125
3274SP | May 2017 Instructions | Finalizing Divorce by Default w/Kids - Spanish Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso 1: Averigue si hay reglas y formularios locales especiales Algunos condados tienen reglas con las que debe cumplir sobre la programación de los casos. Pregunte en la oficina de la secretaría del juzgado o del facilitador de ley familiar acerca de la programación de casos y las reglas judiciales locales para los casos de divorcio. Algunos facilitadores de ley familiar tienen sus propios paquetes para ayudarle a finalizar un divorcio por incomparecencia. Si el suyo tiene uno, úselo. Obtenga todos los formularios locales que va a necesitar. Paso 2: Anexe el Formulario Militar a su Petición de Incomparecencia Si ya presentó en el juzgado prueba de si su cónyuge está en las fuerzas armadas y realizó la notificación procesal, o ya envió por correo a su cónyuge el formulario del Aviso Ref: Dependiente de Personal Militar, pase al Paso 3. Si no, usted debe mostrar al juzgado prueba de si su cónyuge está en las fuerzas armadas. Puede obtener un formulario en la página web del Departamento de Defensa: https://scra.dmdc.osd.mil/ O póngase en contacto con el Centro de Datos del Personal de Defensa, 1600 Wilson Blvd., Suite 400, Attn: Verificación militar, Arlington, VA 22209-2593; teléfono (703) 696-6762 o 5790, fax (703)-696-4156. Si usted no ha hecho la Notificación Procesal del Aviso Ref: Dependiente de Personal Militar a su cónyuge o no se lo ha enviado por correo, debe hacerlo con más de 23 días de antelación antes de presentar en el juzgado su petición de incomparecencia (20 días, si ha hecho que el aviso se entregue personalmente en lugar de por correo). Obtenga el formulario en http://www.courts.wa.gov/forms/. (Es el formulario FL All Family 103). Paso 3: Espere 90 días después de dar notificación procesal Usted debe esperar al menos 90 días (tres meses) después de presentar en el juzgado y notificar del proceso y de los papeles del divorcio a su cónyuge para que el juez dictamine las órdenes definitivas. Es así incluso si su cónyuge no responde a la petición. Puede que tenga que esperar más de 90 días si notificó a su cónyuge por publicación o por correo certificado. Si no está seguro, hable con un abogado. Después de pasados los 90 días, chequee para ver si la otra parte presentó una Contestación. Si es así, deberían haberle enviado una copia a usted. Si usted no recibe una Contestación, llame a la oficina de la secretaría del juzgado para preguntar si se ha registrado una Contestación.

Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

3274SP | May 2017

Instructions | Finalizing Divorce by Default w/Kids - Spanish Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1

Finalizando su divorcio con hijos por

incomparecencia

Paso 1: Averigue si hay reglas y formularios locales especiales

Algunos condados tienen reglas con las que debe cumplir sobre la programación de los casos. Pregunte en la oficina de la secretaría del juzgado o del facilitador de ley familiar acerca de la programación de casos y las reglas judiciales locales para los casos de divorcio. Algunos facilitadores de ley familiar tienen sus propios paquetes para ayudarle a finalizar un divorcio por incomparecencia. Si el suyo tiene uno, úselo. Obtenga todos los formularios locales que va a necesitar.

Paso 2: Anexe el Formulario Militar a su Petición de Incomparecencia

Si ya presentó en el juzgado prueba de si su cónyuge está en las fuerzas armadas y realizó la notificación procesal, o ya envió por correo a su cónyuge el formulario del Aviso Ref: Dependiente de Personal Militar, pase al Paso 3. Si no, usted debe mostrar al juzgado prueba de si su cónyuge está en las fuerzas armadas. Puede obtener un formulario en la página web del Departamento de Defensa: https://scra.dmdc.osd.mil/ O póngase en contacto con el Centro de Datos del Personal de Defensa, 1600 Wilson Blvd., Suite 400, Attn: Verificación militar, Arlington, VA 22209-2593; teléfono (703) 696-6762 o 5790, fax (703)-696-4156. Si usted no ha hecho la Notificación Procesal del Aviso Ref: Dependiente de Personal Militar a su cónyuge o no se lo ha enviado por correo, debe hacerlo con más de 23 días de antelación antes de presentar en el juzgado su petición de incomparecencia (20 días, si ha hecho que el aviso se entregue personalmente en lugar de por correo). Obtenga el formulario en http://www.courts.wa.gov/forms/. (Es el formulario FL All Family 103).

Paso 3: Espere 90 días después de dar notificación procesal

Usted debe esperar al menos 90 días (tres meses) después de presentar en el juzgado y notificar del proceso y de los papeles del divorcio a su cónyuge para que el juez dictamine las órdenes definitivas. Es así incluso si su cónyuge no responde a la petición. Puede que tenga que esperar más de 90 días si notificó a su cónyuge por publicación o por correo certificado. Si no está seguro, hable con un abogado. Después de pasados los 90 días, chequee para ver si la otra parte presentó una Contestación. Si es así, deberían haberle enviado una copia a usted. Si usted no recibe una Contestación, llame a la oficina de la secretaría del juzgado para preguntar si se ha registrado una Contestación.

Page 2: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

3274SP | May 2017

Instructions | Finalizing Divorce by Default w/Kids - Spanish Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 2

Si la otra Parte no presentó una Contestación, usted puede presentar una petición de incomparecencia.

Si la otra parte presentó una Contestación, no presente una petición de incomparecencia. Vaya a la oficina de la secretaría del juzgado. Obtenga una copia de la Contestación y de cualquier otro documento que la otra parte haya interpuesto en su caso. Tendrá que intentar llegar a un acuerdo con la otra parte, O prepárese para el juicio. No tenemos un paquete que explique cómo finalizar su caso por medio de un juicio.

No espere mucho más de 90 días para presentar una petición de incomparecencia y conseguir el dictamen de los documentos definitivos del divorcio si su cónyuge no responde. Si pasa más de un año después de haber notificado a su cónyuge antes del dictamen de los documentos definitivos de su divorcio, debe notificar del proceso a su cónyuge con el aviso de la petición de incomparecencia por correo certificado o notificación personal. Regla Civil (CR) 55(f). Si usted no hace nada en su caso de divorcio por meses, el juez puede multarle O desestimar su divorcio y hacer que empiece todo de nuevo.

Paso 4: Revise con cuidado la Petición de Incomparecencia y los documentos finales de su divorcio, incluyendo:

_____ El Aviso de Audiencia O el formulario local _____ Petición de incomparecencia _____ Orden por Petición de Incomparecencia _____ Resoluciones y Conclusiones acerca de un Matrimonio _____ Orden Final de Divorcio _____ Plan de Crianza Final _____ Orden Final de Manutención de Menores _____ Formularios requeridos localmente

Los bienes, las deudas, y todo otro recurso legal que pida en sus documentos finales deben coincidir con los puntos que usted indicó en su Petición de Divorcio. Revise su Petición. Debe concordar con su Orden Final de Divorcio propuesta y las Resoluciones y Conclusiones.

Para agregar artículos de propiedad o deudas, o pedir cualquier otro recurso legal que originalmente no pidió en su Petición, usted debe presentar una Petición Enmendada. Haga tres copias de todos los formularios excepto la Orden por Petición de Incomparecencia.

Page 3: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

3274SP | May 2017

Instructions | Finalizing Divorce by Default w/Kids - Spanish Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 3

Paso 5: Presente su Petición de Incomparecencia en el Juzgado

Presente su Petición de Incomparecencia en el Tribunal Superior donde presentó su Petición de Divorcio.

Paso 6: Obtenga una fecha para su Audiencia Final

Chequee las reglas judiciales locales (en la biblioteca de derecho o en Internet en http://www.courts.wa.gov/court_dir/?fa=court_dir.county), o pregunte a su Facilitador de Ley Familiar (si lo hay) o en la secretaría judicial cuándo es que usted puede programar el dictamen de las órdenes finales de su divorcio por incomparecencia. Los tribunales suelen programar las peticiones para el dictamen de las órdenes finales de divorcio por incomparecencia en el departamento ex parte. Algunos condados pueden programarlas como asuntos de la ley familiar o ante un juez. Puede ser que su condado sólo programe audiencias para el dictamen de las órdenes finales de divorcio en ciertos días o a ciertas horas.

