалось несколько вариантов ответов

Сами студенты и учащиеся в нашем опросе также отме-

тили эти факторы, основные усилия в вопросах повышения

культуры общения, восприятии лиц с иными этнокультурны-

ми особенностями они предлагают направить через семьи и

учебные заведения. Участники обследования выразили свое

отношение к обычаям и традициям своего народа, они могли

выбрать несколько вариантов, поэтому сумма ответов пре-

вышает 100%. На первом месте у всех групп опрашиваемых

соблюдение их в семейном кругу, самые высокие показатели

у чувашей (50,6%), самые низкие у русских (35,8%). Около

четверти респондентов придерживаются религиозных тради-

ций и обрядов, в том числе наиболее высока доля чувашей и

группы «другие». Еще одна четверть опрошенных или мало

Page 17: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

17

знакома с традициями своего этноса, или считает их мало-

значимыми. Около 8% затруднились с определением своего

отношения. В целом ситуация с предпочтениями традицион-

ных культурных ценностей молодежи схожа с предпочтени-

ями населения республики. Мониторинг данного вопроса,

проводимый авторами исследования, показывает, что тради-

ционна роль семьи, далее идут интерес к истории и культуре

и религиозной практике. Однако молодежь в возрасте от 18 до

29 лет уделяет наименьшее внимание соблюдению элементов

национальной культуры и их познанию. В то же время среди

старшеклассников, преимущественно проживающих сов-

местно с родителями, интерес к этнокультурным традициям

достаточно высок, что опять-таки подтверждает значимость

роли семьи [12, с. 30, 31].

Однако не всегда этническая самоидентификация и эт-

ническая вовлеченность тождественны, зачастую они высту-

пают как независимые измерения. На примере чувашского

языка как родного мы видим рассогласованность между эт-

нической идентичностью и вовлеченностью в этническую

культуру. Использование языка при этнической идентифика-

ции связано не столько с реальным его знанием, сколько с

символической ролью в процессах формирования чувства

принадлежности к общности. Родной язык в качестве основ-

ного этнодифференцирующего признака выбрали 70% рес-

пондентов (см. табл. 2).

Языковая ситуация в Чувашской Республике является

одной из активно обсуждаемых сфер не только в научной, но

и в общественной, политической сфере. В частности, речь

идет о сохранении чувашского языка и его использовании.

Неоднократно озвучивалось, что родной язык для чувашей не

применяется в сфере управления, образования, бизнеса и т. п.

Он в большей мере становится языком семейного общения,

но при этом и семья для молодежи с этой точки зрения не яв-

ляется местом, где сохраняется язык [13, 14, 15]. Беспокой-

ство по этому поводу отчасти подтверждают и данные, полу-

ченные в ходе нашего обследования.

Page 18: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

18

Во-первых, отметим, что само понятие «родной язык»

воспринимается не так однозначно, как это было, например, в

советское время. Да и тогда, принадлежность к определенной

национальности не означала автоматически ее совпадение с

родным языком. Ныне ситуация изменилась, национальность

граждан не закрепляется в официальных документах, речь

идет только о самоидентификации, реальностью стали слож-

ные этнические идентичности, о чем мы уже говорили. Те же

проблемы имеют самое непосредственное отношение к род-

ным языкам, при этом в гораздо более активной форме. По

данным нескольких исследований, в Чувашской Республике

доля лиц, считающих, что у них не один родной язык, а более

(чаще всего это два языка: чувашский и русский) достигает

17-20%. У молодежи этот показатель еще выше, о чем свиде-

тельствуют и полученные нами в ходе опроса студентов и

учащихся результаты (см. таблицу 4). Рассмотрим это на

примере опроса 2016 г. среди студенческой и учащейся мо-

лодежи республики.

Таблица 4

Распределение ответов на вопрос

о родном языке респондентов (%, 2016)

Родные

языки

Все Чу-

ваши

Рус-

ские

Чува-

ши+

русские

г. Че-

бок-

сары

Из друго-

го города

Чуваш-

ской Рес-

публики

Из села

Чуваш-

ской

Респуб-

лики

русский 29,3 10,1 88,3 23,3 39,1 39,2 5,8

чуваш-

ский 30,6 51,3 1,3 10,1 20,1 17,6 53,5

татар-

ский 1,7 – – – 0,6 2,7 2,7

русский

и чуваш-

ский

35,4 38,6 9,7 65,9 39,4 36,5 36,2

другие 2,9 – 0,6 0,8 0,8 4,1 1,9

Page 19: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

19

Как явствует из таблицы, в составе опрошенной моло-

дежи более трети считали, что их родными языками являются

как русский, так и чувашский. Причем для чувашей этот по-

казатель был близок к 40%, а для лиц со сложной этнической

идентичностью составлял практически две трети. Если вести

речь о русских, то, на наш взгляд, наличие среди них практи-

чески десятипроцентной доли с двумя родными языками не

означает, что это показатель знания чувашского языка этни-

ческими русскими. Такое знание, конечно, присутствует, но

степень его распространения меньше. Речь, по нашему мне-

нию, может идти об определенной доле чувашей, которые с

этнокультурной точки зрения считают себя русскими, но

знание чувашского языка сохранили (в разной степени вла-

дения) и таким образом ответили на вопрос анкеты. Обратим

внимание на такую же долю среди тех, кто считает себя од-

новременно и русскими, и чувашами, а в качестве родного

языка определили только чувашский. Для них язык не стал

определяющим фактором в этнической самоидентификации.

Сравнение молодых по полу, возрасту, типу образова-

тельных учреждений показывает, что доля лиц с двумя род-

ными языками у всех групп внутри названных категорий

практически одинаковая. При этом процесс закрепления двух

родных языков проходит не только в городской среде. Вывод

представляется предварительным по причине того, что не

опрашивалась молодежь, проживающая в селе, а только та,

которая приехала учиться в город, и у нее могут быть осо-

бенности понимания места и роли родных языков. В таблице

приведены сведения о молодых людях, живущих в местах

нахождения учебных заведений или приехавших на учебу из

других городов и сел республики. Подчеркнем также, что со-

четание русского и чувашского языков в качестве родных для

определенной части населения не является исключительным.

Могут быть сочетания русского и татарского, чувашского и

мордовского, русского и мордовского языков и т. п. В ходе

подобных обследований наблюдались факты таких родных

Page 20: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

20

языков, как русский и армянский, русский и узбекский, та-

тарский и чувашский и др.

Далее обратим внимание на функционирование языков

в различных обстоятельствах, причем – только на результа-

ты. В условиях семьи практически в половине случаев разго-

варивали по-русски. Около пятой части вели общение только

на чувашском языке и почти 30% на русском и чувашском

языках одновременно. Небольшие группы опрошенных пред-

почитали дома татарский и другие языки, но их доля соста-

вила чуть более 3%. В учебных заведениях доля использова-

ния русского языка поднялась практически в полтора раза,

что вполне понятно и объяснимо, учитывая не только состав

обучающихся, но в первую очередь, язык обучения.

Основной причиной неиспользования родного языка в

общении с окружающими, по мнению респондентов, являет-

ся незнание последними этого языка (48,9%). Следующей

причиной выступает слабое владение родными языками са-

мими респондентами (34,0%). Стеснение при использовании

родного языка испытывали 5,4% опрошенных и 16,3% за-

труднились с ответом на данный вопрос. Кроме того, 5,2%

высказали свое мнение по этому поводу. Часть из них счита-

ет, что коммуникационное пространство чувашского языка

сужается, поскольку для преобладающего числа людей это

место занимает русский язык: «чувашский язык потерял ак-

туальность», «большинство говорит на русском языке», «все

используют русский, хотя и знают чувашский», «так как

окружающие в основном говорят на русском языке». Кто-то

полагает, что потребность в чувашском языке минимальна:

«нет необходимости разговаривать на чувашском языке»,

«нет надобности разговаривать на родном языке», «нет нуж-

ды» и др. Кто-то не хочет говорить, поскольку стесняется ак-

цента, кто-то отвык, поскольку с детства использует русский

язык, в семье постоянно говорят на русском.

По мнению респондентов, наиболее важными фактора-

ми, формирующими потребность в изучении чувашского

языка, является правовая база (Законы «О языках в Чуваш-

Page 21: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

21

ской Республике» и «Об образовании в Чувашской Респуб-

лике») и моральные обязательства (уважение к народу, его

культуре). Важны коммуникативные преимущества знания

языков, которые заметно помогают в общении, вызывают

взаимные положительные чувства собеседников. Таким обра-

зом, мы видим, что объем коммуникативной сферы русского

языка гораздо шире других языков. Подобная тенденция ха-

рактерна для современного социума, и в целом характерна

для функционирования родных языков во многих националь-

ных регионах России. Молодежь придает достаточно важное

значение сохранению положительного имиджа своего наро-

да, и она заинтересована в поддержании его статуса. Среди

причин, вызывающих чувство стыда за представителей своей

национальности, чаще всего назывались проблемы, связан-

ные с культурой поведения, чрезмерным употреблением ал-

коголя. Особо отмечается поведение в местах отдыха, в том

числе за рубежом. Есть высказывания о чувстве стыда за

особенности межэтнических отношений, неуважении соб-

ственной культуры. Чувство стыда возникает и при соверше-

нии земляками противоправных действий. Особо отмечен

«вандализм над памятниками участникам Великой Отече-

ственной войны».

На первый взгляд, некоторым диссонансом выглядят

ответы участников опроса о собственном чувстве неприязни

к людям других национальностей и оценка межэтнических

отношений в республике. Как явствует из приведенных дан-

ных, чуть более четверти молодых людей испытывали лич-

ную неприязнь к людям других национальностей, но из этого

не следует, что они были неискренними, когда давали соб-

ственную оценку отношениям между людьми разных нацио-

нальностей в республике. Жизненная практика молодых лю-

дей базируется на личном опыте межэтнических отношений,

своей семьи, друзей и близких, материалах СМИ, социальных

сетей и т. п. Открытых проявлений враждебности, нетерпи-

мости в Чувашии практически не наблюдается, поэтому нет

базы для негативных оценок. Собственные чувства могут

Page 22: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

22

трансформироваться в установки, стереотипы, но это не

означает, что молодые люди не видят разницу между своими

чувствами и реальными действиями. При этом оценки могут

быть не базовыми, а ситуативными. Другое дело, что все-

таки проблема существует. Каналами появления личной не-

приязни назывались следующие: «на основе личного обще-

ния» (37,3%), «на основе материалов СМИ» (17,1%), «на ос-

нове опыта родственников, друзей» (15,1%), «на основе ма-

териалов социальных сетей, различных интернет-форумов и

т. п.» (11,3%), «на основе сложившегося мнения в моем кругу

общения» (10,9%) и иное – 1,8%. Остальные 6,7% не смогли

дать определенный ответ. Среди ответов, вошедших в кате-

горию «иное» назывались такие, как идеологические проти-

воречия, разное мироощущение, ответ на попытки навязать

свою культуру другим, «наглое» поведение и т. д.

Если же вести речь о причинах нетерпимости к людям

других национальностей, то чаще всего респонденты называ-

ли такой бытовой фактор, как вызывающее поведение в об-

ществе представителей некоторых национальностей (39,1%).

Далее речь шла о наличии негативных стереотипов у населе-

ния (26,8%) и почти столько же (25,7%) посчитали, что неко-

торым просто не нравятся люди отдельных национальностей

и религий (25,7%). Для 6,1% молодежи важным оказалась

принадлежность людей других национальностей к таким

группам, как «богатые», «начальство» и др. Кроме названных

причин нетерпимости, говорили и о том, что встречаются

конкретные случаи невежества и нежелания понять друг дру-

га, мешает отсутствие воспитания. Назывались влияние про-

паганды и слухов, само наличие инаковости («потому что

они не такие»), «неуважение других национальностей и тра-

диций» и т. д. Один из опрошенных справедливо высказал

мысль, что по одному человеку не надо судить о всей нацио-

нальности.

Таким образом, сложность и взаимопроникновение сов-

ременных этнокультурных процессов приводят к тому, что

этнические и языковые самоидентификации могут не ограни-

Page 23: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

23

чиваться выбором одной национальности или одного языка.

Данные других опросов в Чувашии дают основание утвер-

ждать, что сложные составные идентичности являются для

Чувашии состоявшимся явлением. В условиях Чувашии чаще

всего часть граждан определяет себя чувашами и русски-

ми/русскими и чувашами одновременно. Подобная же ситуа-

ция с определением родного языка. Вопросы функциониро-

вания русского, чувашского и других родных языков остают-

ся актуальными. Молодежная среда больше ориентирована

на русский язык, а также на знание отдельных иностранных

языков, чем на расширение использования родного языка.

Полученные данные свидетельствуют о низком уровне

напряженности в межнациональных отношениях среди моло-

дежи Чувашии. В то же время следует отметить, что посте-

пенно возрастающий приток иноэтнических и инокультур-

ных мигрантов в Чувашию способен активизировать межэт-

ническую и межконфессиональную напряженность. Для пре-

дупреждения ксенофобии и открытых столкновений необхо-

димо вести двухстороннюю просветительскую деятельность:

знакомить приезжих с местными традициями и жизненными

устоями, рассказывать местному населению об особенностях

культуры приезжих, их вкладе в экономику и социальную

сферу республики, освещать позитивный опыт их взаимодей-

ствия со старожильческим населением Чувашии.

По мнению самой молодежи, заметное положительное

воздействие на ее умонастроения, повышение положительно-

го восприятия людей других национальностей и вероиспове-

даний возможны через передачу соответствующих настрое-

ний и установок в семьях, путем проведения неформальных

мероприятий в учебных заведениях, активной деятельности

общественных организаций. В то же время не следует забы-

вать и о мерах по законному пресечению противоправных

действий, связанных с разжиганием межнациональной и

межконфессиональной розни. В этих условиях основной за-

дачей процесса социализации молодежи выступает создание

условий для удовлетворения культурных потребностей сов-

Page 24: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

24

ременными технологиями и средствами, более востребован-

ными у молодежи. На вопрос о том, какие информационные

источники чаще всего ими используются, чтобы узнать об

истории и культуре народов Чувашии, России и мира, веду-

щее место в ответах респондентов от 18 до 29 лет занял Ин-

тернет, далее сегмент электронных книг и технологических

новинок, его сопровождающих. Но и традиционные книжные

издания сохраняют свои позиции – около 30% отметили ис-

пользование книг [12, с. 54-55].

Литература

1. Орлова, О. В. Социологический аспект изучения проблем

государственной молодежной политики / О. В. Орлова // Молодежь

Республики Марий Эл : материалы респ. науч.-практ. конф. «Реа-

лизация государственной молодежной политики в Республике Ма-

рий Эл: проблемы и перспективы», 14 декабря 2011 г. – Йошкар-

Ола, 2012. – С. 15-23.

2. Шабунин, Д. М. Правовое сознание современной молоде-

жи: (этнонациональные особенности) / Д. М. Шабунин. – Чебокса-

ры : Изд-во ИЧП, 1999. – 86 с.

3. Иванова, Н. М. Молодежь Чувашской Республики на ру-

беже ХХ-ХХI веков: социокультурный облик и тенденции разви-

тия / Н. М. Иванова ; Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук, [науч. ред.

В. С. Григорьев]. – Чебоксары : ЧГИГН, 2008. – 96 с.

4. Молодежь Чувашии в современном обществе : информа-

ционно-статистический материал. – Чебоксары, 2016. – 62 с.

5. Этнокультурное развитие и межэтнические отношения в

Чувашской Республике : [научный отчет по материалам социоло-

гического обследования 2011 г.] / Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук ;

[И. И. Бойко и др. ; отв. ред. Ю. Н. Исаев]. – Чебоксары : ЧГИГН,

2012. – 87 с.

6. Бойко, И. И. Студенческая и учащаяся молодежь Чувашии.

Гражданские ценности, социокультурные ориентиры / И. И. Бойко,

В. Г. Харитонова ; Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук ; [отв. ред.

Ю. Н. Исаев]. – Чебоксары : ЧГИГН, 2014. – 122 с.

7. Чувашская Республика. Социокультурный портрет : [мо-

нография] / Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук ; [под ред. И. И. Бой-

Page 25: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

25

ко, В. Г. Харитоновой, Д. М. Шабунина]. – Чебоксары : ЧГИГН,

2011. – 190 с. 8. Социокультурная эволюция регионов России: Чувашская

Республика : [монография] / Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук ; [под ред. И. И. Бойко, В. Г. Харитоновой]. – Чебоксары : ЧГИГН, 2015. – 241 с.

9. Иванова, Н. М. Информационно-коммуникационные тех-нологии в этнокультурном развитии региона (на примере Респуб-лики Чувашия) : [монография] / Н. М. Иванова, В. Г. Харитонова ; Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук. – Чебоксары : ЧГИГН, 2013. – 125 с.

10. Володина, Н. И. Языковая ситуация в Чувашской Рес-публике / Н. И. Володина // Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве : сб. материалов междунар. конф. (Якутск, 2-4 июля 2008 г.). – Москва, 2010. – С. 195-211.

11. Бойко, И. И. Родной язык и этническая идентичность как фактор толерантности и конфликтогенности / И. И. Бойко, В. Г. Ха-ритонова // Новые проблемы социокультурной эволюции регионов : материалы VII Всерос. науч.-практ. конф. «Социокультурная эво-люция России и ее регионов» (Казань, 12-15 октября 2011 г). – Ка-зань, 2011. – С. 180-186.

12. Алос-и-Фонт, Э. Исследование языковой ситуации в Чу-вашской Республике : сб. ст. / Э. Алос-и-Фонт ; Чуваш. гос. ин-т гу-манитар. наук ; [под ред. И. И. Бойко, А. В. Кузнецова]. – Чебокса-ры : ЧГИГН, 2015. – 321 с.

Boiko I. I., Kharitonova V. G. Cultural preferences of young people:

national customs and traditions, native language.

Abstract: The article highlights the attitude of the youth of the Chuvash

Republic to the national traditions, national culture and native language.

The article also examines cultural, ethnic motivations and attitudes of

young people and some issues concerning regulation of this process.

The article is based on the materials of sociological surveys and other

sources.

Key words: Chuvashia’s youth, cultural preferences, ethnic and cultur-

al development, native language, civic education.

© Бойко И. И., Харитонова В. Г., 2016

Page 26: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

26

СЕКЦИЯ 1. СОВРЕМЕННАЯ КУЛЬТУРА И ТРАДИЦИИ

НАРОДОВ ПОВОЛЖЬЯ

УДК 027(470.42)

О. М. Слепова (Россия, г. Ульяновск,

Централизованная библиотечная система)

СОХРАНЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ

ЧУВАШСКОГО НАРОДА В МЕЖНАЦИОНАЛЬНОМ

И МЕЖКОНФЕССИОНАЛЬНОМ РЕГИОНЕ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

НА ПРИМЕРЕ УЛЬЯНОВСКОЙ ОБЛАСТИ

Аннотация: В статье ставится задача рассмотреть совместную де-

ятельность Ульяновской городской библиотеки № 17 «Содружест-

во», общественных организаций и творческих объединений Улья-

новской области по возрождению обычаев и традиций чувашского

народа, продвижению национальной литературы народов Поволжья.

Ключевые слова: многонациональные и многоконфессиональные

регионы, национально-культурные автономии, поликультурные

библиотеки, этнокультурное образование детей, национальная

литература, популяризация чтения.

Российская Федерация – многоконфессиональное госу-

дарство. Несмотря на то, что народы отличаются друг от дру-

га культурой, религией и традициями, все они живут в еди-

ном культурном пространстве, общаясь друг с другом, при-

нимают с уважением разные традиции и культуру.

Ульяновская область является многонациональным ре-

гионом. Согласно Всероссийской переписи населения (2010),

на территории региона проживают татары (11,59%), чуваши

Page 27: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

27

(7,35%), мордва (3,01%) и другие национальности. В Улья-

новской области 167 сельских поселений, в которых ком-

пактно проживает чувашское население: в Цильнинском рай-

оне – 54,7%, Ульяновском районе – 16,5%, Новомалыклин-

ском районе – 15,0%.

На Симбирской земле с давних времен жили и работали

многие известные деятели чувашской культуры, искусства и

образования. Один из них – Иван Яковлевич Яковлев, выда-

ющийся просветитель чувашского народа – стоял у истоков

основания чувашской письменности.

Сегодня, когда идёт процесс интенсивного расширения

межкультурных и межличностных связей, одним из главных

является вопрос о сохранении многообразия культур и под-

держания равновесия между глобальной массовой и этничес-

кой культурами.

Основным условием развития народа является сохране-

ние родного языка. В Ульяновской области имеется потреб-

ность жителей разных национальностей в чтении на родном

языке. Согласно опросу «Национальная литература в совре-

менном чтении: востребованность и мотивация», проведен-

ному в городской специализированной библиотеке № 17

«Содружество» (далее – Библиотека), 62% респондентов вла-

деют родным языком, но читают на нем только 37%. На во-

прос: «что Вас побуждает читать книги на родном языке?» –

1/3 респондентов ответили – «читаю по необходимости»,

а 2/3 – «нравится (люблю) читать книги на родном языке».

В предпочтениях чтения на национальных языках – проза

(72%), поэзия (20%), фольклор (5%), научно-популярные

книги (3%). Почти все опрошенные желают видеть в фондах

библиотек книги современных авторов: Д. Рубиной, В. Пеле-

вина, З. Прилепина, Д. Донцовой и других писателей, пере-

веденных на родной язык. Таким образом, результаты иссле-

дования подтвердили существование потребности пользова-

телей в чтении на родном языке. Также они отметили качест-

венную полиграфическую продукцию Чувашского книжного

издательства, поступающую ежегодно в библиотеки области.

Page 28: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

28

В региональном рейтинге издательств по количеству наград,

по итогам участия в основных книжных конкурсах книгоиз-

датели Чувашии занимают лидирующие позиции.

К сожалению, желание населения читать на родном

языке сталкивается с проблемой по его обучению. В регионе

существует проблема с подготовкой учителей родного языка.

Ранее их подготовку осуществляли Ульяновское педагоги-

ческое училище № 1 и Ульяновский Государственный педа-

гогический университет им. И.Н. Ульянова – на спецфакуль-

тетах готовили педагогов чувашского языка. В последнее

время наблюдается тенденция снижения запроса на специа-

листов родного языка (см. таблицу 1). В общеобразователь-

ных учреждениях уроки родного языка переформатируются в

факультативы по культуре народов Поволжья, и зачастую в

них преподают учителя, не владеющие каким-либо нацио-

нальным языком.

Таблица 1

Наименование показателя 2007 г. 2010 г. 2016 г.

Количество образовательных организаций, преподающих национальные языки, ед.

6 6 4

Количество педагогических работников, преподающих национальные языки, чел.

11 9 5

Количество обучающихся национальному языку в об-щеобразовательных органи-зациях, чел.

593 599 560

Количество общеобразова-тельных организаций, в кото-рых организовано изучение языка, культуры своего род-ного (нерусского) народа во внеурочной деятельности

65/2640

чел.

75/2858

чел.

78/2582

чел.

Page 29: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

29

В современных условиях модернизации системы рос-

сийского образования основной задачей является обеспече-

ние качества образования, и, соответственно, этнокультурная

составляющая должна быть одним из приоритетных направ-

лений. Этнокультурное образование детей необходимо начи-

нать с дошкольного возраста. Это будет способствовать раз-

витию у ребенка определенных социальных качеств, приоб-

щению к ценностям культуры своего народа, уважению тра-

диций своих семьи и этноса.

Ульяновская областная чувашская национально-куль-

турная автономия, а также многие учреждения культуры и

образования всех уровней ведут большую работу по сохране-

нию самобытности этноса, развитию культуры чувашского

народа и вносят весомый вклад в объединение народов Улья-

новской области. При активной поддержке Ульяновской об-

ластной чувашской национально-культурной автономии воз-

рождаются обычаи и традиции чувашского народа. Культур-

ные связи между соседними регионами России, где прожива-

ет чувашское население, укрепляются из года в год.

В 2011 г. в области впервые прошел Всероссийский чу-

вашский национальный праздник «Акатуй» и Дни культуры

Чувашской Республики. Централизованная библиотечная си-

стема г. Ульяновска влилась в эти праздники проведением

литературного «Акатуя» и рядом мероприятий, позволяющих

прикоснуться к культуре чувашского народа. Программа ли-

тературного «Акатуя» была насыщенной и интересной. На

круглом столе «Роль библиотеки в сохранении культуры

народов Поволжья» обсуждались вопросы сотрудничества в

поддержке межкультурных связей и проведении совместных

мероприятий с национальными диаспорами. Форум молодых

поэтов «Волга молодая» собрал юные литературные таланты

Ульяновской области и молодых поэтов Чувашии, где звуча-

ли стихи на чувашском и русском языках, посвящённые люб-

ви и дружбе. Для начинающих поэтов были проведены ма-

Page 30: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

30

стер-классы по декламации стихотворного текста и умению

держаться перед слушателями.

Представители ПФО, специалисты Минкультуры Чу-

вашии и СМИ, студенты были гостями мероприятия Библио-

теки на эспланаде площади 100-летия В.И. Ленина в день

празднования чувашского праздника «Акатуй». Здесь было

организовано «Чувашское подворье», на котором сотрудники

библиотеки представили стилизованную чувашскую избу.

Национальные культурные мероприятия: «Кĕр сăри», «Ака-

туй», «Çăварни», «День чувашского языка и культуры» – по-

любились жителям области.

Библиотека начала свою деятельность по сохранению и

возрождению традиций культуры народов Поволжья в 1988 г.

и уже на протяжении многих лет позиционирует себя как по-

ликультурная библиотека. В соответствии с Манифестом

ИФЛА «О поликультурной библиотеке» Библиотека опреде-

лила основные задачи своей деятельности:

сохранение и развитие национальных культур;

сохранение языкового и культурного наследия, рас-

пространение информации на языках народов Поволжья;

повышение уровня заинтересованности подрастаю-

щего поколения в изучении родного языка;

популяризация книги и чтения на родном языке сре-

ди детей и молодежи.

Для их реализации у Библиотеки есть все условия: ин-

формационно-ресурсная база и организация разнообразной

читательской деятельности.

Под информационно-ресурсной базой в данном случае

понимается справочно-библиографический аппарат, состоя-

щий из системы каталогов и картотек на чувашском, татар-

ском, мордовском языках, и библиотечный фонд на нацио-

нальных языках, насчитывающий более 35 тыс. документов.

Наравне с литературой на русском языке, в фонде библиоте-

ки представлены книги об истории и культуре, о прошлом и

Page 31: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

31

настоящем народов Поволжья, а также художественная лите-

ратура на мордовском, татарском, чувашском языках.

Организация читательской деятельности направлена на

активизацию изучения школьниками родного языка. К фор-

мам такой работы следует отнести: громкие чтения на род-

ном языке; участие детей в библиотечных мероприятиях

(презентации книг, литературные часы и др.); творческую

деятельность (участие в конкурсах и проектах, акциях).

Деятельность по формированию интереса к культуре,

литературе, искусству, историческому прошлому и настоя-

щему у представителей чувашской национальности, прожи-

вающих на территории нашего региона, осуществляется в

партнерстве с Ульяновской областной чувашской националь-

но-культурной автономией, Центрами по возрождению и раз-

витию национальных культур Ульяновской области, обще-

ственной организацией имени И.Я. Яковлева, Центром чу-

вашской культуры, литературным объединением «Шевле»,

редакцией газеты «Канаш», с ОГБУ «Центр образования и

системных инноваций Ульяновской области».

Ежегодно в апреле Библиотека проводит Дни чуваш-

ской культуры, посвященные И.Я. Яковлеву, в рамках кото-

рых проходят встречи с ульяновскими писателями и поэтами,

организуются презентации, обзоры новых книг на чувашском

языке. Ежеквартально проводятся заседания литературного

клуба «Шевле» (Зарница) с участием его членов – известных

ульяновских поэтов и писателей. Среди них: В. Тарават,

А. Юман, Н. Ларионов, А. Ашкеров, Л. Данилов и др.

Свою деятельность Библиотека также координирует с

Национальной библиотекой Чувашской Республики. Систе-

матически организуются семинары-совещания работников

библиотек, обслуживающих чувашское население Ульянов-

ской области; круглые столы для учителей родного языка,

воспитателей детских садов, руководителей кружков и фа-

культативов культуры и быта чувашского народа, в которых

Page 32: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

32

изучается чувашский язык. В юбилейный год классика чу-

вашской поэзии К.В. Иванова Национальная библиотека Чу-

вашии объявила международную акцию «Читаем «Нарспи», в

которой приняло участие более 120 участников из 45 городов

и 29 стран. Библиотека также приняла участие в акции: в те-

чение дня все желающие смогли прочитать отрывок из поэмы

«Нарспи» как на чувашском, так и русском языках.

В Библиотеке работает лекторий для школьников и

воспитанников детских садов «Народная культура», пред-

ставляющий цикл бесед «Культура чувашского народа».

Успешной формой работы является проведение конкурсов

творческих работ среди подрастающего поколения по произ-

ведениям писателей: К. Иванова, В. Тарават, Н. Ларионова.

Регулярно проходят встречи с чувашскими поэтами и писа-

телями: поэтом П. Андреевым, поэтессой Р. Сарби, поэтом и

старшим редактором Национальной телерадиокомпании Чу-

вашии О. Прокопьевым, писателем Д. Гордеевым, поэтессой

С. Азамат и многими другими.

Таким образом, библиотеки и общеобразовательные

учебные заведения г. Ульяновска совместно решают задачу

духовно-нравственного и патриотического воспитания моло-

дежи, содействую усвоению общечеловеческих ценностей.

Деятельность Библиотеки по сохранению и развитию родно-

го языка невозможна без межведомственного взаимодействия

с дошкольными и общеобразовательными организациями, со

средне-специальными и высшими учебными заведениями

г. Ульяновск. Сочетание информационно-ресурсной базы и

возможностей практического использования родного языка

как средства общения и познания создает в Библиотеке все

условия для коммуникативного развития пользователей. По-

ка будет спрос на чтение литературы на чувашском языке –

чувашский язык будет жить, и интерес к нему будет способ-

ствовать развитию межкультурных и межнациональных

связей.

Page 33: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

33

Slepova O. M. The preservation of the national language and culture of

the Chuvash people in the interethnic and interreligious region of the

Russian Federation on the example of the Ulyanovsk region.

Abstract: The article analyses the joint activities of the Ulyanovsk City

Library № 17 «Commonwealth», public organizations and creative as-

sociations of the Ulyanovsk region aimed at restoration of customs and

traditions of the Chuvash people, promotion of national literature of the

peoples of the Volga region.

Key words: multinational and multiconfessional regions, national cul-

tural autonomies, multicultural libraries, ethnocultural children’s edu-

cation, national literature, promotion of reading.

© Слепова О. М., 2016

Page 34: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

34

УДК 338.48

Н. И. Михопаров (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Национальная библиотека Чувашской Республики)

РОЛЬ СФЕРЫ ТУРИЗМА

В СОХРАНЕНИИ НАЦИОНАЛЬНЫХ ТРАДИЦИЙ

(на примере Чувашской Республики)

Аннотация: В статье рассмотрена проблема сохранения нацио-

нальных традиций народов России в условиях XXI века и пути ее

решения за счет развития сферы туризма. Изучена и показана роль

этнокультурного туризма в деле сохранения и возрождения мате-

риального и нематериального культурного наследия этнических

групп страны. Представлен анализ этнокультурных туристских

ресурсов Чувашской Республики и их значение в сохранении

национальных традиций чувашского народа. Сформулированы

предложения по развитию этнокультурного туризма на современ-

ном этапе и в обозримой перспективе.

Ключевые слова: сфера туризма, этнокультурный туризм, наци-

ональные традиции, сохранение традиций.

В настоящее время сфера туризма – это одна из круп-

нейших, высокодоходных и динамично развивающихся от-

раслей мировой экономики. Сегодня на долю туризма прихо-

дится 7,6% работающего населения всего мира и 3,2% миро-

вого валового продукта [1, с. 115]. Каждый 16-й рабочий пла-

неты трудится в сфере туризма или в одной из сопутствую-

щих ей отраслей. Согласно данным Всемирной туристской

организации при OOH (ЮНВТО) в 2015 г. объем доходов в

туристской сфере составил около 852,0 млрд. долл. США.

По данным статистики жители нашей планеты стали

чаще путешествовать с познавательными, оздоровительными,

деловыми и иными целями. С начала XXI века в мире наблю-

дается значительный рост количества туристских поездок с

Page 35: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

35

целями приобщения к этнографическому наследию других

народов. Среди направлений и видов туризма устойчиво за-

нимает ведущее место этнокультурный туризм: в мире 40%

туристического потока обусловлено именно культурными

мотивами, т. е. стремлением потенциального туриста ознако-

миться с местными национальными традициями, культурны-

ми ценностями и этнографическими особенностями прожи-

вающих народов в регионе туристского пребывания [2, с. 17].

В научной среде этнокультурным туризмом принято

считать совокупность разных форм туристской активности,

вызванной желанием к познанию многообразия феноменов

этнокультурной сферы – традиций, жизненного уклада, на-

циональной кухни, народного творчества, национальных

праздников и т. д. [3, с. 25].

Сегодня в России, обладающей богатыми и уникальны-

ми этнокультурными ресурсами, указанный вид туризма

отображает явные признаки оживления. В ряде регионов эт-

нокультурный туризм уже стал визитной карточкой турист-

ской индустрии и позволил улучшить деловую репутацию

этих территорий. К примеру, это Республика Алтай, Карелия,

Вологодская область, Архангельская область, Камчатский

край и др.

Во многих других регионах России, в том числе в Чу-

вашской Республике, этнокультурный туризм при соответ-

ствующих инвестициях так же может стать одним из приори-

тетных направлений как внутреннего, так и въездного туриз-

ма. На территориях с исходно низким уровнем доходности

коммерческого туризма обращение к этнокультурно-ориенти-

рованным проектам может заметно стимулировать турист-

скую индустрию.

В настоящее время на мировом и отечественном ту-

ристских рынках российский продукт этнокультурного ту-

ризма в основном преподносится в двух формах. Во-первых,

это посещение туристами существующих национальных эт-

Page 36: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

36

нопоселений, которые сохранили особенности национальной

культуры, традиций и быта своего народа.

Во-вторых, этнокультурный туризм предполагает зна-

комство с этнографическими музеями, где туристы могут

непосредственно вживую увидеть и потрогать предметы,

принадлежащие к той или иной эпохе и культуре, узнать о

его бытовом и символическом назначении [4, с. 32].

Важнейшим фактором для продвижения этнокультур-

ного туризма в Чувашской Республике является этнокуль-

турный потенциал чувашской земли. Огромный интерес для

туристов в «краю ста тысяч слов, ста тысяч песен и ста тысяч

вышивок» представляет его титульный народ – чуваши, су-

мевший сохранить и пронести через многие тысячелетия до

наших дней свою древнюю культуру и традиции. Также

немаловажное значение для развития в регионе указанного

направления туризма представляют культурно–исторические

факторы, а именно: наличие и доступность местных театров

и краеведческих музеев, организация в регионе песенного и

театрального искусства, проведение традиционных нацио-

нальных праздников титульного народа.

Согласно данным статистики в 2015 г. туристский ры-

нок Чувашии продемонстрировал заметную положительную

динамику: на фоне удорожания отдыха за рубежом внутрен-

ний туристский поток в республике увеличился на 25% по

сравнению с 2014 г. [5, с. 128].

В Чувашской Республике достаточно много учрежде-

ний культуры, деятельность которых напрямую или косвенно

направлена на развитие и продвижение в регионе этнокуль-

турного туризма. Среди музейных учреждений – это Ибре-

синский этнографический музейный комплекс под открытым

небом, где содержатся более 4 тысяч экспонатов духовной и

материальной культуры низовых чувашей, в т. ч. крестьян-

ская усадьба начала XIX века, ветряная мельница и др. Это

Музей верховых чувашей в с. Моргауши, экспозиции которого

посвящены культуре и традициям верховых чувашей, пред-

метам их быта начала ХХ века.

Page 37: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

37

В д. Верхние Ачаки Ядринского района располагает-

ся Музей натурального хозяйства чувашского крестьянина

XIX века. Здесь туристам предоставляется возможность озна-

комиться с чувашским крестьянским подворьем конца ХIХ ве-

ка и попробовать выполнить по-старинному полевые работы

на приусадебном участке – от посева ржи и льна до выпечки

хлеба; заняться ткачеством и приготовлением пива традици-

онным способом. В течение всего года на территории музея

проводятся обрядовые праздники в соответствии с чуваш-

ским национальным календарем.

Также необходимо отметить Чувашский национальный

музей, являющийся крупнейшим хранилищем истории и

культуры Чувашии. Фонды музея насчитывают более 160 ты-

сяч музейных предметов.

В 2015 г. в г. Чебоксары был открыт Музей чувашской

вышивки, который отражает историю вышивки чувашей до

XIX века и ее развитие в XX-XXI веках. Данный музей при-

зван стать привлекательным ресурсом для развития этно-

культурного туризма республики.

Как уже было отмечено ранее, для продвижения этно-

культурного туризма также имеет значение наличие в реги-

оне местных театров и организация театрального искусства.

В этой связи хотелось бы отметить весомую роль Чувашско-

го академического драматического театра имени К.В. Ивано-

ва по созданию условий для этнотуризма в Чувашской Рес-

публике. Данный театр одновременно является как очагом

чувашской культуры, представляя свой репертуар на чуваш-

ском языке, так и туристской дестинацией для внутренних и

въездных туристов.

Ежегодно в Чувашии проходят крупные событийные

мероприятия в области театрального, музыкального, совре-

менного изобразительного искусства, фестивали националь-

ных культур, проводимые с целью сохранения и развития

народного творчества чувашского народа и народов России.

Наиболее значимым из них в контексте развития региональ-

ного этнокультурного туризма является День Республики,

Page 38: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

38

содержащий в своей программе в качестве основных меро-

приятий чувашский национальный праздник земли и сохи

«Акатуй» и Всероссийский фестиваль народного творчества

«Родники России».

Хотелось бы отметить и знаковое событие, произошедшее

в прошлом году для ценителей чувашского кинематографи-

ческого искусства. В 2015 г. в Чувашской Республике впер-

вые был проведен I Всечувашский кинофестиваль «Асам», на

котором для потенциальных внутренних туристов были

представлены художественные картины чувашских авторов:

от жанра комедии до документального этнографического

очерка.

B Российской Федерации в условиях перехода к инно-

вационной экономике развитие туристской отрасли признано

государством перспективной сферой. Сегодня в России госу-

дарственная политика стимулирования развития туристской

инфраструктуры на региональном уровне проводится путем

реализации федеральной целевой программы «Развитие

внутреннего и въездного туризма в Российской Федерации

(2011-2018 годы)». Данная программа предусматривает со-

здание современной туристской инфраструктуры в субъектах

России на условиях государственно-частного партнерства.

В Чувашской Республике с 2013 г. в рамках указанной

федеральной программы реализуется инвестиционный про-

ект «Создание туристско-рекреационного кластера «Этничес-

кая Чувашия», который предполагает создание двух крупных

туристских субкластеров: этноэкологического комплекса

«Ясна» в Чебоксарском районе и этнокомплекса «Амазония»

в г. Чебоксары. Главной идеей туристского кластера «Этни-

ческая Чувашия» является воссоздание этнической самобыт-

ности и духовности, возрождение крестьянского быта и ста-

ринных методов натурального хозяйства чуваш.

Государственная поддержка в развитии туристской от-

расли также должна осуществляться путем формирования

единой государственной стратегии, предусматривающей раз-

работку государственной программы и концепции в сфере

Page 39: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

39

туризма. Так, на уровне Чувашии в 2014 г. Кабинетом Ми-

нистров Чувашской Республики была утверждена Концепция

развития сельского и экологического туризма в Чувашской

Республике на 2015-2020 гг. В этом документе при ее реали-

зации в отношении вопроса о сохранении чувашских нацио-

нальных традиций предусматривается создание в республике

условий для популяризации обычаев, фольклора и народных

промыслов чувашского народа, а также сохранения и воз-

рождения в сельской местности материального и нематери-

ального культурного наследия [6, с. 3].

Тенденция к этнизации уже затронула многие виды

международного и национального туризма. В особенности

это справедливо в отношении экскурсионно-познавательного

туризма. За последние годы в России под влиянием конъюнк-

туры туристского спроса ряд региональных программ экс-

курсионно-познавательного туризма претерпели некоторые

изменения в сторону сдвига к повышению роли этнокультур-

ных аспектов. При проектировании туров стали чаще плани-

роваться обзорные экскурсии с посещением крупных музеев,

основных историко-культурных памятников и т. д. [7, с. 48].

В этой связи в Чувашии появилась необходимость в разра-

ботке, специальных туристских программ и мероприятий,

новых туристских маршрутов, учитывающих особенности

культурного наследия чуваш, а также народов, проживающих

в Чувашской Республике.

Весьма важным при разработке таких программ и тури-

стических маршрутов является проведение комплекса марке-

тинговых исследований на предмет наличия возможностей

для продвижения этнокультурного туризма, а также опреде-

ление степени компетентности местного населения для ис-

пользования потенциальных этнокультурных туристских ре-

сурсов для развития данного направления туризма на своей

территории. Естественно, невозможно применить этот меха-

низм на практике без соответствующих специалистов, что

диктует необходимость в подготовке квалифицированных

Page 40: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

40

кадров в области этнокультурного туризма из числа местных

жителей.

Таким образом, можно смело заявить о том, что в

XXI веке сфера туризма играет колоссальную роль в деле со-

хранения национальных традиций. Развитие этнокультурного

туризма тесно связано с политикой сохранения и возрожде-

ния материального и нематериального культурного наследия

народов России. Данное направление туризма в то же время

выступает как значимый экономический ресурс, это новый

для нашего государства экономический фактор. Ориентация

на национальные традиционные богатства становится одной

из реальных перспективных возможностей для экономичес-

кого и социального развития ряда регионов страны, в том

числе и Чувашской Республики.

Литература

1. Михопаров, Н. И. Роль сферы туристской деятельности в

развитии государственной социальной политики / Н. И. Михопа-

ров, О. А. Уржа // Новое поколение. – 2016. – № 9. – С. 115-120.

2. Бабкин, А. В. Специальные виды туризма : учебное посо-

бие / А. В. Бабкин. – Ростов н/Д. : Феникс, 2008. – 252 с.

3. Бутузов, А. Г. Этнокультурный туризм : учебное пособие /

А. Г. Бутузов. – Москва : КНОРУС, 2013. – 248 с.

4. Зубов, С. Э. Социально-культурный сервис и туризм : учеб-

ное пособие / С. Э. Зубов. – Самара : Филиал ГОУ ВПО «МГУС»,

2007. – 67 с.

5. Материалы к Посланию Главы Чувашской Республики

Государственному Совету Чувашской Республики : [26 января

2016 г.]. – Чебоксары : [б. и.], 2016. – 145 с.

6. О Концепции развития сельского и экологического туриз-

ма в Чувашской Республике на 2015-2020 годы : распоряжение Ка-

бинета Министров Чувашской Республики от 29 августа 2014 г.

№ 513-р // Собрание законодательства Чувашской Республики. –

2014. – № 8. – Ст. 854. – С. 365-373.

7. Скобельцына, А. С. Технологии и организации экскурси-

онных услуг : учебное пособие / А. С. Скобельцына, А. П. Шару-

хин. – Москва : Академия, 2010. – 187 с.

Page 41: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

41

Mikhoparov Nikolai I. The role of the tourism industry in the preser-

vation of national traditions (based on the example of the Chuvash Re-

public).

Abstract: The article deals with the problem of preserving the national

traditions of the peoples of Russia in the XXI century and ways of its

solution through the development of tourism. The article shows the role

of ethnocultural tourism in preserving and revitalizing tangible and in-

tangible cultural heritage of the ethnic groups in the country. It analyses

ethnocultural tourism resources of the Chuvash Republic and its im-

portance in preserving the national traditions of the Chuvash people.

The suggestions for the development of ethnocultural tourism at present

and in the foreseeable future are formulated.

Key words: tourism sector, ethnoculural tourism, national traditions.

© Михопаров Н. И., 2016

Page 42: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

42

УДК 027(470.51)

С. А. Вордакова (Россия, Удмуртская Республика, г. Ижевск,

Национальная библиотека Удмуртской Республики)

СОХРАНЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ ТРАДИЦИЙ

И ПРОДВИЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КНИГИ:

ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ

НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ

УДМУРТСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

Аннотация: В статье описывается деятельность клуба «Край уд-

муртский», действующего в Национальной библиотеке Удмурт-

ской Республики. Клуб совместно с образовательными учреждени-

ями и общественными организациями способствует развитию

культуры и искусства республики, поддерживает интерес читате-

лей к изучению истории края.

Ключевые слова: национальные библиотеки, краеведческие клубы,

продвижение национальной книги, интернет-проекты.

Национальная библиотека Удмуртской Республики (да-

лее – Библиотека) является обладателем уникального цен-

нейшего информационного, культурно-исторического доку-

ментального наследия удмуртского народа. В фонде библио-

теки насчитывается более 74 тыс. экз. национальных и крае-

ведческих документов. Популяризации национальной книги

и национальной культуры удмуртского народа уделяется

большое внимание как одному из приоритетных направлений

деятельности библиотеки.

Важную роль в распространении знаний о крае, его ис-

торических, культурных, языковых традициях играет клуб

«Край удмуртский», работающий более 30 лет при Центре

национальной и краеведческой литературы и библиографии.

В партнерстве с Удмуртским государственным университе-

Page 43: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

43

том, Научно-исследовательским институтом национального

образования, Институтом истории, языка и литературы

Уральского отделения РАН, книжным издательством «Уд-

муртия», Союзом писателей Удмуртской Республики он реа-

лизует функции информационного, просветительского цент-

ра, объединяющего краеведов, научных работников, деятелей

культуры и искусства, журналистов, всех любителей родного

края и способствующего изучению края и развитию культуры

и искусства Удмуртии.

Первое заседание клуба (1984) было посвящено 100-ле-

тию со дня рождения общественного деятеля и поэта Макси-

ма Прокопьева. С тех пор здесь отмечаются юбилейные даты

выдающихся деятелей удмуртского народа (автора первого

оригинального стихотворения «Чагыр, чагыр дыдыке», свя-

щенника, этнографа, просветителя Григория Верещагина; по-

эта и ученого Кузебая Герда, поэтессы Ашальчи Оки, писате-

ля и общественного деятеля Трокая Борисова и др.).

В рамках клуба проводятся творческие встречи с из-

вестными деятелями науки, культуры и искусства, вечера па-

мяти, круглые столы, научно-практические конференции.

Популярны презентации научных трудов и литературных

произведений авторов Удмуртии, изданий, подготовленных

Центром национальной и краеведческой литературы и биб-

лиографии Национальной библиотеки Удмуртии (биобиблио-

графический указатель «Герои Советского Союза. Полные

кавалеры ордена Славы», библиографический мультимедий-

ный указатель «Петр Ильич Чайковский и Удмуртия», био-

библиографический справочник «Современные удмуртские

писатели»).

Ведущими клуба становятся ученые из разных облас-

тей. Среди них: литературовед, лауреат Государственной

премии Удмуртской Республики З. Богомолова, этнограф,

доктор исторических наук, заслуженный деятель науки Уд-

муртской Республики Г. Никитина, журналист, заслуженный

работник культуры Удмуртской Республики М. Гаврилова-

Решитько и др. Многие крупные удмуртские ученые являют-

Page 44: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

44

ся активными членами клуба: этнограф В.Е. Владыкин, фи-

лологи Т.И. Зайцева, Л.П. Федорова, А.Г. Шкляев, мн. др. В

качестве членов клуба на его заседаниях неоднократно при-

сутствовали известные финно-угроведы (Петер Домокош,

Иштван Козмач, Сара Хянникяйнен, Энико Сий) и эстонские

писатели (Арво Валтон, Маарья Кангро, Михаэль Коэватсон).

В 2016 г. в рамках клуба состоялся круглый стол «Пе-

реводная литература и ранние памятники письменности в ду-

ховной жизни современного общества», направленный на

обмен опытом с коллегами из других финно-угорских регио-

нов и стран по широкому кругу проблем, связанных с изда-

нием, сохранением и популяризацией переводной удмурт-

ской литературы, ранних письменных памятников. Кроме

преподавателей Удмуртского государственного университе-

та, в нем приняли участие представители Туркуского и Хель-

синкского университета (Финляндия), Пермского государ-

ственного гуманитарно-педагогического университета. Клуб

содействует работе с удмуртскими диаспорами. В частности,

к 100-летию со дня рождения Гая Сабитова состоялось вы-

ездное заседание клуба «Край удмуртский» в поселке Кукмор

Республики Татарстан – на родине удмуртского поэта.

Работа клуба освещается в СМИ, библиотека получает

видео- и аудиозаписи, фотодокументы, которые составляют

своеобразную летопись работы клуба. Эти материалы разме-

щаются на аккаунте Библиотеки с параллельной трансляцией

на сайте «Воршуд», публикацией фото- и видеоматериалов в

других социальных сетях, подробного пострелиза на сайте

«Край удмуртский».

За более чем 30-летний срок работы клуб стал комму-

никативной и дискуссионной площадкой, в центре внимания

которой – важные события в сфере национальной культуры и

науки. Удмуртский язык и литература, краеведение, история,

культура, искусство, межнациональное общение – большой

спектр интересов пользователей находит отражение в тема-

тике клубной деятельности. Сегодня это центр притяжения

интеллектуальной элиты Удмуртии, место, где культурные,

Page 45: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

45

научные, спортивные достижения лучших сил республики

становятся темой заинтересованного обсуждения, где встре-

чаются все, кому дорог и интересен родной край.

Для обеспечения доступа к национальному наследию в

других регионах России и в странах мира Библиотека создает

текстовый и мультимедийный контенты, цифровые коллек-

ции и публикует их через интернет-проекты. К их числу от-

носятся «Воршуд», Национальная электронная библиотека,

сайт «Народы Удмуртии», блог «Край удмуртский» и др.

«Воршуд» – это своеобразная энциклопедия удмурт-

ской культуры, в которой материалы на русском и удмурт-

ском языках сгруппированы по разделам: «Этническая куль-

тура», «Удмуртские звезды», «Современные удмуртские пи-

сатели», «Видео с культурных событий», «Современные уд-

муртские песни», «Удмуртская литература», «Удмуртские

книги» и др.

В блоге «Край удмуртский» представлена информация

об истории и современной жизни удмуртского края, о книж-

ных редкостях и новинках краеведческой литературы из

фонда Библиотеки. Публикации блога знакомят с интерес-

ными сведениями о населенных пунктах республики, извест-

ных людях, в биографиях которых есть своя «удмуртская

страница».

К Году российского кино создан специальный раздел

«Маленькая Удмуртия в большом кино». В нем собраны ста-

тьи, посвященные популярным российским актерам и отече-

ственным кинолентам, которые снимались в республике (в

частности, легендарный фильм «Волга-Волга» снят в Сара-

пульском районе; комедия «Трам-тарарам, или Бухты-ба-

рахты» – частично на знаменитой даче купца Башенина в

г. Сарапул; героями фильма «Гонщики» стали водители-ис-

пытатели, спортсмены-автомобилисты, инженеры и даже ру-

ководители Ижевского автозавода).

Таким образом, библиотека, сохраняя и передавая через

накопленные национальные документы опыт, знания, исто-

Page 46: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

46

рию народа, способствует не только сохранению духовной

культуры удмуртов, но и их единению, где бы они ни прожи-

вали, а значит, и единению всех финно-угорских народов.

Vordakova S. A. Preservation of cultural traditions and promotion of a

national book: experience of the National Library of the Udmurt Republic.

Annotation: The article describes the activities of the club «Udmurt

Region» of the National Library of the Udmurt Republic. The club co-

operates with the educational and public institutions, contributes to the

development of culture and art in the republic and encourages the read-

ers to study the history of the region.

Key words: national libraries, local history clubs, promotion of a na-

tional book, Internet-projects.

© Вордакова С. А., 2016

Page 47: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

47

УДК 027(470.344):004

В. Г. Григорьева

Г. П. Соловьева (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Национальная библиотека Чувашской Республики)

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

МУЛЬТИМЕДИЙНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ

В СОХРАНЕНИИ НАЦИОНАЛЬНЫХ ТРАДИЦИЙ

ЧУВАШСКОГО НАРОДА

Аннотация: Национальная библиотека Чувашской Республики в

целях сохранения национальных традиций, развития культуры и

литературы, продвижения чтения активно использует информаци-

онные технологии и ежегодно выпускает мультимедийные изда-

ния, ведёт Интернет-портал «Культурное наследие Чувашии», реа-

лизует масштабные проекты. В данной статье рассматривается ряд

проектов, получивших высокую оценку в культурной среде об-

щества.

Ключевые слова: национальные библиотеки, библиотечные про-

екты, продвижение чувашской книги, популяризация чтения, Ин-

тернет-ресурсы, мультимедийные издания.

Одним из ведущих направлений деятельности Нацио-

нальной библиотеки Чувашской Республики (далее – Биб-

лиотека) является сохранение исторической памяти и стиму-

лирование читателей к познанию своего края, пониманию

особенностей его истории и культуры, осуществляемое путем

продвижения национальной книги через традиционные и ин-

новационные формы работы, в том числе с использованием

глобальной сети Интернет.

С информационными ресурсами по истории и культуре

чувашского народа, с его материальной и духовной культу-

рой пользователей сети Интернет знакомит портал «Куль-

турное наследие Чувашии». Основу его составила открытая

Page 48: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

48

электронная база данных, включающая в свою структуру не-

сколько разделов.

Раздел «Чувашия: этническая история» дает обзор-

ную информацию о республике, знакомит с исследованиями

российских и зарубежных ученых, с этнической историей чу-

вашей, высказываниями российских и зарубежных деятелей о

Чувашии и чувашском народе, о республике в поэзии и пуб-

лицистике.

Раздел «Материальная культура» включает информа-

цию о древних памятниках и раскопках, городской и сель-

ской архитектуре, одежде и украшениях, пище, ремеслах и

промыслах, письменных документах в виде печатных изда-

ний, манускриптов и др. Чувашскую вышивку представляют

известные мастера-вышивальщицы. Здесь же можно узнать

историю зарождения вышивки, познакомиться с работами

мастеров, как наглядными, так и практическим советами по

вышивке.

Раздел «Духовное наследие» знакомит с народными

обычаями и традициями, рассказами и преданиями, литера-

турой, языком, изящным и декоративным искусством и др.

Особый интерес для пользователей представляют подразде-

лы: «Обряды, праздники, традиции», где даны описания и

иллюстрации семейных обрядов и праздников, чувашских

народных игр, танцев, сценарии проведения праздников;

«Литература и фольклор» содержащий пословицы и поговор-

ки, сказки и легенды чувашского народа, тексты чувашских

народных игр, информацию о народных фольклорных ан-

самблях.

Раздел «Персоналии» представляет сведения о выдаю-

щихся людях Чувашии, Героях Советского Союза, Героях

России, государственных и политических деятелях, ученых,

чувашских писателях, деятелях культуры и искусства, уче-

ных-искусствоведах, художниках и архитекторах, артистах и

музыкантах, религиозных деятелях, спортсменах.

Документы Портала имеют большую ценность и уни-

кальны не только для жителей нашей республики, но и для

Page 49: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

49

чувашского населения, компактно проживающего в регионах

России и за рубежом. В его разделах размещены статьи, пуб-

ликации, научные исследования, полные тексты произведе-

ний, иллюстрации и карты. Планируется размещение цифро-

вой галереи экспонатов музейного фонда, архивных доку-

ментов, а также аудио- и видеоматериалов. Ежегодно портал

пополняется более 500 новыми документами.

Литературное наследие чувашского народа нашло от-

ражение в интернет-ресурсе «Литературная карта Чува-

шии», главная цель которого – раскрытие многообразия и

богатства литературной жизни Чувашской Республики, про-

движение лучших образцов национальной литературы, а

также побуждение интереса к чтению и повышение читатель-

ской активности.

Сведения о литературной жизни республики размещены

в разделах: «Персоналии», «Географический указатель», «Ис-

тория чувашской литературы», «Литературные премии»,

«Литературные объединения», «Литературные события»,

«Книжные места», «Читальный зал».

Раздел «Персоналии» содержит информацию о деятелях

чувашской литературы, знакомит с наследием писателей,

проживающих как в Чувашской Республике, так и в регионах

компактного проживания чувашского населения в Россий-

ской Федерации. Здесь раскрыты биографические сведения

об авторах, литература об их жизни, творчестве, представле-

ны более 300 произведений классиков чувашской литерату-

ры: К. Иванов, М. Сеспель, П. Хузангай, Я. Ухсай, И. Тук-

таш, и современных авторов: Ю. Семендер, Б. Чиндыков,

Л. Сарине, М. Юхма, Г. Максимов и др.

Сведения о городах и районах Чувашской Республики,

других регионах Российской Федерации, где родились деяте-

ли чувашской литературы можно найти в разделе «Географи-

ческий указатель». Необходимо отметить, что первые художественные

произведения на чувашском языке появились во второй по-ловине XIX столетия. Раздел «История чувашской литера-

Page 50: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

50

туры» знакомит с развитием чувашской литературы с начала 1870-х годов по настоящее время.

Раздел «Литературные премии» представляет наиболее значимые награды Чувашской Республики в области литера-туры и их лауреатов. Здесь размещена информация обо всех литературных премиях, учрежденных в Чувашии.

Раздел «Литературные объединения» содержит ин-формацию о современной литературной среде: союзах писа-телей, литературных объединениях, периодических изданиях, публикующих художественные произведения.

В разделе «Книжные места» находится информация о библиотеках, издательских домах и книжных магазинах го-родов и районов республики.

В разделе «Литературные события» можно найти ин-формацию о проводимых конкурсах, фестивалях, праздниках литературной тематики и обо всем, что связано с литератур-ным творчеством и книгой.

Настоящая находка для исследователей чувашской ли-тературы, а также для любителей чтения – «Читальный зал», где представлена коллекция «Литературная палитра Чува-шии: 100 книг для прочтения». Посетителям сайта предо-ставляется возможность читать электронные книги, прослу-шивать аудиозаписи чтения произведений известных писате-лей Чувашской Республики.

Ресурс «Литературная карта Чувашии» должен стать навигатором в мире чувашской литературы, связующим зве-ном между писателями, читателями и библиотекой. Нацио-нальная библиотека Чувашской Республики открыта для со-трудничества и приглашает литераторов принять участие в пополнении Литературной карты.

Проекты библиотеки, реализованные в рамках Года культуры и Года литературы в Российской Федерации, Года Константина Иванова в Чувашской Республике, направлены на сохранение литературного наследия чувашских писателей, повышение интереса к книге и чтению, развитие читатель-ской активности. Рассмотрим ряд проектов, получивших вы-сокую оценку в культурной жизни республики.

Page 51: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

51

Республиканская акция «Литературная палитра Чу-

вашии: 100 книг для прочтения» организуется с целью вы-

явления и продвижения лучших образцов национальной ли-

тературы не только в Чувашской Республике, но и в регионах

компактного проживания чувашского населения.

По итогам Акции сформирован перечень из 100 лучших

книг http://www.nbchr.ru/pdf/100best.pdf, проведено его обще-

ственное обсуждение и интернет-голосование, осуществлена

оцифровка изданий. Результатом Акции стала электронная

коллекция книг чувашских авторов, рекомендуемых для чте-

ния, доступная на любом электронном устройстве, подклю-

ченном к Интернет. Многие книги, включенные в перечень,

давно не переиздавались, отсутствуют в библиотеках респуб-

лики и в других регионах. Коллекция, представленная в

Национальной электронной библиотеке, обеспечивает доступ

к лучшим произведениям чувашской литературы на нацио-

нальном языке, изданным с 19 века по настоящее время.

С лучшими образцами чувашской литературы можно

будет познакомиться и русскоязычным читателям. В 2016 г.

сотрудники библиотеки начали оцифровку произведений на

русском языке, вошедших в перечень «100 книг для прочте-

ния». Следующим этапом станет выявление и оцифровка

произведений чувашских писателей переведенных на языки

народов мира.

Проблема привлечения внимания общества к отечест-

венной литературе, поднятие престижности чтения как куль-

турной и духовной ценности всегда актуальна для нашей

библиотеки. Проект Национальной библиотеки Чувашской

Республики, реализованный в рамках социально-культурной

акции «Читаем нам и потомкам», приурочен к Году куль-

туры в Чувашии и направлен на популяризацию книг совре-

менных авторов республики. Результатом Акции стал выпуск

одноименной аудиокниги, куда вошли произведения совре-

менных чувашских писателей – победителей конкурса «Ли-

тературная Чувашия: самая читаемая книга»: Л. Андреевой,

У. Эльмен, Р. Сарпи, С. Гордеевой, Е. Лисиной и М. Каряги-

Page 52: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

52

ной. Примечательно, что авторы сами читают свои произве-

дения, ведь именно автор как никто другой может передать

всю глубину и смысл произведения. Для самых юных читате-

лей произведения записаны на русском и чувашских языках.

В рамках социально-культурного проекта Националь-

ной библиотеки Чувашской Республики и «Тӑван радио»

Национальной телерадиокомпании Чувашии в 2015 г. подго-

товлен аудио-диск «Читаем детям о Великой Отече-

ственной войне. Ачасем валли Тӑван ҫӗршывӑн аслӑ вӑрҫи

ҫинчен вулатпӑр», приуроченный к 70-летию Победы в Ве-

ликой Отечественной войне 1941-1945 гг. В аудиоиздание

вошли труды чувашских писателей: А. Афанасьева, А. Алек-

сандрова, Н. Ильбека, В. Бараева, Я. Ухсая, М. Ухсая, С. Аза-

мат; русских писателей: О. Громовой, С. Алексеева, Д. Во-

нави и др. Произведения о войне озвучены актерами Госу-

дарственного русского драматического театра, Чувашского

государственного академического драматического театра им.

К. Иванова, Театра юного зрителя им. М. Сеспеля. Накануне

Великой Победы читатели имели возможность услышать их в

эфире «Тӑван радио».

К выходу в свет готовится новое электронное издание

«Искусство чувашской вышивки» = «Чӑваш тӗрри илемӗ»,

знакомящее с историей и развитием, символикой и орнамен-

том чувашской вышивки, сведениями о народных мастерах,

исследователях, историках и многое другое.

Основные разделы издания:

«Истоки чувашской вышивки», где представлена по-

дробная информация по истории зарождения и развитию чу-

вашской вышивки.

Богатство чувашского орнамента, смысловое значение,

технику исполнения раскрывает раздел «Орнаменты, узоры и

символы чувашской народной вышивки».

Ценные коллекции произведений чувашской вышивки

хранятся в Чувашском национальном музее, Российском Го-

сударственном музее этнографии г. Санкт-Петербург, Все-

российском музее декоративно-прикладного и народного ис-

Page 53: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

53

кусства г. Москва, в музеях Республик Татарстан, Башкорто-

стан, Ульяновской и Саратовской областях, в регионах ком-

пактного проживания чувашского населения в Российской

Федерации и за рубежом. Об этом нам повествует раздел

«Искусство чувашской народной вышивки в музеях России».

С биографиями и работами известных мастериц Евге-

нии Жачевой, Марии Симаковой, Екатерины Ефремовой и

многих других, можно познакомиться в разделе «Вышиваль-

щицы».

В разделе «Исследователи чувашской вышивки» пред-

ставлена информация об исследователях, их биографии и ли-

тература о жизни и творчестве.

Немало известных писателей и поэтов в своих произве-

дениях воспевали чувашскую вышивку. В разделе «Стихи»

любители поэзии смогут почитать произведения С. Азамат,

П. Хузангая, И. Тукташа и других замечательных мастеров

пера.

В разделе «Литература» представлена наиболее пол-

ная библиография книг и статей, посвященных искусству чу-

вашской вышивки.

Готовящееся издание будет полезно самой широкой

аудитории и послужит достойным подарком ценителям

национального искусства.

Мы представили только часть проектов по сохранению

национальной литературы и культуры, традиций чувашского

народа, реализуемых Национальной библиотекой Чувашской

Республики на современном этапе. Созданные библиотекой

электронные и мультимедийные ресурсы представляют собой

современный информационный продукт и являются состав-

ной частью информационного пространства региона. При их

подготовке активно используются не только библиотечные

фонды, но и архивные и музейные документы. Деятельность

библиотеки в этом направлении будет обязательно продол-

жена, а, значит, читатели смогут узнать много нового и инте-

ресного о национальной культуре Чувашии.

Page 54: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

54

Grigoryeva V. G., Solovyeva G. P. The use of multimedia technolo-

gies in preservation of the national traditions of the Chuvash.

Abstract: For the purposes of preservation of national traditions, de-

velopment of culture and literature and promotion of reading, the Na-

tional Library of the Chuvash Republic applies information technolo-

gies and annually releases a number of multimedia editions, maintains

the web portal «The Cultural Heritage of Chuvashia», implements

large-scale projects. The article discusses some of the projects, which

received high praise in the society.

Key words: national libraries, library projects, promotion of Chuvash

book, popularization of reading, internet resources, multimedia edi-

tions.

