Upload
clementine-martinez
View
104
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en
SuissePratiques, formations, recherches
Victor Saudan Haute Ecole Pédagogique de Lucerne
Journée d’étude internationale « L’école et le plurilinguisme en Europe »
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
OBJECTIFS• Avoir une VUE
D‘ENSEMBLE DES REFORMES EN SUISSE
• Connaître plus en détails LE PROJET PASSEPARTOUT-SPRACHEN
• Avoir des PISTES POUR L‘ETUDE INDIVIDUELLE
• Adopter le POINT DE VUE DE LA FORMATION (INITIALE ET CONTINUE) à partir d‘expériences en 4 domaines: pratiques d‘enseignement, stratégies éducatives , formation et recherche
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Question de départ
• Une définition de la Didactique
plurilingue/Mehrsprachigkeitsdidaktik en tant qu‘espace évolutif pour les enseignants et les institutions
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
En prenant compte des théories subjectives des enseignants...
• Prendre au sérieux les questions, appréhensions, représentations subjectives
• Prévoir et réaliser des rétrocations avec la pratique: Recherche-formation et pratique reflexive accompagnée (liens entre formation initiale et continue)
• Mettre en relation, hiérarchiser et séquencialiser les différents innovations/réformes
• Proposer un modèle commun cohérent en tant qu‘espace d‘évolution individuelle et institutionnelle
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Innovation ou Optimisation?
• Partir de critères du „bon enseignement“ en général
• Définir les zones à difficultés et les potentiels existants à partir des pratiques précises
• Repérer et décrire les bons exemples• Utiliser comme cadre de référence une
didactique des langues basée sur les résultats de la recherche actuelle
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
La situation linguistique de la Suisse• 4 langues officielles• Présence importante de
l‘anglais (utilité réelle idéologie)
• Présence importante des langues/cultures d‘origine/de la migration (10% de la population); dans les classes des grandes villes souvent entre 30-80% des élèves
• A cause du principe de territorialité: régions sont officiellement monolingues à part Biel/Bienne et Fribourg/Freiburg, villes bilingues
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
L‘enseignement des langues en évolution
• Résultats insatisfaisants• Réalité scolaire changée• Pratiques innovatrices• Processus d‘harmonisation/de standardisation
(niveau national et international)• A consulter: Hutterli, Sandra (éd.): Coordination de
l‘enseignement des langues en Suisse. Etats de lieux-déceloppements-perspectives. CDIP/2012
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
les principales étapes des réformes dans l’enseignement des langues en Suisse 1975: introduction 2ème langue nationale pour tous1991: recommandation pour langues de la migration1998: Concept général des langues 2004: Stratégies nationales des langues installées2007: La loi nationale sur les langues votée2009: HarmoS: standards de compétences 2011-18: Projet Passepartout-Sprachen
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
2004: Les prémisses nationales (Stratégies Langues de la Conférence des Directeurs de
l‘Instruction publique (CDIP)• 1è Langue étrangère (LE) à 9 ans/2è LE à 11ans obligatoire pour tous• Niveaux standardisés de compétence (HarmoS) et nouveaux plans
d‘études adaptés (Lehrplan 21, Plan d‘étude romand (PER), Piano di studio ticinese)
• Cadre européen commun de référence et Portfolio des langues• Profils de compétence pour les enseignants• Coordination avec le Secondaire II• Soutien de la langue de scolarité (suite à PISA) et des langues de la
migration au niveau cantonal• Création d‘un Centre national de compétence et de recherche pour le
plurilinguisme (UNI&HEP de Fribourg/Freiburg)• Création d‘un Centre national pour les échanges éducatifs
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
2. Landessprache / Englisch Englisch / 2. Landessprache
Deutsch spätestens 3 / Englisch spätestens 5
Franz. spätestens 3 / Englisch spätestens 5
Englisch spätestens 3 Franz. spätestens 5
Englisch 3 / Französisch 7
AG: Franz. 6, evtl. 5
UR: Italienisch Wahlpflichtfach ab 5
Besondere Situation (TI / GR) Landessprache/n + Englisch
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Le projet PASSEPARTOUT-SPRACHEN
• Contrat d‘état de coopération (BS, BL, SO, BE, FR, VS): 2011 F dès 3è, 2013 Engl. dès 5è (
• Elaboration d‘une didactique coordonnée des LE s‘inspirant d‘une didactique du plurilinguisme
• Plan d‘étude/ Curriculum F/Angl. intégré incluant compétences actionnelles, stratégiques et interculturelles/ réflexives
• Matériels d‘apprentissage/d‘enseignement adaptés pour F et Angl.
