8
Версия 1.1 Апрель 2004 г. Инструкция по эксплуатации EUROLIGHT BLM420

EUROLIGHT BLM420 эксплуатации · 2019. 11. 26. · eurolight blm420 3 1. ВВЕДЕНИЕ Благодарим за покупку! Приобретая behringer eurolight

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Версия 1.1 Апрель 2004 г.

    Инструкция по

    эксплуатации

    EU

    RO

    LIG

    HT

    BLM

    42

    0

  • EUROLIGHT BLM420

    2

    ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ

    Мы оставляем за собой право на внесение изменений в техническуюконструкцию и внешний вид прибора. Содержащаяся в настоящемдокументе информация является актуальной на момент его сдачи впечать. Упомянутые или изображённые здесь названия другихкомпаний, организаций или публикаций и соответствующие логотипыявляются зарегистрированными товарными знаками их владельцев.Их применение не в коем случае не свидетельствует о претензии насоответствующий товарный знак или наличии связи междувладельцами товарных знаков и BEHRINGER®. BEHRINGER® негарантирует правильности и полноты содержащихся в настоящемдокументе описаний, изображений и данных. Приведённые в данномдокументе цвет и спецификация могут незначительно отличаться отцвета и спецификации конкретного продукта. Продукты BEHRINGER®продаются только нашими авторизованными дилерами. Дистрибьюторыи дилеры не являются уполномоченными агентами BEHRINGER® и неимеют права связывать BEHRINGER® заявленными илиподразумеваемыми обязательствами и утверждениями. Настоящаяинструкция защищена авторским правом. Любое её размножение илиперепечатка, в том числе и частичная, и любое воспроизведениеизображений, в том числе и в изменённом виде, допускаются толькос письменного разрешения фирмы BEHRINGER Spezielle StudiotechnikGmbH. BEHRINGER® является зарегистрированным товарным знаком.

    ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.© 2006 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.

    BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH,Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,

    47877 Willich-Mьnchheide II, ГерманияTel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903

    ВНИМАНИЕ:Во избежании поражения электрическим токомзапрещено снимать крышку или заднюю панельприбора. Внутри прибора нет деталей, которыепользователь может отремонтировать своимисилами. Все ремонтные работы должнывыполняться только квалифицированнымперсоналом.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Для исключения опасности возгорания илипоражения электрическим током, этот приборне должен подвергаться воздействию дождяили влаги. Внутрь прибора не должны попадатьбрызги или капли воды и жидкостей. Неставьте на прибор заполненные водой сосуды.

    ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:

    1) Ознакомьтесь с настоящими указаниями.

    2) Сохраните эти указания.

    3) Выполняйте эти указания.

    4) Соблюдайте все инструкции по эксплуатации.

    5) Не эксплуатируйте прибор вблизи воды.

    6) Протирайте прибор сухой тряпкой.

    7) Не загораживайте вентиляционные щели. При монтажеприбора руководствуйтесь инструкциями фирмы-изготовителя.

    8) Не устанавливайте прибор вблизи источниковтепла. Источниками тепла являются, например,отопительные приборы, кухонные плиты и иныеизлучающие тепло приборы (в том числе и усилители).

    9) Ни в коем случае не удаляйте предохранительноеустройство с двухполюсных или заземлённыхштекеров. Двухполюсный штекер имеет два контактаразличной ширины. Заземлённый штекер имеет двавставных контакта и третий контакт заземления.Широкий вставной контакт или дополнительныйконтакт заземления предназначены для Вашейбезопасности. Если поставленный формат штекера несоответствует формату Вашей розетки, то обратитеськ электрику для того, чтобы он заменил розетку.

    10) Проложите сетевой кабель так, чтобы по нему неходили, он не соприкасался с острыми углами и не могбыть повреждён. Особое внимание обратите на то,чтобы участок расположения штекера, удлинительногокабеля и место крепления сетевого кабеля к приборубыли хорошо защищены.

    11) Пользуйтесь только рекомендованными изготови-телем дополнительными приборами/принадлежностями.

    12) Пользуйтесь только тележками, стойками, штативами,держателями или столами, рекомендованными изго-товителем или входящими в комплект поставки прибора.Если Вы используете тележку, то соблюдайтеосторожность при перемещении тележки с прибором,чтобы не споткнуться и не поранить себя.

    13) Извлекайте сетевой штекер из розетки при грозеили если Вы длительное время не пользуетесьприбором.