© Григорьева В. Г., Соловьева Г. П., 2016

Page 55: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

55

УДК 069(470.344)

Н. А. Григорьева (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский национальный музей)

ЧУВАШСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ МУЗЕЙ

КАК ЦЕНТР СОХРАНЕНИЯ КУЛЬТУРЫ

И ПОПУЛЯРИЗАЦИИ НАЦИОНАЛЬНЫХ ТРАДИЦИЙ

ЧУВАШСКОГО НАРОДА

Аннотация: В статье рассматривается стратегия выставочной и

культурно-просветительской деятельности Чувашского националь-

ного музея. Вся работа музея направлена на популяризацию нацио-

нальных традиций чувашского народа.

Ключевые слова: национальные музеи, культурное наследие, нацио-

нальные традиции чувашского народа, культурно-просветитель-

ская работа, экспозиционно-выставочная работа, популяризация

национальных традиций.

Одной из задач государственной национальной полити-

ки является сохранение традиционного культурного насле-

дия. Традиционная культура – важная часть духовного и

культурного пространства каждого народа, основа развития

национального самосознания. Это понятие включает в себя

народные традиции, особенности духовного уклада нации,

обряды, праздники, ремесла. Сюда относят и занятия люби-

тельским творчеством – народной песней, музыкой, танцами,

театром, поэзией, декоративно-прикладным искусством.

Чувашскому национальному музею (далее – Музей) в

этом году исполнилось 95 лет. Он признан ведущим культур-

но-образовательным и научно-исследовательским учрежде-

нием республики, крупнейшим хранилищем памятников ис-

тории, материальной и духовной культуры чувашского и

других народов Поволжья. В пятнадцати фондовых коллек-

циях музея насчитывается 205 тысяч экспонатов. Только за

Page 56: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

56

последние два года фонды музея увеличились почти на 5 ты-

сяч единиц хранения. Среди них: предметы декоративно-

прикладного искусства, работы народных мастеров, чуваш-

ские старинные рубахи, сурпаны, костюмы народов Кавказа,

Поволжья.

В музее открыты 4 постоянно-действующие экспози-

ции: «Древние обитатели Чувашского края по данным архео-

логии и палеонтологии», «История чувашского народа и Чу-

вашского края с IX до начала ХХ века», «Чувашия в ХХ ве-

ке», «Природа и человек». Наиболее полная картина о куль-

туре и традициях чувашского народа представлена в зале

«История чувашского народа и Чувашского края с IX до

начала ХХ века». Гости Музея могут проследить долгий путь

прихода предков чувашей в Поволжье, на современную тер-

риторию Чувашской Республики; понять, под влиянием ка-

ких факторов формировались менталитет и особенности ма-

териальной и духовной культуры.

Сотрудники Музея ведут большую экспозиционно-вы-

ставочную и культурно-просветительскую работу. Ежегодно

на музейно-выставочных площадях проходят десятки персо-

нальных выставок работ членов Союза чувашских художни-

ков, художников России, заслуженных работников культуры

и искусства. Совместно с Республиканским домом народного

творчества музей вот уже много лет проводит городские кон-

курсы работ народных мастеров Чувашии, Всероссийский

конкурс мастеров декоративно-прикладного искусства «Русь

мастеровая» в рамках ежегодного Всероссийского фестиваля

народного творчества «Родники России». Работы победите-

лей (вышивка, декоративные панно, изделия из лыка, бере-

сты, куклы в национальной одежде народов России, украше-

ния) впоследствии пополняют фондовые коллекции Музея,

экспонируются на выставках, лекциях и мероприятиях.

Музей славится рядом созданных передвижных выста-

вок: «Секреты рубахи», «Чувашская старина», «Выпускники

Симбирской чувашской школы», «Из истории Чувашкино»,

Page 57: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

57

«Памятники истории и культуры Чувашии в фотообъективе»,

которые экспонируются в разных районах республики.

Работники Музея разработали лекции и занятия по те-

мам: «Чувашские легенды и сказки», «Чувашские народные

обычаи и праздники», «Чувашские народные ремесла и про-

мыслы», «Украшения из бисера и серебра чувашского наро-

да», «Чувашская свадьба», «Чувашский народный костюм»,

«Символы чувашской вышивки», «Чувашская народная

утварь», «Разноцветье узоров кеске», «Три солнца», «Знаки

рунической письменности в чувашской вышивки», «Асанне

арчинчен» («Из бабушкиного сундука»). Такие мероприятия

проводятся большей частью для детей, которые получают

представление о народных обрядах, фольклоре, основах чу-

вашского быта, национальной культуре.

Музейные работники проводят в образовательных

учреждениях развлекательно-познавательные интерактивные

занятия «Народные сказки и народные игрушки», «Секреты

рубахи». Организуются встречи с народными мастерами рес-

публики, проводятся мастер-классы по чувашской вышивке,

плетению, аппликации. На занятиях школьники вышивают

закладки для книг, плетут пояса и браслеты, изготавливают

народных обереговых, обрядовых, игровых кукол из ткани,

лыка, бисера, шишек.

Литературный музей имени Константина Иванова в

2015 г., объявленном Годом литературы в Российской Феде-

рации и Годом Константина Иванова в Чувашии, для уча-

щихся школ и дошкольных учреждений проводил выездные

мастер-классы по лепке фигурок из соленого теста персона-

жей поэмы Константина Иванова «Нарспи». Прошли также

уроки-игры, посвященные чувашским легендам и сказкам

«Ель», «Девушка на луне».

Пользуются популярностью «Живые уроки», образова-

тельный проект «Уроки без мороки», занятия «Загадочные

письмена Чувашии», разработанные специалистами Музея в

рамках федеральной программы развития экскурсионно-

Page 58: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

58

образовательного туризма. Интересны для учеников школ

уроки-игры, посвященные народным праздникам Симек,

Сурхури (праздник зимы), Манкун (праздник встречи нового

года), где вместе поют народные песни, колядуют, играют в

народные игры, потом гостей угощают традиционными чу-

вашскими яствами.

Долгожданным и приятным событием 2015 г. для Чу-

вашии стало открытие Музея чувашской вышивки, приуро-

ченное к празднованию Дня Республики. Чувашская вышив-

ка признана уникальным явлением мировой культуры и явля-

ется своеобразной «визитной карточкой» чувашского народа,

отражающей его мировоззрение и миропонимание. Руко-

творные шедевры занесены в реестр нематериального куль-

турного наследия народов России. На сегодняшний день Му-

зей стал площадкой, где демонстрируются исторические

образцы народного творчества, произведения современных

мастеров.

Так, для популяризации национального творчества и

традиций народов, проживающих на территории республики,

в 2015 г. разработана выставка «Разноцветный мир узоров» к

75-летию со дня рождения известной вышивальщицы и ис-

следователя традиционной чувашской вышивки Евгении Ни-

колаевны Жачевой, которая провела большую работу по ре-

конструкции и классификации швов народной вышивки. В

фондах Музея имеются ее работы: книги-альбомы, предметы

декоративно-прикладного искусства – вышитые полотенца,

скатерти, сурпаны, дорожки. В 2015 г. состоялись выставки:

«Тайна чувашских узоров», «Мордва в Чувашии», «Чуваш-

ская народная рубаха», «Символы чувашской вышивки»,

«Чувашские народные головные уборы», выступления, пуб-

ликации и лекции посвящались различным темам. Среди них:

«Чувашская свадебная одежда из фондов Чувашского нацио-

нального музея», «Чувашская национальная кухня. Пища

крестьян XIX-XX веков», «Названия орнаментов узорных

тканей» (по архивным записям М.С. Спиридонова), «Чуваш-

Page 59: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

59

ские народные названия платков». В рамках проведения му-

зейного выходного дня «В хороводе многоликом» работала

станция «Секреты татарского орнамента».

В настоящее время в Музее чувашской вышивки дей-

ствует выставка «Магия народной вышивки», которая рас-

сказывает об особенностях этого вида искусства у народов,

проживающих в Чувашии. В экспозиции представлены орна-

ментированные детали чувашского, русского, марийского,

мордовского костюмов XIX и XX вв. из фондов Музея. Вы-

ставку дополняют современные предметы, переданные наци-

онально-культурными центрами Союза армян России, еврей-

ской национально-культурной автономии, узбекским и не-

мецким культурными центрами.

Ввиду грядущего 100-летнего юбилея Музей проводит

цикл мероприятий, включающих размещение на его площад-

ках коллекций районных и сельских музеев республики.

Кроме мемориальных комплексов выдающихся уроженцев

районов, археологического материала, предметов изобрази-

тельного искусства, на них представлены интереснейшие

предметы этнографии, принадлежащие определенной этно-

графической группе.

Большую методическую помощь оказывает Музей сту-

дентам, ученикам гимназий, школ в подготовке исследова-

тельских работ по этнографической, этносоциальной, искус-

ствоведческой тематике (дипломов, докладов, выступлений

на научных конференциях). Сам Музей является инициато-

ром ежегодных межрегиональных краеведческих Петровских

чтений, которые проводятся в память о Михаиле Петровиче

Петрове-Тинехпи (1877-1938), основателе Центрального чу-

вашского музея и Общества изучения местного края. Чтения

собирают краеведов, ученых, исследователей культуры и ис-

тории чувашского края. На конференции обсуждаются воп-

росы музейного дела, образования, истории, освещается ис-

следовательская работа по малоизученным обрядам. Напри-

мер, были представлены выступления по темам «Чувашско-

Page 60: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

60

марийские этнокультурные параллели по данным погребаль-

ного обряда», «Чувашские народные названия платков»,

«Диалектические различия в лексике питания у верховых и

низовых чувашей».

На сегодняшний день Музей продолжает работать над

концепциями своих будущих выставок и мероприятий, нема-

лая часть которых посвящается именно популяризации наци-

ональных традиций чувашского народа. Ведь выставки, лек-

ции и занятия дают возможность не только прикоснуться к

истории и культуре чувашей, но и позволяют увидеть мир в

многоцветии населяющих ее народов. Развитие самобытной

культуры чувашского народа происходит во взаимном влия-

нии с культурами народов, живущих по соседству, поэтому

ее изучение предполагает внимательное отношение к нацио-

нальным особенностям материальной и духовной культуры

других народов Поволжья. Именно в связи с этим стратегия

выставочной и культурно-просветительской деятельности

Музея направлена на формирование исторического сознания

населения республики в ключе единой общенациональной

идеи, в укреплении и развитии добрых связей между пред-

ставителями разных культурных традиций. Сила России – в

единстве ее народов.

Литература

1. Чувашский национальный музей: люди, события, факты :

сб. ст. / М-во культуры, по делам нац. и архив. дела Чуваш. Респ.,

Чуваш. нац. музей ; [отв. за вып. В. Г. Шляхина, Т. А. Давыдова ;

ред. О. Г. Кульев]. – Вып. 11 : (2015). – Чебоксары : ЧНМ, 2016. –

90 с.

2. Чувашский национальный музей [Электронный ресурс] :

официальный сайт. – Чебоксары : Чуваш. нац. музей. – Режим дос-

тупа: http://www.chnmuseum.ru, свободный. – Загл. с экрана. – (Да-

та обращения: 15.09.2016).

Grigoryeva N. A. Chuvash National Museum as centre of preservation

of culture and promotion of national traditions of the Chuvash people.

Page 61: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

61

Abstract: The article considers the strategy of exhibition and cultural-

educational activities of the Chuvash National Museum. The work of

the museum is aimed at promotion of the national traditions of the Chu-

vash people.

Key words: national museums, cultural heritage, national traditions of

the Chuvash, cultural-educational work, exhibitions, promotion of na-

tional traditions.

© Григорьева Н. А., 2016

Page 62: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

62

УДК 39(470.343)

Д. А. Байдимиров канд. ист. наук

Н. А. Васканова

Е. Ю. Краснова (Россия, Республика Марий Эл, г. Йошкар-Ола,

Национальный музей РМЭ им. Т. Евсеева)

ОБРАЗ МАРИЙСКОЙ ЖЕНЩИНЫ:

КОСТЮМ, СЕМЬЯ, СФЕРЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Аннотация: Данная статья посвящена изучению проблемы марий-

ской женщины на основе археологических, этнографических и ис-

торических материалов. Основными критериями при исследовании

данной научной проблемы выступили женский костюмный ком-

плекс, положение женщины в семье, ее сферы деятельности.

Ключевые слова: марийская женщина, костюмный комплекс,

внутрисемейные отношения, хозяйственные занятия, повседнев-

ная жизнь.

Уникальность марийской традиционной культуры во

многом сохранилась благодаря носительнице этих тради-

ций – женщине. Костюмный комплекс, положение в семье,

сферы деятельности дают возможность представить образ

марийской женщины и понять ее роль в марийской традици-

онной культуре.

Образ женщины: костюм. Женская одежда, в отличие

от мужской, дольше сохраняет следы древних напластова-

ний, сохраняет свои национальные особенности [1, с. 4-5].

Современный женский марийский костюм берет свое начало

с древнейших времен. Его развитие можно условно разделить

на 5 исторических этапов: VI–VII вв., IX–XII вв., XVI–XVII вв.,

XVIII в. – начало XX вв., первая половина XX в. – до настоя-

щего времени:

Page 63: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

63

• VI–VII вв. К этому периоду некоторые исследователи

относят формирование марийского этноса [2, с. 109; 3, с. 194].

Костюм данной эпохи можно реконструировать по материа-

лам Младшего Ахмыловского могильника, которые частично

хранятся в фондах Национального музея Республики Марий

Эл им. Т. Евсеева. Женский головной убор состоит из шапо-

чек и венчиков-повязок, которые «по форме, размерам, спо-

собу ношения» напоминают современные «нашмаки» [3, с. 93].

Украшения головы и шеи представлены накосниками, височ-

ными браслетообразными кольцами, гривнами. В качестве

нагрудных застежек использованы орнаментированные бля-

хи-застежки с иглой. Самые многочисленные украшения свя-

заны с руками – перстни и браслеты. К сожалению, невоз-

можно достоверно реконструировать одежду, т. к. в могиль-

нике практически не сохранился текстильный материал.

• IX–XII вв. В это время окончательно формируется эт-

нический облик марийского народа, что в первую очередь

проявляется в женском костюме [4]. Источником для рекон-

струкции костюмного комплекса являются материалы бога-

тейших некрополей Марийского Поволжья: Юмского, «Че-

ремисское кладбище», Веселовского, Кочергинского, Дубов-

ского, «Нижняя стрелка», Русенихинского. К этноопределя-

ющим элементам можно отнести: головной убор, состоящий

из налобного венчика и медных цепочек; височные кольца с

заходящими концами; трапециевидные пластинчатые под-

вески с конскими головками; арочные подвески со сплошной

основой; усатые широкосрединные перстни [3, с. 90]. По ар-

хеологическим остаткам в виде кусков меха (бобровые, ли-

сьи, куньи), тканей (шелк, шерсть), кожи, фрагментов выши-

вок из металлической нити можно судить о богатстве одеж-

ды. Орнаментальные мотивы «металлической» вышивки это-

го периода имеют «черты, общие с традиционной марийской

вышивкой, хорошо известной по этнографическим образцам»

[5, с. 339-340]. По-видимому, именно в эпоху IX–XII вв.

начинается процесс формирования современных этнографи-

ческих групп марийцев.

Page 64: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

64

• XVI–XVII вв. – период когда «складывается этногра-

фический костюм, бытующий до XX в.» [3, с. 216]. Выделя-

ются следующие его элементы: «шарпан-нашмак»; височные

украшения в форме несомкнутого кольца, один конец кото-

рого загнут внутрь и имеет дополнительные привески; шей-

ные украшения-воротники; пластинчатые сюльгамы с гео-

метрическим орнаментом из насечек; нагрудные декоратив-

ные украшения типа «ширкамы» и «почкамы»; овальнощит-

ковые перстни с нарезным орнаментом; кожаные назадники с

медными трубочками «ӱпинэ» [6, с. 80; 3, с. 90].

Сопоставление костюмных комплексов IX–XII вв. и

XVI–XVIII вв. показывает, что более поздний период «имеет

значительно меньше металлической фурнитуры и украше-

ний» [6, с. 45]. Безусловно, это было связано с политически-

ми событиями, происходившими в рассматриваемое время, а

именно с присоединением Марийского края к Русскому госу-

дарству. Воеводские наказы XVII в. запрещали местному

населению металлообработку, торговлю изделиями из метал-

ла, а также ограничивали покупку железных изделий бытово-

го и хозяйственного назначения [7, с. 259; 8, с. 63-64]. По-

этому на смену металлическим украшениям приходит вы-

шивка [6, с. 45].

• XVIII в. – начало XX вв. Этот период связан с четким

выделением субэтносов, что особенно проявляется в женских

головных уборах. В XIX в. они представлены венчиками (ко-

торые берут свое начало еще в VI–VII вв.), каркасными и

остроконечными шуркой и шымакшем, полотенчатым шар-

пан-нашмаком, сорокой с прямоугольным каркасом, платка-

ми и шапками.

В зависимости от типа женского головного убора и со-

путствующих им украшений, выделяются следующие группы

[9, с. 199-200]: 1) «шарпан-нашмак» с комплексом украшений

головы – «ошпу»; лба – «вуй име»; затылка – «вуй колча»;

шеи и груди – «алга», «оҥ йолва», «оҥ мучко», «почкама»;

2) «сорока», с украшениями шеи «шÿаш», цепочками, бусами

и груди – «шÿйымал»; 3) «шымакш», дополненный шейно-

Page 65: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

65

ушным украшением «оҥылаш йымал»; шейным – «шÿшер»;

нагрудным, состоящим из 2-х частей – «аршаш», «ший

рескыл»; нагрудными застежками – «шиян ширкама». Жен-

ский головной убор горных марийцев был дополнен голов-

ным украшением «ошпу»; шейным – чаломкинскими цепоч-

ками; нагрудными – «оксан кайтан», «почкама».

Первая половина XX в. – до настоящего времени. Для этого периода характерно «начало отказа от архаичных

форм одежды (обуви, головных уборов и т. д.)» [9, с. 203],

упрощение вышивки и отделки одежды, переход на фабрич-

ное производство. «В предвоенные годы зарождаются со-

вершенное новые формы народного костюма – платье из

хлопчатобумажной белой ткани с оборками, украшенной

вышивкой крестом, и фартук» [9, с. 203].

На современном этапе отмечено повышение интереса к

национальному костюму. Создаются студии, где возрождает-

ся искусство вышивки, ткачества, пошива народной одежды,

а также современного костюма с народными мотивами. В

школах работают кружки по обучению вышиванию по

древним традициям (Исменцы, Картуково, Олоры и т. д.),

большое внимание национальному костюму уделяется в пре-

подавании курса «История и культура народов Марий Эл».

Таким образом, традиционный женский костюм прошел

длительный путь своего развития. Однозначно можно ска-

зать, что основа женского костюма на протяжении всего пе-

риода его существования состояла из кафтана, штанов, пояса

с подвесками, головного убора, обуви (кожаной, дополнен-

ной со временем лыковыми лаптями с шерстяными и холщо-

выми онучами). Основными материалами для изготовления

одежды были конопляный или льняной холст, домашнее сук-

но, полусукно. Каждый элемент костюма был богато украшен

вышивкой, искусство которой пришло с древних времен.

Кроме того, марийские женщины во все времена носили

браслеты, кольца, серьги, шейно-нагрудные украшения.

Образ женщины: семья, сфера деятельности. Наибо-

лее объективную информацию о традиционной семье, поло-

Page 66: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

66

жении женщины в ней можно получить по письменным ис-

точникам XIX – начала ХХ вв.

В XIX в. преобладали большие семьи, где проживало

несколько супружеских пар двух-трех поколений. Внутрисе-

мейные отношения выстраивались на основе патриархально-

сти – главенство старшего мужчины, подчинение детей роди-

телям и строгой иерархии внутри мужских и женских поко-

лений. В них наряду со старшим мужчиной значительную

роль играла старшая женщина кува (большуха) – его жена. В ее

введении пожизненно находилась вся женская половина семьи.

Старшая женщина распоряжалась всем домашним хозяй-

ством. Уход за скотом, огородные работы, приготовление

пищи, прядение, ткачество, шитье считались женскими заня-

тиями и распределялись хозяйкой дома между снохами/не-

вестками и дочерьми. В одних больших семьях снохи/невест-

ки по очереди топили печь и пекли хлеб, в других – все до-

машние работы производились коллективно. Кува улаживала

семейные споры и неурядицы, выступала посредницей между

главой семьи и иными членами, особенно между сноха-

ми/невестками [9, с. 143].

В рассматриваемое время для марийских семей были

характерны патрилокальные поселения. Снохи/невестки, при-

дя в дом мужа, должны были приспосабливаться к новому

образу жизни. После вступления в брак они теряли свое

настоящее имя, что свидетельствовало о том, что с этого мо-

мента они подчиняются мужьям. Замужнюю женщину начи-

нали называть по мужу, например, Эркай ва́те (жена Эркая),

Кубакай шешке (сноха Кубакая) или Сарандай вате шешке

(сноха жены Сарандая). Лишь её близкие родственники (ро-

дители, братья, сестры) использовали ее девичье имя (Айвика

акай – старшая сестра Айвика, Юлавий шӱжарем – младшая

сестра Юлавий), и то часто обращаясь только словами

«акай», «шӱжарем» [10].

Положение снохи/невестки в семье, в первую очередь,

зависело от ее личных качеств и приданого, которое в боль-

шинстве случаев равнялось выкупу, вносимому семьей мужа

Page 67: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

67

за жену. Поэтому оно не давало особых привилегий женщине

в большой семье мужа. Скот, составляющий основу придано-

го, считался собственностью снохи/невестки, но, как прави-

ло, вливался в общее имущество семьи. Одежда и другие

личные вещи оставались собственностью снохи/невестки,

передавались по наследству к ее дочерям. Среди личных ка-

честв снохи/невестки больше всего ценили трудолюбие, ужив-

чивый характер, умение и сноровка в выполнении домашних

работ. К умным и расторопным женщинам относились с ува-

жением, их голос учитывался на семейных советах [9, с. 143].

Кроме выполнения сельскохозяйственных и домашних

работ, снохи/невестки в больших семьях обязаны были гото-

вить одежду для мужа и детей. Это занятие являлось специ-

фически женским. Для каждой замужней женщины выделя-

лась засеянная коноплей или льном полоса, за которой она

сама ухаживала и собирала урожай. Бывали случаи, когда

между снохами распределялась совместно вытеребленная ко-

нопля. Из полученной доли конопли или шерсти мать гото-

вила также приданое дочери [9, с. 143]. «Белый холст был

гордостью женщины. Недаром у марийцев существует по-

словица «Светлый мир – как белый холст» [11, с. 6].

В особом положении в больших семьях оказывались

снохи/невестки-вдовы. Если в семье складывалась тяжелая

обстановка, обычай разрешал вдове выйти замуж вторично.

Но, в действительности, такое случалось редко. Так, по дан-

ным метрических книг прихода с. Усола Большеюнгинской

волости Козьмодемьянского уезда за 1896-1916 гг., доля слу-

чаев, когда женщина вступала в брак во второй раз, составля-

ла 8,9% из общего количества браков [12, л. 448]. Вдова, ко-

торая пользовалась уважением и авторитетом в большой се-

мье, становилась женой холостого младшего брата покойного

мужа.

Молодая вдова в случае возращения к родителям могла

взять с собой только дочерей. Положение дочерей вдовы, пе-

реехавшей вместе с ними в другую семью, также было не-

Page 68: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

68

устойчиво. Их могли в любое время возвратить в семью по-

койного отца [9, с. 144].

Особым вниманием в больших семьях пользовались до-

чери, вступающие в брачный возраст, который в конце XIX –

начале ХХ вв. определялся диапазоном от 16 до 33 лет, сред-

ний возраст равнялся 20-21 году [13, с. 507]. Дочерям на вы-

данье приходилось меньше работать, больше уделять внима-

ния подготовке приданого. Они считались временными чле-

нами в семье, так как с замужеством покидали родительский

дом [9, с. 144].

Большим почитанием в семье пользовались старухи,

которые помимо посильного участия в различных работах,

обучали малолетних девочек женским занятиям, делились и

передавали свои умения и навыки [14, с. 121].

Таким образом, положение женщины в традиционной

марийской семье XIX – начала ХХ вв. основывалось на стро-

гой возрастной иерархии внутри женской половины. Тради-

ционный уклад быта, сложившийся к XIX в., во многом

определил ее сферу деятельности и в последующее время.

Основными женскими занятиями оставались воспитание де-

тей, приготовление пищи, изготовление одежды, доставка

воды, гигиена всей семьи, уход за скотом и огородом и т. п.

С утверждением советской власти женщины наравне с

мужчинами получают образование. Их традиционные заня-

тия расширяются другими сферами деятельности, в первую

очередь, профессиональной. Одни из них с образованием

колхозов стали работать доярками, выполнять разную работу

на ферме. Другие устраивались на работу на заводы и фабри-

ки, становились учителями, воспитателями, библиотекарями,

врачами. Многие из перечисленных профессий и на сего-

дняшний день являются преимущественно женскими.

С 90-х гг. XX в. женщина и ее роль в обществе стано-

вятся одной из приоритетных научно-исследовательских

направлений в российской гуманитарной науке. В связи с

этим возникает интерес к образу марийской женщины в тра-

диционной культуре и в современном мире. Подобные иссле-

Page 69: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

69

дования были проведены в Национальном музее Республики

Марий Эл им. Т. Евсеева. С ноября 2014 г. сотрудники отдела

этнографии и доктор философии, старший научный сотруд-

ник Музея Культур Финляндии Ильдико Лехтинен выполни-

ли большую работу по реализации международного проекта:

«Виртуальная выставка «Марийская женщина». Исследова-

ние осуществлялось в двух направлениях: полевые экспеди-

ционные работы на территории компактного проживания

восточных марийцев Татарстана и Башкортостана, система-

тизация и анализ всего имеющегося материала, в том числе и

фондовых коллекций Национального музея Республики Ма-

рий Эл им. Т. Евсеева. Результатом стала виртуальная выс-

тавка «Марийская женщина». Весь материал, сопроводитель-

ные тексты, комментарии к программам, интерактивные иг-

ры, этикетаж были представлены на трех языках: марийском,

русском, английском.

Виртуальная выставка знакомит с традиционной и сов-

ременной марийской культурой через образ марийской жен-

щины. Каждый раздел выставки оснащен интерактивными

заданиями для детей. Основу выставки составляют подлин-

ные фондовые предметы из коллекции Национального музея

Республики Марий Эл им. Т. Евсеева. Количество использу-

емых в данной выставке предметов превышает 200 ед. хр.

Презентация проекта «Виртуальная выставка «Марийская

женщина» состоялась 26 ноября 2015 года на Всероссийской

научно-практической конференции «IX Евсеевские чтения».

Проделанное исследование предназначено для педаго-

гов и учителей, может быть использовано в учебном процес-

се в рамках изучения истории и культуры народов Марий Эл,

марийского языка и литературы.

Таким образом, своеобразие женщины и её отличие в

кругу народов Поволжья ярко отражается в костюмном ком-

плексе, воплотившем в себе длительный этап формирования

марийского этноса в целом. Анализ семейных отношений по-

казал традиционно устойчивое положение женщины, которая

не только отвечает за построение внутрисемейных отноше-

Page 70: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

70

ний между ее членами, но и распределяет обязанности между

снохами/невестками и дочерьми. И наконец, даже в изме-

нившихся условиях XX в. женщина, расширяя сферы дея-

тельности, остается хранительницей традиций, которые пе-

редавались ею из поколения в поколение.

Литература

1. Гаген-Торн, Н. И. Женская одежда народов Поволжья :

(материалы к этногенезу) / Н. И. Гаген-Торн. – Чебоксары : Чуваш-

ское книжное издательство, 1960. – 228 с.

2. Финно-угры и балты в эпоху средневековья / отв. ред

В. В. Седов ; [АН СССР, Ин-т археологии]. – Москва : Наука,

1987. – 509 с.

3. Никитина, Т. Б. Марийцы в эпоху средневековья : (по ар-

хеологическим материалам) / Т. Б. Никитина ; Марийс. науч.-ис-

след. ин-т яз., лит. и истории им. В. М. Васильева. – Йошкар-Ола :

МарНИИ, 2002. – 432 с.

4. Никитина, Т. Б. Костюм средневекового марийского насе-

ления как маркер этнической культуры / Т. Б. Никитина // Труды

Карельского научного центра РАН. – 2014. – № 3. – С. 21-32.

5. Никитина, Т. Б. «Женщины-«литейщицы» из марийских

захоронений X–XI вв. как носители этнической традиции / Т. Б. Ни-

китина, Д. Ю. Ефремова // Труды Камской археолого-этнографи-

ческой экспедиции. – 2012. – № 8. – С. 336-344.

6. Никитина, Т. Б. Марийцы. (Конец XVI – начало XVIII вв.) :

по материалам могильников / Т. Б. Никитина ; Марийс. науч.-ис-

след. ин-т яз., лит. и истории им. В. М. Васильева. – Йошкар-Ола,

1993. – 160 с.

7. Свечников, С. К. Присоединение Марийского края к Рус-

скому государству / С. К. Свечников ; [науч. ред. К. Н. Сануков]. –

Йошкар-Ола ; Казань : ЯЗ, 2014. – 286 с.

8. Кузьмин, Е. П. Воеводская власть и управление в марий-

ском крае в XVIII в. / Е. П. Кузьмин. – Saarbrücken : LAP Lambert

Academic Publishing, 2014. – 255 c.

9. Марийцы : историко-этнографические очерки / Марийск.

науч.-исслед. ин-т яз., лит. и истории им В. М. Васильева ; [ред-

кол.: А. С. Казимов (отв. ред.) и др.]. – Изд. 2-е, доп. – Йошкар-

Ола : МарНИИЯЛИ, 2013. – 482 с.

Page 71: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

71

10. Справочник марийских имен [Электронный ресурс]. –

Режим доступа: http://lumvlak.marlamuter.com/, свободный. – Загл.

с экрана. – (Дата обращения: 15.09.2016).

11. Молотова, Т. Л. Марийский народный костюм / Т. Л. Мо-

лотова ; М-во культуры Республики Марий Эл, Респ. метод. центр

творчества и культпросветработы. – Йошкар-Ола : Марийское кн.

изд-во, 1992. – 112 с.

12. ГАРМЭ. Ф. 305. Оп. 4. Д. 70.

13. ГАРМЭ. Ф. 305. Оп. 4. Д. 71.

14. Этнография марийского народа : учебное пособие для

старших классов / сост. Г. А. Сепеев. – Йошкар-Ола : Марийское

книжное издательство, 2001. – 184 с.

Baydimirov D. A., Vaskanova N. A., Krasnova E. Y. A Mari woman:

costume, family, fields of activity.

Abstract: In contemporary research the interdisciplinary methods are

highly relevant. The article studies the problem of the Mari woman on

the basis of archaeological, ethnographic and historical materials. The

main criteria in the study of this scientific problem are women costume,

position of a woman in the family, her fields of activity.

Key words: Mari woman, costumes, family relations, household duties,

daily life.

© Байдимиров Д. А., Васканова Н. А., Краснова Е. Ю., 2016

Page 72: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

72

УДК 39+908

М. Н. Самойлова (Россия, Республика Марий Эл, г. Козьмодемьянск,

Козьмодемьянский культурно-исторический музейный комплекс)

ТРАДИЦИОННАЯ ОБРЯДНОСТЬ

ГОРНОМАРИЙСКОЙ СВАДЬБЫ

В СОВРЕМЕННОМ КОНТЕКСТЕ

(на примере работы Этнографического музея

под открытым небом им. В.И. Романова

Козьмодемьянского культурно-исторического

музейного комплекса)

Аннотация: В статье представлена работа Этнографического музея

как пример сохранения и популяризации традиционных обрядов и

обычаев горномарийского народа. В ней подробно описывается

интерактивная программа «Свадьба в Горномарийских традициях»

и ее значимость в целях сохранения самобытной культуры горно-

марийского народа. Кроме того раскрывается основная цель де-

ятельности музея, который является этнокультурным центром

города и формирует единое этнокультурное пространство, создает

среду для существования традиционной культуры.

Ключевые слова: горные марийцы, традиционная свадебная

обрядность, горномарийский свадебный комплекс.

В России как стране, имеющей большое количество яр-

ких и самобытных культур различных народностей, музеи

под открытым небом подчиняются идее популяризации и со-

хранения традиций и обычаев разных народов. К их числу

относится и Козьмодемьянский этнографический музей под

открытым небом им. В.И. Романова в Республике Марий Эл.

Он является главным хранилищем памятников зодчества,

предметов быта, труда, культуры земледельцев и кустарей

правобережной стороны Марий Эл. Ожившие экспонаты зна-

комят с историей, внушают гордость за славные дела пред-

Page 73: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

73

ков. Создатели музея, воссоздали подлинные детали архитек-

туры и быта горномарийского населения.

На сегодняшний день в фондах музея под открытым не-

бом хранится более 7 тыс. музейных экспонатов, более

3000 единиц хранения основного фонда и более 4000 единиц

научно-вспомогательного. Основу музейного собрания со-

ставляет многочисленная коллекция по этнографии, которая

представлена экспонатами конца XIX – начала XX вв. Они

помогают представить быт и культуру народа мари и народов

Поволжья.

В составе этнографического фонда представлены бога-

тые собрания коллекций предметов быта, охоты, образцы

национального костюма, украшения, музыкальные инстру-

менты, предметы культуры, транспортные средства. Предме-

ты сгруппированы и распределены по таким разделам, как:

«Ткачество», «Национальный костюм», «Декоративно-при-

кладные промыслы», «Крестьянская усадьба», «Средства пе-

редвижения», «Сельскохозяйственные орудия труда», «Пасе-

ка» и др. Всего в музее вниманию посетителей представлено

более 28 павильонов и архитектурных объектов.

Важнейшей особенностью музея является то, что в рам-

ках его деятельности создаются условия для сохранения и

популяризации национальной культуры народа мари, что

даст возможность многим поколениям знакомиться с тради-

циями, бытом и промыслами одного из народов Поволжья.

Меняется статус музея, который длительное время

оставался учреждением для хранения, классификации и экс-

понирования предметов. Сфера деятельности учреждений

культуры в комплексе становится в настоящее время наибо-

лее выгодной, так как имеет расширенную функцию и в со-

временных условиях более мобильна.

Динамика сегодняшней жизни выявляет потребность

поиска новых подходов в осознании важных проблем куль-

туры. В работе музея особое внимание уделяется фольклору,

который являясь неотделимым компонентом народной куль-

Page 74: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

74

туры, имеет огромное значение в духовной жизни народа на

протяжении всей его истории.

Инновационные формы и методы работы, такие, как:

театрализация, анимация, интерактивные программы, т. е.

оживление объектов, позволяют возродить народные тради-

ции и донести их до современных посетителей. Они увлечен-

но слушают и наблюдают за всем, что происходит вокруг,

активно вовлекаются в происходящее, участвуют в игровых

программах.

Одно из направлений интерактивных программ – про-

ведение свадеб с соблюдением народных традиций. Это со-

бытие было и есть одно из самых значимых в жизни людей.

Поэтому вступление в брак всегда включало в себя различ-

ные обряды, направленные на обеспечение долгой и благопо-

лучной совместной жизни молодых. В настоящее время мно-

гие обряды и действа теряют свой изначальный смысл и уже

исключены из современных свадебных торжеств. Поэтому в

нашей интерактивной программе происходит знакомство мо-

лодоженов с некоторыми интересными деталями проведения

традиционных марийских свадеб.

Марийская аутентичная свадьба представляет собой

очень сложный комплекс действий и обрядов, имевших как

религиозный, так и социальный характер. В свадебном цикле

марийцев XIX – начала XX веков можно выделить условно

три основных периода: предсвадебный, охватывающий время

от смотрин до свадьбы; свадебный, представляющий соб-

ственно свадьбу; послесвадебный, олицетворяющий этап

вступления молодых в трудовую жизнь [1, с. 129].

Сотрудники музея под открытым небом в рамках ин-

терактивной программы «Свадьба в горномарийских тради-

циях» стараются воспроизвести частично каждый из этих пе-

риодов. В первую очередь молодоженов встречают на терри-

тории песней на горномарийском языке. Она относится к

разряду приветственных, именно такими встречали дорогих и

уважаемых гостей.

Page 75: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

75

Народ на протяжении многих столетий своей тяжелой

истории вкладывал всю свою душу, житейскую мудрость в

создание интересных, своеобразных, самобытных песен.

А также выражал через них чаяния и надежды, оплакивал

свою судьбу. Горномарийские песни отличаются особой мяг-

костью, душевностью и мелодичностью. В свадебном интер-

активе используются песни, соответствующие ситуации, дей-

ству, обряду.

К предсвадебному обряду относится такая интерактив-

ная миниатюра программы Этнографического музея под от-

крытым небом им. В.И. Романова, как «Помолвка». Эта зари-

совка проходит в курной избе (жилая постройка, которая

просуществовала местами даже до середины XIX в.), в ней

принимают участие жених, невеста и отец невесты (либо её

крестный отец). По приходу жениха ведущая мероприятия

нарезает хлеб, намазывает ломтик хлеба маслом, затем этот

кусочек вручается молодому супругу. Он передает ломтик

хлеба невесте, девушка, откусив, передает своему отцу. Ро-

дитель говорит такие слова жениху: «Если по любви выбрал

жену, то всю жизнь управляй ею с любовью». Затем, откусив

хлеб, передает обратно дочери, а она уже возвращает своему

суженному. Теперь уже очередь жениха сказать слова буду-

щей жене: «Если по любви выходишь замуж, то всю жизнь

живи любя». И после всех выполненных действий обязатель-

но должен доесть кусок хлеба, намазанный маслом. Испол-

нение этого обряда означало согласие невесты на брак.

Остальной хлеб по традиции должен быть сожжен в печи –

это жертва родовым покровителям для обеспечения благопо-

лучия молодой семье.

Во второй части этого обряда участвует мать невесты и

жених, который должен получить окончательное согласие

родителей на брак. Для этого жених опускает за пазуху мате-

ри невесты (либо в карман, либо в сумочку) символическую

монету, которая называлась «плата за молоко», мать вручала

её дочери, которая, приняв монету, отказаться от свадьбы

уже не могла.

Page 76: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

76

Обряды в курной избе имитируют обряды в доме невес-

ты. Далее «начинается» свадебный период. В традиционной

марийской свадьбе большая роль отводилась «свадебным по-

ездам», которые курсировали от дома жениха до дома невес-

ты и обратно. В рамках нашей программы гости направляют-

ся от курной избы до дома жениха (крестьянской избы) пе-

шеходной процессией, но обязательно с красивыми мелодич-

ными песнями.

Перед крестьянской избой происходит испытание для

жениха. Он должен со свидетелем (дружкой) распилить сим-

воличное бревно. Из него будет затоплена наутро первая

совместная баня молодых. В это время невесту уводят во

двор крестьянской избы, чтобы затем получить выкуп. Мно-

гие элементы традиционных обрядов указывают на наличие в

более раннее время насилия при выкупе невесты. В рамках

свадебного интерактива эти моменты проходят в более весе-

лой и доброй атмосфере.

Сам выкуп представляется тоже очень интересным: не-

весту прячут в одной из надворных построек, а девушки, тре-

бующие выкуп, стоят у каждой двери. Жених не только дол-

жен выкупить любимую, но и предварительно отгадать её

местонахождение.

После воссоединения молодожены входят в дом жениха

в сопровождении родителей. На порог обязательно кладется

железный предмет и накрывается овчиной. Через них моло-

дые должны войти в дом. Этот оберег должен был не впус-

кать в дом нечистую силу, задержать ее на пороге. В доме

родители говорят своим детям напутствие на долгую семей-

ную жизнь, молодые принимают поздравления и добрые по-

желания.

При выходе из дома дружка жениха должен расчистить

молодым дорогу в новую жизнь от злых духов. Для этого он

встает спиной к выходу, лицом к молодым, берет в руки

плетку и разметает дорогу. Таким образом, все выходят во

двор. Здесь уже под баян поют сатирические частушки, осы-

пают молодых зерном, мелочью. Заканчивается «свадебный

Page 77: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

77

период» торжественным выходом через «Коромысло жела-

ний», пройдя под которым каждый может загадать самое со-

кровенное желание или произнести пожелание молодым.

«Послесвадебный период» характеризуется готовно-

стью молодой жены к ведению хозяйства. Теперь приходит

очередь молодой жены проявить сноровку, показать свои

умения, доказать свою состоятельность. Для этого ей предла-

гается поработать на льномялке и, конечно, намолоть муку на

первый блин. Ведь на следующий день девушка должна была

продемонстрировать свое мастерство в изготовлении блинов

в деревне жениха. И угощала ими всех, кто пришел посмот-

реть на молодую хозяйку.

Этим заканчивается интерактивная программа «Свадьба

по горномарийским традициям» и начинается новая семейная

жизнь. Возрождая традиционную обрядность, приобщаясь к

многовековой духовной национальной культуре, сообразуясь

с современностью, молодые семьи получают мощный им-

пульс для дальнейшего развития.

Целевая установка фольклоризации и оживления объек-

тов музея позволяет воссоздать картину естественной жизни

традиционного народного творчества и быта, сделать данное

мероприятие подлинно массовым. Привлекая посетителей в

активную деятельность, «вливая» их в атмосферу прошлого,

сотрудники музея способствуют формированию их этничес-

кого самосознания и исторического мышления.

Только сохраняя свою культуру, человек и челове-

чество в целом сохраняет себя в этом мире. Марий Эл –

древний край с богатыми национальными традициями, иду-

щими из глубины веков. Для любого народа главное – это

духовная основа, выраженная в его исторических традициях.

Основной целью деятельности Этнографического музея

под открытым небом им. В.И. Романова как этнокультурного

центра города является формирование единого этнокультур-

ного пространства, чья среда станет благоприятной для су-

ществования традиционной культуры, поможет восстановле-

Page 78: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

78

нию ее механизма и оздоровления большого числа сторон

современной жизни.

Литература

1. Михайлов, С. М. Труды по этнографии и истории русско-

го, чувашского и марийского народов / С. М. Михайлов ; [предисл.

и коммент. В. Д. Димитриева] ; Науч.-исслед. ин-т при Совете Ми-

нистров Чуваш. АССР. – Чебоксары : [б. и.], 1972. – 423 с.

2. Артемов, Е. Г. Музеи и общество: пора интерактивного

диалога / Е. Г. Артемов // Музей и общество : материалы междуна-

родной конференции (Красноярск, 11-13 сент. 2002 г.). – Красно-

ярск, 2002. – С. 234-241.

3. Ополовников, А. В. Музеи деревянного зодчества /

А. В. Ополовников ; Гос. ком. по гражд. строительству и архитек-

туре при Госстрое СССР. Науч.-исслед. ин-т теории, истории и

перспективных проблем советской архитектуры. – Москва : Строй-

издат, 1968. – 119 с.

4. Фонды Муниципального учреждения «Козьмодемьянский

культурно-исторический музейный комплекс».

Samoylova M. N. Traditional rituals of Mountain Mari wedding in a

modern context (on the example of the Ethnographic Open Air Museum

named after V. I. Romanov).

Abstract: The article presents the work of the Ethnographic Open Air

Museum as an example of preservation and promotion of traditional

rites and customs of Mountain Mari. It describes the details of the

interactive program «Wedding in Mountain Mari tradition» and its

importance in order to preserve the unique culture of the Mountain

Mari. The article also reveals the main aim of the museum's activities,

the museum being an ethno-cultural center of the city and forming a

single ethno-cultural space and creating an environment for the tra-

ditional culture.

Key words: Mountain Mari, traditional wedding rituals.

© Самойлова М. Н., 2016

Page 79: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

79

УДК 393(470.4)

А. В. Волков (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский национальный музей)

ТРАДИЦИОННЫЕ ПОГРЕБАЛЬНЫЕ ОБРЯДЫ

НАРОДОВ СРЕДНЕГО ПОВОЛЖЬЯ XVI-XVIII ВВ.

Аннотация: В статье рассматриваются основные признаки погре-

бального обряда чувашей, мордвы, марийцев. Приводятся общие и

отличительные черты. Анализируется погребальный инвентарь

исследуемых народов, выделяются при этом общие и отличитель-

ные черты.

Ключевые слова: археология, могильники, погребальный обряд,

погребальный инвентарь, мордва, марийцы, чуваши.

Значение исследования погребальных обрядов в исто-

рических науках сложно переоценить. Исторически так сло-

жилось, что именно погребальные обряды являются одним из

самых консервативных, что, в свою очередь, предопределяет

сохранение черты первоначальных идеологических сообра-

жений народа.

Изучение же погребального обряда этносов Среднего

Поволжья обусловлено одинаковыми политическими и соци-

ально-экономическими условиями, в которых жили народы в

изучаемый нами период.

В статье рассматриваются основные черты погребаль-

ных обрядов марийцев, мордвы и чувашей. Погребальные

обряды русского и татарского населения Среднего Поволжья

не рассматриваются, в силу того, что данные этносы придер-

живались ортодоксальных религий.

Выбор нижней границы изучаемого нами периода свя-

зан с тем, что на сегодняшний день самые древние известные

чувашские могильники датируются не ранее XVI в. Верхняя

граница хронологической рамки обусловлена тем, что, начи-

Page 80: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

80

ная с 40-ых гг. XVIII в. теряются основные черты погребаль-

ного обряда, связанные с массовой христианизацией народов

Среднего Поволжья.

Традиционно в археологической науке описание погре-

бальных обрядов начинается с расположения могильников.

При рассмотрении расположений могильников изучаемых

народов обнаруживается закономерность расположения их на

возвышенном месте, а также тенденция наличия естествен-

ной ограды между могильником и селением.

Могильные ямы на захоронениях не перекрывают друг

друга, что свидетельствует о наличии на них надмогильных

сооружений, которые подтверждаются и сведениями этно-

графической литературы. Так, у чувашского населения суще-

ствовал обычай ставить над могилами деревянные и камен-

ные столбы, которые достаточно хорошо освещены в истори-

ческих трудах [1, с. 204-210; 2, с. 248-278]. Марийцы уста-

навливали деревянные шесты [3, c. 18]. Следы деревянных

столбов на мордовских могильниках прослежены лишь в не-

значительном количестве – 2,9% [4, c. 11]. Могильные ямы

изучаемых народов располагались в большинстве случаев

рядами, но при этом у марийцев [3, с. 17-18] и мордвы [4, с. 11]

наблюдалось в некоторых случаях расположение погребений

группами.

По форме могильные ямы у всех рассматриваемых

народов, за исключением единичных случаев, имеют прямо-

угольную форму со слегка скругленными углами [3, c.18-19;

4, с. 12; 5, с. 56]. Могильные ямы имели отвесные стены и

ровное дно, лишь в исключительных случаях наблюдаются

заплечики и подбои.

Глубина могильных ям небольшая и редко превышает

более 100 см.

Ориентировка погребенных, которая в погребальном

обряде изучаемых народов является одним из важнейших

критериев, имеет некоторые отличия. На чувашских могиль-

никах преобладают западная и северо-западная ориентиров-

ки. Лишь в исключительных случаях были замечены северо-

Page 81: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

81

восточная, северная и юго-западная ориентировки [5, с. 56].

Для финно-угорских народов характерной считается просе-

верная ориентировка [6, c. 17], мордвы – также просеверная

ориентация, но в то же время преобладающей для них явля-

ется и западная ориентировка, с меньшим распространением

южной, и в исключительных случаях восточной. У марийцев

костяки имеют просеверную ориентацию, однако достаточно

большое распространение имели южное и западное направ-

ления.

Покойников хоронили в различных деревянных кон-

струкциях – гробах, колодах, деревянных рамах, лубяных

подстилках. Погребенные лежали в вытянутом положении,

но в единичных случаях – в скорченном положении, на боку.

Особый интерес в погребальном обряде вызывает по-

гребальный инвентарь, который по набору часто является эт-

ноопределяющим. Наиболее часто в погребениях исследуе-

мых народов встречаются ножи, кресала, наконечники стрел,

монеты, сюльгамы, браслеты, перстни, накосники, височные

кольца. Гораздо реже – серпы, косы, топоры. Причем топоры,

являющиеся в чувашских погребениях редкостью, у марий-

цев и мордвы встречаются гораздо чаще, в большинстве слу-

чаев – в мужских погребениях. Ножницы в могилах встрече-

ны только у чувашей [7, c. 8; 8, с. 5]. Необходимо отметить,

что для мордвы характерно присутствие в могильной яме ке-

рамических сосудов [4, с. 12], а для марийцев – котлов [8, c. 9].

Ни тех, ни других на чувашских могильниках на сегодняш-

ний день не обнаружено.

Орнаментация на металлической фурнитуре исследуе-

мых народов часто совпадает, а иногда и абсолютно иден-

тична. У марийцев в составе погребального инвентаря иногда

встречаются кочедыки [3, c. 65]. Однако накосники, встреча-

ющиеся в погребальном инвентаре у всех групп субэтносов,

исследуемых нами финно-угров, в чувашских могильниках

распространены не повсеместно. Встречаются они только в

ареале обитания верховых чувашей – вирьял.

Page 82: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

82

Таким образом, при анализе традиционного погребаль-

ного обряда народов Среднего Поволжья XVI-XVIII вв. мы

пришли к выводу об их достаточном сходстве. Отличия у

каждого из народов свидетельствуют об их национальной са-

моидентичности. В то же время параллели в погребальном

обряде говорят о наличии общих черт в религиозно-мифоло-

гических представлениях, что было обусловлено общими по-

литическими и социально-экономическими условиями. Од-

нако нельзя исключить и финно-угорский компонент в фор-

мировании чувашского этноса, что, конечно, сыграло нема-

ловажную роль в погребальном обряде чувашей.

Литература

1. Салмин, А. К. Юпа – антропоморфный столб на могиле у

чувашей / А. К. Салмин // Сибирский сборник-1. Погребальный об-

ряд народов Сибири и сопредельных территорий. Кн. 2. – Санкт-

Петербург, 2009. – С. 204-210.

2. Милли (Прокопьев), А. Н. Отчет о поездке с целью фото-

графирования древнечувашских надгробных надписей в пределах

Чебоксарского и Цивильского уездов (1925 г.) / А. Н. Милли (Про-

копьев) // НА ЧГИГН. Отд. I. Ед. хр. 20. Инв. № 990. – Л. 248-278.

3. Никитина, Т. Б. Марийцы (конец XVI – начало XVIII вв.)

по материалам могильников / Т. Б. Никитина. – Йошкар-Ола : Мар-

НИИЯЛЭ, 1992. – 192 с.

4. Малкова, Н. М. Погребальный обряд эрзи и мокши XVI-

XVIII вв. / Н. М. Малкова : автореф. дис. … канд. ист. наук. – Са-

мара, 2000. – 23 с.

5. Федулов, М. И. Этнокультурные компоненты в погребаль-

ном обряде чувашей / М. И. Федулов // Вестник Нижегородского

университета им. Н. И. Лобачевского. – 2012. – № 6. – С. 53-61.

6. Шапран, И. Г. Вятские марийцы в XVI-XVIII вв. (по мате-

риалам Кадочниковского могильника) / И. Г. Шапран, Л. А. Сен-

никова. – Ижевск : [б. и.], 2014. – 248 с.

7. Каховский, В. Ф. Исследование языческого могильника

близ д. Верхние Ачаки Ядринского района / В. Ф. Каховский // Воп-

росы археологии и антропологии Чувашии. – Чебоксары, 1991. –

С. 3-20.

Page 83: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

83

8. Рукописный фонд Чувашского национального музея.

Папка № 25. Учетный ВМ 4495.

Volkov A. V. Traditional funeral rites of peoples of the Middle Volga

Region in XVI-XVIII centuries.

Abstract: The article explores the main features of a funeral ceremony

of the Chuvash, Mordva and Mari. The article describes common and

distinctive features. The funeral equipment of the investigated peoples

is analyzed and the common and distinctive features are highlighted.

Key words: archeology, burials, funeral rites, funeral equipment, Mord-

vinians, Mari, Chuvash.

© Волков А. В., 2016

Page 84: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

84

СЕКЦИЯ 2 ЭНОКУЛЬТУРНЫЕ ДОМИНАНТЫ

В СОВРЕМЕННОЙ СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ

УДК 373.2

И. Ю. Леонтьева (Россия, Республика Марий Эл, Волжский район,

с. Новые Параты, детский сад № 17 «Ягодка»)

ВИРТУАЛЬНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ

КАК СРЕДСТВО ОЗНАКОМЛЕНИЯ ДЕТЕЙ

ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С РОДНЫМ КРАЕМ

Аннотация: В статье раскрывается процесс формирования у ре-

бенка дошкольного возраста интереса к родному краю, своей ма-

лой родине с помощью организации виртуальных путешествий.

Ключевые слова: ребенок, воспитание, формы обучения, вирту-

альное путешествие, любовь к родному краю.

Республика Марий Эл не особенно велика по своей тер-

ритории. В ней проживают разные народы, которые имеют

свою историю, традиции и культуру, а также имеют свои ис-

торические, этнические особенности. Марийский край сохра-

нил свои традиционные виды художественных промыслов и

ремесел, такие, как: вышивка, ткачество, лозоплетение и др.

Все это должно стать объектом изучения, а также средой раз-

вития молодого поколения.

В настоящее время актуальным направлением воспита-

ния ребенка дошкольного возраста является формирование у

него интереса к родному краю, дому, где он родился и вырос.

В период дошкольного детства ребенок приобщается к миру

общественных ценностей, у него формируется первые про-

стейшие представления о мире. Основой его воспитания

Page 85: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

85

любви к родному краю является накопление социального

опыта. Ребенок должен понимать, что каждый человек – это

часть своего народа, что у каждого есть близкие и дорогие

ему места.

В соответствии с ФГОС ДО в содержании программы

дошкольной организации должна быть отражена региональ-

ная специфика и ее особенности. В федеральном законе ука-

зывается, что к полномочиям органов государственной вла-

сти субъектов Российской Федерации в сфере образования

относится «разработка и реализация региональных программ

развития образования с учетом региональных, социально-

экономических, экологических, демографических, этнокуль-

турных и других особенностей субъектов Российской Феде-

рации» [1, с. 4].

Одной из форм образовательной деятельности как эф-

фективной формы обучения являются электронно-образова-

тельные ресурсы (ЭОР). Одним из видов ЭОР являются вир-

туальные путешествия, которые позволяют заглянуть в лю-

бой уголок республики, познакомиться с культурой и бытом

народа мари. Такой образовательный процесс становится бо-

лее эффективным, помогает реализовать принципы наглядно-

сти, способствует развитию наблюдательности, навыков са-

мостоятельной работы у детей.

Виртуальные путешествия замечательны тем, что от-

правиться в них по намеченному плану можно в любое вре-

мя. У виртуальных путешествий нет границ. Не покидая зда-

ние детского сада, мы имеем возможность познакомить детей

с достопримечательностями республики, посетить любой му-

зей, побывать «в гостях» у наших предков и даже принять

участие в мероприятии.

В Йошкар-Оле достаточно много музеев разной направ-

ленности: начиная с музея изобразительных искусств и за-

канчивая музеем ГУЛАГа [2].

Например, Национальный музей им. Т. Евсеева замеча-

телен тем, что он отражает всю историю и этнографию края в

своих экспозициях. В этом музее более 230 тысяч экспона-

Page 86: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

86

тов. В его коллекцию входят археологический и этнографи-

ческий фонды. Совершив виртуальное путешествие, дети

знакомятся с уникальными предметами быта, украшениями и

национальной одеждой, с интересом рассматривают предме-

ты интерьера XVIII–XIX вв. из бронзы, серебра и латуни,

средневековое оружие, музыкальные инструменты марийско-

го народа и многое другое [3].

На этом же сайте дети совершают путешествие по Му-

зею декоративно-прикладного искусства, который является

филиалом Национального музея Республики Мари Эл им.

Т. Евсеева. В нем представлены все виды декоративно при-

кладного искусства, которыми занимались наши предки. Это

и резьба по дереву и лозоплетение, завораживает своим ма-

гическим орнаментом вышивка на одежде. Здесь же проис-

ходит знакомство детей с первым марийским композитором

И.С. Палантаем. Очень важно, чтобы каждый из них знал

знаменитых людей республики, ценил то, что им досталось в

наследство. Ребята могут не только посетить дом-музей, где

жил композитор, но и послушать музыку, рассмотреть музы-

кальный инструмент, на котором он играл и писал свои зна-

менитые произведения.

Республика Мари Эл очень богата живописными мес-

тами, любовь к своему народу чувствуется в каждом ее угол-

ке. В городе Козьмодемьянск есть замечательный этнографи-

ческий музей под открытым небом. Основные его экспози-

ции – это деревянные избы, бани, мельницы, колодец и дру-

гие строения [4]. Каждая из экспозиций уникальна и несет на

себе отпечаток многовековой истории народа. У детей появ-

ляется возможность прогуляться по улице, где они увидят

колодец с интересным названием «журавль», посетить мель-

ницу и посмотреть, как работают жернова, и получается му-

ка. Заглянув в один из дворов, они знакомятся с орудиями

труда, использовавшимися в давние времена в быту.

С помощью виртуальных путешествий решаются не

только образовательные и воспитательные задачи, но форми-

руются географические представления о родном крае. У де-

Page 87: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

87

тей развиваются познавательные интересы, что способствует

нравственно-патриотическому воспитанию.

В результате использования виртуальных путешествий

дети получают новую, интересную, полезную информацию о

родном марийском крае, в котором родились и живут. Рас-

ширяется их круг представлений о своей родине. Такая фор-

ма обучения, как виртуальное путешествие требует предва-

рительной подготовки. Педагог должен не только свободно

ориентироваться в сети интернет, но и владеть той информа-

цией, которую он хочет передать детям.

Одной из проблем виртуальных путешествий является

отсутствие сети интернет. В данном случае можно использо-

вать видеофильмы, разработанные самим педагогом. Такие

путешествия хороши тем, что педагог сам может отбирать

нужный материал, формируя необходимый маршрут. Состав-

ляющими такого виртуального путешествия могут быть кар-

тины, фотографии, видео, звуковые файлы, анимации, репро-

дукции картин и т. д.

Таким образом, изучение истории родного края с по-

мощью виртуальных путешествий помогает воспитать чув-

ство любви и привязанности к своей семье, повысить интерес

к истории своего народа. Такая форма работы, как виртуаль-

ное путешествие выстраивает определенную систему знаком-

ства детей дошкольного возраста с Республикой Марий Эл. В

результате дети получают новую, интересную, полезную ин-

формацию о родном крае, в котором они родились и живут.

Без знания своей истории, нет достаточного развития

чувства ответственности перед страной у детей, ведь так хо-

чется, чтобы самые юные жители любили и ценили свой за-

мечательный край.

Литература

1. Федорова, С. Н. Содержательный материал по ознакомле-

нию старших дошкольников с родным краем : монография / С. Н. Фе-

дорова, С. В. Николаева. – Йошкар-Ола : Марийский Институт об-

разования, 2015. – 164 с.

Page 88: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

88

2. Музеи Йошкар-Олы [Электронный ресурс]. – Режим дос-

тупа: http://visitola.ru/muzey.html, свободный. – Загл. с экрана. –

(Дата обращения: 10.10.2016).

3. Национальный музей Республики Марий Эл им. Т. Евсеева

[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.fumus.ru/index.

php?option=com_k2&view=item&layout=item&id=543&Itemid=862&

lang=ru, свободный. – Загл. с экрана. – (Дата обращения: 10.10.2016).

4. Виртуальный музейный комплекс г. Козьмодемьянск

[Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://www.kmkmuzey.ru/

VirtualTour/menu.htm, свободный. – Загл. с экрана. – (Дата обраще-

ния: 10.10.2016).

Leontyeva I. Y. Virtual travelling as a means of telling children about

their native land.

Abstract: The article reveals the process of formation children’s inter-

est in his native land, in his small motherland with the help of virtual

travelling.

Key words: children, upbringing, forms of teaching, virtual travelling,

love for native land.

© Леонтьева И. Ю., 2016

Page 89: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

89

УДК 373.2

Н. А. Григорьева (Россия, Республика Марий Эл, Волжский район,

с. Новые Параты, детский сад № 17 «Ягодка»)

ЭТНОТУРИЗМ КАК СРЕДСТВО ОЗНАКОМЛЕНИЯ

СТАРШИХ ДОШКОЛЬНИКОВ

С РЕСПУБЛИКОЙ МАРИЙ ЭЛ

Аннотация: В статье раскрывается процесс формирования эмоци-

онального мира дошкольников посредством этнотуризма.

Ключевые слова: ребенок, воспитание, этнотуризм, любовь к род-

ному краю.

Дошкольный возраст самый благоприятный для воспи-

тания любви к Родине. Главная задача педагога – научить

понимать красоту родной земли, чувствовать ее; воспитать

любовь ко всему, что окружает ребенка с малых лет. Именно

в дошкольном возрасте происходит становление личности, и

поэтому в этот период важно начинать работу по привитию

чувства любви к тому, что нас окружает, хранит в себе исто-

рию того или иного народа. Родному краю, как части великой

страны, присущи как самобытные, так и общие для всей

страны черты. Эти особенности позволяют формировать с

детских лет представление о специфике своего региона, сво-

ей малой Родины. Дорога в будущее лежит через прошлое и

настоящее [1]. Любовь к родному краю, к своей малой Ро-

дине не возникает сама по себе. С самых малых лет нужно

знакомить детей с окружающим миром, с природой, с тради-

циями, с бытом, с обществом, в котором живут дети, знако-

мить с историческим и культурным прошлым народа мари,

воспитывать у дошкольников интерес к истории и культуре

своей Родины. Знакомство происходит в повседневном об-

щении с детьми, на занятиях.

Page 90: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

90

Любовь к отчизне начинается с любви к своей малой

Родине – месту, где родился человек. Формирование эмоцио-

нального мира дошкольников начинается с любви к Родине.

Для ребенка это в первую очередь семья, близкие люди. Это

то, что связывает его с родным домом и ближайшим окруже-

нием. Чувство Родины начинается с того, что видит перед

собой ребенок, чем восхищается. С того, что трогает его за

душу. Вот почему нужно знакомить детей с малой родиной, с

историческими местами и памятниками. Они оставляют глу-

бокий след в сознании ребенка, что играет немаловажную

роль в воспитании целостной гармоничной личности. Боль-

шую роль в формировании полноценной этнической иден-

тичности детей и юношества играет этнотуризм как возмож-

ность получить опыт проживания в условиях той или иной

культуры, проникнуть в своеобразное мироощущение пред-

ставителей разных народов через ознакомление с их тради-

циями, обычаями, мировоззренческой картиной [3; 4]. Он яв-

ляется одной из форм образовательной деятельности в озна-

комлении детей с родным краем.

Этнотуризм – это вид познавательного туризма, кото-

рый преследует цель посещения объекта этнографии для по-

знания быта, традиций и культуры этноса, живущего ныне

или проживавшего ранее на определенной территории. Су-

ществует два основных вида, которыми может представлять-

ся этнический туризм. Первый – это посещение поселений,

существующих на данный момент, которые сохранили свои

особенности традиционного быта и культуры. Эти поселения

могут называться либо показательными, либо демонстраци-

онными, могут быть постоянными или временными. Второй

вид этнического туризма – это ознакомление с музеями быта.

Интерес представляют этномузеи под открытым небом, кото-

рые содержат в себе примеры традиционных предметов быта

и образцы архитектуры. При этом турист имеет возможность

увидеть лично предмет, который принадлежал какой-нибудь

культуре, эпохе, узнать о его предназначении и ощутить род-

ственность культуры своего народа с культурой другого [4].

Page 91: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

91

Республика Марий Эл имеет богатое историческое

наследие, с которыми можно познакомиться, посетив музеи,

музейные комплексы, учреждения культуры. В республике

четыре города и четырнадцать районов, где проживает народ

мари. Каждый район имеет свои особенности, свою историю.

Поэтому очень важно показать уникальность народа мари во

всем его многообразии именно в ходе этнического туризма

для детей [3, с. 85].

Знакомство с родным краем нужно начинать, прежде

всего, со знакомства с малой родиной. Село Новые Параты

находится в живописном уголке Республики Марий Эл и

уникально тем, что здесь имеются два источника, церковь,

обелиск. С них и было начато знакомство детей с родным

краем. Проводились экскурсии, тематические занятия, кон-

курсы рисунков.

После изучения родного села началось знакомство с

районом. Издавна в Волжском районе проживал народ мари,

который занимался земледелием, скотоводством и охотой.

Вековые леса и дубравы, реки Волга и Илеть, мелкие речуш-

ки и озера давали людям кров, защиту и поле для различных

видов деятельности. Благодатный для поселения и занятий

край обустроил жизнь, быт людей. Поселения были гармо-

нично слиты с природой. Об этом говорят многочисленные

легенды и предания, сохранившиеся до сих пор. Хранят эти

легенды и предания такие исторические объекты как Дуб Пу-

гачева, Свято-Гурьевская церковь со своими чудотворными

источниками, озеро Морской глаз и т. д. В г. Волжск можно

посетить Волжский краеведческий музей для знакомства с

историей г. Волжск и Волжского района.