Paso 7: Registre su Aviso de Audiencia

1. Antes de ir al juzgado, copie y organice sus documentos.

2. Asegúrese de registrar sus documentos a tiempo para dar suficiente aviso al juzgado antes de la fecha de la audiencia. Lea la información anterior en el Paso 6.

3. Lleve los originales y las copias a la oficina de la secretaría del juzgado. Entregue al funcionario el original de todos sus formularios para que sean registrados, excepto que pregunte al funcionario qué hacer con los originales de las siguientes órdenes propuestas: la Orden por Petición de Incomparecencia, las Resoluciones y Conclusiones, el Plan de Crianza Final, la Orden Final de Manutención de Menores, y la Orden Final de Divorcio.

4. Pida al funcionario de la secretaría que timbre las copias para mostrar la fecha en que presentó los originales. Usted se queda con las copias timbradas. El funcionario se queda con los originales.

Paso 8: Debo notificar a mi cónyuge con el Aviso de Audiencia Final?

Usted tiene que dar notificación procesal al Demandado de la audiencia, la Petición de Incomparecencia, las Resoluciones y Conclusiones, y la Orden Final de Divorcio y cualquier otra orden propuesta, como el Plan de Crianza o la Orden de Manutención de Menores si él/ella "compareció" en el caso. Según la ley de procedimiento civil de Washington, una parte "comparece" en un caso mediante la presentación en el juzgado de un aviso escrito de comparecencia o algún otro escrito legal. Otras acciones en el caso también pueden contar como una comparecencia. Si su cónyuge se presentó a cualquier audiencia, o registró o hizo notificación procesal de cualquier documento acerca del caso, usted debe asumir que han “comparecido" y debe darle notificación procesal del aviso de la audiencia final. Usted no tiene que dar notificación procesal de los papeles si su cónyuge no ha comparecido en el caso. Recomendamos que igual lo haga para impedirles que después presenten una

Page 4: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

3274SP | May 2017

Instructions | Finalizing Divorce by Default w/Kids - Spanish Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 4

petición para anular (cancelar) sus documentos finales del divorcio. Si va a dar notificación procesal a su cónyuge, use el formulario del Aviso de Audiencia o el formulario local de su condado para programar la audiencia. Las instrucciones para dar notificación procesal siguen a continuación. Si su cónyuge no ha comparecido y usted opta por no notificarle del proceso, omita el Paso 9.

Paso 9: Notificación Procesal de su Cónyuge

El formulario del Aviso de Audiencia permite al juzgado y a las otras partes saber la fecha, hora, lugar y motivo de su audiencia. Muchos condados tienen su propio formulario y es el que debe usar. Pregunte a su Facilitador de Ley Familiar o en la secretaría del juzgado si su condado usa un formulario especial del Aviso de Audiencia. Si no, use el nuestro.

Paso 10: Preparándose para su Audiencia

Algunos condados tienen reglas especiales que usted debe seguir antes de su audiencia. En muchos condados, usted debe:

Entregar una copia adicional de todos los documentos (incluyendo las órdenes propuestas) para que los lea el juez. Este juego de copias se llama Documentos de Trabajo.

Confirmar la audiencia unos días antes de la fecha de audiencia. Esto significa decir al juzgado que la audiencia tendrá lugar según lo previsto.

Si usted no da al juez los documentos de trabajo y no confirma su audiencia en un condado que requiera confirmación, el juzgado puede cancelar su audiencia, o el juez podría no leer nada de su papeleo.

Paso 11: Asista a su Audiencia

Lleve su papeleo del caso consigo. Lleve todas las órdenes propuestas y demás documentos originales que quiera que el juez firme. Si ya hizo entrega al juzgado de los originales de las órdenes propuestas, lleve consigo una copia extra por si acaso. Lleve sus propias copias de esos documentos y los papeles de la audiencia. Lleve copias de sus comprobantes de notificación procesal (Comprobante de Notificación Personal; Comprobante de Envío por Correo o Entrega por Mano). Puede que el juez quiera verlos. Lleve sus propias copias de todos los documentos que usted ha presentado en juzgado y de los que ha notificado a la otra parte previamente en el caso. El juez puede tener alguna pregunta sobre ellos y tal vez no tenga el expediente judicial.

Llegue temprano a su audiencia. Si usted no está presente a la hora, el juez procederá a cancelar la audiencia (o la otra parte podría ganar). Trate de vestir limpio y ordenado. Lleve un bloc de papel y pluma negra para tomar apuntes. Trate de no llevar a sus hijos. El juez generalmente no permitirá que se sienten en la sala de audiencias.

Cuando llegue a la sala del juzgado. Cuando llegue allí, diga a la persona encargada de la sala de audiencias (el secretario del juez o alguacil) su nombre y el nombre y número de

Page 5: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

3274SP | May 2017

Instructions | Finalizing Divorce by Default w/Kids - Spanish Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 5

su caso. Tome asiento. Cuando el juez entre en la sala, póngase de pie. Cuando llamen el nombre de su caso, diga que usted está presente. Permanezca en el juzgado hasta que llamen su caso para la audiencia.

Presente sus papeles. Cuando le digan que pase adelante, hágalo. Entregue al juez los originales de sus documentos finales (Orden por Petición de Incomparecencia, las Resoluciones y Conclusiones, el Plan de Crianza, la Orden de Manutención de Menores, y la Orden Final de Divorcio). El juez generalmente preguntará si alguna otra parte está presente. Puede que el juez pida que usted explique lo que está pidiendo que apruebe el juez, y por qué. Sea breve. Hable directamente al juez. Si alguna otra parte se presenta a la audiencia, el juez puede permitirles hablar. El juez puede hacer preguntas.

Obtenga una sentencia de incomparecencia. Si la otra parte no comparece, pida al juez que firme sus órdenes. El juez podría querer ver su Comprobante de Notificación Procesal (el formulario mostrando que notificó a la otra parte con el Citatorio, la Petición, y otros documentos), o el Comprobante de Envío por Correo o Entrega por Mano.

No interrumpa al juez. El juez podría preguntarle acerca de sus documentos finales para asegurarse de que están completos y correctos. El juez también podría ponerle bajo juramento y revisar las Resoluciones, haciendo preguntas sobre cada párrafo. Ejemplo: el juez puede preguntar en qué condado vive usted; dónde vive la otra parte; si un cónyuge está embarazada; si hay niños. Esto se llama "prueba formal". Demuestra al juez que hay pruebas que respaldan que las órdenes finales se firmen. Si usted no entiende las preguntas del juez, pida que se las expliquen.

Si su cónyuge comparece a la audiencia, el juez probablemente no concederá su petición de incomparecencia. Pida al juez una orden fijando un plazo para cuando su cónyuge debe presentar una Contestación. Pida una audiencia de revisión (repetición) para asegurarse de que su cónyuge presente la Contestación en el juzgado.

o Si su cónyuge no presenta una Contestación dentro del plazo, asista a la audiencia de revisión. Pida al juez que firme su Orden por Petición de Incomparecencia y sus documentos finales.

o Si su cónyuge presenta una Contestación antes de la audiencia de revisión, usted no puede obtener una orden de incomparecencia. Deben llegar a algún acuerdo o prepararse para el juicio.

o No se vaya del juzgado con las órdenes que el juez firmó, ni las modifique ni destruya. Si el funcionario en la sala del juzgado le da los originales de las órdenes firmadas, vaya a registrarlas en la oficina de la secretaría del juzgado. Si no sabe cómo, pregunte en la oficina de la secretaría.

Obtenga copias de las órdenes. Necesitará copias autenticadas de las órdenes firmadas.

o Para copias autenticadas:

El secretario del juez podría permitirle tomar las órdenes originales y hacer copias en la biblioteca o en la oficina de la secretaría.

Si las copias de las órdenes propuestas que usted llevó al juzgado son exactamente las mismas que las órdenes que firmó el juez, el funcionario de secretaría podría decirle a usted que timbre dichas copias con el timbre de la fecha de registro y con el timbre de la firma del juez.

Page 6: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

3274SP | May 2017

Instructions | Finalizing Divorce by Default w/Kids - Spanish Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 6

Paso 12: Pasos Finales

Haga las siguientes cosas después que el juez haya firmado sus órdenes, usted haya registrado los originales en la oficina de la secretaría, y haya obtenido copias para sí mismo y para quien ahora es su ex-cónyuge:

Guarde copias de toda la documentación judicial de su caso en un lugar seguro.