• Instruments d‘évaluation adaptés (PEL, lingualevel et à créer)
• Formation des enseignants
A CONSULTER: WWW.PASSEPARTOUT-SPRACHEN.CH
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Définition d‘une didactique (plus) plurilingue selon le projet Passepartout-Sprachen: un espace d‘évolution pour
les enseignants en trois directions
• Plus de cohérence verticale• Plus de cohérence horizontale• Plus tôt
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Un espace d‘évolution
Approche communicative évoluée: plurilingue et co-actionnelle, orientée vers les compétences et les contenus
Cohérence verticale
Plus tôt
Cohérence horizontaleVictor Saudan_Metz_17.04.2013
Plus tôt
• Temps d‘enseignement plus long => nouveaux scénarios curriculaires à définir
• Didactique adaptée à l‘âge• Diversification des parcours d‘apprentissage
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Plus de cohérence verticale
• Cadre commun européen de référence = base• Portfolio des langues suisse (Portfolino, PEL
I,II,III) et instruments d‘évaluation adaptés: Lingualevel: www.lingualevel.ch
• Niveaux standardisés de compétence• Plan d‘étude adapté: www.edk.ch › Page
d'accueil › Domaines d'activité › HarmoS• Lien facilité avec certificats internationaux
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Plus de cohérence horizontale
• Entre les langues et cultures (ELBE/EOLE et didactiques coordonnées des langues): transfer, etc.
• Entre langues et les autres matières• Entre apprentissages scolaires et extrascolaires• Entre plan d‘étude, manuels et évaluation• Dans la bifocalisation (focalisation sur le
contenu/focalisation sur le code)
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Aspects de la cohérence horizontale
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Enseignement bilingue/immersif• APEPS (ASSOCIATION
POUR LA PROMOTION DE L‘ENSEIGNEMENT PLURILINGUE EN SUISSE): http://www.plurilingua.ch
• GRAND SUCCèS AU SECONDAIRE II
• PROJET-PILOTES à TOUS LES NIVEAUX DU SYSTEME:• CLIL/EMILE• ENSEIGNEMENT
BILINGUE• ENSEIGNEMENT
IMMERSIF
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Pédagogie des échanges et contextes d‘apprentissage extra-scolaires• EXPLOITER LA COMPLEMENTARITE
DES CONTEXTES D‘APPRENTISSAGE (EXPERIENCE LANGAGIERE ET INTERCULTURELLE FORTE FORMATS D‘APPRENTISSAGE)
• CENTRE NATIONAL POUR LES ECHANGES:
• CENTRES CANTONAUX:PAR EXEMPLE à BÂLE: EDUCOMM
• FORMES D‘éCHANGE• ECHANGE INDIVIDUEL• DE ½ CLASSE• DE CLASSE• PAR INTERNET
• PROJETS AVEC• MUSEES• CIRCQUE• PAYSANS
• A CONSULTER:• http://educomm.edubs.ch/
schulpartnerschaften • http://www.echanges.ch
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
ELBE (Eveil aux langues, Language Awareness, Begegnung mit Sprachen)• EOLE EN SUISSE ROMANDE• PROJET-PILOTE NATIONAL:
JALING-SUISSE 2001-05:• Création d‘un FILM
D‘INFORMATION: ELBE-ein Film über Begegnung mit Sprachen. Schulverlag Bern
• Bien intégré EN FORMATION INITIALE
• Intégré DANS PASSEPARTOUT ET LES NOUVEAUX PLANS D‘ETUDE ( sous HarmoS)
• Mais: RECHERCHE à FAIRE...
