156
HOTELS www.gandiapalace.com Guía Turística de La Safor 2016 V E R A N O Tourist Guide La Safor 2016 SUMMER

Escapades Estiu 2016

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

HOTELSwww.gandiapalace.com

Guía Turística de La Safor 2016

V E R A N O

Tourist GuideLa Safor 2016

S U M M E R

Abierto24 horas

3

Avda. Blasco Ibáñez, 4(Frente a Carrefour Gandia)

Passeig Marítim Neptu, 39Playa de Gandia

4

962 848 200C/ Rioja, 43 - Playa de Gandía

HOTELS

6

• Alergología• Cardiología• CirugíaGeneralyAparato

Digestivo• CirugíaPlástica• Dermatología• Endocrinología• Ginecología• Hematología• MedicinaInterna• Odontología• Pediatría• Psicología• Reumatología• Traumatología• Urología

CONSULTAS EXTERNAS

• URGENCIAS 24 HORAS

• HOSPITALIZACIÓN

• UNIDAD ACCIDENTES TRÁFICO

7

© S

afor

Gui

a

Centro Médico GandíaC/Daimuz,26•46701Gandía(Valencia)•Teléfono:966435322

“Porque su salud es lo más importante”

• AnálisisClínicos• Eco-Doppler• Ecografía• EKG/Electrocardiograma• DensitometríaÓsea• MamografíaDigital• RadiologíaDigital• ResonanciaMagnéticaAbierta• Tac

MÉTODOS DIACNÓSTICOS

• Uniclínica• Cirugíaporláser• Chequeosymedicinapreventiva• DiagnósticoCardiológico:

Holter,Ecocardiograma,pruebasdeesfuerzo

• Fisioterapia• Gastrocopiasycolonoscopias

UNIDADES

8

9

10

•Terraza•ChillOut•Parquedejuegos

•Bocadillos•Tapas•Hamburguesas•Paellasporencargo

•Cumpleaños•Celebraciones•Eventos

SituadoenelParqueClotdalaMota,elmayorentornoverdedelaPlayadeGandia

608677511 SÍGUENOS:

•Refrescos•Helados•Copas•Mojitos•Cervezas

11

Síguenos:

MÁSPERSONAJES

MEJORESPROMOCIONES

NUEVASATRACCIONES

TE ESPERAMOS...

Contacto:696 930 909630 045 859

[email protected]

TODO TIPO DE EVENTOS Y CELEBRACIONES:

TE SORPRENDERÁS...

TEDIVERTIRÁS!!

SITUADO EN LA PLAZA DEL TEMPLETICKETS VÁLIDOS PARA AMBOS PARQUESMINI-GANDILANDIA II

12

Más de 15 inmobiliarias especializadas a su servicio

Trabajamos con más de 565 inmuebles en exclusiva

Garantizamos un servicio de venta rápido

¡Compra tu vivienda en La Safor con MLS Gandia!

13

“Trabajamos en equipo para ti”

www.mlsgandia.com

Si quieres más información visita nuestras web y redes sociales

...o infórmate en cualquiera de nuestras oficinas

14

15

DIRECTORA Mª Jesús Pellicer

FOTOGRAFÍA Y REDACCIÓN Departamento Propio

PUBLICIDAD Carmela Peiró, Mª Carmen Bermejo

y Josefina Martínez

DIRECCÓN DE ARTE Ramon Mut

DISEÑO Y MAQUETACIÓN Cristina Gonzálezt

Departamento Informático

INVALSOF S.L.

Soluciones Informáticas

Pza. Ayuntamiento, 8-12. 46002 Valencia

REDACCIÓN Y ADMINISTRACIÓN Passeig Germanies, 3, 1er -1ª - 46702 Gandia

Tel. 96 296 62 09 - Fax 96 296 61 60 www.saforguia.com

[email protected]

EDITA Media Serviocio Safor, S.L.

C.I.F. B-97902563

DEPÓSITO LEGAL V-1812-1987

De acuerdo con lo que establece el artículo 5 de la LOPD, la empresa Media Serviocio Safor S.L., le informa que los datos personales que aparecen en esta publicación han sido facilitadas por el titular mismo y no por ningún organismo, ni público ni priva-do. Estos datos se encuentran almacenadas en un fichero automatizado que consta inscrito en el registro general de la Agencia Española de Protección de Datos, del cual es responsable esta empresa, con el fin de la gestión comercial y la publicidad. El titular podrá ejercer su derecho de acceso, rectificación, cancelación y oposición al tratamiento de sus señas personales, en los términos y en las condiciones previstos en la LOPD, para lo cual hace falta dirigirse a la sede social de la empresa: Paseo Germanías, 3, de Gandia (Valencia). Según el artículo 24, y relacionado con el 21 de la Ley de Prensa e Imprenta, se hace público que la edición de Media Serviocio Safor se financia con la publicidad impresa en esta. Queda totalmente prohibida la repro-ducción total o parcial de esta revista, sin la autorización escrita del editor. Media Serviocio no responde de los cambios efectuados a última hora dentro de cualquier programación, ni tampoco de los errores ajenos a nuestra voluntad. Media Serviocio no se hará responsable, de ninguna forma, de las opiniones de los colaboradores, ni del contenido de los anuncios publicitarios o de otro tipo. Ni el editor ni el autor aceptarán responsabilidades por las pérdidas o lesiones que se puedan ocasionar o que se ocasionan a las personas naturales o jurídicas que actúan o dejan de actuar como resultado de alguna información incluida en esta publicación.

La Guía THE GUIDE

Pueblo a pueblo TOWN BY TOWNConocer cada rincón de la SaforGet to know every corner of la Safor P. 48

Ador P. 49Miramar P. 49Rafelcofer P. 49Calendario festivo P. 50Bellreguard P. 52Beniarjó P. 53Bellreguard P. 52Gandia P. 54Piles P. 46Tavernes de la Valldigna P. 58

Presentación ı Introduction P. 15Patrimonio Artístico ı Artistic Heritage P. 20Rutas naturales Natural way P. 28Playas ı Beaches P. 36Fiestas ı Festivals P. 40Gastronomía ı Cuisine P. 68

Suscríbete

Índice

16

C/ Sant Francesc de Borja, 35 · Gandia Tel. 96 287 31 82

RAMON TENZA

© S

afor

Gui

a

17

La Safor es una comarca para disfrutar y para descubrir. En estas páginas hemos re-copilado su esencia y la hemos transformado en una guía turística práctica y muy visual. En este Escapades Pocket Verano 2016 recorremos las mejores playas de sus más de 30 kilómetros de costa, también hacemos una ruta por los edificios del patrimonio histórico más representativo y paseamos por sus parques naturales. Sin olvidarnos de una parte muy importante de la Comarca, su rica y variada gas-tronomía, recetas frescas y muy veraniegas son las que protagonizan esta sección. Y para terminar, repasamos el calendario festivo de los pueblos de la comarca con las celebraciones y festividades más tradicionales. Empezamos el viaje. Bienveni-dos a la Safor.

The Safor is a region to enjoy and discover. In these pages we have compiled its essence and we turn it into a tourist guide practical and very visual . In this Escapades Pocket Summer 2016 we go all oer the best beaches in its 30 kilometers of coastline , we also do a route by the most representative buildings of historical heritage and we walk through its parks. Without forgetting a very important part of the region , its rich and varied cuisine, in this section you can find fresh and very summery recipes. And finally, we look at the festive calendar of the towns of the region, plenty of traditional celebrations and festivities. We started the trip. Welcome to La Safor.

Bienvenidos a laSaforWelcome to la Safor

18

Muebles, decoración, bricolaje, calzado, deportes y mucho más a los mejores precios.

Furniture, decor, DIY, footwear, sports and much more at the best prices.

19

20

Visitas imprescindibles BIENES DE INTERÉS CULTURAL

Essentials visitsASSET OF CULTURAL INTEREST

PALAU DUCAL - Gandia. Es uno de los mejor conservados de la comarca y uno de los edificios civiles más representativos del patrimonio histórico valenciano. De sus estancias destaca el Salón de Coronas (s. XVI) edificado por San Francisco de Borja, y la impresionante Galería Dorada de estilo barroco.

SEU COLEGIATA- Gandia Declarada también Monumento Histórico Artís-tico. De estilo gótico del siglo XIV, fue construida sobre una mezquita mu-sulmana. Su ampliación en el s. XVI le dió la forma actual.

ESCUELAS PIAS - Gandia. Acogía la Antigua Universidad, fundada por San Francisco de Borja en 1549. Actualmente en esta plaza se encuentran las estatuas de los miembros de la familia Borja.

DUCAL PALACE. Gandia. Is one of the best preserved in the region and the most representative of Valencian civil heritage buildings. We underline the Hall of Crowns (s. XVI) built by San Francisco de Borja and the majestic Galería Dorada (Golden Gallery), a real jewel in the crown of the Baroque era in this area.

COLLEGIATE. Gandia. Declared a National Historical-Artistic Monument. It is a gothic building of the XIV. The church was expanded in the patronage of the Duchess Maria Enriquez ( s. XVI) who expanded the temple giving the form in which we know it today, with four traditional sections.

ESCUELAS PIAS. Gandia. Also the time of the Borgias highlights the Old Uni-versity, was founded by Sant Francisco de Borja and was located in the build-

21

TORREÓ DEL PI - Gandia Este torreón forma parte la antigua muralla que rodeada la ciudad ducal.

ALQUERÍA DEL DUC. Gandia. Antigua residencia de verano de los Borja. Un edificio medieval con tres troneras y una torre de vigía en las esquinas construido en el siglo XIV. Conserva el arco original de la entrada y un reloj de sol que data de 1780.

CASTILLO DE BAYRÉN. Gandia. Es la fortificación más importante del siste-ma defensivo español desde donde se tiene una magnífica panorámica, desde Dénia hasta Cullera.

TORRE VIGIA. Piles playa. Torre defensiva de vigilancia del s XVI

ing of Escuelas Pias . Currently this square are the statues of members of the Borgia family.

ALQUERIA DEL DUC Gandia. Summer residence of Borja’s family. A medieval building with a watchtower in the corners built in the fourteenth century. Re-tains the original arched entrance and a sundial dating from 1780.

CASTLE OF BAYRÉN. Gandia. Important fortication located in the top of the hill. From there you have magnificient views from Dénia to Cullera.

TORRE VIGIA. Piles. A defensive watchtower built in the s XVI.

22

CASTILLO DE SANTA ANA. Oliva. Fortaleza de la época medieval de planta rectangular con dos torres circulares y de la que se conserva el aljibe para el suministro del agua.

TORRE COMARE. Oliva. Es el único vestigio que queda de la antigua Casa Señorial de los Centelles. El friso templado sobre placas de ladrillo que decoraban el edificio se expone actualmente en el Hispanic Society de América (Nueva York).

MONESTIR DE SANT JERONI. Alfauir. Del monasterio destaca la torre de las

SANTA ANA CASTLE. Oliva A medieval fortress in the cistern for water supply is preserved.

TORRE COMARE. Oliva. Oliva had a feudal Palace, the Centelles but is only pre-served the tower Comare. Tempered brick frieze on plates that decorated the building is currently showing at the Hispanic Society of America ( New York) .Visiting the monasteries

MONASTERY OF SANT JERONi. Alfauir. From the monastery the most impor-tant thetower bells, the double Renaissance cloister, the church, the romantic garden and Gothic aqueduct.

23

24

campanas, el doble claustro renacentista, la iglesia, el jardín romántico y el acueducto gótico.

MONESTIR DE LA VALLDIGNA. Simat de la Valldigna. Construido por Jau-me II, visita obligada son sus dependencias barrocas y la capilla de la Ma-dre de Dios de Gracia.

CASTILLO DE ALCALÀ D’ALFÀNDEC. Tavernes de la Valldigna. Ubicado so-bre una colina, presenta las señales propias de una fundación islámica. Del cuerpo fortificado se conservan los restos de una capilla gótica.

TORRE DE GUAITA. Tavernes de la Valldigna. Es la más alta y esbelta de las torres del antiguo Reino de Valencia con aparejo de piedra muy bien conservado.

VALLDIGNA MONASTERY. Tavernes de la Vallidigna. it was built by Jaume II impressed by the beauty of the valley. Close to this monastery it is locate Tav-ernes de la Valldigna.

CASTLE OF ALCALÀ DE ALFANDEC. Tavernes de la Valldigna. Located on a hill and has the typical signals of an Islamic foundation. The fortified body the re-mains of a Gothic chapel are preserved.

GUAITA TOWER. Tavernes de la Valldigna. Located next to the beach , is the tall, slender towers of the ancient Kingdom of Valencia rigged very well preserved stone.

25

Tu tienda especializada en móviles y consolas.

- iPhone/ iPad/ iPod

Servicio técnico propio Reparación

Restauración de software Accesorios

- Telefonía móvil

Liberación Reparación

Restauración de software Accesorios (fundas, cables USB, auriculares,...)