С дошкольниками довольно трудно совершать экскур-

сии по республике. В Марий Эл очень много мест, с которы-

ми хотелось бы познакомить детей. Во-первых, это г. Йош-

кар-Ола и ее достопримечательности: Дом Булыгина, Дом

Кореповых, Дом Пчелина, Дом-музей И.С. Ключникова-Па-

лантая, скульптура «Дерево Жизни», скульптурная компози-

ция «Йыван Кырля». Кроме того, в регионе имеется еще

Page 92: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

92

13 районов, где тоже много интересных мест, посетив кото-

рые можно окунуться в историческое прошлое Республики

Марий Эл. К ним можно отнести этнографический музей под

открытым небом им. В.И. Романова (Горномарийский район),

замок Шереметьева (Юринский район), деревня-музей Ча-

вайнур (Моркинский район), памятник Онару (Советский

район), деревня Желонкино (Петрово) (Сернурский район),

Оршанский краеведческий музей (Оршанский район), Ма-

рийская Швейцария (Куженерский район) и т. д. Но как же

можно добраться до прекрасных мест нашей республики, до

которых не доехать, не долететь… На помощь приходят вир-

туальные путешествия, с помощью которых можно совер-

шать путешествия по всем уголкам республики. Неоценимую

поддержку в знакомстве с родным краем оказывают родители

детей. Их помощь в организации экскурсий намного упроща-

ет процесс знакомства с Республикой Марий Эл. Мы стара-

емся им помочь: делаем папки-передвижки, составляем

«Маршруты выходного дня», организуем родительско-дет-

ский проект «Край, в котором я живу».

Таким образом, каждое историческое место имеет свою

многовековую историю, свои духовные ценности, поэтому

знакомство дошкольников с этими объектами способствует

утверждению в сознании детей уважительного отношения к

традициям, культурному и историческому прошлому края,

воспитанию культуры поведения и чувства любви к Родине.

Литература

1. Маханева, М. Д. Нравственно-патриотическое воспитание

детей старшего дошкольного возраста / М. Д. Маханева. – Москва :

АРКТИ. – 2004. – 72 с.

2. Научно-методическое и психолого-педагогическое сопро-

вождение развития этнотуризма для детей и юношества в Респуб-

лике Марий Эл : сб. науч. тр. / под ред. С. Н. Федоровой. – Йош-

кар-Ола : Марийский институт образования, 2014. – 160 с.

3. Развитие этнотуризма для детей и юношества в Республи-

ке Марий Эл: теоретические основы и результаты диагностики :

Page 93: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

93

монография / [С. Н. Федорова и др. ; сост. и отв. ред. С. Н. Федоро-

ва] ; М-во образования и науки Российской Федерации, ФГБОУ

ВПО «Марийский гос. ун-т», ГБОУ ДПО (ПК) С «Марийский ин-т

образования». – Йошкар-Ола : Марийский ин-т образования, 2014. –

113 с.

4. Этнотуризм [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

http://www.turistke.ru/content/654-etnoturizm, свободный. – Загл. с

экрана. – (Дата обращения: 11.10.2016).

Grigoryeva N. A. Ethnotourism as a means of telling pre-school chil-

dren about their native land.

Abstract: The article reveals the process of formation pre-school chil-

dren’s emotional world through ethnotourism.

Key words: children, upbringing, ethnotourism, love for native place.

© Григорьева Н. А., 2016

Page 94: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

94

УДК 378

В. В. Константинова канд. пед. наук, доцент

Е. В. Мальцева канд. пед. наук, доцент

А. В. Рыбаков канд. пед. наук, доцент

(Россия, Республика Марий Эл, г. Йошкар-Ола,

Марийский государственный университет)

ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ СОДЕРЖАНИЯ

ПОДГОТОВКИ БУДУЩИХ ПЕДАГОГОВ

КЛАССИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Аннотация: Статья посвящена рассмотрению вопроса подготовки

будущих педагогов в современных условиях. Компетентностная

модель подготовки студентов выдвигает на повестку дня формиро-

вание этнокультурной компетентности, так как большинство реги-

онов Российской Федерации представлены национальными обра-

зованиями. В них педагогический процесс осуществляется с уче-

том национальных и культурных разнообразий. Содержание под-

готовки будущих педагогов классического университета такого

субъекта, как Марий Эл, также пронизано этнокультурным содер-

жанием. Через учебные предметы и воспитательную работу (посе-

щение музеев) осуществляется погружение студентов в историю и

культуру марийского народа.

Ключевые слова: Республика Марий Эл, университеты, будущие

педагоги, студенты, этнокультурная компетентность.

Высшее педагогическое образование Республики Ма-

рий Эл 22 мая 2016 года отметило свое 85-летие. Все начина-

лось в далеком 1931 г. с открытия в столице края агропедин-

ститута. Молодая автономная область нуждалась в педагоги-

ческих кадрах – в школах не хватало учителей. Одухотворен-

ные идеей обучения и воспитания молодого поколения сту-

денты постигали научные знания и приобретали практиче-

Page 95: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

95

ские навыки работы с детьми. Страницы истории развития

вуза говорят, что во все времена в подготовке учительских

кадров присутствовало этнокультурное содержание. Нацио-

нальная область, а потом республика объединяла и продол-

жает объединять представителей разных национальностей.

Республика Марий Эл – полиэтнический регион, образова-

тельное пространство – поликультурное. Марийский госу-

дарственный университет объединяет в своих стенах также

представителей разных народов и национальностей из Рес-

публики Марий Эл, регионов Российской Федерации, ближ-

него и дальнего зарубежья. На сегодняшний день в универси-

тете обучаются 1050 иностранных студентов. Первостепен-

ной задачей вуза является ознакомление их с историей края,

культурными традициями, обычаями титульного народа рес-

публики – мари. Эта работа осуществляется через учебную

деятельность и средствами воспитательных мероприятий.

Сегодня в высшей школе реализуется компетентностная

модель подготовки кадров. Идея компетентностного подхо-

да – один из ответов на вопрос, какой результат образования

необходим личности и востребован современным обществом.

Учитывая поликультурность большинства регионов Россий-

ской Федерации, наряду с прочными профессиональными

знаниями обществу нужны педагоги, умеющие ориентиро-

ваться в информационных потоках, осваивающие новые тех-

нологии, самостоятельно принимающие ответственные ре-

шения, способные самообучаться, решать жизненные про-

блемы, устанавливать с обучающимися и коллегами толе-

рантные взаимоотношения [1]. Поэтому будущему специа-

листу необходимо овладеть общекультурными, общепрофес-

сиональными и предметными компетенциями для качествен-

ного осуществления профессиональной деятельности. Как

составляющую общепрофессиональных компетенций педаго-

гическая наука рассматривает поликультурную (этнокуль-

турную) компетентность.

Так что же входит в понятие «этнокультурная компе-

тентность»?

Page 96: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

96

Зарубежные и отечественные ученые: Н.Г. Арзамасце-

ва, Л.Б. Зубарева, Н.М. Лебедева, Г.Е. Поторочина, В.Г. Ро-

щупкин, Т.Г. Стефаненко, С.Н. Федорова, J. Berry, Р. Peder-

sen, D.W. Sue, T. Cross, I.В. Krause, J.M. Havenaar – этнокуль-

турную компетентность рассматривают как совокупность

представлений, знаний о родной, а также неродной культу-

рах, их месте в мировой культуре, опыте овладения этно-

культурными ценностями.

По мнению Л.И. Боровикова, только этнокультурная

компетентность позволяет сделать профессиональную дея-

тельность более чутко ориентированной на этнокультурные

ценности того или иного народа. Автор выделяет требования,

которые отражают этнокультурную компетентность социаль-

ного педагога:

– умение ясно осознавать границы своего этнокультур-

ного опыта;

– быть человеком, открыто принимающим этнокуль-

турные различия;

– освоить прикладной, ориентированный на нужды кли-

ентов, стиль систематического изучения этнокультурных от-

ношений;

– умение использовать в работе с клиентами его этно-

культурный потенциал;

– максимально полно знать тот тип культуры, к какой

принадлежит данный клиент [2, с. 4].

Этнокультурную компетентность педагога С.Б. Серяко-

ва определяет как «психолого-педагогический феномен, ко-

торый характеризует степень усвоения педагогом традици-

онной культуры народа, теоретическую и практическую го-

товность к трансляции его ценностных ориентаций» [3, с. 37].

С.Н. Федорова рассматривает в качестве структурных компо-

нентов этнокультурной компетентности следующие аспекты:

1. Этнопедагогический, сущность которого полно отра-

жена в проблематике Г.Н. Волкова;

2. Этнопсихологический – включает поиск путей эф-

фективного учебно-воспитательного воздействия посред-

Page 97: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

97

ством анализа психологической сущности и ценностных ори-

ентаций представителей этнического коллектива;

3. Поликультурный – выражается в формировании у че-

ловека способности объективно воспринимать и уважать эт-

ническое разнообразие и культурную самобытность различ-

ных групп населения, активную самореализацию в межэтни-

ческом пространстве [4].

Таким образом, студента, будущего педагога, мы мо-

жем назвать компетентным в области этнокультурного обра-

зования и воспитания, если он:

– обладает наличием глубоких знаний по этнопедаго-

гике, этнопсихологии, возрастной психологии, педагогике

межнационального общения;

– владеет сформированными профессиональными навы-

ками и умениями для работы в полиэтническом окружении;

– имеет личностные качества, определяющие позицию

и направленность педагога как активного субъекта этнокуль-

турного образования.

Для формирования этнокультурной компетентности

студенты университета всех направлений подготовки изуча-

ют региональные предметы: марийский язык, а также исто-

рию и культуру марийского народа. Будущие педагоги ин-

ститута педагогики и психологии изучают дисциплины: по-

ликультурное образование, этнопедагогика, этнопсихология,

краеведческая работа в школе. В вузе одним из структурных

подразделений, где осуществляется подготовка педагогов по

марийскому языку и литературе, специалистов по народной

культуре, декоративно-прикладному искусству, музейному

делу, является Институт национальной культуры и межкуль-

турной коммуникации.

В последнее время активным средством погружения

студентов в этнокультурную тему является музейная педаго-

гика. Музеи сегодня в большинстве своем выступают соци-

альными партнерами вузов в деле подготовки педагогических

кадров. Национальный музей Республики Марий Эл им.

Т. Евсеева, расположенный в г. Йошкар-Оле, является одним

Page 98: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

98

из социальных партнеров Марийского государственного уни-

верситета. Его работники принимают участие в подготовке

будущих педагогов и специалистов культуры: читают лек-

ции, проводят экскурсии, мастер-классы по изготовлению

поделок, народных кукол, костюмов, организации народных

праздников и т. д. Студенты университета являются частыми

гостями музея народно-прикладных искусств, который рас-

положен в старинном доме и является объектом культурного

наследия. В республиканском музее изобразительных ис-

кусств студенты знакомятся с марийским изобразительным и

декоративно-прикладным искусством, живописью, графикой,

скульптурными композициями. В национальной художест-

венной галерее педагоги проводят занятия по мировой худо-

жественной культуре, где студенты знакомятся с экспозици-

ями картин художников Марий Эл. Погружение в музейную

среду – это действенный метод формирования этнокультур-

ной компетентности студентов [5].

Выбор таких методов и средств в работе с будущими

педагогами дает значительные результаты в формировании

этнокультурной компетентности будущих педагогов.

Литература

1. Мальцева, Е. В. Моделирование как средство развития клю-

чевых профессиональных компетенций будущих учителей началь-

ных классов / Е. В. Мальцева // Научный поиск. – 2012. – № 4.1. –

С. 43-44.

2. Боровиков, Л. И. Этнокультурная компетентность соци-

ального педагога и социального работника : научно-методические

материалы / Л. И. Боровиков. – Москва, 1993. – 19 с.

3. Серякова, С. Б. Формирование этнокультурной компетент-

ности педагога дополнительного образования : автореф. дис. …

канд. пед. наук / С. Б. Серякова. – Новосибирск, 2002. – 19 с.

4. Федорова, С. Н. Системный подход к этнокультурологи-

ческой подготовке будущих педагогов : монография / С. Н. Федо-

рова. – Йошкар-Ола : ГОУ ВПО «Марийский государственный

университет», 2008. – 436 с.

Page 99: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

99

5. Константинова, В. В. Музейная педагогика как средство

формирования этнокультурной компетентности будущих педаго-

гов [Электронный ресурс] / В. В. Константинова, Е. В. Алексеева //

Современные проблемы науки и образования. – 2016. – № 4. – Ре-

жим доступа: http://www.science-education.ru/article/view?id=24933,

свободный. – Загл. с экрана. – (Дата обращения: 13.07.2016).

Konstantinova V. V., Maltseva E. V., Rybakov A. V. Ethnocultural

component of future teachers’ training in classical university.

Abstract: The article considers the issues of teachers’ trainig in modern

conditions. Competence model of students’ training brings to the agen-

da the formation of ethnocultural competence, as the majority of Rus-

sian regions are national entities. The pedagogical process there is car-

ried out in accordance with the national and cultural diversity. The con-

tents of future teachers’ training in a classical university of the entity

such as Mari El is permeated with ethnocultural components. The im-

mersion of students in history and culture of the Mari people is carried

out through academic subjects and educational activities (visits to mu-

seums).

Key words: Republic of Mari El, universities, future teachers, ethnocul-

tural competence, students.

© Константинова В. В., Мальцева Е. В., Рыбаков А. В., 2016

Page 100: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

100

УДК 373.2

С. Н. Федорова доктор пед. наук, профессор

А. Н. Журавлева (Россия, Республика Марий Эл, г. Йошкар-Ола,

Марийский государственный университет)

ДИДАКТИЧЕСКАЯ ИГРА КАК СРЕДСТВО

ПРИОБЩЕНИЯ СТАРШИХ ДОШКОЛЬНИКОВ

К НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЕ

Аннотация: В статье рассматривается проблема использования

дидактических игр в процессе приобщения детей старшего до-

школьного возраста к национальной культуре. Описаны структур-

ные составляющие дидактической игры.

Ключевые слова: дидактическая игра, национальная культура,

дети дошкольного возраста.

Главная задача дидактических игр в дошкольной педа-

гогике – обучение. Дидактические игры создаются воспита-

телями с целью обучения, воспитания и развития детей.

Психолог и педагог А.Н. Леонтьев отмечал, что дидак-

тические игры относятся к «рубежным играм» и представля-

ют собой переходную форму к той нeигровoй деятельности,

которую они подготавливают.

Все дидактические игры способствуют развитию ин-

теллекта, познавательной деятельности и представляют собой

основу воспитания и обучения. Наличие обучающей задачи

характерно для дидактических игр. Создавая ту или иную

дидактическую игру, воспитатели облекают ее в заниматель-

ную для детей форму. Создателями игры обучающая задача

воплощается в соответствующее содержание, реализуется с

помощью занимательных действий, которые выполняют иг-

рающие [1, с. 321].

Page 101: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

101

Дидактические игры направлены на решение конкрет-

ных задач в обучении детей, но в то же время появляется

воспитательное и развивающее влияние игровой деятельно-

сти. Познавательное содержание игры не лежит «на поверх-

ности»: его нужно найти, добыть, раскрыть и в результате

что-то узнать новое [2, с. 190].

Игровые действия – основа игры. Чем они разнообраз-

ней, тем интереснее для детей и тем успешнее решаются иг-

ровые и познавательные задачи [3, с. 71]. Дидактические иг-

ры являются эффективным средством приобщения детей к

марийской национальной культуре, благодаря наличию в них

игровых действий. Используя их, можно на очень доступном

уровне познакомить детей с народными играми, календарем,

основами национальной культуры, традициями, бытом, обы-

чаями народов. В работе с дошкольниками можно использо-

вать разные игры, направленные на приобщение детей к ма-

рийской национальной культуре.

1. Дидактическая игра «Найди названный предмет»

[4, с. 20] ставит задачу развивать у дошкольников стремление

к нахождению марийского предмета по описанию, расширять

знания о марийских предметах быта.

Игровые действия: отгадывание. Материалы: предмет-

ные картинки с изображением марийской национальной по-

суды, одежды, игрушек.

2. Игра «Путешествуем по сказкам Марий Эл» решает

задачу создания условий для закрепления знаний о сказках

марийского народа, его национальных героях.

Игровые действия: при помощи известного персонажа

из марийской сказки (например, Нончык-патыр) ввести детей

в игру, предложить узнать по картинкам героев марийских

сказок, дать характеристику поступкам героев. Участнику,

который правильно назвал героя, сказку и рассказал о нем,

ведущий вручает фишку. Материалы: картинки с изображе-

ниями известных персонажей марийских народных сказок,

кукла, фишки.

Page 102: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

102

3. Дидактическая игра «Угадай, откуда я приехал»

направлена на закрепление и расширение знаний детей о

народах, проживающих в республике Марий Эл.

Игровое действие: дети демонстрируют марийские на-

родные костюмы, рассказывают о местах, где они «живут»

(главные достопримечательности, национальные герои и т. д.).

Дошкольники должны угадать, откуда «приехали» гости. Иг-

ровое условие: вежливо и четко задавать вопросы для уточ-

нения, не перебивать гостя, высказывать свои догадки только

после его выступления.

4. Игра «Чей узор?» ставит дидактическую задачу:

узнать и назвать элементы национального марийского орна-

мента. Игровое действие: соотнести фрагмент представлен-

ного марийского узора на карточке у ребенка с его полным

изображением на карточке у ведущего и назвать, орнамент

какого народа представлен. Правильно ответивший ребенок,

накрывает своей карточкой соответствующий участок на

большом фрагменте. Материалы: для ведущего шесть боль-

ших карточек, представляющих фрагменты марийских узо-

ров, и столько же маленьких карточек для детей.

5. Дидактическая игра «Музей марийских народных иг-

рушек» решает дидактическую задачу: систематизировать

знания детей о марийских народных промыслах; воспитывать

интерес к марийской народной культуре, развивать творче-

ство. Игровые действия: ребенок выступает в роли экскурсо-

вода и рассказывает, чем именно ему понравилась та или

иная марийская народная игрушка.

6. Дидактическая игра для дошкольников в детском са-

ду «Встречаем гостей» закрепляет знания детей о традици-

онной марийской народной культуре, правила марийского

национального этикета; воспитывает культуру общения. Иг-

ровые действия: приветствовать гостя на его родном языке,

уметь сервировать стол, угощать традиционными националь-

ными блюдами. Материалы: куклы в марийских националь-

ных костюмах, посуда, муляжи национальных блюд.

Page 103: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

103

7. Игра с дошкольниками «Кто больше знает по-

марийски «волшебных» слов?» закрепляет навыки владения

родным (национальным) языком с использованием «волшеб-

ных» слов: спасибо, пожалуйста, здравствуйте и др., содей-

ствует воспитанию культуры общения. Игровые действия:

передавая шар по кругу, дети называют вежливые слова на

марийском языке.

8. Дидактическая игра «В магазине марийской одеж-

ды» учит детей узнавать марийский национальный костюм

по его элементам и цветовой окраске (рубаха, кафтан, штаны,

пояс, головной убор и др.); соотносить костюм с националь-

ным праздником (Пеледыш Пайрем, Угинде, Уярня); воспи-

тывает интерес к марийской народной культуре. Игровые

действия: в роли покупателей и продавцов выступают дети.

Покупатели просят подобрать по карточкам, на которых изо-

бражены элементы марийских национальных костюмов,

остальные детали национального костюма. Далее дети рас-

сказывают, на какой праздник они собираются. Материалы:

карточки с изображением деталей марийских национальных

костюмов.

9. Дидактическая игра «Вещи заблудились» закрепляет

умения детей определять элементы марийского национально-

го костюма и соотносить его с народом. Игровые действия:

соотнести элементы одежды с марийским национальным кос-

тюмом и убрать лишний элемент. Материалы: карточки с

элементами марийских национальных костюмов, среди кото-

рых один элемент не соответствует костюму данного народа

(например: тувыр, йолаш, йындал, ончылшовыч).

10. Игра «Чей дом?» показывает детям многообразие

материальной культуры народов Марий Эл на основе их жи-

лищ; развивает познавательный интерес. Игровые действия:

соотнесение жилищ с жителями Марий Эл. Материалы: два

вида карточек (с изображением марийских жилищ и людей в

марийских национальных одеждах).

11. Игра «Театр народного костюма» закрепляет зна-

ния детей об элементах марийского народного костюма; раз-

Page 104: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

104

вивает навыки совместных действий, творческие способнос-

ти. Игровые действия: две группы детей. Каждая группа

определяет, костюм какого народа они будут «шить» и пред-

ставлять на показе, отбирают его детали, создают и демон-

стрируют его под музыкальное сопровождение, комменти-

руют. Материалы: элементы марийских народных костюмов,

украшения, фрагменты марийской национальной музыки.

12. Игра «Марийская сказка-загадка» решает дидакти-

ческую задачу по закреплению знаний детей о марийских

народных сказках; воспитывает интерес к устному марий-

скому народному творчеству; развивает умение согласовы-

вать свои действия с другими детьми. Игровые действия: ре-

бенок берет из шкатулки любой конверт, в котором лежат

картинки с изображением сказочных персонажей, приглаша-

ет товарища для игры в паре, а затем придумывают и загады-

вают загадку о персонаже или сказке, из которой он взят.

Остальные дети должны отгадать и назвать героя марийской

сказки.

Таким образом, используя дидактические игры, можно

с успехом приобщать старших дошкольников к марийским

национальным играм, формировать у них знания о культур-

ных ценностях марийского народа.

Литература

1. Козлова, С. А. Дошкольная педагогика : учеб. пособие для

студ. сред. спец. пед. учеб. заведений / С. А. Козлова, Т. А. Кули-

кова. – Москва : Академия, 2002. – 416 с.

2. Комарова, Н. В. Развивающие игры как средство развития

личности / Н. В. Комарова, Л. А. Рыбакина, С. Ф. Фаткуллина //

Теория и практика образования в современном мире : материалы

междунар. науч. конф. (Санкт-Петербург, февраль 2012). – Санкт-

Петербург : Реноме, 2012. – С. 190-192.

3. Ивашкевич, О. В. Дидактическая игра как средство разви-

тия речи детей среднего дошкольного возраста / О. В. Ивашкевич //

Актуальные вопросы современной педагогики : материалы VIII Меж-

дунар. науч. конф. (Самара, март 2016). – Самара : Асгард, 2016. –

С. 70-73.

Page 105: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

105

4. Дидактические игры этнокультурного содержания / сост.:

Л. М. Захарова, И. Г. Сайфутдинова, Н. У. Гладилина. – Улья-

новск : УлГПУ, 2008. – 50 с.

Fedorova S. N., Zhuravleva A. N. Didactic game as a means of intro-

ducing national culture to senior preschool children.

Abstract: The article deals with the problem of using didactic games in

the process of introducing national culture to senior preschool children.

It describes the structural components of a didactic game.

Key words: didactic games, national culture, preschool children.

© Федорова С. Н., Журавлева А. Н., 2016

Page 106: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

106

УДК 373.2

С. Н. Федорова доктор пед. наук, профессор

А. А. Адиганова (Россия, Республика Марий Эл, г. Йошкар-Ола,

Марийский государственный университет)

ВИРТУАЛЬНАЯ ЭКСКУРСИЯ

КАК СРЕДСТВО ОЗНАКОМЛЕНИЯ

СТАРШИХ ДОШКОЛЬНИКОВ С РОДНЫМ ГОРОДОМ

Аннотация: В статье рассматривается проблема использования

виртуальной экскурсии в ознакомлении старших дошкольников с

родным городом. Дается характеристика виртуальной экскурсии,

отмечаются ее достоинства, обозначается последовательность

ознакомления старших дошкольников с родным городом посред-

ством виртуальной экскурсии.

Ключевые слова: информационные технологии, виртуальная экс-

курсия, родной город, маршрут, достопримечательности, культу-

ра, дошкольники.

В настоящее время привычным инструментом педагога,

помогающим хранить, обрабатывать и обеспечивать доступ к

разнообразным данным, сопровождающим образовательный

процесс, стали информационные технологии [1]. В связи с их

внедрением в образовательный процесс, большую популяр-

ность приобретают такие виды экскурсий, как виртуальные и

интерактивные как своеобразное информационное поле, где

осуществляются действия по освоению определенной ин-

формации с последующей рефлексией.

Виртуальная экскурсия является организационной фор-

мой обучения, которая отличается от реальной тем, что вир-

туально отображает объекты, существующие реально, с це-

лью создания необходимых условий для самостоятельного

наблюдения, сбора необходимых фактов и т. д. [2]. Она про-

Page 107: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

107

водится независимо от погодных условий, которые не всегда

могут позволить реализовать намеченное мероприятие, и

позволяет за короткое время познакомиться с разными объ-

ектами и достопримечательностями, находящимися на значи-

тельном расстоянии от участников экскурсии. Такая экскур-

сия очень привлекательна, так как ее составляющими чаще

всего являются видео-, звуковые файлы, анимация, а также

репродукции картин, портреты, изображения природы, фото-

графии [2].

В основе организации виртуальной экскурсии лежит

определенный план действий, позволяющий успешной орга-

низации экскурсии и получению хорошего результата. Ос-

новными этапами создания виртуальной экскурсии являются:

1. Определение целей и задач виртуальной экскурсии;

2. Подбор темы;

3. Отбор литературы и составление списка источников

и литературы;

4. Определение источников экскурсионного материала;

5. Отбор и изучение объектов экскурсии;

6. Сканирование фотографий или других иллюстраций,

которые необходимы для представления проекта;

7. Составление маршрута виртуальной экскурсии на ос-

нове видеоряда;

8. Подготовка текста экскурсии;

9. Определение техники ведения экскурсии;

10. Показ экскурсии [3].

Такая форма организации виртуальной экскурсии по-

зволяет объединить множество объектов города и ознако-

миться со всеми его достопримечательностями.

Виртуальная экскурсия отличается от обычной презен-

тации тем, что, как и реальная экскурсия, содержит маршрут,

представляющий собой наиболее удобный путь следования,

способствующий раскрытию темы [4]. Он формируется в за-

висимости от цели экскурсии и соответственно последова-

тельности осмотра объектов. Основными требованиями его

Page 108: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

108

являются показ объектов в логической последовательности и

обеспечение зрительной основы для раскрытия темы.

Заканчивается виртуальная экскурсия беседой, в ходе

которой обобщается и систематизируется увиденное и услы-

шанное, выявляются впечатления.

В процессе тематических виртуальных экскурсий ребе-

нок получает первые представления о своей стране, знако-

мится с особенностями «малой Родины», существующими

культурными, трудовыми и духовно-нравственными тради-

циями народов. Это становится и началом и основой патрио-

тического воспитания [5]. Виртуальные экскурсии дают до-

школьникам возможность эмоционального контакта с окру-

жающим миром, получения убедительных, ярких, наглядных

ответов на возникающие вопросы.

При проведении виртуальных экскурсий педагог:

– раскрывает размещение объектов наблюдения, созда-

ет проблемные ситуации, использует приемы активизации

умственной деятельности (вопросы, использование детского

опыта);

– объясняет смысл специальных терминов, которые рас-

крывают назначение наблюдаемых объектов;

– закрепляет полученные представления и подводит

итоги каждого путешествия, включая устный рассказ детей,

их творческие работы и игры (аппликации, развлечения, ри-

сунки, викторины) [6].

Современный взгляд на воспитательную и образова-

тельную работу с дошкольниками предполагает развитие

лучших качеств личности ребенка. Поэтому реализация зада-

чи по формированию разносторонней и полноценной лично-

сти в дошкольном образовательном учреждении требует по-

исков новых подходов к организации образовательного про-

цесса.

«Детство – каждодневное открытие мира. Нужно, чтобы

это открытие стало, прежде всего, познанием человека и

Отечества, чтобы в детский ум и сердце входили красота

настоящего человека, величие и ни с чем несравнимая красо-

Page 109: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

109

та Отечества», – утверждал В.А. Сухомлинский [7]. В ходе

виртуальных экскурсий осуществляется сенсорное развитие

детей, на основе которого возникают мыслительные процес-

сы, а это содействует развитию познавательного интереса де-

тей к окружающему миру. Представление дошкольника о

родном городе и его истории обогащается яркими, эмоцио-

нально насыщенными, запоминающимися образами.

Виртуальная экскурсия не может заменить личное при-

сутствие, но позволяет получить достаточно образное и пол-

ное представление об объекте, который изучается во время

нее. У такой экскурсии имеются преимущества по сравнению

с традиционной:

– посещение и изучение объектов города, не покидая

здания детского сада;

– посещение нескольких объектов города за одно заня-

тие: музеев, заповедников, архитектурных сооружений города;

– доступность, наглядность, возможность неоднократ-

ного просмотра, и др.;

– возможность увидеть не только объекты, на основе

которых раскрывается тема, прослушать о них необходимую

информацию, но и овладеть практическими навыками само-

стоятельного наблюдения и анализа;

– составление и проведение виртуальных экскурсий

способствует закреплению знаний о современных компью-

терных технологиях [8].

Представление о родном городе начинается у детей с

картинки, музыки, которую он слышит, окружающей приро-

ды, жизни знакомых ему улиц. С каждым годом оно расши-

ряется, совершенствуется, обогащается. Использование мест-

ных краеведческих данных имеет большое значение для

формирования и углубления представлений о родном городе,

воспитания патриотических чувств, любви к родному городу.

Дошкольников полезно знакомить с достижениями города, в

котором они живут, так как информация краеведческой

направленности для них более близка и понятна и активизи-

рует познавательный интерес. В любом городе существуют

Page 110: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

110

исторические достопримечательности, есть особенности раз-

вития, специфические черты культуры и природы.

Работа по ознакомлению с историей родного города

нацелена на введение личности ребенка в поле родной куль-

туры, духовную атмосферу родного города. При этом важно

показать сложность, противоречивость и неоднозначность

исторического пути родной им земли [9].

На виртуальных экскурсиях по родному городу проис-

ходит решение следующих задач:

– обогащать знания дошкольников о родном городе;

– воспитывать чувство любви и уважения к родине;

– учить детей свободно ориентироваться в ближайшем

окружении;

– воспитывать интерес и уважение к людям других

национальностей, проживающих на территории города.

В содержание работы по ознакомлению с городом мо-

гут входить такие темы как: «мой дом, моя улица, мой дет-

ский сад»; «город, где мы живем» (Йошкар-Ола, знаменитые

люди города, писатели, художники, основные производ-

ственные учреждения, улицы, памятные места, учреждения

культуры, люди и т. д.); «наш край» (растительный и живот-

ный мир, основные производства, труд людей, основные ис-

торические и памятные места, культура, обычаи, язык, народ-

ные промыслы, традиции), «столица республики» (области).

В Интернет имеются сайты, содержащие интересные

видеоролики, презентации, текстовые материалы о г. Йош-

кар-Ола, в музее истории г. Йошкар-Ола – различные вирту-

альные выставки, а на сайте музея можно посмотреть вирту-

альную прогулку по городу. На сайте Национального музея

Республики Марий Эл им. Тимофея Евсеева также есть много

интересных виртуальных выставок, связанных с историей и

культурой города.

При работе с дошкольниками необходимо подбирать

интересный и познавательный материал о родном городе в

соответствии с их возрастом. Используя видеоролики, пре-

зентации, текстовую информацию можно подготовить и соб-

Page 111: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

111

ственные виртуальные экскурсии. Интересны дошкольникам

также просмотры фильмов и видео, после которых обсужда-

ется увиденное. При проведении виртуальных экскурсий де-

ти узнают что-то новое, закрепляют увиденное, тем самым у

них повышается уровень знаний о родном городе, его истории.

Таким образом, виртуальная экскурсия является одной

из форм обучения детей дошкольного возраста, отличающей-

ся от реальной экскурсии виртуальным отображением реаль-

но существующих объектов. Ее преимуществами являются

доступность, многократность использования, наглядность,

наличие интерактивных заданий и др. Тем самым она более

эффективно способствует ознакомлению детей с родным го-

родом, расширению знаний о нем и его достопримечательно-

стях, не выходя за пределы детского сада.

Литература

1. Шигина, Н. А. Виртуальная экскурсия как форма органи-

зации учебно-познавательной деятельности студентов / Н. А. Ши-

гина // Педагогическое образование и наука. – 2005. – № 4. – С. 74-76.

2. Башкирова, М. Виртуальная экскурсия в учебно-воспи-

тательном процессе / М. Башкирова // Учитель. – 2013. – № 4. –

С. 27-29.

3. Хрулева, Н. В. Использование виртуальной экскурсии при

формировании у детей целостной картины мира [Электронный ре-

сурс] / Н. В. Хрулева. – Режим доступа: http://sundekor.ru/

kursovaya-2/vypuskniku/statia-na-temu-ispolzovanie-virtualnoi-ekskursii-

pri-formirovanii-u-detei-tcelostnoi-k, свободный. – Загл. с экрана. –

(Дата обращения: 13.09.2016).

4. Акиншина, О. Э. Мастер-класс «Создание виртуальной эк-

скурсии» [Электронный ресурс] / О. Э. Акиншина. – Режим досту-

па: http://cdo-rzn.ru/main_news/7/4462/, свободный. – Загл. с экра-

на. – (Дата обращения: 13.09.2016).

5. Иванова, В. Планирование и организация тематических и

целевых экскурсий [Электронный ресурс] / В. Иванова. – Режим

доступа: http://www.maam.ru/detskijsad/planirovanie-i-organizacija-

tematicheskih-i-celevyh-yekskursii.html, свободный. – Загл. с экра-

на. – (Дата обращения: 14.09.2016).

Page 112: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

112

6. Жук, Л. Н. Планирование и организация тематических и це-

левых экскурсий с детьми старшего дошкольного возраста [Элек-

тронный ресурс] / Л. Н. Жук. – Режим доступа: http://tmndetsady.ru/

metodicheskiy-kabinet/konsultatsii-dlya-vospitateley/news4688.html, сво-

бодный. – Загл. с экрана. – (Дата обращения: 14.09.2016).

7. Технология использования межпредметных связей [Элек-

тронный ресурс]. – Режим доступа: https://infourok.ru/ispolzovanie_

tehnologii_mezhpredmetnyh_svyazey_s_razrabotkoy_uroka.-568784.htm,

свободный. – Загл. с экрана. – (Дата обращения: 13.09.2016).

8. Неводник, Л. О. Виртуальная экскурсия как одна из эф-

фективных форм организации учебного процесса [Электронный

ресурс] / Л. О. Неводник. – Режим доступа: http://osvita.ua/school/

lessons_summary/education/36910, свободный. – Загл. с экрана. –

(Дата обращения: 14.09.2016).

9. Миронова, Ю. А. Методические рекомендации для воспи-

тателей по теме: «Ознакомление старших дошкольников с родным

городом» [Электронный ресурс] / Ю. А. Миронова. – Режим дос-

тупа: http://dohcolonoc.ru/cons/5252-oznakomlenie-starshikh-doshkolnikov-

s-rodnym-gorodom.html, свободный. – Загл. с экрана. – (Дата обра-

щения: 14.09.2016).

Fedorova S. N., Adiganova A. A. Virtual tour as a means of intro-

ducing a hometown to senior preschoolers.

Abstract: The article considers the problem of use of a virtual tour in

introducing a hometown to the senior preschool children. The characte-

ristics of a virtual tour are given, its advantages are highlighted, the se-

quence of introducing a hometown by means of a virtual tour is desig-

nated.

Key words: information technologies, virtual tours, hometown, routes,

sights, culture, preschool children.

© Федорова С. Н., Адиганова А. А., 2016

Page 113: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

113

УДК 373.5

О. В. Александрова

М. В. Мурзакаева (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары, СОШ № 62)

ЭТНОКУЛЬТУРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ УЧАЩИХСЯ

ЧЕРЕЗ ИНТЕГРАЦИЮ УРОЧНОЙ И ВНЕУРОЧНОЙ

ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ОБЛАСТИ ПРЕДМЕТОВ

С ЭТНОКУЛЬТУРНЫМ ПРОГРАММНЫМ

СОДЕРЖАНИЕМ

Аннотация. В статье описаны формы интеграции урочной и вне-

урочной деятельности учащихся в условиях этнокультурного про-

странства современной школы. Автор представляет опыт работы

педагогического коллектива по формированию этнокультурной

компетентности школьников.

Ключевые слова: этнокультурное образование, интеграция, вне-

урочная деятельность, этнокультурное содержание программы

Современный школьный образовательный процесс

направлен на сохранение, развитие и передачу общечелове-

ческих, национальных, общероссийских и этнических ценно-

стей, распространение знаний об истории и культуре народов

Российской Федерации, формирование навыков межэтниче-

ского взаимодействия. Одним из механизмов решения про-

блемы реализации образовательной политики государства в

этой сфере является интеграция урочной и внеурочной дея-

тельности в области предметов с этнокультурным программ-

ным содержанием. Актуальность интеграции урочной и вне-

урочной деятельности связана с введением новых образова-

тельных стандартов и заметно малым объемом часов в учеб-

ном плане, отведенных на национально-региональный ком-

понент образования. Например, в школах Чувашской Респуб-

лики с русским языком обучения по базисному учебному

плану на изучение чувашского языка отводится 3 часа в не-

Page 114: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

114

делю, что составляет примерно 11,5% от общей учебной

нагрузки школьников. Этнокультурный компонент образова-

ния на уровне основного общего образования дополнительно

представлен предметами «Мой город», «История и культура

родного края». На изучение данных учебных дисциплин

«Мой город» и «История и культура родного края» рекомен-

довано выделять 1 час (по 0,5 часов на каждый из них). В

среднем за курс основного общего образования этнокультур-

ный компонент содержания образования составляет 12% от

общей учебной нагрузки. На уровне среднего общего образо-

вания изучается учебный предмет «Чувашская литература» в

объеме 1 часа в неделю – 3% [1, с. 176]. Анализ учебного пла-

на типичной современной школы позволяет сделать вывод о

том, что количество часов, отведенных на изучение учебных

дисциплин с этнокультурным содержанием программного

материала, доведено до минимума, что не позволяет реализо-

вать в полном объеме качественное этнокультурное образо-

вание и воспитание школьников.

Целью этнокультурно ориентированной урочной и вне-

урочной деятельности учеников является создание условий

для развития и формирования качеств личности, необходи-

мых им для жизни в согласии с миром и самим собой.

Задачами организации внеурочной деятельности учени-

ков этнокультурной направленности являются:

– развитие личностных качеств, таких как этнокультур-

ная чувствительность, этническая идентичность, патриотизм,

толерантность;

– расширение знаний о языке, культуре, традициях,

обычаях, календарных праздниках народов, составляющих

этнокультурное пространство;

– сохранение, развитие и трансляция этнокультурных

ценностей.

Так, при организации внеурочной деятельности этно-

культурной направленности мы используем формы, адапти-

рованные к условиям нашей школы и апробированные нами.

Ими являются: интегративные образовательные экспедиции;

Page 115: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

115

фестивали-конкурсы творчества учащихся и педагогов; му-

зейный и театральный уроки; неделя чувашского языка и ли-

тературы; встреча с чувашскими писателями и поэтами; со-

трудничество с факультетом чувашской и русской филологии

и журналистики; сотрудничество с Национальной библиоте-

кой; сотрудничество с музеем Бичурина и с фабрикой «Паха

тĕрĕ»; сотрудничество с редакцией республиканского журна-

ла «Тетте» и «Асамат&Шевле».

Представим перечисленные формы подробно. Инте-

гративные образовательные экспедиции нами представлены

в факультативном курсе «Личности-символы этносов и наро-

дов», разработанном на основе расширения программного

содержания учебных предметов «Чувашская литература»,

«Мой город», «История и культура родного края». Они орга-

низуются по историко-культурным местам Чувашской Рес-

публики и строятся по принципу «живого знания»; в процес-

се деятельности происходит познание, переживание и осо-

знание увиденного и услышанного.

Фестиваль-конкурс творчества учащихся и педагогов

«Хавхалану» (Вдохновение) успешно реализуется в нашей

школе (МБОУ «СОШ № 62» г. Чебоксары) с 2011 г. Он по-

священ памяти академика РАО Г.Н. Волкова. При подготовке

к фестивалю осуществляется несколько видов внеурочной

деятельности: 1) обсуждение положения: читают, обсуждают

интересные идеи, выбирают номинацию для участия путем

анализа своих возможностей и способностей, составляют

план деятельности по участию в фестивале-конкурсе, выдви-

гают кандидатуры в оргкомитет по подготовке мероприятий;

2) чтение рассказов Г.Н. Волкова: выбирают сборник расска-

зов «Кил илемĕ», «Хĕвелпе юман» и др. Читают, делают ана-

лиз текста, выбирают текст для инсценировки или иллюстри-

рования; 3) иллюстрирование рассказов; 4) оформление за-

явок; 5) сценарий выступления, инсценировка; 6) подготовка

выступления; 7) репетиция выступления: вживаются в роль,

отрабатывают действия, репетируют роли, разучивают песни,

стихи для выступления; 8) подготовка сцены; 9) оформление

Page 116: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

116

выставки рисунков-иллюстраций к произведениям Г.Н. Вол-

кова; 10) литературный альманах «Хавхалану»: собирают ма-

териал, готовят номер к печати, редактируют, корректируют,

иллюстрируют; 11) проведение конкурсной части мероприя-

тия; 12) фестивальная часть мероприятия: выступают, оцени-

вают, созерцают, встречают, сопровождают гостей, участву-

ют в мастер-классах, открытых уроках и др. Всего на подго-

товку к мероприятия отводится 35 часов внеурочной дея-

тельности. Фестиваль-конкурс «Хавхалану» позволяет орга-

низовать внеурочную деятельность школьников по формиро-

ванию этнокультурной компетентности. Эффективность тех-

нологии определяется общественным мнением, отзывами

участников, количеством публикаций в средствах массовых

информации. Фестиваль-конкурс «Хавхалану» имеет много

положительных сторон по созданию условий для этнокуль-

турного развития школьников. Его основными задачами яв-

ляются:

– вызвать интерес к изучению творческого наследия

Г.Н. Волкова;

– формировать этнокультурную компетентность уча-

щихся на основе национальной культуры;

– содействовать развитию творческих способностей

учащихся и педагогов;

– активизировать познавательную, творческую, интел-

лектуальную, исследовательскую деятельность учащихся и

педагогов;

– способствовать саморазвитию и самосовершенствова-

нию учащихся и педагогов [2].

Музейные уроки позволяют организовать изучение и по-

знание исторического прошлого, способствуют приобщению

учащихся к культурному наследию, пробуждают желание к

возрождению и дальнейшей трансляции народных традиций.

Например, биографию и результаты научной деятельности

Н.Я. Бичурина, первого чувашского ученого, всемирно из-

вестного синолога, школьники изучают в музее «Бичурин и

современность», расположенном в пос. Кугеси Чувашской

Page 117: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

117

Республики. Знакомство с творчеством поэта М. Сеспеля

начинается в музее М. Сеспеля в г. Чебоксары.

Театральные уроки позволяют расширить учебные за-

нятия и организовать внеурочную деятельность. Согласно

программе учебных предметов «Чувашская литература»,

«История и культура родного края», учащиеся посещают

спектакли Чувашского драматического, кукольного театров,

театра юного зрителя. Театральные уроки-спектакли не толь-

ко позволяют учащимся узнать гораздо больше о личности

того или иного писателя, о конкретном произведении, но и

прививают драгоценные навыки общения, заставляют думать

и анализировать литературные произведения, учат азам теат-

ральной грамотности, пониманию языка театра, его неповто-

римости и уникальности.

По принципу интеграции строится Неделя чувашского

языка и культуры. Ежегодно в апреле проходит неделя чу-

вашского языка, где традиционно проводятся такие меропри-

ятия, как: олимпиада по чувашскому языку и литературе;

день чувашского театра; конкурс чтецов на родном языке;

конкурс рисунков; интерактивные игры в каждой параллели

(с 1 по 7 классы); экскурсии по памятным и историческим

местам; встречи с интересными людьми.

Особое место в системе интеграции урочной и внеуроч-

ной деятельности занимают встречи с чувашскими писате-

лями и поэтами, которые можно считать своеобразной реа-

лизацией формулы воспитания, определенной академиком

Г.Н. Волковым: «Что такое воспитание? Пример и Любовь!».

Таким примером, по мнению ученого, являются личности-

символы, которые есть у каждого народа [3, с. 22]. Учителя-

ми чувашского языка и литературы проводятся встречи с чу-

вашскими писателями и поэтами. К ним ученики готовятся

заранее: изучают биографию, творчество писателя, читают

произведения, готовят презентации, рисунки для выставки,

учат стихи, составляют список вопросов для беседы. Обще-

ние с талантливыми, творческими людьми побуждает детей к

проявлению творчества – написать рассказ, стих, изучить бо-

Page 118: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

118

лее глубоко творчество писателей и поэтов. В нашей школе

масштабно прошли встречи с поэтами Р. Сарби, Л. Кинер,

А. Юрату, С. Асамат, М. Юхмой, с татарской поэтессой

Й. А. Шараповой.

Сотрудничество с факультетом чувашской и русской

филологии и журналистики дает ученикам возможность про-

явить свои интеллектуальные и творческие способности, поз-

воляет обогатить портфолио для поступления в вуз. Ученики

принимают участие и становятся победителями и призерами

научно-практических конференций, олимпиады «Голубой го-

ризонт», интернет-олимпиады «Жизнь и творчество К.В. Ива-

нова», конкурса рисунков по поэме «Нарспи». В качестве до-

казательства представляем данные о призовых места на ди-

станционных (Интернет) олимпиадах за последние 5 лет:

4 победителя – «Жизнь и творчество К.В. Иванова»; 3 побе-

дителя, 2 призера – «Пӗтӗм чӑваш ачисен олимпиади»; 1 при-

зер – «Занимательный чувашский язык»; 12 победителей и

призеров на заочном этапе – «Сенкер инҫет» (Голубой гори-

зонт).

Сотрудничая с Национальной библиотекой Чувашской

Республики, учащиеся и педагоги принимают участие в уро-

ках мужества, республиканском конкурсе «Наши предки»,

конкурсе сочинений и др. Совместно с работниками библио-

теки готовятся литературно-музыкальные постановки, теат-

рализованные представления к юбилейным датам в истории

литературы и искусства, проводятся конкурсы чтецов и дру-

гие мероприятия.

Сотрудничество с музеем Н.Я. Бичурина и фабрикой

«Паха тĕрĕ» выражается в участии в межрегиональном кон-

курсе детского творчества «Асамлă тĕрĕ тĕнчи». При подго-

товке к этому конкурсу дети изучают чувашскую вышивку,

ее историю, учатся вышивать. Для этого в школе создано

объединение любителей чувашской вышивки, руководителем

которого является учитель чувашского языка Н.И. Егорова.

Сотрудничество с редакцией республиканского журна-

ла «Тетте» и «Асамат&Шевле» позволяет расширить поле

Page 119: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

119

чтения младших школьников на родном языке, обогатить

знания учащихся в области истории и культуры народов,

населяющих Чувашскую Республику. Красочные, интерес-

ные журналы рассчитаны на детей младшего школьного воз-

раста и содержат много рассказов, стихов, рисунков, игр,

конкурсов. Рубрики журналов насыщены интересными, по-

знавательными материалами. В них собраны сведения о чу-

вашских народных обычаях, а также игры и головоломки, ре-

бусы, кроссворды с рисунками, раскраски, работает школа

иностранных языков. В каждом номере есть разные по со-

держанию настольные игры. По материалам журналов орга-

низована кружковая работа, где идет закрепление учебного

материала по предмету «Чувашский язык». Дети участвуют в

разных конкурсах, печатают свои работы. Журналы помога-

ют учиться читать по-русски, по-чувашски, развивать фанта-

зию, писать стихи и рассказы, рисовать по фрагменту.

Подводя итоги, можно сказать, что интеграция урочной

и внеурочной деятельности – это форма организации этно-

культурного образования школьников, позволяющая учителю

добиться освоения учащимися учебного программного мате-

риала, организовать досуговую деятельность этнокультурно-

го содержания, формировать чувство этнической идентично-

сти и гражданственности. Ученик получает возможность про-

явления способностей, социализации в этнокультурном про-

странстве.

Литература

1. Данилова, Л. Н. Инновационные формы организации эт-

нокультурно направленной внеурочной деятельности старшекласс-

ников / Л. Н. Данилова // Вестник Тверского государственного уни-

верситета. Серия: педагогика и психология. – 2015. – № 2. – С 174-182.

2. Положение о фестивале-конкурсе «Хавхалану» (Вдохно-

вение), посвященном памяти академика РАО Г. Н. Волкова [Элек-

тронный ресурс]. – Режим доступа: http://dtv.21202s19.edusite.ru/

DswMedia/xavxalanu.pdf, свободный. – Загл. с экрана. – (Дата об-

ращения: 05.09.2016).

Page 120: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

120

3. Волков, Г. Н. Чувашская этнопедагогика / Г. Н. Волков ;

С.-Петерб. гос. политехн. ун-т, Чебокс. ин-т экономики и менедж-

мента. – Изд. 3-е, доп. – Чебоксары : ЧИЭМ, 2004. – 488 с.

Aleksandrova O. V., Murzakayeva M. V. Ethnocultural education

through integration of classroom and extracurricular activities in sub-

jects with ethnocultural contents.

Abstract: The article describes the forms of the ethnocultural integra-

tion of the classroom and extracurricular activities of schoolchildren in

a modern school. The author presents the experience of the teaching

staff in the formation of ethnocultural competence of students.

Key words: ethnocultural education, integration, extracurricular activi-

ties, ethnocultural contents.

© Александрова О. В., Мурзакаева М. В., 2016

Page 121: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

121

УДК 373.2

С. В. Велиева канд. психолог. наук, доцент

(Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский государственный педагогический

университет им. И.Я. Яковлева)

ЭТНОСКАЗКА КАК СРЕДСТВО ПРЕОДОЛЕНИЯ

НЕГАТИВНЫХ ПСИХИЧЕСКИХ СОСТОЯНИЙ

У ДЕТЕЙ 6-7 ЛЕТ

Аннотация: Цель статьи заключается в разработке системы заня-

тий по преодолению негативных психических состояний у детей

6-7 лет средствами этносказки и ее апробации. В статье раскрыты

структура, этапы, содержание, основные приемы системы занятий

по преодолению негативных психических состояний у дошкольни-

ков, построенной на материале народной сказки. Обоснована эф-

фективность работы, состоящей из трех взаимосвязанных этапов:

когнитивно-эмоционального; вербально-художественных проб;

этапа вхождения в проблемные ситуации в условиях неопределен-

ности, решения «открытых творческих» задач дошкольниками при

повышении речевой активности.

Ключевые слова: дети дошкольного возраста, психические состоя-

ния, народная сказка.

В соответствии с Федеральным государственным обра-

зовательным стандартом дошкольного образования (ФГОС

ДО) [1] существует необходимость в обеспечении активного

развития детей, охраны и укрепления здоровья, эмоциональ-

ного благополучия, организации оптимальных условий для

развития личности каждого ребенка, становления его как

субъекта отношений с самим собой, окружающими и миром.

Важным показателем оптимального развития личности ока-

зываются позитивная социализация и индивидуализация, по-

ложительные психические состояния ребенка. Социализа-

ция – это процесс присвоения, воспроизведения и преобразо-

Page 122: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

122

вания личностью социального опыта путем вхождения в сис-

тему социальных связей и в социальную среду за счет соб-

ственной активной деятельности [2]. Социализация нераз-

рывно связана с процессом вхождения человека в культуру

своего народа, овладением социокультурными компетентно-

стями, родным языком, приобщением к национальным цен-

ностям.

В процессе социализации происходит адаптация к куль-

турным, психологическим и социальным факторам, одним из

признаков успешности которой оказывается эмоциональное

благополучие, превалирование позитивных, равновесных пси-

хических состояний детей. Приоритетной образовательной

областью в этой связи оказывается социально коммуника-

тивное развитие, которое направлено на присвоение норм,

моральных и нравственных ценностей, принятых в обществе;

развитие коммуникативных навыков общения со взрослыми

и сверстниками; становление произвольности, целенаправ-

ленности, самостоятельности и саморегуляции; формирова-

ние социального и эмоционального интеллекта, готовности к

совместной деятельности с окружающими; развитие чувства

принадлежности к своей семье, малой родине и Отечеству,

представлений о социокультурных ценностях своего народа,

об отечественных традициях и праздниках; формирование

основ безопасности в быту, социуме, природе.

Для реализации содержания ФГОС ДО в работе с до-

школьниками используются разнообразные средства: ком-

плементарное общение взрослых и детей, различные виды

искусства, художественная литература, культурная языковая

среда, обучение родной речи и языку на занятиях (G.P. Za-

kharova [3]). Своевременная коррекция негативных психичес-

ких состояний (С.В. Велиева [4]) и достаточное развитие ре-

чи (Т.Н. Семенова [4]) оказывается показателем и условием

становления у ребенка полноценной психики и дальнейшего

успешного развития. Это особенно важно для дошкольников,

которым в силу возрастных особенностей характерны труд-

ности в коммуникации, отрицательные психические состоя-

Page 123: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

123

ния, дисбаланс между внешним влиянием, внутренним со-

стоянием и формами поведения.

Возможности этнических сказок в развитии ребенка от-

мечали отечественные исследователи [3-6] и многие другие.

Сказки, являясь одним из жанров устного творчества, спо-

собны оказывать комплексное и разностороннее воздействие

на психику, в том числе и на психическое состояние ребенка.

Живой и выразительный язык сказки способствует приобще-

нию к прошлому и настоящему народной культуры, фольк-

лору. Через слова, звучание речи, образы, смыслы передается

уникальный национальный колорит, усваивается вневремен-

ное национальное мироощущение. Знакомство со сказкой да-

ет ребенку основу внутреннего оптимистичного мироощуще-

ния, формирует позитивный вектор мышления, осознание

причинно-следственных связей [5]. В исследованиях показа-

но, что наиболее эффективным средством для развития до-

школьников оказывается народное творчество и, в частности,

этнические сказки, однако их роль в коррекции и оптимиза-

ции психических состояний у детей изучена недостаточно,

научных исследований, посвященных данной проблеме,

крайне мало или они не носят целостного характера.

В экспериментальном исследовании принимали участие

дети 6-7 лет (n=60) нескольких детских общеобразователь-

ных организаций г. Чебоксары.

Для выявления специфики психических состояний при-

менялась методика «Паровозик» [4] с вычислением коэффи-

циента вегетативного тонуса (далее КВТ), коэффициента

напряжённости К. Шипоша, и сравнением данных с нормой

Вальнефера-Люшера.

Анализ результатов, полученных при помощи методики

«Паровозик», позволил выявить, что у половины детей (50%)

отмечается позитивное психическое состояние (ППС). В си-

туации тестирования дети этой группы вели себя эмоцио-

нально позитивно; в большинстве случаев выбирали жёлтый

цвет, который символизирует радость, весёлость, раскрепо-

щённость, оптимизм, высокую активность, открытость, не-

Page 124: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

124

принуждённость в отношениях с людьми. Такие дети полу-

чают удовольствие от возможности нравиться, привлекать к

себе внимание окружающих. Часть детей отдавали предпо-

чтение красному цвету, что говорит об их восторженности,

радости, дружелюбии, энергичности, уверенности, возбуж-

дённости, активности, потребности действовать, инициатив-

ности. Негативное психическое состояние низкой степени

(НПС нс) отмечено у 20 детей (33,3%). Негативное психичес-

кое состояние средней степени (НПС ср. ст.) зарегистрирова-

но у 10 детей (16,7%). Негативного психического состояния

высокой степени (НПС выс. ст.) не обнаружено. Дети с НПС

в основном выбирали синий цвет, что говорит о грусти, печа-

ли, потребности в отдыхе и покое.

Распределение испытуемых по степени напряжённости

оказалось следующим. У 10 детей (16,7%) выявлена низкая

степень коэффициента напряжённости, превалирование рав-

новесных психических состояний, расслабленности, спокой-

ствия, безмятежности, уравновешенности, состояния покоя,

релаксации, функционального комфорта.

Средняя степень коэффициента напряжённости уста-

новлена у 26 детей (43,3%), что свидетельствует о естествен-

ной ответной реакции на требования жизненной ситуации,

выполняемой деятельности. Таким детям свойственны состо-

яния адекватной мобилизации, характеризующиеся опти-

мальным соответствием степени напряжения функциональ-

ных возможностей нервного и соматического функциониро-

вания требованиям, предъявляемым конкретными условиями

жизнедеятельности.

Высокая степень коэффициента напряженности отме-

чена у 24 детей (40%). Это свидетельствует об интенсивной

психофизиологической нагрузке, ее высокой насыщенности,

повышенном уровне функционирования систем, характери-

зуется такими затратами, которые истощают общие психофи-

зиологические ресурсы. Развитие напряженности определя-

ется главным образом повышенной значимостью ситуаций

общения или деятельности, принятием на себя значительной

Page 125: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

125

доли ответственности, восприятием жизненной ситуации как

сложной, кризисной, неприятие сложившихся условий и

межличностных отношений, повышенной активностью в по-

иске копинг-стратегий поведения и др. У испытуемых крайне

высокой степени коэффициента напряженности установлено

не было.

В исследовании выявлено три степени коэффициента

вегетативного тонуса, а именно: нормальная (оптимальная),

повышенная, пониженная:

1) оптимальное значение коэффициента вегетативного

тонуса зарегистрировано у 12 (20%) детей. Им свойственно

спокойствие, уравновешенность, безмятежность, эмпатия,

сосредоточенность и психологическая адаптация;

2) затруднения в переносимости нагрузки, выраженная

(повышенная) вегетативная реакция, при которой происходит

изменение объективных показателей в сочетании с проявле-

нием субъективных признаков (ощущение сердцебиения,

озноб, сверхвозбудимость, чувство внутреннего напряжения),

обнаружено у 22 (36,7%) детей;

3) пониженная вегетативная реакция, недовосстановле-

ние, болезненное состояние, характеризующееся изменением

объективных показателей (например, пульса или дыхания),

иногда в сочетании с лёгкими субъективными ощущениями

слабости, сонливости, головокружения и т. д. или же измене-

нием объективных показателей без субъективных ощущений

выявлено у 43,3% детей.

На формирующем этапе эксперимента на основе куль-

турологического подхода разрабатывалась и апробировалась

система занятий по преодолению негативных психических

состояний у детей 6-7 лет, построенной на материале народ-

ной сказки. Система мероприятий включает 32 занятия (про-

должительность – 7 месяцев) и состоит из трех взаимосвязан-

ных этапов: когнитивно-эмоционального; вербально-худо-

жественных проб; этапа вхождения в проблемные ситуации в

условиях неопределенности, решения «открытых» творчес-

ких задач при повышении речевой активности.

Page 126: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

126

Разрабатывая программу формирующего этапа, мы

опирались на следующие принципы и подходы конструиро-

вания системы занятий:

– гуманизма, активности и самостоятельности – утвер-

ждение норм уважения и доброжелательного отношения к

каждому ребенку, ориентация на нужды, самочувствие, инте-

ресы воспитанника. Важно обеспечить удовлетворение пот-

ребности в качественной индивидуализации, в особой про-

странственной и временной организации такого образова-

тельного пространства, которое облегчит понимание детьми

смысла ситуации, события, предсказать их последствия и

планировать собственное поведение. Создание ситуаций сво-

боды выбора, особенно в ситуациях неопределенного исхода,

способствует укреплению и осознанию собственной субъект-

ной позиции;

– деятельностный подход – предполагает проведение

психолого-педагогической работы с опорой на ведущий вид

деятельности, на естественную потребность ребенка в игре;

– интегративный подход – интегрирование разного со-

держания, видов деятельности и форм организации коррек-

ционного процесса для оптимального воздействия на целост-

ный ансамбль психических процессов, психических состоя-

ний и психологических свойств развивающейся личности;

– вариативность в отношении выбора содержания на-

родных сказок, игр, игровых пособий, обеспечивающие ин-

дивидуализацию коррекционного процесса.

В ходе реализации системы мероприятий педагогу важ-

но создать такую атмосферу психологической безопасности,

в которой, безусловно, принимается ценность каждого ребен-

ка (его чувства, мнения, высказывания и пр.).

Разрабатывая программу формирующего этапа, мы

опирались на следующие направления работы:

– обогащение эмоционально-чувственного и интеллек-

туального опыта детей;

– создание условий для эмоционально-личностной де-

центрации;

Page 127: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

127

– расширение и обогащение эмоционального словаря

детей, передающего многообразие психических состояний

сказочных персонажей и состояний самого ребенка;

– осознание собственных переживаний, формирование

новых образов, дифференциации психических состояний, на-

выков распознавания психических состояний других людей,

соотнесения переживаний и событий;

– готовности вхождения в проблемные ситуации в ус-

ловиях неопределенности в ресурсном состоянии для реше-

ния творческих задач;

– овладение адекватными поведенческими реакциями в

проблемных ситуациях, умением контролировать свои эмо-

циональные состояния.

На первом когнитивно-эмоциональном этапе создава-

лись условия для восприятия и осмысления сюжета народной

сказки, обогащения эмоционально-чувственного, интеллек-

туального опыта детей, формирования новых образов, актуа-

лизации и дифференциации психических состояний.

Для этого использовался анализ значения слов, расши-

рение и обогащение эмоционального словаря детей, переда-

ющего многообразие психических состояний сказочных пер-

сонажей и состояний самого ребенка, актуализирующихся

при восприятии сюжета. Это возможно, в том числе за счет

активизации речевой практики, включения новых слов и по-

нятий, знакомства с выразительными языковыми средствами,

прослушивания музыкальных композиций, выразительного

интонирования и исполнения сказочного образа.

На этом этапе вводились упражнения, где предлагалось:

– по характеру музыкального произведения догадаться

о действиях и эмоциональных состояниях героев, выразить

их в мимике, пантомимике, движении и в рисунке;

– выразительно интонировать голоса животных и птиц,

героев народной сказки, использовать звукоподражательные

слова;

– воссоздать знакомый сюжет сказки с помощью фигу-

рок-персонажей настольного и теневого театра.

Page 128: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

128

Здесь активно использовались:

а) рассказывание и беседа по содержанию сказки с опо-

рой на сюжетные картинки;

б) упражнения на осмысление новых слов в определен-

ном контексте;

в) игры, требующие продолжения высказываний педа-

гога, выделения образных выражений и сказочных повторов;

г) игры-имитации (голосов с разной интонацией и

громкостью, поведения и форм общения разных персонажей

сказки и пр.). При этом внимание детей привлекается к со-

держательной стороне слова, пониманию смысловых нюан-

сов, уточняют их значения и значение слов, обозначающих то

или иное психическое состояние; знакомят с уменьшительно-

ласкательными названиями животных, обсуждают контекст

актуализации того или иного психического состояния героя

сказки. Здесь предпочтение отдается совместной импровиза-

ции, где педагог предлагает каждому ребенку апробировать

роль героев, обыграть отдельные эпизоды сказки. Настоль-

ный и теневой театр, бибабо, различные игрушки помогают

неговорящему ребенку больше действовать, воплощать ха-

рактер героев через мимику и пантомимику, обеспечивая тем

самым каждому воспитаннику ситуацию успеха.

II этап – вербально-художественные пробы. Педагог

после прочтения всей сказки или отрывка комментировал си-

туации, в которые попадает персонаж, выделял причинно-

следственную связь, эмоционально-нравственные качества и

поступки героя; знакомил ребенка с композицией сказки, вы-

деляя зачин, середину, конец, учил определять смысл каждой

части и озаглавливать текст. Содержание сказки преобразо-

вывалось в художественные образы, дети изготавливали кар-

точки-схемы, пиктограммы, наглядные модели, с помощью

которых отображали основной сказочный сюжет, используя

их при пересказе. Совместно с детьми проводился углублен-

ный анализ текста сказки, уточнялись слова, конкретизиру-

ющие сущность повествования, представления о психических

Page 129: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

129

состояниях героев, о месте и времени событий, о связи состо-

яний и ситуаций.

Если вначале педагог давал рассказ-образец, отражаю-

щий личное отношение к событиям сказки, то постепенно

ребенок оказывался способным самостоятельно воспроизве-

сти содержание сказки, при этом они побуждались использо-

вать слова, обозначающие настроение, чувства, переживания

персонажей. С помощью приема «вхождения в сказку» детям

предлагалось уже самостоятельно раскрыть замысел народ-

ной сказки, вспомнить и воспроизвести основные эпизоды и

вербализировать свое эмоционально-личностное отношение;

пересказать сказку от лица главного и/или второстепенного

героя сказки; совместно составить описание действий, внеш-

ности, характера персонажей. Для определения и отображе-

ния эмоциональных состояний персонажей сказки, апроба-

ции моделей поведения в трудных ситуациях, передачи инто-

нации, мимики, поз, выразительных движений активно ис-

пользовались психогимнастические этюды, разыгрывание

небольших спектаклей при помощи кукол, игрушек настоль-

ного или пальчикового театра, самостоятельного исполнения

той или иной роли. Произвольное воспроизведение вырази-

тельных движений оживляет соответствующие эмоциональ-

ные состояния, воспоминания о неотреагированных ранее

переживаниях, что позволяет определить ситуацию, вызыва-

ющую нервное напряжение у ребенка, а затем нивелировать

его. В роли сказочных героев детям легче отвечать на вопро-

сы сверстников, задавать вопросы и давать советы от лица

игрушек или других персонажей.