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
A CONSULTER:http://edudoc.ch/record/463/files/Stub22.pdf
Des manuels adaptés...MILLEFEUILLE (manuel de français):•APPROCHE CO-ACTIONNELLE, CONSTRUCTIVISTE ET PLURILINGUE•SOUS FORME DE REVUE ORIENTé VERS 1 SEULE THéMATIQUE APPROFONDIE•PARCOURS DE TRAVAIL SOUS FORME DE TÂCHES ET ACTIVITéS•Outils d‘AUTO- ET HETEROEVALUATION ADAPTés
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
A consulter: www.1000feuilles.ch
Conséquences pour la formation des enseignants et d’autres acteurs…
• Compétences langagières et interlangagières• Compétences culturelles/ inter- et transculturelles• Compétences didactique, methodique et diagnostique• Orientation vers le plurilinguisme et la coopération entre les
différentes langues dans l’équipe d’une école (aussi les langues de la migration!)
• Compétence de feed-back et d‘évaluation (formative et sommative)
• COMMENT? =>formation- recherche et pratique réflexive accompagné
• les directions d’école sont également formées pour le plurilinguisme
• Les parents d’élèves sont régulièrement informés
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Et la langue de scolarisation/ les langues de la migration?
L‘exemple de Bâle-Ville• Concept Générale des Langues BS (2003)• Langues de la migration: „Sprach-und Kulturbrücke“;
„Randevu“ et autres projets d‘intégration des langues et cultures d‘origine
• Langue de scolarisation:– Soutien et enseignement précoce– Allemand standard dès le jardin d‘enfants (KG)– Sprachprofile BS du KG jusqu‘à la maturité– Standards pour les soutien de l‘allemand
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Recherches...• http://www.institut-
plurilinguisme.chPNR 56 - NFP 56
• www.nfp56.ch"Do you speak Swiss?" - la
synthèse finale des résultats du PNR 56. Le quadrilinguisme traditionnel a depuis longtemps fait place au multilinguisme
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Les Mets et les Mots
Aborder l‘interculturel en classe de langue étrangère à travers les discours
et les pratiques alimentaires
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Les Mets et les Mots –von Speisen und Sprachen (MEMO) vise deux objectifs
• la description de pratiques d’enseignement (inter-/trans-)culturel dans l’enseignement de la 2eme langue nationale au Secondaire I en Suisse à l’exemple du domaine du culinaire
• des recommandations concernant l’enseignement (inter-/trans-) culturel dans l’enseignement de la 2eme langue nationale au Secondaire I en vue de la future élaboration de matériels didactiques/ manuels, plans d’études et programmes de formation
• À consulter: http://www.centre-plurilinguisme.ch/von-speisen-und-sprachen-fr.html
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
METHODOLOGIELe projet MEMO (réalisé actuellement à la Haute Ecole Pédagogique pour le Centre national de compétence et de recherche du plurilinguisme sous la direction de V.Saudan) a choisi une démarche de caractère interdisciplinaire (Anthropologie interculturelle, Sciences alimentaires/Economie domestique et l’Acquisition de langue étrangère) et applique les méthodes suivantes:
• analyse de documents officiels (plans d’étude, manuels et matériels didactiques, réglements d’examen, programmes de formation initiale, etc.)
• 24 entretiens semi-directifs avec des experts dans l’administration éducative, dans la formation des enseignants et avec des enseignants
• 4 études de cas (projets culinaires en classe de langue étrangère) dans les différentes régions linguistiques de la Suisse
• 3 ateliers de formation-recherche avec les experts et les enseignants impliqués en vue de la valorisation des résultats
Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Basler Läckerli
MERCI DE VOTRE ATTENTION!Et bonne DEGUSTATION...
Victor Saudan_Metz_17.04.2013