- Consolas

Modificación (instalación de chip, flasheo,...) Reparación

Accesorios ( mandos, fundas, juegos,...) Compra-Venta de consolas (incluso estropeadas)

Nos encontrarás en: C/ San Francisco de Borja nº47 • 962 040 043 Gandía

© S

afor

Gui

a

26

© S

afor

Gui

a

Compra-venta•Certificación energéticaReformas llave en mano

www.ark2-design.com

DESIGN

Avda. de la Paz, 1 - Bajo. Grao de [email protected]

Tel. 96 214 92 22 - 644 014 769

Pl. Escuelas Pías, 5 · 63 - Gandia Tel. 96 287 45 40 - Fax 96 287 03 [email protected]

VISITA NUESTRA WEBY PLANEA TU VIAJE

www.viajesgandia.com © S

afor

Gui

a

Excursiones de un día a IbizaTus vacaciones low cost

sin perder la calidad

Pago 6 meses sin intereses.

VIAJES GANDIA, S.L.

Organizamos tu viaje de empresa e incentivos

Entradas a l’Oceanogràf c

27

MOBILIARIO Y DECORACIÓN

C/ Carril, 18 Entrada. Pol. de Beniflà Tel. 625 394 980

www.dimestre.com

Con la garantía de fabricación propia y fabricación de mobiliario nacional avalada por el grup valenciá del moble.

C/ San Antonio, 22. 46723 ALMOINESTel/fax 96 280 45 02

DISEÑORÚSTICOCOLONIALMODERNOCLÁSICO

28

La Safor, naturalmente PARQUES NATURALES DE LA SAFOR

La Safor, in the natural wayNAUTURAL RESERVES

Enmarcada por dos de los parques naturales más importantes de España, la Safor cuenta también con un buen número de rutas de senderismo con las que descubrir increíbles parajes montañosos que caen sobre el Mediterráneo.

Parque Natural del marjal de Pego-OlivaEl Gobierno incluyó en 1994 el marjal de Pego-Oliva en el catálogo de las principales zonas húmedas del mundo. El marjal, los ríos y las montañas que los rodean fueron declarados Parque Natural en 1995. Abarca una superficie de 1.248 hectáreas y tiene un sistema dunar que se extiende al sur del río Serpis. La formación del marjal se debe a la colmatación de una antigua bahía que lo convirtió en albufera y que posteriormente lo transformó en marjal. Constituye una extensión uniforme de carrizales

Framed by two of the most important natural parks of Spain, la Safor also has a number of hiking trails to discover the incredible mountain scenery falling on the Mediterranean.

Pego-Oliva marshland nature reserveSpain’s government, in 1994, included the Marjal, the wetland nature reserve of Pego-Oliva in the catalogue of the world’s main marshlands. The Marjal, the rivers and mountains that surround it were declared an officially-protected Nature Reserve in 1995. It covers a total of 1,248 hectares and has a dune sys-tem that extends to the south of the river Serpis. The Marjal owes its formation to the overflowing of an ancient bay that turned it into a wetland and later into a marsh. Near the nature reserve you will find the Font Salada, a natural spring of thermal waters said to have curative properties that are kind to the skin.

29

con numerosas balsas de agua limpia que son atravesadas por una red de antiguas acequias. Dentro del parque nacen los ríos Bullent y Racons. Además, el marjal es la primera zona del territorio valenciano en la que se cultiva arroz ecológico en las variedades Pegonil y Bombón. Cerca del parque se halla la Font Salada, un manantial de aguas termales con pro-piedades curativas para la piel.

Paraje Natural Municipal Parpalló-BorrellDeclarado Paraje Natural Municipal en 2004, este entorno de 549,50 hec-táreas se localiza en el término municipal de Gandia. Este enclave desta-ca por la presencia de fauna de notable interés, como el gato montés, el

Parpalló-Borrell nature reserveDeclared an officially-protected municipal nature reserve in 2004, this land-scape covers 549.5 hectares and is found within the boundaries of Gandia. This area has a wealth of fascinating fauna, such as the mountain cat, golden eagle, owls and the Parmacella (a type of air-breathing land-slug) from the Mondúver massif and its nearby ravines. Also worthy of mention is the highly valuable archaeological heritage in the area – the Parpalló, a major European Paleolithic dig and great example of art from the era – more than 5,000 pieces of sculpture that cover every stage of the high Paleolithic period have been found there.

30

águila real o el búho real. Por otro lado, cabe destacar el valioso patrimo-nio arqueológico de la cueva del Parpalló, una de las referencias principa-les para el arte Paleolítico europeo. Se han datado más de 5.000 piezas de arte mueble que abarcan todo el Paleolítico Superior.

Marjal de la SaforOcupa más de 1.000 hectáreas y está ubicado en los términos municipa-les de Tavernes de la Valldigna, Xeraco, Xeresa y Gandia. Es considerado como una de las zonas húmedas de agua dulce litorales mejore conser-vadas de las Comunitat Valenciana, por la abundancia y calidad del agua de la que surte.

Marjal de la SaforIt occupies more than 1.000 hectares and is located in the towns of Tavernes de la Valldigna, Xeraco, Xeresa and Gandia. The marjal is considerated as one of the fresh water wetlands best preserved of the coastal for the abundance and quality of water that supplies.

31

chaquetas - pantalones - calzado - equipamiento - accesorios

ROPA Y MATERIAL DE MONTANA

© S

afor

Gui

a

C/ Valier, 3. Gandia. Tel. 605 03 13 61www.tramuntanaesports.es

32

Bellreguard Avda. del Mar, 19 Tel. 96 281 53 11Gandia C. C. Plaza Mayor Tel. 96 296 10 22Gandia C/ Juan Andrés, 10 Tel. 96 286 89 56Gandia C.C. La Vital Tel. 96 295 07 97Oliva C/ Poeta Querol, 26 Tel. 96 285 11 70Dénia C/ Jorge Juan, 1 Tel. 96 578 78 01Dénia C. C. Eroski Tel. 96 642 56 57Benidorm C. C. La Marina - Finestrat Tel. 96 680 99 54Xàtiva C.C. Plaza Mayor Tel. 96 228 42 85València C/ Tomás de Montaña, 38 Tel. 96 337 17 77

609 202 080 • [email protected] • www.sgabo.es

CENTRES

© S

afor

Gui

a

33

Sant Roc, 12. Gandia Lalola Gandia

© S

afor

Gui

a

NEKANE

C/ Juan Andrés, 8. GANDIA. 654 125 495 Nekane Gandia @nekane-gandia

Moda fresca, original y exclusiva para ti

34

HERBORISTERÍA Y DIETÉTICA

C/. Alcoy, 44 - 6 bajo. Grao de GandiaTel. 962 841 731 - 600 570 [email protected]

C/ ALCOI

C/ ALCOI

C/ ALCOI

AV. PAU

AV. P

AU

C/ DE CIBELESC/ M

ENUT

C/ MENUT

C/ FERRAGUD

C/ LA GAVINA

PL. DE LA ROSA DELS VENTS

C/ DEL CLOT DE LA MOTA

C/ BARRAQUES

C/ CULLERA

CAM

I VELL DE VA

LENCIA

C/ OLTRA

C/ VERGE

C/ OLTRA

BIBLIOTECAFACULTAT DEBELLES ARTS

POL. U

NIV

ERSITAT

RONDA DE L’AGORA

PASSEIG DE LA UNIVERSITAT

CAMI VELL DEL GRAU

C/ D

E L’

HA

M

NEPTU

C/ ATLANTIC

C/ MARE NO

STRUM

PARROQUIASAN NICOLAS

REAL CLUB NAUTICODE GANDIA

• Ecotienda• Atención Holística• Estudio Epigenético• Asesoramiento integral deportivo

• Quiromasaje• Psicoterapia• Terapias energéticas, Reiki• Fitoterapia

En amamos lo que hacemos,ven y descubre nuestra dedicación por tí

35

C/ Literato Azorín, nº 3 Bajo - OlivaEquipada con lavadora para prendas de mascotas.

Tel. 619 235 252

Plaza Mediterrania n° 2 Bajo - Gandía

36

Playas de Bandera BANDERAS AZULES EDE LA SAFOR

Beaches of la SaforBEAchES with BLUE FLAg

10 playas han conseguido este año la bandera azul, un galardón internacional que premia la calidad ambiental y sus aguas. 10 beaches have been awarded with blue flag, an international award that honors environmental quality and its waters.

olivaPau-Pi. 1.400 km de playa abierta y una anchura media de 70 metros de arena fina. Está situada en el Espigón del Club Náutico. It has a lenght of 1,400 of open fine sand beach located in a residential urban environment. Is one of the most traditional summer resor area.

Aigua Blanca. Situada junto a la desembocadura del rio Bullent, se carac-teriza por su cordón dunar. Especialmente recomendable para la práctica de deportes de vela gracias al viento del Garbí. It has a lenght of 1,400 of open fine sand beach located in a residential urban environment. Is one of the most traditional summer resor area.

Terranova-Burguera. Se encuentra el norte del tramo costero de Oliva, en esta playa se encuentra un manantial de agua dulce llamado el Tou o el Clotal. Situated on the northern extreme of the town, it is a beach of natural aspect with an outstanding dune and Mediterranean vegetation cordon behind which an important marsh area is located. Its sand is fine and golden and waters show a very clean aspect.

L’Aigua Morta. Es la playa de la urbanización Oliva Nova y muy próxima al

37

marjal Pego-Oliva, mide algo más de dos kilómetros y tiene una anchura media de 120 metros. L’Aigua Morta is the beach of Oliva Nova Urbanisation and is close to Marjal Oliva-Pego. Open fine sand beach of rustic aspect with an important dune cor-don being one of its main attractions.

gandiaPlaya del Nord. Una larga playa con más de tres kilómetros repleta de servicios y con una anchura media de 120 metros. En el extremo sur se ubica el Club Náutico y en el norte linda con la playa de l’Auir. Its width, of almost one kilometre and a half, is the main characteristic of this crowded and well cared beach with cosmopolitan aspect.

tavernes de la valldignaPlaya de Tavernes. De arena fina y dorada, esta playa tiene una longitud de dos km y una anchura de unos 50 metros. Perfecta tanto para el descanso como para la práctica de deportes náuticos. Beach of fine golden sand including seasonal facilities where hiring windsurf-ing boards.

Playa de la Goleta. Situada en un entorno marcado por los los naranjos. son cerca de un kilómetro de playa con una anchura media que garantiza la máxi-ma tranquilidad. With an environment marked by rich orange tree fields, the beach is of fine golden sand and offers all kind of services. Lenght: 760 m.

XeracoPlaya de Xeraco. Su mayor atractivo es el cordón dunar cubierta de vege-tación mediterránea, en la desembocadura del río se sitúa el marjal Gandia-Xeraco, declarada Reserva Natural.Beach of quiet ambience and fine golden sand with a valuable dune chain

38

39

covered by Mediterranean vegetation giving the beach an attractive natural aspec

bellreguardPlaya de Bellreguard. Ubicada en medio del entorno urbano, por su situa-ción es perfecta para practicar deportes náuticos como el windsurf.Beach of quiet ambience and fine golden sand with a valuable dune chain covered by Mediterranean vegetation giving the beach an attractive natural aspect.pilesPlaya de Piles. Un espacio de arena fina y aguas tranquila que está franquea-da por un animado paseo y cuenta con todo tipo de servicios.1400 meters in length and an average width of 20 meters. Fine sand beach with calm waters equipped with all kind of services. It is delimited by a bus-tling waterfront, behind which villas and small blocks of apartments line up..

Pero la oferta en playas no termina aquí, Daimús es también un destino per-fecto para disfrutar de unas vacaciones tranquilas. Y visita obligada es tam-bién la playa de l’Ahuir, una de las pocas playas vírgenes que se conservan en todo el litoral mediterráneo. But the offer on beaches not end here, Daimús with is also a perfect place to enjoy a peaceful holiday destination. And must in Gandia beach is l’ Ahuir , one of the few virgin beaches around the Medite-rranean coast conservanen,

40

De fiesta en fiesta FiEStAS YtRADiciONES

Festivals and traditionscALENDAR OF FEStivALS

ENERO | JANUARYEn enero se celebran los porrats, unos mercados medievales que durante este mes se pueden visitar en Beniopa, Oliva y Gandia-Benirredrá.Porrats are small Mediaeval-style fairs. During this months we could visit this traditional markets in Beniopa, Oliva and Gandia-Benirredrá.

FEBRERO | FEBRUARYVisitaremos los porrats en Potries (Sant Blai), fiesta declarada de Interés Turístico de la Comunitat Valenciana y el de Sant Macià de Rótova. Tam-bién a finales de mes arrancan los actos falleros con la Crida y las cabal-gatas del Ninots. This month we visit the porrats in Potries (Sant Blai) and Sant Rótova Macia. Also at the end of the month starts all the previous Fallas events like the Crida and the “Cabalgata del Ninot” a satirics and ironic parade.