Haga entrega correcta de las copias de los documentos a las otras partes. Vea arriba los Pasos 9 y 10. Haga que su notificador envíe por correo copias de las órdenes finales firmadas a su cónyuge a su última dirección conocida. Haga que su notificador llene un Comprobante de Envío por Correo o Entrega por Mano (formulario FL All Family 112). Registre ese Comprobante en la secretaría del juzgado.

Cambie su testamento, si tiene uno. Cambie los beneficiarios de su seguro de vida, cuentas de banco, etc., si corresponde.

Haga copias adicionales, según sea necesario, de su plan de crianza para entregar en la escuela de sus niños, la guardería, el médico, y otros.

Gestione lo necesario para cambiar el seguro de salud.

Si cambió su nombre, actualice su:

o Licencia de conducir

o Tarjeta del Seguro Social

o Pasaporte o documentos de inmigración

Si recibe Seguridad Social, comuníqueles su divorcio.

Asegúrese de cambiar el título de cualquier propiedad que el juez haya otorgado.

Si es necesario, dé a la escuela y la guardería de sus niños una copia de su plan de crianza

Cumpla con las órdenes del juez.

Page 7: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 55(a); RCW 26.09.030 Mandatory form (05/2016) FL All Family 161

Motion for Default

p. 1 of 6

Superior Court of Washington, County of Tribunal Superior de Washington, Condado de

In re: Con respecto a:

Petitioner/s (person/s who started this case): Parte/s Demandante/s (persona/s que

inició/iniciaron este caso):

And Respondent/s (other party/parties): Y la/s Parte/s Demandada/s (otra/s parte/s):

No.

Motion for Default

(MTDFL)

Petición por Motivo de Incumplimiento

Motion for Default

Petición por Motivo de Incumplimiento

Important! The person making this motion must ask the court to sign the Order on Motion for Default (FL All Family 162) either at a hearing or at ex parte.

¡Importante! La persona que presenta este petición debe pedirle al juez que firme la Orden respecto de

la Petición por Motivo de Incumplimiento (Formulario FL All Family 162) en una audiencia o en el

departamento ex parte.

If you must notify the other side about this motion, you may use the Notice of Hearing form (FL All Family 185)

unless local rule requires a different form. Contact the court for scheduling information. Si usted le tiene que avisar a la otra parte acerca de esta petición, puede usar el formulario Aviso

de Audiencia (FL All Family 185), a no ser que una regla local exija un formulario diferente.

Comuníquese con el tribunal para obtener información sobre fechas. If you don’t have to notify the other side, you may ask the court to sign the Order “ex parte” (without the other

party there). Contact the Superior Court Clerk’s office for the procedure in your county. Si usted no le tiene que avisar a la otra parte, puede pedirle al juez que firme la Orden “ex parte”

(es decir, sin que esté presente la otra parte). Comuníquese con la Oficina del Secretario del

Tribunal Superior para informarse sobre el trámite en su condado.

Page 8: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 55(a); RCW 26.09.030 Mandatory form (05/2016) FL All Family 161

Motion for Default

p. 2 of 6

1. My name is: . Mi nombre es (indique nombre en el blanco arriba):

2. Request Pedido I ask the court to find the other party, (name below): Le pido al juez que determine que la otra parte (indique nombre a continuación):

_______________________________________________________________________________

in default, and to approve final orders in this case without the other party’s participation because the other party has not filed a Response. está en situación de incumplimiento, y pido que se autoricen las órdenes definitivas en este caso sin

la participación de la otra parte, porque ésta no ha presentado una Respuesta.

3. Notice about the motion (check one):

Aviso acerca de la petición (marque una casilla a continuación):

I will give the other party a copy of this motion and advance notice of the hearing

because s/he has filed a Notice of Appearance or appeared in this case in some other way, or it has been more than one year since s/he was served with the Summons and Petition. Le daré a la otra parte una copia de esta petición y del aviso por adelantado de la

audiencia, porque la otra parte ha presentado un Aviso de Comparecencia, o ha

comparecido en este caso de alguna otra forma, o si ha transcurrido más de un año desde

que la otra parte recibió la notificación oficial del Citatorio y Solicitud.

I do not have to notify the other party about this motion because s/he has not filed a Notice of Appearance, has not appeared in this case in any other way, AND was served with the Summons and Petition less than one year ago. No se exige que yo notifique a la otra parte acerca de esta petición porque la otra parte

no ha presentado un Aviso de Comparecencia, no ha comparecido en este caso de ninguna

otra forma, Y se le envió la notificación del Citatorio y Solicitud hace menos de un año.

4. Service of Summons and Petition Notificación oficial del Citatorio y Solicitud The other party was properly served on (date): La otra parte recibió debidamente la notificación oficial el día (indique fecha en el blanco arriba):

with a Summons and Petition for this case and any other documents listed in the proof of service filed with the court. y recibió el Citatorio y la Solicitud correspondiente a este caso, junto con cualquier otro

documento que aparece en la lista de comprobante de entrega que se presentó en este tribunal.

State (or foreign country) where the other party was served: Estado (o país extranjero) donde se realizó la notificación oficial de la otra parte (indique en el

blanco arriba):

The other party had to be served outside of Washington State because (explain): Fue necesario notificar oficialmente a la otra parte fuera del Estado de Washington por el

siguiente motivo (explique):

Page 9: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 55(a); RCW 26.09.030 Mandatory form (05/2016) FL All Family 161

Motion for Default

p. 3 of 6

5. Timing and type of service Cronología y tipo de servicio

The other party was served with the Summons and Petition by (check one): Conforme a la notificación oficial, se envió el Citatorio y Solicitud a la otra parte por el siguiente

medio (marque uno):

personal service in Washington State, at least 21 days ago. entrega personal en el Estado de Washington, hace por lo menos 21 días.

personal service outside of Washington State, at least 61 days ago. entrega personal fuera del Estado de Washington, hace por lo menos 61 días.

mail, at least 91 days ago.

por correo, hace por lo menos 91 días. publication, at least 61 days ago.

por publicación, hace por lo menos 61 días.

For a Petition to Modify Child Support Order only: Exclusivamente para una Solicitud para Modificar la Orden de Manutención de

Menores: by mail in Washington State. Service was effective at least 21 days ago.

por correo en el Estado de Washington. La notificación se hizo por lo menos hace 21

días. by mail outside of Washington State. Service was effective at least 61 days

ago. por correo fuera del Estado de Washington. La notificación se hizo por lo menos hace

61 días.

6. Correct Court (venue and jurisdiction) El tribunal que corresponde (lugar y jurisdicción) At the time this case was filed: En el momento en que se presentó este caso:

The Petitioner lived in (county and state): La Parte Demandante vivía en (condado y estado):

The Respondent lived in (county and state): La Parte Demandada vivía en (condado y estado):

The children (if any) lived in (county and state): Los menores (si los hay) vivían en (condado y

estado):

The Petition describes how this court has jurisdiction over this case and the parties. La Solicitud describe de qué manera tiene este tribunal jurisdicción sobre las partes y sobre este

caso.

Page 10: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 55(a); RCW 26.09.030 Mandatory form (05/2016) FL All Family 161

Motion for Default

p. 4 of 6

Other (specify): Otro (especifique):

7. Active duty military Servicio militar activo

The federal Servicemembers Civil Relief Act covers: La ley federal de Auxilio Civil al Personal Militar cubre a las siguientes personas:

Army, Navy, Air Force, Marine Corps, and Coast Guard members on active duty; integrantes del ejército, armada, fuerza aérea, infantería de marina y guarda costa en

servicio activo. National Guard members under a call to active service for more than 30 days in a row; and

integrantes de la guardia nacional que han estado sujetos a una llamada a servicio activo

por más de 30 días consecutivos; y commissioned corps of the Public Health Service and NOAA.

cuerpo comisionado del Servicio de Salud Pública y de NOAA (Administración Nacional

para el Océano y Atmósfera).

The state Service Members’ Civil Relief Act covers Washington state residents who are National Guard or Reserve members under a call to active service for more than 30 days in a row, and their dependents. La ley estatal de Auxilio Civil al Personal Militar cubre a los residentes del Estado de Washington

que sean integrantes de la Guardia Nacional o de la Reserva y que han estado sujetos a una

llamada a servicio activo por más de 30 días consecutivos, y a los dependientes de éstos.