В театрализованную деятельность целесообразно вво-

дить проблемные ситуации, например, сказочный герой не

способен правильно произнести некоторые звуки и слова;

заколдованный герой лишается речи, не может справиться со

своим страхом, не может рассмешить принцессу и пр. Стави-

лась задача придумать способы преодоления трудностей вза-

имодействия с другими персонажами, несколько вариантов

решения проблемных задач сказочных героев, спрогнозиро-

Page 130: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

130

вать их психические состояния в трудной ситуации и спосо-

бы их регуляции.

На занятиях использовалась имитация звуков природы

и голосов животных и птиц, упражнения для голоса, пальчи-

ковая и артикуляционная гимнастика, стихотворения и ско-

роговорки с движениями, музыкально-двигательные, речевые

и коммуникативные игры. Дети побуждались комментиро-

вать действия, выполненные сверстником, высказывать само-

стоятельные суждения при определении психических состоя-

ний сверстников; поощрялась свободная парная и подгруп-

повая импровизация народной сказки. Творческое перево-

площение, имитация открывают возможность ощутить себя

на месте героев сказки, радоваться и огорчаться, решать про-

блемные задачи, проявлять сочувствие, ошибаться и чувство-

вать себя успешным, значимым в глазах окружающих.

На этом этапе формировалась эмоционально-личност-

ная децентрация, способность определять и распознавать

эмоциональные состояния собственные, персонажей сказок и

у сверстников, соотносить переживания и события, отобра-

женные в этнической сказке. Имитация различных психичес-

ких состояний способствует расширению системы знаний о

них, позволяет наглядно увидеть, что настроение и пережи-

вания выражаются в конкретной внешней форме (позах и

мимике, жестах и движениях). Эти знания обеспечивают го-

товность грамотнее ориентироваться в психических состоя-

ниях собственных и окружающих. Подражание заданному

состоянию позволяет научиться дифференцировать психичес-

кие состояния, активизировать эмоциональный словарь до-

школьников, осознать ситуацию, в которой эти психические

состояния возникли, свои действия в ней, переживания, эф-

фективные способы регуляции. Так выстраивается не только

образ Другого, но и строится и углубляется, осознается пред-

ставление ребенка о самом себе, приобретается поведение,

одобряемое в его социальном окружении.

III этап – вхождение в проблемные ситуации в условиях

неопределенности, решение «открытых» творческих задач

Page 131: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

131

при повышении речевой активности. На этих занятиях пред-

лагаются уже знакомые чувашские и русские народные вол-

шебные сказки и сказки о животных, например, «Почему сос-

на и ель вечно зеленые», «Почему у иволги желтый наряд»,

«Сарыч и ворона»; «Как собака подружилась с человеком»,

«Кот и воробей», «Серебряное колечко», «Барин и черт»,

«Батыр и Чиге-хурсухал», «Как один парень царевну рас-

смешил», «Лиса-плясунья», «Лисичка-сестричка и волк»,

«Окаменелое царство» и другие. Если содержание народной

сказки детям знакомо, то им предлагается закончить сказку

самостоятельно, ввести новый персонаж, придумать необыч-

ное приключение, проблемную ситуацию для сказочного ге-

роя, найти волшебное средство с новым свойством и т. д. Да-

лее детям предоставляется возможность в самостоятельной

режиссерской игре проиграть роль, прокомментировать ее,

поставить собственные проблемные задачи перед сверстни-

ками, объяснив, как необходимо изобразить тот или иной

персонаж, каким должен быть его характер, его состояния и

как их выразительно передать. Дети дополняют описание

эмоционального состояния героев в проблемной сказочной

ситуации, что позволяет создавать живую языковую атмо-

сферу на занятии и развивать коммуникативное чутье каждо-

го ребенка. При этом поощряются попытки карикатурного,

юмористического изображения проблемных ситуаций, про-

гнозирование оптимистичного исхода неопределенной ситу-

ации. Проживание той или иной роли в воображаемой ситуа-

ции позволяет ребенку безопасно ошибаться и апробировать

разные способы взаимодействия в проблемных ситуациях.

Каждое занятие на всех этапах работы содержит ввод-

ную, основную и заключительную части.

Задача вводной части – направить и сфокусировать

внимание детей на восприятие народной сказки. Этому спо-

собствуют психогимнастика, кинезиологические, голосовые

и дыхательные упражнения, задания на внимание, которые

подбираются в соответствии с контекстом содержания сказ-

ки. Здесь особое внимание уделяется играм и упражнениям

Page 132: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

132

на развитие фонационного дыхания, тренировку артикуляции

и дикции. Вокальная и хореографическая настройка особенно

важны для очень плохо говорящих детей, поскольку им особо

требуется приобретение большей уверенности и управляемо-

сти, произвольного переключения с одного движения на дру-

гое, развитие понимания нюансов мимики, жестов и движе-

ний другого человека. Передача внешнего образа психичес-

ких состояний, черт характера персонажей, определение пси-

хических состояний сверстников в мимических и пантоми-

мических этюдах обеспечивает успех в овладении социаль-

ной роли и ее обыгрывания в игре-драматизации.

В заключительной части проводится обсуждение итогов

(шеринг), снятие излишнего психоэмоционального напряже-

ния с помощью психомышечной тренировки и релаксации,

обеспечивается настрой на позитивное мировосприятие.

В основной части занятия реализуются следующие эта-

пы: рассказывание сказки, иллюстрирование сказки, состав-

ление картинного и словесного планов, беседа с детьми по

содержанию сказки, выборочное чтение, пересказ, их оценка,

драматизация сказки.

На каждом этапе работы со сказкой используются раз-

ные типы пересказов, например, совместный пересказ со

взрослым, отраженный пересказ, пересказ по частям, по во-

просам, с использованием фланелеграфа, с наглядной опорой

в виде серии сюжетных картин или с опорой на одну сюжет-

ную картинку, по ролям, пересказ с подсказкой слова или

фразы, хоровое проговаривание, продолжение пересказа за

сверстником. Используются разнообразные виды драматиза-

ции сказки (поведенческая драма, дидактический театр, ак-

сиодрама (театр конфликта), театр импровизации, театр тво-

рения). Выбор способа драматизации зависит от содержания

сказки и актуальной психологической проблемы конкретного

ребенка.

В зависимости от этапа работа строится следующим об-

разом: знакомство со сказками о животных, затем – введение

коротких волшебных сказок с акцентированием внимания на

Page 133: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

133

взаимодействии между людьми на примере сказочных геро-

ев; от групповой и совместной импровизации по отдельным

эпизодам сказки под руководством взрослого на первом эта-

пе, к инсценировкам сказок, играм-драматизациям, как в

группе, так и в паре со сверстником на втором этапе, к твор-

ческим театрализованным играм и самостоятельной режис-

суре – на третьем.

Если на первом этапе дети отражают в драматизации

точное содержание сюжета, то к третьему этапу перед участ-

никами ставиться задача – инсценировать сказку с включени-

ем сказочных элементов собственного сочинения. Для детей,

которые справляются с поставленной задачей, предлагаются

усложненные варианты, например, выделить и включить в

свою сказку национальные бытовые, языковые, культурные

традиции.

На протяжении всех занятий активно используются

приемы, направленные на знакомство с психическими состо-

яниями:

– подбор синонимов, антонимов, ассоциаций из пред-

метного, растительного, животного и художественного мира

на конкретное состояние;

– рисование и изготовление объемных пиктограмм за-

данных психических состояний (сказочных персонажей и

собственных);

– экспозиция «Настроение предметов» (растений, жи-

вотных, героев сказки и т. д.) из бросового, природного мате-

риалов и др.;

– составление творческих рассказов с использованием

словаря-минимума психических состояний;

– коллективное составление композиции «Общее ска-

зочное настроение» на настольной песочнице;

– введение в театрализацию персонажей: «королевы Ра-

дости», «придворных» (Скуки, Злости и т. д.).

Для выявления динамики оптимизации психических со-

стояний детей 6-7 лет был проведен контрольный этап, на

котором был использован тот же диагностический инстру-

Page 134: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

134

ментарий, что и на констатирующем этапе. Обнаружены сле-

дующие изменения: на 30% выросло число детей с позитив-

ным психическим состоянием. Негативное психическое со-

стояние низкой степени обнаружено у 9 детей (15%), средней

степени (НПС сс) зарегистрировано у 3 детей (16,7%), что

меньше на 18,3% и 11,7% соответственно. Увеличено число

детей, у которых актуализируются равновесные психические

состояния на 46,6%, и неравновесные состояния активности

на 6,7%. Наиболее выражено уменьшение количества детей с

истощением (на 21,6%) и излишним возбуждением (на 20%),

меньше регистрируется детей с утомлением (на 11,7%). Про-

изошли изменения и в распределении группы детей по степе-

ни напряженности. Низкая степень коэффициента напряжен-

ности осталась неизменной, на 23,3% снизилось количество

детей с высоким уровнем за счет увеличения числа детей со

средней степенью.

В процессе корреляционного анализа нами получен

х2

эмп критерий, равный 12,096, превышающий критическое

значение критерия при допустимости вероятной ошибки

p≤0,01. Следовательно, между показателями двух замеров (на

констатирующем и контрольном этапе) имеются статисти-

чески значимые различия. На основе этих данных можно

утверждать, что изменения, которые произошли в группе в

результате апробации системы занятий по преодолению не-

гативных психических состояний у детей 6-7 лет, построен-

ной на материале этносказки, весьма значимы, эффектив-

ность системы мероприятий экспериментально подтверждена.

По результатам исследования выявлено, что система

мероприятий, построенная на материале народных сказок,

активизирует речевую активность дошкольников, способ-

ствует обогащению эмоционально-чувственного и интеллек-

туального опыта детей, эмоционально-личностной децентра-

ции, расширению эмоционального словаря детей, осознанию

собственных переживаний, служит средством преодоления

негативных психических состояний. С помощью анализа со-

держания и персонажей сказки происходит формирование

Page 135: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

135

новых образов, дифференциация психических состояний, со-

отнесения переживаний и событий; овладение адекватными

поведенческими реакциями и самоконтролем. Овладение го-

товностью вхождения в проблемные ситуации в условиях не-

определенности и в ресурсном состоянии для решения труд-

ных задач обеспечивает оптимальные условия для успешной

социальной адаптации и социализации в соответствии с воз-

растными и индивидуальными особенностями ребенка.

Литература

1. Об утверждении федерального государственного образо-

вательного стандарта дошкольного образования (ФГОС ДО) [Элек-

тронный ресурс] : приказ Минобрнауки России № 1155 от 17 ок-

тября 2013 г. – Режим доступа: http://www.garant.ru/products/ipo/

prime/doc/70412244/, свободный. – Загл. с экрана. – (Дата обраще-

ния: 05.09.2016).

2. Андреева, Г. М. Социальная психология : учеб. для вузов /

Г. М. Андреева. – Москва : Аспект Пресс, 2001. – 376 с.

3. Zakharova, G. P. Cultural self-determination: the comprehen-

sion of meaning / G. P. Zakharova // Personality. Culture. Society. –

T. the IX. – 2007. – № 1 (34). – С. 204-213.

4. Велиева, С. В. Коррекционно-педагогический потенциал

народной педагогики в формировании социальной компетентности

дошкольников с общим недоразвитием речи / С. В. Велиева, Т. Н. Се-

менова // Педагогическое образование: традиции и инновации. –

Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т, 2015. – С. 189-193.

5. Petrova, T. N. On the formation of the foundations of cultural

and historical and moral education / T. N. Petrova, L. V. Kuznetsova //

Education and self-development. – 2014. – № 4 (42). – P. 211-215.

6. Волков, Г. Н. Этнопедагогика : учеб. для студ. сред. и

высш. пед. учеб. заведений / Г. Н. Волков. – Москва : Академия,

1999. – 168 с.

Veliyeva S. V. Folktale as a means of overcoming negative mental

states in children of 6-7 years.

Abstract: The purpose of the article is to develop a training system to

overcome negative mental states in pre-school children of 6-7 years by

Page 136: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

136

means of an ethnic folktale and its approbation. The article reveals the

structure, stages, contents, basic techniques of the training system based

on a folktale to overcome the negative mental states in preschool chil-

dren. The efficiency of the research is proved. It includes three interre-

lated stages: cognitive-emotional stage; verbal and literary tests; the

stage of the entry into the problematic situation in the face of uncertain-

ty, resolving «open creative» tasks by preschool children while increa-

sing speaking activities.

Key words: preschool children, mental states, folktales.

© Велиева С. В., 2016

Page 137: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

137

УДК 37.017

С. Г. Соколова канд. пед. наук

С. Н. Семенова (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский государственный институт культуры и искусств)

ТРЯПИЧНАЯ КУКЛА КАК СРЕДСТВО ПРИОБЩЕНИЯ

ДЕТЕЙ К НАРОДНЫМ ТРАДИЦИЯМ

Аннотация: В статье образ тряпичной куклы как неотъемлемый

элемент национальной культуры рассматривается в контексте вос-

питательного элемента для детей. Являясь портретным образом

того или иного народа, она оказывается глубинно связанной с цен-

ностями национальной культуры.

Ключевые слова: тряпичная кукла, национальная культура, народ-

ная игрушка, игра.

Традиционная тряпичная кукла – как знак человека, его

игровой образ-символ. В этой роли она фокусирует время,

историю культуры, страны и народа, отражая движение и

развитие. Тряпичная кукла является способом познания жиз-

ни и для тех, кто ее создает, и для тех, кто с нею обращается.

Хранителями древних традиций народной игрушки

считаются жители деревень и сел. «Народные игрушки – это

средство народного воспитания детей, которое воздействует

не только на интеллектуальные и физическое развитие, но и

создает фундамент для роста нравственных и эстетических ка-

честв ребенка, развивает фантазию, учит анализировать ситу-

ацию, формируют первые моральные основы ребенка», – отме-

чал академик Российской академии наук Г.Н. Волков [1, с. 93].

Большое влияние на формирование народной игрушки

и характер игровой деятельности, оказали особые условия

жизни крестьянского ребёнка, близость к природе и сопри-

частность к обрядово-религиозной стороне жизни. Как из-

Page 138: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

138

вестно, из явлений, прямо и непосредственно связанных с

воспитанием, именно игра ближе всего к природе. Через игру

ребенку показывается уважение к существующему порядку

вещей. Игры для детей являются серьезным занятием, своего

рода уроком, готовящим к труду, к взрослой жизни [2, с. 52].

«Игра является одним из основных путей проникнове-

ния ребенка в окружающий мир», – говорил А.В. Бакушин-

ский, подчеркивая, что творческое развитие ребенка «лучше

всего начинать с реального действия – игры, с живой яркой

беседы – начинать с возбуждения двигательного и зрительно-

го воображения. Эти приемы вызывают поток образов и по-

требность в их реализации» [1, с. 45].

Немаловажная роль в детских играх отводится кукле,

которая может включаться в сюжетные игры, ей могут при-

сваиваться разные роли, в том числе и социальные, – именно

это и делает игрушку предметом социализации ребенка, раз-

вивает личностные качества [2, с. 53].

О связях тряпичной куклы с древними представлениями

красноречиво говорят не только этнографические материалы.

А.Н. Афанасьев, знаменитый русский фольклорист и этно-

граф, собравший множество сказок, столь ярко представля-

ющих нам образы обрядовых кукол, также отмечал это. К

примеру, в сказке про Василису Прекрасную, ее мать, уми-

рая, оставляет вместе с родительским благословением ма-

ленькую куколку и велит всегда держать ее при себе и нико-

гда никому не показывать, а когда приключится горе, дать

куколке поесть, и та подскажет, что делать. В сказке «Гряз-

навка» героиня обращается к своим куклам-охранительницам

со словами: «Вы, куколки, кушайте, мое горе слушайте». В

народных сказках часто героям помогают куклы. Они охра-

няют, спасают и защищают героиню, требуя при этом к себе

неизменно почтительное отношение [3, с. 214].

У каждого народа с незапамятных времен существовали

свои тряпичные куклы, с помощью которых сегодня можно

увидеть особенности общественного уклада и быта, обычаев

и нравов, технических и художественных достижений. Тря-

Page 139: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

139

пичная кукла присутствовала во многих праздниках. В ку-

кольных забавах проигрывались практически все деревенские

праздничные обряды. Относились к игре очень серьезно, за-

поминая и повторяя действия взрослых [4, с. 46].

Удивительно похожи куклы у различных народов. Их

объединяет не только происхождение, но и общечеловече-

ские идеи и ценности, преемственность в родстве, семей-

ственности и родительской опеке, в почитании предков. В

народе ставили в пример дружную жизнь со всеми близкими

и дальними родственниками, и это показывалось в игре с

детьми. В крестьянских семьях воспитанию детей уделялось

большое внимание. Так, у чувашей наряду с культом предков

существовал и своеобразный культ детей, о чем с восхище-

нием писал В.А. Сухомлинский. Его своеобразие состояло в

том, что культ предков обращен в прошлое, а культ детей – в

будущее [1, с. 83].

Куклы делали из бересты, золы, дерева, соломы, глины,

но в основном это были тряпичные куклы из лоскутов ткани.

Как правило, тряпичные куклы были простейшим изображе-

нием женской фигуры: кусок ткани, свернутый в скалку,

тщательно обтянутое белой льняной тряпицей лицо, груди из

ровных тряпичных шариков, коса и обыденный или празд-

ничный крестьянский наряд из лоскута. Согласно традици-

онным представлениям, лица куклам не раскрашивали, чтобы

не было в доме лишней пары глаз, дабы не навредить ребён-

ку. Иголки тоже не использовали, так как к кукле относились,

как к живому существу. Куклы, изображающие женское

начало, изготавливались с дородными формами, воплощая

эстетические представления народа о красоте русской жен-

щины и почитание образа женщины-матери [4, с. 37].

Так, в Санкт-Петербургском музее антропологии и эт-

нографии сохранились чувашские куклы из деревни Чепкас-

Ильметьево Симбирской губернии Буинского уезда. Датиру-

ются они первой половиной ХIХ в. и сделаны из ткани: хлоп-

чатобумажной и льняной, также использована солома и

льняная нить. Есть мнение чувашского исследователя и ис-

Page 140: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

140

кусствоведа Г. Иванова-Оркова, что это, скорее всего, обря-

довые куклы – символы родовых духов, предков. После

внедрения православия они хранились в укромных местах, а

до этого могли бытовать и в жилище [5].

Кукольная одежда очень часто передавала особенности

местной одежды. Костюм органично участвовал в пластике

игрушки. Его крой был прост, но так же и выразителен. Ку-

кольные костюмы шили из лоскутов покупной ткани – ситца

и сатина, кумача и коленкора, также использовали домотка-

ную ткань. Покупные ткани, в отличие от домотканых, вплоть

до начала XX века оставались для деревни дорогими и пред-

назначались для праздничной одежды. Оставшиеся обрезки

хранили в мешочках, берегли на игрушки. А когда мастерили

кукол, лоскутки тщательно подбирали [4, с. 64].

В народной игрушке зачастую отсутствовали детали, не

было ничего второстепенного, а обобщенность была доведе-

на порой до предела, что являлось ярким педагогическим

приемом, с помощью которого усиливалось влияние образа

народной игрушки на формирование мировоззрения малень-

кого человека. Именно благодаря примитивности возникал

стимул к творческому инстинкту малыша [2, с. 22].

Тряпичная кукла, как и любая народная игрушка, – это

своеобразный родовой этнический код наших предков. Она

несет в себе определенные образы, ориентированные на тра-

диционные представления о семье, семейном укладе, о жен-

ских и мужских ролях в жизни. Сегодня это необходимый

элемент традиционной народной культуры в воспитании

подрастающего поколения.

Литература

1. Волков, Г. Н. Этнопедагогика : учеб. для студ. сред. и

высш. пед. учеб. заведений / Г. Н. Волков. – Москва : Академия,

1999. – 168 с.

2. Смехова, Т. П. Роль народной куклы в приобщении детей

дошкольного возраста к народной культуре / Т. П. Смехова,

В. А. Кудрявцева // Деятельность ассоциации дошкольных образо-

Page 141: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

141

вательных учреждений в условиях малого города: теория и прак-

тика. – Киров, 2009. – С. 146-148.

3. Смирнов, А. М. Сборник великорусских сказок Архива Рус-

ского географического общества. В 2-х вып. Вып. 1 / А. М. Смир-

нов. – Петроград : Тип. Рос. акад. наук, 1917. – 504 с.

4. Дайн, Г. Л. Русская народная игрушка / Г. Л. Дайн. – Мос-

ква : Лег. и пищ. пром-сть, 1981. – 192 с.

5. Кунсткамера. Музей антропологии и этнографии [Элек-

тронный ресурс]. – Режим доступа: https://vk.com/ museumkunstkam-

era, свободный. – Загл. с экрана. – (Дата обращения: 10.10.2016).

Sokolova S. G., Semyenova S. N. A rag doll as a means of introducing

children to folk traditions.

Аbstract: The article considers the image of a rag doll as an integral

element of national culture in the context of the educational element for

the schoolchildren. As a portrait image of a definite people it is deeply

related with the values of national culture.

Key words: rag dolls, national culture, folk toys, games.

© Соколова С. Г., Семенова С. Н., 2016

Page 142: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

142

УДК 316.6

И. П. Иванова кандидат пед. наук, доцент,

Е. В. Груздева (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский государственный педагогический

университет им. И.Я. Яковлева)

ИЗУЧЕНИЕ АГРЕССИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ

МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ

В ПОЛИЭТНИЧЕСКОЙ СРЕДЕ

Аннотация. В статье представлено экспериментальное исследова-

ние изучения агрессивного поведения младших школьников в по-

лиэтнической среде. Проведен сравнительный анализ проявления

агрессивности детей разных национальностей.

Ключевые слова: агрессивное поведение, младший школьный воз-

раст, полиэтническая среда, толерантность.

На современном этапе отсутствие стабильности в жизни

социума приводит к нетерпимости, отрицанию того, что от-личается от привычного для него быта. Такой психологичес-кий фон у населения вызывает все большее количество быто-вых межнациональных конфликтов.

Отдельной стороной данной проблемы является ситуа-ция в общеобразовательных школах, которая также становит-ся многонациональной. Еще несформировавшиеся личност-ные качества, такие как: эмпатия, толерантность, неумение промолчать при виде чего-то нового – становятся причиной усиления психологического дискомфорта в многонациональ-ных классах. А такая возрастная особенность, как принятие любых конфликтов слишком близко к сердцу, у младших школьников еще больше накаляет ситуацию и становится причиной повышенной агрессивности учеников.

Главным основанием нашей исследовательской дея-тельности стало предположение о том, что все перечислен-

Page 143: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

143

агрессия

защиты

19%

вербальная

агрессия

11%

агресия

защиты и

вербальная

7%

ные нами выше события, становятся причиной агрессивного поведения не только у взрослого населения, но и затрагивает совсем еще несформировавшееся младшее поколение. То есть психологическое напряжение на фоне межэтнонацио-нальных конфликтов становится причиной повышенной аг-рессивности школьников в многонациональных классах. Мы объясняем это тем, что школьники недостаточно просвещены в вопросах толерантности, а также имеют еще довольно уз-кий кругозор относительно обычаев и культур других нацио-нальностей.

Для выявления агрессивных детей на базе МБОУ «СОШ № 59» г. Чебоксары Чувашской Республики среди учащихся 3 «Г» класса, в который входило 28 человек 7-9 лет: 13 девочек и 15 мальчиков, проведено исследование с помо-щью 3 методик: проективные методики «Несуществующее животное» М.З. Дукаревич и «Кактус» М.А. Панфилова, ме-тодика «Крокодил».

По результатам теста «Несуществующее животное» у 10 (37%) школьников из 28 выявлена та или иная форма агрессии. Из них 5 (19%) человек обладают агрессией защи-ты, 3 (11%) вербальной агрессией и у 2 (7%) учеников выяв-лены оба вида.

Рисунок 1

Уровень агрессии по методике «Несуществующее животное»

Page 144: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

144

низкий

70%

средний

18%

высокий

12%

тревога

56%

латентная

агрессия

19%

вербальная

агрессия

19%

Проанализировав результаты исследования по методике

«Кактус», можно сделать следующий вывод: низкий уровень

агрессии имеют 19 человек (70%), средний – 5 (18%), высо-

кий – 4 (12%).

Рисунок 2

Уровень агрессии по методике «Кактус»

По итогам обработки данных по методике «Крокодил»

у 15 (56%) школьников выявлена тревога, 5 (19%) школьни-

ков обладают вербальной агрессией, у 5 (19%) учеников вы-

явлена латентная агрессия.

Рисунок 3

Уровень агрессии по методике «Крокодил»

Page 145: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

145

высокий

24%

средний

44%

низкий

24%

отказ

8%

Результаты исследования по всем 3 методикам позво-

ляют выявить 6 учеников с признаками агрессии. В их рисун-

ках прослеживается тот или иной вид агрессии. Несколько

учеников показали признаки агрессии в двух из трех или во

всех 3 методиках, что говорит об их высоком уровне агрессии.

Одновременно проводилось исследование с учащимися

6 «А» класса МБОУ «СОШ № 10» г. Чебоксары. В экспери-

менте участвовали 25 учащихся. В состав класса входили

ученики разных национальностей, а именно: таджики, узбе-

ки, татары, русских, чуваши.

По результатам опросника «Басса-Дарки» высокий уро-

вень враждебности имеется у 6 чел. (24%), в том числе у

2 татар, 2 чуваш, 2 русских; средний – у 11 чел. (44%); низ-

кий – у 6 человек (24%). Два подростка (таджик и узбек) от-

казались сдать результаты теста.

Рисунок 4

Уровень враждебности по опроснику «Басса-Дарки»

По результатам методики «Несуществующее животное»

низкий уровень агрессии имеется у 7 человек (28%), сред-

Page 146: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

146

высокий

36%

средний

28%

низкий

28%

отказ

8%

высокий

28% низкий

32%

средний

32% отказ

8%

ний – у 7 (28%), высокий у – 9 (36%). Отказались сдать ри-

сунки 2 человека.

Рисунок 5

Уровень агрессии

по методике «Несуществующее животное»

По итогам обработки результатов тест-опросника лич-

ностной агрессивности и конфликтности (Е.П. Ильин,

П.А. Ковалев) выявлено: высокий уровень агрессии имеет

7 человек (28%), средний – 8 (32%), низкий – 8 (32%). Отка-

зались сдать тест 2 человека.

Рисунок 6

Уровень агрессии

по опроснику Е.П. Ильина, П.А. Ковалева

Page 147: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

147

низкий

25%

средний

51%

высокий

22%

низкий

28%

средний

36%

высокий

32%

По итогам применения трех методик можно сделать вывод, что в среднем по классу уровень агрессии невысокий. Однако во всех трех случаях высоким уровнем агрессии об-ладают почти одни и те же подростки. В список агрессивных учеников вошли почти все узбеки, таджики, а также татары. Уровень агрессии русских и чувашских детей находится на среднем и низком уровнях.

Итоги исследования по 2 классам показали следующие результаты. В 3 «Г» классе, состоящем только из русских и чувашских детей, высоким уровнем агрессии обладают 22% учеников, средним – 51%, низким – 25%. В 6 «А» классе вы-сокий уровень агрессии показали 32% учеников, средний – 36% и низкий – 28%.

Рисунок 7

Уровень агрессии в 3 «Г» классе

Рисунок 8

Уровень агрессии в 6 «А» классе

Page 148: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

148

Таким образом, агрессия не зависит от национальной

принадлежности. Однако анализ результатов исследования

показывает, что в многонациональном классе процент агрес-

сивных детей немного выше, чем в среднестатистическом

классе школы республики. Это дает основание дальнейшего

углубленного изучения проблемы агрессивности школьни-

ков, возникающих в полиэтнической среде.

Литература

1. Иванова, И. П. Основные направления работы педагога-

психолога с агрессивными подростками / И. П. Иванова // Психо-

логия и социальная педагогика: современное состояние и перспек-

тивы развития : сб. науч. ст. – Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т,

2016. – Вып. 3. – С. 113-118.

2. Иванова, И. П. Вербальная агрессия в подростковом воз-

расте / И. П. Иванова // Психология и социальная педагогика: сов-

ременное состояние и перспективы развития : сб. науч. ст. : [в 2 ч.].

Ч. 1. – Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т, 2015. – С. 43-49.

3. Иванова, И. П. Арт-терапия как метод коррекции негатив-

ных эмоциональных состояний подростков / И. П. Иванова, О. В. Па-

теева // Психология и социальная педагогика: современное состоя-

ние и перспективы развития : сб. ст. II всероссийской очно-заочной

науч.-практ. конф. (Чебоксары, 26 ноября 2015). – Чебоксары : Чу-

ваш. гос. пед. ун-т, 2015. – С. 43-51.

4. Иванова, И. П. Изучение особенностей агрессивного по-

ведения в подростковом возрасте / И. П. Иванова, О. В. Патеева //

Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 6-0. –

С. 420.

5. Иванова, И. П. Подготовка студентов к использованию

сказок в коррекционно-развивающей деятельности с учащимися /

И. П. Иванова, О. В. Патеева // Современные проблемы науки и

образования. – 2012. – № 6. – С. 349.

6. Иванова, И. П. Подготовка будущих психологов к работе

с агрессивными подростками / И. П. Иванова, О. В. Патеева // Воп-

росы повышения эффективности профессионального образования

в современных условиях : материалы VI Междунар. учеб.-метод.

конф. (Чебоксары, 15 октября 2014 г.) / под ред. А. Ю. Александ-

Page 149: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

149

рова, Е. Л. Николаева. – Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т, 2014. –

С. 281-285.

Ivanova I. P., Gruzdeva Y. V. Study of aggressive behavior of young-

er schoolchildren in the polyethnic environment.

Abstract: The article presents an experimental study exploring aggres-

sive behavior of younger schoolchildren in the polyethnic environment.

The comparative analysis of aggression of children of different nationa-

lities is described.

Key words: aggressive behavior, primary school age, polyethnic envi-

ronment, tolerance.

© Иванова И. П., Груздева Е. В., 2016

Page 150: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

150

УДК 373.2

И. П. Гаврилова (Россия, Республика Марий Эл, Волжский район,

с. Новые Параты, детский сад № 17 «Ягодка»)

ИСТОРИКО-ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ КЛУБ

«ДОШКОЛЬНИКАМ О РЕСПУБЛИКЕ МАРИЙ ЭЛ»

Аннотация: Статья посвящена опыту развития у дошкольников

способности эмоционально-эстетического восприятия окружающе-

го мира посредством ознакомления с культурно-историческими

памятниками.

Ключевые слова: дошкольники, воспитание, культурно-историчес-

кие памятники, краеведение, Республика Марий Эл.

Любовь к Родине, понимание неповторимости и богат-

ства культурных традиций играют огромную роль в станов-

лении личности ребенка. Воспитание патриотизма, формиро-

вание чувства собственного достоинства и самодостаточно-

сти невозможно без любви к своему Отечеству, которая

«проявляется в уважении к историческому прошлому своего

народа, в чувстве гордости за достижения родной страны, в

бережном отношении к народной памяти, национально-

культурным традициям» [1, с. 3]. Это великое чувство зарож-

дается с любви к своей малой родине. Ребенку важно любить

свою семью, свое родное село, дружить со сверстниками,

уважать односельчан. В связи с этим приоритетными задача-

ми дошкольных образовательных учреждений являются:

«формирование базовой культуры личности, высоких нрав-

ственных качеств, основ гражданственности, любви к Ро-

дине, бережного отношения к ее историческому и культур-

ному наследию; воспитание уважения к старшим и сверстни-

кам, культуре и традициям других народов». [2, с. 6]. Боль-

шое значение имеет ознакомление детей с историческим,

культурным, национальным, географическим своеобразием

Page 151: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

151

региона, в котором они родились и проживают. Потому что

через любовь к малой родине зарождается любовь к Отчизне.

Для решения данных задач специалисты детского сада

№ 17 создали историко-географический клуб «Дошкольни-

кам о Республике Марий Эл». Главной целью его стало вос-

питание гражданина, любящего и знающего свой край.

Участниками клуба стали не только дети, но и их родители,

которые являются первыми помощниками в ознакомлении

детей с историческими местами родного края.

В процессе работы клуба решаются следующие задачи:

1. Формирование представления о Родине как месте, где

человек родился и вырос, где он живет.

2. Воспитание чувства привязанности к своей малой ро-

дине, гордости за нее, восхищение ее красотой.

3. Развитие у дошкольников способности эмоциональ-

но-эстетического восприятия окружающего мира.

4. Воспитание потребности узнавать о культурных и

природных ценностях родного края, беречь и охранять их.

5. Воспитание уважения к людям труда, знаменитым

землякам.

6. Расширение кругозора детей на основе материала,

доступного их пониманию.

Знакомясь с родным селом, его достопримечательнос-

тями, ребенок учится осознавать себя живущим в определен-

ный период времени, в определенных этнокультурных усло-

виях и в то же время приобщаться к богатствам националь-

ной марийской культуры.

Для реализации программы клуба используются следу-

ющие методы:

– наглядный, включающий просмотры видеосюжетов,

слайдов, презентаций, целевые экскурсии по селу, проведе-

ние опытов и наблюдений;

– словесный, состоящий из бесед с элементами диалога,

обобщающих рассказов; чтения стихов; работы с загадками;

вопросов-ответов воспитателя и детей; рассматривания на-

глядного материала; рассказов детей по схемам и иллюстра-

Page 152: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

152

циям; разбора житейских ситуаций; проведения мероприятий

соревновательного характера;

– практический, заключающийся в проведении игр,

экскурсий различных по форме и тематике; постановке

праздничных концертов, конкурсов, викторин; организация

мероприятий с родителями и для родителей.

Для повышения интереса и усиления процесса запоми-

нания для встречи с детьми приглашаются люди, которые

могут просто и увлекательно рассказать о событиях прошлых

лет. Дети всегда с нетерпением ждут встречи с З.П. Ивано-

вой, бабушкой одного из воспитанников. Она сопровождала

детей во время экскурсии к святым источникам, находящим-

ся возле села, и рассказала об истории их возникновения,

значимости для жителей. При посещении местного храма

Димитрия Солунского дети с интересом слушали её повест-

вования о внутреннем и внешнем убранстве храма, познако-

мились с его архитектурными особенностями, узнали о пра-

вилах поведения в святых местах.

Такие экскурсии расширяют кругозор, раскрывают свя-

зи родного края со всей страной, учат любить и относиться

бережно к историческому прошлому своей малой родины. На

открытом республиканском занятии клуба «История церкви

Димитрия Солунского» для детей было организовано вирту-

альное путешествие в прошлое села, в котором они живут.

Они узнали, как появился этот храм на Паратской земле, что

раньше он был деревянным и со временем пришел в вет-

хость. Средств на строительство нового храма не было, и на

помощь прихожанам пришел казанский купец Михаил Пла-

тонов, известный всем своей благотворительностью. Благо-

даря ему и посильной помощи прихожан, в селе Паратово

построили каменный храм с колокольней [3, с. 21]. На заня-

тии дети не только прикоснулись к историческому прошлому

своего села, но узнали о таких понятиях как «благотвори-

тельность», «пожертвование», что только совместными уси-

лиями всех жителей можно сделать село краше, а труд чело-

Page 153: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

153

веческий остается на века для потомков, поэтому каждому с

детства надо учиться добрым делам на благо родного края.

Занятия клуба включают в себя чтение и обсуждение с

детьми подобранного в соответствии с темой небольшого ли-

тературного произведения, игры, ситуативные задачи, рас-

сматривание дидактического материала.

Традиционными стали экскурсии к обелиску воинам,

где дети знакомятся с историей его создания, учатся ценить и

уважать подвиг героев-земляков и памятные места, посвя-

щенные им.

С детьми дошкольного возраста довольно сложно со-

вершать экскурсии на дальние расстояния, хотя в Марий Эл

много достопримечательностей, с которыми хотелось бы по-

знакомить детей. Поэтому их заменили виртуальные путеше-

ствия по нашей республике, когда можно заглянуть в любой

уголок марийского края. Кроме того, родители детей, побы-

вав в интересных местах нашей республики, делают фото-

снимки, видеосюжеты и охотно делятся своими материалами.

Они оформляются в виде презентаций, и дают возможность

показать детям те достопримечательности республики, кото-

рые находятся за пределами села.

Кроме экскурсий, клуб знакомит детей с произведения-

ми лучших марийских поэтов и писателей, которые с помо-

щью художественных средств и образов показывают богат-

ство окружающего мира, его красоту и разнообразие. Боль-

шим подспорьем является журнал «Кече» (Солнышко), в ко-

тором собраны короткие добрые рассказы для детей. Воспи-

татели читают вслух рассказы, сказки, а дети с удовольстви-

ем рассматривают иллюстрации, выполняют задания, пока-

зывая понимание текста.

Историко-географические занятия учат воспитанников

видеть красоту природы, находить прекрасное в народном

творчестве, с чем навсегда свяжутся незабываемые образы

родного края. Изучение малой родины исключительно, как и

в воспитательном, так и в познавательном отношении. В

процессе познавательной активности дети получают жизнен-

Page 154: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

154

но необходимые знания. Знакомство с прошлым, настоящим

и предполагаемым будущим малой родины, особенностями

природы, экономических, политических, культурных и дру-

гих условий способствует формированию у детей граждан-

ского мировоззрения.

Чувство патриотизма возникает у ребенка с отношения

к семье, к самым близким людям. Это корни, связывающие

его с родным домом и ближайшим окружением. Поэтому

совместно с родителями каждый ребенок готовит проект

«Моя семья» и представляет его на занятиях клуба.

Перспективный план работы историко-географического

клуба составлялся в партнерстве с родителями. Он включает

следующие мероприятия:

1. Беседа с творческим заданием «Моя семья – моя ра-

дость»;

2. Виртуальные путешествия и презентации: «Йошкар-

Ола – наша столица», «Города нашей республики», «Наше

село», «Символика республики (герб, флаг, гимн)»; «Богаты-

ри земли Марийской»;

3. Сказочный марафон «В гостях у предков»;

4. Экскурсия «Осень в родном селе»;

5. Конкурс рисунков «Мы все такие разные»;

6. Беседа о пожилых людях «Уважения достойны»;

7. «Рождение села» (в сотрудничестве с музеем);

8. Целевые экскурсии: «Достопримечательности села»;

«Природа вокруг нас» и др.;

9. Защита исследовательских семейных проектов «Ис-

тория села в названиях улиц»;

12. «Животные нашего края»;

13. Акции «Вам, защитники Отечества!», «Сад на окошке»;

14. Разведка добрых дел «Кому нужна моя помощь?»;

15. Встреча с родственниками детей «Они служили в

Армии»;

16. Путешествие по карте «Наш район»;

17. Знакомство с народами края «Кто живет с нами ря-

дом»;

Page 155: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

155

18. Встречи с местными поэтами и писателями;

19. «Традиции нашего народа: праздники, развлечения»;

20. Десант чистоты и порядка в детском саду «Зеленые

ладошки земли»;

21. Музыкальный час «Люблю тебя, мой Марийский

край»;

22. Творческая деятельность «Пусть цветы радуют глаз»;

23. Составление альбома «Растения нашего леса»;

24. КВН «С чего начинается Родина?».

В социальных сетях создана группа историко-геогра-

фического клуба «Дошкольникам о Республике Марий Эл»,

где происходит обмен материалами, находками, фотографи-

ями и т. д.

Организация историко-географического клуба играет

большую роль в формировании патриотических чувств детей.

Занимаясь в клубе, они будут знать:

• особенности природы родного края;

• наиболее важные события из истории родного села и

края;

• государственные символы республики и страны;

• писателей и поэтов Марий Эл, их творчество;

• национальный состав республики, обычаи, игры, виды

жилищ, предметы быта, элементы народного творчества.

Таким образом, создание историко-географического

клуба – одно из действенных средств воспитания детей до-

школьного возраста. Оно прививает детям сознательную лю-

бовь к родному краю как части великой России, связывает

воспитание с жизнью, помогает формировать у них нрав-

ственное поведение.

Литература

1. С чего начинается Родина?: опыт работы по патриотичес-

кому воспитанию в ДОУ : сб. / под ред. Л. А. Кондрыкинской. –

Москва : Сфера, 2003. – 192 с.

Page 156: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

156

2. Мой родной дом. Программа нравственно-патриотичес-

кого воспитания дошкольников / сост. Н. А. Арапова-Пискарева ;

под ред. Т. И. Оверчук. – Москва : Мозаика-Синтез, 2004. – 130 с.

3. Михайлова, М. М. Храм Димитрия Солунского и Парат-

ская земля / М. М. Михайлова. – Йошкар-Ола : ООО Делис, 2007. –

88 с.

Gavrilova I. P. Historic-geographic club «Preschool children and Re-

public of Mari El».

Abstract: The article studies the ways to develop the emotional world

of preschool children by means of introducing historical and cultural

monuments.

Key words: preschool children, upbringing, historical and cultural mo-

numents, local studies, Mari El Republic.

© Гаврилова И. П., 2016

Page 157: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

157

УДК 37.017

Н. А. Желтухина (Россия, Республика Марий Эл, Волжский район,

с. Новые Параты, детский сад № 17 «Ягодка»)

ЛАБОРАТОРИЯ СОЦИАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ

«ЭТИКЕТ НАРОДА МАРИ»

Аннотация: В статье раскрывается процесс формирования у ре-

бенка норм поведения и правил в разных видах деятельности, во

взаимоотношениях со взрослыми и сверстниками.

Ключевые слова: ребенок, воспитание, методы, формы обучения,

этикет, любовь к родному краю

В последние десятилетия в системе образования наблю-

дается большой интерес к прошлому. В условиях поликуль-

турной и многонациональной среды возникают новые требо-

вания по подготовке нового поколения. Сейчас в детском са-

ду и школе более глубоко изучается культурное наследие

народа, которое включает в себя разнообразные традиции, а

также нормы поведения в обществе.

У представителей современного поколения отсутствует

навык поведения в обществе, они совершенно не умеют об-

щаться друг с другом. Все это вселяет в детей неуверенность

в себе, они боятся неправильных действий и слов, и это влия-

ет на естественность поведения. Современное общество ста-

вит перед педагогами и родителями задачи качественного об-

разования и воспитания молодого поколения [1, с. 5].

В ФГОС ДО целевые ориентиры рассматриваются как

социально-нормативные возрастные характеристики возмож-

ных достижений ребенка. В результате дошкольного образо-

вания у ребенка должны быть сформированы способности к

волевым усилиям, социальные нормы поведения во взаимо-

отношениях со взрослыми и сверстниками, понимание, что

Page 158: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

158

все люди равны вне зависимости от их социального проис-

хождения, этнической принадлежности [2, с. 19].

Современное образование с этнокультурным компонен-

том необходимо строить на ценностях традиционной культу-

ры: отношение к матери, семье; семейные отношения, по-

строенные на уважении к родителям; почитание родной зем-

ли; формирование трудолюбия, здорового образа жизни [3].

Культура поведения и общения воспитывается на прак-

тике: в домашнем окружении, образовательных учреждениях,

общественных местах, на собственных промахах и ошибках.

Поэтому существует необходимость в широкой популяриза-

ции культуры поведения и правил этикета. Именно поэтому в

нашем дошкольном учреждении была открыта лаборатория

социальных отношений «Этикет народа мари», где через

народную культуру, обычаи, обряды, традиции ребенок осва-

ивает нормы поведения. Она нацелена на формирование

навыков общественно-культурного поведения и воспитание

нравственной личности дошкольников. Для достижения по-

ставленных целей решаются следующие задачи:

– познакомить детей с культурными ценностями и нор-

мами поведения, вооружить «знаниями» о культуре поведе-

ния, научить на собственном примере культуре общения;

– воспитывать позитивное отношение ребенка к себе и

окружающему миру, содействовать развитию коммуникатив-

ной и социальной компетентности детей;

– создать условия для формирования у ребенка уверен-

ности в собственных возможностях, в том, что его признают

и любят;

– формировать у ребенка чувство собственного досто-

инства, осознание своих прав и свобод (право иметь соб-

ственное мнение, выбирать друзей, игрушки, виды деятель-

ности, иметь личные вещи и др.);

– воспитать уважение и терпимость к окружающим

независимо от социального происхождения, расовой и наци-

ональной принадлежности, языка, вероисповедания, пола,

возраста, личностного и поведенческого своеобразия, уваже-

Page 159: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

159

ние к чувству собственного достоинства других людей, их

мнениям, желаниям, взглядам;

– приобщить детей к ценностям сотрудничества с дру-

гими людьми: оказание помощи при осознании необходимос-

ти людей друг в друге, планировании совместной работы;

– развивать у детей навыки общения с окружающими

их людьми;

– воспитать у детей духовно-нравственные качества,

необходимые для их существования в социуме.

Содержание работы лаборатории социальных отноше-

ний включает в себя процесс социально-личностного разви-

тия дошкольника, который осуществляется путем различных

видов деятельности:

– игровая: позволяет почувствовать себя равноправным

членом общества, формирует уверенность в собственных си-

лах, способности получать реальный результат;

– исследовательская: дает возможность ребенку само-

стоятельно находить решение или опровержение собствен-

ных представлений;

– изобразительная: помогает с помощью работы, фанта-

зии вжиться в мир взрослых, познать его и принять в нем

участие;

– предметная: удовлетворяет познавательные интересы

ребенка в определенный период, помогает ориентироваться в

окружающем мире;

– наблюдение: обогащает опыт ребенка, стимулирует

развитие познавательных интересов, рождает и закрепляет

социальные чувства;

– коммуникативная (общение): способствует объедине-

нию взрослого и ребенка, удовлетворяет разнообразные пот-

ребности ребенка в эмоциональной близости со взрослым, в

его поддержке и оценке;

– проектная: развивает самостоятельную деятельность

дошкольника, обеспечивает объединение и интеграцию раз-

ных видов деятельности;

Page 160: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

160

– конструктивная: содействует формированию сложных

мыслительных действий, творческого воображения, меха-

низмов управления собственным поведением.

Как видим, каждый из видов деятельности вносит опре-

деленный вклад в процесс социально-личностного становле-

ния детей дошкольного возраста.

В работе лаборатории задействованы педагоги, специа-

листы, родители и дети. Совместно с родителями был разра-

ботан проект занятия «По дороге доброты», которое ставит

целью формирование у детей дошкольного возраста любви и

уважения к другим людям. Для реализации проекта были по-

ставлены следующие задачи:

– учить детей избегать конфликтных ситуаций;

– закреплять навыки доброжелательных взаимоотно-

шений;

– знакомить детей с национальными играми.

Одним из направлений работы лаборатории является

поисково-исследовательская деятельность. При активном

участии родителей собираются пословицы, поговорки, инте-

ресные старинные высказывания, которые позволяют детям

понять, закрепить все необходимые культурные правила эти-

кета и нормы поведения, при этом обращается внимание на

богатство марийского языка.

Например, разбирая пословицу «Кинде – чылалан вуй»

(Хлеб всему голова), дети обучаются бережному отношению

к хлебу. Вместе с детьми изучаем путь «От зернышка – к хле-

бу на столе». Марийская пословица: «Йодын толшылан пуэн

колто, шужен толшым темлен колто» (Пришедшему попро-

сить – отдай, зашедшего голодным – накорми) знакомит де-

тей с обычаем делиться с нуждающимся. Они узнают, что в

давние времена в деревнях люди, уходя из дому, оставляли

все двери открытыми, чтобы проходящий мимо путник мог

свободно зайти и подкрепиться перед дальней дорогой, а на

столе специально оставлялось заботливыми хозяевами уго-

щение.

Page 161: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

161

Для формирования межличностных отношений, сбли-

жения детей друг с другом, в лаборатории разрабатываются и

собираются различные игры и игровые упражнения, побуж-

дающие детей говорить друг другу добрые пожелания на ма-

рийском языке. Например, игра с передачей шерстяного

клубка по кругу «Мундыраш чумырген». Дети садятся в круг,

в руках у воспитателя клубочек, он наматывает конец нитки

на палец, говорит доброе пожелание на марийском языке

своему соседу и передает ему клубочек. В конце игры он воз-

вращается к воспитателю, и все видят нити, связывающие

детей в одно целое. Таким образом, в ходе игры у детей раз-

виваются социально-коммуникативные навыки, ребенок ис-

пытывает радостные эмоции, появляется интерес и симпатия

к марийскому народу.

В разговоре друг с другом обязательно используются

вежливые формы обращения на марийском языке: «Салам

лийже», «поро кече».

Вместе с ребятами подготовительной группы был напи-

сан проект «Марийская сказка как средство формирования

интереса к культуре марийского народа детей дошкольного

возраста». Дети сами придумали сюжет сказки «Айвика», где

Добро победило Зло, и Вуверкува стала доброй. Она помогла

главным героям найти дорогу домой. В результате такой ра-

боты модулируются ситуации общения, распределяются роли

между детьми, осуществляется выбор ими речевых выраже-

ний. Отношение ребят друг к другу становится более внима-

тельным и доброжелательным, их словарный запас расширя-

ется. Проект стал участником районного конкурса «Пеледше

тукым» и занял II место.

Важным моментом в народной педагогике народа мари

следует признать формирование у детей уважительного от-

ношения к родственникам, односельчанам, к своим соседям.

Положительное воздействие на детей оказывает традиция

гостеприимства. Поэтому одним из видов деятельности лабо-

ратории социальных отношений является коммуникация

(общение), где главной является сюжетно-ролевая игра. Дети

Page 162: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

162

приглашают друг друга в гости и стараются выполнить все

традиции гостеприимства. Не менее важной составляющей

этикета являются правила поведения дома, в гостях и на ули-

це. Дети учатся следить за своей одеждой, быть чистыми и

аккуратными.

Особенно значимым в воспитании детей считалось по-

ведение, не оскорбляющее честь нации. Поэтому важнейшей

частью работы лаборатории социальных отношений считает-

ся формирование культуры межнационального общения. Де-

ти усваивают, что марийский народ всегда почитал предста-

вителей других национальностей. Для воспитанников орга-

низуются встречи, виртуальные путешествия к представите-

лям других наций, в которых дети знакомятся с культурой,

традициями, обычаями других народов. Детей с ранних лет

учили языку других народов. Им внушали мысль о том, что

люди должны быть вместе так же, как и разные породы дере-

вьев в лесу. Пожилые люди учили: «Никогда не ссорьтесь с

другими народами, нужно жить с ними в мире» [1, с. 80].

Таким образом, марийский народ всегда выступал за

формирование высоконравственной личности. Знание этике-

та народа мари расширяет внутренний мир человека, содей-

ствует успешному общению и продвижению в обществе.

Воспитатель для ребенка первый человек после родителей,

обучающий его правилам жизни в обществе, расширяющий

его кругозор, формирующий его взаимодействие в человечес-

ком социуме. Педагог формирует культуру поведения до-

школьников и через них – поведенческую культуру их роди-

телей.

Литература

1. Федорова, С. Н. Системный подход к этнокультурологичес-

кой подготовке будущих педагогов : монография / С. Н. Федорова ;

М-во образования и науки Российской Федерации, Федеральное

агентство по образованию, ГОУ ВПО «Марийский гос. ун-т». –

Йошкар-Ола : ГОУ ВПО «Марийский гос. ун-т», 2008. – 436 с.

Page 163: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

163

2. От рождения до школы. Примерная общеобразовательная

программа дошкольного образования (пилотный вариант) / под

ред. Н. Е. Вераксы, Т. С. Комаровой, М. А. Васильевой. – 3-е изд.,

испр. и доп. – Москва : Мозаика-Синтез, 2014. – 368 с.

3. Бакланова, Т. И. Педагогический потенциал русской тра-

диционной культуры / Т. И. Бакланова // Экспериментальная и ме-

тодическая деятельность образовательных учреждений Зелено-

градского учебного округа : сб. ст. – Москва, 1998. – С. 90-98.

Zheltukhina N. A. Social relations’ laboratory «Mari people etiquette».

Abstract: The article describes the process of child’s formation of ac-

cepted standard of conduct in different types of activities, in relations

with adults and peers.

Key words: children, education, methods, teaching methods, etiquette,

love for native land.

© Желтухина Н. А., 2016

Page 164: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

164

УДК 373.2

Г. В. Петрова (Россия, Республика Марий Эл, Волжский район,

с. Новые Параты, детский сад № 17 «Ягодка»)

ПРАКТИКУМ ПО ФИЗИЧЕСКОМУ РАЗВИТИЮ ДЕТЕЙ

«МАРИЙСКИЕ НАРОДНЫЕ ПОДВИЖНЫЕ ИГРЫ»:

ПРИНЦИПЫ ОРГАНИЗАЦИИ

Аннотация: В статье рассматривается роль марийских народных

игр в физическом развитии дошкольников.

Ключевые слова: ребенок, воспитание, методы, формы организа-

ции, марийские народные подвижные игры.

Для того чтобы ответить на некоторые трудные вопро-

сы, волнующие нас сегодня, мы обращаемся к истокам

народного образования. В них сосредоточена народная муд-

рость, включившая в себя все ценности человечества. Выда-

ющийся педагог К.Д. Ушинский отмечал, что «воспитание,

если оно не хочет быть бессильным, должно быть народ-

ным». Впервые он употребил термин «народная педагогика»

в 1864 г. К.Д. Ушинский видел в произведениях фольклора

замечательные попытки раскрытия национальной особеннос-

ти [1, с. 4]. Очень многие писали о том, что важно приобщать

детей к культуре своего народа. Обращаясь к наследию

наших предков, мы воспитываем у ребенка гордость, уваже-

ние и любовь к родному краю. Следовательно, дети должны

изучать традиции и культуру своего народа, знакомиться с

его далеким прошлым и духовными ценностями.

Для воспитания в детях чувства уважения и гордости за

свой народ педагоги нашего дошкольного учреждения ис-

пользуют народные игры. Игра – это уникальное явление

культуры всего человечества. У каждого поколения, каждого

человека были и есть любимые игры. И многие из них пере-

давались из поколения в поколение. Время вносит изменения

Page 165: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

165

в сюжеты некоторых игр, наполняет их новым содержанием,

отражающим современную жизнь. В беседе с А.В. Петровой

(1927 года рождения, уроженка села Новые Параты) дети

узнали, как и во что играли в детстве наши прадедушки и

прабабушки.

Из воспоминаний А.В. Петровой: «Наши детские годы

прошли в тяжелые времена. Нам приходилось работать на

полях, помогать своим родителям. Но мы все равно находили

время для игр. Нам очень нравилась игра «Колечко» (Шерга-

шым шылтен). Игроки образуют круг, руки у них за спиной,

сложенные в ладони. Один из игроков должен спрятать ко-

лечко в руках любого участника игры. Другому игроку нужно

угадать, у кого находится колечко. У него есть три попыт-

ки. Если не угадает, то должен станцевать или спеть. По-

том второму игроку нужно спрятать колечко, а тот, у кого

было колечко, должен его искать».

Сегодняшние дети с удовольствием играют в эту игру.

Самой важной функцией народной подвижной игры яв-

ляется оздоровление ребенка. Через игры у детей развивают-

ся физические качества, воспитывается ловкость, храбрость,

воля к победе. Они становятся смышлеными, смелыми, вы-

носливыми, находчивыми. Познакомить детей с народными

играми – это один из способов вызвать интерес и любовь к

народу. Именно игра может рассказать детям о том или ином

народе. Марийские подвижные игры очень просто исполня-

ются, правила легко запоминаются детьми. На характер игр

народа мари огромное влияние оказала природа марийского

края. Народные игры имеют преимущественно спортивный,

гимнастический характер, часто они сопровождаются шутка-

ми. Например, такие игры, как: «Йос коштыктымаш» (Пре-

следование куницы), «Рывыж капкан» (Капкан для лисицы)

отражают занятия древних марийцев охотой. А.Е. Китиков

отмечает, что многие игры народа мари связаны с календар-

ной обрядностью: «Главная научная обоснованность марий-

ских игр состоит в том, что игра раскрывает историю народа

мари» [2, с. 6.].

Page 166: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

166

Важнейшее достоинство народных подвижных игр за-

ключается в том, что они являются самым незаменимым

средством физического развития детей. В играх дети упраж-

няются в беге, метании, прыжках и других движениях. У них

формируются и совершенствуются двигательные навыки.

Игра доставляет ребенку удовольствие и радость, развивает

самостоятельность, прибавляет уверенность в собственных

силах.

Народные подвижные игры заключают в себе юмор,

шутки, соревновательный задор. Сопровождаются они инте-

ресными моментами, забавными потешками, веселыми счи-

талочками и жеребьевками. В играх сохранилась художе-

ственная красота. Они считаются ценным народным творче-

ством. Дают возможность быстро организовывать играющих,

подготовить их к справедливому выбору водящего с помо-

щью считалки, исполнению всех правил игры [3, c. 5]. На-

пример, можно использовать такие считалки:

1. Икыт, кокыт, кандаш, лу

Пече воктен олмапу.

Олма кырышыже те лийыда,

Олма кочшыжо ме лийына.

2. Икыт, кокыт, кумыт, нылыт,

Визыт, кудыт, шымыт,

Кандаш, индеш, лу –

Кампет налаш оксам пу.

Игра обладает огромной воспитательной силой. Она

вызывает радостные эмоции у детей. Именно поэтому в своей

воспитательно-образовательной практике наши педагоги ис-

пользуют народные игры сельской местности. Так, детям

очень нравится игра, которая пришла от наших бабушек

«Коршун и гуси» (Вараш ден комбо-влак). Среди играющих

выбираются: коршун, гусак и гусыня, оставшиеся игроки –

гусята. Впереди стоит гусак, посередине – гусята, сзади – гу-

сыня. Гуси, походив кругом, пощипав траву, встают, держа

друг за друга за пояс. Внезапно на них налетает коршун, ста-

рается поймать гусят, а гусак защищает их. Пойманный гусе-

Page 167: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

167

нок выбывает из игры, а коршун дальше продолжает ловить

гусят. Игра завершается, если поймано несколько гусят. Не

поймав гусенка, коршун может отдыхать, а гуси опять щип-

лют траву и бросают ее на коршуна, приговаривая: «Вот тебе

еда. Хоть ты и страшный, но мы тебя не боимся!» Игра начи-

нается снова.

Марийские подвижные игры мы включаем во все фор-

мы деятельности воспитательно-оздоровительной работы.

Для организационного момента в начале занятия проводятся

пальчиковые игры. Они воссоздают действительность окру-

жающего мира: явления природы, предметы, животных, лю-

дей, их деятельность. В ходе пальчиковых игр дети повторя-

ют за взрослыми все движения, у них активизируется мото-

рика рук. Благодаря чему формируется умение управлять

своими движениями, концентрировать внимание на одном

виде деятельности.

Поро эр

Поро эр,кок шинча!

Те кынелында?

Поро эр,кок пылыш!

Те кынелында?

Поро эр,кок кидем!

Те кынелында?

Пороэр,кок йолем!

Те кынелында?

Поро эр, чевер кече!

Мый кынелынам.

На утренней гимнастике подготовительные упражнения

выполняются под марийскую музыку. Сюжетно-игровые за-

нятия проводятся не только в группе, но и на улице. Они

совмещаются с занятиями по развитию речи, обучению спор-

тивному ориентированию.

Любимой игрой дошкольников на воздухе является иг-

ра «Кто быстрее» (Ко писынрак). Участники игры встают в

круг и выбирают водящего. Он ходит за кругом, останавли-

вается за одним из игроков, стукает слегка его по плечу и го-

Page 168: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

168

ворит такие слова: «Икыт, кокыт, кумыт, нылыт, визыт, ку-

дыт, шымыт, кандаше, индеше, лу». На счёт «лу» игрок и во-

дящий бегут в противоположные стороны. Игроки должны

добежать до свободного места. Тот, кто останется без места,

становится водящим.

В играх у детей появляется осознанная дисциплина, они

учатся контролировать свои действия и поступки. Знаком-

ство детей с народными играми способствует воспитанию в

них любови, гордости и интереса к родному краю.

Таким образом, марийские народные подвижные игры

развивают физические качества и формируют умственные

способности дошкольников. Они доставляют детям радость и

удовольствие.

Литература

1. Костина, Э. П. Мой родной дом : программа соц. и нравств.-

патриот. воспитания детей 4-7 лет / Э. П. Костина, Н. Н. Кочнева. –

Н. Новгород : Талам, 2000. – 96 с.

2. Китиков, А. Е. Пире, пире, йолагай / А. Е. Китиков. – Йош-

кар-Ола : Мар. кн. изд-во, 1990. – 164 с.

3. Васеева, Г. В. Использование марийских подвижных игр в

воспитательно-оздоровительной работе детского сада / Г. В. Васе-

ева. – Йошкар-Ола : Марийский институт образования, 1997. – 27 с.

Petrova G. V. The case study of physical development of children

«Mari folk outdoor games»: principles of organization.

Abstract: The article considers the importance of Mari folk games for

the physical development of preschool children.

Key words: children, education, methods, forms of organization, Mari

folk outdoor games.

© Петрова Л. В., 2016

Page 169: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

169

УДК 373.2

Т. В. Эргубайкина (Россия, Республика Марий Эл, Волжский район,

с. Новые Параты, детский сад № 17 «Ягодка»)

РЕЧЕВОЙ ПРАКТИКУМ

«ФОЛЬКЛОР МОЕЙ РЕСПУБЛИКИ»:

МЕТОДИКА РАБОТЫ С ДОШКОЛЬНИКАМИ

Аннотация: В статье раскрывается процесс формирования у ре-

бенка любви к родному краю посредством использования малых

форм фольклора.

Ключевые слова: ребенок, воспитание, формы обучения, марий-

ский фольклор, любовь к родному краю.

«Народ в наиболее чистом виде всегда

представляют дети. Когда национальное

умирает в детях, то это означает нача-

ло смерти нации».

Г. Н. Волков

Одной из задач воспитания детей у всех народов явля-

ется стремление сохранить и развить народные традиции и

обычаи. Считается важным передать детям жизненный, ду-

ховный и педагогический опыт, который копился веками.

[1, c. 3]. Знакомство с произведениями устного народного

творчества имеет большое значение для развития ребенка.

Народные сказки, шутки, пословицы, прибаутки заключают в

себе мудрость, нравственные и моральные идеалы, пробуж-

дают любовь к родине, к своему языку.

Чем раньше произойдет знакомство ребенка с фолькло-

ром, тем быстрее он начнет говорить, научится правильно

выражать мысли, станет творческой личностью. Воспитание

ребенка с помощью фольклора способствует развитию его

Page 170: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

170

как человека, который любит свою народную культуру и це-

нит традиции и обычаи других народов [2, c. 5].

Ребенок с самого рождения слышит звучание колы-

бельных песен, потешек, которые напевает его мать, позднее

продолжает слушать произведения народного творчества.

Знакомство с фольклором происходит в естественной среде,

где дети растут, развиваются. Поэтому в детском саду необ-

ходимо продолжать создавать эмоционально комфортную

для ребенка атмосферу для усвоения фольклорного материа-

ла. В связи с этим в педагогической практике фольклорные

произведения используются в образовательной и воспита-

тельной деятельности.

Марийский фольклор, как и фольклор других народов,

очень разнообразен. Для вырабатывания правильной, связной

марийской речи можно использовать чистоговорки или ско-

роговорки. Сказки и песни хорошо подходят для знакомства

детей с марийской национальной культурой. На физкультми-

нутках используются марийские считалки, загадки. В беседах

с детьми при проведении занятий или свободное время про-

исходит их знакомство с потешками, поговорками на марий-

ском языке. На прогулке, наблюдая за явлениями природы

вместе с детьми, воспитатель проговаривает с ними заклички,

пословицы, приговорки.

Одним из любимых видов деятельности детей является

театрализация. Уже второй год подряд дети под руковод-

ством воспитателей работают над постановками сказок на

марийском языке с использованием песен, частушек, по-

движных и пальчиковых игр.

Игра как основной вид деятельности ребенка широко

используется в дошкольном воспитании. Самыми любимыми

у детей являются подвижные игры, в основе которых лежат

короткие попевочки. Играя в них, дети показывают быстроту,

ловкость движений, проявляют сообразительность. Напри-

мер, в игре «Маска ден понго» малыши, приговаривая, ходят

по «лесу»:

Page 171: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

171

«Чодырашке каена,

понгым шуко погена.

Тек маска ласкан папа,

Огеш код тудлан папка».

Для выбора ведущих используются считалки:

«Эчук, Печук, Кавырля,

Айста модына пырля.

Парня, копа, кынервуй

Тыйже лият модышвуй».

Малые фольклорные формы используются в период

адаптации ребенка в детском саду. Очень важно переключить

внимание ребенка с родителя на какую-либо игрушку, при

этом что-то напевать или приговаривать. Со временем ребе-

нок, увидев ту или иную игрушку, будет сам произносить

слова песенки либо потешки, отвлекаясь при расставании с

мамой.

Очень увлекательны игры с пальчиками. Знакомые

пальчиковые игры переводятся нами на марийский язык и

обыгрываются в разных ситуациях. Дети с удовольствием

перебирают свои пальчики, называя каждый именем близко-

го ему человека:

«Тиде парня – коча,

Тиде парня – кова,

Тиде парня – ачай,

Тиде парня – авай,

Тиде парня – мый,

Вот чыла мыйын ешем».