MARZO | MARCHEl 15 de marzo se conmemora el Día de la Valldigna en el que se recuerda la fundación del Monestir de la Valldigna. Desde el 16 la Safor se viste de fallas. Los actos más importantes son la Ofrenda o la Cremà. Como pecu-liaridad, en Gandia se celebra el Bateig, en el que la Fallera Mayor apadrina a un bebé que haya nacido en fechas cercanas al inicio de las Fallas. Aunque generalmente el mes de la Semana Santa es abril, el calendario ha querido que este año se celebre a la vez que las fiestas josefinas. De esta semana destacan el Desenclavament de Oliva (s.XVI ), tiene lugar el Viernes Santo en la iglesia de Sta María y representa el momento en el que Jesucristo es bajado de la Cruz. En Gandia se representa la Visitatio

41

Sepulchri, obra de Sant Francesc de Borja que cuenta los episodios del entierro y la resurrección de Cristo.On 15th March is conmemorated Valldigna’s Day to celebrate the funda-tion of Valldigna’s abbey. From 16th of Mach, all the region celebrates the Fallas. Significant acts are The Plantà or The Cremà. Unique in Gandia is the Bateig, where the Falla queen “adopt” a baby who vas born nearest to the start of the festival. This year in March also is celebrated Holly Week, all the towns of La Safor celebrate solemn ceremonies and processions as “Desenclavament” (XVI) in Oliva, that it is celebrate in the church of Santa Maria on Good Friday. Represents when Jesus is taken down from the Cross. Gandia also celebrate Visitatio Sepulchri, a religious play involving San Francisco de Borja, which features episodes of death and resurrection of Christ.

ABRIL | APRILEl día 25 Beniarjó festeja el día del patrón con El Ball de la Bandera una tradición introducida por Ausiàs March donde se rueda la bandera por diferentes partes del cuerpo sin que se enrolle. And later this month, the 25th, Beniarjo celebrate their local patron saint festival with “El Ball de la bandera”, a dance with a flag introduced by Ausiàs March, the dancer moves the flag for differents parts of his body.

42

Promoción válida hasta fin de existencias. El cliente abonará siempre la gafa de sol de mayor importe al PVP marcado. Las gafas de sol de regalo serán únicamente de modelos señalados en el establecimiento, de la colección multimarca, que incluye modelos de las marcas: Mango, Amichi, Pull&Bear, El Caballo y Pepe Jeans. Promoción no acumulable a otras ofertas.

Paseo Germanías, 43. Gandia. VALENCIA. Tel. 96 287 76 35

en gafas de sol

DE MARCA

2 x1

43

JUNIO | JUNELa celebración más popular de este mes es la noche de San Juan. Todas las playas de la comarca celebran esta noche mágica con las tradicionales ho-gueras además de verbenas, cabalgatas etc... La tradición manda que se ha de saltar las llamas para conseguir suerte y prosperidad para el futuro. he most popular celebration of this month is the Night of San Juan (23 June) all the beaches of the region celebrate this magical night with tradi-tional bonfires in addition to festivals, parades etc . In this festival, people dance and sing round it leap over the flames for good luck and prosperity.

JULIO | JULYLos Moros y Cristianos son una de las festividades de mayor arraigo y po-pularidad en la comarca, especialmente en Oliva. La cita es el tercer fin de semana de julio. Mención especial merecen actos como el Desembarco moro, al amanecer en le playa de la Mitja Galta. The Moors and Christians is one of the most traditional and popular fes-tivals. In Oliva takes place on the third weekend in July and mock battles where they attempt to re-conquer the town are held, with parades where each army displays its flamboyant, spectacular costumes with as much pomp as possible. Acts like the Disembarking of the Moors, at dawn on Mitja Galta beach. deserve special mention Following an arduous battle with bows and arrows, the Moorish troops conquer the town.

AGOSTO | AUGUSTEn Tavernes se celebra cada año el festival Sete Sois Sete Luas, un acon-tecimiento musical con un completo programa de conciertos, cursos de cocinas... un puente entre la cultura mediterránea y lusa.Tavernes celebrated every year the festival Sete Sois Sete Luas, an impor-

44

tant musical event with a full program of concerts, cooking courses ... a bridge between the Mediterranean culture and portugueses.

SEPTIEMBRE | SEPTEMBERA finales de septiembre Bellreguard celebra sus fiestas patronales de Sant Miquel, en honor a su patrón el día antes de su festividad se baila Ball de la Forca, una danza originaria que data de 1861. También en este mes, Tavernes de la Valldigna celebra sus fiestas patronales. At the end of September, Bellreguard celebrates its patron saint festival, Sant Miquel. In honour of its patron the day before it take place the “Ball of Forca”, an original dance that dates from 1861 is danced. Tavernes also celebrates its local festivity. OCTUBRE | OCTOBERLos primeros días de octubre, la Fira i Festes de Gandia son anunciadas por el Tío de la Porra. Se trata de una comparsa bufa que al son de tambores recorre la ciudad sacando a los niños de las escuelas para que vivan las fiestas. Las calles de Gandia se llenan de actividades de todo tipo.The Fira i Festes in Gandia is opened in early October by the comical figure,

45

NUEVA TIENDA ONLINEwww.reichelspeluquero.es Reichels

Peluqueroswww.reichelspeluqueros.es - www.facebook.com/gandiareichels

SALÓN AUSIAS MARCH, 6. 96 287 32 19C.C. CARREFOUR. 96 287 70 18 GANDIA

eratinaK express

49’90€

ANTES199€

© S

afor

Gui

a

46

47

the Tío de la Porra. A humorous parade through the town accompanied by drums, children are dragged out of school to join in the festival. Gandia’s streets are filled with all types of activities.

DICIEMBRE | DECEMBEREn Gandia se celebra la Open Night. Durante esta jornada todos los co-mercios del centro histórico abren hasta la medianoche y los restaurantes se unen con una ruta de tapas. Y desde 1979 se celebra en Gandia el Cant de la Sibila, que interpreta en la ermita de Santa Ana durante la misa del Gallo (24 de diciembre). Se trata de un canto profético que se remonta al siglo XV. In Gandia take place the Open Night, a night where shopping and gas-tronony goes together. On this night all the shops of the historic center open until 00 pm and restaurants offer their tapas. Also in Gandia, midnight mass has undergone a revival of its traditions, like the hymn El Cant de la Sibil·la, which has been sung since 1979 in the Santa Anna chapel. This is a song of the Prophets dating back to the 15th century. The sibilas were virgin maids inspired by the gods who announced the final judgment and the arrival of Jesus Christ.

48 Pueblo a Pueblo

Playa de Gandia

Playa de MiramarPlaya de Piles

Playa de Oliva

Playa de Bellreguard

Playa de Daimús

Playa de Xeraco

Playa de Tavernes de la Valldigna

Grau de Gandia

Playa de Guardamar de la Safor

Xeresa

Pueblo a pueblo

La Safor

Ador P. 49 Miramar P. 49 Rafelcofer P. 49 Bellreguard P. 52 Beniarjó P. 53 Gandia P. 54 Piles P. 56 Tavernes de la Valldigna P. 58 Xeraco P. 60

49Pueblo a Pueblo 49Pueblo a Pueblo

MIRAMAR (costa)Qué visitar | To visit: playa, iglesia de Sant Andreu Apòstol, Parc de la Natura. Ayuntamiento: Pza. de l’Ajuntament, 1.

Tel. 96 281 91 01 - Fax 96 281 90 73De fiesta | Festivals: del 1 al 7 de agosto, Sant Andreu Apòstol.

ADOR (interior)Qué visitar | To visit: iglesia de la Mare de Déu de Loreto, ermita de Sant Josep, Casa d’Alfàs, parajes naturales en la sierra de Ador, pico Ventura, la Font del Cister y la Font Lloret de Marxuquera.Ayuntamiento: Pza. la Font, 1. Tel. 96 280 80 08 - Fax 96 280 81 59.De fiesta | Festivals: Fiestas de Moros y Cristianos del 7 al 9 de agosto. Fiestas patronales, del 17 al 21 de agosto.

RAFELCOFER (interior)De fiesta | Festivals: iglesia de Sant Antoni, fachadas modernistas en la C/ Mayor, Museo Arqueológico (cita previa) Av. Camí Xàtiva, 16, restos de la época ibérica y la montaña de la Creu o del Rabat. Ayuntamiento: C/ Major, 45 Tel. 96 280 03 68 - Fax. 96 282 02 82Donde alojarse: Hotel Rural Casa Rabat.

Tel. 92 280 14 64De fiesta | Festivals: del 6 al 9de julio, fiestas patronales

50

ADor 96 280 80 08Principios de agosto Moros y Cristianos y fiestas patronales.

AlFAuir 96 283 54 38Mare de Déu del Roser. Última semana de agosto.

Almoines 96 280 42 14Fiestas en honor al Ecce Homo, Aurora y Cristo de la Esperanza. Finales de agosto.

BArx 96 280 73 03Tercera semana de agosto fiestas patronales .

BeniArjó 96 280 03 6125 de abril en honor a S. Marc. Patronales, tercer fin de semana de septiembre.

BeniFAiró De lA VAllDignA 96 281 04 16 Principios de agosto, fiestas en honor a Sant Benet.

BeniFlà 96 280 01 86Fiestas en honor a S. Jaume la semana del 25 de julio.

BenireDrà 96 286 02 01

Segunda semana de agosto fiestas en honor Sant Llorenç.

BellreguArD 96 281 55 11 Finales de septiembre, fiestas patronales. y Moros y Cristianos.

CAsTelloneT De lA ConQuesTA 96 288 70 28 Fiestas patronales la semana del 25 de julio.

DAimús 96 281 90 23Finales junio, fiestas patronales y Moros y Cristianos.

gAnDiA 96 295 94 00Del 15 al 19 de marzo, Fallas. Primera semana octubre, fiestas patronales

guArDAmAr De lA sAFor 96 281 88 5123 de Junio, Noche de San Juan. Del 10 al 15 de agosto, fiestas patronales.

l’AlQueriA De lA ComTessA 96 289 30 02Finales de junio, fiestas Patronales

lA FonT D’en CArròs 96 283 30 00

Calendario Festivofestive calendar

51

Agosto. Del 19-21 Moros i Cristians y del 22-27, fiestas patronales.

lloCnou De sAnT jeroni 96 289 60 11Segunda quincena de agosto, fiestas patronales.

mirAmAr 600 413 951Del 1 al 7 de agosto, fiestas patronales.

oliVA 96 285 02 50Del 17 al 19 de marzo Fallas. 17-19 julio, Fira i Festes. 21-24 julio, Moros y Cristians.

PAlmA De gAnDiA 96 280 80 01Fiestas patronales, del 22 al 26 de agosto.

PAlmerA 96 289 32 86Finales de junio, fiestas patronales.

Piles 96 283 17 624 diciembre, Santa Bárbara- Finales de mayo, fiesta patronales.

PoTries 96 280 05 88Tercera semana de agosto, fiestas patronales.

rAFelCoFer 96 280 03 68Del 12 al 16 julio, fiestas patronales.

reAl De gAnDiA 96 296 58 72Fiestas patronales, primer domingo de agosto.

róToVA 96 295 70 11Primer sábado de agosto, Moros y Cristianos. Del 2-5 septiembre, fiestas Patronales.

simAT De lA VAllDignA 96 281 00 07Principios de agosto, fiestas patronales.

TAVernes De lA VAllDignA 96 282 40 15Del 16 al 19 de marzo, Fallas. 10 agosto, porrat S. Llorenç, 13 julio, porrat de la Sang. Del 6 a 18 septiembre fiestas Patronales.

VillAlongA 96 280 50 04Del 15 al 18 de agosto, fiestas patronales. 13-17 octubre, fiestas mayores.

xerACo 96 289 00 03Del 15 al 19 de marzo, Fallas. Principios de agosto, fiestas patronales.

xeresA 96 289 53 78Tercera semana de agosto, fiesta patronales.

52 Pueblo a Pueblo

Bellreguardplaza,belleza,cultura, servicios... bellreguard cuenta con todo lo necesario para dis-frutar de unas descansadas vacaciones, a su variada agenda de actividad se le suma su gastronomía, la simpatía de sus vecionos y un espacio privilegiado.

A menos de cinco minutos de Gandia, Bellreguard es uno de los pueblos más favorecidos de la costa sur de la Safor. En su hermosa playa de arena fina ondea desde hace años la bandera azul, la tranquilidad de su playa familiar se complementa con todos los servicios necesarios para disfrutar de unas vacaciones tranquilas. Y es que Bellreguard ofrece la calidad de vida de un pueblo y los servicios de una ciudad junto al mar y entre dos reconocidas capitales del verano como son Gandia y Oliva de las que apenas le separan unos pocos qui-lómetros, los suficientes para encontrar un oasis de calma al alcance de todos en medio del ajetreo estival. Bellreguard es la playa ideal para disfrutar sin prisas de la gastronomía, de los productos agrícolas del campo a la mesa, para empaparse de su rica herencia cultural y rodearse de la amabilidad de sus gentes.vil._

beach, beauty, culture, services... bellreguard has everything to enjoy a happy holiday, also its program of events and festival are very rich and has an important cuisine, the kindness of its people and a priviligied surroundings.

Bellreguard is less than five minutes drive to Gandia , is one of the towns most favored of the southern coast of the Safor. In its beautiful beach of fine sand flies the Blue Flag , the tranquility of the beach is complemented by all necessary services to enjoy a quiet holiday. Moreover Bellreguard offers quality of life in a town and the services of a city by the sea and between two capitals as Gandia and Oliva of which ones only separate him few kilometers, enough to find a oasis for all in the midst of the summer bustle Bellreguard is the perfect beach to enjoy its gastronomy and agricultural products directly from field to table, to get its rich cultural heritage and surrounde by the kindness of its people._

LA SAFOR - VALLDIGNA

53Pueblo a Pueblo

Beniarjóbeniarjó, antigua alqueria musulmana, a cuatro kilómetros de gandia, es conocido por su pasado medieval y por su vinculación con la figura del poeta ausiàs march. el visitante podrá disfrutar de su pasado morisco y medieval en su casco antiguo, restos del castillo y del palacio y la cisterna del siglo xv.