Page 11: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 55(a); RCW 26.09.030 Mandatory form (05/2016) FL All Family 161

Motion for Default

p. 5 of 6

The other party is not covered by the state or federal Service Members Civil Relief Acts. I know this because (check all that apply): La otra parte no está cubierta por la ley estatal o federal de Auxilio Civil al Personal

Militar. Esto me consta debido a lo siguiente (marque todo lo que corresponda):

The attached report from the Defense Manpower Data Center (DMDC) shows

his/her status. (To get the report, visit www.dmdc.osd.mil/appj/scra/. You will need his/her birth date or social security number to search this website.) El informe adjunto del Centro de Datos del Personal de la Defensa (Defense

Manpower Data Center, o DMDC) indica el estatus de la otra parte. (Para conseguir

el informe, acuda a www.dmdc.osd.mil/appj/scra/. Se necesita tener la fecha de

nacimiento o el número de seguro social de la persona para buscar en este sitio Web.)

I sent the other party a Notice to Military Dependent (form FL All Family 103) to inform him/her of dependents’ rights. The other party did not respond within 20 days claiming to be a protected military dependent. Therefore, the other party should not be considered a protected military dependent. Le mandé a la otra parte un Aviso a Dependiente de Militar (formulario FL All

Family 103) para informarle de los derechos de los dependientes. La otra parte no

respondió dentro de 20 días manifestando ser dependiente protegido de militar. Por lo

tanto, a la otra parte no se le debe considerar dependiente protegido de militar. The Notice was (check one):

El Aviso fue (marque uno): personally served on (date): ____________________________

con entrega personal el día (indique fecha arriba):

mailed by first class mail on (date): _______________________ enviado por correo de primera clase el día (indique fecha arriba):

I have personal knowledge of the other party’s military or dependent status (explain): Tengo conocimiento personal del estatus militar de la otra parte o su situación como

dependiente de militar (explique):

Other (explain): Otro (explique):

The other party is covered by the state and/or federal Service Members Civil Relief Act, but: La otra parte sí está cubierta por la ley estatal y/o federal de Auxilio Civil al Personal

Militar, pero:

s/he is represented by a lawyer in this case, AND

está representada por un abogado en este caso, Y s/he has not filed a Response, AND

no ha presentado una Respuesta, Y the court has not granted a stay (or any stay previously granted has

ended). el juez no ha otorgado una suspensión del caso (o ha dado fin a cualquier

suspensión previamente otorgada).

Page 12: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 55(a); RCW 26.09.030 Mandatory form (05/2016) FL All Family 161

Motion for Default

p. 6 of 6

I don’t know whether the other party is covered by the state and/or federal Service Members Civil Relief Act. I did the following things to try to find out: No sé si la otra parte está cubierta por la ley estatal y/o federal de Auxilio Civil al Personal

Militar. Hice lo siguiente para averiguar:

8. Other (specify): Otro (especifique):

Person making this motion fills out below: La persona que presenta esta petición completa a continuación:

I declare under penalty of perjury under the laws of the state of Washington that the facts I have provided on this form are true. Declaro bajo pena de perjurio conforme a las leyes del Estado de Washington que los hechos que he

suministrado en este formulario son la verdad.

Signed at (city and state): Date: Firmado en (indique arriba la ciudad y estado): Fecha (indique arriba):

Person making this motion signs here Print name here

La persona que presenta esta petición firma arriba. Nombre en letra de molde arriba

Lawyer (if any) fills out below Abogado (si lo hay) completa a continuación

Lawyer signs here Print name and WSBA No. Date Abogado firma arriba Nombre en letra de molde y número Fecha

del Colegio de Abogados del Estado

de Washington

Page 13: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 55(a); RCW 26.09.020 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 162 Spanish (05/2016)

Order on Motion for Default

p. 1 of 5

Superior Court of Washington, County of Tribunal Superior de Washington, Condado de

In re: Con respecto a:

Petitioner/s (person/s who started this case): Parte/s Demandante/s (persona/s que

inició/iniciaron este caso): And Respondent/s (other party/parties): Y la/s Parte/s Demandada/s (otra/s parte/s):

No. Order on Motion for Default

(ORDFL / ORDYMT: 9)

Orden respecto de una Petición por Motivo de

Incumplimiento

Order on Motion for Default

Orden respecto de una Petición por Motivo de Incumplimiento

1. The court has considered the Motion for Default filed by (name): . El juez ha considerado la Petición por Motivo de Incumplimiento presentado por (indique nombre en

el blanco arriba):

The Court Finds: El juez determina lo siguiente:

2. Response Respuesta

The other party, (name): , (check one): La otra parte (indique nombre arriba y marque una de las siguientes casillas):

has not filed a Response to the Petition. no ha presentado una Repuesta a la Solicitud.

has filed a Response to the Petition. sí ha presentado una respuesta a la Solicitud.

Page 14: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 55(a); RCW 26.09.020 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 162 Spanish (05/2016)

Order on Motion for Default

p. 2 of 5

3. Notice about the motion Aviso acerca de la petición

The other party (check one): La otra parte (marque una casilla):

was served with the Motion for Default and notice of the hearing on (date): . recibió la notificación de la Petición por Motivo de Incumplimiento y el aviso sobre la

audiencia a celebrarse el día (indique fecha en el blanco arriba):

is not entitled to notice of the Motion for Default because s/he has not filed a Notice of Appearance, has not appeared in this case in any other way, AND was served with the Summons and Petition less than one year ago. no tiene derecho a recibir el aviso acerca de la Petición por Motivo de Incumplimiento porque

esta parte no ha presentado un Aviso de Comparecencia, no ha comparecido en este caso de

ninguna otra forma, Y se le envió la notificación del Citatorio y Solicitud hace menos de un

año.

is entitled to notice of the motion because s/he appeared or was served with the Summons and Petition more than one year ago. Notice was not given. sí tiene derecho a recibir el aviso acerca de la petición porque compareció o se le envió la

notificación del Citatorio y Solicitud hace más de un año. No se suministró el aviso.

4. Service of Summons and Petition Notificación oficial del Citatorio y Solicitud

The other party was properly served on (date): with a Summons and Petition for this case and any other documents listed in the proof of service filed with the court. La otra parte recibió debidamente la notificación oficial el día (indique fecha en el blanco

arriba) y recibió el Citatorio y la Solicitud para este caso junto con cualquier otro documento

que aparece en el comprobante de entrega que se presentó en este tribunal.

Valid proof of service has not been filed. No se ha presentado un comprobante válido de notificación oficial.

5. Timing and type of service Cronología y tipo de servicio

The other party was served with the Summons and Petition by (check one): Conforme a la notificación oficial, se envió el Citatorio y Solicitud a la otra parte por el siguiente

medio (marque uno):

Page 15: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 55(a); RCW 26.09.020 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 162 Spanish (05/2016)

Order on Motion for Default

p. 3 of 5

personal service in Washington State, at least 21 days ago. entrega personal en el Estado de Washington, hace por lo menos 21 días.

personal service outside of Washington State, at least 61 days ago, because service could not be made within Washington State. entrega personal fuera del Estado de Washington, hace por lo menos 61 días, porque no se

pudo llevar a cabo la notificación oficial dentro del Estado de Washington. mail, at least 91 days ago.

por correo, hace por lo menos 91 días. publication, at least 61 days ago.

por publicación, hace por lo menos 61 días.

For a Petition to Modify Child Support Order only: Exclusivamente para una Solicitud para Modificar la Orden de Manutención de

Menores: by mail in Washington State. Service was effective at least 21 days ago.

por correo en el Estado de Washington. La notificación se hizo por lo menos hace 21

días. by mail outside of Washington State. Service was effective at least 61 days

ago. por correo fuera del Estado de Washington. La notificación se hizo por lo menos hace

61 días.

Does not apply. No valid proof of service was filed. No corresponde. No se presentó un comprobante válido de notificación oficial.

6. Correct Court (venue and jurisdiction) El tribunal que corresponde (lugar y jurisdicción)

A Washington court can decide this case because it has jurisdiction over the case and the parties. This case should be heard in this county court (venue is proper). Un tribunal de Washington puede decidir este caso porque tiene jurisdicción sobre este caso y

sobre las partes. Este caso se debe ver en este tribunal de condado (el lugar es debido).