    14) Поручайте выполнение всех работ по ремонтуприбора только квалифицированному персоналу.Ремонт прибора требуется в том случае, если ему былонанесёно какое-либо повреждение (например, былповреждён штекер или сетевой кабель), внутрьприбора попали посторонние предметы или жидкость,прибор находился под дождём или во влажной среде,прибор не работает нормально или падал на пол.

    15) ВНИМАНИЕ! Все указания по обслуживаниюприбора предназначены исключительно дляквалифицированного персонала. Во избежаниепоражения электрическим током не выполняйте наприборе ремонтных работ, не описанных в настоящейинструкции по обслуживанию. Ремонтные работыдолжны выполняться только имеющимисоответствующую квалификацию специалистами.

    Этот символ указывает на наличие неизоли-рованного и опасного напряжения внутрикорпуса прибора и опасность пораженияэлектрическим током.

    Этот символ указывает важную информациюоб эксплуатации прибора и его обслуживании,содержащуюся в сопроводительной докумен-тации. Пожалуйста, ознакомьтесь синструкцией по эксплуатации.

  • EUROLIGHT BLM420

    3

    1. ВВЕДЕНИЕ

    Благодарим за покупку! Приобретая BEHRINGEREUROLIGHT BLM420, Вы выбираете современный контроллер бегущего света (Chaser) новейшего поколения.

    Вы можете управлять световым оборудованием спомощью настроек,запрограммированных изготовителем,или сами вручную выбираете по желанию любой световойканал. Для управления светом возможно такжеиспользование линейного сигнала (например, от CD-плейера). Используя, как обычно, свой EUROLIGHT BLM420,Вы обладаете обширными возможностями для достиженияна сцене наилучших визуальных эффектов.

    Новейшие технологии, простое интуитивное управление,богатое оснащение, как и сверхпрочная конструкцияобеспечивают максимальную эффективность инадежность контроллера.

    1.1 Прежде чем начать

    1.1.1 ПоставкаУсилитель EUROLIGHT тщательно упакован на заводе

    так, чтобы он не пострадал при транспортировке. Тем неменее, если картонный ящик повреждён, следуетнемедленно проверить прибор на отсутствие внешнихповреждений.

    При наличии повреждений НЕ посылайте приборобратно в наш адрес, а в первую очередьнезамедлительно сообщите об этом Вашемупродавцу и транспортной фирме, так как впротивном случае Вы теряете право накомпенсацию ущерба.

    Всегда пользуйтесь оригинальной упаковкой воизбежание повреждения при хранении илитранспортировке прибора.

    Не позволяйте маленьким детям играть сприбором или упаковочными материалами безнадзора.

    Все упаковочные материалы должны ликвиди-роваться способом, безвредным дляокружающей среды.

    1.1.2 Ввод в эксплуатациюВо избежание перегрева прибора обеспечьте

    достаточный приток воздуха к нему и безопасноерасстояние до излучающих тепло устройств.

    2. ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПОДКЛЮЧЕНИЯ

    Обращаем Ваше внимание на то, что все приборыдолжны быть в обязательном порядкезаземлены. В целях собственной безопасностиникогда не демонтируйте и не выводите из строязаземление или сетевой кабель приборов.

    1.1.3 Онлайн-регистрацияПожалуйста, зарегистрируйте Ваш новый прибор

    (желательно сразу после приобретения) на нашем веб-сайте www.behringer.com (или www.behringer.ru) ивнимательно прочтите гарантийные условия.

    Фирма BEHRINGER предоставляет гарантию сроком наодин год* с момента покупки, при выявлении недостатковсборки или материала. Вы можете загрузить гарантийныеусловия на русском языке с нашей Web-страницыwww.behringer.com или запросить их по телефону +65 65429313.

    В случае неисправности мы постараемсяотремонтировать Ваш прибор в кратчайшие сроки.Пожалуйста, обратитесь непосредственно к продавцу, укоторого Вы приобрели прибор. Если у Вас нет такойвозможности, Вы также можете обратитьсянепосредственно в одно из наших представительств.Список контактных адресов представительствBEHRINGER Вы найдете внутри оригинальной упаковкиприбора (Global Contact Information/European ContactInformation). Если в списке не указан контактный адресдля Вашей страны, пожалуйста, обратитесь к ближайшемук Вам дистрибьютору. Соответствующие контактныеадреса Вы найдете на нашем веб-сайте www.behringer.comв разделе Support.