Beniarjó cuenta con una superficie de 2,5 km2 y una población aproximada de 1.795 habitantes rodeada de naranjos y situa-do a 8 km de las playas de la Safor, por donde pasa la antigua ruta del tren de Alcoi y donde se pueden visitar magníficas rutas de montaña. El 25 de abril se celebra la fiesta de Sant Marc, la más antigua de Beniarjó, con el tradicional “Ball de la Bandera” y “les caixes” de Sant Marc. Alrededor de esta fiesta se celebra el premio de poesía Senyoriu d’Ausiàs March, certamen literario muy reconocido a nivel nacional. Durante la segunda quincena de agosto disfruta del Festival Internacional de Música y Danza tradicional, que cuenta con una gran afluencia de público por la calidad de sus actuaciones. Y en septiembre, en la tercera semana, Beniarjó celebra sus fiestas patronales dedicadas a los Santos Cosme y Damián, Mare de Déu de Dolors, Mare de Déu del Perpetuo Socorro y el Crist de l’Empar, con multitud de actos festivo-culturales y tradicionales. El visitante también podrá disfrutar de la gastronomía del pueblo y sobre todo de la amabilidad y el buen trato de los vecinos. _

beniarjó, a former muslim farmstead, located four kilometers from gandia the village is knows for its medieval past and its relationship with the figure of the poet ausiàs march. visitors can enjoy its moorish and medieval past in its old town, the remains of the castle and the palace and cistern xv century ..

Beniarjó has an area of 2.5 km2 and a population of 1,795 inhabitants surrounded by orange trees and located only 8 km away from Safor beaches, through which the old train route Alcoi and where you can visit magnificent mountain routes. On April 25, the feast of Sant Marc, the oldest Beniarjó, with the traditional “Ball Flag” and “them caixes” Sant Marc. Around this party the poetry prize celebrated Senyoriu d’Ausiàs held March, literary contest well known nationally. During the second half of August is celebrated the International Festival of Traditional Music and Dance, which has a large number of people for the quality of their performances. In September, in the third week, Beniarjó celebrates its festivities dedicated to Saints Cosmas and Damian, Virgin of Dolors, Mare de Deu of Perpetual Help and Crist de l’Empar, with many cultural and traditional festive events . Visitors can also enjoy the cuisine of the people and especially the kindness and good treatment of neighbors._

LA SAFOR - VALLDIGNA

54

55

56 Pueblo a Pueblo

Pilespiles es el lugar perfecto para pasar las vacaciones. una playa limpia distinguiga con la bandera azul, la q de calidad y la q de qualitur. además mantiene una línea de cordón dunar, una de las más ricas de la comarca

Piles es una población rodeada de naranjos que dispone también de una magnífica playa. En ella se encuentra el parque de la Torre, un enorme espacio de cerca de 45.000 m2, que permite pasear y que está presidido por la torre de “guaita”, un edificio histórico construido en 1573. El Ayuntamiento realiza visitas guiadas en verano a la Torre y su interior.

ActividadesLas actividades para completar su magnífica oferta de sol y playa son continuas y para todos los públicos. Contamos con un pequeño tren turístico que recorre la playa, el único de estas características en los pueblos de alrededor. Todos los martes, durante el verano se instala un gran mercado en el que podremos encontrar de todo. Y por supuesto, la mejor fruta y verdura de nuestra huerta. Ddurante la temporada estival, se realizan diversas actividades tanto en playa como en el municipio. En la playa, actividades en la arena: manualida-des (niños/niñas), gimnasia mantenimiento. En el paseo marítimo: para los niños/niñas, cuentos y teatros.

LA SAFOR - VALLDIGNA

piles is the prefec holiday destination. the beach was awarded with blue flag, q of quali-ty and q of qualitur. also has a dunes fences, one of the richest of la safor.

Piles is a town surrounded by orange trees that also has a magnificent beach. There is localte the Park Tower, a huge space of about 45,000 m2, visitors can enjoy walking and is dominated by the tower “guaita”, a historic building built in 1573. The Council host guided visits in summer is the tower and its interior.

Activities to complete his magnificent offer of sun and beach are continuous and for all. We have a small tourist train that runs along the beach, the only one of its kind in the surrounding villages. Every Tuesday during the summer is placed a large market where you can find everything, and of course, the best fruit and

57Pueblo a Pueblo

También disponemos en la Av. Mediterrànea de pistas de baloncesto, aparatos de gimnasia, futbito y parque infantil. A mediados de agosto se celebra la ya conocida semana deportiva, y no podemos dejar de mencionar la carrera popular. Los más atrevidos encontrarán en el límite de la playa una zona especialmente habilitada para el Club del Kite surf.

FiestasLas fiestas de Piles se concentran en dos fechas, fiestas en honor a Sant Felip a finales de mayo y donde destacan el desfile de Moros y Cristianos. A finales de año, se celebra la festividad de Santa Bárbara el 4 de diciembre,.

gastronomíaDestaca también su gastronomía, numerosos bares y restaurantes, tanto en la playa como en el pueblo, ofre-cen lo más variado de la gastronomía local y valenciana. A parte de la paella, como no, también podemos encontrar otros platos típicos como “l’arròs al forn” (arroz al horno), els “figatells”, o els “fesols fregits” y nues-tro fruta de excelencia, la naranja valenciana. Rescpecto a su alojamineto, en primera línea de la playa se en-cuentra el albergue Mar i Vent, uno de los más espectaculares de la Comunidad Valenciana por su privilegiada situación. Además, encontrarán una gran oferta en venta y alquiler de apartamentos._

vegetables from our garden. Also, during the summer season, various activities are made both beach and in the city. On the beach, sand activities: crafts (male / female), gymnastics maintenance. On the promenade: for children / girls, stories and theaters. We also have at Av. Mediterrànea basketball courts, fitness equip-ment, indoor soccer and playground. In mid-August it is celebrated the well-known sports week, and we can not fail to mention the popular race. The boldest find on the edge of the beach area specially equipped for surfing Kite Club. Piles parties focus on two dates, festivities in honor of Sant Felip in late May and which include the parade of Moors and Christians. At the end of the year, the festival is celebrated Santa Barbara ,.

Cuisine

Also highlights its cuisine, numerous bars and restaurants both on the beach and in the village, they offer the most varied local and Valencian cuisine. A part of the paella, of course, we can also find other dishes as “l’arròs al forn” (baked rice), els “figatells” or els “fesols fregits” and our fruit of excellence, the Valencia orange. Resc-pecto his alojamineto, in front of the beach is the hostel Mar i Vent, one of the most spectacular of Valencia for its superb location. In addition, you will find a great deal on selling and renting apartamentos._

58 Pueblo a Pueblo

Tavernes de la valldigna

tavernes tiene todo lo que se puede desear, dos preciosas playas, parajes de montaña, actividades culturales, divertidas fiestas y una variedad de opciones de ocio que harán de la visita a la ciudad la mejor experiencia de tu vida

La ciudad de Tavernes constituye el mayor casco urbano de la Valldigna, valle en forma de herra-dura cerrada por sistemas montañosos y abierta al este hacia la llanura del litoral mediterráneo. En el centro histórico se puede visitar la iglesia de San Pedro Apóstol, el calvario, el mercado municipal y la plaza Mayor. Tavernes cuenta con dos playas: Goleta y de Tavernes donde se puede gozar de aguas limpias y recorrer largas extensiones de arena dorada. Ambas están dotadas de las infraestructuras necesarias para la práctica de deportes náuticos y disponen durante el verano del servicio de baño adaptado para personas con diversidad funcional. Cuenta además con un cordón dunar que aún se mantiene virgen. Tavernes descansa en el corazón de dos cadenas montañosas. El trazado de nuestras montañas hacen posible la práctica de deportes como el senderismo, el rapel o la espeleología.

LA SAFOR - VALLDIGNA

tavernes has everything you could wish for: two beautiful beaches, mountain scenary, cultural activities and a variety of entertainment options that will make the visit to the city the best experience of your life.

Tavernes City is the largest urban center of the Valldigna, horseshoe shaped valley closed and open systems mountainous east to the plains of the Mediterranean coast. In the historic center you can visit the church of St. Peter the Apostle, Calvary, the municipal market and the main square, where we contemplate the facade of City Hall, which dates from 1879.Tavernes has two beaches: Tavernes and Goleta where you can enjoy clean water and travel long stretches of golden sand. Both are equipped with the necessary infrastructure for water sports during the summer and offer service bathroom adapted for people with disabilities. It also has

59Pueblo a Pueblo

La Cova del Bolomor es un yacimiento arqueológico situado a 2 km al sureste de la población. Representa un importante lugar a orillas del Mediterráneo para descubrir los orígenes y las ca-racterísticas del poblamiento paleolítico europeo.Sobre la gastronomía, empezaremos con una “Coca de Mestall” a base de harina de trigo. A me-diodía una típica paella o cualquier plato que tenga como ingrediente principal el arroz. Tenemos también embutidos de calidad, destacamos el “figatell” y la butifarra de carne. Entre los dul-ces, además de los propios de Navidad, como los pastelillos de boniato, son típicas las tortas de “ametlló” y las “tonyes” con “caramull” de azúcar. En pascua es típico el “caramull” o “arnadí” de calabaza y boniato. Dentro del calendario festivo de Tavernes, destacan las Fallas, fiesta declarada de Interés Turístico local. Seis son las comisiones falleras que reúnen a una buena parte de la población. Destacan también el Festivern el festival de invierno de las comarcas centrales valencianas que se celebra los días 29, 30 y 31 de diciembre; el Iboga Summer Festival que se celebra en la playa de Tavernes el último fin de semana de julio y el festival internacional Sete Sois Sete Luas que se celebra del 10 al 15 de agosto.

a line of dunes that still remains virgin. Tavernes lies at the heart of two mountain ranges. The layout of our mountains make it possible to practice sports like hiking, rappelling and caving. The Cova del Bolomor is an archaeological site located 2 km southeast of the population. It represents an important place on the Mediterranean coast to discover the origins and characteristics of Eu-ropean Palaeolithic settlement.About gastronomy, we will start with a “Coca Mestall” based on wheat flour. At noon a typical paella or any dish that has rice as a main ingredient. We also have quality sausages, highlight the “figatell” and the sausage meat. Among the sweets, plus own Christmas as potato patties are typical cakes “It ametlló” and “tonyes” with “caramull” sugar. Easter is typical in the “caramull” or “arnadí” pumpkin and sweet potato.Within the festival calendar Tavernes, highlight the Fallas declared local Tourist Interest. Six are the Fallas committees that bring together a large part of the population. They also emphasize the Festivern the winter festival of the Valencian central regions held on 29, 30 and 31 December; the Iboga Summer Festival held on the beach of Tavernes the last weekend of July and international Sete Sois Sete Luas festival held from 10 to 15 of agosto

60 Pueblo a Pueblo

XeracoXeraco es un municipio de costa que se encuentra en un entorno eXcepcional de playa y montaña que nos hará disfrutar de una mágica estancia.La playa cuenta con una gran extensión de arena de casi tres kilómetros rematados por un cordón dunar con flora y fauna autóctonas galardonada ininterrumpidamente desde 1988 con la Bandera Azul, en 2014 fue premiada con la distinción temática de Salvamento y Socorrismo, concedida por ADEAC, que acredita a la pla-ya como una de las más seguras de España. En verano, podemos aprovechar las variadas actividades lúdicas, deportivas, culturales y festivas que se organizan. Cuenta tambiéncon una variada oferta gastronómica que se completa con los chiringuitos a pie de arena. Visitantes y turistas pueden alojarse en la amplia oferta de apartamentos turísticos y en el camping a primera línea. Xeraco tiene una superficie forestal que ocupa la mitad del término municipal, el Macizo del Mondúver y la Sierra de Marxuquera donde están situadas nues-tras montañas fueron declaradas LIC (lugar de interés comunitario) por su biodiversidad. Cuenta con una red senderos de montaña señalizados en los que se puede practicar senderismo, trail running y barranquismo. _

Xeraco is a municipality of coastline that is in an eXceptional environment beaches and mountains that make us enjoy a magical stay .

