2
Chapter 4. 1. Αρχη δε παντων χαλεπων φιλαργυρια. ειδοτες ουν οτι ουδεν εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον, αλλ ουδε εξενεγκειν τι εχομεν, οπλισωμεθα τοις οπλοις της δικαιοσυνης και διδαξωμεν εαυτους πρωτον πορευεσθαι εν τη εντολη του κυριου· 2. επειτα και τας γυναικας υμων εν τη δοθειση αυταις πιστει και αγαπη και αγνεια, στεργουσας τους εαυτων ανδρας εν παση αληθεια και αγαπωσας παντας εξ ισου εν παση εκρατεια, και τα τεκνα παιδευειν την παιδειαν του φοβου του θεου· 3. τας χηρας σωφρονουσας περι την του κυριου πιστιν, εντυγχανουσας αδιαλειπτως περι παντων, μακραν ουσας πασης διαβολης, καταλαλιας, ψευδομαρτυριας, φιλαργυριας, και παντος κακου· γινωσκουσας οτι εισι θυσιαστηριον θεου, και οτι παντα μωμοσκοπειται, και λεληθεν αυτον ουδεν ουτε λογισμων ουτε εννοιων, ουτε τι των κρυπτων της καρδιας. IV. Pero el amor al dinero es el comienzo de todos los males. Sabiendo, pues, que no trajimos nada a este mundo ni tampoco nos llevaremos nada de él,aprestémonos con la armadura de la justicia, y enseñémonos primero a andar en el mandamiento del Señor; y luego nuestras esposas también, a andar en la fe que les ha sido dada y en amor y pureza, apreciando a sus propios esposos en toda verdad y amando a todos los hombres igualmente en toda castidad, y criando a sus hijos en el temor de Dios. Nuestras viudas deben ser sobrias en lo que se refiere a la fe del Señor, haciendo intercesión sin cesar por todos los hombres, absteniéndose de toda calumnia, de hablar con malicia, dar falso testimonio, amar el dinero y toda cosa mala, sabiendo que son el altar de Dios, y que todos los sacrificios son inspeccionados cuidadosamente, y nada escapa de Él, ni sus pensamientos ni las

Epistola de S. Policarpo a Los Filipenses4

  • Upload
    xevij

  • View
    217

  • Download
    4

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Pol Flp gr-es

Citation preview

Page 1: Epistola de S. Policarpo a Los Filipenses4

Chapter 4.

1. Αρχη δε παντων χαλεπων φιλαργυρια. ειδοτες ουν οτι ουδεν εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον, αλλ ουδε εξενεγκειν τι εχομεν, οπλισωμεθα τοις οπλοις της δικαιοσυνης και διδαξωμεν εαυτους πρωτον πορευεσθαι εν τη εντολη του κυριου·

2. επειτα και τας γυναικας υμων εν τη δοθειση αυταις πιστει και αγαπη και αγνεια, στεργουσας τους εαυτων ανδρας εν παση αληθεια και αγαπωσας παντας εξ ισου εν παση εκρατεια, και τα τεκνα παιδευειν την παιδειαν του φοβου του θεου·

3. τας χηρας σωφρονουσας περι την του κυριου πιστιν, εντυγχανουσας αδιαλειπτως περι παντων, μακραν ουσας πασης διαβολης, καταλαλιας, ψευδομαρτυριας, φιλαργυριας, και παντος κακου· γινωσκουσας οτι εισι θυσιαστηριον θεου, και οτι παντα μωμοσκοπειται, και λεληθεν αυτον ουδεν ουτε λογισμων ουτε εννοιων, ουτε τι των κρυπτων της καρδιας.

IV. Pero el amor al dinero es el comienzo de todos los males. Sabiendo, pues, que no trajimos nada a este mundo ni tampoco nos llevaremos nada de él,aprestémonos con la armadura de la justicia, y enseñémonos primero a andar en el mandamiento del Señor; y luego nuestras esposas también, a andar en la fe que les ha sido dada y en amor y pureza, apreciando a sus propios esposos en toda verdad y amando a todos los hombres igualmente en toda castidad, y criando a sus hijos en el temor de Dios. Nuestras viudas deben ser sobrias en lo que se refiere a la fe del Señor, haciendo intercesión sin cesar por todos los hombres, absteniéndose de toda calumnia, de hablar con malicia, dar falso testimonio, amar el dinero y toda cosa mala, sabiendo que son el altar de Dios, y que todos los sacrificios son inspeccionados cuidadosamente, y nada escapa de Él, ni sus pensamientos ni las intenciones o alguna de las cosas secretas del corazon.