    Регистрация Вашего прибора с указанием даты егопокупки значительно облегчит процедуру обработкирекламации в гарантийном случае. Спасибо за Вашесотрудничество!

    * Для клиентов из стран Европейского Сообщества могут действовать другие условия.Клиенты из стран ЕС могут получить подробную информацию в BEHRINGER Support

    Germany.

    2. ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ИПОДКЛЮЧЕНИЯ

    Элементы управления на передней панели BLM420поделены на зоны по функциональному назначению. Такаяконструкция значительно облегчает управление ипозволяет быстро определить текущие настройки прибора.

    Для возможности постоянного обзора выбранныхустановок и активированных функций все функциональныеклавиши имеют световую индикацию.

    Рис. 2.1: Элементы управления на передней панели: DIM, CONTROL и MIDI

  • EUROLIGHT BLM420

    4

    Рис. 2.2: Элементы управления на передней панели: CHASER, FOOTSWITCH и выключатель POWER

    Рис. 2.3: Подключения на задней панели: разъемы IEC и BULGIN®

    2.1 DIM

    Регулятор DIM управляет общей яркостьюподключенных ламп. При повороте в крайнее правоеположение яркость будет максимальной (Bright), приповороте влево - минимальной (Dark).

    2.2 CONTROL

    При нажатии на кнопку BLACKOUT одновременноотключаются все лампы, подсоединенныек BLM420. Выключение происходит “жестко”,т. е. свет гаснет мгновенно. Для “мягкого” затуханиянужно использовать регулятор DIM . Для того,чтобы снова осветить сцену, отключите режимBLACKOUT, просто нажав эту кнопку еще раз.Контрольный светодиод гаснет и BLM420возвращается в выбранный до отключения светарежим.

    В режиме STATIC одновременно и постоянно могутгореть до двух ламп (Static Lights). При переходе вдругой режим Ваша последняя установка сохраняетсяв BLM420. Так, например, в перерыве можно быстровернуться в состояние STATIC. Альтернативно этафункция может выполняться педальнымвыключателем (см. главу 2.5).

    Здесь активируется режим CHASE. При выбореопределенной программы (см. главу 2.4)подсоединенные лампы включаются и выключаютсяв определенной последовательности (управлениебегающим светом).

    При активировании режима MUSIC через сигнал наAUDIO IN или через встроенный микрофон включаетсявыбранная программа CHASE, при этом с каждымтактом происходит переключение на следующий шагпрограммы.

    При использовании разъема AUDIO INавтоматически отключается встроенныймикрофон BLM420.

    Здесь находятся четыре кнопки CHANNEL. Вы можетев режиме STATIC, нажав на нужные кнопки,одновременно включить две лампы. В режимах CHASEи MUSIC можно отключать отдельные лампынажатием соответствующей кнопки.

    2.3 MIDI

    При длительном нажатии на ENTER (> 2 секунд) Выпопадаете в меню MIDI, где можно менять настройкидля MIDI.

    Кнопкой SELECT выбирается функция MIDI ипоказывается на дисплее. Регулятором SPEED в зонеCHASER устанавливается нужное значение.

    Подробная информация по функциям MIDI наBLM420 содержится в главе 4 “MIDI”.

    2.4 CHASER

    Кнопкой PROGRAM- вызываются программы CHASER(1 - 8). Выбранная программа показана на дисплее

    . Скорость задается регулятором SPEED . Приповороте в крайнее левое положение можно вручнуюзапустить CHASER, для чего нужно нажать кнопкуMANUAL (загорится светодиод).

    При нажатии на кнопку MANUAL отдельные шагиCHASE можно выполнять вручную.

    Скорость выполнения шагов CHASE можно задать„отстукиванием ритма”. Для этого нажмите минимумдва раза в такт музыке на кнопку MANUAL. Теперьскорость будет соответствовать заданному темпу(см. также ).

    Здесь находится встроенный микрофон,воспринимающий аккустические сигналы. С егопомощью можно запустить CHASER (см. также ).

    Микрофон может быть использован только в томслучае, если нет подключения к разъему AUDIOIN.