The beach has a large expanse of sand of almost three kilometers, finished off by a dune cord with flora that is awarded with the Blue Flag since 1988 Uninterruptedly, in 2014 was awarded the Thematic Distinction Lifesaving granted by ADEAC, which accredits the beach as one of the safest with Spain. In summer, in sum-mer various leisure activities and sports are organized, both on the sand and in the town. It also has a varied cuisine, you can taste from traditional dishes to international food. The beach bar complete the gastronomic offer. Visitors and tourists can stay in the wide range of tourist apartments and camp a line first. Xeraco HAS A forest area that occupies half of the municipality, Mondúver Massif and Sierra de Marxuquera where are situated our Mountains Were declared SCI (Site of Community Interest) for its biodiversity. It has a network of marked trails Mountain where you can go hiking, mountain races and canyoning all with spectacular sea. _

LA SAFOR - VALLDIGNA

61

Museos y salas de exposiciones

Almoinesmuseo Del FerroCArrilC/ l’Estació s/nTel. 96 280 42 14 678 662 513www.trenag.comHorario: Sábado tardes.Parque temático del tren Gandia-Alcoi: Domingos de 10.30 a 13.30 h.

gAnDiAmuseu FAller De gAnDiAC/ Sant Martí de Porres, 29 Tel. 96 296 68 19 Horario invierno (octubre a mayo) de martes a sábado, de 10 a 13 h y 17 a 19 h. Domingo, 11 a 14 h. Lunes cerrado. Horario de verano (junio a septiembre) de martes a sábado, 10 a 13 h. y de 18 a 21 h. Sábado, 11 a 14h. Domingo y lunes cerrado.

museu ArQueològiC De gAnDiA – mAgAC/ Hospital, 21 www.magamuseu.orgHorario de septiembre a junio: De martes a sábado, de 10 a 14 h y de 15 a 19 h. Domingos y festivos, de 10 a 14 h. De julio a agosto: De martes a sábado, de 10 a 14 h y de 16 a 21 h. Domingos y festivos, 10 a 14 h.

PAlAu DuCAlC/ Duc Alfons El Vell, 1Tel. 96 287 14 65www.palauducal.comHorario: De lunes a sábado, de 10 a 13.30 h y de 15 a 19.30 h. Domingos y festivos, de 10 a 14 h.

sAlA Coll AlAsPlaza Escuelas Pías. Horario: De martes a viernes, de 17 a 20:30 horas. Sábados de 11:30 a 13:30 horas y de 17 a 20:30 horas. Domingos de 18 a 20 horas.

oliVAmuseo ArQueológiCo De oliVAC/ Moreres, 38.Tel. 96 285 46 28Horario invierno: De martes a sábado, de 10 a 13.30 h y de 16 a 19 h. Domingo, de 11 a 13.30 h. Horario verano: De martes a sábado, de 10 a 13.30 h y de 18 a 20.30 h. Domingo, de 10 a 14 h.

museo eTnológiCoC/ Tamarit, 2.Tel. 96 285 46 28Horario invierno: De martes a sábado, de 10 a 13.30 h y de 16 a 19 h. Domingo, de 11 a 13.30 h. Horario verano: De martes a sábado, de 10 a 13.30 h y de 18 a 20.30 h. Domingo, de 10 a 14 h.

museo CAsA mAYAnsSubsede del Museo de la Ilustración. C/ Major, 10Tel. 96 285 16 67Horario invierno: De martes a sábado, de 10 a 13.30 h y de 16 a 19 h. Domingo, de 11 a 13.30 h. Horario verano: De martes a sábado, de 10 a 13.30 h y de 18 a 20.30 h. Domingo, de 10 a 14 h.

exPosiCión ViCenTe PArrATeatre Olímpia. C/ Major, 18Tel. 96 285 02 55Horario invierno: De martes a sábado, de 10 a 13.30 h y de 16 a 17.30 h. Horario verano: De martes a sábado, de 10 a 13.30 h. Miércoles y jueves de 18 a 20h.

PAlAu ComTAl: Torre Del CArrer De lA ComAreC/ Comare s/nTel. 96 285 55 28Horario: Martes y jueves de 10 a 13.30 h. Miércoles y viernes de 16 a 19 h.

el Horno romAno C/ Santíssim, 15Tel. 96 285 46 28Horario: Martes, jueves de 16 a 19 h. Miércoles de 10 a 13.30 h y jueves de 16 a 19 h.

rAFelCoFermuseo muniCiPAl De ArQueologÍAC/ La Pau, 16.Tel. 96 280 03 68(Concertar cita en el Ayto.).

PoTriesColeCCión museogrÁFiCA De CerÁmiCA De PoTriesC/ Boamit, 26.Tel. 96 280 05 88Horario: De lunes a viernes, de 11 a 14.30 h.

AlFAuirmonAsTerio De sAnT jeroni De CoTAlBAAutovías Gandia-L’Ollería. Tel. reservas: 619524093Horario de visitas guiadas: Invierno (1sept-30jun) Sábados y domingos. 11.30 h. Verano (1jul-31agost): Sábados, 11.30 h y 18.00 h. Domingo, 11.30 h.

MuseuMs and exhibition halls

62

®FUTURCLIMAR E F R I G E R A C I O N

Delegación en GANDIA: Avda. de la Safor, 44 · AdorTel. 96 280 87 85 - Fax 96 111 70 [email protected]

Delegación en ALCOY: Avda. Juan Gil Albert, 71 · AlcoyTel. 96 644 06 70 - Fax 96 552 17 42

[email protected]

Aire AcondicionAdo • Frío industriAl y comerciAl • conductos - HosteleríA

Heavy Industries, Ltd.

Servicio Técnico Oficial

MITSUBISHIELECTRIC

AIR CONDITIONING SYSTEMS

MITSUBISHI

g r o u p

Servicio Técnico OficialMuebles frigoríficos

SERVICIO TÉCNICO OFICIAL:

63

© S

afor

Gui

a

bolsos, pañuelos, busuTerÍa, sombreros, Tocados, corbaTas, FuNdas mÓVIl, FuNdas TableT... regalos.

Paseo Germanías, 38 Tel. 96 287 98 47 GANDIA

DETALLES PARA BODAS,BAUTIZOS Y COMUNIONES

desde €2

64

Servicio de Limpieza para:Comunidades - Oficinas

Empresas -Eventos

Avda. de la Safor, 44 - 46729 AdorTel. 636 001 825 • [email protected]

tot

© S

afor

Gui

a

MASCARELL MATERIALSDE CONSTRUCCIÓ, S.L.

© S

afor

Gui

a

ANTONIO MASCARELL ESTRUCHARQUITECTO TÉCNICO.

Venta de materiales de construcción, pavimentos y revestimientos cerámicos, Sanitarios y muebles de baño.

Tel. 96 280 81 57 Móvil 654 722 707 Fax: 96 280 83 20 [email protected] · www.mascarell.eu

Avda. de la Safor, 9 46729 ADOR (Valencia)

Proyectos de Arquitectura e interiorismo. Prevención de Riesgos Laborales. Informes Técnicos.

65

VISITE NUESTRA WEB www.maquinal.com

Avda. Vital, 2 • GANDIA. Tel. y Fax 96 286 85 11 C/ Telers, 71 - Pol. El Plà • ONTINYENT

Tel. y Fax 96 291 27 58 • [email protected]

66

RESERVAS: 96 296 18 34Avda. Blasco Ibáñez, 6

C. Comercial Plaza Mayor P-9GANDIA Fax 96 287 70 78

Partida Madrigueres Nord A-16DÉNIA. Tel. 96 642 62 90www.rentacarducal.com

[email protected]

VEhíCuloS INDuSTRIAlES

© S

afor

Gui

a

Avda. Valencia, 67 - Ctra. Vergel-Oliva (enfrente Ortiz) - 03770 El Verger (Alicante) Tel./Fax 96 575 05 [email protected] • www.todocaballo.com

TIENdA hípICA - VERGELEquipAjE pArA El CAbAllO y El jinETE

67

PLAYA DE GANDIA C/ Rábida, 1

(frente Hotel Riviera) Tel. 96 284 54 00 ABIERTO TODOS

LOS DÍAS

CC PLAZA MAYOR Gandia.

Tel. 96 311 32 26DE 10:OO A 22:00 H.

© S

afor

Gui

a

Lencería eróticaPicardías que no te dejarán indiferente

“Cosmética erótica”Perfumes con

feromonas que le acercarán a ti.

“Packs de Regalo” Passionate

Vibrador doble motor, esposas, lubricante, anillo con vibración,

datos, cinta bondage

“Juguetes” Realidad Virtual

Combina realidad virtual con la mejor

tecnología sensitiva

“Juegos para despedidas”

Pasa una noche divertida con tus

amigos ¡entre retosy pruebas!

68

THE CULINARY ARTGastronomía

Al hablar de la cocina de la Safor hay que hablar de la fideuà, la paella, los arroces pero también de los postres, el punto final perfecto a una deliciosa velada. Estos se elaboran dependiendo de la estación del año, desde los pastissets tradiciona-les de Navidad, pasando por los buñuelos de calabaza, las cocas y así hasta un largo etcétera. En este capítulo gastrónomico nos centramos en las recetas más refrescantes para este verano. ¡Buen provecho!

When we talk about Safor’s cuisine, we must talk about fideuà, paella, rice dishes and also the desserts, the perfect end to a delightful evening. These are made depending on the season, from traditional Christmas ‘pastissets”, pumpking fritters, ‘cocas’ and much more! In this article we focus on the most refreshing recipes for this summer. Bon appetite!

69

Calentar la mitad de la horchata, sin que llegue a hervir, añadirle la leche y el azúcar. Remojar las ho-jas de gelatina en el resto de la horchata hasta que se reblandezcan, para añadirlas a la mezcla inicial. Incorporar a la mezcla el resto de la horchata fría. En un molde, incorporar el caramelo líquido en el fondo, y colocar los “fartons” Verter la mezcla hasta que los “fartons” queden. Meter en la nevera duran-te unos 15 min hasta que cuaje. Cubrir con el resto de la mezcla y enfriar durante 12 horas. Desmoldar y añadir por encima la ralladura del limón.

Heat half the “horchata”, without allowing it to boil, and add milk and sugar. Soak the gelatin sheets in the rest of the “horchata”, until soften. Add to the initial mixture. Add to the mix the rest of the cold “horchata”. In a mould, add the caramel on the bottom, and place the “fartons”. Pour some of the mixture until coated the “fartons” and put in the fridge for about 15 min until just set. Pour the remaining mixture and put back in the refrigeration for 12 hours. Unmold and add the grated lemon rind over.

Gelatina de fartonsCREAMY GELATIN OF HORCHATA AND FARTONS

Ingredientes

• 1 l. de horchata de chufa UHT

• 3 ó 4 fartons

• 6 hojas de gelatina

• 1 cucharadita de azúcar

• 200 gr de leche o nata evaporada

• caramelo líquido

• ralladura de corteza de limón

• ingredients

• 1 l. horchata (tiger nut milk drink)

• 3 o 4 fartons (Sweet typical of Valencia elongate and glazed with sugar)

• 6 sheets of gelatin

• 1 teaspoon of sugar

• 200 gr evaporated milk or cream

• caramel

• grated lemon rind

70

Ingredientes

• 1/2l.deleche

• 100ccdenata

• 100gr.deazúcar

• 150gr.turrónblando

Ingredients

• 1/2l.milk

• 100cc.freashcream

• 100gr.sugar

• 150gr.turrón

Con la ayuda de un cuchillo, troceamos el turrónblando.Elsiguientepasoesmezclarloconlaleche,elazúcarylanatahastaobtenerunapasta.Éstanodebeestarniexcesivamenteblandanidemasiadodura.Dejamosmacerarlamasaduranteaproxima-damenteunascincohorasparamástardeverterloenunaheladeraydarlelaconsistencianecesaria.

Sliceup the soft turrónandmix itwith themilk, thesugarandcreamtoobtainapaster,neithertoosoftnortoohard.Leavetostandforoverfivehours.Tipintoanice-creamdishandfreezeuntilitdesiredconsistency.The nougat ice cream is the most delicious dessertyou couldever try,especiallyduringthewarmsum-mermonths.NougatisdelicioussweettypicallyeatenatChristmas.

Turrón NOUGAT ICE CREAM

71

72

Ingredientes

• 70 gr. fresas

• 70 ml. zumo mandarina

• 70 ml. zumo piña

• 70 gr. kiwi

• 70 gr. arándanos

• Para el sirope

• 200 gr. de azúcar

• 200 ml. agua

Empezamos preparando el sirope simple. Ponemos en una cazuela el azúcar y el agua y llevamos a ebullición, bajamos el fuego y dejamos cocer 2 minutos a fuego lento. Reservamos en el frigorifico. Trituramos cada uno de los ingredientes por separa-do y las dejamos enfriar bien antes de añadirlos a los moldes de los polos. Empezamos con la primera capa de fresa, dejamos congelar un par de horas. Después repetimos con la capa de naranja y así sucesivamente con el resto de sabores. Finalmente dejamos en el con-gelador 24 horas antes de servir.

We start preparing the syrup. Put the sugar and water in a saucepan and bring to boil, lower the heat and cook 2 minutes over.Reserve in the fridge. Grind each ingredient separately and let cool thoroughly before adding them to the molds of the poles. We started with the first layer of strawberry, we freeze a couple of hours. Then we do the same with the orange layer and so on with the other flavors. Left in the freezer 24 hours before serving .