Прислушиваясь к словам и ритму потешек, ребенок

начинает прихлопывать в ладоши, приплясывать, двигаться в

такт проговариваемому тексту. Все это забавляет, веселит

ребенка, порождает эмоциональный ответ, вовлеченность в

описываемое в потешках действие. У детей возникает жела-

ние запоминать услышанные слова, ведь вызванные эмоции

способствуют быстрому запоминанию и сохранению в памяти. Развитию связной речи у детей помогают колыбельные

песенки на марийском языке. Детям очень нравятся потешки,

Page 172: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

172

в которых при чтении используется его имя. Ребенок очень быстро запоминает эти произведения малых фольклорных форм:

«Маска игын коршта, Рывыж игын коршта, Меран игын коршта, Изи Сашикын огеш коршто. Ко мемнан сай? Ко мемнан патыр? Сашенька сай, Сашенька патыр».

При показе приемов самомассажа после сна воспита-тель приговаривает ребенку: «Поро кече кок шинчам, те кынелында? (поглаживание) Поро кече кок пылышем те кынелында? (пощипывание) Поро кече кок кидем, те кынелында? (поглаживание, хлопки) Поро кече кок йолем, те кынелында? (поглаживание, прыжки) Поро кече, чевер кече, мый кынелынам! (обнимает себя)»

Упражнения-физкультминутки сопровождаются в такт движений словами:

«Мыйын Ануш кокаемын Тыгай изи портыште, Илен тыгай кугу патыр. Тудын лийын тыгай шинча, Тудын лийын тыгай пылыш. Тудын лийын тыгай нер, Тудын лийын тыгай умша, Тудын лийын тыгай пуй».

Отводится время в работе с детьми и шутке, веселью. Происходит, например, такой диалог:

– Портет уло? – Уло. – Илаш лиеш? – Лиеш. – Гармонет уло? – Уло. – Шокташ лиеш? – Лиеш (ок лий) – Лиеш, кузе ок лий, уна шокта-с!

Page 173: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

173

Марийский фольклор используется для привития детям

навыков выразительной речи. Когда они наблюдают за божь-

ей коровкой, предлагается выучить, например, такую приго-

ворку:

«Тра-тр-тр!

Тра-тр-тр!

Йур йуреш гын –улык,

Йур огеш лий гын кушко!».

Детям русской национальности нелегко дается произ-

ношение букв Ö, Ў, Н. На помощь приходят скороговорки,

которые способствуют усвоению произношения:

Ö – öрш йöршöшак öрö, öрыш каен шöрын.

Ў – ÿдыр шÿртым шÿдыра.

Н – шонго шоншо понгым нангая.

Такие скороговорки оказывают хорошую помощь в ра-

боте над произношением и артикуляцией.

Поговорки и пословицы, являясь особым видом фольк-

лора, долгие века вбирали мудрость, опыт поколений пред-

ков. Употребляя в речи пословицы и поговорки, ребенок

учится лаконично, ясно, образно формулировать свои мысли,

эмоции. Он формирует навык творческого использования

слова, яркого описания окружающих явлений, предметов.

Поэтому воспитатель должен следить за правильным упот-

реблением пословиц и поговорок в собственной речи и по-

правлять при необходимости детей в разговоре.

В помощь родителям создана папка «Учите вместе с

нами», в которую записываются потешки, поговорки, считал-

ки для домашнего разучивания. Родители добавляют к кол-

лекции сохраненный в их памяти разнообразный фольклор-

ный материал, знакомятся с новыми для себя текстами, а до-

ма повторяют их с ребенком.

Таким образом, использование разных видов марийско-

го устного народного творчества способствует расширению

словарного запаса детей. У ребенка формируется правильная

Page 174: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

174

марийская речь, что способствует развитию гармоничной

личности.

Литература

1. Федорова, С. Н. Воспитание детей дошкольного возраста с

использованием марийских народных традиций / С. Н. Федорова //

Национальные традиции в воспитании детей дошкольного возрас-

та. – Йошкар-Ола : Монограф, 1994. – С. 3-8.

2. Чебан, А. Я. Знакомим дошкольников с народной культу-

рой / А. Я. Чебан, Л. Л. Бурлакова. – Москва : Сфера, 2012. – 128 с.

3. Скаредова, А. Л. Использование устного народного твор-

чества в развитии речи детей [Электронный ресурс] / А. Л. Скаре-

дова. – Режим доступа: http://dohcolonoc.ru/cons/6002-ispolzovanie-

ustnogo-narodnogo-tvorchestva-v-razvitii-rechi-detej.html, свободный. –

Загл. с экрана. – (Дата обращения: 28.08.2016).

Ergubaykina T. V. Speech case study «Folklore of my republic»:

methods of work with preschool children.

Abstract: The article describes the process of formation of children’s

love for the native land through the folklore.

Key words: child, education, teaching methods, Mari folklore, love of

country.

© Эргубайкина Т. В., 2016

Page 175: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

175

СЕКЦИЯ 3 УЧРЕЖДЕНИЯ КУЛЬТУРЫ КАК ЦЕНТРЫ

СОХРАНЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ ТРАДИЦИЙ НАРОДОВ ПОВОЛЖЬЯ

УДК 027(470.341)

А. М. Четверова (Россия, г. Нижний Новгород,

Нижегородская государственная областная универсальная

научная библиотека им. В.И. Ленина)

БИБЛИОТЕКА – ИНСТИТУТ МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО

МИРА И СОГЛАСИЯ: РОЛЬ БИБЛИОТЕК

НИЖЕГОРОДСКОЙ ОБЛАСТИ

В ФОРМИРОВАНИИ КУЛЬТУРЫ

МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ

Аннотация: В статье раскрываются основные направления дея-

тельности правительства Нижегородской области по укреплению

межнациональных отношений, описывается деятельность област-

ной и муниципальных библиотек по формированию толерантности

и укреплению взаимопонимания между представителями народов,

проживающих в области.

Ключевые слова: многонациональные регионы, межэтнические

отношения, областные библиотеки, муниципальные библиотеки,

национальная культура, толерантность, межрегиональные фес-

тивали, национальные праздники.

Нижегородская область является одним из многонацио-

нальных регионов и представляет яркий пример мирного со-

существования различных культур, народов, религий. В об-

ласти межнациональных отношений отсутствуют серьезные

признаки и тенденции возрастания напряженности. Данный

Page 176: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

176

факт во многом обусловлен вполне эффективной, сбаланси-

рованной политикой в области межнациональных отноше-

ний, которую осуществляет региональное правительство.

Распоряжением Правительства Нижегородской области

от 20 апреля 2016 г. № 501-р утвержден План мероприятий

по реализации Стратегии государственной национальной по-

литики Российской Федерации до 2025 года Нижегородской

области на 2016-2018 годы. Создана и постоянно действует

комиссия по вопросам гармонизации межэтнических отно-

шений Совета при Губернаторе Нижегородской области по

вопросам некоммерческих организаций. Органы местного

самоуправления городских округов и муниципальных райо-

нов области тоже разрабатывают аналогичные районные

планы.

Свой вклад в гармонизацию межэтнических отношений

и содействие развитию национальных культур вносят и

учреждения культуры, в том числе и библиотеки. В соответ-

ствии с Федеральной целевой программой «Укрепление

единства российской нации и этнокультурное развитие наро-

дов России (2014-2020 годы)» и Областным планом библио-

теки направили усилия на решение следующих задач:

1. Содействие укреплению единства и духовной

общности многонационального народа Российской Феде-

рации (российской нации). Проведение торжественных ме-

роприятий, приуроченных к национальным праздникам и па-

мятным датам в истории народов Нижегородской области.

2. Развитие системы образования, гражданского,

патриотического воспитания подрастающего поколения.

Проведение цикла мероприятий: видеолекторий с учащимися

образовательных учреждений по вопросам межнациональных

отношений, конкурса сочинений «Мой дом – Россия», исто-

рического исследовательского конкурса «Моя семья в исто-

рии страны» и мн. др.

3. Поддержка русского языка как государственного

языка Российской Федерации и языков народов России.

Мероприятия по поддержке и популяризации русского языка:

Page 177: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

177

День русского языка, отмечаемый в день рождения великого

русского писателя Александра Пушкина, конкурсы, виктори-

ны на лучшего знатока русского языка, литературно-музы-

кальные праздники, конкурсы чтецов, творческие марафоны;

Дни родного языка (Дни языков национальных меньшинств).

4. Создание условий для социальной и культурной

адаптации и интеграции мигрантов, реализация мер по

повышению уровня миграционной привлекательности

Нижегородской области. Реализация проектов и программ,

направленных на интеграцию и адаптацию мигрантов: право-

вое просвещение мигрантов, в том числе в области миграци-

онного, уголовного и гражданского законодательства России;

помощь в оформлении миграционных документов; обучение

основам межкультурной коммуникации, помощь в подготов-

ке к обязательным экзаменам по русскому языку, русской ли-

тературе и истории России.

5. Информационное обеспечение реализации госу-

дарственной национальной политики. Подготовка и изда-

ние печатной и электронной продукции библиотек по исто-

рии народов России, культуре межэтнического общения, по

многовековому опыту взаимодействия народов России. Раз-

мещение информационных ресурсов (баз данных, электрон-

ных выставок, списков литературы) на сайтах библиотек, в

социальных сетях. О том, как библиотеки решают некоторые

из вышеперечисленных задач, и пойдет речь в данной статье.

Своеобразие этнодемографической ситуации в Нижего-

родской области заключается в том, что, с одной стороны,

область является типично моноэтническим образованием

(численность русского населения более 94%). С другой сто-

роны, здесь проживают представители свыше 140 нацио-

нальностей. К числу таковых относятся: русские, татары,

мордва, чуваши, марийцы.

На территории региона существуют компактные посе-

ления татар, мордвы, марийцев. В большинстве этих поселе-

ний сохранены библиотеки, которые популяризируют исто-

рико-культурное наследие, способствуют формированию то-

Page 178: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

178

лерантности и укреплению взаимопонимания между предста-

вителями различных национальностей. В них организуются

Дни национальных культур, Дни родного языка, конкурсы по

истории, литературе, традициям народов Поволжья, темати-

ческие вечера, посвященные памятным событиям и юбилей-

ным датам деятелей национальной культуры и искусства.

Так, в Пикшенской сельской библиотеке Большебол-

динского района на протяжении ряда лет реализуется прог-

рамма «Возрождая, сохраняем» по сохранению традицион-

ной мордовской культуры. В ходе реализации областной це-

левой программы «Развитие въездного и внутреннего туриз-

ма в Нижегородской области» специалисты администрации

района и сельской библиотеки разработали экскурсионно-

культурную программу «Встречаем гостей по-эрзянски». И

теперь всех гостей Большого Болдина гостеприимно встре-

чают по-эрзянски: с караваем, фольклорно-игровой програм-

мой, угощением из блюд мордовской национальной кухни,

посещением музея мордовского быта.

В Черномужской сельской библиотеке Шарангского

района работает Центр марийской культуры с этнографи-

ческим музеем народа мари «Земля предков» («Кугезе

мланде»), в его экспозиции представлены национальные кос-

тюмы и предметы быта народа мари.

В 2015 г. в Центральной библиотеке им. А.М. Горького

ЦБС г. Арзамас открылся Центр межнациональной куль-

туры и межэтнической толерантности. Ярким событием

его деятельности стал в 2016 г. День культуры народов Рос-

сии «Великие – малые…», посвященный марийцам. Совер-

шить путешествие в республику Марий Эл помог устный

журнал «Марийский край – жемчужина России». Для всех

посетителей библиотеки в этот день работали экспозиции и

информационные стенды по истории марийского народа и

стол информации «Последние язычники Европы». Арзамас-

цы приняли участие в познавательно-интерактивной игре

«Достопримечательности Марий Эл. Это интересно!», позна-

комились с памятниками природы и культуры республики,

Page 179: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

179

изучили рецепты марийской народа в уголке национальной

кухни «Приятного аппетита! Кочкышда тамле лейже!». К

этому дню был создан указатель «Марийский край – Земля

Онара», список по марийской художественной литературе

ХХ века, а также издан буклет «Марийская вышивка». Дни

культуры народов России пользуются популярностью и вы-

зывают живой интерес у молодежи, что способствует форми-

рованию уважительного отношения к людям других нацио-

нальности, их культуре, традициям и соответствует целям

данного мероприятия.

Активно участвуют библиотеки и в проведении межре-

гиональных и областных фестивалей национальных культур.

Так, в Лукояновском районе ежегодно проходит межрегио-

нальный фестиваль «Эрзянь лисьмапря», направленный на

сохранение и популяризацию национальной культуры и тра-

диций мордвы; в Тоншаевском – Межрегиональный фести-

валь национальной культуры марийцев «Тошто марий

пайрем» («Праздник древних марийцев»). К фестивалю под-

готовлены книжные выставки, издан рекомендательный спи-

сок литературы «Марийское народное искусство», буклеты

«Какая тайна в марийском платье?», «Традиции и обычаи

народа мари», создан электронный ресурс «Священные при-

родные места», посвященный священным марийским рощам

и деревьям района, разработаны методические материа-

лы «Работа по сохранению марийской культуры учреждений

культуры Тоншаевского района».

Активное участие принимают библиотеки в проведении

ежегодного популярного праздника татарского народа «Са-

бантуй». В 2016 г. в Нижнем Новгороде прошел XVI феде-

ральный Сабантуй, где присутствовали Президент Респуб-

лики Татарстан Рустам Минниханов и Губернатор Нижего-

родской области Валерий Шанцев. Посреди Нижнего Новго-

рода раскинулась самая настоящая татарская деревня.

«Праздник плуга» встречали с большим размахом и сразу на

нескольких площадках.

Page 180: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

180

Один из самых молодых праздников – Международный

День дружбы, учрежденный генеральной Ассамблеей ООН,

широко отмечается в Володарском районе. В июле этого года

здесь состоялся Праздник дружбы русского и татарского

народов.

В Воротынском районе с 2006 г. регулярно проходит

Фестиваль-праздник чувашской культуры «Питрав-Пух-

хи» («Петровские гуляния»). Воротынская центральная биб-

лиотека к этому празднику готовит выставки, организует

встречи с писателями и краеведами. В практике работы биб-

лиотек района для популяризации историко-культурного

наследия активно используются социальные сети. В библио-

течном блоге «БиблиоДушечки», например, представлен ин-

тересный материал о празднике чувашской культуры.

В работе библиотек, обслуживающих поселения ком-

пактного проживания татар, мордвы, марийцев, имеются и

проблемы, требующие решения, – в фондах этих библиотек

крайне мало литературы на национальных языках. Например,

в библиотеках Краснооктябрьской ЦБС фонд литературы на

татарском языке составляет всего 6% от общего фонда, меж-

ду тем численность татарского населения в районе составляет

около 70%. Сказывается недостаточное финансирование. Счи-

таем, что необходим специальный проект по комплектова-

нию библиотек России литературой на родном языке.

Сегодня в Нижегородской области функционируют

34 национально-культурных общества, в том числе 16 нацио-

нально-культурных автономий. Наиболее активные из них

автономии татар, марийцев, общественные объединения ар-

мян, азербайджанцев, украинцев. В последние два года акти-

визировалась деятельность чувашей, таджиков и грузин, объ-

единенных в общественно-культурные центры. Регулярно

они используют библиотеки как открытые диалоговые пло-

щадки по вопросам, касающимся межкультурного взаимо-

действия. В подтверждении этих слов приведем несколько

примеров.

Page 181: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

181

Ежегодно в Нижегородской областной библиотеке про-

ходят праздники национальных культур, а в Централизован-

ной библиотечной системе Московского района с 2001 г. ра-

ботает проект «Диалог культур». За эти годы сделано много:

– создан Зал толерантности;

– скомплектован фонд книг и периодических изданий

по теме проекта;

– создана база данных о городах-побратимах и нацио-

нальных диаспорах Нижнего Новгорода, выпущена серия

справочно-библиографических пособий;

– проведена серия вечеров национальных диаспор;

– организованы 8 праздников для делегаций из различ-

ных стран мира совместно с Международным клубом «Сила

в дружбе» – партнером библиотеки.

События проекта «Диалог культур» более 30 раз осве-

щались в СМИ, в том числе в журнале «Библиотека». Проект

отмечен рядом благодарностей, грамот и дипломов.

В настоящее время Нижегородская область занимает

пятое место в рейтинге регионов Приволжского федерально-

го округа по привлекательности для мигрантов. Основной

в общей структуре миграции по-прежнему остается трудовая

миграция. В области есть положительные примеры оказания

помощи мигрантам в оформлении различных миграционных

документов публичными центрами правовой информации

при библиотеках. Работа с этой группой пользователей явля-

ется актуальной, необходимо проводить анализ потребностей

мигрантов, устанавливать партнерские связи с организация-

ми, работающими с ними, распространять в школах, учре-

ждениях и организациях для информирования мигрантов ре-

кламные листки об услугах, предлагаемых библиотекой.

В целях совершенствования деятельности библиотек по

повышению культуры межнациональных отношений Ниже-

городская областная научная библиотека как методический

центр для муниципальных библиотек области разрабатывает

методические пособия и консультации по миграционным

проблемам, проводит областные и межрегиональные меро-

Page 182: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

182

приятия. Так, в 2014 г. прошла Межрегиональная научно-

практическая конференция «Библиотека в поликультурном

обществе: к 300-летию Нижегородской губернии». Среди об-

суждаемых проблем: этническая история Нижегородского

края; инновационный опыт работы библиотек как центров

сохранения национальных культур; опыт взаимодействия

национальных обществ и муниципальных учреждений куль-

туры. По итогам конференции издан сборник материалов

«Библиотека в поликультурном обществе».

Таким образом, библиотеки региона накопили большой

опыт работы, способствующий гармонизации межнацио-

нальных и межкультурных отношений, популяризации исто-

рико-культурного наследия народов, проживающих на терри-

тории Нижегородской области. Он способствует сохранению

и приумножению бесценных традиций взаимопомощи и со-

лидарности, являющихся залогом успешного будущего Ни-

жегородской области и всей России.

Chetverova A. M. Library is institute of interethnic peace and consent:

role of libraries of Nizhniy Novgorod region in formation of culture of

interethnic communication.

Abstract: The article reveals the main activities of the Government of

the Nizhniy Novgorod region aimed at strengthening interethnic rela-

tions, describes the activities of the regional and municipal libraries in

the formation of tolerance and strengthening mutual understanding be-

tween representatives of the peoples living in the region.

Key words: multinational regions, interethnic relations, regional libra-

ries, municipal libraries, national culture, tolerance, interregional fes-

tivals, national holidays.

© Четверова А. М., 2016

Page 183: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

183

УДК 027(470.344)

С. Н. Акшарова (Россия, Чувашская Республика, пос. Ибреси,

Централизованная библиотечная система)

МАЛОКАРМАЛИНСКАЯ СЕЛЬСКАЯ БИБЛИОТЕКА

КАК ЦЕНТР СОХРАНЕНИЯ КУЛЬТУРНЫХ

ТРАДИЦИЙ И МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ

Аннотация: Рассматривается деятельность Малокармалинской

сельской библиотеки Ибресинского района Чувашской Республики

по сохранению самобытной культуры и традиций народов, прожи-

вающих в районе. Подчеркивается важность роли библиотеки в

формировании духовно-нравственного воспитания и толерантного

отношения к культуре других народов.

Ключевые слова: сельские библиотеки, библиотечное краеведение,

национальное самосознание, этнокультурная толерантность,

культура межнационального общения.

В современном российском обществе растет интерес к

истории, наблюдается рост национального самосознания и

гордости за свою историю, культуру, язык, традиции и обы-

чаи. В этих условиях деятельность библиотек по возрожде-

нию и сохранению культурно-исторических, национальных,

языковых традиций народов и этнических групп становится

приоритетной.

Малокармалинская сельская библиотека является струк-

турным подразделением ЦБС Ибресинского района. Она об-

служивает жителей села Малые Кармалы и деревни Кубня, на

территории которых в дружбе и согласии проживают пред-

ставители чувашского, русского и мордовского народов. Ма-

локармалинская земля богата лесами, земельными угодьями,

природными дарами и, конечно же, талантливыми людьми,

известными и за пределами Чувашской Республики. Среди

них – мордовский просветитель, основоположник письмен-

Page 184: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

184

ности, фольклорист, историк, этнограф М.Е. Евсевьев, поэты

и писатели А.В. Рогожин, П.С. Глухов, И.З. Антонов, Герой

России Л.С. Константинов, генерал-лейтенант, участник Ве-

ликой Отечественной войны П.А. Малякшин, мастер спорта

России, международного класса по легкой атлетике, бронзо-

вый призер Летних Олимпийских игр 2006 г. Л.Н. Григорьева

и другие.

Библиотека является центром культуры для местного

сообщества. Она работает в тесном контакте с администра-

цией Малокармалинского сельского поселения, средней об-

щеобразовательной школой, сельским домом культуры, об-

щественностью села.

Одно из основных направлений работы библиотеки –

сохранение и развитие самобытной культуры, традиций

народов, проживающих на ибресинской земле. С этой целью

библиотека ведет сбор краеведческих материалов, создает на

их основе электронные и печатные издания, проводит меро-

приятия, направленные на популяризацию культурного

наследия местных этносов.

С 2002 г. при библиотеке работает клуб по интересам

«Краевед», членами которого являются учащиеся старших

классов Малокармалинской ООШ. Они занимаются изучени-

ем традиций, обычаев местных народов. В библиотеке

оформлены альбомы: «Ирсе Сармас тарахенче», «Обычаи и

традиции мордовского народа», «История села Малые Кар-

малы» с копиями документов и фотографий ХХ века, пода-

ренные библиотеке местными жителями. На их основе созда-

ны электронные презентации «Макар Евсевьев – просвети-

тель мордовского народа», «Алексей Рогожин», «Иван Анто-

нов – мордовский писатель и журналист», «Известные люди

земли Малокармалинской», «Память бессмертна: Без вести

пропавший М.А. Куприянов» и другие.

Участники клуба собирают также предметы крестьян-

ского быта чувашского, русского и мордовского народов, за-

тем передают их в музей имени М.Е. Евсевьева, в котором

собраны уникальные материалы о знаменитых людях – уро-

Page 185: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

185

женцах поселения. В музее также содержатся различные экс-

понаты культуры и быта чувашского и мордовского народов,

архивные документы об истории села, местной Свято-Тро-

ицкой церкви, известных людях, внесших вклад в развитие

поселения.

В партнерстве с Мордовским культурным центром Чу-

вашской Республики, Саранским педагогическим институтом

им. М.Е. Евсевьева проводятся фестивали мордовской куль-

туры, юбилейные торжества, посвященные Макару Евсевье-

вичу Евсевьеву. На ежегодных «Евсевьевских чтениях», про-

водимых библиотекой, звучат эрзянские песни и стихи, про-

ходят тематические вечера, читательские конференции. Они

играют благотворную роль в деле укрепления дружбы между

народами, способствуют развитию интереса к другим нацио-

нальным культурам и формируют толерантное мировоз-

зрение.

В 2014 г. широко праздновалось 150-летие М. Евсевье-

ва. В программе праздника были выступления земляков и де-

легатов из Республики Мордовия, показ мультимедийной

презентации «Он посвятил всю свою жизнь языку и фолькло-

ру своего народа», подготовленной библиотекой, экскурсия

по музею М. Евсевьева, посещение Церкви Святой Троицы.

Участники праздника познакомились с мордовскими песнями

и фольклорными обрядами в исполнении местного народного

фольклорного ансамбля «Горнипов», оценили колорит на-

циональных костюмов, отведали национальные блюда мор-

довской кухни. В конечном итоге, все это способствовало по-

знанию культуры мордовского народа.

С 2015 г. в библиотеке реализуется долгосрочная целе-

вая программа «Возвращение к истокам». В ее рамках прово-

дятся мероприятия, направленные на воспитание уважения к

национальным культурам народов, укрепление духовной свя-

зи поколений. При участии клуба «Краевед», мордовского

народного фольклорного ансамбля «Горнипов» и чувашского

детского ансамбля «Кĕтне» организуются фольклорные

праздники: «Пасха», «Троицкие хороводы», «Петровские гу-

Page 186: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

186

ляния», «Покров», «Масленица», «Рождество», «Праздники

русского самовара», «Салтак ăсатни». На них посетители

знакомятся с характерными национальными особенностями

культуры народов, быта, обрядов, ремесел, одежды, фольк-

лора.

В стенах библиотеки проходят фестивали националь-

ных книг. Многим сельчанам запомнился фестиваль мордов-

ской книги. В его рамках в 2015 г. прошла презентация книги

Макара Евсевьева «Мордовская свадьба», театрализованное

представление и показ слайдов об авторе книги. К мероприя-

тию были организованы выставки: «Старина и новь земли

мордовской» (книги), «Памятники культуры – сокровища

народа» (декоративно-прикладное искусство) и «Мордовская

кухня» (кулинарные изделия).

Тема любви и уважения к истории малой родины отра-

жается и в литературно-исторических экспедициях «Для па-

мяти потомству» и краеведческом экскурсе «Край родной –

навек любимый», которые проводятся с учащимися старшего

школьного возраста. На них организуются экскурсии к па-

мятным местам и достопримечательностям.

Гостем одного из таких мероприятий стал ибресинский

поэт, прозаик, очеркист, журналист Геннадий Васильевич

Кузнецов. Его имя известно не только в Ибресинском районе,

его знают и в республике, и за ее пределами. О творчестве

Геннадия Васильевича рассказала учитель чувашского языка

и литературы Т.А. Протасова. Участники встречи – школьни-

ки, учителя, представители администрации, работники куль-

туры, – с интересом слушали рассказ о жизни и творчестве

поэта в сопровождении электронной презентации, читали

стихи автора. Сам поэт познакомил аудиторию со своей поэ-

мой «Прощание», посвященной выдающемуся сыну мордов-

ского народа М.Е. Евсевьеву, переводом поэмы А.В. Ро-

гожина «Галё» на чувашский язык, рассказал о своих твор-

ческих планах.

Ежегодно в марте библиотека проводит краеведческие

часы, посвященные мордовскому поэту Алексею Рогожину.

Page 187: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

187

Его творчество демонстрирует широту взглядов автора, ин-

терес к культурам других народов, отражает чувство общнос-

ти между людьми, говорящими на разных языках. Своеоб-

разным мостом между культурами стал перевод Алексея Ро-

гожина поэмы Константина Иванова «Нарспи» на мордов-

ский язык. В целях увековечения памяти и популяризации

творческого наследия мордовского поэта Алексея Рогожина в

2009 г. Малокармалинской сельской библиотеке было при-

своено его имя.

Роль библиотеки в формировании духовно-нравствен-

ного воспитания и толерантного отношения к культурам дру-

гих народов также необычайно важна. С этой целью сов-

местно с иеромонахом Свято-Троицкой церкви в библиотеке

организуются часы православной культуры, часы откровен-

ного разговора «Жить в мире с собой и другими», «Учимся

общаться».

Продвижению культурных традиций способствует со-

здание на сайте Малокармалинского сельского поселения

баннера «Малокармалинская сельская библиотека». В 2015 г.

на сайтах ЦБС Ибресинского района, Малокармалинского

сельского поселения, Администрации Ибресинского района

было выставлено более 150 пресс-релизов. В местной газете

«За победу» было опубликовано 8 статей о мероприятиях

библиотеки, услугах и ресурсах, известных земляках, встречи

с которыми прошли в библиотеке, а также об активных чита-

телях.

Присоединившись к группе «Малокармалинская сель-

ская библиотека» в социальных сетях «Одноклассники»,

«ВКонтакте», пользователи узнают актуальные новости из

жизни библиотеки, принимают участие в обсуждениях раз-

личных тем, вносят свои идеи и предложения, участвуют в

акциях и конкурсах. Посетители могут посмотреть фотоаль-

бомы, рассказывающие о прошлом и настоящем земли мало-

кармалинской. В настоящее время библиотека ведет работу

по созданию электронного ресурса «Известные люди земли

малокармалинской».

Page 188: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

188

Каковы же итоги этой деятельности? Реализация долго-

срочной целевой программы «Возвращение к истокам», дея-

тельность клуба «Краевед» привела к ощутимым результа-

там: повысилось количество участников мероприятий с

2700 человек в 2015 г. до 2800 – в 2016 г. Особой популяр-

ностью среди них пользуются такие формы мероприятий, как

фестивали национальной книги, дни русских, чувашских и

мордовских традиций, а также выставки-инсталляции, на ко-

торых представлены и книги, и изделия декоративно-при-

кладного творчества сельчан. Рост показателей документо-

выдачи краеведческой литературы говорит об активном ин-

тересе читателей к истории и культуре чувашского, мордов-

ского и русского народов: в 2016 г. было выдано на 150 изда-

ний больше, чем за аналогичный период 2015 г. и составило

7000 единиц.

Социологические опросы, проведенные библиотекой в

2015-2016 гг. среди представителей разных этносов Мало-

кармалинского поселения, позволили сделать выводы о по-

высившемся уровне этнокультурной толерантности. Резуль-

таты анкетирования «Я в мире, мир во мне» среди различных

групп населения показало, что число респондентов с толе-

рантным мировоззрением по сравнению с 2015 г. возросло на

8% и составило 89%. В пользу этого утверждения свидетель-

ствует также отсутствие конфликтных ситуаций на нацио-

нальной почве. Жители поселения живут в дружбе и согласии

на протяжении многих лет.

Налаживание тесных связей с Мордовским культурным

центром позволило пополнить книжный фонд более чем на

200 изданий, в 2016 г. библиотека получила в дар 56 книг и

брошюр, 30 СD-дисков на эрзянском языке. На основе соб-

ранных краеведческих материалов, книжный фонд пополнил-

ся также собственными электронными презентациями и пе-

чатными изданиями малого формата.

«Чтобы любить, надо узнать», – говорит восточная

мудрость. Перефразируя ее, скажем – чтобы уважать и це-

нить другую культуру, надо ее знать. Эти знания широко по-

Page 189: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

189

пуляризирует библиотека, для которой сохранение культур-

ных традиций, воспитание культуры межнационального об-

щения – одно из приоритетных направлений современного

библиотечного обслуживания.

Aksharova S. N. The Malye Karmaly Rural Library as the center for

preservation of cultural traditions and interethnic communication.

Abstract: The article presents the work of the Malye Karmaly Rural

Library of the Ibresi District of the Chuvash Republic on preserving

indigenous culture and traditions of the peoples living in the district.

The importance of the library in the formation of spiritual and moral

education and a tolerant attitude to the cultures of other peoples is em-

phasized.

Key words: rural libraries, local history, national identity, ethnocul-

tural tolerance, culture of interethnic communication.

© Акшарова С. Н., 2016

Page 190: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

190

УДК 94(470.343): 01

Н. И. Ельмикеева (Россия, Республика Марий Эл, г. Йошкар-Ола,

Национальная библиотека имени С.Г. Чавайна)

«ГОЛОС ИЗ ПРОШЛОГО»:

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ

«ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА МАРИЙСКОГО КРАЯ

В ВОСПОМИНАНИЯХ, ДНЕВНИКАХ, ПИСЬМАХ,

ПУТЕВЫХ ЗАМЕТКАХ»

Аннотация: В пособии учтены и описаны источники мемуарного

жанра, отражающие историю Марийского края на протяжении не-

скольких столетий. В указатель включены документы на русском и

марийском языках, опубликованные в виде отдельных изданий, а

также в сборниках, журналах и газетах. Данный труд является пер-

вой попыткой библиографического учета в области марийской ме-

муаристики.

Ключевые слова: библиографические проекты, библиографические

указатели, историческое краеведение, история марийского края,

мемуаристика.

В настоящее время в Национальной библиотеке имени

С.Г. Чавайна Республики Марий Эл реализуется проект под

рабочим названием «Голос из прошлого», в рамках которого

создается библиографический научно-вспомогательный ука-

затель «История и культура Марийского края в воспомина-

ниях, дневниках, письмах, путевых заметках». Работа над

указателем ведется под научным руководством доктора исто-

рических наук, профессора, заслуженного деятеля науки Рос-

сийской Федерации Г.Н. Айплатова.

Целью проекта является создание библиографического

пособия, аккумулирующего произведения мемуарного жанра

по истории и культуре Марий Эл от появления письменных

трудов до нашего времени, сохранение этнокультурного на-

Page 191: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

191

следия и пропаганда мемуарной литературы как важного ис-

точника по истории и культуре народов, населяющих марий-

ский край. Для достижения цели решаются следующие задачи:

– разыскание и систематизация источников личного ха-

рактера (дневников, воспоминаний, писем, путевых заметок);

– типографское издание библиографического пособия;

– распространение по научным, образовательным, куль-

турным и общественным учреждениям Республики Марий

Эл, а также по регионам с компактным проживанием мари и

финно-угорским территориям за рубежом.

Уникальность проекта состоит в том, что аннотирован-

ный библиографический указатель «История и культура Ма-

рийского края в воспоминаниях, дневниках, письмах, путе-

вых заметках» впервые в Республике Мари Эл осуществляет-

ся попытка библиографического учета источников мемуарно-

го жанра. Издание позволит заполнить пробел в ретроспек-

тивном библиографировании региональных исторических

источников, даст возможность расширить фактологическую

базу для изучения истории и культуры Марийского края.

Библиографический указатель имеет развернутую

структуру, включает книги, статьи из сборников, журналов,

газет с воспоминаниями о событиях истории и культуры Ма-

рий Эл. В него планируется включить свыше 1000 библио-

графических записей, снабженных аннотациями, содержани-

ем которых являются сведения о времени, месте, характере

события, его основных участниках, деятельности автора во

время описываемых событий. Нижняя хронологическая гра-

ница – появление письменных источников, верхняя – момент

завершения работы над указателем. Научно-вспомогатель-

ный аппарат состоит из именного, географического указате-

лей и указателя работ, описанных под заглавием. Способ сис-

тематизации материала – историко-хронологический, внутри

разделов – алфавитный. Записи на русском и марийском язы-

ках располагаются в общем ряду.

В настоящее время подготовлена к печати первая часть

указателя, в которой учтены источники мемуарного жанра,

Page 192: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

192

освещающие события с XVI в. до начала 40-х годов XX в. Во

вторую часть указателя будут включены мемуарные произве-

дения о событиях Великой Отечественной войны. Третья

часть будет посвящена событиям периода с 1945 по настоя-

щее время.

Библиографический указатель окажет неоценимую по-

мощь ученым-историкам, работникам культуры и образова-

ния, краеведам, библиографам, преподавателям и студентам,

а также всем, кто интересуется историей марийского края,

будет способствовать сохранению этнокультурного наследия

Республики Марий Эл.

Литература

1. Ельмикеева, Н. И. Библиографические проекты Нацио-

нальной библиотеки имени С. Г. Чавайна Республики Марий Эл /

Н. И. Ельмикеева // Информационный бюллетень РБА. – 2014. –

№ 69. – С. 141-144.

Elmikeyeva Nina I. «A Voice from the Past»: annotated bibliography

«History and Culture of Mari Region: Diaries, Letters and Travel

Notes».

Abstract: The annotated bibliography «History and Culture of Mari

Region : Diaries, Letters and Travel Notes» includes the sources of the

memoir genre reflecting the history of the Mari land for several centu-

ries. The bibliography contains documents in the Russian and Mari lan-

guages which were published as separate editions and also in collec-

tions, journals and newspapers. This edition represents the first attempt

of bibliographic registration of the Mari memoir genre.

Key words: bibliographic projects, bibliographies, historical local stu-

dies, history of Mari Region, memoirs.

© Ельмикеева Н. И., 2016

Page 193: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

193

УДК 027(470.344)

Р. А. Самарина (Чувашская Республика, г. Шумерля,

Централизованная библиотечная система)

ВОССТАНОВЛЕНИЕ КУЛЬТУРНОЙ СРЕДЫ

ПРОШЛОГО СТОЛЕТИЯ В БИБЛИОТЕКАХ

ШУМЕРЛИНСКОГО РАЙОНА

Аннотация: В статье рассматривается опыт реализации библио-

течных краеведческих проектов сельскими библиотеками района.

Цель краеведческих проектов – аутентичное восстановление куль-

турной среды прошлого столетия.

Ключевые слова: сельские библиотеки, краеведческая деятель-

ность, краеведческие проекты, библиотечные проекты, сохране-

ние народных традиций.

В Шумерлинском районе 20 апреля 2014 г. стартовал

конкурс проектов на соискание гранта Главы администрации

по поддержке инновационных проектов в сфере культуры.

Работники сельских библиотек представили свои работы на

конкурс по сохранению народных традиций. Победители по-

лучили грант в размере 20 тысяч рублей. В данной статье

приводятся результаты некоторых реализующихся проектов,

представлены новые возможности в работе, дальнейшей пер-

спективе.

Главная цель краеведческих проектов – аутентичное

восстановление культурной среды прошлого столетия путем

создания информационно-краеведческих центров, краевед-

ческих мини-музеев, изб старины.

Библиотечные краеведческие проекты в районе работа-

ют по следующим направлениям:

1) создание на базе библиотеки историко-краеведческих

изб, информационно-культурных центров, мини-музеев ста-

рины;

Page 194: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

194

2) краеведческая кружковая работа в клубах по интере-

сам: фольклорные посиделки, вечера воспоминаний, органи-

зованные совместно с работниками клубной сферы;

3) проведение вместе с образовательными учреждения-

ми уроков чувашской культуры, культуры родного края;

4) выставочная деятельность в библиотеке, а также вы-

ездное оформление народных праздников, таких как Акатуй,

День деревни, села и другое.

Библиотечное краеведение в районе сегодня выходит за

рамки традиционных понятий, когда библиотекари занима-

лись сбором, хранением и предоставлением в пользование

папок-накопителей, информ-досье и т. п. Данный уникаль-

ный материал в библиотеке составлял лишь немногую часть

фонда. Сейчас библиотекари Шумерлинского района создают

настоящие «Летописи» и «Фотолетописи» села, деревни, по-

селка, где зафиксированы различные события, важные для

населенного пункта, тем самым преумножая фонд неопубли-

кованных документов. Библиотекари активно участвуют в

сельских праздниках, Днях деревни, села, организуя выста-

вочные стеллажи-витрины, на которых размещаются уни-

кальные рукописные документы, книги, предметы быта,

фольклорные принадлежности, изделия народных промыслов

и другие краеведческие экспонаты.

Читатели библиотек и просто активные жители Шумер-

линского района постоянно оказывают помощь в поиске кра-

еведческих материалов и экспонатов. Таким образом, восста-

навливается утраченная историческая связь и преемствен-

ность поколений.

В библиотеках работают постоянно действующие ком-

позиции, которые содержат: старинные прялки; расшитые

монетами платья; вышитые полотенца; альбомы с коллекция-

ми значков, наград; рукописные варианты книг. Например, на

базе Шумерлинской сельской библиотеки разработан проект

мини-музея «Крестьянская изба». В данном варианте чуваш-

ской избы изготовлена русская печь (макет из гипсокартон-

ных материалов) со старинной посудой на ней, рядом – пред-

Page 195: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

195

меты кухонной утвари. Стены и потолок выложены ламина-

том, цвет и рисунок которого напоминают деревянную избу.

В коллекции избы – ткацкий станок, железный утюг, дере-

вянные лавки, детская люлька с куклой, рядом взрослые кук-

лы, представляющие собой мать и бабушку, которые сидят

возле люльки (одна вяжет, у другой – в руках прялка и вере-

тено, а к ноге привязана веревочка, чтобы покачивать люльку

с ребенком).

В работе по этому проекту предусмотрена организация

экскурсий, игровых программ, практических занятий. Учите-

ля Шумерлинской сельской школы проводят совместно с

библиотекарем уроки истории, краеведения, мастер-классы.

Библиотекари Шумерлинского района в каждой сель-

ской библиотеке ведут в программе «ИРБИС» электронную

краеведческую базу данных «Знаменитости Шумерлинского

края», в задумках – создание единой «краеведческой стра-

нички» в сети Интернет, электронного путеводителя по де-

ревням, поселкам, селам.

В 2015 г. Шумерлинскому району исполнилось 80 лет.

К этой знаменательной дате Межпоселенческая библиотека

выпустила путеводитель по району «Край серебряных родни-

ков», посвященный истории развития Шумерлинского рай-

она, памятникам деревянного зодчества, работе и достопри-

мечательностям сельских поселений, знаменитым писателям

края, краеведам, уроженцам района, и работникам культуры.

Издание хорошо иллюстрировано. В перспективе планирует-

ся размещение издания на сайте района.

Вся работа библиотек по краеведению тесно взаимосвя-

зана с краеведами: Анатолией Никаноровичем Пояндаевым,

Николаем Осиповичем Кондратьевым, Владимиром Никола-

евичем Улисовым. Совместно с ними ежеквартально прово-

дятся заседания клубов по интересам, эко-экскурсии по рай-

ону, например, туристическая экспедиция по д. Пояндайкино

Егоркинского сельского поселения. Начинается маршрут с

посещения городища, священного дерева-киреметь, где крае-

веды рассказывают о самобытности чувашского народа, его

Page 196: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

196

обрядах. Следом – посещение святого источника, который

оборудовали сами краеведы, затем в родительском доме-му-

зее А. Пояндаева проходит экскурсия-знакомство с фотоле-

тописью с 1910 г., уникальной коллекцией предметов до-

машней утвари XVIII века: русской и чувашской маслобой-

кой, ручной мельницей, прядильным аппаратом, различными

видами утюгов, керосиновыми лампами и многим другим.

Для того, чтобы прошлое воспринималось молодежью

максимально наглядно, «предметно», при проведении меро-

приятий используется мультимедийная установка со звуко-

усилительной аппаратурой. Необходимо отметить проект Хо-

дарской сельской библиотеки по созданию информационно-

краеведческого центра «Наследие», который стал одним из

победителей гранта Главы района. Полученная финансовая

поддержка позволила оснастить библиотеку необходимой

техникой: приобретены мультимедийный проектор и экран.

Сегодня мероприятия сопровождаются качественными муль-

тимедийными презентациями.

В перспективе – многоплановая краеведческая работа с

участниками проекта, членами клубов по интересам по по-

полнению музейных экспонатов, обновлению экспозиций,

усовершенствованию новых форм и методов музейной и

библиотечной работы, предстоит работа по ведению своих

полнотекстовых краеведческих баз данных, оцифровка газет-

ных статей из «Летописи сел». Планируется привлечение

фольклорных коллективов района для проведения совмест-

ных праздников, выездных мероприятий. Предполагаются

публикации в общественно-политической газете «Вперед».

Организаторы и участники проектов за счет средств местных

спонсоров и предпринимателей планируют покупку звукоза-

писывающей, мультимедийной аппаратуры для создания, по-

каза и распространения исторических видеофрагментов об-

рядов, ремесел и записей чувашских песен.

По результатам проектов получены положительные

отзывы о краеведческой работе сельской библиотеки, отме-

чены поддержка и заинтересованность населения, привлече-

Page 197: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

197

ние новых читатели составило 20% в целом по району. Все

это позволяет считать сельскую библиотеку главным храни-

телем социальной памяти, культуры и истории района.

Литература

1. Информационно-краеведческий центр «Наследие» : крае-

ведческий проект / Ходарская сельская библиотека Шумерлинско-

го района ; рук. Н. Николаева. – с. Ходары, 2015. – 11 с.

2. Край серебряных родников : путеводитель по Шумерлин-

скому району / МБУ «Централизованная библиотечная система

Шумерлинского района» ; сост.: М. В. Ананьева, Р. А. Самарина ;

гл. ред. О. В. Дмитриева. – Шумерля, 2015. – 84 с.

3. Мини-музей «Крестьянская изба» : краеведческий проект

/ Шумерлинская сельская библиотека Шумерлинского района ;

рук. Л. Кадеева. – д. Шумерля, 2014. – 10 с.

Samarina R. A. Restoration of the cultural environment of the last cen-

tury in the libraries of the Shumerlya Region.

Abstract: The article describes the realization of local history projects

by the rural libraries of the region. The objective of these local history

projects is the authentic restoration of the cultural environment of the

last century.

Key words: rural libraries, local history studies, local history projects,

library projects, preservation of folk traditions.

© Самарина Р. А., 2016

Page 198: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

198

УДК 374.7 (470.344) + 027(470.344)

С. М. Смирнова

Е. Б. Качалкина (Россия, Чувашская Республика, г. Цивильск

Районный центр развития культуры

и библиотечного обслуживания)

ПРОЕКТ «ТИХВИНСКАЯ ЯРМАРКА –

ТЕРРИТОРИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ЕДИНСТВА»

Аннотация: Статья об участии сотрудников Районного центра

развития культуры и библиотечного обслуживания Цивильского

района Чувашской Республики в проекте «Цивильская Тихвинская

ярмарка как территория национального единства». В рамках про-

екта были проведены мероприятия, традиционные для народнос-

тей, проживающих на территории Чувашской Республики.

Ключевые слова: центры развития культуры и библиотечного

обслуживания, ярмарки, культурно-массовые мероприятия, меж-

национальные связи.

Имеющиеся у нас достопримечательности все больше

привлекают людей в Цивильский район. Одним из главных

пунктов паломничества стал Тихвинский Богородицкий мо-

настырь, который также является зачинателем традиционной

Цивильской Тихвинской ярмарки.

Торговой площади у стен монастыря более двух сотен

лет. Ветры исторических событий – радостных и горестных –

проносились мимо, но при любой политической «погоде» ка-

русели и шатры встречали крестьян и купцов со всей округи.

Откуда только ни приезжали и ни приплывали купцы на Тих-

винскую ярмарку: из Китая, Киева, Москвы и Кяхты, Сарато-

ва и Чистополя. Помимо торговли, ярмарка являлась местом,

где люди разных национальностей обменивались опытом,

демонстрировали свою культуру.

Page 199: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

199

Где бы ни находились, нас всегда и везде окружают

люди разных национальностей и вероисповедания, живущих

в дружбе и согласии в нашей стране. Ведь неслучайно Кон-

ституция нашей страны начинается со слов: «Мы, многона-

циональный народ Российской Федерации, соединенный об-

щей судьбой на своей земле…» [1] .

Однако проблема увеличения количества межнацио-

нальных конфликтов широко обсуждается в современном

мире, потому что в настоящее время во всем мире остро воз-

растает проблема жестокости и агрессии, касающаяся меж-

национальных отношений, которая носит деструктивный,

разрушающий характер. На решение этой проблемы был

направлен проект 2016 г. «Тихвинская ярмарка – террито-

рия национального единства». Главной его целью при реа-

лизации проекта стало укрепление единства многонацио-

нального народа в рамках традиционной Тихвинской Ци-

вильской Ярмарки. Для достижения цели мы решали следу-

ющие задачи: сохранение и развитие культуры народов, про-

живающих на территории Чувашской Республики; популяри-

зация в обществе идей гуманизма, толерантности, мульти-

культурного мира; укрепление единства российской нации и

гармонизация межнациональных отношений; поддержание

межэтнической стабильности, профилактика проявлений экс-

тремизма и ксенофобии в обществе.

В 2016 г. Тихвинская Цивильская ярмарка впервые про-

ходила в формате культурно-массовых мероприятий, направ-

ленных на этнокультурное развитие народов России и под-

держку языкового многообразия. Мы старались ее организо-

вать по-особенному, сделав акцент на межкультурном взаи-

модействии и укреплении национального единства.

На ярмарочной площади прошли традиционные для

народностей, проживающих на территории Чувашской Рес-

публики, культурные события, представлена возможность

непосредственно прикоснуться к духовной составляющей

народов нашей страны и ознакомиться с их прошлым, насто-

ящим и планами на будущее. Таким образом, созданная нами

Page 200: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

200

«национальная лента» позволила в полной мере представить

этнокультурный потенциал страны.

Значимыми мероприятиями стали:

Открытый межрегиональный фестиваль «На пере-

крестке национальных культур»;

Межрегиональный фестиваль-конкурс мастеров куз-

нечного дела «Сунтал сасси», где кузнецы из разных уголков

страны продемонстрировали свое мастерство;

Фестиваль национальных культур «Этнографическая

деревня»;

Народные гуляния в стиле старинного праздника

«Иван Купала»;

Всечувашский праздник «Акатуй»;

Круглый стол с участием представителей разных на-

циональностей по развитию фольклора и обрядов;

Республиканский фестиваль хореографических кол-

лективов народного танца «Ярмарочные топотушки»;

Республиканский фестиваль фольклорных обрядов;

Межрегиональный фестиваль вокального творчества

«Венок дружбы»;

Республиканский фестиваль гармонистов и часту-

шечников «Играй гармонь».

Каждое мероприятие проходило на двух сценах: на

главной и на «малой» – в «Этнографической деревне». Кол-

лективы и солисты познакомили зрителей с культурой своего

народа с помощью танцев, песен и обрядов.

Мероприятия «Этнографической деревни» прошли с

большим успехом при значительном количестве участников.

На ярмарочной площади развернулись подворья, представ-

ляющие культуру и быт 17 национальностей, проживающих

на территории республики: чуваши, марийцы, казаки, армяне,

узбеки, мордва, таджики, азербайджанцы, молдаване, башки-

ры, русские, украинцы, белорусы, татары, немцы, казахи,

евреи. Ярмарка объединила умельцев всех национальностей.

В каждый день ярмарки цивиляне и гости города могли уви-

Page 201: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

201

деть процесс создания изделий народно-прикладного искус-

ства: лозоплетение, гончарное дело, вязание, вышивание, ва-

ляние валенок, изготовление оберегов. Каждый желающий

смог поработать в кузнице, гончарной или швейной мастер-

ской.

Об актуальности и успешности данного проекта свиде-

тельствует статистика. За 5 дней ярмарки было проведено

более 30 культурно-массовых мероприятий, их посетили око-

ло 30 тысяч человек. В спортивных и культурно-массовых

мероприятиях приняли участие коллективы городов и райо-

нов Чувашии и 12 регионов России, в том числе Крыма,

4 стран дальнего и ближнего зарубежья (Белоруссия, Казах-

стан, Армения и Молдова). На сценах, в «Этнографической

деревне» участниками фестивалей, конкурсов и концертных

программ стали более 5 000 человек. Свои авторские работы,

изделия народных промыслов, представили около 100 масте-

ров из Йошкар-Олы, Суздаля, Нижнего Новгорода Тулы,

Москвы, Казани, Санкт-Петербурга, Кирова, Самары, Улья-

новска, Оренбурга, Перми, Владимира, Екатеринбурга, Неф-

текамска и районов Чувашии.

Участниками мероприятий стали абсолютно все сель-

ские клубы с коллективами художественной самодеятельно-

сти района, национально-культурные объединения Чуваш-

ской Республики.

Цивильская ярмарка – это марафон культурных и спор-

тивных мероприятий. И этот марафон имеет определенную

культурную и социальную значимость. Творчество объеди-

няет многочисленных участников разных национальностей,

знакомит зрителей и артистов с культурой разных народов.

Глава Чувашской Республики Михаил Игнатьев, посе-

щая ярмарку, отметил ее популярность в стране и за рубе-

жом, а также обратил внимание, что в этом году она стала

уникальной площадкой, где народы, проживающие на терри-

тории Чувашии, представили свою культуру и традиции.

Проведение подобных мероприятий способствует консоли-

Page 202: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

202

дации российского общества. В этом залог мощи нашей ве-

ликой страны.

Литература

1. Конституция Российской Федерации. Официальный текст

с изменениями 2008 и 2014 гг. – 5-е изд., перераб. – М. : Норма :

ИНФРА-М, 2015. – 160 с. – С. 41.

Smirnova S. M., Kachalkina Ye. B. The project «Tikhvin Fair is an

area of national unity».

Abstract: The article is devoted to the staff of the Regional Centre of

Cultural Development and Library Services of the Tsivilsky district of

the Chuvash Republic participating in the project «Tsivilsk Tikhvin Fair

as Area of National Unity». The project included traditional events of

the peoples living in the Chuvash Republic.

Key words: centers of cultural development and library services, fairs,

cultural events, interethnic connections.

© Смирнова С. М., Качалкина Е. В., 2016

Page 203: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

203

УДК 028:004

Д. А. Рябцева

М. В. Андрюшкина канд. филос. наук

(Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Национальная библиотека Чувашской Республики)

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ПРОЕКТ «ЧИТАЕМ «НАРСПИ»

Аннотация: Статья раскрывает содержание международного про-

екта «Читаем «Нарспи», посвященного 125-летию со дня рождения

классика чувашской поэзии К.В. Иванова. Главной задачей проек-

та, инициатором которого стали сотрудники Национальной биб-

лиотеки Чувашской Республики, стало ознакомление удаленных

пользователей с лучшим поэтическим произведением чувашской

национальной литературы.

Ключевые слова: национальные библиотеки, международные про-

екты, библиотечные проекты, чувашская литература, популяри-

зация чтения, информационные технологии, интерактивные ме-

роприятия, оффлайн-чтение, онлайн-марафон.

Общеизвестно, что в России в последние годы происхо-

дит утрата исключительной роли чтения в жизни общества.

Поэтому важнейшей задачей Национальной библиотеки Чу-

вашской Республики стало продвижение книги как культур-

ной ценности, а именно лучших образцов национальной ли-

тературы как части духовного наследия каждого народа.

Ярким примером служит международный проект «Чи-

таем «Нарспи», реализованный библиотекой в Год литерату-

ры в России и в Год Константина Иванова в Чувашии. Он

направлен на популяризацию чтения среди населения рес-

публики и за ее пределами с использованием современных

информационных технологий и интерактивных форм массо-

вой работы. Главной его идеей было использование автори-

тета выдающейся личности известного поэта Чувашии Кон-

стантина Иванова и его поэмы «Нарспи» для придания ново-

Page 204: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

204

го импульса развитию познавательного интереса к истории и

литературе Чувашии, вовлечения в орбиту проекта как мож-

но больше читающей и нечитающей публики, в первую оче-

редь, молодежи.

Поэма «Нарспи» написана талантливым чувашским по-

этом в 17-летнем возрасте, является вершиной его поэтичес-

кого творчества. В произведении отражены культура, тради-

ции и обычаи чувашского народа, его материальный и духов-

ный мир. Она опубликована в 1908 г. и переиздавалась более

30 раз. Поэма обладает замечательными художественными

достоинствами, которые обеспечивают ее прочный успех и

долгую жизнь. В оригинале поэма звучит, словно журчание

ручейка: где-то плавно и размеренно, а где-то задорно и весе-

ло. «Нарспи», – писал в свое время чувашский поэт Педер

Хузангай, – это национальное чудо, вершинный блеск доре-

волюционной чувашской культуры. Нарспи и Сетнер – это

чувашские Ромео и Джульетта… Этот невероятный взлет по-

ражает наше воображение, ибо в трех тысячах стихотворных

строк встает целая энциклопедия чувашской жизни» [1]. В

поддержку этих слов высказался и известный башкирский

поэт Мустай Карим: «Как сопереводчик «Нарспи» на баш-

кирский язык я испытывал неописуемый праздник в себе от

прикосновения к этому шедевру, от причастности к нему. В

Иванове я вижу высшее проявление раскованного творящего

духа нации. Он дал беспредельную свободу чувашскому слову

и долговечную жизнь ему. Это был неповторимый взлет» [2]. Восторженные отзывы о поэме дали А. Твардовский, А. Фа-

деев, украинец П. Тычина, латыш Я. Судрабкалн, болгарский

критик Иван Сестримский, венгерский ученый Андраш Рона

Таш, французский поэт-переводчик Леон Робель, английский

исследователь Питер Франс и др. Поэма перешагнула грани-

цы республик и стран, преодолела языковые барьеры и была

переведена на 16 языков мира. Именно на основе этого про-

изведения строился проект «Читаем «Нарспи».

Работа по проекту велась в двух направлениях: чтение

русского перевода всей поэмы и чтение одного и того же от-

Page 205: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

205

рывка поэмы на разных языках народов мира. На первом эта-

пе поэму «Нарспи» в переводе на русский язык Б. Иринина

разделили на небольшие отрывки и разослали энтузиастам в

разные уголки России и зарубежных стран. Каждый участник

акции должен был снять видеосюжет чтения выбранного от-

рывка поэмы на фоне какой-либо достопримечательности го-

рода или страны и прислать в библиотеку для создания еди-

ного видеоресурса.

Для реализации проекта организаторы выбрали не язык

оригинала поэмы – чувашский, а язык межнационального

общения – русский, на котором говорит большинство граж-

дан России. Более того, проектная группа стремилась к тому,

чтобы особенности национального характера чувашей, их

мировоззрение и традиции стали интересными для различ-

ных этнических групп и русскоязычного населения мира.

Благодаря проекту поэма «Нарспи» на русском языке зазву-

чала голосами 29 стран. Географии проекта может позавидо-

вать самый искушенный путешественник: Россия и Китай,

Франция и США, Швеция и Кувейт, Перу и Германия, Ан-

глия и Индия, Турция и Испания, Мексика и Канада, Австра-

лия и Ирландия, Греция и Иордания, Австрия и Казахстан,

Венгрия и Финляндия, Таиланд и Латвия, Новая Зеландия и

Португалия, Хорватия, Монголия и Доминиканская Респуб-

лика.

Главным отличием второго направления проекта стало

языковое разнообразие, красота и неподражаемость языково-

го звучания. Чтецы исполнили один и тот же отрывок, но

каждый – на своем языке.

В результате проекта поэма «Нарспи» зазвучала также

на двадцати языках народов мира: чувашском и русском,

азербайджанском и английском, башкирском и болгарском,

венгерском и итальянском, испанском и марийском, мордов-

ском и немецком, таджикском и татарском, турецком и уд-

муртском, украинском и шведском, эсперанто и якутском. В

том числе в исполнении авторов переводов: филолога-

романиста Питера Франса – на английском, тюрколога Эмине

Page 206: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

206

Йылмаз – на турецком, поэта-переводчика Сергея Тихонова –

на языке эсперанто. А перевод отрывка поэмы на испанском

языке появился в процессе реализации проекта – его осу-

ществил и записал участник из Доминиканской Республики,

изучающий русский язык, молодой архитектор Калил Сар-

рафф.

Активно включились в реализацию проекта и жители

республики. Среди читающих «Нарспи» – Глава Чувашской

Республики Михаил Игнатьев, заместитель министра культу-

ры Татьяна Казакова, директор Национальной библиотеки

Светлана Старикова, сотрудники библиотеки, актеры, учите-

ля, журналисты, студенты и многие другие.

Особенный интерес вызывало то, что участниками

международного проекта «Читаем «Нарспи» стали люди раз-

ного возраста и вероисповедания, разных профессий и наци-

ональностей, со своей манерой чтения, темпом речи и дикци-

ей. Слушателю предоставляется возможность сравнивать

многообразие звуков и красоту национальных языков.

Можно утверждать, что поэма «Нарспи» объединила

представителей разных стран и народов в едином порыве и

сблизила их с Чувашией. Один из участников проекта отме-

тил, что акция имеет глубочайший смысл и для чувашей, по-

тому что, прочитывая поэму, начинаешь заново переживать

историю своего народа и осознавать себя по-новому.

Результат совместной работы чтецов был представлен

27 мая 2015 г. на Республиканском форуме библиотечных

работников и размещен на канале Национальной библиотеки

Чувашской Республики в youtube, а также во время торже-

ственных мероприятий, посвященных 125-летию со дня рож-

дения К.В. Иванова, которые прошли на родине поэта в

с. Слакбаш и г. Белебее Республики Башкортостан.

Таким образом, мероприятия первого этапа проекта по-

казали его актуальность, востребованность и значимость.

Библиотека впервые объединила людей из разных стран, ис-

пользуя интерактивные формы популяризации чтения и «об-

лачные» технологии. Участники акции постоянно взаимодей-

Page 207: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

207

ствовали с организаторами в онлайновом режиме с помощью

всевозможных приложений для компьютеров и смартфонов,

что стало для них особенно привлекательным.

Второй этап проекта включал продвижение творчества

К. Иванова, в частности, его поэмы «Нарспи», среди населе-

ния республики и за ее пределами, используя разные каналы

распространения. В рамках Года Константина Иванова в Чу-

вашии организованы и проведены следующие крупные меро-

приятия:

– оффлайновые и онлайновые чтения поэмы «Нарспи»,

организованные библиотеками в городах и селах Чувашии, в

которых приняли участие более 10 тыс. человек. Среди них:

онлайн-марафон «Город читает «Нарспи» (г. Новочебоксарск),

городской конкурс чтецов «Звезда поэзии» и «Ивановские

чтения» (г. Чебоксары), районный конкурс чтецов на лучшее

исполнение отрывков из поэмы К.В. Иванова «Нарспи» (Али-

ковский район), рандеву с книгой «Нарспи» (Ибресинский

район) и многие другие;

– международная акция «Читаем вместе Константина

Иванова» реализована Объединением библиотек г. Чебокса-

ры с участием более 4 тыс. человек из 194 организаций Рес-

публик Беларусь, Башкортостан, Татарстан, Удмуртии, Чу-

вашии, Ульяновской, Вологодской, Челябинской областей,

которые одновременно 15 мая в 11.00 читали вслух произве-

дения К. Иванова. Началом акции стал телемост с Таллин-

ской центральной городской библиотекой Эстонской Респуб-

лики;

– республиканский конкурс детских рисунков «Рисуем

«Нарспи» собрал 750 работ;

– презентация видеофильма «Читаем «Нарспи» во всех

районах республики. Видеофильм и созданные к нему трей-

леры, выставленные в интернете, совокупно набрали более

4500 просмотров;

– электронная выставка «Константин Иванов – гений

чувашской поэзии», представляющая на сайте Национальной

Page 208: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

208

библиотеки Чувашской Республики около 900 документов из

фондов библиотеки и архивных учреждений республики.

Несомненно, проект актуален и носит инновационный

характер. Он вызывает интерес у представителей разных на-

циональностей и способствует гармонизации межнациональ-

ных отношений. Молодое поколение приобщается к духов-

ному наследию чувашского народа через поэму К.В. Ивано-

ва «Нарспи». Эмоциональному и нравственному развитию его

участников содействуют интерактивные формы проведения

мероприятий и видеофильм, подготовленные в ходе проекта.

Подобные социально-культурные акции, реализованные

в тесном сотрудничестве с общественностью, содействуют

установлению культурных связей с различными этническими

группами на местном, национальном и международном уров-

нях. Интерактивные формы популяризации книги помогают

активизации читательской и творческой заинтересованности

пользователей. Совместная деятельность библиотеки и моло-

дежи в рамках проекта, несомненно, создала основы и для

дальнейших партнерских отношений с инициативными мо-

лодыми людьми, имеющими активную жизненную позицию,

необходимые знания и навыки, здоровые амбиции в сочета-

нии с ответственностью, и пониманием ценности книги и

культуры в целом. А мультимедийные и аудио-диски будут

использоваться в духовно-просветительской работе образо-

вательных и культурных учреждений республики. Как и ви-

деофильм, размещенный в Интернет, привлекающий внима-

ние мировой общественности к творчеству гения чувашской

поэзии К.В. Иванова.

Литература

1. Хузангай, П. П. Здравствуй, «Нарспи» / П. П. Хузангай //

Советская Чувашия. – 1967. – 10 дек.

2. Хузангай А. Звезда первой величины / А. Хузангай // Мо-

лодой коммунист. – 1985. – 14 мая.

Page 209: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

209

Ryabtseva D. A., Andrushkina M. V. The international project «We

Read Narspi».

Abstract: The article reveals the contents of the international project

«We Read «Narspi» devoted to the 125th anniversary of the classic of

the Chuvash poetry K. V. Ivanov. The project was initiated by the staff

of the National Library of the Chuvash Republic. The main objective of

the project is the introduction of the best poetic works of the Chuvash

national literature to the remote users.

Key words: national libraries, international projects, library projects,

Chuvash literature, promotion of reading, information technologies,

interactive events, offline reading, online marathon.

© Рябцева Д. А., Андрюшкина М. В., 2016

Page 210: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

210

УДК 027(470.344)

О. П. Федотова

Н. Г. Архипова (Россия, Чувашская Республика, г. Новочебоксарск,

МБУ «Библиотека»)

ВЛИЯНИЕ КНИЖНОЙ КУЛЬТУРЫ

НА СОХРАНЕНИЕ НАРОДНЫХ ТРАДИЦИЙ

Аннотация: Авторы статьи делятся опытом реализации проектов

МБУ «Библиотека» города Новочебоксарска в 2015 году. Проект-

ная деятельность направлена на оптимизацию межэтнических от-

ношений в рамках одного города с опорой на современную нацио-

нальную литературу.

Ключевые слова: муниципальные библиотеки, межнациональные

отношения, библиотечные проекты, национальная литература.

Существование культуры любого народа немыслимо

без литературы. Именно книга, вбирающая в себя весь нацио-

нальный колорит, позволяет читателю моментально погру-

зиться во внутренний мир народа, увидеть жизнь глазами че-

ловека, воспитанного в других традициях. Она становится

тем звеном, которое сплачивает людей разных культур.

Новочебоксарск – многонациональный город. Преобла-

дающее население города – чуваши, русские и татары зани-

мают соответственно второе и третье места. Среди предста-

вителей других народов – мордва, марийцы, украинцы, бело-

русы и другие. Всего в городе проживают около 50 нацио-

нальностей.