    2. ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПОДКЛЮЧЕНИЯ

  • EUROLIGHT BLM420

    5

    Этим регулятором задается скорость (SPEED)выполнения программы CHASER, она также показанана ДИСПЛЕЕ . При установке регулятора вкрайнее левое положение (Slow), можно кнопкойMANUAL вручную запустить программу CHASE (см.

    ).

    При повороте в крайнее правое положение (Fast),CHASER будет выполняться с наибольшей скоростью.

    Если регулятор SPEED не стоит в крайнем левомположении, то кнопкой MANUAL можно задать темпCHASERS. Для этого нужно минимум два раза нажатьна нее в ритм музыке.

    Кроме того, регулятором SPEED можно выбиратьканалы MIDI (см. главу 4 „MIDI“).

    На ДИСПЛЕЕ показана программа CHASER, а в режимеMIDI - MIDI-канал или октава для параметра MIDI (см.главу „MIDI“)- Заданную регулятором SPEED скоростьвидно по мигающей десятичной точке.

    2.5 FOOTSWITCH

    Ножным переключателем, например, педалью Sustain,можно запустить режимы STATIC и BLACKOUT без ихнепосредственного включения на приборе. Это позволяетеще более гибко работать с Вашим оборудованием.

    Если не горит светодиод STATIC, то при нажатии наножной переключатель, прибор переходит в режимBLACKOUT (загорается светодиод BLACKOUT). Приотпускании педали прибор возвращается впредыдущее состояние.

    При нажатии клавиши STATIC (горит светодиод),прибор находится в готовности к режиму STATIC.Если теперь нажать на педаль, то BLM420переключится в состояние STATIC.

    Это гнездо для 6,3-миллиметрового штекераподключения ножного переключателя (педаль невходит в объем поставки). Используйте обычныеножные переключатели, идеально подходит педальSustain.

    2. ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПОДКЛЮЧЕНИЯ

    2.6 Выключатель POWER

    Выключатель POWER служит для включения/выключения BEHRINGER EUROLIGHT BLM420. Ондолжен находится в положении “Выкл.” приподключении прибора к электросети.

    Пожалуйста, учтите: выключатель POWER приотключении не отсоединяет полностью приборот электросети. Поэтому если Вы длительноевремя не используете прибор, то выньте кабельиз розетки.

    BLM420 рассчитан прежде всего на работу спрожекторами PAR. Запрещается подключениеиндуктивных нагрузок (например, эффектов сприводом от электродвигателей, с блокамипитания/трансформаторами).

    2.7 Задняя панель прибора

    Здесь находятся 4 разъема IEC для подключенияламп.

    На каждый разем IEC должна приходитьсянагрузка не более 5 А. Но при подключенииоборудования ко всем 4 разъемам IEC суммарнаянагрузка не должна превышать 16 А.

    BLM420 в стандартном исполнении имеет 2 разъемаBULGIN®. Каждый из них содержит 4 канала,сведенных в кабель Multicore (Multicore =многожильный кабель).

    ПРИМЕЧАНИЕ:Модели, проданные в США, не имеют

    разъемов BULGIN®.

    Одно подключение BULGIN® состоит из 4 каналов.Здесь нагрузка на один канал также не должнапревышать 5 А.

    Учтите, что при любой конфигурации суммарнаянагрузка на прибор не должна быть более 16 A.Возможные конфигурации подключенийприведены на рисунке 3.1.

    Рис. 3.1: Типичные примеры использования с вариантами подключений

  • EUROLIGHT BLM420

    6 4. MIDI

    Рис. 2.4: Подключения на задней панели

    Разъемы MIDI предназначены для связи BLM420 скомпьютером или другими MIDI-приборами(например, с MIDI-клавиатурой). Через разъем MIDIIN происходит прием данных MIDI.

    Принятые команды выводятся на гнездо MIDI THRU,откуда их можно передать на другие приборы. Об этомчитайте также в главе 4 “MIDI”.

    К этому 6,3-миллиметровому гнезду можноподключить выход (например, Tape Out) Вашегомикшерного пульта или другого аналогового источникааудиосигналов для включения CHASER черезподведенный аудиосигнал. Вы можете по желаниюприменять моно или стереокабель.

    При использовании адаптера обратите вниманиена рисунок 5.3 в главе 5.2.

    3. ПРИМЕРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

    EUROLIGHT BLM420 может применяться в различныхобластях. В этой главе мы покажем некоторые примерыиспользования прибора.

    Обычной областью применения BLM420 является DJ илисольные выступления, а также использование на малыхсценах.