Polo de frutaFRUIT ICE CREAM

Ingredientes

• 70 gr. fresas

• 70 ml. zumo mandarina

• 70 ml. zumo piña

• 70 gr. kiwi

• 70 gr. arándanos

• Para el sirope

• 200 gr. de azúcar

• 200 ml. agua

Ingredients

• 70 gr. strawberry

• 70 ml. tarongine juice

• 70 ml. pineapple juice

• 70 gr, kiwi

• 70 gr. blueberry

• For the syrup

• 200 gr. sugar

• 200 m. water

73

MIAMI RIBSAmerican RESTAURANT

Since 1969

CALLE VICENTE CALDERÓNESQUINA HOTEL GANDIA PALACE

PLAYA DE GANDIA

CALLE BENICANENA, 10 GANDIA

DISFRUTA EN NUESTROSRESTAURANTES

74

Ingredientes

• 250gr.desandía

• 6tomatesmedianos

• aceitedealbahaca

• sal

• pimienta

Ingredients

• 250gr.watermelon

• 6tomatos

• bassiloil

• salt

• pepper

Unarecetamuyfrescayhechaconproductosdetempora-da.Trocearlasandiaypelareltomate.Mezclarambosin-gredientesybatirhastaquequedebienmezclado.Colarlasopaparaquenoquedenpepitas.Salpimentaryañadirunchorritodelaceitedealbahaca.Dejarenfriaryservir.

Arecipeperfectforsummerandmadewithseasonalproducts.Firstofall,cutupthewatermelonandtomatopeel.Mixbothandblenduntilthemixtureissmooth.Strainthesouptoavoidseeds.Addsaltandpepperandseasonitwithadribbleofbasioil.Allowtocookandserve.

sopa de sandía WATERMELON SOUP

MANEL > PANADERIA PASTISSERIAPastisseria tradicional, amb gran surtit de dolços, pans, pastisseria salada,menjars per emportar...tot fet al forn de llenya

C/ Sant Miquel, 8 Bellreguard. Tel. 601 106 556

Passeig Mediterrani, 7 Platja de BellreguardTel. 96 281 95 75

BELLREGUARD

75

• Todotipodearrocessecosymelosos(porencargo)

• AltaCocinaitaliana:pizzas,pastas,raviolis...• Carnesypescados• PebreresFarcides(entemporada)• Picaetes• Cartadevinos,postresygintonics• Todalacartadisponible

tambiénparallevar

OLIVA Passeig Alcalde Juan Sancho, 3Tel. 96 285 08 32 - Ganador 2016 -- Ganador 2015 -

76

Ingredientes

• 6 huevos• 250 gr. harina• 250 gr. azúcar

Ingredients

• 6 eggs

• 250 gr. flour

• 250 gr. sugar

Separamos las claras de las yemas. Montamos las claras a punto de nieve y vamos añadiendo el azúcar. Continuar batiendo hasta que el merengue quede consistente. Añadir las yemas reservadas y seguir mezclando de manera envol-vente. Verter la harina y mezclar bien. Disponer en el molde, hornear durante 30 minutos a 180º.

Separate the egg whites from the egg yolk, Beat the egg whites into a firm peak and add the sugar. Continue beating until me-ringue has an even consisteny. Add the egg yolk and continue mixing. Add the flour and mix well all the ingredients. Put the mixture into the mould and bake it for 30 minutes at 180º.

Bizcocho SPONGE CAKE

SONKA > VEGETARIANO - VEGANOEste Verano, además de los mejores platos VEGANOS, también nos visitarán en fín de semana, ARTISTAS de la talla de EL CIFU, SWINGIN AFFAIR, THAIS MORELL, DIXIE JUMBLE y hasta el mismísimo SONKA (Bossa Nova Boleros) acompañado de TONI PERIS al bajo. Ven a disfrutar al SONKA!. Reserva ya y no te quedes sin mesa!

Plaza Mayor , 6. Benifairó de la ValldignaTelf: y 607 65 55 64 - 650 730 736

Sonka Plaza Restaurante

BENIFAIRÓ DE LA VALLDIGNA

77

C.C. La Vital(Avda. La Vital, 10 - Gandia)

ACERTARÁS SIEMPRE.

SándwichVIPS Club

HamburguesaPampera

Ensalada César

Tortitas con Nata

78

79

80

CONTINENTALDesde 1982

Paseo Germanías, 81. GANDIATel. 680 745 496 - 96 286 26 52.

COCINA MEDITERRÁNEAMENÚS DIARIOS

AMENIZADO CON MÚSICA

LES ESPERAMOS

© S

afor

Gui

a

De Lunes a Viernes menús a 9€ y fines de semana a 11 €

Los Viernes a partir de las 20h. tapeo con música amenizadora

Un sitio distinto, con sabor diferente

Cocina sencilla y creativa elaborada con productos locales y de temporada. Gran selección de carnes, arroces y pescado fresco directo del mar.

C/ Alcoi, 44Playa de Gandia96 284 23 [email protected]

81

Todos los días menú especial con

arroces melosos hechos al momento, ensalada,

entrantes, bebida y postre 9,90€

© S

afor

Gui

a

caracoles bacalao

bogavante pollo

pato sepia

conejo

Tel. 96 214 90 98 675 076 068C/ de l’Hostal (junto a Plaza Prado) GANDIA

CARNES A LA BRASATodos los jueves menú de pescados frescos a la brasa PARA GRUPOS Y EMPRESAS

MENÚS ESPECIALES

82

Su cuidada cocina sirve para disfrutar de los sentidos y es el resultado de los mejores platos de nuestra tierra. La selecta gastronomía mediterránea aprendida de la tradición, ahora innovada con toque personal, así como la diversa carta de vinos, climatizados en nuestra bodega, hacen la perfecta combinación para el disfrute y tertulia.

C/ Vadell, 4. Playa de Tavernes de la Valldigna Tel. 96 288 59 99 · www.elmedi.es ©

Saf

or G

uia

Situado en la calle Cofradia de L`Asumpciò 1, en pleno casco antiguo de Gandia, frente a la Iglesia de la Colegiata y el Ayuntamiento, zona peatonal y comercial.Les ofrece menús diarios, cocina de mercado y especialidades en carnes, tapas caseras y arroces. Dispone de un amplio salón con capacidad para 80 comensales donde poder celebrar cualquier tipo de evento y una amplia terraza. TE ESPERAMOS

673 170 928 - 665 605 209

83

A mediodía los mejores arroces , fideuàs y raciones mediterráneas

84

C/ Fray Humilde Soria nº 8. Oliva(zona del conservatorio de música)

Tel. 96 283 90 33www.pizzeriasabore.es

C/ Virgen del Mar nº 117. OlivaTel. 96 285 71 26

www.saboredemar.es

96 284 04 91 Camino Oliva-Valencia S/N

MENÚ DIARIOTODO TIPO DE EVENTOS

Comidas de empresa, menús diarios, platos del día, platos cocinados, bocadillos variados y mucho más.Entrada libre. Abrimos todos los días

85

Paseo Neptuno, 64 · Playa de Gandia96 284 68 41 - 625 814 864

Especialidad en tapas · arroces valencianos · carnes,

pescados y mariscos

86

* DELEITA TU PALADAR CON NUESTRAS... * ESPECIALIDADES ASTURIANAS Y GALLEGAS

* COCINA TRADICIONAL - PRODUCTOS DE ORIGEN * CARNES SELECTAS DE BUEY

* SIDRA ASTURIANA – RIBEIRO – ALBARIÑO * MENU DIARIO – MENU SIDRERIA – CARTA

* TAPAS – RACIONES – CAZUELAS

C./ CLOT DE LA MOTA, 7 – PLAYA DE GANDIA TEL.: 96 – 284.88.34

Especialidad en Arroces y Aperitivos Cocina Mediterránea

Avda. Francia, 40. Playa de Miramar Tel. 96 281 87 90

87

GASTROBAR · TAPAS · CERVEZAS

Avgda. Neptú / Plaça de la BarcaPlatja Daimús Tel. 637 840 494

88

Hamburguesas, sandwich, perritos, todo gigante. También ensaladas, tapas, platos combinados. Abierto todos los dias. Menú especial para grupos y menus infantiles. Entorno agradable frente al mar

Paseo Marítimo Neptuno, 99 (final de 1ª línea)Playa de Gandia. Tel. 96 284 43 39

ABIERTO TODOS LOS DÍAS DE 10:00 H. A CIERRE.

Especialidad en todo tipo de arroces y fideuà de gandia. Carnes y pescados. Postres caseros. Comidas y cenas de picaeta. Gran terraza y buen aparcamiento.

Plaça del Pou, 1. Playa de Venecia. Tel. reservas 647 698 463.

CASA JULIA

© S

afor

Gui

a

89

90

C/ del Hostal, 14 (esquina C/ Sant Vicent Ferrer), Zona el Prado Gandia Tel/fax 96 286 17 93 · www.rocinante.es - [email protected]

Somos fabricantes

de Queso Manchego

· Quesos nacionales y de importación· Jamón serrano, Jamón ibérico (Guijuelo y Jabugo)· Patés marinos, caza mayor e ibéricos· Vinos nacionales y de importación

Un lujo al alcance de todos

PPARKING GRATUITO

© S

afor

Gui

a

CASA ISIDRO Cocina de mercado en productos del mar como, almejas, clochinas, mejillones, calamares, sepionet, sepia, gambas, sin olvidarnos de los platos de jamon iberico, quesos curados, y en carnes tenemos solomillo, entrecot, y un largo etc... les esperamos

C/ Formentera, 50. Playa de Gandia Tel. 616 676 245 Abrimos todos los dias excepto lunes

91

666 172 337

92

Pizzas, pastas, carnes y pescados. Abierto todo el año desde las 19h. De julio a Septiembre, abierto dede las 12h del mediodía.

© S

afor

Gui

a

C/ Les Neus, 43. Playa de Piles. Tel. 96 283 15 49 - 670 315 159

Especialidad en paella y fideuà (por encargo), tapas variadas, aperitivos de mar. Abierto todos los días, noviembre y diciembre cerrado.

Avda. del Mediterráneo, 71. Playa de Miramar. Tel. 96 281 95 88 - 96 281 94 57.

93

Plaza de la Vila, 1. GANDIA Tel. 633 470 502 - 607 924 188

Calle Menorca, 1 Playa de Gandia

Llena tu vida de buenos momentoscon nuestrapara todo tipo de eventos, en tu casa o en la mia

Rómulo a la sartén.

94

BANQUETES y EVENTOS: Sábados por la noche, cena baile del 25-06 al 24-09RESTAURANTE: Comida por encargo. Reservas al 96 280 38 61 - 620 162 362. [email protected]

C/Reis Catòlics, 58Gandía 662 36 13 70

Una cita ineludible para los que quieren disfrutar del

ambiente festivo, recargar las pilas y disfrutar de las tapas

más sabrosas y originales.

TallerdeVicentTapes

95

Xiringuito en la playa con ambiente familiar donde se puede comer y disfrutar de un buen cocktail y una gran

variedad de Gin Tonics.

Síguenos en Facebook (Xiringuito Aloha Playa

Xeraco) o en nuestra página web playadexeraco.com

Tel. 665 96 56 50

96

LA MORERÍA DEL RAVAL > COCINA TRADICIONALEn la Morería del Raval somos especialistas en Cocas de Dacsa, de fabricación propia. Un buen ambiente en el centro de Gandia para tomar unas tapas.

Calle Mezquita del Raval, 6, GANDIATel. 618 519 341

GANDIA

LE FONTANE > PIZZERÍA, ASADOR DE POLLOS, COMIDA PARA LLEVARPollos asados a la leña, paella valenciana, paella de alcachofa, croquetas, pizzas, ensaladas, pastas, fideuà, arroz al horno, paletillas de cordero, cochinillo por encargo, postres: tiramisú, pannacota...Lunes, martes y miércoles por la tarde, cerrado.Síguenos en Facebook

Magistrado Català, 25. GANDIA. Tel. 96 287 70 76

GANDIAPizzeríaComida para llevarAsador de pollos

DE FRANCO CARBONI Campeón de España

de Pizza

RESTAURANTE BON ESTAR > COCINA MEDITERRÁNEAComer un buen arroz con bogavante, unas anguilas, degustar unas suculentas coques de dacsa, así como todo tipo de arroces, es lo que pueden encontrar en este restaurante. Bon Estar permanece abierto todo el año y cuenta con un menú diario. Especialidad en arroz rojo con caravineros.

Avda. del Mar, 86. Playa de Daimús - Tel. 900 10 14 70 (llamada gratuita)

PLAYA DE DAIMÚS

97

“Siempre nos quedará París” Humphrey Bogart

C/ Ausias March, 5 (junto al Palacio Ducal) GANDIATel. 96 111 64 52

D i s f r u t a d e u n a i n c r e í b l e c o m i d a e n u n a m b i e n t e d e p e l í c u l a

casual food

98

LA BRUJILLA > BAR - CAFETERÍA

Almuerzos populares, comidas caseras, arroces, tapas variadas. Especialidad en paellas y rabo de toro. ¡Y como no, detras de la barra, a las brujillas!.

C/ Clot de la Mota,40. Junto a Hotel Principal.Tel. 650 130 756

PLAYA DE GANDIA

LAS 5 HERMANAS II > COCINA TRADICIONALEspecialidades en cocina valenciana. Pescados frescos del día, carnes de primera calidad y nuestra bodega. Amplia variedad en arroces. Salón para banquetes y convenciones. Local climatizado. Amplia terraza ajardinada para cenas en verano. Lunes cerrado.