Other (specify): Otro (especifique):

______________________________________________________________________

7. Active duty military Servicio militar activo

The federal Servicemembers Civil Relief Act covers: La ley federal de Auxilio Civil al Personal Militar cubre a las siguientes personas:

Army, Navy, Air Force, Marine Corps, and Coast Guard members on active duty; integrantes del ejército, armada, fuerza aérea, infantería de marina y guarda costa en

servicio activo. National Guard members under a call to active service for more than 30 days in a row; and

integrantes de la guardia nacional que han estado sujetos a una llamada a servicio activo

por más de 30 días consecutivos; y commissioned corps of the Public Health Service and NOAA.

cuerpo comisionado del Servicio de Salud Pública y de NOAA (Administración Nacional

Page 16: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 55(a); RCW 26.09.020 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 162 Spanish (05/2016)

Order on Motion for Default

p. 4 of 5

para el Océano y Atmósfera).

The state Service Members’ Civil Relief Act covers Washington state residents who are National Guard or Reserve members under a call to active service for more than 30 days in a row, and their dependents. La ley estatal de Auxilio Civil al Personal Militar cubre a los residentes del Estado de Washington

que sean integrantes de la Guardia Nacional o de la Reserva y que han estado sujetos a una

llamada a servicio activo por más de 30 días consecutivos, y a los dependientes de éstos.

The other party is not covered by the state or federal Service Members Civil Relief

Acts. La otra parte no está cubierta por la ley estatal o federal de Auxilio Civil al Personal

Militar.

The other party is covered by the state or federal Service Members Civil Relief Acts. S/he (check one): La otra parte sí está cubierta por la ley estatal o federal de Auxilio Civil al Personal

Militar. A esta parte (marque una casilla):

May be defaulted because:

Se la puede considerar en situación de incumplimiento porque: s/he is represented by a lawyer in this case, AND

está representada por un abogado en este caso, Y

s/he has not filed a Response, AND

no ha presentado una Respuesta, Y the court has not granted a stay (or any stay previously granted has

ended). el juez no ha otorgado una suspensión del caso (o ha dado fin a cualquier

suspensión previamente otorgada).

May not be defaulted because:

No se la puede considerar en situación de incumplimiento porque:

The court signed the Order re Service Members Civil Relief Act (form FL All Family 170) filed separately. El juez firmó la Orden respecto a la ley de Auxilio Civil al Personal Militar

(formulario FL all Family 170), presentada en forma separada.

The court does not have enough information to find whether the other party is covered by the state or federal Service Members Civil Relief Acts. El juez no tiene suficiente información para determinar si la otra parte está cubierta por la

ley estatal o federal de Auxilio Civil al Personal Militar.

Page 17: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 55(a); RCW 26.09.020 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 162 Spanish (05/2016)

Order on Motion for Default

p. 5 of 5

8. Other findings (if any) Otras determinaciones (si las hay)

The Court Orders: El juez ordena:

9. The Motion for Default is (check one): Con respecto a la Petición por Motivo de Incumplimiento, procede lo siguiente (marque una

casilla): Granted. The other party, (name): ______________________________

Se otorga. La otra parte (indique nombre en el blanco arriba):

is in default. The court may sign orders and hold hearings in this case without notice to the defaulted party se encuentra en situación de incumplimiento. El juez puede firmar órdenes y llevar a

cabo audiencias en este caso sin dar a aviso a la parte en situación de

incumplimiento.

Denied. The other party must still be given copies of documents filed and notice of hearings scheduled in this case. No se otorga. Se requiere que a la otra parte se le proporcionen copias de los

documentos presentados y avisos de las audiencias programadas en este caso. 10. Other orders (if any)

Otras órdenes (si las hay)

Ordered. Se ordena.

Date Judge or Commissioner

Fecha Juez o juez comisionado

Presented by: Petitioner or his/her lawyer Respondent or his/her lawyer Presentado por: Parte Demandante o su abogado Parte Demandada o su

abogado

Sign here Print name (and WSBA No., if lawyer)

Firme aquí Nombre en letra de molde (y número del Colegio de

Abogados del Estado de Washington, si es abogado)

Page 18: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 1 of 17

Notice: You must complete this form in English. (Atención: Usted debe completar este formulario en inglés.)

Superior Court of Washington, County of Tribunal Superior de Washington, Condado de

In re the marriage of: Con respecto al matrimonio entre:

Petitioner (person who started this case): Parte demandante (persona que dio inicio a este caso):

And Respondent (other spouse): Y Parte demandada (el otro cónyuge:)

No.

Findings and Conclusions about a Marriage Decisiones y Conclusiones Legales sobre un Matrimonio

(FNFCL)

Findings and Conclusions about a Marriage

Decisiones y Conclusiones sobre un Matrimonio

1. Basis for findings and conclusions (check all that apply): Las decisiones y las conclusiones se fundamentan en lo siguiente (marque todas las casillas correspondientes):

Spouses’ agreement. Un acuerdo entre los cónyuges.

Order on Motion for Default (date): . Una Orden por Falta de Comparecencia (fecha):

Court hearing on (date): , where the following people were present (check all that apply):

Una audiencia celebrada el (fecha): [ ___ ], durante la cual las siguientes personas estuvieron presentes (marque todas las casillas correspondientes):

Petitioner Petitioner’s lawyer Parte demandante Abogado de la parte demandante

Respondent Respondent’s lawyer Parte demandada Abogado de la parte demandada

Page 19: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 2 of 17

Other (name and relationship to this case): Otro (nombre y relación con este caso):

Other (name and relationship to this case): Otro (nombre y relación con este caso):

The Court makes the following findings of fact and conclusions of law: El juez toma las siguientes decisiones y dicta las siguientes conclusiones legales:

2. Notice (check all that apply): Notificación (marque todas las casillas correspondientes):

The Respondent has appeared in this case, or has responded to or joined the Petition. La parte demandada ha comparecido en este caso, o ha respondido a la Petición o se ha afiliado

a la misma.

The Respondent was served on (date): La parte demandada fue notificada oficialmente el (fecha):

(check all that apply): (marque todas las casillas correspondientes):

in person. en persona.

by mail. por correo.

by publication. por publicación.

waived service by joining the Petition. renunció a la notificación oficial al afiliarse a la Petición.

3. Jurisdiction over the marriage and the spouses (check all that apply): Jurisdicción sobre el matrimonio y los cónyuges (marque todas las casillas correspondientes):

At the time the Petition was filed, Cuando se presentó la Petición,

the Petitioner lived did not live in Washington State. la Parte demandante vivía no vivía en el Estado de Washington.

the Respondent lived did not live in Washington State. la Parte demandada vivía no vivía en el Estado de Washington.

The Petitioner and Respondent lived in this state while they were married, and the Petitioner still lives in this state or is stationed here as a member of the armed forces.

La parte demandante y la parte demandada vivieron en este estado durante su matrimonio, y la parte demandante sigue viviendo en este estado o es miembro de las fuerzas armadas con destacamento en el mismo.

The Petitioner is a member of the armed forces and has been stationed here for at least 90 days.

La parte demandante es miembro de las fuerzas armadas con destacamento en este estado por un mínimo de 90 días.

Page 20: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 3 of 17

The Petitioner and Respondent may have conceived a child together in this state. Existe la posibilidad de que la parte demandante y la parte demandada hayan engendrado un

hijo en este estado.

Other (specify): Otro (especifique):

Conclusion: The court has does not have jurisdiction over the marriage. Conclusión: El juez tiene no tiene jurisdicción sobre el matrimonio.

The court has does not have jurisdiction over the Respondent. El juez tiene no tiene jurisdicción sobre la Parte demandada.

4. Information about the marriage Información sobre el matrimonio

The spouses were married on (date): at (city and state): .

Los cónyuges contrajeron matrimonio el (fecha): [ ___ ] en (ciudad y estado): [ ___ ].

Before they married, the spouses were registered domestic partners. Their domestic partnership was registered with the State of on (date): and:

Antes de contraer matrimonio, los cónyuges estaban inscritos como pareja de hecho. Su unión de hecho fue inscrita en el Estado de [ ___ ] en (fecha): [ ___ ] y:

it converted into a marriage by law on June 30, 2014. (RCW 26.60.100.) (fue convertida en matrimonio conforme a las leyes el 30 de junio de 2014 (Código

Enmendado de Washington [RCW, por sus siglas en inglés] 26.60.100.)

they were married on (date): ______________ at (city and state): _____________. contrajeron matrimonio el (fecha): en (ciudad y estado):

5. Separation Date Fecha de separación

The marital community ended on (date): . The parties stopped acquiring community property and incurring community debt on this date. La comunidad matrimonial finalizó el (fecha): [ ___ ] Las partes dejaron de adquirir bienes y deudas comunes en esta fecha.