    Возможное расположение освещения на сцене приведенона рисунке 3.1.

    При этом следует учитывать, что суммарная нагрузка недолжна превышать 16 A. Если Вы не уверены в том, чтомаксимальная нагрузка уже достигнута, то сложитемощность ламп (в Ваттах) и разделите полученныйрезультат на величину напряжения в сети.

    Пример: 2 лампы по 575 Ватт каждая (например,BEHRINGER ULTRAPAR UP1000 с осветительнымэлементом BEHRINGER 575H):

    2 x 575 Ватт = 1150 Ватт : 230 Вольт* = 5 Ампер(максимальная нагрузка)

    *напряжение в Европе

    Подключения можно производить в любой конфигурации,но при этом суммарная нагрузка не должна превышать 16 A,а нагрузка на каждый канал не должна быть более 5 A.Внутренняя защитная схема предохраняет прибор иподключенные лампы от перегрузки.

    Как показано на рисунке 3.1, можно подключать лампыпо отдельности к разъемам IEC или пучком через такназываемый кабель Multicore к разъемам BULGIN® .Каждое подключение BULGIN® состоит из 4 каналов. Здесьтакже действует ограничение максимальной суммарнойнагрузки в 16 А и нагрузки на канал в 5 А.

    Учтите, что всегда одновременно активны только2 канала, независимо от приходящейся на нихнагрузки в Амперах.

    Всегда учитывайте при подключении ламп, чтомаксимально допустимая нагрузка на каналсоставляет 5 А, а максимальная суммарнаянагрузка - 16 А.

    Встроенный микрофон воспринимает басовыесигналы (в большинстве случаев ритм музыки) и включаетCHASER, который в такт принимаемым ритмичным сигналамавтоматически переключает шаги программы (приактивированном режиме MUSIC). На рисунке 3.2представлена такая ситуация.

    На рисунке также показано подключение ножногопереключателя, здесь - педали Sustain (см. также главу2.5).

    Рис. 3.2: Запуск CHASERS через встроенный микрофон иподключение педали Sustain

    4. MIDI

    Управление EUROLIGHT BLM420 может осуществлятьсяот MIDI-клавиатуры или от другого MIDI-прибора. В таблице4.1 приведены выбираемые через MIDI нотные команды ифункции.

    Нота MIDI 60 61 62 63 64 65Функция BLACKOUT STATIC CHASER MUSIC MANUAL CH 1Нота MIDI 66 67 68 69 70 71Функция PR - CH 2 PR + CH 3 - CH 4

    Таб. 4.1: Нотные команды и функции MIDI

    При удерживании нажатой клавиши ENTER дольше2 секунд, Вы попадаете в меню MIDI.

    Кнопкой SELECT выбирается одна из двух функцийMIDI. Первая функция определяет выбор канала MIDI: Наиндикаторе показан MIDI-канал “1”. Регулятором SPEED

    можно выбрать нужный канал. Всего имеется 16каналов MIDI: 1 - 16. Каналы с 10 по 16 отображаются надисплее следующим образом: 0. = 10, 1. = 11 и т.д.

    Вторая функция задает на клавиатуре положение нотныхMIDI-команд On/Off. Всего имеется 11 нотных команд (см.таблицу 4.1). В настройке изготовителя нотная MIDI-команда 60 (BLACKOUT) находится на кнопке клавиатурыC3, на дисплее стоит “3.” (см. рисунок 4.1). Исходя из этогоостальные 11 нотных MIDI-команд расположены ввозрастающем порядке с шагом в полтона, таким образомнотная команда 61 (STATIC) находится на Cis, 62 - на D ит.д. Последняя команда - 71 (CH 4).

    Для смещения нотных MIDI-команд на одну октаву нижеизмените показание с “3.” на “2.”. Теперь первая командаBLACKOUT находится на MIDI-ноте 48, STATIC - на MIDI-ноте 49 и т.д. (см. рис. 4.1).

    Октавы могут быть смещены на клавиатуре вдиапазоне C1 - C6. Тогда на дисплее появляетсядля C1 = 1, для C2 = 2 и т.д.

  • EUROLIGHT BLM420

    75. МОНТАЖ

    Рис. 4.1: Расположение нотных MIDI-команд на клавиатуре

    4.1 Нотные MIDI-команды

    Функции нотных MIDI-команд BLACKOUT (60), STATIC(61), MUSIC (63) и MANUAL (64) соответствуют описанию,приведенному в главе 2 “ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ”.