Ctra. Nac. 332 Valencia-Alicante km 237. Tavernes de la Valldigna - Tel. 96 283 70 35.www.5hermanas.com

TAVERNES DE LA VALLDIGNA

CA PATXI > COCINA MEDITERRÁNEAEspecialidad en arroces marineros, zarzuela de marisco, pescados frescos de la Lonja de Gandia

C/ Reina (esquina C/ Príncipe), zona puerto.Tel. 96 284 48 11- Móvil. 646 962 509

GRAU DE GANDIA

99

Nuevo Restaurante Italiano en Gandia, productos auténticos italianos.

Menús diarios a mediodía y, por la noche, cena a la carta.

Paseo Marítimo Neptuno, 85Playa de Gandia

642 926 643

La Voglia MattaRISTORANTE - PIZZERIA

© S

afor

Gui

a

100100

EL MELICMenús de picaeta los fines de semana. Tapas y platos tradicionales. Pruebe nuestro chuletón de buey (1200 grs)

C/ Sant Martí de Porres, 29 · GANDIATel. 96 105 43 90

LA VISTETAGalardonados en varios concursos, ofrecemos lo mejor de la gastronomía mediterránea, calidad y buen precio. Especialidad en arroces y carnes a la brasa. Parque infantil y piscina. Este verano CENA + CONCIERTOS, ifórmate! Ctra. Barx-Simat, km. 1 (Barx) Tels. 962807501 - 658529301 · www.lavisteta.com

CA SALVADOREspecialidad en aperitivos, arroces y zarzuelas.

Paseo del Mediterráneo, 7. Playa de BellreguardReservas: 651 378 250

MARIO Bellreguard Pueblo: Pl. España, 1 Tel. 96 281 54 58. Terraza acondicionada y zona para eventos.Playa de Bellreguard: Paseo Mediterráneo, Tel. 96 281 92 86. 1ª línea de playa, terraza. Cocina casera valenciana. Arroces secos y melosos, aperitivos, pescados y carnes. Entre semana menú diario casero y fines de semama menús especiales. Más de 40 años de experiencia.

FOMENTMenús diarios de lunes a domingo. Tapas, bocadillos, hamburgesas, platos combinados, eventosSant Francesc de Borja, 56 46701 Gandia Tel. 656 421 753 Restaurante Foment

EL HORNO DE GRIFOLPanaderia, Bolleria y Pasteleria artesana desde 1833. Con un aroma y sabor diferente.Atendemos pedidos tanto por teléfono omo en nuestras tiendas. No dude en consultarnos .Avda. República Argentina. Gandia.Tel. 96 204 21 41

101

Bienvenido al CHIRINGUITO SOL I LLUNA. Un oasis a la orilla del mar situado en la Playa Xeraco donde poder disfrutar tanto de día como de noche de los mejores momentos al lado del Mediterráneo degustando un exquisito aperitivo tumbado en una hamaca bajo el sol y frente al mar.

Acompañado de las bebidas más frescas, Cocktails de ensueño y de la mejor músicachillout & soulful house, disfrutaras del verano al máximo.

Goza al atardecer ante una puesta de sol inolvidable e inigualable al son de la brisa marinera del mediterráneo degustando uno de nuestros cócteles o granizados al son de la más actual y mejor música chill-out hara despertar plenamente a tus sentidos.

Por la noche contempla con tu gente la belleza de nuestro mar de plata iluminado por la Luna de Valencia al sabor de una copa, disfrutando de nuestros espectáculos en vivo, al son de la mejor música de fondo y rodeado de un ambiente estupendo.

Sin duda, una oferta tentadora para que pases un gran verano a nuestro lado dejándote seducir por los encantos de Sol i Lluna Xiringuito.

Hazte fan nuestro en Facebook y Twitter, encontrarás información ampliada y detallada de nuestras fiestas y actividades de verano.

Fácil acceso y rodeado de aparcamientos. Abierto todos los días durante la temporada de verano.

C/ Riu S/N – Playa de XeracoTel. Info & Reservas: 610 261 929

Te esperamos en Sol i Lluna Xiringuito

102102

PIZZERIA ETNACarnes, pescados, pastas. Pizzas al horno de leña. Carta de vinos. Abierto todos los días. Amplio salón. Facil aparcamiento. Terraza. Los domingos y festivos castillo inchable para los niños.C/ Camp de Morvedre, 37 · Playa de Gandia. Tel. 96 284 14 74

LA CROISSANTERÍAPanadería, bollería, croissantería. Todo recién hecho.

Plaza Mediterrània, Grau de Gandia.

CroissanteríaLa

BOQUERÓN DE PLATAMenús diarios, tapas variadas caseras.Abierto todos los días

C/ Galicia, 3. Playa de Gandia. Tel. 636 722 992

LA LUPITADesayunos, carnes a la brasa, tapas...Miércoles puchero.

C/ Duque Carlos de Borja, 40.GANDIAReservas: 671 222 722

PIZZERIA VOLARECarnes, pescados, arroces, barbacoas. Pizzas al horno de leña. Ensaladas. Especial para celíacos. Carta de vinos.WIFI, TERRAZA con CASTILLO HINCHABLE gratis para NIÑOS. Abierto todos los diasPaseo Rosa del Vents, 10 (junto Carrefour Market)GANDIA Telf. 96 284 28 93

L’ALBUFERADisfruta de la cocina mediterranea frente al mar: arroces, fideuà, zarzuela, tapas y mucho mas...

Avda. del Mar Mediterráneo, 98. Playa de Miramar.Tel. 639 306 558

103

© S

afor

Gui

a

C/ Benissuai, 18. Tel. 96 295 60 01 GANDIA

Paseo Germanías, 76. Tel. 96 106 20 14 GANDIA

Pl. Tirant, 1.Tel. 96 008 09 18

GANDIA

Paseo Joan Fuster, 5. Tel. 96 113 72 55 OLIVA

Paseo Lluis Vives, 1 OLIVA

C/ Mare de Déu Blanqueta, 4. Tel. 96 102 91 71 GRAU DE GANDIA

NUEVO!

104104

PIZZERÍA EL CRESOLEspecialidad en pizzas, pastas, carnes y ensaladas. Pizzas para llevar. Postres caseros variados. Horario de invierno: viernes y sábados de 18.30 a 12 h. Domingos: comidas y cenas. Horario de verano: abierto todos los días, desde las 18.30 h. Domingos comidas y cenas.C/ Mar Mediterrani. Playa Oliva - Tel. 96 285 71 40

EL PELUTUbicado en el casco antiguo de Oliva. Menú diario y especialidad en tapas variadas, carnes y pescados, postres caseros. Abierto todos los días. Local adjunto a la Ruta de las Tapas los viernes.C/ Sagrada Familia, 9. Oliva. Tel. 96 285 17 01

EVARISTOMás de 20 años de experiencia. Horario de 6:00 h. a cierre, domingo cerrado. Especialidad en almuerzos, comidas y cenas. Salón climatizado con wifi, dos grandes terrazas. Comidas de empresa, comuniones... Menú 8€, almuerzo 5€Alcalde Juan Sancho, 14. OLIVA. Tel. 96 285 33 53

DISSENY MUTSomos diseñadores gráficos especializados en hostelería, diseño de cartas, anuncios para prensa, web, redes sociales... Ponga la comunicación de su negocio en las mejores manos.Avda. Marina Alta, 10. Ondara. 636 872 346 www.ramonmutdisseny.com

LA LLARTasca - Taperia. Tapes de qualitat, menú cap de setmana.

C/ La Safor, 1. XeracoTel. 689 938 836

La LlarT a p a s d e C a l i d a d

EL PORRÓ CANALLAMenú de lunes a viernes. Fines de semana tapas, hamburguesas, comidas a la carta.Paseo Presbítero Giner, 44. VillalongaTel. 695 094 440

: El porró canalla

105

Cocina Gourmet MediterráneoMenús Degustación

Paseo Maritimo Neptuno, 98. Playa de Gandia 96 284 71 72 - 609 605 119 www.pepitolaflor.commmm

106

Paseo Germanías, 15 · Tel. 96 204 19 [email protected] liberic de gandia

107

Tel. 96 296 67 03C.C. La Vital - GANDIA

108

Virgen del Mar, 57 - Playa de OlivaTel. 96 285 37 52 - 607 76 25 98

OLI BA BA PIZZERIA S.L. RESTAURANTE

HORNO DE LEÑA - TODO TIPO DE CELEBRACIONES

109

ESPECIALIDADES EN ARROCES, ARROZ CON BOGAVANTE, ARROZ CON CENTOLLO, PAELLA VALENCIANA, FIDEUÀ DE GANDIA, PESCADOS DE LONJA, BANDEJAS DE MARISCO, EXTENSA CARTA DE VINOS VALENCIANOS.

GANADOR ARROZ A BANDA DE DÉNIAGANADOR 3er PREMIO FIDEUÀ DE GANDIA 2012GANADOR 2º PREMIO BLAT PICAT 2010.GANADOR ARRÓS CALDÓS A LLUTXENT 2011CARTA TAMBIÉN EN INGLÉS Y EN FRANCÉS.

C/ Mallorca, 17 • 46730 Playa de GandiaTel. 615 535 248

© S

afor

Gui

a

RESTAURANTE SELECCIONADO

20152016

110

Arroz meloso con bogavanteArroz meloso con rape y gambasArroz a BandaPescados frescosCenas de picaeta

Paseo Neptuno, 85 Edif. Don Chimo. Playa de GandiaTel.96 284 04 99 · Móv. 616 463 647

Síguenos en

ARROCERÍA · RESTAURANTE

Desde 1983La Parrilla

Todos los días menús desde 12€

Carnes a la brasaDel campo a la parrilla

www.laparrillagandia.es

© S

afor

Gui

a

111

112

RISTORANTE - PARRILLA

C/ Galicia · Edificio Albatros • 46730 PLAYA DE GANDIATel. 96 284 52 85

www.ristorantelapizzeria.es

Abierto todos los días. Terraza con vistas al mar. Local climatizado.A SU SERVICIO DESDE 1980

© S

afor

Gui

a

113

Paseo Neptuno, 25 • Playa de Gandia • Tel. 96 284 13 [email protected]

COCKTAIL

FUTBOL

RESTAURANT

SÓLO EN BARRACUDA, CERVEZA MÁS BEBESTIBLE

SIN APORTE DE CO2

ÚLTIMA TECNOLOGÍAEN EXPEDICIÓN DE CERVEZA

PARA SU DISFRUTE

114

115

C/ Gutierrez Mas, 16.

EN GANDIA

NUEVO RESTAURANTE VEGETARIANO

116

posiblemente el mejor arroz del mediterráneo

_18 especialidades de arroces._pescados frescos directos de la lonja._carne de los montes de ávila._especialidad en cocina braseada._amplia selcción de vinos.

Rioja, 50 Playa de Gandia - Valencia | Reservas: 96 284 10 60

© S

afor

Gui

a

117

Paseo Francisco Brines, 45. Oliva.

Tel. 96 285 63 51 - 619 102 979 www.dosllunes.com - [email protected]

Reserva

con nosotros

Un día especial en

118

RESTAURANTE

PIZZERÍAÑam-Ñam

Desde 1980

arrocespescados

carnespastapizzas

aperitivos

EN PRIMERA LÍNEA DE LA PLAYA DE GANDIA.Edificio Acuarium • RESERVAS AL TEL. 96 284 16 85

119

Pizzeria - RestaurantPizzeria - Restaurant

...el teu restaurant més complet!!

Tel. 96 280 12 46 - C. Portal, 8. Beniarjó

En pleno casco antiguo de Beniarjó, disfrute de nuestra cocina elaborada, pizzas al horno de leña, pastas frescas, carnes a la barbacoa, costillares, hamburguesas, postres caseros, etc. Contamos con patio interior y terraza exterior en calle peatonal. Menús diarios de lunes a Viernes.

Servicio para llevar. Abierto todos los díasAbierto todos los días

© S

afor

Gui

a

120

Especialidad en pescados y mariscos

S A L Ó N & R E S T AU R A N T E

Seguimos innovandopara ti

© S

afor

Gui

a

C/ Del Mar, 32 · Piles · Tel. 96 283 15 25 · LUNES CERRADOwww.salonbrisadelmar.com - www.restaurantebrisadelmar.com

[email protected]

Menú de martes a viernes 14 €

121

C/ Asturias, 23· PLAYA DE GANDIA· Tel. 96 284 01 37

Desde 1958 les atendemos con los mejores arroces, mariscos, pescados, fideuà, arroz negro, etc. Menú 2014 (sin marisco): 20 euros. Menú playa: 31 euros. Menú del puerto: 41 euros. Menú de la casa: 63 euros. (IVA incluido en todos). Todo ello acompañado de una excelente bodega con los más selectos vinos y cavas.

Desde 1958

© S

afor

Gui

a

122

123

124

COCTELERÍA · CERVECERÍA · HELADERÍA

Rosa dels Vents, 4 • Playa de Guardamar • Tel. 667 662 502 [email protected] Síguenos en : Bali Cocktail & Gins Lounge Bar

LOUNGE BARCOCKTAIL & GINS

BALI

125

Pg. de les Germanies, 36. Gandia 96 295 62 [email protected] · www.ptrr-gandia.com

Si al buen tiempo le añades un entorno privilegiado, tienes como resultado nuestro restaurante #ptrr.