6. Status of the marriage Estado del matrimonio

Divorce – This marriage is irretrievably broken, and it has been 90 days or longer since the Petition was filed and the Summons was served or the Respondent joined the Petition.

Divorcio - Este matrimonio ha sufrido una ruptura irrecuperable y han transcurrido por lo menos 90 días desde que se presentó la Demanda y desde la fecha en que se llevó a cabo la notificación oficial del Citatorio o la Parte demandada se afilió a la Demanda.

Legal Separation – The (check one or both): Petitioner Respondent want/s to be legally separated.

Separación legal -La (marque una casilla o ambas:) [ ] Parte demandante [ ] Parte demandada desea/desean estar legalmente separadas.

Page 21: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 4 of 17

Invalidity – The (check one or both): Petitioner Respondent want/s to invalidate (annul) this marriage, and the court finds the following facts about the validity of this marriage:

Invalidez - La (marque una casilla o ambas:) [ ] Parte demandante [ ] Parte demandada desea/desean invalidar (anular) este matrimonio, y el juez determina los siguientes hechos con respecto a la validez de este matrimonio:

Conclusion: The Petition for divorce, legal separation or invalidity (annulment) should be: Conclusión: La demanda de divorcio, la separación legal o la invalidez (anulación) debe ser:

approved. aprobada.

denied. denegada.

7. Separation Contract Contrato de separación

There is no separation contract. No existe contrato de separación.

The spouses signed a separation contract on (date): .

Los cónyuges firmaron un contrato de separación el (fecha):

Conclusion: The parties should (check one): Conclusión: A las partes (marque una casilla):

be ordered to comply with the terms of the contract. se les debe ordenar cumplir con las disposiciones del contrato.

not be ordered to comply with the terms of the contract because: no se les debe ordenar cumplir con las disposiciones del contrato porque:

The contract provides that it shall not be set forth, filed, or made an exhibit to the order.

El contrato dispone que no deberá ser expuesto, presentado o convertido en un elemento de prueba de la orden.

8. Real Property (land or home) Bienes inmuebles (terrenos o viviendas)

Neither spouse owns any real property. Ninguno de los cónyuges tiene bienes inmuebles.

The spouses’ real property is listed in Exhibit . This Exhibit is attached and made part of these Findings.

Los bienes inmuebles de los cónyuges están enumerados en el Elemento de prueba [ ___ ]. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a estas Decisiones.

Page 22: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 5 of 17

The spouses’ real property is listed in the separation contract described in 7. Los bienes inmuebles de los cónyuges están enumerados en el contrato de separación descrito

en la sección 7.

The spouses’ real property is listed below: Los bienes inmuebles de los cónyuges se enumeran a continuación:

Real Property Address Dirección del bien inmueble

Tax Parcel Number Número fiscal de la parcela

Community or Separate Property Bienes mancomunados o separados

community property bienes mancomunados

Petitioner’s separate property bienes separados de la Parte

demandante

Respondent’s separate property bienes separados de la Parte

demandada

community property bienes mancomunados

Petitioner’s separate property bienes separados de la Parte

demandante

Respondent’s separate property bienes separados de la Parte

demandada

community property bienes mancomunados

Petitioner’s separate property bienes separados de la Parte

demandante

Respondent’s separate property bienes separados de la Parte

demandada

The court does not have jurisdiction to divide real property. El juez no tiene jurisdicción para dividir los bienes inmuebles.

Other (specify): Otros (especifique):

Page 23: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 6 of 17

Conclusion: The division of real property described in the final order is fair (just and equitable).

Conclusión: La división de los bienes inmuebles descritos en la orden definitiva es justa (imparcial y equitativa.)

9. Community Personal Property (possessions, assets or business interests of any kind) Bienes comunes muebles (posesiones, activos o intereses comerciales de cualquier tipo)

There is no community personal property. No existen bienes comunes muebles.

The community personal property has already been divided fairly between the spouses. Each spouse should keep any community personal property that s/he now has or controls. Los bienes comunes muebles ya han sido divididos equitativamente entre los cónyuges. Cada cónyuge deberá quedarse con todos los bienes comunes muebles que tenga o controle en este momento.

The spouses’ community personal property is listed in Exhibit __. This Exhibit is attached and made part of these Findings.

Los bienes comunes muebles de los cónyuges están enumerados en el Elemento de prueba [ ___ ]. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a estas Decisiones.

The spouses’ community personal property is listed in the separation contract

described in 7. Los bienes comunes muebles de los cónyuges están enumerados en el contrato de separación

descrito en la sección 7.

The spouses’ community personal property is listed below. (Include vehicles, pensions/ retirement, insurance, bank accounts, furniture, businesses, etc. Do not list more than the last four digits of any account number. For vehicles, list year, make, model and VIN or license plate number.) Los bienes comunes muebles de los cónyuges se enumeran a continuación. (Incluya vehículos, pensiones/jubilación, seguros, cuentas bancarias, muebles, empresas, etc. Sólo proporcione los últimos cuatro dígitos de todas las cuentas bancarias. Incluya el año, la marca, el modelo y el número de identificación del vehículo (VIN) o el número de placa de los vehículos.)

1. 5.

2. 6.

3. 7.

4. 8.

The court does not have jurisdiction to divide property. El juez carece de jurisdicción para dividir los bienes.

Other (specify): Otros (especifique):

Conclusion: The division of community personal property described in the final order is fair (just and equitable).

Conclusión: La división de los bienes comunes muebles descritos en la orden definitiva es justa (imparcial y equitativa.)

Page 24: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 7 of 17

10. Separate Personal Property (possessions, assets or business interests of any kind) Bienes separados muebles (posesiones, activos o intereses comerciales de cualquier tipo)

Neither spouse has separate personal property. Ninguno de los cónyuges tienen bienes separados muebles.

The Petitioner has no separate personal property. La parte demandante no tiene bienes separados muebles.

The Respondent has no separate personal property. La parte demandada no tiene bienes separados muebles.

The separate personal property has already been divided fairly between the spouses. Each spouse should keep any separate property that s/he now has or controls. Los bienes separados muebles ya han sido divididos equitativamente entre los cónyuges. Cada cónyuge deberá quedarse con todos los bienes separados que tenga o controle en este momento.

The Petitioner’s separate personal property is listed in Exhibit . This Exhibit is attached and made part of these Findings.

Los bienes separados muebles de la Parte demandante están enumerados en el Elemento de prueba [ ___ ]. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a estas Decisiones.

The Respondent’s separate personal property is listed in Exhibit . This Exhibit is attached and made part of these Findings.

Los bienes separados muebles de la Parte demandada están enumerados en el Elemento de prueba [ ___ ]. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a estas Decisiones.

The spouses’ separate personal property is listed in the separation contract described

in 7. Los bienes separados muebles de los cónyuges están enumerados en el contrato de

separación descrito en la sección 7.

The Petitioner’s separate personal property is listed below . (Include vehicles, pensions/ retirement, insurance, bank accounts, furniture, businesses, etc. Do not list more than the last four digits of any account number. For vehicles, list year, make, model and VIN or license plate number.) Los bienes separados muebles de la Parte demandante se enumeran a continuación. (Incluya vehículos, pensiones/jubilación, seguros, cuentas bancarias, muebles, empresas, etc. Sólo proporcione los últimos cuatro dígitos de todas las cuentas bancarias. Incluya el año, la marca, el modelo y el número de identificación del vehículo (VIN) o el número de placa de los vehículos.)

1. 5.

2. 6.

3. 7.

4. 8.

The Respondent’s separate personal property is listed below. (Include vehicles, pensions/ retirement, insurance, bank accounts, furniture, businesses, etc. Do not list more than the last four digits of any account number. For vehicles, list year, make, model and VIN or license plate number.)

Page 25: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 8 of 17

Los bienes separados muebles de la Parte demandada se enumeran a continuación. (Incluya vehículos, pensiones/jubilación, seguros, cuentas bancarias, muebles, empresas, etc. Sólo proporcione los últimos cuatro dígitos de todas las cuentas bancarias. Incluya el año, la marca, el modelo y el número de identificación del vehículo (VIN) o el número de placa de los vehículos.)

1. 5.

2. 6.

3. 7.

4. 8.

The court does not have jurisdiction to divide property. El juez no tiene jurisdicción para dividir los bienes.