Решая одну из важнейших задач по развитию межкуль-

турного и межнационального взаимодействия в городе, Цент-

ральная библиотека им. Ю. Гагарина (далее – Библиотека)

ставит перед собой цель ознакомления его жителей с лучши-

ми образцами национальной художественной литературы и

наиболее интересными явлениями в современном литератур-

Page 211: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

211

ном процессе. Для усиления эффективности этой работы был

разработан проект «Литературные сезоны». Он включает че-

тыре «Сезона», посвященных чувашской, марийской, татар-

ской и русской книгам.

Старт проекта состоялся в феврале 2015 г. «Сезоном

чувашской книги». Именно в это время проводится Респуб-

ликанский конкурс-акция «Самая читаемая книга». «Сезон»

начался онлайн-марафоном «Город читает «Нарспи», наце-

ленным на привлечение внимания населения к лучшему поэ-

тическому произведению чувашской литературы – поэме

К. Иванова «Нарспи». Благодаря участникам марафона, поэ-

ма прозвучала на многих языках. Среди них: русский, чуваш-

ский, украинский, татарский, марийский, английский, немец-

кий, венгерский. Завершающим мероприятием Марафона

стало «Большое чтение», где активные жители г. Новочебок-

сарск получили возможность провести время в приятном об-

ществе «героев поэмы».

Также в рамках этого «Сезона» состоялись встречи с

популярными чувашскими писателями (Л. Симонова, Г. Ки-

риллов, Л. Сарине, М. Карягина, С. Павлов и др.) и круглый

стол «Чувашская литература на современном этапе» с учас-

тием преподавателей чувашского языка и литературы г. Но-

вочебоксарск, Чувашского государственного университета

им. И.Н. Ульянова. Проблематикой круглого стола стали из-

дание детской литературы на современном этапе, привлече-

ние к книге и чтению детской аудитории и инновационные

методы работы.

Продолжением проекта стал «Сезон марийской книги»,

который был поддержан Министерством культуры, печати и

по делам национальностей Республики Марий Эл, Марий-

ским региональным отделением Союза журналистов России,

ГУП «Марийское книжное издательство», Центральной го-

родской библиотеки г. Йошкар-Ола, библиотекарями Звени-

говского района Республики Марий Эл. Гостями многих ме-

роприятий «Сезона» стали фольклорные ансамбли «Марий

шушпык» и «Ушанлык». Среди них: встречи с писателями,

Page 212: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

212

презентации книг, творческий вечер марийской поэтессы

А. Сеньковой, профессиональный тур марийских библиоте-

карей по ЦБС г. Новочебоксарск, «День марийской сказки».

«Сезон марийской книги» открыл новочебоксарским

детям марийского детского писателя Анатолия Скалу, встре-

ча с которым произвела на них сильное впечатление. Он стал

интересен детям и как человек, и как автор детских книг. Со-

стоялось обсуждение книги А. Скалы «Сказки белого облач-

ка», дети были заинтересованы, активны и эмоционально вы-

сказывали свое мнение.

В завершении этого «Сезона» также прошел круглый

стол «Роль библиотек в процессе продвижения национальной

литературы» с участием библиотекарей Звениговского райо-

на Республики Марий Эл. Инновационные методы работы по

популяризации национальной литературы стали главной его

темой и пополнили опыт библиотекарей.

В «Сезон татарской книги», прошедший в ноябре при

активном участии «Татарского книжного издательства», со-

стоялись встречи с татарскими писателями, творческие мас-

терские «Чувашские писатели – переводчики татарской лите-

ратуры», «День татарской сказки», театрализованное пред-

ставление поэмы Г. Тукая «Шурале».

Одним из ярких событий «Сезона татарской книги»

стал музыкально-литературный вечер, посвященный 50-ле-

тию романа А. Абсалямова «Белые цветы», с участием татар-

ского поэта, представителя Татарского книжного издатель-

ства Газинура Мурата, поэтессы А. Абсалямовой, представи-

телей татарской диаспоры Чувашии во главе с председателем

Национально-культурной автономии татар Феритом Гибат-

диновым и др. Состоялось знакомство с татарской культурой

и литературой. Народный фольклорно-эстрадный ансамбль

«Мишар» представил программу «Аулак», его выступление

поддержал народный ансамбль татарской песни «Ялкын».

Музыкальную страницу вечера сменила страница литератур-

ная, которую открыли Газинур Мурат и Альбина Абсалямо-

ва. Исполнение татарского гимна на слова Г. Тукая «И туган

Page 213: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

213

тел», завершивший встречу, подарило много эмоциональных

впечатлений и объединило участников встречи.

«Сезон российской книги» представил новочебоксар-

цам новые литературные имена, новые произведения. Так,

состоялось первое знакомство с писателем-фантастом Дмит-

рием Шулеповым, открыта новая звездочка на литературном

небосклоне – Варвара Гусельщикова, состоялась встреча с

писательницей Евгенией Басовой, прошла читательская кон-

ференция по книге В. Железникова «Чучело», презентация

новой книги Галины Белгалис и Александра Захватова «Ска-

зочный мир добра», путешествие по русским народным сказ-

кам. Завершился сезон «Фестивалем удивительных книг».

Пять дней радости, пять дней интересных встреч и открытий

прошли для жителей Новочебоксарска как одно мгновение.

Гостями фестиваля стали: детское издательство «Настя и Ни-

кита» и писатель Карен Арутюнянц. Надежда Алексеева,

книжный педагог, провела мастер-классы «Путешествие в

страну Вечного Холода» и «Русская изба». PR-директор Оль-

га Дворнякова провела обзор по миру современной детской

литературы для педагогов, воспитателей, родителей. Семинар

«Современная детская литература и поддержка детского чте-

ния» продолжил программу фестиваля. Затем город встречал

московского писателя Карена Арутюнянца. Завершился фес-

тиваль праздником-чествованием участников и победителей

конкурса-кастинга на героев Кати Матюшкиной и Елены

Хрусталевой «Стань героем!».

Всего за время проекта различные акции и мероприятия

(а их более 50), прошедшие в рамках «Сезонов», привлекли к

себе внимание свыше 3000 жителей г. Новочебоксарск. Со-

бытия широко освещались в СМИ республик Мари Эл, Чу-

вашии, Татарстана.

«Литературные сезоны» оставили после себя очень теп-

лые впечатления и воспоминания. Бесспорно, такие меропри-

ятия объединяют людей, способствуют укреплению дружбы

и взаимопонимания, все – и зрители, и участники, представи-

Page 214: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

214

тели разных национальностей – почувствовали себя одной

большой дружной семьей.

Fedotova O. P., Arkhipova N. G. Influence of book culture on preser-

vation of folk traditions.

Abstract: The authors of the article share their experience with the pro-

jects of «Biblioteka» of Novocheboksarsk in 2015. The project activi-

ties are aimed at harmonization of interethnic relations in one city based

on modern national literature.

Key words: municipal libraries, interethnic relations, library projects,

national literature.

© Федотова О. П., Архипова Н. Г., 2016

Page 215: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

215

УДК 027(470.344):746.3

О. Н. Тимофеева (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Национальная библиотека Чувашской Республики)

ИЗУЧЕНИЕ, СОХРАНЕНИЕ И ПОПУЛЯРИЗАЦИЯ

ЧУВАШСКОЙ ВЫШИВКИ

(на примере работы клуба

«Волшебная вышивка» («Асамлă тĕрĕ»)

Национальной библиотеки Чувашской Республики)

Аннотация: В данной статье раскрывается роль Национальной

библиотеки Чувашской Республики в сохранении и развитии нацио-

нальных традиций через деятельность клубного формирования по

изучению и овладению техникой чувашской вышивки. Также

представлен проект электронного издания, посвященного искус-

ству чувашской вышивки.

Ключевые слова: национальные библиотеки, клубы по интересам,

популяризация чувашской вышивки, мастера декоративно-при-

кладного искусства, электронные издания.

Мы живем в многонациональной стране, где каждый

народ имеет свою неповторимую культуру, историю, тради-

ции; самобытное искусство любой нации, проживающей на

территории России, в полной мере имеет право на свое со-

хранение, изучение и государственную поддержку.

Большую роль в возрождении и сохранении националь-

ных традиций играют библиотеки. Современная библиотека

сегодня воспринимается не просто как место, где читатели

знакомятся с нужной и полезной информацией, но и как уни-

версальная инновационная площадка: информационная, ком-

муникативная, образовательная, развлекательная. Конечно

же, наряду с внедрением инноваций важно сохранить и тра-

диции, ведь без гармоничного сочетания тех и других не-

Page 216: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

216

возможно прогрессивное развитие современного общества в

целом.

Одной из важнейших задач Национальной библиотеки

Чувашской Республики является содействие сохранению и

развитию культурно-исторических традиций чувашского эт-

носа. С этой целью в библиотеке проводятся различные ме-

роприятия: конкурсы, акции, встречи с учеными, народными

академиками и краеведами, презентации книг; готовятся

справочно-библиографические и мультимедийные издания,

работают клубы по интересам: клуб любителей истории и

культуры Чувашии, историко-генеалогический клуб «Исто-

ки», кружок по рукоделию «Волшебная вышивка» и т. д.

Клубы и кружки при библиотеке объединяют творческих лю-

дей разных возрастов с разносторонними интересами, с еди-

ным желанием увлекательно и с пользой провести свой до-

суг, раскрыть творческие способности.

В центре «Чувашская книга» Национальной библиотеки

в октябре 2013 г. организован клуб любителей чувашской

вышивки «Волшебная вышивка» («Асамлă тĕрĕ»). О его

популярности свидетельствует количество участников, кото-

рое увеличивается из года в год. Цель клуба – не просто объ-

единить людей, занимающихся рукоделием, грамотно орга-

низовать их досуг, но и привить им уважение и любовь к

народной вышивке, национальному искусству, народным

обычаям и традициям, способствовать духовному саморазви-

тию и самосовершенствованию.

Как писал просветитель чувашского народа, основатель

современной чувашской письменности Иван Яковлев: «Са-

мое ценное и удивительное, что сохранили чуваши до наших

дней, самое великое – это язык, песня, вышивка. «У чувашей

100 тысяч слов, 100 тысяч песен, 100 тысяч вышивок» [3]. И

с этим изречением, ставшим народной мудростью, трудно

поспорить. Чего стоит одна чувашская вышивка, которая

славится своей самобытностью, изяществом, сложностью ис-

полнения и неописуемой красотой далеко за пределами Чу-

Page 217: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

217

вашии. Именно в ней запечатлены и переданы лучшие тради-

ции чувашского народа. Изучая национальную вышивку, мы

можем проследить весь путь этногенеза нашего народа с

древних времен, понять мироощущение предков, почувство-

вать глубокую духовную связь с нашими предшественника-

ми. Чувашская вышивка поражает богатством и разнообрази-

ем узоров, оригинальной расцветкой, философским смыслом.

На уроках вышивки руководитель клуба, заслуженный

работник культуры Чувашской Республики, народный мастер

России Евгения Жачева, обучает всех желающих основам чу-

вашской вышивки, показывает, как подобрать нужные нитки

и ткани, цвета и узоры, раскрывает секреты национального

орнамента, особенности швов и стежков. Евгения Николаев-

на является автором ряда книг и учебных пособий по чуваш-

ской вышивке: «Чувашская вышивка. Техника, приёмы»,

«Чувашская вышивка: советы мастерицы», «Чувашская вы-

шивка в школе» и др. Известная мастерица родилась в де-

ревне Тюнзыры Цивильского района, в разные годы труди-

лась учителем, художественным руководителем, музыкаль-

ным работником, в свободное время занимаясь вышиванием

чувашских узоров. С 1982 г. чувашская вышивка становится

для неё не просто полезным и приятным времяпровождени-

ем, но и делом всей жизни. Более 25 лет она занимается вос-

становлением забытых швов национальной вышивки, созда-

вая при этом новые узоры и рисунки. В ее руках иголка будто

оживает, и как по мановению волшебной палочки на канве

появляются яркие, дивные узоры, красота и изящество кото-

рых чарует глаз и вдохновляет даже простого обывателя.

В рамках Рождественских мероприятий и Всероссий-

ской акции «Библионочь» в Национальной библиотеке под

руководством Е. Жачевой проходят мастер-классы по изуче-

нию чувашской вышивки, участники клуба представляют

свои лучшие работы и т. п. Для всех, кто желает обучиться

чувашской вышивке, ежегодно проводится около 25 занятий.

Page 218: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

218

С 2013 г. обучение прошли более 50 человек. В среднем еже-

недельно уроки вышивки посещают 10-12 чел.

Учитывая возросший интерес к декоративно-приклад-

ному искусству среди читателей, Национальная библиотека

реализует проект по подготовке электронного издания «Ис-

кусство чувашской вышивки» = «Чӑваш тӗрри илемӗ».

Издание призвано раскрыть все грани национальной вышив-

ки, в нем будет собрана наиболее полная информация по ис-

тории, символике и орнаменту, о местах хранения редких и

ценных образцов чувашской вышивки, о людях, которые

стремятся к возрождению и сохранению одного из самых

древнейших видов искусства – народных мастерах, умельцах,

исследователях, историках.

В структуре издания имеется раздел «Истоки чуваш-

ской вышивки», где дана подробная информация по истории

зарождения и развития чувашской вышивки.

Считается, что вышивание – это один из самых старин-

ных и распространенных видов декоративно-прикладного

искусства. С древних времен оно широко распространено

практически у каждого народа. По мнению известного чу-

вашского искусствоведа Алексея Трофимова, история чуваш-

ской вышивки насчитывает несколько тысячелетий. В давние

времена в чувашской семье девочки в 5-6 лет учились руко-

делию, в 9-12 – начинали осваивать сложную технику выши-

вания. Каждая девушка до своего замужества должна была

наткать, сшить и вышить большое количество необходимой

одежды, так как после замужества времени на вышивание у

нее практически не было. Все свое мастерство вышивальщи-

цы проявляли при подготовке свадебного приданого: повсе-

дневной и праздничной одежды, подарков почетным гостям и

родственникам.

Все богатство чувашского орнамента раскрывает раздел

«Орнаменты, узоры и символы чувашской народной вы-

шивки».

Page 219: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

219

Каждый узор, выполненный вышивальщицей, носил не

только декоративный характер, но и определенное смысловое

значение. В орнаментах вышивки можно встретить изобра-

жения, схожие с руническими знаками и пиктограммами.

Главная особенность чувашской вышивки – это то, что

она имеет строго геометрическую форму. Геометрические

фигуры (зигзаги, ромбы, кресты, квадратики, прямоугольни-

ки и т. д.) гармонично сочетаются с растительным и живот-

ным мотивами. По знакам и символам на одежде человека

можно было определить его социальный статус и принад-

лежность к тому или иному роду. Одним из главных симво-

лов в чувашской вышивке является Солнце, источник всего

живого на земле. Оно вышивалось в форме круга, крестика,

квадрата, восьмиугольника. Наши предки одухотворяли мно-

гие астрономические субъекты и природные явления, покло-

нялись огню, земле, воде, что находило яркое отражение и в

орнаменте чувашской вышивки.

Не менее важными являются символы, обозначающие

людей, животных, птиц, которые размещались в узорах с

обозначением жизни на земле.

Характерными особенностями чувашской вышивки яв-

ляются счетный прием шитья, двухсторонность композиции,

своеобразное сочетание холодных и теплых цветов, крупных

и мелких узоров, редких и плотных швов. Существует много

различных видов швов, и каждый из них имеет свое назначе-

ние и место. Техника, сложность, манера исполнения, цвет у

всех швов также различается. Эта и другая полезная инфор-

мация представлена полными текстами в данном разделе.

Особый интерес вызывает раздел «Искусство чуваш-

ской народной вышивки в музеях России». Как известно,

художественные творения чувашского народа хранятся во

многих музеях стран мира. В России активная работа по со-

биранию предметов культуры и искусства усилилась во вре-

мена царствования Петра I. В 1769 г. в Кунсткамеру им. Пет-

ра Великого в г. Санкт-Петербург поступили первые принад-

Page 220: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

220

лежности чувашского женского костюма: женские рубашки,

поясные украшения, головные уборы хушпу и тухъя. Богатой

коллекцией произведений чувашской вышивки может похвас-

таться Российский Государственный музей этнографии (СПб.),

особое место в нем занимают предметы, переданные профес-

сором Казанского университета И.Н. Смирновым.

В 1908 г. при Симбирской чувашской учительской

школе (впоследствии превратившимся в Этнографический

музей Ульяновского чувашского педагогического техникума)

был открыт музей произведений вышивки и разных предме-

тов, выполненных руками учащихся. В фондах Всероссий-

ского музея декоративно-прикладного и народного искусства

(Москва) можно увидеть большое количество произведений

народного искусства, собранных среди чувашей Закамья.

В Государственном музее Республики Татарстан хранятся

богатые собрания А.Ф. Лихачева, Н.В. Никольского, Н.Ф. Ка-

танова, М.Е. Евсевьева и многих других известных россий-

ских ученых. Многочисленные образцы чувашской вышивки

встречаются в музеях Республики Башкортостан, городов

Саратов и Самара, а также в научных архивах, сельских и

районных музеях, частных коллекциях. В Чувашском нацио-

нальном музее представлены полные комплекты женского

костюма, мужские халаты, свадебные принадлежности и мно-

го других удивительных произведений народного искусства.

С биографиями и работами известных мастериц, народ-

ных умельцев Чувашии: Евгении Жачевой, Марии Симако-

вой, Екатерины Ефремовой и многих других – можно позна-

комиться в разделе «Вышивальщицы».

Чувашская вышивка, являясь памятником народного

творчества, вызывает большой интерес у искусствоведов, ис-

ториков, археологов, этнографов, она служит богатым источ-

ником при исследовании развития культуры и искусства чу-

вашского народа. Ей посвящено значительное количество ра-

бот и исследований. Зарождение и развитие, подробное опи-

сание, технику исполнения чувашской вышивки изучали

Page 221: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

221

видные ученые Нина Гаген-Торн, Алексей Трофимов, Никита

Воронов, Моисей Спиридонов, Татьяна Акимова и др. Их

биографии представлены в разделе «Исследователи».

В устном народном творчестве (в свадебных песнях,

мифах и легендах) искусство чувашской вышивки оставило

заметные следы. Тема чувашской вышивки нашла отражение

и в художественной литературе. Немало мастеров пера в сво-

их произведениях восхищаются красотой и многоцветием

чувашских узоров. Образ чувашской вышивальщицы непре-

менно ассоциируется с трудолюбивой, терпеливой девуш-

кой/женщиной с богатым внутренним миром и пылким вооб-

ражением. Вот замечательный пример – стихотворение «На-

тали» из цикла «Песни Тилли» народного поэта Чувашии

Петра Хузангая:

«На сорочке вдруг цветы

Расцвели.

Для кого кладет кресты

Натали?

Холст домашний, как снежок.

Ровен, бел.

Вот на нем еще стежок.

Заалел.

Красный шелк – огонь в крови,

Чувств прибой,

В алой нитке – знак любви

Молодой;

А в зеленой – мурава…»

В разделе «Стихи» можно насладиться произведения-

ми известных поэтов и писателей, таких как Раиса Сарби,

Анатолий Смолин, Алексей Трофимов и многих других,

вдохновившихся чарующими узорами и орнаментом чуваш-

ской вышивки.

В красочном издании представлена наиболее полная

библиография (раздел «Литература»), охватывающая все

стороны искусства чувашской вышивки, богатый иллюстра-

Page 222: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

222

тивный материал позволит глубже ощутить всю красоту и

философию чувашского орнамента.

Как и все предыдущие издания Национальной библио-

теки, мультимедийный диск «Искусство чувашской вы-

шивки» = «Чӑваш тӗрри илемӗ» содержит информацию на

чувашском, русском и английском языках. Также планирует-

ся включить видеоматериал – мастер класс от Евгении Жаче-

вой по основам чувашской вышивки для начинающих выши-

вальщиц.

Информация о чувашской вышивке также размещена на

портале «Культурное наследие Чувашии», представлена в

Национальной электронной библиотеке Чувашской Респуб-

лики.

Таким образом, Национальная библиотека Чувашской

Республики проводит большую работу по изучению и попу-

ляризации чувашской вышивки как одного из самых старин-

ных и значительных видов народного искусства, содействует

сохранению, укреплению и продвижению чувашской нацио-

нальной культуры, языка, традиций, обычаев. Тем самым

способствуя развитию гармоничной творческой личности и

духовности молодого поколения.

Литература

1. Жачева, Е. Чувашская вышивка = Чӑваш тӗрри : техника,

приемы / Е. Жачева ; [науч. ред. Г. Н. Иванов-Орков]. – Чебокса-

ры : Чувашское книжное издательство, 2006. – 239 с.

2. Трофимов, А. А. Искусство : избранные труды / А. А. Тро-

фимов ; [Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук ; ред., сост., предисл. и

коммент. В. А. Прохоровой]. – Чебоксары : ЧГИГН, 2005. – 602 с.

3. Шаркова-Изратова, Т. Три солнца : (жизнь и творчество):

каталог-альбом / Т. В. Шаркова-Изратова. – Чебоксары : Типогра-

фия № 1, 2002. – С. 5.

Timofeyeva O. N. The study, preservation and promotion of the Chu-

vash embroidery (on the example of the club «Асамлă тĕрĕ!» («Asamla

tere») of the National Library of the Chuvash Republic).

Page 223: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

223

Abstract: The article reveals the role of the National Library of the

Chuvash Republic in the preservation and development of national tra-

ditions through the work with studying and mastering the Chuvash em-

broidery. The article presents the project of an electronic publication

dedicated to the art of the Chuvash embroidery.

Key words: national libraries, embroidery clubs, promotion of the Chu-

vash embroidery, professionals of decorative and applied arts, electro-

nic editions.

© Тимофеева О. Н., 2016

Page 224: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

224

УДК 39(470.344)

В. В. Владимирова (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чебоксарский филиал РАНХиГС при Президенте РФ)

ПРОЕКТ «ЯЛАВ»

Аннотация: Проект «Ялав» направлен на популяризацию элемен-

тов чувашской культуры, в т. ч. посредством разработки и продви-

жения современной одежды и аксессуаров с национальными моти-

вами. Лозунгом проекта является «Сохраняем прошлое! Ценим

настоящее! Смотрим в будущее!». Проектная команда «Ялав» не

только хочет выразить свою любовь к Чувашской Республике, но и

рассказать окружающим, что людям чувашской национальности

есть, чем гордиться.

Ключевые слова: этнокультурные проекты, чувашская культура,

мифология чувашского народа, чувашские орнаменты, популяриза-

ция чувашской культуры, чувашский костюм.

Чуваши являются многочисленной нацией, насчитыва-

ющей по данным переписи населения 2010 г. 1,436 млн. че-

ловек и занимающей пятое место по России. На территории

Российской Федерации и стран ближнего зарубежья создано

более 50 чувашских национально-культурных объединений и

автономий с федеральным центром в г. Москва. Очевидно,

что больше всего представителей чувашского народа живут в

Чувашской Республике (889455 чел. или 67% от населения).

Чуваши обладают очень интересной и богатой культу-

рой. Однако согласно статистическим данным, приведенным

экспертом в области этнологии Г.Б. Матвеевым, 25% опро-

шенной молодежи чувашской национальности не чувствует

связи с этносом. Этноним «чуваш», по словам ученого, «вы-

зывает у нее негативную ассоциацию», а культура своего

народа представляется «консервативной и без будущего» [1].

Проблема преемственности этнокультурных ценностей чу-

Page 225: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

225

вашского народа остро выражена и является актуальной на

сегодняшний день.

Понимая всю важность сохранения богатых культурных

и этнических традиций Чувашии, команда студентов Чебок-

сарского филиала РАНХиГС при президенте РФ, приняла

решение о разработке и реализации проекта «Ялав» (Знамя),

рассчитанного на период до конца 2016 г. Проект ставит це-

лью организацию деятельности по популяризации чувашских

культурных ценностей, в том числе посредством разработки

и продвижения современной одежды и аксессуаров с нацио-

нальными мотивами. Для ее решения необходимо решить за-

дачи:

1) изучение основ чувашской культуры;

2) исследование чувашских орнаментов, основ форми-

рования узора;

3) создание и претворение в жизнь эскизов современной

одежды с использованием чувашской символики;

4) разработка «легенд от Ялав», информирующих обо-

значение символов чувашского народа;

5) привлечение населения к изучению чувашской куль-

туры путем организации и проведения интеллектуальных,

творческих конкурсов;

6) продвижение продукции проекта, в том числе через

Интернет.

Проект рассчитан на молодых жителей и туристов Чу-

вашской Республики.

Воплощение в жизнь проекта «Ялав» началось 1 декаб-

ря 2015 г. Для начала был проведен анализ конкурентной

среды, в ходе которого выявились шесть организаций, произ-

водящих аналогичную продукцию. Их существенными недо-

статками были завышенная цена и не пользующийся попу-

лярностью у населения дизайн.

Уже в середине декабря была проведена презентация

первой продукции проекта. Для определения спроса было ор-

ганизовано голосование рублем, в котором приняли участие

около 500 человек. Им выдавалось по одной анкете-купюре

Page 226: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

226

номиналом в 500 рублей и предлагалось отдать свой голос

понравившейся футболке с национальными мотивами. С

огромным интересом участники голосования рассматривали

чувашские орнаменты, изучали буклеты, выслушали факты

из чувашской мифологии. В результате потенциальные по-

требители продукции проекта смогли расширить свои знания

о культуре родного края, а мы получили свои первые заказы

на изготовление футболок с чувашскими мотивами.

Впоследствии проект «Ялав» был презентован в рамках

дней открытых дверей в Чебоксарском филиале РАНХиГС,

на IX региональной научно-практической конференции уча-

щейся молодежи «Региональные аспекты управления соци-

ально-экономическими аспектами», на молодежном образо-

вательном форуме «МолГород» и молодежном форуме При-

волжского федерального округа «iВолга-2016». Для инфор-

мирования широких масс населения открыты страницы и ве-

дется деятельность в таких социальных сетях, как Instagram и

Вконтакте. По взаимной договоренности наши записи актив-

но дублируются в тематических национальных группах «Чу-

вашская общественная организация «ХАВАЛ», «Чуваши Са-

марского Края», «Чăвашсем – хитре халăх» и в студенческих

группах.

В феврале 2016 г. в социальной сети Instagram прошел

фотоконкурс «Оригинальный ЯЛАВ», в марте в социальной

сети «Вконтакте» – приуроченный к Международному жен-

скому дню конкурс репостов. В качестве призов разыгрыва-

лись футболки с национальными мотивами, выпущенные в

рамках проекта. Обратная связь в соцсетях позволила сделать

вывод, что продукция, выпущенная по проекту, востребова-

на, и ее можно отнести к «носибельным». Она сопровождает-

ся разработанными легендами, к примеру: «Еж – мудрое и

всезнающее мифическое животное древних сувар. Он научил

людей возделывать землю, дав им возможность кормить себя.

Наш ежик подскажет вам верное решение в любых делах,

станет мощным оберегом от любых жизненных невзгод.

Page 227: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

227

Футболки «Ялав» – это то, что никогда не выйдет из моды.

Покупай футболку «ЯЛАВ» – сохрани культурное богатство

и многообразие нашей великой родины, России!».

В социальных сетях в целях формирования и поддержа-

ния интереса к изучению чувашской культуры также прово-

дились викторины, размещались информационные посты.

Так, в одной из викторин предлагалось определить символ

мудрости древних чуваш. В ней приняли участие 438 чело-

век. Помимо социальных сетей, для информирования населе-

ния о деятельности проекта использовались возможности

национального радио и телевидения Чувашской Республики.

Информация о ходе реализации проекта освещается и на

официальных сайтах Чебоксарского филиала РАНХиГС.

Большой интерес вызвал конкурс рисунков «С любовью

о Чувашии…», проведенный участниками проекта для детей

и молодежи в марте 2016 г. Его цель – повышение интереса к

культуре и традициям чувашского народа. В конкурсе приня-

ло участие 206 человек в возрасте от 6 до 18 лет. Представ-

ленные работы отображали многочисленные достопримеча-

тельности и манящую красоту природы родного края, расска-

зывали о выдающихся уроженцах Чувашии и их вкладе в

становление республики. Сюжетами рисунков становились

национальные праздники и эпизоды из произведений чуваш-

ской литературы. Призеры и победители, определившиеся в

трех возрастных группах, были награждены дипломами, сум-

ками с логотипами конкурса, эксклюзивными футболками,

сладкими призами. С представленными работами можно бы-

ло ознакомиться на выставке «С любовью о Чувашии…», ор-

ганизованной по итогам конкурса.

Реализация проекта «Ялав» осложнилась бы без участия

партнеров. В первую очередь это касается экспертов. Наши-

ми консультантами стали:

– преподаватели Чебоксарского филиала РАНХиГС;

– председатель Молодежного правительства Чувашской

Республики;

Page 228: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

228

– основатель Клуба предпринимателей Чувашии, по-

мощник члена Совета Федерации Константина Косачева, ор-

ганизатор «Бизнес Молодости» в г. Чебоксары;

– заместитель директора компании «Инфолинк».

Существенную помощь в реализации проекта сыграла

Администрация Чебоксарского филиала РАНХиГС и, что са-

мое важное, мы заручились поддержкой Главы Чувашии.

Общий объем привлеченных средств составил 10000 рублей,

выделенных на реализацию проекта руководством Чебоксар-

ского филиала РАНХиГС.

В рамках проекта изготовлена, в основном, продукция

путем нанесения на футболки эскизов качественным и отно-

сительно дешевым методом сублимации. В среднем ее себе-

стоимость составляет 350 руб. Отпускная цена, установлен-

ная на уровне 450 руб., намеренно не завышается. Наша

главная цель – привлечь покупателей доступными ценами и

тем самым способствовать популяризации этнических цен-

ностей чувашской культуры. На сегодняшний день разрабо-

тано 30 эскизов, изготовлено 70 футболок (из них реализова-

но 38 футболок, в том числе на безвозмездной основе),

10 сумок и 5 эксклюзивных украшений ручной работы.

Процесс общения с участниками проекта, позволяет

сделать вывод, что у детей и молодежи значительно повы-

сился интерес к изучению чувашской культуры и чувашских

орнаментов. Благодаря работе в рамках проекта «Ялав», было

привлечено внимание целевой аудитории к вопросам сохра-

нения культуры чувашского народа. В моду входит одежда с

национальными мотивами, которая распространяется по всей

России. Продукция проекта «Ялав» отправлена в города Уфа,

Санкт-Петербург, Москва. Продолжается работа проектной

группы над расширением ее ассортимента. В перспективе ак-

тивный сбыт продукции планируется через сувенирные лавки

и на туристических тропах республики. Это позволит про-

дукции проекта стать более популярной. Главным итогом

проекта стало понимание в выбранной целевой группе, что,

только передавая из поколения в поколение культурные цен-

Page 229: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

229

ности народа, возможно, сохранить национальное достояние,

многовековые традиции и единство России.

Литература

1. Матвеев, Г. Б. Об этничности и этнических ценностях ма-

териальной, духовной и соционормативной культуры [Электрон-

ный ресурс] / Г. Б. Матвеев // Проблемы национального в разви-

тии чувашского народа : сб. ст. – Чебоксары, 1999. – Режим дос-

тупа: http://gov.cap.ru/sitemap.aspx?gov_id=49&id=1540340, свобод-

ный. – Загл. с экрана. – (Дата обращения: 15.09.2016).

2. Степанова, Н. Ю. Отражение взаимоотношений человека и

природы в чувашской мифологии [Электронный ресурс] / Н. Ю. Сте-

панова. – Режим доступа : http://gigabaza.ru/doc/102845.html, сво-

бодный. – Загл. с экрана. – (Дата обращения: 15.09.2016).

3. Скворцов, М. И. Русско-чувашский словарь / М. И. Сквор-

цов, А. В. Скворцова. – Чебоксары : Чуваш. кн. изд-во, 2002. –

511 с.

Vladimirova V. V. The project «Yalav».

Abstract: The project is aimed at promoting the Chuvash culture

through the development and promotion of modern clothes and accesso-

ries with national ornament. The motto of the project is «Preserve the

Past! Appreciate the present! Look into the Future!». The project team

«Yalav» wants to express their love for the Chuvash Republic and also

to tell the others that people of the Chuvash nationality have much to be

proud of.

Key words: ethnocultural projects, Chuvash culture, Chuvash mytholo-

gy, Chuvash ornaments, Chuvash costumes.

© Владимирова В. В., 2016

Page 230: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

230

СЕКЦИЯ 4. НАЦИОНАЛЬНЫЕ ТРАДИЦИИ

В МУЗЫКАЛЬНОМ И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОМ ИСКУССТВЕ

УДК [74:62:004:373.3.016](470.344)

С. Г. Соколова канд. пед. наук, доцент

(Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский государственный

педагогический университет им. И.Я. Яковлева)

ЧУВАШСКИЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ТРАДИЦИИ

ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ИНТЕГРАЦИИ

ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО ИСКУССТВА,

ТЕХНОЛОГИИ И ИНФОРМАТИКИ

Аннотация: в статье предлагается методика изучения графическо-

го редактора Paint, интегрирующая с изобразительным искусством

и технологией, позволяющая ученику успешно освоить работу в

графическом редакторе и основы изобразительной грамоты, искус-

ствоведческие знания, постичь радость творчества.

Ключевые слова: чувашские художественные традиции, интегра-

ция, изобразительное искусство, технология, информатика.

В мире современных технологий компьютерная графи-

ка становится все популярнее, все большее число учащихся

проявляет желание творить свою виртуальную реальность,

используя имеющиеся графические пакеты. При анализе ху-

дожественного уровня таких «творений», размещенных в Ин-

тернете, демонстрируемых по телевидению, приходится кон-

статировать, что преемственности художественных, этичес-

ких и эстетических традиций не наблюдается. «Поколение. ru»,

создающее свою виртуальную реальность, не напитано тра-

Page 231: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

231

дициями ни национальной, ни мировой художественной

культуры. Эта тенденция существует во всем мире, а не толь-

ко в Российской Федерации. Очень велик разрыв между но-

сителями традиционной культуры и носителями современ-

ных информационных технологий.

Интересна мысль К. Ясперса, согласно которой, как из-

вестно, ни один обычай и обряд не получает закрепления в

генах человека. Мы, люди, являемся природой и историей

одновременно. Наша природа являет себя в наследовании,

наша история – в традиции. Стабильности наследования, в

силу которого мы как природные существа не меняемся в те-

чение тысячелетий, противостоит неустойчивость нашей тра-

диции: сознание может погаснуть, и нет в веках такой духов-

ной ценности, которой бы мы надежно владели. Историчес-

кий процесс может прерваться, если мы забудем о том, чего

мы достигли, или если, достигнутое нами на протяжении ис-

тории, исчезнет из нашей жизни [1, с. 245]. Язык, обычаи,

традиции, вкусы – все это передается благодаря воспитанию,

социализации, подражанию, усвоению интеллектуального и

социального опыта подрастающими поколениями. Именно

поэтому в последние годы возросло внимание к проблемам

развития национального образования, возрождения нацио-

нальной школы.

Однако развитие национальной школы не означает воз-

врата к прошлому. Это должны быть современные школы,

осуществляющие творческое преобразование национальной

культуры, адаптацию учащихся к современным социокуль-

турным условиям. Они должны помогать молодежи осмыслить

духовные ценности, обращать ее к нравственным истокам.

В настоящее время школы Чувашской Республики ра-

ботают по вариативным программам, в которых предусмот-

рено обязательное изучение чувашского языка, включение

национально-регионального компонента в содержание таких

предметов, как история, география, биология, природоведе-

ние, изобразительное искусство, музыка, трудовое обучение,

физическая культура. В названных дисциплинах изучение

Page 232: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

232

местного материала должно занимать до 20% учебного вре-

мени.

В статье 87 Федерального закона «Об образовании в РФ»

говорится: «В целях формирования и развития личности в

соответствии с семейными и общественными духовно-нрав-

ственными и социокультурными ценностями в основные об-

разовательные программы могут быть включены, в том числе

на основании требований соответствующих федеральных

государственных образовательных стандартов, учебные пред-

меты, курсы, дисциплины (модули), направленные на полу-

чение обучающимися знаний об основах духовно-нравст-

венной культуры народов Российской Федерации, о нрав-

ственных принципах, об источниках и культурных традициях

мировой религии (мировых религий), или альтернативные им

учебные предметы, курсы, дисциплины (модули)» [2].

Перед учителями начальных классов, поскольку они

преподают основы почти всех тех наук, которые предстоит

изучать школьникам в течение 11 лет, стоят едва ли не самые

сложные задачи, обусловленные введением этнокультурного

компонента в содержание образования. В базовых програм-

мах по изобразительному искусству и технологии предлага-

ется его изучение не только по частным темам, разделам, ви-

дам изобразительной деятельности, но и рекомендуется по-

ложить в основу всей работы традиционную национальную

культуру, образ жизни родного народа и края. Выбор необхо-

димого материала, его конкретизация в действующих учеб-

ных программах предоставляется учителю.

Информатика в начальной школе – самостоятельная

дисциплина. Она имеет свою методику изучения, включаю-

щую интеграцию самой методики и содержание предметов

начальной среднеобразовательной школы. Преподают ин-

форматику учителя начальной школы со второго по четвёр-

тый класс. В курсе информатики возможности прежде назы-

ваемого национально-регионального компонента использу-

ются недостаточно. Для эффективного внедрения его при

Page 233: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

233

помощи информационных ресурсов следует соблюдать ряд

необходимых условий:

– наличие современных средств коммуникации и ин-

формационных технологий, специфичных для начальных

классов;

– программные средства, специфичные для начальных

классов следует ориентировать на ценностное по отношению

к этнокультурному образованию;

– необходимость дополнительного образования препо-

давателей начальных классов в области овладения современ-

ными информационными технологиями;

– наличие связи при помощи средств телекоммуника-

ций с министерствами, научными, педагогическими центра-

ми Российской Федерации;

– обеспечение методики обучения информатики новы-

ми средствами и формами.

В сферу деятельности современного учителя начальных

классов входит обучение использованию на уроках информа-

тики графических редакторов. В данном случае учителю

необходимо владеть основами информатики и изобразитель-

ного искусства (ИЗО). Такими навыками владеет лишь учи-

тель начальных классов. Он владеет методиками преподава-

ния информатики, изобразительного искусства и технологии.

У него есть возможность объединить уроки информатики с

уроками изобразительного искусства и технологии, реализуя

межпредметные связи, то есть при изучении информатики

практические задания наполнять содержанием предмета

изобразительное искусство и технологии или же проводить

уроки ИЗО, технологии и информатики в паре: сначала ИЗО,

технологию, затем информатику. На уроках ИЗО и техноло-

гии дети выполняют изображение традиционными изобрази-

тельными средствами, а на уроках информатики изображение

по той же теме – средствами графического редактора.

Нами разработана методика изучения графического ре-

дактора Paint [3, 4]. Она интегрируется с изобразительным

искусством и технологией, позволяет ученику успешно осво-

Page 234: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

234

ить работу в графическом редакторе и основы изобразитель-

ной грамоты, искусствоведческие знания, постичь радость

творчества.

Выбор Paint как учебной базы для освоения растровой

графики продиктован тем, что Paint – стандартная программа,

являющаяся стандартным приложением операционной сис-

темы Windows 95/98/ME и NT/ 2000. Программа Paint являет-

ся неизменной даже при том, что версии программы Windows

периодически обновляются.

Доступность и компактность является главным досто-

инством программы Paint (1,44 Мбайт). Хотя в данной про-

грамме размещается ядро инструментальных средств, кото-

рое входит в состав современных графических пакетов. К то-

му же данная программа проста в освоении. Инструменталь-

ные средства данной программы способствуют эффективнее

освоить средства обработки графики. Для создания, измене-

ния и просмотра рисунков используется графический редак-

тор Paint. Изображение, обработанное в данном редакторе,

может быть использовано в документе и как фон рабочего

стола. Если обучающийся обладает элементарными основами

изобразительной грамоты, данный редактор конструирует

профессиональные рисунки для презентаций мультимедиа, а

также может быть использован для просмотра и обработки

фотографий.

В разработанной нами методике представлено 18 уро-

ков. Построение данных уроков является традиционным в

соответствии с методикой «от простого к сложному». Она

заключается в том, что обучающиеся знакомятся с возмож-

ностями графического редактора постепенно, шаг за шагом

обретают навыки использования элементов графического ин-

терфейса, хранения файлов, понимания символов интерфейса

и копирования.

Изучение графического редактора мы предлагаем начи-

нать с 3 класса. Также предлагаемую нами методику можно

использовать во внеурочной деятельности в школьном ком-

пьютерном клубе, в кружковой работе. Для учащихся началь-

Page 235: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

235

ной школы занятия в кружках с использованием компьютер-

ной техники должны проводиться не чаще двух раз в неделю.

Продолжительность одного занятия – не более 60 минут.

В разработанную нами методику мы включили уроки

по изучению чувашского орнаментального искусства («Чу-

вашский орнамент» и «Солнце в чувашском орнаментальном

искусстве»), темы: «Мой дом», «Натюрморт», «Пейзаж»,

«Иллюстрирование сказок» предлагаем изучать на материале

чувашской художественной культуры.

В методике организации эстетического восприятия и

познания произведений чувашского народного декоративно-

прикладного искусства мы учитывали особенности развития

личности младшего школьника. До недавнего времени быто-

вало мнение, что изучение и познание семантики чувашского

орнаментального искусства сложно и недоступно для уча-

щихся начальных классов по своим мировоззренческим ос-

новам. Но мы имеем другое мнение на этот счет. При пра-

вильной организации учебных занятий, при соблюдении пе-

дагогических условий учащиеся младших классов достаточно

легко воспринимают мировоззренческие основы символики,

заложенные в орнамент народом в глубокой древности. С

этой целью мы:

– создавали условия для погружения учащихся в мир

художественных образов с помощью беседы, диалогов, сказ-

ки, игры и игровых приемов. При этом игре и сказке мы от-

давали предпочтение потому, что уроки эстетического цикла,

где учащиеся воспринимают и познают декоративно-при-

кладное искусство чувашского народа, должны быть необыч-

ными, наполненными радостью;

– способствовали созданию радостной атмосферы об-

щения детей с чувашским народным декоративно-приклад-

ным искусством, использовали на уроках различные художе-

ственные материалы, что обусловливает применение разно-

образных художественных техник (печатание картофельным

штампом, вышивку, бисероплетение, возможности графичес-

кого редактора Paint);

Page 236: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

236

– вели ознакомление с чувашским народным декора-

тивно-прикладным искусством, соблюдая определенную по-

следовательность – от общего к частностям и опять к общему;

– овладевали приемами художественной деятельности

на основе принципов народного искусства: повтора, вариа-

ции, импровизации. Повтор и вариации рассматриваются

нами как необходимое условие эстетического воспитания и

развития творчества учащихся.

Интеграция изобразительного искусства, технологии и

информатики в разработанной нами методике реализуется на

концепции, обусловленной введением народного искусства

как равноправного и ведущего компонента базового художе-

ственного образования школьников. Новые возможности для

интеграции открываются при учете синкретизма и целостнос-

ти народного искусства как самостоятельной и целостной ху-

дожественной системы, включающей разные виды народного

творчества. Именно учет общих закономерностей, присущих

этой художественной системе, позволяет интегрировать та-

кие дифференцированные учебные предметы, как изобрази-

тельное искусство, технология и информатика. Сам принцип

построения интеграции изобразительного искусства, техно-

логии и информатики и определение содержания разработан-

ной нами методики изучения графического редактора Paint

как части школьного образования дает возможность уже в

начальной школе заложить основы духовного возрождения,

столь необходимого нашему обществу.

Основы духовного возрождения и обновления общества

неразрывно связаны со знаниями художественных ценностей,

с творческой деятельностью, в то время как творческая дея-

тельность составляет единство с преемственностью истори-

ческого наследия, обновляя его оценку и данный тандем,

способствует тому, что люди могут творить сами.

Художественно-творческая деятельность младших школь-

ников должна быть организована так, чтобы помогать форми-

Page 237: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

237

рованию представления о прочной связи национальной куль-

туры прошлого с современной культурой.

Литература

1. Ясперс, К. Смысл и назначение истории / К. Ясперс. –

Москва : Политиздат, 1991. – 527 с.

2. Об образовании в Российской Федерации : федеральный

закон Российской Федерации от 29 декабря 2012 г. № 273-ФЗ //

Собрание законодательства РФ. – 2012. – № 53 (ч. 1). – Ст. 7598.

3. Соколова, С. Г. Компьютерная графика в начальной школе :

учеб.-метод. пособие для образоват. учреждений / С. Г. Соколова ;

Чуваш. гос. пед. ун-т им. И. Я. Яковлева. – Чебоксары : ЧГПУ,

2007. – 145 с.

4. Соколова, С. Г. Чувашское народное декоративно-приклад-

ное искусство на уроках ИЗО, художественного труда и информа-

тики в начальной школе : методические рекомендации / С. Г. Со-

колова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Федер. агент-

ство по образованию, Чуваш. гос. пед. ун-т им. И. Я. Яковлева. –

Чебоксары : ЧГПУ, 2009. – 57 с.

Sokolova S. G. Chuvash art traditions in integration of fine art, tech-

nology and informatics.

Abstract: The article suggests a technique for studying the image editor

Paint in integration with fine art and technology allowing a student to

successfully master the image editor and basics of art, learn the joy of

creativity.

Key words: Chuvash art traditions, integration, fine art, technology,

informatics.

© Соколова С. Г., 2016 г.

Page 238: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

238

УДК 784(470.344)

Н. С. Матросова канд. пед. наук, доцент

(Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский государственный институт культуры и искусств)

К. М. Степанова (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова)

ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ В ХОРОВОЙ

МУЗЫКЕ КОМПОЗИТОРОВ ЧУВАШИИ XXI ВЕКА

(на примере творчества

Ю. Григорьева и Т. Полковниковой)

Аннотация: В статье на основе глубокого анализа отдельных хо-

ровых произведений современных композиторов рассмотрены ос-

новные тенденции чувашской композиторской школы начала XXI в.

Ключевые слова: хоровая музыка, чувашская музыкальная куль-

тура, народная музыка, композиторское искусство, хоровые про-

изведения.

Как известно, XX век был столь неоднозначным, что

порой включал в себя диаметрально противоположные стили,

направления, тенденции. Тем не менее, именно прошлый век

был неким «черноземом» для развития национальных компо-

зиторских школ.

К чувашской профессиональной музыке понятие «на-

циональной композиторской школы» начинает применяться

со второй половины XX в. Первыми профессионалами чу-

вашского композиторского искусства были С. Максимов,

Ф. Павлов, В. Воробьев. К числу следующего поколения ком-

позиторов относятся: Г. Хирбю, Г. Лебедев, Ф. Лукин, А. Ор-

лов-Шузьм, позднее, Г. Воробьев, Ф. Васильев, А. Асламас,

Т. Фандеев, В. Ходяшев.

В. Ходяшев сыграл ключевую роль в воспитании моло-

дой смены композиторов. Его класс закончили Л. Быренкова,

Page 239: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

239

А. Галкин, Ю. Григорьев, А. Лоцева, В. Салихова, О. Трифо-

нов. Существенную лепту в подготовку нового поколения

мастеров внес воспитанник В. Ходяшева – А. Васильев. Его

школу прошли известные композиторы – Н. Казаков, Л. Че-

кушкина, Ю. Эриванов. Нынешнее поколение представлено

именами А. Никитина, А. Осипова и Т. Полковниковой.

Особый интерес сегодня вызывает творчество предста-

вителей двух последних поколений – Ю. Григорьева и

Т. Полковниковой, поскольку их творчество отражает две ос-

новные тенденции чувашской композиторской школы XXI в.

Первая из них, прежде всего, базируется на национальных

истоках. К ней примыкает творчество Ю. Григорьева. Он яв-

ляется продолжателем традиций «первопроходцев» чуваш-

ской музыкальной культуры. Вторая же линия определяется

универсальностью музыкального языка и эстетических уста-

новок. Творчество Т. Полковниковой транслирует позицию

включенности в общеевропейскую музыкальную традицию.

Несмотря на то, что в студенческие годы Ю. Григорьев

пробовал себя в самых различных современных композитор-

ских техниках, он всегда оставался верен народным исто-

кам – чувашской песне. Так и в Концерте для смешанного

хора и солистов на стихи В. Хлебникова в переводе Г. Айги

мы видим обращение Ю. Григорьева к интонациям чуваш-

ской народной музыки. Произведение имеет две редакции.

Первая из них написана для хора a cappella в 2000 г. (I тет-

радь). Вторая – в 2009 г. для смешанного хора и симфоничес-

кого оркестра (II тетрадь). В этом произведении композитор

впервые обращается к жанру хорового концерта. Концерт

«Халал» состоит из четырех частей: I – Реквием, II – «Рас-

топтанные цветы», III – «Душа грустит о небесах», IV – «Бла-

гопожелание».

Как признается сам автор, главной темой в цикле стано-

вится «любовь» в самом обобщенном смысле. Градации люб-

ви выражены вариантным типом развития, который соответ-

ствует и народной музыке.

Page 240: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

240

Первая и третья части отражают умиротворенность и

некое просветление, что соответствует общему эмоциональ-

ному тонусу цикла. Интонационный строй близок к бытовым

чувашским песням. В цикле превалирует распевная мелодика

и почти исключена речитативность, что опять-таки связано с

общей образной характеристикой всех частей.

Композитор применяет симфонический принцип сквоз-

ного развития и интонационных взаимосвязей.

В Концерте особенно привлекательна ладовая сторона,

так как композитор использует «микст» из хроматики и диа-

тонических ладов, при этом, умело сочетая полифоническую

и гомофонно-гармоническую типы фактур, а также подголо-

сочную полифонию. Кроме того, многоголосие включает в

себя и принцип гетерофонии, безусловно связанный с народ-

ным многоголосием.

Первая часть «Утсем вилне чух» с первых же нот вво-

дит в таинственную атмосферу стихотворения Хлебникова –

Айги. Все произведение начинается с одноголосной мелодии

в динамике р (без обозначения размера), приемом пения «за-

крытым ртом», в партии альта, в которой заложено основное

интонационное зерно (а-в-h). Основная тема (а-в-h/fis-e-dis-h –

1 т.) представляет собой поступенный ход равномерными

длительностями по хроматизму из трех звуков и ее «зеркаль-

ный вариант» на расстоянии чистой квинты. Притом, второй

элемент (fis-e-dis-h) движется по опорным звукам мажорного

трезвучия. Отметим, что с самого начала автор как бы дез-

ориентирует слушателя в звуковом пространстве, поскольку

тема не имеет ладового устоя. К тому же, происходит игра

звуками b-h, входящими в состав избранного звукоряда.

Вступление построено на полифоническом – канониче-

ском принципе. Вязь голосов, идущих по хроматизму, созда-

ют диссонансное звучание. Все это создает характер некого

напряжения, тревоги, нагнетания. Конечно, применение со-

норных принципов не ново, но за счет них безошибочно дос-

тигается желаемое эмоциональное воздействие на слушателя.

Page 241: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

241

Уже в первом такте применяется противосложение, или

точнее сказать, контрапункт, который несет в себе синкопи-

рованное движение. Именно ритмическая сторона контра-

пункта дает «движение», «пульс» остальным голосам. Мело-

дический рисунок противопоставленного голоса соответству-

ет жанру протяжной песни и транслирует «трихордовую по-

певку» (d-h-e – 1-2 тт.), свойственную народной музыке во-

обще.

Тема контрапункта постепенно «захватывает» все голо-

са (с 6 т.). Притом мелодика всех голосов построена на гам-

мообразных отрезках различных звукорядов, а также прово-

дит интонацию квинты, заложенную в самом начале (8-9 тт.).

В сгущенной массе синкопированных голосов возника-

ют первые триольные возгласы – «Хо-па-па», сбивающие ос-

новную ритмическую пульсацию и приводящие к первой ди-

намической кульминации (8-13 тт.) на стыке вступления и

начала основного раздела.

Основной раздел первой части знаменуется сменой то-

нальности – h-moll, а также сменой фактуры. Данный раздел

имеет гомофонно-гармонический склад фактуры, где четко

проявляются функции мелодии и сопровождения. Мелодия

поручена мужским голосам неспроста – повествование в низ-

ком регистре придает сумрачное настроение.

Мелодика основного раздела – в духе чувашской

народной песни – имеет два элемента (ц. 3): трихордовую

попевку, которая заявила о себе еще во вступлении как кон-

трапункт, и «зазывательную интонацию» (fis-e-fis-d-fis-e-g).

В гармоническом сопровождении применяются би-

функциональные созвучия и неаккордовые звуки.

Нужно отметить, что прежде триольные возгласы «Хо-

па-па» теперь укладываются в ритмическую сетку и даны в

виде фигуры «две шестнадцатые и восьмая» с обозначением

«sf». Такое контрапунктическое вкрапление привносит в му-

зыку элемент народного залихватского танца. Безусловно,

такой прием связан с содержанием стиха, смысл которого ба-

лансирует между понятиями «жизнь» и «смерть».

Page 242: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

242

Развитие музыкального материала приносит трансфор-

мацию основной хоровой темы. Названная нами «зазыва-

тельная интонация», в основе которой был ангемитонный

лад, приобретает малосекундовую интонацию, истоки кото-

рой – в хроматическом ходе вступления. В ц. 5. трансформи-

рованный мотив проводится в стреттном виде.

Также композитор применяет вертикально-подвижной

контрапункт голосов, прием смены фактур, уплотнение голо-

сов за счет удвоений и divisi, активные тональные смены, иг-

ру регистрами и группами мужских и женских голосов.

Заключительный раздел строфической формы обозна-

чен кульминацией и расширением диапазона звучания (ц. 7).

В данном разделе закрепляется бемольная тональная сфера –

тональность g-moll. В этом разделе в одновременности про-

водятся все основные интонации – поступенная (оба вариан-

та – диатоническая и хроматическая), трихордовая попевка и

квинтовая (в вертикальном варианте).

Особенностями второй части «Черем чечексене тап-

таса» становится гармонический язык, который, прежде все-

го, обусловлен самой мелодией и опирается на консонантную

основу. Линии хоровых голосов четко очерчены и прозрач-

ны – здесь не применяются фактурные уплотнения.

Также особое внимание композитор уделяет метричес-

кой стороне, применяя переменный лад, столь свойственный

народной чувашской музыке, с одной стороны, с другой – как

средство «жонглирования временем». Именно переменный

лад позволил внести в умиротворенный характер части некое

учащение пульсации, ускорение.

В отличие от предыдущей части, здесь нет ритмической

сбивчивости и острой диссонантности, изломанности мело-

дических линий. Мелодика, ритм и темп – все подчиняется

размеренному движению голосов.

Вторая часть является прямым продолжением преды-

дущей: в интонационном отношении здесь также можно

найти опору на трихордовость (которая проявлена как гори-

зонтально – в мелодии, так и вертикально – в гармонии) и по-

Page 243: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

243

ступенное движение, а также соединение гомофонной и по-

лифонической типов фактур, использование отдельной груп-

пы голосов (в данном случае, женской) и звучание всего хора.

Композитор чутко следует за смыслом слов, отображая

хрупкий, беззащитный образ цветка, который символизирует

воспоминание о прошлом и пробуждение к будущему.

Третья часть «Эсир пире вилемле туни», написанная в

тональности f-moll, состоит из двух контрастных тем. Они

поручены солирующему голосу и мужскому ансамблю. В ме-

лодии вновь встречаются «трихордовая интонация», интона-

ция квинты, «зазывательная интонация», синкопа (в конце

фраз). Основная тема воспринимается как исконно народная.

Это связано с особым ритмическим оформлением темы и

применением форшлага в конце фразы.

В третьей части чувствуется характер скрытого драма-

тизма. Это выражается на разных уровнях. Мелодия приоб-

ретает декламационные черты и проводится в крайних голо-

сах в унисон с гармоническим заполнением остальных голо-

сов. Тем самым достигается и пространственный эффект.

Также «игра» пространством достигается за счет гетерофо-

нии – голоса звучат то в унисон, то расслаиваются на не-

сколько мелодических линий.

Еще одной атрибутикой народной музыки является не-

регулярная акцентность, которая, наряду с канонической

сбивчитостью текста, в данном случае поставлена на службу

отображения скрытого напряжения.

Так же, как и в предыдущей части, композитор исполь-

зует принцип линеарной гармонии, прозрачность фактуры.

Гармоническое наполнение во время сольного проведе-

ния темы воспроизводит квинтовое созвучие неспроста. Из-

вестно, что в народном творчестве чуваши использовали

скрипку, на которой играли «как умели». Соответственно,

народные скрипачи зачастую играли на «открытых» струнах,

оформляя музыкальный фон пустыми кварто-квинтовыми

созвучиями. Так композитор отображает «народное звуча-

ние». Что характерно, заканчивается третья часть тем самым

Page 244: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

244

фоновым созвучием на ррр, позволяя дослушать каждый

обертон.

Четвертая часть «Турасем, юратас пулсассан», по-

добно финалу сонатно-симфонического цикла, имеет празд-

ничный характер. Это доказывает интонационно-ритмичес-

кая сторона, которая близка к бытовым песням и частушкам,

темп – vivo. Финальная часть не лишена юмора, что проявля-

ется в повторах звукоизобразительных слов и «репетиции» на

одном звуке, постоянно повторяющейся ритмофоруле, край-

нем ритмическом дроблении, акцентах. Так же, как и в пер-

вой части, здесь используются приемы divisi и октавные дуб-

лировки голосов.

Финал концерта воспроизводит гул шумного праздника.

Выражено это достаточно простыми средствами. Прежде все-

го, перекличками голосов и хоровых групп, расслоением

фактуры. Интересен прием «расслоения унисона», когда в

поначалу унисонном звучании некоторые голоса как бы

съезжают на секунду вверх или вниз. Тем самым достигается

не сколько диссонантное звучание, сколько сонористски-

неоднозначное размытое звучание.

В доказательство наличия приема гетерофонии на

уровне всего цикла, приведем факт унисонного начала пер-

вой части и унисонного окончания финала: у всего хора на ff

в двух последних тактах звучит нота «cis»; притом квинтовое

наслоение в последней звучности воспринимается, скорее,

как обертоновый отзвук.

Драматургия Концерта «Халал» базируется на посте-

пенном нарастании светлого, шуточного, радостного чувства.

Это проявляется и на уровне темпа-ритма. Перелом скорбно-

затаенного эмоционального тонуса происходит в последней

части, что воспринимается как жизнеутверждающая позиция

автора.

В ходе анализа Концерта для хора и солистов на стихи

В. Хлебникова в переводе Г. Айги Юрия Григорьева были

выявлены следующие особенности.

Page 245: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

245

Ю. Григорьев в хоровом концерте «Халал», прежде все-

го, передает общее содержание стиха, не ставит задачи вы-

пукло показать интонацию каждого слова, хотя и ярко под-

мечает детали текста. Это связано с самой поэзией В. Хлеб-

никова, так как его образы и слова невозможно трактовать

однозначно. Каждое произнесенное слово – символ, который

можно «развернуть» до развернутой мысли. Именно поэтому

мелодика в произведении Ю. Григорьева обобщенного ха-

рактера. Кроме чувашских распевных песенных интонаций,

он фрагментарно применяет принцип речитативности и де-

кламационности, который становится стилевой составляю-

щей его вокального языка в последующих сочинениях.

Композитор применяет два принципа развития музы-

кального материала – принцип вариантности, соответствую-

щий народной музыке, и принцип сквозного развития, пред-

полагающий интонационную и образную спаянность частей.

В Концерте особенно привлекательна ладовая сторона,

так как автор использует «микст» из хроматики и диатониче-

ских ладов, при этом, умело сочетая полифоническую и го-

мофонно-гармоническую типы фактур, а также подголосоч-

ную полифонию. Кроме того, многоголосие включает в себя

и принцип гетерофонии, безусловно связанный с народным

многоголосием.

Таким образом, в хоровом сочинении Юрия Григорьева

преобладают традиционные композиционные приемы, беру-

щие свое начало с хорового творчества Г. Свиридова и его

последователей. Кроме того, композитор транслирует «охра-

нительную» позицию, сохраняя в своих сочинениях само-

бытность чувашской музыки.

Произведение Татьяны Полковниковой «Из жизни до-

машнего кота» на стихи Е. Липатовой отличается богатством

образной сферы, что обусловлено содержанием поэтического

текста, на основе которого можно выделить три действую-

щих лица: хозяева кота, кошка, сам кот как главный герой.

Через хозяев кота передается характеристика их до-

машнего питомца и именно она формирует образ главного

Page 246: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

246

героя: кот избалован, всеми любим, о нем заботятся, им вос-

хищаются и восторгаются.

Образ кошки таинственен – она прекрасная незнакомка,

появившаяся на мгновение в жизни кота и навсегда остав-

шаяся для него загадкой, покорившая его своей красотой и

застенчивостью.

Образ кота самый динамичный по развитию. Он пере-

живает различные эмоциональные состояния: от восхищения,

удивления до разочарования, испуга, растерянности.

Это произведение можно воспринимать как забавную

историю, произошедшую с домашним котом, и как намек на

определенный человеческий характер.

Форма данного произведения может рассматриваться

как рондо, так как в нем четко выделяются пять разделов, ко-

торые выстраиваются в схему, присущую рондо:

А В А1 С А2

аbс a r b r c r b1 r a ab bc

Главным в данном сочинении является передача раз-

личных состояний, показ которых хорошо укладывается в

рамки именно этой формы. Черты рондальности воплощены

и в разделе В.

Все разделы выстроены в определенной последователь-

ности, подчиняясь общей драматургии сочинения. Так, пер-

вый раздел А можно рассматривать как бытовую картину, на

фоне которой будут разворачиваться события. Второй – В,

выступает нарушителем спокойствия первого раздела. В тре-

тьем разделе А1 происходит отстранение от того, что случи-

лось в разделе В, чтобы подготовить и ярче показать кульми-

нацию – четвертый раздел С. Завершающий пятый раздел А2

является развязкой событий и общим заключением в целом.

В данном произведении применяются обобщенный

(разделы А, А1, А2) и детализированный (разделы В и С)

способы воплощения литературного текста, что связано с его

содержанием.

Page 247: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

247

В первом разделе А представлены три темы-рефрена –

это своеобразные реплики и восклицания, они принадлежат

хозяевам кота. В данном разделе происходит знакомство с

главным героем, формируется его образ как баловня и лю-

бимчика. Общий настрой раздела – ликование и восторг.

Создание образов раздела осуществляется различными

музыкальными средствами. Литературный текст носит речи-

тативный характер. Соответственно для его передачи исполь-

зуется декламационный тип мелодии: рисунку мелодии свой-

ственна скачкообразность на интонации восклицания – вос-

ходящие кварты, сексты, придающие бодрость и активность.

Свойственные декламационному типу мелодии паузы опре-

деляются необходимостью разграничить реплики.

Особенностью метро-ритма является смена метра – 5/4,

4/4, 3/4 – необходимая для передачи подвижности, изменчи-

вости, динамичности фраз, для передачи их пульсации, при-

ближения к разговорной речи. Основной ритмической фигу-

рой раздела является пунктирный ритм, придающий импульс,

стремление, также необходимый в работе над четким словом.

Общее ликование воплощается через гармоническую факту-

ру, где у всех голосов одинаковый ритм.

Включение эпизодов, написанных с применением ими-

тационной и подголосочной полифонии (10-13 т.), уплотняет

звучание и создает эффект суеты.

В гармонии преобладают полные трезвучия. По функ-

циональному набору – используются основные гармониче-

ские функции T, S, D, как подтверждение и утверждение од-

ного неизменного состояния. Гармонический ритм в данном

разделе нечастый, отличается преобладанием одной гармо-

нии на целый такт.

Во втором разделе происходит завязка действия, появ-

ляются образы кошки и кота. Как уже отмечалось, по форме

этот раздел написан в форме рондо:

a r b r c r b1 r

Page 248: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

248

Второй раздел контрастен по отношению к первому.

Основной принцип развития – контраст-сопоставление. Кон-

траст проявляется:

– в смене тональности – Es-dur (она подготовлена тре-

тьей темой-рефреном первого раздела);

– в смене типа мелодического языка – вокальный и ари-

озный (распевы, повторы интонаций);

– в смене вида мелодического рисунка – волнообраз-

ный, вращательный;

– наряду с напевностью сочетаются элементы танце-

вальности, а именно вальса: трехдольная пульсация; враща-

тельный рисунок мелодии;

– в смене типа фактуры – полифоническая контрастная:

музыкальная ткань разрежена по сравнению с первым разде-

лом; смена фактуры необходима для создания легкости и

прозрачности, для передачи танцевальности; решаются зада-

чи создания мелодической линии и яркого сопровождения,

передающего характер темы.

Для всего раздела характерна интонационная характе-

ристика образов.

Первый эпизод а (21-37 т.) – некая пейзажная зарисов-

ка, настраивающая на романтический, лирический лад, вво-

дящая в атмосферу танца своими повторяющимися возврат-

но-повторными интонациями – словно кружение, вальсиро-

вание. В нем появляется кошка.

Второй и третий эпизоды характеризуют, соответствен-

но, образ кошки и кота. Главным музыкальным средством в

этих эпизодах является мелодия – ее интонационное строе-

ние. Так, основные интонации второго эпизода b (41-49 т.) –

восходящая секста и малая секунда.