PRUEBA NUESTRO FAMOSO

Finger FoodM E N Ú

Los placeres compartidos... dos veces placeres. TE ESPERAMOS!!

2016

CERTIFICADO de

EXCELENCIA

126

Avda. Borrons, 8. Platja de XeracoTel. 602 217 070

127

Especialidades en: Carnes, Pescados de la Lonja, Arroces, Mariscos y Postres Caseros

PASEO MARÍTIMO, 60 · TEL. 96 284 83 94PLAYA DE GANDIA

128

129

AV. DEL MAR, 1 • PLAYA DE PILES RESERVAS96 283 13 53 www.blanciblau.es

Hamburguesas gourmet · Patatas Bravas Ensaladilla del Chef · Calamares a la Romana · Pizzas, Arroces y mucho más...

EL GASTROBAR DE GLORIAMAR

130

[email protected] · www.tascamanduca.es

Formentera, 3Playa de GandiaJunto al Restaurante Emilio96 284 08 37 _620 380 041

Síguenos en

Menús Almuerzos populares

131

132

Guía de AlojamientosHOTELES

GRAU Y GANDIAHotel RH Bayren ****Paseo Neptuno, 62Tel. 962 840 300

Hotel Gandia Palace****C/ Rioja, 41-43Tel. 962 848 200

Hotel Principal****C/ Clot de la Mota, 36-38 Tel. 962 846 566

Hotel Cibeles***C/ Clot de la Mota, 9Tel. 962 848 083

Hotel Los Robles***C/ Formentera, 33Tel. 962 842 100

Hotel Safari***C/ Legazpi, 3Tel. 962 840 400

962 848 054

La GastrocasaUrbanización Veles

e Vents (Kentacky) C/ La Fotja, 9Tel. 960 608 054

PEGOBellavistaUrb. Bellavista, Montepego.Tel. 966 400 400

OLIVAEl SequerPasseig del Rejolar, 36 Tel. 699 616 824

CÁMPINGSGANDIAL’AlqueriaCtra. del Grau, km 2 Tel. 962 840 470

MIRAMARCoeliusAvda. del Mar s/nTel. 962 819 574

OLIVAAzulPda. Rabdells s/nTel. 962 854 106

Bon diaPda. Aigua MortaTel. 962 857 500

EurocampingPda. Rabdells s/nTel. 962 854 098

KikoPda. Clot del MestreTel. 962 850 905

OléPda. Aigua Morta, km 18Tel. 962 857 517

PepePda. Aigua Morta, km 18Tel. 962 857 519

Río-MarPda. Devesa, km 332Tel. 962 854 097

XERACO

San Vicente

Playa de Xeraco

Tel. 96 288 81 88

ACCOMMODATIONS DIRECTORY

133

CelebracionesParque infantil

BodasComuniones

Convenciones

INFORMACIÓN Y CONTACTO: C/ Legazpi, 3. Playa de Gandia | Tel. 96 284 80 [email protected] | www.hotelsafari.net

© S

afor

Gui

a

S BSALONESBACARRÁ

134

Disfrute de la Naturaleza Junto al Mar

BenvingutsBienvenidos

Welcome

Willkommen

Bienvenus

KIKO PARK96 285 09 05

www.kikopark.com

EUROCAMPING96 285 40 98

www.eurocamping-es.com

AZUL96 285 41 06

www.campingazul.com

OLÉ96 285 75 17

www.camping-ole.com

BON DÍA96 285 75 00

PEPE96 285 75 19www.campingpepe.com

RIO MAR96 285 40 97www.campingriomar.com

© S

afor

Gui

a

135

136

© S

afor

Gui

a

C/ CLOT DE LA MOTA, 9PLAYA DE GANDIARESERVAS Tel. 96 284 80 83o en el e-mail: [email protected]

Disfruta con nosotros todo el año

Hotel Cibeles PlayaPLAYA DE GANDIA

MARISQUERÍAARROCES

PESCADOS

Paseo Neptuno (Dique Norte)

Playa de Gandia • Tel. 96 284 67 43

137

Urbanización Veles e Vents (Kentucky) · C/ La Fotja, 9 · Playa de Gandia (Valencia)Teléfono: 960 608 054 · [email protected] · www.lagastrocasa.com

lagastrocasagandia lagastrocasa @lagastrocasa +Lagastrocasa

138

Disfruta de nuestras instalaciones en plena naturaleza junto al mar

Sorprende a tu familia y disfruta de unas vacaciones diferentes con nosotros

Alquila tu bungalow o cabaña de madera.Disponemos de 8 modelos

¡NOVEDAD!Bungalow adaptadopara minusválidos

INFORMACIÓN Y RESERVASCtra. Gandia - Grau s/n Playa de GandiaTel. 96 284 04 70 - Fax 96 284 10 63www.lalqueria.com · [email protected]

© S

afor

Gui

a

139

G A N D I A · C U L L E R A

Reservas on line en www.torsehoteles.com

Avda. del Racó, 52 · 46400. Cullera (Valencia)Tlf: 961 738 029 · Fax 961 732 [email protected]

CULLERA

C/ Formentera, 33 · 46730. Playa de Gandia (Valencia)Tlf: 962 842 100 · Fax 962 841 549. [email protected]

GANDIA

140

141

DIRIGIDO A:¬ Campamentos medioambientales¬ Centros de Educación Infantil

¬ Actividades náuticas¬ Grupos y asociaciones¬ Estancias a medida

CENTRO DE FORMACIÓN AMBIENTAL ESCUELA MARINA MIRAMAR

Situado a 5 km de Gandia, en un terreno muy arbolado, cerca de una playa con un clima suave todo el año. Sanitarios modernos con acceso para minusválidos. Agua caliente y piscina. Animación, salón social. Se accede por la CN-332 km 219,7 y por la autopista Valencia-Alicante, salida 61 (Oliva).ABIERTO TODO EL AÑO

Tel. 96 281 95 74Fax 96 281 88 97 MIRAMAR (Valencia)[email protected]

www.coelius.com/escuela/index.html Tel. 96 281 87 33

1ª C

Centro Bandera Azul 2009

MOBILE-HOME Y

CASITAS DE MADERAEN ALQUILER

© S

afor

Gui

a

142

CAMPING EN LA PLAYA DE XERACOCamping a pie de playa para disfrutar toda la familia.

Tenemos bungalows con acceso directo a la playa.

Tel. Reservas: 96 288 81 [email protected]

© S

afor

Gui

a

143

Relájate, estás en tu casa

INFORMACIÓN Y RESERVAS: C/ Clot de la Mota, 36-38 Playa de GandiaTel. 96 284 65 66 · [email protected]

© S

afor

Gui

a

144

BROKATONCOMPLET

20Kg13,99

96 287 14 56 · 96 287 12 76Avda. d’Alacant, 63-65 (al lado del puente) GANDIAEstamos cerca

del centro

Máquinas para fumigar manuales o a batería. PRECIOS ÚNICOS

Marcas dePRESTIGIO

Alimentación para perros y gatos

Máquinas a batería, sistema ecológico, sin humos, sin ruidos, de fácil arranque

145

Avda. d’Alacant, 63-65 (Cerca del puente) GandiaTel. 96 287 14 56 - 96 287 12 76

MOTOAZADAA GASOLINA

MULE 741 QG• Motor 4 tiempos Garland.• Cilindrada: 98 cc. OHV.• Anchura de trabajo: 45 cm. con platos protege plantas.• Monomarcha.

CORTACÉSPEDA GASOLINA

G 340 B / G 346 B• Motor 4 tiempos Briggs&Strattion 148 cc.• Carcasa de acero• Anchuro de corte: 40 cm. / 46 cm.• 10 Alturas de corte desde 1 palanca

MOTOSIERRAA GASOLINA

FIRST FORES• Motor 2 tiempos Garland: 37,2 cc.• Potencia: 1,5 kW.• Espada 14’’/35 cm• Cadena 3/8’’ bp - 0.050’’• Sistema arranque fácil• Engrase automático• Sistema antivibración• Cebador primer

MONTANA FIRST

119,90e

MOTOBOMBAA GASOLINA

GEISER 251• Motor 2 tiempos: 25,4 cc.• Potencia: 0,7 kW.• Caudal máximo: 8.000 l/h.• Altura máx. de impulsión: 18 m.• Altura máx. de aspiración: 5 m.

GTP 25 KIT

149,90eDESDE

MULE 741 QG

349,90eDESDE

199,90eG 340 B

HIDROLAVADORAELÉCTRICA

ULTIMATE 114 E• Motor eléctrico: 1.800 W.• Presión máxima: 140 bar.• Caudal: 400 l/h.• 5 m. de manguera de presión.

ULTIMATE 114 E

119,90eDESDE

JardineríaOFERTAS

2016

DESBROZADORA GASOLINA

BEST 321 G / BEST 521 G• Motor 2 tiempos Garland:

25,4 cc / 32,6 cc• Potencia: 0,75 kW / 0,9 KW• Manillar doble• Se suministra con arnés,

cabezal de 2 hilos y disco de acero

BEST 321 PG

BEST 521 PG

159,90e

179,90e

DISCO DE ACERO, GUANTES

Y VISERA PROTECTORA.

DE REGALO

4 m DE MANGUERADE REGALOALQUILER DE MÁQUINASTALLER DE REPARACIÓNY SERVICIO TÉCNICO OFICIAL MULTIMARCAS

229,90eG 346 B

146

Nº Col. 46003649

Odontología integral • Estética dental

Blanqueamiento dental más rejuvenecimiento

Implantología • Periodoncia • Bruxismo

147

Estás en

las mejores

manos

Sonrie,

C/ Puríssima, 9 - Bajo. OLIVATel. 96 007 16 01

Hablamos inglés, alemán, ruso, italiano y armenio.

148

AMUEBLA

TU PISO

POR 995E

Dormitorio infantil

Mesa y sillas

Cabezal y mesitas

Dormitorio

Comedor

© S

afor

Gui

a

Apilable 240 cmChaisselongue pouf reversible o móvil

cabezal y mesita, armario opcional

FINANCIACIÓN SIN INTERESESCENTRO COMERCIAL PLAZA MAYOR, GANDIATEL. 96 286 38 83 - 606 301 080 [email protected]

© S

afor

Gui

a

Complementos Tapicería

149

EN C.C. PLAZA MAYOR. GANDIA • TEL. 606 301 080 • Síguenos en

Listas de nacimiento · Puericultura · Canastilla · Moda bebeVinilos · Cortinas · Decoración infantil

Todo para tu bebé

© S

afor

Gui

a

150

REACONDICIONAMOS Y ARREGLAMOS SUS JOYAS

EMPEÑOSJoyas de todo tipo, Rotas, Usadas, Relojes,Cuberterías, Candelabros, Monedas, Barcos, Coches, Motos, Inmuebles...

...dónde tu oro vale m

ás!

• EMPEÑOS A 1, 2, 3... MESES

• MÁXIMA SEGURIDAD

• RENOVACIONES SIN LÍMITE

• LAS MEJORES CONDICIONES

TAMBIÉN COMPRAMOS PAPELETAS DE EMPEÑOTAMBIÉN COMPRAMOS PAPELETAS DE EMPEÑO

...dónde tu oro vale más!

COMPRO ORO - COMPRO PLATA¡RESCATAMOS SUS JOYAS DE DONDE ESTÉN! VALORACION GRATUITA

OLIVA

Padre Antonio Selelles, 3Tel. 96 214 83 14

GANDIA

Plaza Cristo Rey, 5Tel. 96 112 65 27

COMPRO ORO - COMPRO PLATA

151

© S

afor

Gui

a

TAMBIÉN COMPRAMOS PAPELETAS DE EMPEÑOTAMBIÉN COMPRAMOS PAPELETAS DE EMPEÑO

SOMOS

MAYORISTAS

¡EN GANDIAVENTA DE JOYASDE ORO Y PALTADE TODO TIPO!

COMPRO ORO - COMPRO PLATA¡RESCATAMOS SUS JOYAS DE DONDE ESTÉN! VALORACION GRATUITA

COMPRO ORO - COMPRO PLATA

¡Y AHORA SUS NUEVAS JOYAS,

A CAMBIO DE SU ORO VIEJO!

152

153

Tel./fax 96 284 06 91. C/ Goleta, 17. Grau de [email protected]

www.marinasannicolas.com

Le ofrece todo lo que usted y su embarcación necesite COMPLEJO NÁUTICO DE 8.000 M2

MARINA SECA

RAMPA Y GRUA CON ACCESO AL MAR

VENTA DE EMBARCACIONES NUEVAS Y DE OCASIÓN

REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO

ELECTRÓNICA NAVAL

GESTORÍA NAVAL

ESCUELA NÁUTICA

ACCESORIOS NÁUTICOS Y DE PESCA

GUARDERÍA DE PIRAGUAS

CAFETERÍA Y PARQUE INFANTIL

ALQUILER DE BARCOS

© S

afor

Gui

a

154

155

156

PLAYA DE GANDIA: PASEO MARÍTIMO NEPTUNO, 52 y 3

GelateriaPinocchioGandia

...el auténtico helado artesano italiano

ELABORACIÓN PROPIAElaboramos todos nuestros helados a diario y a la vista del cliente. Crepes y gofres caseros hechos al momento, café italiano, granizados,batidos y mucho más...