Other (specify): Otros (especifique):

Conclusion: The division of separate personal property described in the final order is fair (just and equitable).

(Conclusión: La división de los bienes comunes muebles descritos en la orden definitiva es justa (imparcial y equitativa.)

11. Community Debt Deudas comunes

There is no community debt. No existen deudas comunes.

The community debt has already been divided fairly between the spouses. Las deudas comunes ya han sido divididas equitativamente entre los cónyuges.

The spouses’ community debt is listed in Exhibit . This Exhibit is attached and made part of these Findings.

Las deudas comunes de los cónyuges están enumerados en el Elemento de prueba [ ___ ]. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a estas Decisiones.

The spouses’ community debt is listed in the separation contract described in 7. Las deudas comunes de los cónyuges están enumerados en el contrato de separación descrito

en la secciones 7.

The spouses’ community debt is listed below: Las deudas comunes de los cónyuges se enumeran a continuación:

Debt Amount Monto de la deuda

Creditor (person or company owed this debt) Acreedor (persona o compañía a la que se le debe este monto)

Account Number (last 4 digits only) Número de cuenta (Sólo los últimos 4 dígitos)

$

$

$

$

Page 26: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 9 of 17

The court does not have jurisdiction to divide debt. El juez no tiene jurisdicción para dividir las deudas.

Other (specify): Otros (especifique):

Conclusion: The division of community debt described in the final order is fair (just and equitable).

Conclusión: La división de las deudas comunes descritas en la orden definitiva es justa (imparcial y equitativa.)

12. Separate Debt Deudas comunes

Neither spouse has separate debt. Ninguno de los cónyuges tiene deudas separadas.

The Petitioner has no separate debt. La Parte demandante no tiene deudas separadas.

The Respondent has no separate debt. La Parte demandada no tiene deudas separadas.

The community debt has already been divided fairly between the spouses. Las deudas comunes ya han sido divididas equitativamente entre los cónyuges.

The Petitioner’s separate debt is listed in Exhibit ____. This Exhibit is attached and made part of these Findings.

(Las deudas separadas de la Parte demandante están enumeradas en el Elemento de prueba [ ___ ]. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a estas Decisiones.)

The Respondent’s separate debt is listed in Exhibit ____. This Exhibit is attached and made part of these Findings.

(Las deudas separadas de la Parte demandada están enumeradas en el Elemento de prueba [ ___ ]. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a estas Decisiones.)

The spouses’ separate debt is listed in the separation contract described in 7. (Las deudas separadas de los cónyuges están enumeradas en el contrato de separación

descrito en la sección 7.)

The Petitioner’s separate debt is listed below: Las deudas separadas de la Parte demandante se enumeran a continuación:

Debt Amount Monto de la deuda

Creditor (person or company owed this debt) Acreedor (persona o compañía a la que se le debe este monto)

Account Number (last 4 digits only) Número de cuenta (Sólo los últimos 4 dígitos)

$

$

$

$

Page 27: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 10 of 17

The Respondent’s separate debt is listed below: Las deudas separadas de la Parte demandada se enumeran a continuación:

Debt Amount Monto de la deuda

Creditor (person or company owed this debt) Acreedor (persona o compañía a la que se le debe este monto)

Account Number (last 4 digits only) Número de cuenta (Sólo los últimos 4 dígitos)

$

$

$

$

The court does not have jurisdiction to divide debt. El juez no tiene jurisdicción para dividir las deudas.

Other (specify): Otros (especifique):

Conclusion: The division of separate debt described in the final order is fair (just and equitable).

Conclusión: La división de las deudas separadas descritas en la orden definitiva es justa (imparcial y equitativa).

13. Spousal Support (maintenance/alimony) Manutención conyugal (pensión compensatoria/pensión conyugal)

Spousal support was not requested. No se solicitó manutención conyugal.

Spousal support should be based on the separation contract listed in 7. La manutención conyugal se deberá fundamentar en el contrato de separación descrito en la sección 7.

Spousal support was requested. Se solicitó manutención conyugal.

Conclusion: Spousal support should (check one): Conclusión: La manutención conyugal (marque una casilla):

be ordered because: se debe ordenar porque:

not be ordered because: no se debe ordenar porque:

Page 28: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 11 of 17

14. Fees and Costs Honorarios y costos

Each party should pay his/her own fees or costs. Cada una de las partes pagará sus propios honorarios y costos.

Fees and costs should be paid according to the separation contract listed in 7. Los honorarios y costos serán pagados conforme al contrato de separación descrito en la sección 7.

The (check one): Petitioner Respondent incurred fees and costs, and needs help to pay those fees and costs. The other spouse has the ability to help pay fees and costs and should be ordered to pay the amount as listed in the final order. The court finds that the amount ordered is reasonable. La (marque una casilla): [ ] Parte demandante [ ] Parte demandada debe honorarios y costos y necesita ayuda para pagar esos honorarios y costos. El otro cónyuge tiene la capacidad de ayudar a pagar los honorarios y costos y se le debe ordenar pagar el monto expuesto en la orden definitiva. El juez determina que el monto impuesto es razonable.

Fees for a guardian ad litem (GAL) or other court-appointed professional should be paid as listed in the final order. The court has considered relevant factors including each party’s ability to pay, and finds the fees as ordered are reasonable. Los honorarios del tutor ad litem (GAL, por sus siglas en inglés) u otro profesional asignado por el juez deberán ser pagados en la forma expuesta en la orden definitiva. El juez ha considerado los factores relevantes, entre ellos la capacidad de pago de cada una de las partes, y determina que los honorarios ordenados son razonables.

Other findings: Otras decisiones:

15. Protection Order Orden de protección

No one requested an Order for Protection in this case. Nadie solicitó una Orden de protección en este caso.

(Name) requested an Order for Protection in this case. (Nombre) solicitó una Orden de protección en este caso.

Conclusion: The court should (check one): Conclusión: El juez (marque una casilla:)

not approve an Order for Protection because: no debe aprobar una Orden de protección porque:

approve an Order for Protection because: debe aprobar una Orden de protección porque:

Page 29: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 12 of 17

16. Restraining Order Orden de restricción

No one requested a Restraining Order in this case. Nadie solicitó una Orden de restricción en este caso.

The (check one): Petitioner Respondent requested a Restraining Order. La (marque una casilla:) [ ] Parte demandante [ ] Parte demandada solicitó una Orden de restricción.

Conclusion: The court should (check one): Conclusión: El juez (marque una casilla:)

not approve a Restraining Order because: no debe aprobar una Orden de restricción porque:

approve a Restraining Order because: debe aprobar una Orden de restricción porque:

17. Pregnancy Embarazo

Neither spouse is pregnant. Ninguna de las cónyuges está embarazada.

One of the spouses is pregnant (check one): Petitioner Respondent Una de las cónyuges está embarazada (marque una casilla): [ ] Parte demandante [ ] Parte demandada

Conclusion: The pregnancy shall not delay finalization of this case. Finalization of this case shall not affect any future case about the unborn child’s parentage that is filed within the time limits allowed by law.

Conclusión: El embarazo no atrasará la finalización de este caso. La finalización de este caso no afectará ningún caso futuro sobre la paternidad del menor en gestación que se presente dentro de los límites de tiempo prescritos por las leyes.

A case about the parentage of the unborn child has been joined (combined) with this case. The court’s Findings and Conclusions about Parentage will be filed separately.

Un caso sobre la paternidad del menor en gestación ha sido afiliado a (combinado con) este caso. Las Decisiones y conclusiones sobre la paternidad emitidas por el juez se presentarán por separado.

Other (specify): Otros (especifique):

Page 30: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 13 of 17

Note: The law considers the other spouse to be the parent of any child born during the marriage or within 300 days after it ends. If the other spouse is not the parent, either spouse may file a Petition to Disprove Parentage of Presumed Parent (FL Parentage 355) in court. In most cases, the deadline to file the Petition to Disprove is before the child turns four. (See RCW 26.26.116, 26.26.500 – 26.26.625.) (Aviso: Las leyes consideran que el otro cónyuge es padre o madre de cualquier niño que nazca durante el matrimonio o dentro de los 300 días posteriores al final del mismo. Si el otro cónyuge no es uno de los padres, cualquiera de los cónyuges puede presentar una Solicitud para refutar la paternidad de un/a presunto/a padre/madre (FL Parentage 355) ante el tribunal. En la mayoría de los casos, la fecha límite para presentar una Solicitud para refutar es antes de que el menor cumpla los cuatro años. (Consulte el RCW 26.26.116, 26.26.500 – 26.26.625.)