Образ кота раскрывается в эпизоде с – он очарован

незнакомкой. Мелодия этого эпизода носит ариозный харак-

тер – распеваются практически все слоги, интонационно ме-

лодия вращается вокруг одного звука «си» первой октавы.

Поэтому рефрен после второго эпизода может содер-

жать в себе черты образа кошки – кокетство, игривость, бес-

Page 249: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

249

печность. А рефрен после эпизода с – это вздохи кота, окол-

дованного кошкой.

Раздел b1 – тема кошки; построен на неточном повторе

раздела b: кошка на мгновение появилась и также легко ис-

чезла: «и скрылась в лопухах». Поэтому рефрен после b1

можно определить как мечтательное, завороженное состоя-

ние кота, еще не понявшего, что кошка исчезла.

Важно отметить, что выразительными являются и со-

провождающие главные темы вторые голоса – эпизод а, под-

готовка к появлению кошки, возможно, это даже ее мяука-

нье – эпизод b, характеризует кошку – она прекрасна и ею

можно только любоваться и восхищаться – эпизод с. Распевы

передают эмоциональное состояние кота в этот момент – ро-

мантическое, влюбленное.

Можно добавить, что они «расцвечивают», придают

различные оттенки повторяющейся мелодии, характерной

для танца.

В третьем разделе используется первая тема-рефрен – а.

Вновь появляются образы хозяев, которые души не чают в

своем питомце. Их появление, возможно, подтолкнуло изме-

нившегося кота к тому, что произойдет в разделе С.

Четвертый раздел (С) кульминационный по сюжету –

перед слушателями вновь предстают образы хозяев, но уже

напуганных и обеспокоенных. Раздел построен на основе

первого раздела А по принципу вариантно-продолжающему:

– особенности мелодики – декламационная, больше по-

второв звука одной высоты;

– метро-ритм – смена метра – 5/4, 4/4 для передачи

переполоха, который подчеркивается появлением синкоп

(97-98 т.);

– гармоническая фактура – в разделе А несла настрое-

ние общего подъема, ликования, а в разделе С носит скон-

центрированный характер – резкий и более жесткий; имита-

ционная полифония преобладает над гармонической – пере-

дача беспокойства и суеты – нагнетание обстановки (93-98 т.).

Page 250: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

250

Используемая интонация является цитатой из № 7 «Ла-

кримозы» Реквиема В.А. Моцарта, что благоприятствует со-

зданию данного эмоционального состояния.

Пятый, завершающий раздел А2 – тема хозяев – хло-

потливых, суетливых и радостных спасению своего любимца.

Через шуточную ситуацию вводится элемент иронии: чтобы

снять кота с комода, хозяева ищут для него парашют. Раздел

построен на точном повторе первого раздела А – тем b и с, с

небольшим расширением в конце.

В целом, в данном сочинении кроме специфических му-

зыкальных средств выразительности также выразительную и

формообразующую роль несут в себе неспецифические сред-

ства музыкальной выразительности: темп, динамика, штрихи.

Темп несет формообразующую роль – является двига-

телем развития.

Штрихи помогают воспроизвести характер – marcato –

торжественный, staccato – игривый, legato – нежный, роман-

тичный.

Таким образом, специфические и неспецифические

средства выразительности в комплексе помогают созданию

образов.

Как видно из анализа сюиты, хоровой стиль Татьяны

Полковниковой предельно детализирован, изобилует как зву-

ко-изобразительными приемами, так и графическими декла-

мационными мелодическими линиями. В своем сочинении

композитор умело вплетает в музыкальную ткань самые раз-

личные приемы хорового письма. Безусловно, это произведе-

ние находится в русле оригинальных исканий хорового

письма композиторов XXI в.

Как указывалось в работе, для большинства композито-

ров Чувашии хоровое искусство стало приоритетным. Имен-

но поэтому в поле нашего зрения оказались хоровые произ-

ведения современных композиторов. Анализ сочинений

Ю. Григорьева и Т. Полковниковой показал, что композито-

ры используют различные стилевые направления в своем

творчестве, продолжают развивать музыкальные жанры чу-

Page 251: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

251

вашской композиторской школы, показывая высокий про-

фессионализм. Доказательством тому служит исполнение их

произведений творческими коллективами не только в Чуваш-

ской Республике, но и за ее пределами.

Литература

1. Бушуева, Л. И. Композиторы Чувашии : биобиблиографи-

ческий справочник / Л. И. Бушуева, Ю. А. Илюхин ; Чуваш. гос.

ин-т гуманитар. наук ; [науч. ред. и авт. предисл. М. Г. Кондрать-

ев]. – Чебоксары : Чуваш. кн. изд-во, 2014.– 511 с.

2. Кондратьев, М. Г. Чувашская музыка. От мифологических

времен до становления современного профессионализма : моногра-

фия / М. Г. Кондратьев ; [Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук]. – Мос-

ква : Пер Сэ, 2012. – 288 с.

Matrosova N. S., Stepanova K. M. Traditions and modernity in choral

music of Chuvash composers of the 21st century (based on the music by

Yu. Grigoryev and T. Polkovnikova).

Abstract: The article thoroughly analyzes the selected choral composi-

tions of modern composers and studies the main tendencies of the Chu-

vash composers’ school of the beginning of the 21st century.

Key words: choral music, Chuvash music culture, folk music, com-

posing, choral compositions.

©Матросова Н.С., Степанова К.М., 2016

Page 252: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

252

УДК 781

А. В. Савадерова канд. пед. наук, профессор

Н. В. Кокарева (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский государственный институт культуры и искусств)

ПЕНТАТОНИКА КАК ПОЛИЭТНИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ

ЛАДОВОГО МЫШЛЕНИЯ

Аннотация: В статье рассматриваются проявления пентатонной

музыкальной системы в той или иной национальной культуре.

Особо отмечено, что необычайная множественность народнопе-

сенных ладов, в основе которых лежит пентатоника, – одно из дра-

гоценных качеств народной художественной культуры.

Ключевые слова: пентатоника, национальная музыкальная куль-

тура, интонационность в музыке, музыкальный лад.

В настоящее время чрезвычайно активно развиваются

процессы межкультурной и межэтнической коммуникации, в

которых важную роль играет национальный музыкальный

фольклор. Примером тому служат многочисленные фестива-

ли, различные творческие форумы и конкурсы. Это во мно-

гом обусловлено интонационной природой музыкального ис-

кусства, что обеспечивает универсальную эмоционально-

смысловую основу восприятия музыкального языка челове-

ком вне зависимости от его национальности.

Наиболее существенным проявлением интонационнос-

ти в музыке является лад, представляющий собой способ му-

зыкального мышления, запечатленный в звукорядных и ин-

тервальных отношениях. Среди многообразия исторически

сложившихся ладовых систем весьма значительное место за-

нимает пентатоника, получившая распространение в разно-

образных интерпретациях в целом ряде национальных музы-

кальных культур. Знание художественно-эстетических осо-

Page 253: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

253

бенностей пентатонных ладов позволяет более глубоко вос-

принимать и понимать явления в области музыкального

фольклора разных народов.

Лад (латинский аналог этого слова – modus, т. е. мера,

размеренность, соблюдение меры) – модель связи звуков, га-

рантирующая цельность и упорядоченность звуковысотного

построения [1, с. 60]. В разных ладовых системах находило

воплощение интонационное чувство той или иной эпохи и

национальной культуры. Под интонационным чувством по-

нимается склонность к конкретным звуковысотным оборо-

там, передающим типовые эмоциональные состояния или

символизирующим некоторые мировоззренческие ценности,

сформировавшиеся в ходе эволюции музыкального мышле-

ния [1, с. 61].

Историческим предшественником ладовой организации

звуков является экмелика. Экмелика (буквальное значение

древнегреческой основы термина «внемелодический») – ин-

тонирование без четко фиксированной высоты звуков, когда

голос скользит как внутри регистра, так и через регистры

диапазона. Экмелика присутствует в жанрах раннего вокаль-

ного фольклора – голошениях, причитаниях, плачах, заклич-

ках. Постепенно скользящее интонирование сменяется сту-

пенчатым, что приводит к формированию звукорядов, т. е.

«комплектов» стабильных высот-ступеней, различных по ко-

личеству и выстроенных по принципу сопряжения в направ-

лении вниз или вверх [2, 117].

В разных культурах складывались звукоряды мало- и

многоступенчатые, широко- и узкообъемные с разными ин-

тервалами сопряжения. Наиболее ранними были ангемитон-

ные звукоряды, исключающие полутоновое расстояние меж-

ду звуками («ангемитоника» по-гречески значит «бесполуто-

новая»). Отсюда их малоступенность и узкий объем. Первич-

ные ангемитонные ладовые образования (трихорды и тетра-

хорды) формировались в мелодиях небольшого объема и ми-

нимального звукового состава, характерных для глубинных

пластов музыкального фольклора. Фактически ангемитонные

Page 254: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

254

трихорд и тетрахорд – не столько ряды, сколько модели соот-

ветствующих мелодий.

Первый полноценный ладовый звукоряд – пентатоника,

существовавшая в большинстве фольклорных культур и

остающаяся доныне основой традиционной музыки Вьетна-

ма, Китая, Японии. О пентатонике у древних хунну, позд-

нейших гуннов или болгаро-сувар прямых свидетельств не

имеется. Вместе с тем само двухтысячелетнее местопребыва-

ние на землях, непосредственно граничащих с Китайской

империей, указывает на вероятность обширных музыкальных

контактов с величайшей из пентатоннных культур древности.

Элементы пентатоники заметны в самых старинных образцах

средневекового западноевропейского хорала. Таким образом,

бесполутоновая пентатоника – одна из исторически законо-

мерных и наиболее древних стадий развития музыкального

мышления, поэтому она (или ее отголоски) встречается в

древнейших пластах музыкального фольклора многих наро-

дов (в том числе и у народов Западной Европы). Однако все

же особенно характерна пентатоника для музыки стран Даль-

него Востока, Поволжья и Урала.

В процессе исторического развития постоянно проис-

ходили своего рода межнациональные «диффузии» в музы-

кальном языке разных народов, что привело к появлению мо-

дификаций основного пентатонного лада. Наряду с ним вы-

деляют полутоновую (с одним полутоном), смешанную, тем-

перированную виды пентатоники. Бесполутоновая известна и

под другими названиями: натуральная, чистая, протодиато-

ника, гамма «эпохи кварты», китайская гамма, шотландская

гамма, трихордная система. Последнее из этих названий от-

ражает важную конструктивную особенность пентатоники, в

которой три звука, расположенные последовательно на рас-

стоянии большой секунды и малой терции, являются глав-

ным «строительным материалом» данного лада. В связи с от-

сутствием полутонов здесь не могут образоваться острые ла-

довые тяготения, поэтому звукоряд пентатоники не выявляет

определенного тонального центра и функции главного тона

Page 255: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

255

может выполнять любая из пяти ступеней. Отсюда в музы-

кальной практике возможно использование пяти различных

вариантов пентатонного звукоряда с одним и тем же

звуковым составом.

Отсутствие полутона в пентатонике – не просто фор-

мальный момент. Полутон – весьма напряженный интервал,

так как он способствует активизации притяжения звуков

внутри лада. Когда полутон отсутствует, вместе с ним отсут-

ствует и напряженная связь звуков. Вот почему содержатель-

ная сфера ангемитонных ладов связана с образами эпически-

ми, лирико-эпическими, созерцательными, внутренне бес-

конфликтными, что характерно для мировосприятия в эпоху

древнейших цивилизаций.

Прочие типы пентатоники представляют собой ее раз-

новидности. Полутоновая (диатоническая) пентатоника

встречается в народной музыке некоторых стран Востока

(Индия, Индонезия, Ява). Структура звукоряда полутоновой

пентатоники:

Смешанная пентатоника объединяет признаки тоновой

и бесполутоновой ее разновидностей. Темперированная (но

не равномерно-темперированная, потому термин можно счи-

тать условным) представлена в индонезийской музыке, на-

пример в звукоряде «слендро», где октава делится на 5 сту-

пеней, расстояние между которыми не совпадает с традици-

онными для темперации тонами и полутонами.

Первое дошедшее до нас теоретическое описание пен-

татоники принадлежит ученым Древнего Китая (датируется

1-й половиной 1-го тысячелетия до н. э.). Помимо математи-

ческого обоснования пентатонного лада (7 в. до н. э.), была

разработана сложная символика его ступеней, где пяти зву-

Page 256: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

256

кам соответствовали 5 стихий, 5 вкусов. Помимо того, тон

«гун» (1-я ступень, звук «до») символизировал правителя;

«шан» (2-я ступень, звук «ре») – чиновников; «цзюе» (3-я сту-

пень, звук «ми») – народ; «чжи» (4-я ступень, звук «соль») –

деяния; «юй» (5-я ступень, звук «ля») – вещи. Эта символика

отражает представления древних цивилизаций о музыке как

своего рода о звуковысотной проекции мироздания, косми-

ческих законов и устройства человеческого общества.

Проявления пентатонной музыкальной системы в той

или иной культуре свидетельствуют об архаике, ибо древ-

ность происхождения пентатоники несомненна. Поволжско-

Приуральский регион – один из немногих крупных очагов

пентатоники мирового значения. Здесь представлено не-

сколько национальных музыкальных культур, основанных на

ладах этой системы. Кроме чувашской, таковы татарская,

башкирская, марийская, в определенной степени также уд-

муртская и мордовская культуры. Музыковеды отмечают, что

в песенных напевах соплеменных китайцам сибирских наро-

дов, а равно и калмыков, киргизов, чувашей встречается «ес-

ли не вполне точное соблюдение пятитонового звукоряда

(китайской или шотландской гаммы), то, по крайней мере,

несомненные следы влияния этого звукоряда на состав мело-

дий» [3, с. 186]. Встречается пентатоника и в музыке русских,

проживающих в Поволжье. Выдающийся венгерский компо-

зитор и фольклорист Бела Барток называл признаки наиболее

архаичных ладов в венгерской музыке «северным тюрко-

татарским» пентатонным стилем.

В заключение отметим, что необычайная множествен-

ность народнопесенных ладов, этих музыкальных диалектов,

в основе которых лежит пентатоника, – одно из драгоценных

качеств народной художественной культуры. Не менее уди-

вительно и то, что мы по сей день можем услышать живые

образцы этой множественности, нашедшие новое преломле-

ние в профессиональной музыке европейской традиции, в

Page 257: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

257

творчестве джазовых музыкантов и, конечно, в современном

фольклорном искусстве.

Литература

1. Чередниченко, Т. В. Музыка в истории культуры. Вып. 1 :

курс лекций для студентов-немузыкантов, а также для всех, кто

интересуется музыкальным искусством : в 2 вып. / Т. В. Чередни-

ченко. – Долгопрудный : Аллегро-пресс, 1994. – 218 с.

2. Холопов, Ю. Н. Гармония. Теоретический курс : учебник

для студентов историко-теоретических отделений музыкальных

вузов / Ю. Н. Холопов ; Моск. гос. консерватория им. П. И. Чай-

ковского, Каф. теории музыки. – Москва : Музыка, 1988. – 511 с.

3. Кондратьев, М. Г. Чувашская музыка: от мифологических

времен до становления современного профессионализма : моногра-

фия / М. Г. Кондратьев ; [Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук]. – Мос-

ква : ПЕР СЭ, 2007. – 288 с.

Savaderova A. V., Kokareva N. V. Pentatonic as a polyethnic model

of modal thinking.

Abstract: The article discusses the manifestations of a pentatonic musi-

cal system in different national cultures. It is emphasized that extraordi-

nary multiplicity of folk modalities which are based on pentatonic is

one of the precious qualities of folk art and culture.

Key words: pentatonic, national music culture, intonation in music, mu-

sical modality.

© Савадерова А. В., Кокарева Н. В., 2016

Page 258: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

258

УДК 75.047(470.343)

Л. И. Артемьева (Россия, Республика Марий Эл, г. Козьмодемьянск,

Козьмодемьянский культурно-исторический музейный комплекс)

НАЦИОНАЛЬНЫЕ ТРАДИЦИИ

В ПЕЙЗАЖАХ ХУДОЖНИКОВ МАРИЙ ЭЛ

II ПОЛОВИНЫ ХХ ВЕКА

Аннотация: Основными типами пейзажей во II половине ХХ в.

стали – лирический, эпический и индустриальный пейзажи. Разви-

ваются национальные традиции в пейзаже, воспевающие красоту

земли Марийского края. Художники заинтересованы в сохранении

культуры своего края – национального языка и обычаев, в своем

творчестве они обращаются к древнему наследию, сказаниям и мифу.

Ключевые слова: живопись, пейзаж, марийские художники,

национальные традиции.

Целью данной работы является исследование проблемы

типологии и развития национальных традиций пейзажной

живописи художников Марий Эл II половины ХХ в. В подго-

товке к ее написанию использовались различные источники:

монографии, статьи, каталоги о марийских художниках, об-

щие труды по русскому пейзажу ХIХ–ХХ вв.

О пейзаже в творчестве марийских художников доста-

точно подробно написано ведущими искусствоведами:

Б.Ф. Товаровым-Кошкиным, Г.И. Прокушевым, Л.А. Кувшин-

ской. Однако национальные традиции в их творчестве отра-

жены слабо.

Основными ведущими художниками-пейзажистами на-

шей республики данного периода являются: П.Т. Горбунцов,

Б.С. Пушков, А.И. Бутов, С.Ф. Подмарёв, З.Ф. Лаврентьев,

Н.П. Карпов, Ю.А. Желваков. В основном все они, кроме

П.Т. Горбунцова (который начал работать еще в I половине

ХХ в.) начинают свой творческий путь в 1960-е годы.

Page 259: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

259

Сюжеты к своим работам художники ищут по всему

марийскому краю, обращаясь к темам марийской природы,

природы Поволжья, сельской жизни народа. Мастера пейзажа

воспевают нетронутый край лесов, озер и рек, обращаются к

эпическим и лирическим мотивам, а позже – к индустриаль-

ному пейзажу. Время требует идеализации труда рабочих и

колхозников, эпического размаха в изображении природы и

воспевания фабрично-заводских дымов. И художники со всей

щедростью души откликаются на зов страны. При общих

требованиях и задачах, их отличает ярко выраженная твор-

ческая индивидуальность, поиск реалистического отражения

действительности и горячее желание отразить дух времени.

Марийские художники во многом следуют опыту оте-

чественных пейзажистов. Испытывая влияние И. Левитана,

работавшего некогда рядом в Васильсурске, они посещают

многие «левитановские места», осмысливают его творчество,

способность тонко отразить состояние природы. Без сомне-

ния, они бывали в Козьмодемьянском музее для повышения

уровня своего художественного мастерства, осмысляя твор-

ческие находки И.Э. Грабаря, В. Поленова, К. Коровина,

В.К. Бялыницкого-Бирули и др.

Необходимо иметь в виду и то, что на развитие марий-

ского пейзажа важнейшее влияние оказала также не только

отечественная живопись, но и зарубежное искусство, особен-

но импрессионизм. Можно сказать, что практически каждый

художник на определенном этапе своего творчества испыты-

вал влияние этого направления.

Расцвет пейзажа в Республике Марий Эл во многом

связан с творческой деятельностью заслуженного художника

РСФСР П.Т. Горбунцова. Несколько его шедевров находятся

в экспозиции картинной галереи города Козьмодемьянск.

Среди них: пейзажи лирического плана «Студёнка» (1962?),

«Утро» (1963), «Весеннее утро» (1963), «Зимний пейзаж»

(1964), «На опушке» (1969).

Page 260: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

260

Посвятивший пейзажу немало сил и энергии Б.С. Пуш-

ков, в отличие от П. Горбунцова, передает эпический образ

природы. В собрании картинной галереи имеется этюдный

материал Б. Пушкова под названием «Пейзаж» (1962) и од-

ноименное полотно на мотив индустрии «Пейзаж» (1960).

Всю свою творческую жизнь он трудится над волжской те-

мой. Его полотна «Большая Волга» (1963) и «Элегия» (1988)

запечатлели красоту и живописную панораму Поволжья.

В творчестве А. Бутова и С.Ф. Подмарева присутствуют

лирические, эпические и индустриальные пейзажи. Так, го-

родского типа пейзажи «Весна красна» (1967) А. Бутова и

индустриальный пейзаж «Окраина Йошкар-Олы» (1970-е?)

С. Подмарева передают величие трудовых будней и инду-

стриальный ритм Марийского края.

Пейзажи З.Ф. Лаврентьева занимают достойное место в

экспозиции Козьмодемьянской картинной галереи. Полотна

«Хмелевка» (1976), «Дорога в дом Творчества художников»

(Академическая дача) (1984), «Сады Козьмодемьянска»

(1980-е годы, до 1994), «Берег детства» (1995) прославляют

красоту сельского ландшафта – горномарийской стороны. В

«Заволжских елях» (1999) З. Лаврентьева – дыхание мощи

вековых деревьев и тайны природы.

Полотна Н. Карпова «На Суре» (1967), «Полдень с. Сум-

ки» (1979) отличаются декоративностью, сочетают в себе ли-

рико-эпические мотивы. Художник пишет на крупнозернис-

том холсте специфично фактурным мазком. В картине «Мар-

товский снег» (1974) Ю.А. Желвакова запечатлен необыкно-

венно яркий момент весеннего солнечного дня.

Многочисленные пейзажи марийской земли упомяну-

тых художников поступали в картинную галерею Козьмоде-

мьянска в качестве даров от авторов, министерства культуры

республики, некоторые приобретены самим музеем на выс-

тавках. Все они стали достойным украшением коллекции га-

лереи.

Page 261: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

261

О национальных особенностях изобразительного искус-

ства края стали говорить после успешного выступления

П. Горбунцова, Б. Пушкова, А. Бутова, С. Подмарева, З. Лав-

рентьева, Н. Карпова на художественных выставках «Боль-

шая Волга» (1964-1974) и «Выставке произведений художни-

ков автономных республик РСФСР» (г. Москва, 1971). К то-

му же в 70-е годы ХХ в. улучшаются культурные связи с со-

седними автономиями – Чувашией, Мордовией, Татарстаном.

Проходят «Недели литературы и искусства», во время кото-

рых экспонировались художественные выставки.

Внесли свои нюансы в содержание и форму изобрази-

тельного искусства 80-е и 90-е гг. ХХ в. Художественная вы-

ставка «Край марийский», посвященная 25-летию Союза ху-

дожников Республики Марий Эл (1986–1987) прекрасно про-

демонстрировала, что жизнь не стоит на месте. Молодое по-

коление художников пришло к более тонкому пониманию

живописной формы.

Живописные полотна стали более камерными, лирич-

ными и эмоциональными. В большинстве своем представите-

ли данной волны – это художники-мари, которые получили

прекрасную профессиональную подготовку и сохранили свя-

зи с родной землей. Их притягивает тяга к язычеству, к на-

родным праздникам, к собственным корням. В этом, несо-

мненно, можно убедиться на примере пейзажа «Тяга» (1989)

художника С.С. Алдушкина. Пространство пейзажа расширя-

ется, обогащается необычным светом и воздухом. На этом

полотне запечатлено нечто эпическое, могучее, неподвласт-

ная человеку сила.

Пейзажи привлекают нестандартным изображением

природы и оригинальным подходом к ее воспроизведению.

Взгляд зрителя останавливается на тонкой передаче состоя-

ния природы, ее хрупкой, готовой исчезнуть красоте.

Лес в пейзажах растет, стареет, гибнет и несет в себе

неопознанные тайны. Рельефный мазок, пластика и колорит,

зеленые с голубизной ветви, сизые стволы деревьев, глухие

Page 262: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

262

тени – все вместе превращает полотно в яркий художествен-

ный образ. В живописных полотнах таких художников, как:

Н. Токтаулов, И. Ефимов, И. Ямбердов, Б. Маклашин, Е.Г. Яра-

нов – присутствует некая тайна, недосказанность, а колорит

вызывает у зрителей определенные ассоциации.

Таким образом, рассматриваемый период II половины

ХХ в. был достаточно активным и плодотворным в художе-

ственной жизни Республики Марий Эл. Основными типами

пейзажей этого времени стали – лирический, эпический и ин-

дустриальный. Развиваются национальные традиции в пей-

зажах, воспевающие красоту земли марийского края.

В заключение отметим, что П. Горбунцов, Б. Пушков,

А. Бутов, С. Подмарев, Н. Карпов, З. Лаврентьев, Ю. Жел-

ваков, картины которых хранятся в художественной галерее

г. Козьмодемьянск, являются яркими представителями пей-

зажной живописи Марий Эл, оказавшими влияние на худож-

ников последующего поколения: С. Алдушкина, Н. Токтауло-

ва, И. Ефимова, И. Ямбердова, Б. Маклашина, Е.Г. Яранова.

Художники Марий Эл способствуют сохранению куль-

туры своего края – национального языка, традиций и обыча-

ев. Они используют в своем творчестве духовное наследие

своего народа, сказания и мифы, развивая их в современных

формах и на современном уровне, в том числе и в пейзаже.

Важно отметить, что участие в крупных российских вы-

ставках способствовало признанию не только художников

Марий Эл, но и Чувашии. Первая региональная выставка

«Большая Волга» сделала популярными многих чувашских

художников. Среди них: М. Спиридонов, Н. Овчинников,

Н. Сверчков, Б. Белоусов, Ю. Зайцев, Е. Ефремова, С. Алатов,

П. Сизов. Художники Чувашии в своем творчестве через пей-

заж также отражают этнокультуру своего народа. Примером

является творчество художников В.И. Агеева, Р.Ф. Федорова,

Ю.Ю. Ювенальева, В.П. Петрова (Праски Витти), А.П. Рыб-

кина, А.И. Миттова, Н.П. Карачарскова и многих других.

Page 263: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

263

Таким образом, мы видим, что природа способна вдох-

новлять на высокое творчество и марийских, и чувашских

художников, она взаимодействует с этнокультурой своих

народов.

Литература

1. Белков, Ю. С. Павел Тимофеевич Горбунцов / Ю. С. Бел-

ков. – Йошкар-Ола : [Маркнигоиздат], 1968. – 43 с.

2. Изобразительное искусство Марийской ССР / [Г. И. Соло-

вьева, В. С. Патрушев, В. Г. Кудрявцев и др. ; науч. ред. А. А. Зен-

кин] ; Марийский НИИ яз., лит. и истории им. В. М. Васильева

[и др.]. – Йошкар-Ола : Марийское кн. изд-во, 1992. – 255 с.

3. Кувшинская, Л. А. Мир Сергея Подмарева / Л. А. Кувшин-

ская // Марийская правда. – 1985. – 1 февраля.

4. Кудрявцев, В. Преданность родной земле / В. Кудрявцев //

Художник. –1991. – № 1. – С. 1-5, 13.

5. Леняшин, В. А. Художников друг и советник : современная

живопись и проблемы критики / В. А. Леняшин. – Ленинград : Ху-

дожник РСФСР, 1985. – 315 с.

6. Манин, В. С. Русская живопись ХХ века : в 3 т. / В. С. Ма-

нин. – Санкт-Петербург : Аврора, 2007.

7. Прокушев, Г. И. Этюды о художниках Марий Эл / Г. И. Про-

кушев. – Йошкар-Ола : Марийское кн. изд-во, 2003. – 359 с.

8. Товаров-Кошкин, Б. Ф. Николай Карпов : буклет / Б. Ф. То-

варов-Кошкин. – Йошкар-Ола, 1970.

9. Товаров-Кошкин, Б. Ф. Юрий Желваков : буклет / Б. Ф. То-

варов-Кошкин. – Йошкар-Ола, 1970.

10. Федоров-Давыдов, А. Русский пейзаж XVIII – начала XX ве-

ка: история, проблемы, художники : исследования, очерки / А. А. Фе-

доров-Давыдов. – Москва : Советский художник, 1986. – 300 с.

11. Червонная, С. М. Живопись автономных республик РСФСР

(1917-1977) / С. М. Червонная. – М. : Искусство, 1978. – 208 с.

Artemyeva L. I. National traditions in landscapes of Mari El painters

of the second half of the XXth century.

Page 264: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

264

Abstract: The main types of landscapes in the second half of the

XXth century were lyrical, epic and industrial landscapes. National

traditions in landscape painting glorifying the beauty of the Mari region

develop. Painters are interested in preserving the culture of their

region – the national language and customs, in their works they appeal

to the ancient heritage, legends and myths.

Key words: painting, landscapes, Mari El painters, national traditions.

© Артемьева Л. И., 2016 г.

Page 265: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

265

УДК 784(470.41)

Е. Н. Фомичева

А. Л. Агакова (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский государственный институт культуры и искусств)

ВЛИЯНИЕ ТРАДИЦИЙ

ТАТАРСКОЙ НАРОДНОЙ МУЗЫКИ

НА ВОКАЛЬНОЕ ТВОРЧЕСТВО РУСТЕМА ЯХИНА

Аннотация. Вокальное творчество Рустема Яхина значительно

обогатило татарскую музыкальную культуру и явилось вкладом в

мировую культуру. Музыка композитора актуальна, она звучит на

концертах, в классах, востребована современным слушателем. В

статье автор проводит анализ вокальных сочинений композитора

во взаимосвязи с народной татарской песней.

Ключевые слова: композиторы, татарская народная песня, тра-

диции.

Рустем Яхин по праву считается основоположником та-

тарского романса. Трудно представить профессиональную

татарскую музыку без камерно-вокальных сочинений талант-

ливого композитора. Его музыка актуальна и любима, она

звучит на концертах, в классах, востребована современным

слушателем. Его вокальное творчество отличается одухотво-

ренностью, тонким лиризмом, красотой, глубиной единства

музыки и слова. Проследим взаимосвязь вокальных сочине-

ний композитора с народной татарской песней.

Вокальное творчество Р. Яхина уходит своими корнями

в традиции татарской народной музыки, где велика роль ор-

наментальной мелодики, лирической напевности слова, узор-

ного ритмического рисунка в пентатонном ладу. Музыкаль-

ная форма романсов композитора также берет свое начало из

традиций татарской народной песни – простая куплетная или

варьированная. Следует отметить, что некоторые романсы

Page 266: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

266

Р. Яхина написаны в двухчастной или трехчастной формах,

что продиктовано самим поэтическим материалом, развитием

стихотворной мысли. Вокальные творения композитора соче-

тают в себе особенности татарского народного мелоса и

классическую гармонию музыкального наследия композито-

ров мирового образца. Р. Яхин воспринял и предварил в жизнь

в своих сочинениях традиции русского классического роман-

са, советской песни (можно упомянуть имена некоторых

композиторов из большого списка – П. Чайковского, С. Рах-

манинова, А. Александрова). Фортепианная партия камерно-

вокальной лирики отличается большой проработанностью

музыкальной фактуры, образностью и колоритностью. Тема-

тика романсов достаточно широка: это и любовная лирика,

музыкально-поэтические зарисовки природы, гражданская

лирика, философская, героическая военная тема.

Распространенным видом татарской народной песни

является лирическая протяжная. Изначально по своей форме

она была одночастной, впоследствии она вышла за пределы

периода, стала состоять из запева и припева. Условно такую

форму протяжной песни можно назвать двухчастной. Исходя

из статьи «К вопросу о жанровой классификации песенного

фольклора казанских татар» музыковеда Татарстана, канди-

дата искусствоведения Земфиры Сайдашевой, примерно с

начала XIX в. новотрадиционные напевы были построены на

контрасте между запевом и припевом, отличались «импрови-

зационным изложением с богатой орнаментикой, со сложным

ритмическим рисунком» [1, с. 19]. Эти особенности сочета-

ются в песне «с метроритмической организованностью, сим-

метричностью формообразования, умеренным использовани-

ем распевов. В результате новотрадиционные напевы стали

более удобными для коллективного исполнения и для испол-

нения с инструментальным сопровождением» [1, с. 20]. Плав-

ность мелодической линии, ее поступенность в ладу пентато-

ники проявляется во многих вокальных сочинениях компози-

тора, в его лирике («Песня любви» на слова Г. Тукая, «Не

улетай, соловей», слова Г. Зайнашевой, «Как хороши весен-

Page 267: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

267

ние сады» на слова С. Урайского, «Жаворонок» на слова

А. Ерикеева и во многих других романсах). Так, например, в

вокальном цикле Рустема Яхина «В Моабитском застенке»,

написанном на пять стихотворений Мусы Джалиля, четвер-

тая «Последняя песня» является лирико-драматическим мо-

нологом, музыковед Ю. Исанбет отмечает, что «Яхин стре-

мится отразить все оттенки стихотворения Джалиля, постро-

енного на противопоставлении резких контрастных образов.

Прекрасный лик земли и мрачная тюрьма, парящая в небе

вольная птица и лежащий на холодном полу закованный уз-

ник олицетворяют мир жизни и мир смерти. Вступление те-

матически самостоятельно. В изгибах его широкой распевной

мелодии слышатся интонации протяжной татарской песни с

ее красивой орнаментикой» [2, с. 179]. Применяя особеннос-

ти музыкального развития мировых классиков вокального

жанра, можно сказать, что композитор выстраивает линию

развития музыкальной ткани от мажорного вступления к тя-

желовесным аккордам заключения. Содержание стихотворе-

ния, его эмоционально-сильное слово потребовало от компо-

зитора именно такого средства выразительности в музыке,

как декламация – речевая манера, свойственная классикам

вокального жанра (велика роль вокальной декламации в

творчестве Даргомыжского, Мусоргского). Но также она бы-

ла характерна для мишарских песен этнографической группы

татаров-мишарей, проживающих в Пензенской, Нижегород-

ской, Саратовской областях, Республике Мордовия. Утвер-

ждение мрачной тональности h-moll в мировой классике счи-

тается драматическим исходом, Бетховен дал эпитет этой то-

нальности – «черная». Она главенствует в заключительной

части цикла «Палачу». Следует отметить, что композитор,

хотя и использует пентатонный звукоряд в движении мело-

дии вверх, что характерно для татарской музыки, но при

движении вниз мелодии, автор пишет широкими мазками,

используя скачки до октавы, что абсолютно не характерно

для данной национальной музыки, но оправдано замыслом

композитора в передачи слова поэта. По мнению музыковеда

Page 268: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

268

Исанбет Юлдуз, «Народная основа языка Яхина проявляется

и в самом построении мелодии вокальной партии, ее струк-

туре. Как это присуще народной песне, часто вся мелодия

вырастает из развертывания одного мотива» [2, с. 184] (в ро-

мансе «Палачу», второй раздел», мелодическая линия второй

части цикла «Лишь бы волюшка была», также и третьей ча-

сти «Счастья не вернуть», мелодия монолога «Шагыйрь», хо-

тя она отличается речевым характером свободной деклама-

ции и так далее).

Еще одним древним жанром татарской песни является

плясовая «такмак», отличающаяся быстрым темпом, корот-

ким напевом, квадратной структурой. Этот жанр подробно

описывает музыковед Земфира Сайдашева, отмечая в плясо-

вой песне достаточно простую мелодику, ритмику изложе-

ния, благодаря чему такмаки исполнялись задорно, танце-

вально. Рустем Яхин воплотил и этот жанр татарского музы-

кально-поэтического творчества в песнях «Письмоносец Ха-

тима» на стихи Г. Насретдинова, «Городские парни» на стихи

А. Исхака. Они написаны в куплетной форме, с ясным мело-

дическим рисунком [1, с. 21].

К старотрадиционному типу древнего жанра татарской

песни относится песня-сказание эпического плана конца XV–

начала XVI вв. – баит. Составитель сборника «Татарские

народные песни» М. Нигмедзянов отмечал, что в баитах «на

первый план выступает поэтическая образность, связанная с

развернутым сюжетом, а напев (в самой обобщенной форме

отражающий характер баита) выполняет главным образом

формообразующую, метроритмическую функцию. Баит ис-

пытывал влияние лирической протяжной песни, иногда в за-

висимости от содержания приобретал активные и драмати-

ческие интонации. Музыкальные особенности этого жанра

отражены Р. Яхиным в величавой песне былинного плана

«Бахтияр батыр» на слова М. Нугмана, которая посвящена

сподвижнику Емельяна Пугачева» [1, с. 22].

Гражданская тематика творчества Рустема Яхина вто-

рит патриотическому настроению стиха, высокой поэзии.

Page 269: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

269

Лирика в творчестве композитора занимает ведущую линию,

проявляясь в возвышенных чувствах любви к человеку, род-

ному краю, природе.

Рустем Яхин родился 16 августа 1921 г. в городе Каза-

ни. С самого детства он чувствовал любовь к музыке. Самые

первые сильные музыкальные впечатления его связаны с ис-

полнением татарской народной музыки М. Рахманкуловой,

тети композитора. По воспоминаниям автора: «Она пела в

особой, благородной и, если так можно выразиться примени-

тельно к народной музыке, в академической манере. Это бы-

ло постоянно какое-то новое для меня освещение татарской му-

зыки. Как она чувствовала мелизмы, дыхание фразы» [2, с. 40].

Рустем Яхин вошел в историю татарской музыки как

создатель романса. Светлое чувство, порыв и восторжен-

ность, мятежность и патетика музыки Р. Яхина, обогатили

палитру камерно-вокальной лирики в мировом наследии. Его

романсово-песенная музыка отмечена красотой и широтой

дыхания, прелестью национальной напевно-лирической ме-

лодикой. Роль фортепианной партии в романсе необычайно

велика; музыкальная мысль обретает форму. Как отмечает

композитор: «Татарская музыка внесла в этот жанр стилис-

тическую пентатонную окраску. В смысле содержания – эле-

мент особой поэтической содержательности, утонченности»

[2, c. 45]. В создании вокальной музыки композитор, в

первую очередь, отталкивается от текста, его созвучности в

музыкальной ткани, импровизируя, поэтическое содержание

воплощается в музыкальной мысли, обретает форму, которая

может быть самой разнообразной.

Несомненно, к творческим достижениям Р. Яхина отно-

сятся прекрасные лирические романсы: «Песнь любви» на

слова Г. Тукая, «Забыть тебя не в силах я» на слова М. Нуг-

мана, «Лирическая застольная», «Звезда» на слова К. Над-

жми, «Как хороши весенние сады» на слова С. Урайского. В

них в полной мере выявились характерные для стиля компо-

зитора черты: глубокое проникновение в эмоционально-об-

разное состояние стиха, умение ярко запечатлеть психологи-

Page 270: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

270

ческие нюансы в музыке. Напевная мелодия романсов с вы-

разительными кульминационными подъемами искусно офор-

млена фактурно-гармоническим сопровождением. Романс

«Поэт» на слова Г. Тукая отличается выразительностью и

пластичностью декламационной мелодии, величавой прос-

тотой и строгостью гармонии, ясной формой.

Значительным произведением Р. Яхина представляется

одна из последних работ в области камерно-вокальной музы-

ки – цикл романсов на стихи татарского поэта Мусы Джалиля

«Из Моабитской тетради». Произведение написано для баса в

сопровождении фортепиано. Этот цикл – глубочайшее про-

явление советского патриотизма. Воплощение в музыке пла-

менной, гражданской поэзии М. Джалиля – высокая и труд-

ная задача. В первой части цикла «Палачу» проявляется ог-

ненная ненависть поэта к врагу, высочайшее понимание чув-

ства чести, духовной силы человека. Скупыми, насыщенны-

ми, выразительными интонациями передана эмоциональная

наполненность стихотворения.

Затрагивает струны души лиризм стиха и музыки вто-

рой части цикла «Если б ласточкой я стал». Здесь передана

глубокая любовь к Родине, к которой стремятся мысли и

сердце поэта, заточенного в фашистском застенке. По поэ-

тичности и высокому мастерству претворения народно-пе-

сенных интонаций это одно из лучших произведений компо-

зитора. Песенная мелодика лежит в основе третьей части

цикла «Забывается скорбь…». Песенность окрашена в тона

взволнованно-романсовой лирики. Напряженно, глубоко и

сдержанно звучит четвертая часть цикла «Земной лик так

широк». Финалом цикла является одно из стихотворений

Джалиля «Песни мои» – подлинный гимн песне, как реаль-

ному проявлению бессмертия поэта, его создателя. В форте-

пианной партии звучат триольные ритмы и аккордовые

нагнетания. Помимо цикла «В Моабитском застенке», отме-

чены вокальные циклы «Солнечный дождь», «Моя Родина».

Творчество Рустема Яхина – яркое и самобытное. Он

создал интересные, волнующие слушателя произведения, ко-

Page 271: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

271

торые передают целую гамму чувств, от теплоты и искренно-

сти до глубокого трагизма. Его творчество значительно обо-

гатило татарскую музыкальную культуру и украсило миро-

вую культуру. Музыкальная лирика его вокальных творений

отмечена тонкими нюансами нежных, печальных интонаций,

душевным порывом возвышенных чувств. Рустем Яхин по

праву является значительной фигурой в музыкальной куль-

туре татарского народа.

Литература

1. Сайдашева, З. Н. В мире татарской музыки : сб. ст. /

З. Н. Сайдашева. – Казань : Казанская государственная консерва-

тория, 1995. – 220 с.

2. Рустем Яхин : материалы, письма, воспоминания / общ.

ред., вступ. ст., коммент. и указ. Ю. Н. Исанбет. – Казань : Татар.

кн. изд-во, 2002. – 431 с.

Fomicheva E. N., Agakova A. L. Influence of the traditions of Tatar

folk music on the vocal works of Rustem Yakhin.

Abstract: The article examines the vocal art of Rustem Yakhin. His

works are distinguished by spirituality, lyricism, depth of the unity of

music and words. The composer's music is contemporary, it sounds at

concerts, in classrooms, is popular among modern listeners. The author

analyzes vocal works by the composer in conjunction with the Tatar

folk songs.

Key words: composers, Tatar folk songs, traditions.

© Фомичева Е. Н., Агакова А. Л., 2016

Page 272: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

272

УДК 780.6

К. Н. Потапова

В. Н. Гайбурова (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чебоксарский профессиональный колледж им. Н.В. Никольского)

ГУСЛИ В МУЗЫКАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЕ РОССИИ

Аннотация: Статья посвящена истории возникновения и развития

гуслей и гусельного искусства в отечественном культурном про-

странстве, выявлению роли гуслей как носителя национальной са-

мобытности и их востребованности в современном Российском

обществе.

Ключевые слова: народные музыкальные инструменты, гусли, му-

зыкальная культура.

Народные музыкальные инструменты занимают особое

место в национальной культуре. Среди наиболее древних и

значимых можно назвать гусли. Как наследие прошлого, со-

храняющееся в памяти многих поколений, они стали одним

из символов музыкальной культуры и искусства России.

Гусли – древнейший музыкальный инструмент. Нет

точного определения ни возраста, ни места их рождения. В

разных странах он назывался по-разному, у славян созвучно с

тетивой – гуслой.

Первые сведения о существовании гуслей появились во

II веке нашей эры и связаны со скифскими племенами. Пер-

вое высказывание о них, как о славянском инструменте, об-

наружено в документе, принадлежащем византийскому авто-

ру конца VI – нач. VII вв. Фелфилакту Симокатте. Несколько

позднее упоминается в древнерусской рукописи «Повести о

белоризце человеке и монашестве», где в буквице «Д» изоб-

ражен царь Давид, играющий на гуслях, похожих на шлем и

называемых шлемовидными. А в исторических документах,

Page 273: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

273

датируемых IX в. говорится о распространении гуслей трапе-

циевидной и крыловидной формы, на которых славяне удив-

ляли своей игрою царей Византии.

В те далекие времена они изготовлялись из долбленой

сухой доски ели или клена «явор» и назывались яровчатыми.

А когда струны стали натягивать из металла, их стали назы-

вать звончатыми. На таких гуслях играл и аккомпанировал

своему пению «вещий Баян», русские богатыри Алеша Попо-

вич, Добрыня Никитич, богатый новгородский гость Садко.

Ни один княжеский пир не обходился без гусляра.

Из былины в былину встречаются повторяющиеся упо-

минания о трех основных строях и жанрах произведений, ис-

полняющихся на гуслях: «новгородский», «иерусалимский» и

«волынский», восходящий, к веселым плясовым наигрышам

и припевкам-частушкам скоморохов – «скоморошинам». Бы-

вало, народные певцы пели о властителях совсем нелестно, за

что подвергались гонению, и это плохо сказалось на судьбе

инструмента. Так в XVII в. он почти полностью исчезает из

народной среды и лишь в среде духовенства и светских му-

зыкантов, где появляется новая форма гуслей – «столовид-

ные», сохраняется до рубежа XIX-XX вв.

Много для возрождения и усовершенствования этого

инструмента в XX столетии сделали такие музыканты, как:

Н.П. Фомин, В.В. Андреев, Н.И. Привалов, О.У. Смоленский,

П.Е. Шалимов. Их последователями стали Д.Б. Локшин,

В.Н. Тихов, В.П. Беляевский, В.Н. Городовская.

Большой вклад в исследование и пропаганду традици-

онной народной игры на гуслях внесли А.М. Мехнецов,

В.И. Поветкин, Ю.Т. Евтушенко, К.А. Шаханов, Л.Я. Жук.

В настоящее время в России распространены такие ви-

ды гуслей, как крыловидные (звончатые), шлемовидные и

прямоугольные (столообразные).

Древний инструмент видоизменился, приобрел кон-

цертное звучание. Появились современные гусляры-сказа-

Page 274: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

274

тели древней традиции как игры на гуслях, так и пения под

гусли: Андрей Байкалец, Геннадий Лавров, Егорий Стрель-

ников, Валерий Гаранин, Любовь Басурманова, Павел Лукоя-

нов, Иван Самоваров и др.

Гусельное исполнительство сегодня возрождается в

разных регионах России, как например, у народов Поволжья:

удмуртов, мордвы, марийцев, татар и чувашей.

В Чувашской Республике гусли (кӗсле) издревле были

самым любимым музыкальным инструментом в народе. По

старинным чувашским преданиям, музыкант-гусляр (кӗслеçĕ)

обладал колдовской магической силой. Существует легенда о

том, как музыкант-чуваш, заворожив игрой на гуслях и пением

защитников осажденной Казани, помог войску Ивана IV за-

хватить город.

В музыкальном быту чувашского народа гусли занима-

ли значительное место, являясь незаменимым инструментом

на пирушках, посиделках, ярмарках и в особенности на сва-

дьбах. Об их широком бытовании у чувашей писали К.С. Миль-

кович, Г.Ф. Миллер, А.Ф. Риттих, В.А. Мошков, Ф.П. Павлов,

В.С. Чернов, Ю.А. Илюхин.

Чувашские гусли по форме являются шлемовидными, и

на сегодня являются единственным типом гуслей, который

встречается как у чувашей, так и других поволжских наро-

дов. Ранее настраивались в пентатонике и диатонике. В

настоящее время в инструментах с большим количеством

струн (22-34) в отдельных регистрах используются хромати-

ческие ступени.

Гусли в Среднем Поволжье делали и до сих пор делают,

как правило, местные мастера. Вот уже более 40 лет извест-

ный чувашский мастер Владимир Михайлов изготавливает,

изучает традиционные народные музыкальные инструменты,

играет и учит игре на них.

Энтузиастами и активными пропагандистами гуслей в

Чувашии являются преподаватели-музыканты М.В. Гусева и

М.С. Лукина, которые создали на базе Чебоксарской музы-

Page 275: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

275

кальной школы № 4 им. Ходяшевых ансамбли гусляров, иг-

рающих на чувашских и звончатых гуслях.

По их мнению, красоту звучания гуслей необходимо

сохранить, потому что она нравится не только взрослым, но и

детям, а значит, будет жить и надежда, что древний инстру-

мент не потерян для потомков. Для популяризации инстру-

мента ими проводится широкая образовательная и концерт-

ная деятельность.

В своих классах М.В. Гусева и М.С. Лукина вырастили

и воспитали не одно поколение юных музыкантов, владею-

щих игрой на гуслях, настоящих, уже признанных мастеров

своего дела, неоднократно подтверждавших свой высокий

профессиональный уровень, как на республиканских, так и на

всероссийских и международных конкурсах. Большие воз-

можности своих любимых инструментов, их разнообразные

тембровые краски, творческие находки показывают руково-

дители вместе со своими учениками, выступая на концертах,

фестивалях, научно-практических конференциях различного

уровня. Педагоги ищущие, самосовершенствующиеся, не-

успокаивающиеся на достигнутом, они постоянно находятся

в творческом поиске, полны новых задумок, планов, идей.

Вот уже более пятнадцати столетий поют на Руси гусли.

Звучали они, как в крестьянских избах, так и в царских тере-

мах, отражая национальный характер, выражая самые сокро-

венные чувства и мысли. И можно с большой уверенностью

утверждать, что гусли являются важным компонентом куль-

турного наследия народов России, без которого невозможно

понимание и представление всего богатства отечественных

культурных традиций.

Переживая в настоящее время свое второе рождение, завоевывая новых поклонников и среди музыкантов-испол-нителей, и среди слушателей, гусли выступают как инстру-мент-посредник между традицией и современностью, между миром религиозно-духовным и светским, классическими ин-струментами и народной инструментально-исполнительской

Page 276: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

276

культурой, являясь одним из средств межкультурной комму-никации людей всей нашей планеты.

Литература

1. Базлов, Г. Н. Русские гусли: история и мифология / Г. Н. Баз-лов. – Тверь : Тверской государственный университет, 2012. – 192 с.

2. Бусыгин, Е. П. Гусли у поволжских народов [Электронный ресурс] / Е. П. Бусыгин, В. И. Яковлев // Советская этнография. – 1985. – № 2. – С. 109-116. – Режим доступа: http://www.kantele.ru /istoria/stat-i-i-materialy/gusli-u-povolzhskih-narodov, свободный. – Загл. с экрана. – (Дата обращения: 10.10.2016).

3. Лавров, Г. И. Гусли. История древнего инструмента [Элек-тронный ресурс] / Г. И. Лавров. – Режим доступа: http:// www.metakultura.ru/kalik/history.htm. – (Дата обращения: 10.10.2016).

4. Тихомиров, Д. П. История гуслей : очерки / Д. П. Тихоми-ров. – Тарту : Тартуский государственный университет, 1962. – 93 с.

5. Усков, А. С. Традиционные музыкальные инструменты в историко-культурном и символическом контекстах: на примере рус-ских гуслей : дис. ... канд. культурологии : 24.00.01 / А. С. Усков. – Москва : Московский педагогический госуниверситет, 2010. – 245 с.

6. Чебоксарская детская музыкальная школа № 4 им. В. А. и Д. С. Ходяшевых [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.chdmsh4.ru. – Загл. с экрана. – (Дата обращения: 10.10.2016).

7. Чернов, В. С. Чувашские народные музыкальные инстру-менты: исследования, реконструкция, творчество : [книга-альбом] / В. С. Чернов. – 2-е изд. – Чебоксары : Чуваш. кн. изд-во, 2015. – 175 с.

Gayburova V. N., Potapova K. N. Gusli in the Russian musical culture.

Abstract: The article is devoted to the history and development of gusli and art of gusli in the national cultural space, identification of the role of gusli as a carrier of national identity and its relevance in the modern Russian society.

Key words: folk musical instruments, gusli, musical culture.

© Потапова К. Н., Гайбурова В. Н., 2016

Page 277: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

277

ВНЕКОНКУРСНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

УДК 371

С. Н. Федорова доктор пед. наук, профессор

(Россия, Республика Марий Эл, г. Йошкар-Ола,

Марийский институт образования)

СОВРЕМЕННЫЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ

ПРИОБЩЕНИЯ ДЕТЕЙ К НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЕ:

ДОСТОИНСТВА И НЕДОСТАТКИ

Аннотация: В статье рассматривается сущность педагогической

технологии, приводятся примеры различных современных педаго-

гических технологий по приобщению детей к национальной куль-

туре, отмечаются их достоинства и недостатки.

Ключевые слова: национальная культура, дети, педагогическая

технология, этнокультурная образовательная технология.

Под национальной культурой понимается совокупность

созданных конкретным народом материальных и духовных

ценностей, передаваемых из поколения в поколение в силу

жизненной необходимости и востребованности, позволяю-

щих сохранять равновесие и саморазвитие этноса. В ней за-

ложены богатые традиции трудового, нравственного, эстети-

ческого, физического, интеллектуального развития личности.

Педагогический потенциал национальной культуры ре-

ализуется в таких ее функциях, как: защитная, социально-

адаптивная, мировоззренческая, познавательная, воспитатель-

ная, коммуникативная, эстетическая.

Защитная функция проявляется в виде определенных

социально-психологических «барьеров», когда возникает не-

обходимость сохранить национальные ценности, защищать

Page 278: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

278

интересы функционирования и развития, оградить нацио-

нальное достоинство от ущемления извне или изнутри.

Социально-адаптивная функция обнаруживается в при-

выкании человека к национально-специфическим особенно-

стям жизнедеятельности народа, выполняет роль приобщения

к национальным обычаям и традициям.

Мировоззренческая функция призвана решать задачи

расширения кругозора и систематизации знаний в области

национальной культуры; формирования нравственных и эс-

тетических качеств личности, убеждений, взглядов, оценоч-

ных суждений; формирования поведенческих норм, правил,

присущих народу данной культуры [1, с. 20].

Даже этот краткий анализ функциональной направлен-

ности национальной культуры позволяет судить о значимос-

ти использования ее возможностей в современном воспита-

тельно-образовательном процессе. Между тем в течение дол-

гих лет наблюдался разрыв в освоении ценностей националь-

ной культуры. Отрадно, что в последние десятилетия нача-

лось глубокое социально-философское и психолого-педаго-

гическое осмысление культурного наследия народов и его

интеграция в воспитательно-образовательный процесс. И

очень важным является использование в этом процессе со-

временных педагогических технологий.

Понятие «педагогическая технология» прочно вошло в

педагогический тезаурус современности, но в научной лите-

ратуре имеются различные подходы к определению ее сущ-

ности. Так, в педагогическом словаре под термином «техно-

логия» подразумевается совокупность приемов, применяе-

мых в каком-либо деле, мастерстве, искусстве. В сборнике

документов ЮНЕСКО педагогическая технология обознача-

ется как системный метод создания, применения и определе-

ния всего процесса преподавания и усвоения знаний с учетом

технологических и человеческих ресурсов и их взаимодей-

ствия, ставящих своей задачей оптимизацию форм образова-

ния [2, с.149].

Page 279: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

279

Педагогическую технологию как совокупность психо-

лого-педагогических установок, определяющих специальный

набор и компоновку форм, методов, способов, приемов, вос-

питательных средств; как организационно-методический ин-

струментарий педагогического процесса определяет Б.Т. Ли-

хачев [3].

Для В.М. Монахова педагогическая технология – это

продуманная во всех деталях модель совместной педагогиче-

ской деятельности по проектированию, организации и прове-

дению учебного процесса с безусловным обеспечением ком-

фортных условий для учащихся и учителя [4, с.18].

Обобщая многочисленные варианты дефиниций поня-

тия «педагогическая технология», Г.К. Селевко сводит их к

трем аспектам: научному (педагогическая технология – часть

педагогической науки, изучающая и разрабатывающая цели,

методы обучения и проектирующая педагогический процесс);

процессуально-описательному (описание процесса, совокуп-

ность целей, содержания, методов и средств для достижения

планируемых результатов обучения); процессуально-дейст-

венному (осуществление технологического процесса, функ-

ционирование всех личностных, инструментальных и мето-

дологических средств) [5].

Нам ближе позиция М.В. Кларина, определяющего пе-

дагогическую технологию как системную совокупность и по-

рядок функционирования всех личностных, инструменталь-

ных и методологических средств, используемых для дости-

жения педагогических целей [6]. И в дальнейшем, рассматри-

вая вопрос о педагогических технологиях приобщения детей

к национальной культуре, мы будем подразумевать под ними

все формы, средства, методы и приемы воспитательно-обра-

зовательной деятельности, направленные на расширение зна-

ний детей о национальной культуре, предоставление им опы-

та «проживания» в родной культуре, формирование ценност-

ных приоритетов и культурных основ поведения, т. е. этно-

культурные образовательные технологии.

Page 280: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

280

Рассмотрим некоторые из этнокультурных образова-

тельных технологий [7], которые могут быть успешно ис-

пользованы в работе по приобщению детей к национальной

культуре в современных условиях.

Упражнение «Сосуд знаний»: поможет узнать, как сами

участники оценивают уровень своих знаний о национальной

культуре. Участникам раздаются листы бумаги, где нарисо-

ван пустой сосуд. Каждый зарисовывает ту часть сосуда, ко-

торая соответствует объему его знаний по данному вопросу.

В конце работы, вновь возвращаясь к этому упражнению,

спросить, полон ли теперь сосуд, и что бы участники еще хо-

тели узнать по данной теме, чтобы сосуд стал полнее. Тем, у

кого сосуд наполнен до краев, предложить поделиться свои-

ми знаниями с другими.

Достоинства: упражнение диагностическое, позволяет

провести рефлексию.

Недостатки: нельзя проверить уровень объективности.

Упражнение «Знакомство»: участники группы стоят в

кругу. Ведущий предлагает участникам представиться каким-

либо национальным именем и поприветствовать стоящего

слева характерным для этой национальности обрядом при-

ветствия. После его представления участник, стоящий слева,

называет его имя и демонстрирует его обряд приветствия, а

затем по такой же схеме представляется сам. Процедура про-

должается до тех пор, пока не представится каждый участник

группы.

Достоинства: можно успешно использовать на ограни-

ченном отрезке времени.

Недостатки: не будет продуктивной при незнании

участниками традиционного обряда приветствия.

Технология «Цветик-многоцветик»: на столе расклады-

вается цветок, на каждом лепестке которого зафиксирован

вопрос по обычаям и традициям финно-угорских народов.

Каждый участник по очереди «срывает» лепесток, зачитыва-

ет вслух вопрос и отвечает на него. Если он затрудняется в

Page 281: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

281

поиске ответа на этот вопрос, остальные участники помогают

ему. Вопросы:

1. В какой день и с какой целью марийские дети в ста-

рину устраивали соревнование по поеданию пирогов? (Дети

были ответственны за домашнюю птицу, поэтому проводили

символический обряд по «завязыванию» вороньих лап. Про-

водился он обычно на Петров день: ребятня собиралась на

возвышенности, запасшись пирожками, которые по сигналу

старались съесть как можно быстрее. Замешкавшегося маль-

ца дразнили вороньим карканьем, и считалось, что вороны с

этого дня будут красть именно его цыплят).

3. Почему 9 марта в день Сорока мучеников (по народ-

ному на «Сороки») малыши, съедая испеченного из теста жа-

воронка, обязательно оставляли голову и несли ее домой?

(Дома каждый ребенок отдавал голову «жаворонка» матери

со словами: «Как жаворонок высоко летал, так чтобы и лен

твой был высокий. Какая у моего «жаворонка» голова, так

чтобы и лен головастый был»).

4. С какой целью девушка на святки выходила ночью в

огород, ложилась на снег, а затем, поднявшись, уходила?

(Девушка загадывала желание. Рано утром она возвращалась

и смотрела на очертания фигуры на снегу: если след четкий,

без трещин – значит, желание сбудется. Если же след замело

или он весь в трещинах – желанию не суждено сбыться).

5. В какое время женщины «катали» по полю тучного

священника или дьякона и с какой целью? (Перед посевом

священники окропляли поля и семена святой водой и даже

позволяли женщинам «катать» себя по полю, для того, чтобы

урожай был тучным и спорым).

6. Что вы знаете о семиково-троицких обрядах? (Троица

в старину считалась женским (девичьим) праздником. За три

дня до Троицы, в четверг, именуемый в народе «семиком»,

девушки тайком, чтобы не увидели парни, шли в лес. Там они

выбирали березку и «завивали» ее, украшали венками из

скрученных березовых ветвей, переплетали ветки с травой.

При этом каждая девушка загадывала желание. После зави-

Page 282: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

282

вания у березки водили хороводы, играли, пели песни. Важ-

ным семиковым обычаем являлось кумление: девушки-под-

ружки клялись в долгой и верной дружбе, целовались через

венок под пение коротких песен, обменивались бусами, коль-

цами, крестиками. Через три дня, на Троицу, ходили «разви-

вать» березку и рассматривать венки. Нераспавшиеся и не-

увядшие венки говорили об исполнении желания. Снова во-

дили хороводы, плели венки, играли, пели).

Достоинства: позволяет охватить широкий круг вопро-

сов по национальной культуре разных народов.

Недостатки: часто участники затрудняются с ответами

на вопросы, и поэтому ведущему приходится все рассказы-

вать самому с использованием в основном словесных мето-

дов в монологической форме.

Упражнение «Этноалфавит»: участники должны впи-

сать в каждую строку этноалфавита слова, начинающиеся с

той или иной буквы и раскрывающие смысл этнической

культуры. Среди понятий могут быть любые термины, пред-

меты, явления, нравственные понятия, духовные и матери-

альные ценности, составляющие содержание культур народов.

Достоинства: позволяет глубоко внедриться в область

родного (второго) языка.

Недостатки: время затягивается из-за длительного под-

бора слов.

Технология «Девиз»: предлагается создать свой личный

герб и девиз, отражающие собственную этническую пози-

цию, суть жизненных целей и самопонимания себя как пред-

ставителя определенной нации. Затем нужно защитить его

перед другими участниками и найти единомышленников.

Достоинства: позволяет четче определить каждому

участнику свою этническую позицию.

Недостатки: часто этническая роль заменяется профес-

сиональной, человеческой, гендерной ролями.

Технология «Этноколлажирование»: группа делится на

4 равные подгруппы и составляет этноколлаж на тему:

«Культура наших народов». Внимание участников следует

Page 283: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

283

обратить на содержательную сторону коллажа. На выполне-

ние задания дается 7-10 мин. По окончании работы каждая

группа защищает свой коллаж и выявляется лучшая работа.

Достоинства: развивает творческие способности участ-

ников, концентрирует внимание на культурных достижениях

своего народа.

Недостатки: требует большого объема времени.

Ролевая игра «Съемки фильма о народах»: участники

разбиваются на 2 команды. Для каждой из команд ведущий

назначает участников на роль продюсера фильма на тему

жизни, быта, культуры разных народов. Продюсер выбирает

сценаристов, режиссера, актеров фильма. Его задача состоит

в том, чтобы «снять фильм», то есть организовать показ ка-

кой-нибудь сценки. Сам он должен лишь ограничиться об-

щим руководством: выбрать режиссера и поставить перед

ним задачу в общих чертах: снять интересный фильм, задей-

ствовать хорошего сценариста, хороших актеров и т. д. На

«съемку фильма» отводится примерно 15 минут. Затем каж-

дая из команд получает возможность представить свой

фильм: дать название, рассказать о замысле, кратко о сюжете

и показать короткую (до 5 минут) сценку. Время представле-

ния каждой команды – 10 мин.

Достоинства: развивает умения принимать коллектив-

ные решения, заставляет оценить уровень достоверности

имеющейся информации о той или иной культуре.

Недостатки: этап подготовки требует длительного вре-

мени.

Учитывая особенности «клипового мышления» совре-

менной молодежи, для более эффективной работы по приоб-

щению детей к национальной культуре следует использовать

и информационно-коммуникационные технологии. Нами бы-

ла разработана серия электронных образовательных ресурсов

этого направления: «Празднично-обрядовая культура марий-

ского, русского, татарского народов Республики Марий Эл»,

«Этнотуристическое пространство Республики Марий Эл»,

«Этнопутешествие по Республике Марий Эл».

Page 284: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

284

Все эти электронные образовательные ресурсы рассчи-

таны на достаточно большую целевую аудиторию, поскольку

могут быть использованы на занятиях в ДОУ, в школах, в

средних, высших профессиональных учебных заведениях, на

курсах повышения квалификации для педагогов образова-

тельных учреждений. Информационные возможности ресур-

сов позволяют применять в учебно-воспитательном процессе

разнообразные этнокультурные образовательные технологии,

в том числе технологии дистанционного обучения.

Так, электронный образовательный ресурс «Празднич-

но-обрядовая культура марийского, русского, татарского на-

родов Республики Марий Эл» состоит из 8 основных разделов:

– «Празднично-обрядовая культура марийского народа»;

– «Празднично-обрядовая культура русского народа»;

– «Празднично-обрядовая культура татарского народа»;

– «Тестовые задания»;

– «ГБУК РМЭ «Республиканский центр марийской

культуры»;

– «ГБУК РМЭ «Республиканский центр русской куль-

туры»;

– «ГБУК РМЭ «Республиканский центр татарской куль-

туры»;

– «Презентация» [8].

Разделы «Празднично-обрядовая культура марийского

народа», «Празднично-обрядовая культура русского народа»,

«Празднично-обрядовая культура татарского народа» вклю-

чают в себя информацию об особенностях празднично-обря-

довой культуры марийского, русского, татарского народов

РМЭ. Каждый из этих разделов делится на подразделы:

– «Календарные праздники и обряды» – текстовая ин-

формация об основных календарных праздниках и обрядах

марийского, русского, татарского народов;

– «Семейно-бытовые праздники и обряды» – текстовая

информация об основных календарных праздниках и обрядах

марийского, русского, татарского народов;

Page 285: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

285

– «Видео материал» – видеофильмы, видео-презента-

ции, посвященные различным аспектам празднично-обрядо-

вой культуры марийского, русского, татарского народов;

– «Народная мудрость» – марийские, русские, татарские

пословицы и поговорки празднично-обрядовой тематики;

– «Иллюстрации» – электронные репродукции картин

известных марийских, русских, татарских художников, по-

священные различным аспектам празднично-обрядовой куль-

туры данных народов;

– «Литература» – специализированная литература, ре-

комендуемая нами для дополнительного самостоятельного

изучения тем, связанных с календарными и семейно-быто-

выми праздниками марийского, русского, татарского народов;

– «Контрольные вопросы и задания» – вопросы и зада-

ния, позволяющие осуществлять текущий устный, письмен-

ный, индивидуальный, фронтальный контроль по пройден-

ной теме.