    CHASER (62): Согласуйте скорость CHASERS нажатиемв ритме музыки (минимум два раза) на нотную команду 64(MANUAL). Альтернативно скорость CHASERS можнозадать также через MIDI-контроллер 1 (ModWheel:регулятором модуляции на MIDI-клавиатуре).

    Функцией DIM можно управлять через MIDI-контроллер 7 (регулятор громкости на MIDI-клавиатуре).

    CH 1/2/3/4 (65/67/69/71): В режиме STATIC включение иливыключение каналов производится нажатием насоответствующую кнопку клавиатуры.

    При переходе в другой режим текущие настройкисохраняются и при возврате в режим STATICвосстанавливаются автоматически.

    В режиме CHASE или MUSIC можно, выбравсоответствующие каналы, “удалить” лампы изтекущей программы, т.е. отключить их.

    PR -/PR + (66/68): Эти функции позволяют выбиратьпрограммы BLM420 в возрастающем или убывающемпорядке.

    4.2 Подключения MIDI

    Подключение MIDI осуществляется на задней панелиприбора через международные стандартные 5-полюсныеDIN-разъемы. Для соединения EUROLIGHT BLM420 сдругими MIDI-приборами требуется кабель MIDI. Какправило применяются обычные готовые кабели. MIDI-кабель не должен быть длиннее 15 метров.

    MIDI IN: Служит для приема данных управления MIDI.

    MIDI THRU: С гнезда MIDI THRU можно взять приходящийсигнал MIDI и передать его на другой MIDI-прибор.

    5. МОНТАЖ

    5.1 Установка в рак

    Для установки BLM420 в 19-дюймовый рак требуетсяодна вертикальная стойка (1 HE). Учтите, что при установкеследуют оставить сзади примерно 10 см свободного местадля подключений на задней панели.

    При монтаже прибора в рак применяйте винты и гайкиМ6.

    Для предотвращения перегрева обеспечьте достаточныйдоступ воздуха к прибору и не монтируйте BLM420непосредственно над конечной ступенью.

    5.2 Соединения для звука и света

    Для различного применения Вам потребуется большоеколичество кабелей. На следующих рисунках показано,какие кабели нужно иметь. Всегда применяйте тольковысококачественные кабели.

    Для работы через Audio-Input на задней панелиBLM420 используйте только кабель, показанныйна рис. 5.3.

    Рис. 5.1: 6,3-миллиметровый стереоштекер (Audio In)

    Рис. 5.2: 6,3—миллиметровый моноштекер для ножногопереключателя

  • EUROLIGHT BLM420

    8

    Рис. 5.3: Стерео-адаптерный кабель (Y-кабель)

    Рис. 5.4: Расположение выводов разъемов IEC и BULGIN®

    Внесение изменений осуществляется без предварительного уведомления. Поэтомутехнические данные и внешний вид прибора могут отличаться от содержащихся вдокументе технических данных или изображений.

    6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    КАНАЛЫКоличество 4Ток (нагрузка) на канал 5 А макс.Суммарная максимальнаянагрузка 16 AЧастота 50/60 Гц

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОСВЕЩЕНИЯТип разъемы IEC (4 шт.)

    разъемы BULGIN® (2 шт.)

    ВХОД АУДИОТип 6,3-миллиметровое

    стереогнездо,несимметричное

    Полное входное сопротивление 1 MΩМакс. входной уровень - 10 дБВ

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЕДАЛИТип 6,3-миллиметровое

    моногнездо,несимметричное

    ДИСПЛЕЙТип одноразрядный

    7-сегментныйсветодиодныйиндикатор

    ЭЛЕКТРОПИТАНИЕСетевое напряжение США/Канада

    120 В~, 60 ГцКитай/Корея220 В~, 50 ГцВеликобритания/Австралия230 В~, 50 ГцЕвропа230 В~, 50 ГцЯпония100 В~, 50-60 Гц

    Предохранитель 100 - 120 В~:T 160 мA H 250 В200 - 240 В~:T 100 мA H 250 В

    Потребляемая мощность макс. 16 А

    РАЗМЕРЫ/ВЕСРазмеры (В х Ш х Г) 44,5 мм x 482,6 мм x

    217 ммВес: около 2,6 кг