Раздел «Тестовые задания» включает в себя тесты, со-

держащие вопросы для проведения итогового контроля по

основному материалу разделов «Празднично-обрядовая куль-

тура марийского народа», «Празднично-обрядовая культура

русского народа», «Празднично-обрядовая культура татар-

ского народа» и содержит в себе вопросы различного уровня

сложности (низкого, высокого, среднего), предполагающие 4

варианта ответов. Предложенные тестовые задания могут

стать эффективным индикатором уровня знаний учащихся по

пройденным темам.

Простая, понятная и удобная система навигации элек-

тронного образовательного ресурса позволит пользоваться

им в образовательно-воспитательных целях людям с разными

уровнями информационной культуры.

Достоинства: благодаря богатой содержательной сто-

роне, инновационным техническим и технологическим воз-

можностям электронный образовательный ресурс «Празд-

нично-обрядовая культура марийского, русского, татарского

Page 286: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

286

народов Республики Марий Эл» может стать одним из эф-

фективных средств этнокультурного развития обучающихся.

Недостатки: требует наличия полного технологического

инструментария и условий, подготовленности ведущего к та-

кой работе.

Виртуальная экскурсия – это мультимедийная фотопа-

норама, в которую помещается видео, инфографика, текст,

ссылки. Например, Виртуальный тур Козьмодемьянского

культурно-исторического музейного комплекса включает в

себя 137 панорам по 4 музеям и самому Козьмодемьянску.

Здесь организуются виртуальные выставки (выставка гла-

дильных средств «Ах, утюг мой, утюжок», «Выставка камен-

ных орудий труда»), виртуальные туры («Козьмодемьянск»),

организуется ON-LINE-трансляция («Этнографический музей

им. В.И. Романова глазами ребёнка») [9].

Достоинства: доступность для любых категорий детей,

в т. ч. и с ОВЗ, возможность осмотра в любое время, неогра-

ниченное количество участий, эффект присутствия.

Недостатки: невозможно увидеть то, что не включено в

экскурсию, ограниченность впечатлений.

Это лишь небольшой перечень образовательных техно-

логий, которые можно использовать в современном воспита-

тельно-образовательном процессе для приобщения детей к

национальной культуре. Творческий подход в их использова-

нии – главное условие успешного этнокультурного развития

детей.

Литература

1. Харисов, Ф. Ф. Интеграция национальной культуры и учеб-

но-воспитательного процесса : дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.01 /

Ф. Ф. Харисов. – Казань, 1999. – 396 с.

2. Образование и культура : сб. док. ЮНЕСКО. – Москва, 1991.

3. Лихачев, Б. Т. Философия воспитания : учебное пособие для

студентов вузов / Б. Т. Лихачев. – Москва : Прометей, 1995. – 282 с.

Page 287: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

287

4. Монахов, В. М. Технологические основы проектирования и

конструирования учебного процесса / В. М. Монахов ; Волгогр.

гос. пед. ун-т. – Волгоград : Перемена, 1995. – 152 с.

5. Селевко, Г. К. Технологии развивающего обучения / Г. К. Се-

левко // Школьные технологии. – 1977. – № 4. – С. 22-28.

6. Кларин, М. В. Инновационные модели обучения в зарубеж-

ных педагогических поисках / М. В. Кларин. – Москва : Арена,

1994. – 222 с.

7. Федорова, С. Н. Этнокультурное развитие детей. Психоло-

го-педагогическое сопровождение : учебное пособие / С. Н. Федо-

рова. – Москва : ФОРУМ, 2011. – 176 с.

8. Медведева, З. В. Использование этнокультурных образова-

тельных технологий в гражданско-патриотическом воспитании бу-

дущих педагогов / З. В. Медведева, С. Н. Федорова // Вестник Мос-

ковского государственного областного университета. Серия «Пе-

дагогика». – 2012. – № 4. – С. 49-56.

9. Музей в режиме он-лайн [Электронный ресурс]. – Режим до-

ступа: http://www.kmkmuzey.ru/index.php/live-webcast, свободный. –

Загл. с экрана. – (Дата обращения: 12.09.2016).

Fedorova S. N. Modern educational technologies of introducing chil-

dren to the national culture: advantages and disadvantages.

Abstract: The article deals with the essence of an educational techno-

logy, provides examples of various modern pedagogical technologies of

introducing children to the national culture, and highlights their ad-

vantages and disadvantages.

Key words: national culture, children, pedagogical technologies, ethno-

cultural educational technologies.

© Федорова С. Н., 2016

Page 288: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

288

УДК 39(470.4)

Г. Д. Петрова доктор филос. наук, профессор

(Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский государственный педагогический

университет им. И.Я. Яковлева)

НАЦИОНАЛЬНЫЕ ТРАДИЦИИ

КАК СИСТЕМА ЦЕННОСТЕЙ НАРОДОВ ПОВОЛЖЬЯ

(на примере свадебных обрядов)

Аннотация. Вопросы, связанные с культурой этносов и наций,

особенно национальные традиции, сколько бы их не исследовали,

всегда вызывают большой интерес. Накопленный в течение многих

веков огромный жизненно-практический опыт народов Поволжья

аккумулируется в народных знаниях. Эти знания складываются и

совершенствуются в процессе общения всех народов, проверяются

на практике и передаются из поколения в поколение.

Ключевые слова: мифология, обрядность, свадебная обрядность,

суваро-булгаро-чуваши.

Актуальность темы обусловлена тем, что на современ-

ном этапе основы народной культуры вызывают повышен-

ный интерес со стороны российского общества [1, 2]. Терри-

тория нынешнего Поволжья представляет собой объединения

людей, связанных исторически: по природным, культурным,

психологическим, традиционным ценностным установкам.

Накопленный в течение многих веков огромный жизненно-

практический опыт народов Поволжья аккумулируется в

народных знаниях, которые складываются и совершенству-

ются в процессе общения двух или более народов, проверя-

ются на практике и передаются из поколения в поколение.

Обычаи и обряды, называемые обрядностью, подобаю-

щим образом условно-символически знаменуют главные эпи-

зоды в жизни народов, являются устойчивой и отчетливо вы-

Page 289: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

289

раженной составляющей его культуры. Эта обрядность стала

развиваться на начальном этапе формирования человеческого

общества и продолжилась в течение всего исторического раз-

вития. Форма, содержание и функции обрядов претерпели

изменения. Следует отметить, что, что обряды не изменяются

мгновенно вслед за социально-экономическими преобразова-

ниями общества. Они не порывают резко с традицией, а как

бы приспосабливаются к новым условиям. В связи с этим в

обрядах сохраняются многие черты, присущие предшеству-

ющим этапам общественного развития. Исследование обряд-

ности дает богатый материал по этнической истории и куль-

турным взаимоотношениям различных народов Поволжья.

Издавна народы Поволжья вступали друг с другом в

разнообразные хозяйственные, культурные и иные контакты,

которые определенным образом оказали влияние на различ-

ные стороны хозяйства, культуры и быта. В их семейных об-

рядах выработались многие сходные черты. Вместе с тем у

отдельных поволжских народов в силу особенностей проис-

хождения, исторического и культурного развития, контактов

с соседями формировались еще и характерные только для

этого народа особенности семейных обрядов. Постоянно рас-

тущий уровень образования и культуры, происходящие ви-

доизменения типов семьи и их взаимоотношения между со-

бой существенным образом повлияли на обрядовую жизнь.

Свадебная обрядность народов Поволжья – красочный,

самобытный феномен национальных культур, имеющих не-

мало общих черт. Для многих из них характерно сходство со

свадебной обрядностью русского населения поволжского ре-

гиона. Это произошло в результате не только сходного укла-

да жизни, но и длительного соседства и этнокультурных кон-

тактов. Однако в свадебной обрядности каждого из исследу-

емых народов есть и специфические, характерные только для

него черты.

Под свадебной обрядностью понимаются, прежде всего,

обычаи и обряды, отражающие не только социально-право-

вые нормы данной эпохи, но и сохранившиеся пережитки

Page 290: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

290

предшествующих стадий развития. Результат анализа обшир-

ных опубликованных источников, собранных практически со

всего поволжского региона свидетельствует о том, что из

всех семейно-бытовых обрядов традиционная свадебная об-

рядность наиболее вариативна.

Каждая этнотерриториальная группа обладала свой-

ственным только ей комплексом обрядов. Для большей части

народов Поволжья их структурообразующими элементами

были унитарные условия. Так, было запрещено заключать

браки между близкими родственниками. Жениться могли

родственники не ближе пятого-шестого колена родства.

Лишь татары допускали кросс-кузенные браки (между деть-

ми брата и сестры), но это происходило крайне редко, и на

это смотрели неодобрительно. Популярным у народов По-

волжья был так называемый «левират» – обычай, когда су-

пруга умершего мужчины становилась женой его младшего

брата или его племянника. Причем вдовы выбирали себе му-

жа сами и могли стать даже вторыми женами семейных муж-

чин. Гораздо реже, нежели левират, встречался обычай «со-

рорат» – женитьба мужчины на сестре умершей жены. У

мордвы сестра умершей жены могла отказать вдовцу, но если

он незаметно положил на стол хлеб и при этом смог убежать,

то она обязана была выйти за него замуж.

В указанных обычаях левирата и сорората четко про-

слеживалась экономическая сторона брака: вдову не выкупа-

ли, а при женитьбе на сестре умершей выкуп платили в го-

раздо меньших размерах. Стремление избежать браков с род-

ственниками приводило к предпочтению брать невест не из

своей деревни, а из чужой, располагавшейся как можно

дальше.

Браки между представителями разных национальностей

народов Поволжья имели сравнительно небольшое распро-

странение. Основной преградой считались религиозные раз-

личия. Брачные союзы между последователями разных рели-

гий заключались гораздо реже, чем между единоверцами. Ча-

сты были браки между мусульманами. Браки между чуваша-

Page 291: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

291

ми и татарами заключались в пограничных районах расселе-

ния этих народов, тогда чуваши принимали мусульманство и

«отатаривались». Язычники: удмурты и марийцы – обычно

не смешивались с проживающим бок о бок мусульманским

населением. Между чувашами и горными марийцами наблю-

дались браки гораздо чаще, чем между другими народами

Поволжья.

Неодинаково были распространены в разных районах

браки между русскими и коренными народами Поволжья.

Крайне редко заключались смешанные браки между русски-

ми и мусульманами. Гораздо чаще встречались браки между

русскими, с одной стороны, и марийцами и мордвой – с дру-

гой. Преимущественно это встречалось в тех районах, где

мордва и марийцы жили длительное время в окружении рус-

ского населения. К примеру, русские девушки выходили за-

муж за юношей разных народов Поволжья, но русский муж-

чина редко приводил в свой дом нерусскую жену.

У народов поволжского региона возраст вступления в

брак был различен. Девушки, как правило, выходили замуж в

17-18-летнем возрасте, парни женились в возрасте не моложе

19-20 лет. Нередки были случаи, когда между брачующимися

имелась значительная разница в возрасте. Невесты оказыва-

лись старше своих женихов иногда на десять и более лет. В

основе этого явления в первую очередь лежат экономические

условия жизни: для привлечения дополнительных рабочих

рук в семью, отцы стремились пораньше женить своих сыно-

вей, не ожидая их совершеннолетия. Известны случаи, когда

13-летнего мальчика женили на девушке 25-30 лет. В свою

очередь, отец девушки, чтобы она подольше поработала в его

семье, старался как можно позже отдать дочь замуж.

Для всех народов Поволжья характерна патрилокаль-

ность браков: жена практически всегда переходила в семью

мужа. Только в особых случаях встречалось поселение мужа

в доме жены: если в семье были только дочери, то, выдавая

последнюю дочь замуж, родители принимали в дом зятя,

чтобы сохранить хозяйство. Так же поступали, если в семье

Page 292: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

292

была только одна дочь. В зятья-примаки шли очень неохотно,

поскольку в обществе они обычно не пользовались уважени-

ем. Только нужда заставляла пойти в примаки, ими станови-

лись в основном парни из очень бедных семей. Примак, пока

были живы родители жены, не пользовался никакими права-

ми в семье и только после их смерти становился хозяином.

В Поволжье браки заключались двумя путями: договор

между родителями брачующихся и похищение женихом

невесты.

При браке по договору большую роль играли выкуп за

невесту и приданое, что имело место у всех народов По-

волжья. У удмуртов, марийцев, чувашей и мордвы выкуп за

невесту выражался в деньгах. У татар калым состоял из денег,

а также некоторых вещей в пользу невесты. Величина выкупа

зависела от зажиточности семьи жениха. По обычаю, не

заплатить ничего за невесту было нельзя. Выкуп мог состоять

хоть из 3-5 рублей, но все-таки нужно было его заплатить.

Бывали случаи, когда в бедных семьях парень сравни-

тельно долгое время не мог жениться, поскольку семья не

имела средств выплатить калым и справить свадьбу. У татар

под влиянием шариата невесте еще давались деньги на ее

обеспечение на случай развода или смерти мужа.

Приданое, которое невеста должна была принести с со-

бой в дом мужа, стояло в тесной экономической связи с вы-

купом. Оно состояло из двух частей: личных вещей невесты

и скота. Основным содержанием приданого считался скот.

Вещи личного характера невесты включали одежду, украше-

ния, постельные принадлежности, куски холста и др., кото-

рые девушка начинала готовить заранее, и, чем позже она

выходила замуж, тем больше их было. Приданое обычно пе-

реходило по наследству от матери к дочери.

Во время свадьбы личные вещи невесты перевозились в

дом мужа. Скот же она получала спустя некоторое время,

иногда через год и более, в зависимости от состоятельности

семьи. Выкуп, который платился сразу, обычно загодя или во

время свадьбы, получал отец невесты. Приданое у всех наро-

Page 293: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

293

дов Поволжья, как правило, превышало выкуп: отец всегда

старался дать дочери больше приданого, чем получал выкуп.

Вопрос о соотношении выкупа и приданого самым тщатель-

ным образом улаживали при сватовстве родители жениха и

невесты. Полученный выкуп обычно шел на приобретение

недостающих вещей в приданом невесты и на покрытие сва-

дебных расходов.

Обычай похищения невесты у народов Поволжья, воз-

никший еще в первобытнообщинную эпоху, с переходом к

парному браку имел экономическую окраску. Похищение

было широко распространено у восточных марийцев и морд-

вы, и совершалось даже чаще, чем брак по договору.

К этому способу прибегали как бедные, так и богатые

женихи, что вызывалось главным образом стремлением за-

платить меньший выкуп за невесту, избежать многочислен-

ных свадебных расходов и сократить сроки свадьбы, которая

иногда затягивалась на год и более. Жених с участием род-

ственников или друзей совершал похищение. У удмуртов,

например, зачастую перед тем, как совершить похищение,

родственники собирались у жениха, для них устраивалось

угощение, а затем выбирались люди, которые и увозили не-

весту.

Обычно похищение происходило с согласия девушки:

молодые уславливались о времени побега, и девушка иногда

захватывала с собой необходимые вещи. У чувашей, напри-

мер, в знак согласия на брак девушка давала жениху «сур-

пан» (женский головной убор).

Похищение совершалось и тогда, когда девушка была

согласна выйти замуж, а родители возражали против брака.

Иногда наоборот, увоз невесты происходил с молчаливого

согласия ее родителей во избежание затрат на свадьбу. Де-

вушку доставляли в какую-либо деревню к родственнику или

знакомому жениха, запирали и уговаривали дать согласие на

замужество. Она в знак протеста отказывалась от пищи. Если

девушка по истечении некоторого времени принималась за

Page 294: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

294

еду, то это было знаком ее согласия. После этого девушка

обычно не возвращалась в дом родителей.

У татар при насильственном похищении девушки было

принято платить больший калым, чем при заключении брака

путем договора, поскольку за ее позор нужно было платить

дополнительную сумму. В удмуртской национальной тради-

ции встречалось похищение незамужних беременных жен-

щин, так как за них платили меньший выкуп.

Традиционно при заключении браков по сватовству со-

блюдался весь цикл свадебных обрядов, но при всем их мно-

гообразии можно выделить основные, общие для всех наро-

дов моменты.

Начало всем свадебным обрядам задает сватовство. У

марийцев и удмуртов очень часто отец жениха сам подыски-

вал своему сыну невесту, то есть «поил девку» несколько раз.

У многих народов Поволжья существовала плата «за моло-

ко», когда жених опускал за пазуху монету матери своей не-

весты, и тем самым получал согласие родителей на брак до-

чери. Эту монету мать передавала дочери-невесте, если она

принимала монету, то не вправе была отказаться от брака. У

мордвы для матери пекли особый пирог, который назывался

«материнское молоко».

В быту татар преобладающим был брак по сватовству.

Сваты имели свои особенности в одежде, подчеркивающие

их функции, поведение, то, что указывало на их магические

действия. Сват представлялся в основном с завороченной од-

ной штаниной выше колена, а сваха, наоборот, с выпущенной

штаниной поверх голенища сапога. Вещали: «Смотрите, идет

сваха, штанину выпустила». Сватам приходилось являться

неоднократно со своей миссией, чтобы получить ответ. Сго-

вор, помолвка и свадьба занимали короткий промежуток

времени.

У чувашей после сватовства на сговор к родителям не-

весты приезжали родители и родственники жениха. Невеста

пряталась в амбаре или у соседей, пока ее не возвращали до-

мой, где она варила «девичью похлебку» и угощала всех при-

Page 295: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

295

сутствующих, раздавала подарки родным жениха. Жениху

полагалась рубаха, матери жениха – сурпан (головной убор),

отцу жениха и свату – холсты на рубаху, остальным – по не-

большому куску холста.

В свадебных обрядах имеют место такие особенности,

которые позволяют проследить этногенез народа. Например,

свадебный обряд чувашей характеризуется такими явления-

ми, которые отсутствуют у соседних народов. К ним относят-

ся: обязательное дарение лошади отцом жениха при входе

невесты в дом, наличие в приданом невесты войлока. Анализ

свадебных обрядов показывает, что эти обычаи чуваши уна-

следовали от своих суваро-булгарских предков.

Свадебные обряды крещеных татар были близки к об-

рядам других народов Поволжья, в частности чувашей, и от-

личались от обрядов татар-мусульман [3, с. 364]. Эти разли-

чия нельзя объяснить только религиозной принадлежностью.

Свадебный обряд мордвы близок к свадебному обряду

марийцев, но в нем очень много деталей, заимствованных от

русских. Русское влияние прослеживается также в свадебных

обрядах северных марийцев, живущих преимущественно за

пределами республики, и отчасти северных удмуртов.

Материальные атрибуты русской свадьбы выполняли

предметы, олицетворяющие невесту, которые играли макси-

мальную обрядовую роль. Основное место отводилось сим-

волам «девичьей красы», широко использовавшимся в рус-

ской свадебной обрядности северной части Поволжья [4]. Ее

выражением чаще всего являлась ленточка, которая символи-

зировала волю, девическую красоту, девственность, девичье

бытие в целом. Лентой «запиралась» девичья коса. Перевести

девушку в разряд женщин было возможно лишь изъятием

ленты и расплетанием косы.

В русском свадебном ритуале изъятие девичьей красы

достигалось путем «продажи косы» кем-либо из родственни-

ков невесты, чаще всего ее младшим братом или лицом, его

заменявшим. В отдельных случаях косу-ленту продавали по-

други невесты. Ни коса, ни лента не переходили во владение

Page 296: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

296

покупателя – покупка лишь устраняла ленту и давала право

на расплетение косы. Также среди свадебных атрибутов, име-

ющих непосредственное отношение к невесте, важную роль

также играли традиционные вышитые и браные полотенца.

Они встречаются в описаниях великокняжеских и царских

свадеб и выступают как оберег, символизируя соединение и

приобщение.

Узорчатое полотенце, во-первых, представляло опреде-

ленную материальную ценность, особенно в прошлом; во-

вторых, орнаментированное по-особому представляло носи-

теля персональной приметы женщины и символа ее род-

ственности по линии матери [5]. Передача орнаментирован-

ных полотенец из одного поколения в другое обеспечивалось

системой наследования женского имущества по обычному

праву русских крестьян Поволжья. Обрядовые функции по-

лотенец, в основании которых вероятно лежали зафиксиро-

ванные в самом орнаменте вышивки сведения (или авторство

выполнения этих работ), несли большую нагрузку и выпол-

няли определенную роль.

Изложенный материал показывает, что русский свадеб-

ный ритуал Поволжья отчетливо демонстрирует атрибуты –

символы невесты, выполнявшие чрезвычайно важную обря-

довую роль. Свадебные атрибуты – символы невесты следует

рассматривать как традиционные формы бытовой семиотики,

формировавшиеся параллельно развитию семейно-брачных

отношений и приспособленные к свадебному ритуалу патри-

архальной семьи.

Свадьба была одним из наиболее важных событий в

жизни семьи. Это событие знаменовало переход жениха и

невесты в новую социальную категорию, ввод в семью ее но-

вого члена. Приуроченные к разным этапам свадьбы тради-

ционные обряды способствовали благополучному ходу собы-

тий, а также санкционировали их в глазах односельчан и род-

ственников. Свадебная обрядность сохранила многие тради-

ционные черты, что объяснялось замедленными темпами эко-

номического развития региона, а также стойкостью семейно-

Page 297: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

297

го уклада. Этому процессу способствовало и то обстоятель-

ство, что брак в силу сохранения семейно-родственных свя-

зей был делом не столько жениха и невесты, сколько всего

родственного коллектива. Свадебные обряды отличались

большой сложностью и разнообразием, что связано с особен-

ностями расселения, многообразием контактов отдельных

групп этноса с соседями, в том числе и с русским населением

края. Так, существовали различия между свадебными обря-

дами различных территориальных групп мордвы, чуваш, та-

тар, удмуртов и марийцев. Тем не менее, состав свадебной

обрядности был одинаков. Различия заключались иногда в

степени сохранения тех или иных обрядов, наличии или от-

сутствии их отдельных элементов.

Необходимо отметить, что в свадебной обрядности на-

родов Поволжья выявлено немало сходного. Даже при разли-

чии вероисповедания, прослеживается известная общность

их у мордвы, чуваш, мари, удмуртов и живших по соседству

татар-мишарей – в приемах сватовства, определения размера

выкупа, прощания невесты с девичеством, родителями и род-

ными, подготовке и проведении ритуала, связанного с мыть-

ем невесты в бане, обычаях избегания и т. д.

К примеру, в мордовской и чувашской свадьбе значи-

тельное место занимали отличавшиеся большой поэтично-

стью и богатством содержания причитания невесты, в кото-

рых просватанная девушка обращалась к хранителю двора,

дома, колодца, умершим предкам, а также прощалась со сво-

ими подругами. Только для мордвы специфичными были та-

кие обряды, как наречение молодой невестки (лемдима),

угощение невесты родственницами кашей (кашань кандома),

«моление лепешек» и некоторые другие. Своеобразие уд-

муртской свадьбы проявлялось в проведении свадебных пи-

ров в доме невесты (сюан) и в доме жениха – ярашон (бо-

рысь, келись), разделении их во времени. Здесь характерно

исполнение свадебных песен, как в доме невесты, так и в до-

ме жениха. У удмуртов и русских, проживающих на террито-

рии Удмуртии, исполнялись обряды, связанные с культом

Page 298: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

298

коня. У марийцев к специфическим свадебным обрядам мож-

но отнести обряд «разрубания порога двери», сопровождение

всей свадебной церемонии игрой на музыкальных инстру-

ментах: пузыре, барабане, гармони. Для горно-марийской

свадьбы является особенным устройство во дворе дома не-

весты столов в виде буквы «П» (шилык) с рябиной возле него

как «оберег от нечистой силы».

В результате этнографических исследований установ-

лено, что обряды, специфичные для того или иного народа,

представляют более ранний пласт в их свадебной обрядно-

сти. Те обряды, которые связаны с дохристианскими религи-

озными представлениями и магическими приемами, относят-

ся к зороастризму, к далекому прошлому национальных куль-

тур. Взаимное обогащение свадебных обрядов народов по-

волжского региона подтверждает их длительное этнокуль-

турное взаимодействие. Заимствованная у других народов

обрядность, трансформировалась с учетом национальной са-

мобытности и через некоторое время воспринималась как не-

что родное.

Однако в отношении некоторых обрядов трудно уста-

новить, заимствованы ли они одним народом у другого, или

их сходство носит стадиальный характер. К ним относятся

обряды, направленные на охрану молодых от сглаза и порчи,

к примеру: втыкать иголки или булавки в одеяние жениха и

невесты; закрывание лица невесты; обереговые обходы сва-

дебного поезда участниками свадьбы и др. Сюда же можно

отнести и магические действия, направленные на достижение

благосостояния и многодетности молодой пары: осыпание их

зерном и хмелем, обычай сажать на колени молодой ребенка

и т. п. Эти обряды по большей части были распространены не

только в Поволжье, но были известны и в других регионах,

что говорит скорее в пользу их стадиального сходства.

Сходные у народов региона элементы свадебных обря-

дов – моменты сватовства связаны со сферой экономических

взаимоотношений между двумя семействами, поскольку в

крестьянской среде брак рассматривался как хозяйственная

Page 299: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

299

сделка, и при его заключении руководствовались, прежде

всего, потребностями хозяйства. Это результат, прежде всего,

длительного проживания народов в сходных исторических и

социально-экономических условиях. Сюда можно отнести,

главным образом, обычаи вести переговоры о сватовстве в

иносказательной форме, не давать с первого раза согласие на

брак, предварительные переговоры о сватовстве. Широко

распространен обычай после сватовства знакомиться с хозяй-

ством жениха, который, предположительно, был воспринят

от русского населения региона.

Активное участие в свадьбе родственников жениха и

невесты было общим для всех районов Поволжья. У татар, в

частности, родственники жениха поочередно принимали гос-

тей, а у чувашей невеста в день свадьбы объезжала всех сво-

их родственников, которые дарили ей полотенца и деньги.

Этот пример говорит о длительном сохранении у поволжских

народов, потомков суваро-булгаро-чуваш, семейно-родствен-

ных отношений, о результате их развития в сходных условиях.

В свадебных обрядах поволжских народов переплелись

наслоения разных этапов их развития. Корни многих обрядов

уходят в глубокую древность. Пережитки родового строя

нашли отражение в широком участии родственников жениха

и невесты («рода») как в обсуждении кандидатуры жениха и

невесты, так и в проведении свадьбы. Семейно-родственные

связи и родственная взаимопомощь отражаются в участии

родственниц жениха в приготовлении свадебных пирогов,

угощении невесты кашей ее родственницами, гулянии во

время сватовства и свадьбы не только в доме жениха и неве-

сты, но и у их родственников. Это же лежит в основе таких

обычаев, как невеста дарит всем родственникам жениха по-

дарки, выкуп молодыми постели у родственников, запрет мо-

лодой называть по имени свекра и некоторых других род-

ственников мужа и др.

Формы семьи, взаимоотношения ее членов, их правовое

положение также нашли свое отражение в свадебных обря-

дах. В частности, авторитет главы большой семьи проявлялся

Page 300: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

300

и в том, что невесту для сына выбирал он сам с участием

старших членов семьи. В результате такого порядка проте-

стом против него были «свадьбы-самокрутки». Одним из

ранних и основных обрядов мордовской свадьбы в прошлом

был обряд наречения невесткой (лемдима), что означало при-

числение молодой к новому семейству и определение ее по-

ложения в нем. Более четко это отражено в обряде надевания

молодой головного убора замужней женщины.

В свадебной обрядности немало магических действий.

Некоторые совершались для того, чтобы предохранить от

сглаза, уберечь от нечистой силы молодых – покрывание го-

ловы невесты, троекратный обход родственниц жениха во-

круг квашни с тестом для свадебных пирогов и др. В ряде

мест у мордвы жених не приезжал за невестой, молодые не

участвовали в свадебном пире. Что, вероятно, было вызвано

стремлением предохранить молодых от сглаза, так как счита-

лось, что во время свадьбы они особо подвержены сглазу.

О былом почитании животного-оберега говорят встреча

молодых, приехавших от венца, женщиной, одетой медведем

(овта), а также подражание в определенные моменты сва-

дебных приготовлений конскому топоту и фырканью (морд-

ва), введение в дом коня, обряды, связанные с ним (удмурты).

Христианизация этих народов проявилась в том, что

перед сватовством, во время него и в другие моменты свадь-

бы в доме невесты и жениха совершались моления, благосло-

вение невесты родителями иконой, венчание в церкви. Осо-

бую роль в свадебных обрядах играли крестные родители

жениха и невесты.

Все большее проникновение в сельский быт поволжско-

го региона товарно-денежных отношений, распад больших се-

мей, уход молодежи на отхожие промыслы, знакомство с

культурой соседних народов повлекли постепенное измене-

ние свадебных обрядов этих народов. Ряд из них утрачивает

свой первоначальный смысл и исполняется лишь по тради-

ции, другие – получают новое осмысление или приобретают

шуточный, игровой характер.

Page 301: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

301

В заключение необходимо отметить, изученный фольк-

лорный материал содержит объективный, реалистический

опыт народов, и здесь необходимо обозначить, что зафикси-

рованные знания в народной традиции имеют свою рацио-

нальную основу. Это демонстрировали приведенные в каче-

стве примера народные обычаи, традиции, обряды, народные

знания, нравственные и эстетические оценки, и, невзирая на

то, что в них наблюдается некая неявная концептуальная сис-

тема, все же многие поколения людей с помощью своего

опыта их эмпирически систематизировали. Эти рафиниро-

ванные многолетние и многовековые опыты народных масс

используются людьми в разных сферах обыденной жизни.

Литература

1. Алтынкович, Е. Е. Национальное самосознание – путь к

возрождению национальной культуры / Е. Е. Алтынкович // Сбор-

ник научных статей преподавателей и аспирантов. Вып. 2. – Че-

боксары : ЧГИГН, 2007. – С. 138-145.

2. Петрова, Г. Д. Народная мудрость (социально-философский

анализ на основе самобытности чувашского этноса) / Г. Д. Петрова. –

Чебоксары : Чувашское книжное издательство, 2004. – 170 с.

3. Комиссаров, Г. Чуваши Казанского Заволжья / Г. Комисса-

ров // ИОАИЭ. – Казань, 1893. – Т. ХХVII (Вып. 5). – С. 364.

4. Зорин, Н. В. Символы невесты в русских свадебных обря-

дах / Н. В. Зорин // Семейная обрядность народов Среднего Поволжья

(Историко-этнографические очерки). – Казань : Изд-во Казанского

ун-та, 1990. – С. 38-49.

5. Шангина, И. И. Роль полотенца в погребальной и поминаль-

ной обрядности русских крестьян XIX в. / И. И. Шангина // Тез.

докл. Всесоюз. науч. сессии, посвящ. итогам полевых работ. – Тби-

лиси, 1971. – С. 70-71

6. Центральный Архив Мордовской республики. Архив

М. Е. Евсевьева. – Фонды. Р-267.

7. Магницкий, В. К. Очерк юридического быта чуваш Ядрин-

ского, Козьмодемьянского и Чебоксарского уезда / В. К. Магниц-

кий // Казанские губ. ведомости. – 1868. – № 87.

Page 302: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

302

Petrova G. D. National traditions as a system of values of the Volga

Region peoples.

Abstract: The issues related to the culture of ethnic groups and nations,

especially national traditions, are always of great interest, no matter

how much they have been investigated. A huge life experience of the

peoples of the Volga Region accumulated over many centuries is

expressed in people's knowledge. This knowledge belongs not only to

one nation, but is formed and refined in the process of communication

of all the peoples, tested practically and passed on from generation to

generation.

Key words: mythology, ceremonies, wedding ceremonies, suvaro-

Bulgar-Chuvash

© Петрова Г. Д., 2016

Page 303: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

303

УДК 655(470.344)

Г. Г. Габдельганеева доктор филол. наук, профессор

(Россия, Республика Татарстан, г. Казань,

Казанский государственный институт культуры)

НАЧАЛО ПОЛИГРАФИИ В ЧУВАШИИ

Аннотация: Рассматривается история возникновения полиграфии

и ее развития до 1917 г. на территории современной Чувашии, уч-

реждение первых заведений печати в уездах, входивших в состав

Казанской губернии.

Ключевые слова: полиграфия, печать, книгопечатание, издатель-

ское дело.

Истоки полиграфии на территории современной Чува-

шии связаны с развитием полиграфической базы в Казанской

губернии – одной из крупнейших в Поволжском регионе. В

нее входило двенадцать уездов, в которых, по данным на

1912 г., насчитывалось 2652200 жителей, из них в 13 горо-

дах – 218600, в уездах – 2433600 [1, с. 64-65]. Помимо Каза-

ни, типографии функционировали в разные годы в девяти

уездах (и девяти уездных городах): Чистопольском, Чебок-

сарском, Мамадышском, Козьмодемьянском, Лаишевском,

Спасском, Тетюшском, Ядринском и Цивильском; все, за ис-

ключением одной типографии в Спасске, принадлежали част-

ным лицам.

Начало полиграфической базы в уездах Казанской гу-

бернии было положено в конце 1875 г. в Чистополе, где была

открыта первая в уезде типография. В дальнейшем заведения

печати появились в Козьмодемьянске, Тетюшах, Мамадыше,

Спасске, Чебоксарах, Лаишеве, Ядрине и Цивильске. Исходя

из темы публикации, предметом нашего исследования явля-

ются типографии, имевшие место в Чебоксарском, Ядрин-

ском и Цивильском уездах.

Page 304: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

304

Чебоксарский уезд по численности населения занимал в

губернии одно из последних мест. Однако город Чебоксары

был достаточно густонаселенным центром уезда и по коли-

честву жителей (5600 человек в 1912 г.) (6700 человек в

1913 г.) опережал Козьмодемьянск, Мамадыш, Лаишево и др.

Тем не менее, первая и единственная в городе (и в уезде) ти-

пография появилась здесь лишь в 1910 г. Она принадлежала

почетному потомственному гражданину Чебоксар, имевшему

типографию в г. Лукоянове (Нижегородская губерния), Фе-

дору Никандровичу Доброхотову. Типография планирова-

лась, как подчеркивалось в ходатайстве на ее учреждение,

«исключительно в целях содержания большой семьи», члены

которой владели печатным ремеслом. Случайно было выяв-

лено, что в Арзамасе (Нижегородская губерния) имелась ти-

пография Николая Никандровича Доброхотова (брата вла-

дельца типографии в Чебоксарах), а в местечке Лысково той

же (Нижегородской) губернии – типография дочери Ф.Н. Доб-

рохотова (Марии Федоровны Доброхотовой), открытая в 1896 г.

(сведения на 1902 г.) [2, стб. 1345], и, наконец, в Спасске

владел типографией его сын Дмитрий. Полученное свиде-

тельство (от 3 декабря) позволило открыть типографию и по-

ложило тем самым начало развитию в уезде книгопечатания.

Типография Ф.Н. Доброхотова оставалась действующей вплоть

до ее национализации в 1918 г. К этому времени ее основа-

тель скончался, и дело перешло к сыну – Дмитрию Федоро-

вичу Доброхотову. Первого декабря 1918 г. было принято

решение о национализации заведения, которое в 1919 г. было

передано в ведение Совнархоза, а его заведующим стал быв-

ший владелец [3].

В 1913 г. было положено начало книгопечатанию в Яд-

рине, где почти одновременно появилось сразу две типогра-

фии. Одна из них принадлежала казанскому мещанину Лео-

ниду Ивановичу Павлову (свид. от 16 сентября) [4], вторая

являлась совместным предприятием Степана Петровича

Фирстова и Василия Михайловича Осипова. Последние к то-

му времени располагали типографией в селе Шокине Ниже-

Page 305: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

305

городской губернии, близ Ядрина, которую и перевезли в го-

род [5]. В дальнейшем, судя по отчетам канцелярии Казан-

ского губернатора за 1915-1916 гг., Л.И. Павлов с С.П. Фир-

стовым объединились, став владельцами совместного пред-

приятия, тогда как заведение В.М. Осипова функционирова-

ло автономно, а к концу 1917 г. обе типографии были, веро-

ятно, объединены и затем переданы в ведение исполкома

местного совета.

Помимо данных предприятий, в городе имелась типо-

графия братьев Таланцевых. В отчетах канцелярии казанско-

го губернатора данная типография не фигурирует, однако в

делах НКВД она значилась. Скорее всего, типография была

открыта накануне революции. В декабре 1917 г. была нацио-

нализирована и передана Совдепу [6, л. 77].

В 1913 г. была открыта первая типография в Цивиль-

ском уезде (г. Цивильске). Она принадлежала армазасской

мещанке Серафиме Андреевне Муравиной (свид. от 17 сен-

тября) [7]. В типографии выполнялись только акцидентные

работы. Вначале 1919 г. она была национализирована.

Помимо заведения С.А. Муравиной в Цивильске име-

лась типография земства (открыта, вероятно, в 1917 г.), кото-

рая значится в документах НКВД за 1919 г. [8].

Таким образом, отсчет истории полиграфии и печати на

территории современной Чуваши ведется с 1910 г. и связано

с открытием в Чебоксарах первой типографии. В 1913 г. по-

явились типографии в Цивильске и Ядрине. Однако, в отли-

чие от Чебоксар, в Цивильске функционировало две типо-

графии, включая заведение земства, в Ядрине – три. Конста-

тируя наличие данных типографий, и воссоздавая их исто-

рию, мы, однако, не выявили ни одной напечатанной в них

книги или брошюры. Книгопечатание осуществлялось в не-

которых типографиях Чистополя, Мамадыша, Тетюш и Лаи-

шева, тогда как типографии в Чебоксарах, Цивильске и Яд-

рине выполняли, вероятно, лишь мелкие, акцидентные рабо-

ты. Тем не менее, наличие заведений печати в мелких уезд-

ных городах, несмотря на ограниченность их деятельности –

Page 306: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

306

показатель потребности в типографских услугах на местах. В

ответ на эти потребности открывались заведения печати, дея-

тельность которых требует более пристального изучения.

В 1920 г. территории Чебоксарского, Цивильского и

Ядринского уездов вошли в состав вновь образованной Чу-

вашской автономной области. Началась новая страница в ис-

тории полиграфии и печати Чувашской республики.

Литература

1. Национальный архив Республики Татарстан (НА РТ). Ф. 1

Канцелярия Казанского губернатора. – Оп. 3. – Д .9332.

2. Вся Россия. Русская книга промышленности, торговли,

сельского хозяйства и администрации : Адрес-календарь Россий-

ской империи. – Санкт–Петербург : А. С. Суворин, 1902.

3. НА РТ. Ф. Р-828 Управление гос. объединения полигра-

фической промышленности «Татполиграф». – Оп. 1. – Д. 1.

4. НА РТ. Ф. 1. – Оп. 4. – Д. 5643.

5. Там же. Ф. Р-828. – Оп. 1. – Д. 22.

6. Там же. Ф. 1. – Оп. 4. – Д. 5646.

7. Там же. Ф. 1. – Оп. 4. – Д. 5646.

8. Там же. Ф. Р-5852 НКВД ТАССР. – Оп. 1. – Д. 336.

Gabdelganeyeva G. G. Beginning of printing in Chuvashia.

Abstract: The article explores the history of printing emergence and its

development till 1917 on the territory of modern Chuvashia, the estab-

lishment of the first printing institutions in the counties which were part

of the Kazan province.

Key words: polygraphy, printing, publishing industry.

© Габдельганеева Г. Г., 2016

Page 307: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

307

УДК 784(470.344)

А. Л. Агакова (Россия, Чувашская Республика, г. Чебоксары,

Чувашский государственный институт культуры и искусств)

ДУХОВНО-НРАВСТВЕННЫЕ ПРИНЦИПЫ

ЖИЗНИ В ИСКУССТВЕ ОЛИМПИАДЫ АГАКОВОЙ

Аннотация: Статья посвящена жизни и творчеству композитора,

педагога, певицы, заслуженной артистки Чувашской Республики

Олимпиады Агаковой и ее вкладу в музыкальную культуру Чува-

шии.

Ключевые слова: чувашская музыкальная культура, композитор-

ское творчество, музыкальное образование, духовно-нравственное

воспитание студентов.

«Прерываются традиции – мельчает, пре-

кращается и иссыхает искусство. Ничего

не может быть создано талантливого, но-

ваторского, долговременного без путе-

водной звезды традиции.

Эта звезда – вечный огонь Вселенной».

Ю. Бондарев.

«Чтобы жить честно, надо рваться, пу-

таться, биться, ошибаться, начинать и

бросать, и опять начинать и опять бро-

сать, и вечно бороться и лишаться. А спо-

койствие – душевная подлость».

Л. Толстой.

Осмысливая место и роль Олимпиады Агаковой в исто-

рии чувашской культуры, можно сделать вывод, что в ее

личности ярко проявились главные качества духовной энер-

гии народа. Своими поступками, творчеством, неуемностью,

человеческими качествами она сообщала родному народу все

Page 308: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

308

доброе, нравственное, одухотворенное, чем заслужила при-

знание, уважение и любовь. Несомненно, ее сочинения во-

кальной, хоровой, фортепианной музыки, ее вокальное твор-

чество (в архиве чувашского радио сохранились записи песен

и романсов, записанных артисткой), а также педагогический

опыт обогатили национальную культуру.

Надо отметить, что О. Агакова была первой чувашской

женщиной, ставшей известным композитором и педагогом,

будучи при этом певицей, общественным деятелем. Музыка,

написанная О. Агаковой, весьма актуальна, выразительна и

востребована. Ее сочинения входят в учебный план музы-

кальных школ, училищ и вузов, а также в концертный репер-

туар вокалистов. Время показало, что педагогическая дея-

тельность заслуженной артистки Чувашии О. Агаковой – это

благодарное дело в подготовке будущих музыкантов, деяте-

лей культуры и искусства, которые в дальнейшем будут фор-

мировать духовную потребность общества.

Надо отметить, что О. Агакова не смогла получить выс-

шего музыкального, образования из-за трудных, можно ска-

зать, драматичных, жизненных обстоятельств, но профессио-

нальный уровень ее некоторых сочинений поднимает их в

ряд с лучшими произведениями чувашских композиторов. В

них слышны черты чувашского мелоса, метроритмические

особенности национальной музыки; в то же время просле-

живается и влияние русских композиторов.

Редко можно встретить такого музыканта, который иг-

рает и поет великолепно. Знание возможностей человеческо-

го голоса проявилось в ее таланте писать музыку. Фортепиан-

ная фактура сочинений удивительно гармонически-насыщена

и разнообразна. Композитор впитала и использовала в своем

творчестве лучшие традиции русских и советских компози-

торов. Выразительные и проникновенные мелодии, разнооб-

разие характеров произведений, чуткое отношение к поэзии

характерно для ее творчества.

Произведения О. Агаковой отличаются эмоционально-

стью, теплотой и задушевностью. Она работала в разных

Page 309: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

309

жанрах: баллады, лирические монологи, романсы, обработки

народных песен, произведения для хора. Ее фортепианные

сочинения пользуются огромной популярностью, поскольку

каждое из них имеет яркий художественный образ, ясный ло-

гический смысл и, как правило, весьма развернутую гармо-

нически насыщенную фактуру. Студенты с огромным жела-

нием разучивают ее произведения, вникая в жанр, мелос, в

тексты песен и романсов. Исполняя их, они работают над вы-

разительностью мелодии, ее эмоциональной окраской, рас-

крытием художественного образа, техникой, артистизмом.

О. Агакова оставила глубокий след в чувашском музы-

кальном образовании. Студенты ее класса, выбравшие путь

служения искусству, с благодарностью вспоминают: «…пос-

ле ее занятий становишься вдохновенным и окрыленным му-

зыкой» [1, с. 30]. Для многих из них педагог стала второй ду-

ховной матерью, поскольку не просто преподавала музыку, а

помогала познанию жизни через искусство. «Цепь поступков,

совершенных долгом и совестью, выражают смысл человеч-

ности, которую я бы определил как доброту. Доброта – поня-

тие сугубо нравственное, а только нравственное делает чело-

века человеком», – писал Ю. Бондарев [2, с. 11]. Эти слова

как можно лучше выражают свойства личности артистки. По

воспоминаниям некоторых из ее учеников, Олимпиада Яков-

левна буквально спасала их от голода в те тяжелые времена

становления Советской власти, которые переживала Россия.

Необходимо отметить и ее гражданскую позицию. Она ни-

когда не была равнодушной к тому, что происходит в обще-

стве, какие царят порядки в родной республике. Артистка от-

стаивала свою правду, те моральные ценности, которые счи-

тала правильными.

Значительная доля успеха учеников находится в прямой

зависимости от личности педагога – его увлеченности музы-

кой, эмоциональных и интеллектуальных качеств, от воли и

добросовестности. То, что О. Агакова обладала этими качест-

вами, говорят ее ученики: Ю.В. Васильев – народный артист

России, художественный руководитель Чувашского ансамбля

Page 310: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

310

песни и танца; С.А. Кондратьев – профессор, заслуженный

деятель искусств России; З. Козлова – профессор ЧГПУ, член

корреспондент Санкт-Петербургской академии наук и искус-

ств; В. Бондарев – ранее зам. министра культуры, ныне пред-

седатель хорового общества Чувашии, Г. Пуклакова – на-

родная артистка Чувашии, В.Н. Семенов – заслуженный ар-

тист Чувашии, заведующий духовым отделением музыкаль-

ного училища им. Ф. Павлова, Г. Чиркин – заслуженный ра-

ботник культуры Чувашии, директор Чувашского Республи-

канского училища культуры, В. Рыбаков – заслуженный ар-

тист Чувашии, Земфира Яковлева – заслуженный работник

культуры Чувашии и многие другие. Умение разглядеть луч-

шее, что заложено в ученике, почувствовать в нем искру та-

ланта было чертой ее педагогического дара.

Основополагающим качеством в педагогическом мас-

терстве О. Агаковой ее питомцы подчеркивают знакомство и

дальнейшее изучение музыки посредством игры на форте-

пиано, что в те времена было большой редкостью и очень це-

нилось. О. Агакова была хорошей пианисткой, обладала про-

фессиональной исполнительской техникой, могла точно пе-

редать нерв и самое сокровенное в содержании музыки. К

этому приучала и студентов, требуя от них, насколько это

возможно, выразительного и осмысленного исполнения. Вот,

что вспоминает ее ученик, а ныне профессор, заслуженный

деятель искусств России С.А. Кондратьев: «Я стал ее первым

учеником, когда Олимпиаду Яковлевну пригласили работать

в Чебоксары. Это была честь для меня. Она не стеснялась по-

казывать упражнения, обладала великолепным голосом, пре-

красно аккомпанировала и была примером для нас. Несмотря

на то, что я учился у нее только год, получил очень многое.

Олимпиада Яковлевна была человеком удивительной души,

замечательной певицей. Ее методику считаю правильной и

честной, она дала очень много, особенно студентам без му-

зыкального образования: научила слушать и понимать музы-

ку». Народный артист России Ю. Васильев считает: «Ее уро-

ки стали для меня большим праздником – каждая встреча бы-

Page 311: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

311

ла полна необыкновенными открытиями, – касается ли это

личности композитора, или какого-то произведения (которое

я еще не мог исполнять, но мог слышать, как играла сама

Олимпиада Яковлевна), или какого-то явления в мире музы-

ки, или же просто каких-то жизненных коллизий, в которые я

попадал, являясь еще подростком. Что уже тогда поражало в

ней, так это ее необыкновенная, в какой-то степени святая,

любовь к музыке. О.Я. Агакова была, прежде всего, певицей,

и она пела буквально все – от простых народных песен до

сложнейших оперных арий (часто весьма оригинальных, –

типа Баллады «Шахсенем» из одноименной оперы Р.М. Гли-

эра), ее репертуар охватывал всю классическую романсовую

лирику (она пела практически все 100 романсов П.И. Чайков-

ского). Чувство формы, фразы было у нее безошибочным, а

уж о музыкальности говорить не приходилось, – до чего она

была тонким музыкантом. Ее артистическое воздействие

многократно усиливалось еще тем, что в те годы она сама се-

бе аккомпанировала (в то время в училище не было пианиста,

способного сыграть сложные фортепианные партии в роман-

сах П.И. Чайковского и С.В. Рахманинова)» [1, с. 9-10].

О. Агакова родилась 23 июля 1918 г. в д. Сеткасы Яд-

ринского района Чувашской Республики в семье учителя

школы Якова Ананьевича Агакова, который проработал в

школах республики около пятидесяти лет и ныне признан

народным просветителем. У Олимпиады Яковлевны были

необычайно талантливые братья – Леонид Яковлевич, став-

ший со временем выдающимся чувашским писателем, и Вла-

дислав Яковлевич, который до начала Великой Отечествен-

ной войны учился в Москве и увлекался классической музы-

кой. Владислав погиб в первые дни войны.

Будущая артистка училась в Ядринском педагогическом

училище, в Чебоксарском музыкальном техникуме, где полу-

чила прекрасное профессиональное образование у выдаю-

щихся музыкантов С. Максимова, В. Кривоносова, И. Люб-

лина, Д. Нодель-Ходяшевой, Ф. Нусиновой, А. Порубинов-

ского. Ее рабочий путь: солистка Государственного ансамбля

Page 312: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

312

песни и танца, солистка филармонии, педагог музыкальной

школы, музыкального училища, республиканского училища

культуры.

По воспоминаниям заслуженного деятеля искусств Чу-

вашии А. Осипова, который тесно сотрудничал с Олимпиа-

дой Яковлевной, жизнь композитора и артиста О. Агаковой в

провинциальном городе была всегда трудной и полной ли-

шений. Она не понаслышке знала, что такое голод и холод.

Во время Великой Отечественной войны с коллективом Чу-

вашского государственного ансамбля песни и танца артистка

выезжала на Брянские и Калининские фронта. После приезда

ансамбля на родину, она пошла добровольцем на фронт, вое-

вала в составе медицинского полка. Была медсестрой, спаса-

ла жизни раненных солдат и офицеров. Человеком она была

скромным и никогда не рассказывала о своих фронтовых со-

бытиях, хотя была награждена орденами и медалями.

Из архива А. Осипова: «… после окончания училища,

работая у Хирбю, думала: неужели это возможно? Вот так,

петь в полный голос, поставленным голосом, аккомпаниро-

вать себе и петь? Петь для других, доставляя этим удоволь-

ствие, радость и удивление? И я решила добиться. Начиная с

1946 года, после училища, работая у Хирбю – репетиции

наши начинались в 12.00 – я с 9 уже сидела у инструмента.

… я поставила себе задачу и стала учить романсы Чайковско-

го, Римского-Корсакова, Рахманинова, арии Пуччини. Чай-

ковского пела по сборнику подряд и теноровые и басовые

романсы, не говоря о Даргомыжском, Гурилеве! И я доби-

лась! Полный репертуар с собственным сопровождением.

Вот в этом во всем было мое счастье! Все трудности преодо-

левала, благодаря безумной преданности своей специальнос-

ти, поддержке Лукина, Ходяшева, Фандеева, Ф. Васильева,

Г. Хирбю. Ох, святые люди! Жалели, сочувствовали и помогали в

творчестве, а в пении – Хирбю. Да, я «миллионер» по коли-честву тех бед, унижений, голода, нужды, всего, что выдер-жал мой дух, благодаря безумной любви к великим компози-

Page 313: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

313

торам XIX века, которые дали человечеству то, что после Свиридова, едва ли кто-то даст!? Мир перевернулся с ног на голову. Мы мечтали о чистоте помыслов, единения своих мыслей и чувств с природой, небом, звездами, этим ореолом одухотворенности окружали свой дух, существование, стре-мились передать это чувство молодежи» [1, с. 17-18].

Эти слова ясно выражают суть всей трудной и сложной судьбы провинциального музыканта и композитора О.Я. Ага-ковой, положившей свою жизнь на развитие профессиональ-ного искусства так любимого ею чувашского народа. Ника-кие трудности и сложности личного порядка не смогли от-нять у нее страсти к музыке и творчеству, ее стремления ко всему прекрасному. Многогранная, титаническая работа О. Агаковой дала свой результат: она является создателем бо-гатого творческого наследия, уникального опыта педагоги-ческого и исполнительского мастерства, яркого примера без-заветного служения своему делу.

Литература

1. Олимпиада Агакова. Пламя души : учебно-метод. пособие для студентов исполнительских специальностей / [сост. А. Л. Ага-кова] ; БОУ ВПО «Чуваш. гос. ин-т культуры и искусств» М-ва культуры, по делам нац. и арх. дела Чуваш. Респ. – Чебоксары : ЧГИКИ, 2014. – 102 с.

2. Бондарев, Ю. Диалоги о формулах и красоте: книга для учителя / Ю. Бондарев. – Москва : Просвещение, 1990. – 224 с.

Agakova A. L. Spiritual and moral principles of life in the art of Olim-piada Agakova.

Abstract: The article is devoted to the life and work of the composer, teacher, singer, Honored Artist of the Chuvash Republic Olympiada Agakova, and her contribution to the music culture of the Chuvash Re-public.

Key words: Chuvash music culture, musical education, composer’s creativity, spiritual and moral education.

© Агакова А. Л., 2016

Page 314: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

314

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Агакова Алиса Леонидовна – доцент кафедры теории, истории ис-

кусств, музыкального образования и исполнительства БОУ ВО

«Чувашский государственный институт культуры и искусств»

Минкультуры Чувашии.

Адиганова Анастасия Аркадьевна – студент ПД-43 ФГБОУ ВО

«Марийский государственный университет».

Акшарова Светлана Николаевна – библиотекарь Малокармалин-

ской сельской библиотеки МБУК «Централизованная библиотеч-

ная система» Ибресинского района Чувашской Республики.

Александрова Ольга Витальевна – учитель чувашского языка

МБОУ «Средняя общеобразовательная школа № 62 с углубленным

изучением отдельных предметов имени академика РАО Г.Н. Вол-

кова» г. Чебоксары.

Андрюшкина Марина Владимировна – кандидат философских

наук, заместитель директора БУ «Национальная библиотека Чу-

вашской Республики» Минкультуры Чувашии.

Артемьева Лариса Ивановна – специалист по экспозиционной и

выставочной деятельности отдела истории, культуры и искусства

МУ «Козьмодемьянский культурно-исторический музейный ком-

плекс».

Архипова Наталья Геннадьевна – заведующий сектором по мас-

совой работе библиотеки им. Н. Носова МБУ «Библиотека» г. Но-

вочебоксарск.

Байдимиров Дмитрий Александрович – кандидат исторических

наук, заведующий отделом этнографии ГБУК «Национальный му-

зей Республики Марий Эл имени Тимофея Евсеева».

Бойко Иван Иванович – доктор исторических наук, профессор,

главный научный сотрудник БНУ «Чувашский государственный

институт гуманитарных наук».

Васканова Надежда Александровна – старший научный сотруд-

ник отдела этнографии ГБУК «Национальный музей Республики

Марий Эл имени Тимофея Евсеева».

Page 315: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

315

Велиева Светлана Витальевна – кандидат психологических наук,

доцент ФГБОУ ВО «Чувашский государственный педагогический

университет им. И.Я. Яковлева».

Владимирова Валерия Викентьевна – студент Чебоксарского фи-

лиала ФГБОУ ВПО «Российская академия народного хозяйства и

государственной службы при Президенте Российской Федерации».

Волков Александр Владимирович – заведующий сектором архео-

логии и древней истории БУ «Чувашский национальный музей»

Минкультуры Чувашии.

Вордакова Светлана Аркадьевна – заведующий сектором продви-

жения национальной и краеведческой литературы отдела «Центр

национальной и краеведческой литературы и библиографии» АУК

УР «Национальная библиотека Удмуртской Республики».

Габдельганеева Гузель Габдрауфовна – доктор филологических

наук, профессор кафедры библиотековедения, библиографоведе-

ния и документоведения ФГБОУ ВО «Казанский государственный

институт культуры», заслуженный деятель науки Республики Та-

тарстан.

Гаврилова Ирина Петровна – воспитатель МБДОО «Детский сад

№ 17 «Ягодка» общеразвивающего вида» с. Новые Параты Волж-

ского муниципального района Республики Марий Эл.

Гайбурова Вера Николаевна – преподаватель музыкальных дис-

циплин ГАПОУ ЧР «Чебоксарский профессиональный колледж

им. Н.В. Никольского» Минобразования Чувашии.

Григорьева Варвара Григорьевна – библиотекарь отдела нацио-

нальной литературы и библиографии БУ «Национальная библио-

тека Чувашской Республики» Минкультуры Чувашии.

Григорьева Наталья Александровна – заведующий сектором на-

учно-фондового отдела БУ «Чувашский национальный музей»

Минкультуры Чувашии.

Григорьева Наталья Александровна – старший воспитатель

МБДОО «Детский сад № 17 «Ягодка» общеразвивающего вида»

с. Новые Параты Волжского муниципального района Республики

Марий Эл.

Page 316: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

316

Груздева Елена Владимировна – магистрант 1 курса психолого-

педагогического факультета ФГБОУ ВО «Чувашский государ-

ственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева».

Ельмикеева Нина Ивановна – заведующий информационно-биб-

лиографическим отделом ГБУК РМЭ «Национальная библиотека

имени С.Г. Чавайна».

Желтухина Нина Алексеевна – воспитатель МБДОО «Детский

сад № 17 «Ягодка» общеразвивающего вида» с. Новые Параты

Волжского муниципального района Республики Марий Эл.

Журавлева Анна Николаевна – студент ПД-43 ФГБОУ ВО «Ма-

рийский государственный университет».

Иванова Ираида Павловна – кандидат педагогических наук, до-

цент, зав. кафедрой психологии и социальной педагогики ФГБОУ

ВО «Чувашский государственный педагогический университет

им. И.Я. Яковлева».

Качалкина Екатерина Борисовна – заведующий инновационно-

методическим отделом МБУК «Районный центр развития культу-

ры и библиотечного обслуживания» г. Цивильск Чувашской Рес-

публики.

Кокарева Наталья Владимировна – преподаватель кафедры хоро-

вого дирижирования и народного пения БОУ ВО «Чувашский го-

сударственный институт культуры и искусств» Минкультуры Чу-

вашии.

Константинова Валентина Васильевна – кандидат педагогичес-

ких наук, доцент ФГБОУ ВО «Марийский государственный уни-

верситет».

Краснова Екатерина Юрьевна – старший научный сотрудник от-

дела археологии ГБУК «Национальный музей Республики Марий

Эл имени Тимофея Евсеева».

Леонтьева Ирина Юрьевна – музыкальный руководитель МБДОО

«Детский сад № 17 «Ягодка» общеразвивающего вида» с. Новые

Параты Волжского муниципального района Республики Марий Эл.

Мальцева Елена Валентиновна – кандидат педагогических наук,

доцент, заведующий кафедрой педагогики и образовательных сис-

тем ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет».

Page 317: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

317

Матросова Наталья Сергеевна – кандидат педагогических наук,

доцент кафедры хорового дирижирования и народного пения, де-

кан факультета дополнительного образования БОУ ВО «Чуваш-

ский государственный институт культуры и искусств» Минкульту-

ры Чувашии.

Михопаров Николай Иванович – аспирант Российского государ-

ственного социального университета, библиотекарь отдела инфор-

мационных технологий БУ «Национальная библиотека Чувашской

Республики» Минкультуры Чувашии.

Мурзакаева Марина Валерьевна – учитель чувашского языка

МБОУ «Средняя общеобразовательная школа № 62 с углубленным

изучением отдельных предметов имени академика РАО Г.Н. Вол-

кова» г. Чебоксары.

Петрова Галина Васильевна – учитель марийского языка, ин-

структор по физической культуре МБДОО «Детский сад № 17

«Ягодка» общеразвивающего вида» с. Новые Параты Волжского

муниципального района Республики Марий Эл.

Петрова Галина Дмитриевна – доктор философских наук, про-

фессор кафедры коммуникационных технологий и менеджмента,

ФГБОУ ВО «Чувашский государственный педагогический универ-

ситет им. И.Я. Яковлева».

Потапова Кристина Николаевна – студент IV курса отделения

«Дошкольное образование» ГАПОУ ЧР «Чебоксарский професси-

ональный колледж им. Н.В. Никольского» Минобразования Чува-

шии.

Рыбаков Андрей Витальевич – кандидат педагогических наук,

доцент ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет».

Рябцева Дарья Александровна – заведующий сектором по соци-

альным инновациям отдела маркетинга и инноваций БУ «Нацио-

нальная библиотека Чувашской Республики» Минкультуры Чува-

шии.

Савадерова Анна Витальевна – профессор, кандидат педагогичес-

ких наук, заведующий кафедрой хорового дирижирования и

народного пения БОУ ВО «Чувашский государственный институт

культуры и искусств» Минкультуры Чувашии, заслуженный ра-

ботник культуры Чувашской Республики.

Page 318: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

318

Самарина Раиса Александровна – методист МБУ «Централизо-

ванная библиотечная система Шумерлинского района» Чувашской

Республики.

Самойлова Мария Николаевна – методист по работе с обществен-

ностью отдела по организационно-проектной деятельности МУ

«Козьмодемьянский культурно-исторический музейный комплекс»).

Семенова Светлана Николаевна – студент БОУ ВО «Чувашский

государственный институт культуры и искусств» Минкультуры

Чувашии.

Слепова Ольга Михайловна – директор МБУК «Централизованная

библиотечная система» г. Ульяновск.

Смирнова Светлана Михайловна – директор МБУК «Районный

центр развития культуры и библиотечного обслуживания» г. Ци-

вильск.

Соколова Светлана Георгиевна – кандидат педагогических наук,

доцент кафедры народного художественного творчества БОУ ВО

«Чувашский государственный институт культуры и искусств»

Минкультуры Чувашии; доцент кафедры педагогики начального

образования ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный педаго-

гический университет им. И.Я. Яковлева».

Соловьева Галина Павловна – заведующий отделом национальной

литературы и библиографии БУ «Национальная библиотека Чу-

вашской Республики» Минкультуры Чувашии.

Степанова Кира Михайловна – преподаватель факультета искус-

ств ФГБОУ ВО «Чувашский государственный университет имени

И.Н. Ульянова».

Тимофеева Ольга Николаевна – ведущий библиотекарь отдела

национальной литературы и библиографии БУ «Национальная

библиотека Чувашской Республики» Минкультуры Чувашии.

Федорова Светлана Николаевна – доктор педагогических наук,

профессор, проректор по учебно-методической работе ГБУ ДПО

Республики Марий Эл «Марийский институт образования»; про-

фессор кафедры дошкольной и социальной педагогики ФГБОУ ВО

«Марийский государственный университет».

Page 319: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

319

Федотова Ольга Петровна – зав. организационно-методическим

отделом центральной библиотеки им. Ю. Гагарина МБУ «Библио-

тека» г. Новочебоксарск.

Фомичева Екатерина Николаевна – студент 5 курса факультета

исполнительского искусства БОУ ВО «Чувашский государствен-

ный институт культуры и искусств» Минкультуры Чувашии.

Харитонова Валентина Григорьевна – кандидат исторических

наук, ведущий научный сотрудник БНУ «Чувашский государ-

ственный институт гуманитарных наук».

Четверова Анастасия Михайловна – заведующий сектором

научно-методического отдела ГБУК НО «Нижегородская государ-

ственная областная универсальная научная библиотека им. В.И. Ле-

нина».

Эргубайкина Татьяна Васильевна – воспитатель МБДОО «Дет-

ский сад № 17 «Ягодка» общеразвивающего вида» с. Новые Пара-

ты Волжского муниципального района Республики Марий Эл.

Page 320: elbib.nbchr.ruelbib.nbchr.ru/lib_files/0/ktnb_0_0000087.pdf · 2 УДК 323.1(470.4):027 ББК 66.3(235.4),5+78.34 Н 35 Редакционный совет: М. В. Андрюшкина

320

Научное издание

Национальные традиции

в культуре народов Поволжья

Материалы межрегиональной

научно-практической конференции-конкурса

(Чебоксары, 23 сентября 2016 года)

Ответственный за выпуск

М. В. Андрюшкина, канд. философ. наук

Составители

С. А. Трофимова, С. В. Акулина

Издание выпущено при финансовой поддержке

Федерального агентства по делам национальностей

Компьютерная верстка

Е. Н. Федотова

Оригинал-макет подготовлен в отделе «Сервис-центр»

Национальной библиотеки Чувашской Республики.

428000, г. Чебоксары, пр. Ленина, 15. Тел.: (8352) 23-02-17.

E-mail: [email protected]; веб-сайт: www.nbchr.ru.

Отпечатано в ООО «Издательский дом «Пегас».

428000, г. Чебоксары, ул. Ломоносова, 2.

Тел. (8352) 228-701, е-mail: [email protected].

Тираж 300 экз.