If everyone agrees, both spouses and the child’s biological father can sign an Acknowledgment (and Denial) of Paternity. Those forms must be notarized and filed with the Washington State Registrar of Vital Statistics to be valid. Si todos están de acuerdo, ambos cónyuges y el padre biológico del menor pueden firmar un Reconocimiento (y negación) de paternidad. Para ser considerados válidos, esos formularios deben ser notariados y presentados ante el Registro del Estado de Washington para Estadísticas Demográficas.

18. Children of the marriage Menores del matrimonio

The spouses have no children together who are still dependent. Los cónyuges no tienen menores en común que aun sean dependientes.

The spouses have the following children together who are still dependent (only list children the spouses have together, not children from other relationships): Los cónyuges tienen los siguientes menores en común que aun son dependientes (sólo enumere a los menores que los cónyuges tienen en común, no a los menores de otras relaciones):

Child’s name Nombre del menor

Age Edad

Child’s name Nombre del menor

Age Edad

1. 4.

2. 5.

3. 6.

If there are children listed above who do not have both spouses listed on their birth certificates, the State Registrar of Vital Statistics should be ordered to amend the children’s birth certificates to list both spouses as parents. Si existen menores nombrados en Decisiones y conclusiones en cuyas partidas de nacimiento no aparezcan ambos cónyuges, se le debe ordenar al Registro del Estado de Washington para Estadísticas Demográficas que enmiende las partidas de nacimiento para que aparezcan ambos cónyuges como padres o madres.

Other (specify): Otros (especifique:) __________________________________________________________________________

19. Jurisdiction over the children (RCW 26.27.201 – .221, .231, .261, .271) Jurisdicción sobre los menores (RCW 26.27.201 – .221, .231, .261, .271)

Does not apply. The spouses have no children together who are still dependent.

Page 31: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 14 of 17

No corresponde. Los cónyuges no tienen menores en común que aun sean dependientes.

The court can approve a Parenting Plan for the children the spouses have together because (check all that apply; if a box applies to all of the children, you may write “the children” instead of listing names): El juez puede aprobar un Plan de crianza para los menores que los cónyuges tienen en común porque (marque todas las casillas correspondientes; si una casilla corresponde a todos los menores, puede escribir “los menores” en vez de proporcionar los nombres):

Exclusive, continuing jurisdiction – A Washington court has already made a custody order or parenting plan for the children, and the court still has authority to make other orders for (children’s names): .

Jurisdicción continua y exclusiva- Un tribunal de Washington ya ha emitido una orden de tutela o un plan de crianza para los menores, y el tribunal sigue teniendo la autoridad de emitir otras órdenes para (nombre de los menores):

Home state jurisdiction – Washington is the children’s home state because (check all that apply):

Jurisdicción del estado de residencia- Washington es el estado de residencia porque (marque todas las casillas correspondientes:)

(Children’s names): lived in Washington with a parent or someone acting as a parent for at least the 6 months just before this case was filed, or if the children were less than 6 months old when the case was filed, they had lived in Washington with a parent or someone acting as a parent since birth.

(Nombres de los menores): [ ___ ] vivieron en Washington con el padre, la madre o con alguien que ha actuado como tal por un mínimo de 6 meses antes de que se diera inicio a este caso, o si los menores tenían menos de 6 meses de edad cuando se dio inicio al caso, ellos habían vivido en Washington con el padre o la madre o con alguien que ha actuado como tal desde su nacimiento.

There were times the children were not in Washington in the 6 months just before this case was filed (or since birth if they were less than 6 months old), but those were temporary absences. Durante los 6 meses previos al inicio de este caso (o desde su nacimiento si tenían menos de 6 meses de edad), hubo ocasiones en las cuales los menores no estuvieron en Washington, sin embargo estas ausencias fueron temporales.

(Children’s names): do not live in Washington right now, but Washington was the children’s home state some time in the 6 months just before this case was filed, and a parent or someone acting as a parent of the children still lives in Washington.

(Nombres de los menores): [ ___ ] no viven en Washington en este momento, sin embargo Washington era el estado de residencia de los menores en algún momento durante los 6 meses previos al inicio de este caso, el padre o la

Page 32: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 15 of 17

madre o con alguien que ha actuado padre o madre de los menores sigue viviendo en Washington.

(Children’s names): do not have another home state.

(Nombres de los menores): [ ___ ] no tienen ningún otro estado de residencia.

No home state or home state declined – No court of any other state (or tribe) has the jurisdiction to make decisions for (children’s names): , or a court in the children’s home state (or tribe) decided it is better to have this case in Washington and:

No existe estado de residencia o el estado de residencia se negó a ejercer la jurisdicción- Ningún tribunal de ningún otro estado (o tribu) tiene jurisdicción para tomar decisiones con respecto a (nombres de los menores) [ ___ ], o un tribunal en el estado de residencia (o tribu) de los menores decidió que Washington era mejor lugar para este caso y:

The children and a parent or someone acting as a parent have ties to Washington beyond just living here; and Los menores y uno de los padres o alguien que ha actuado como tal tienen vínculos con Washington, más allá de simplemente vivir aquí; y

There is a lot of information (substantial evidence) about the children’s care, protection, education and relationships in this state. Existe mucha información (pruebas sustanciales) sobre el cuidado, la protección, la educación y las relaciones de los menores en este estado.

Other state declined – The courts in other states (or tribes) that might be (children’s names): ’s home state have refused to take this case because it is better to have this case in Washington.

Otro estado rechazó el caso- Los tribunales en otros estados (o tribus) que podrían ser estado de residencia de (nombres de los menores:) [ ___ ] han rechazado el caso porque es mejor que este caso esté en Washington.

Temporary emergency jurisdiction – Washington had temporary emergency jurisdiction over (children’s names): when the case was filed, and now has jurisdiction to make a final custody decision because:

Jurisdicción provisional de emergencia- Washington tuvo jurisdicción provisional de emergencia sobre (nombres de los menores: [ ___ ] cuando se dio inicio al caso y ahora tiene jurisdicción para tomar una determinación definitiva sobre la tutela porque:

When the case was filed, the children were abandoned in this state, or the children were in this state and the children (or children’s parent, brother or sister) was abused or threatened with abuse; Cuando se dio inicio a este caso, los menores habían sido abandonados en este estado, o los menores estaban en este estado y los menores (o un padre o madre, un hermano o una hermana de los menores) fueron abusados o fueron amenazados con abuso;

The court signed a temporary order on (date) saying that Washington’s jurisdiction will become final if no case is filed in the children’s home state (or tribe) by the time the children have been in Washington for 6 months;

Page 33: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 16 of 17

El juez firmó una orden provisional el (fecha) [ ___ ] declarando que la jurisdicción de Washington será definitiva si no se da inicio a un caso en el estado de residencia (o tribu) de los menores a más tardar al cumplirse los 6 meses desde que los menores han estado en Washington.

The children have now lived in Washington for 6 months; and Los menores ya han vivido en Washington por 6 meses; y

No case concerning the children has been started in the children’s home state (or tribe). No se ha dado inicio a ningún caso referente a los menores en el estado de residencia (o tribu) de los menores.

Other reason (specify): Otra razón (especifique:

The court cannot approve a Parenting Plan because the court does not have jurisdiction over the children. El juez no puede aprobar un Plan de crianza porque el juez no tiene jurisdicción sobre los menores.

20. Parenting Plan Plan de crianza

The spouses have no children together who are still dependent. Los cónyuges no tienen menores en común que aun sean dependientes.

The court signed the final Parenting Plan filed separately today or on (date): . El juez firmó el Plan de crianza definitivo presentado por separado hoy o el (fecha:)

Both parents agreed to and signed the Parenting Plan. Ambos padres llegaron a un acuerdo sobre el Plan de crianza y lo firmaron.

Other (specify): Otros (especifique):

The court cannot approve a Parenting Plan because the court does not have jurisdiction over the children. El juez no puede aprobar un Plan de crianza porque el juez no tiene jurisdicción sobre los menores.

21. Child Support Manutención de menores

The spouses have no children together who are still dependent. Los cónyuges no tienen menores en común que aun sean dependientes.

The dependent children should be supported according to state law. Los menores dependientes deben ser mantenidos conforme a lo que indican las leyes estatales.

The court signed the final Child Support Order and Worksheets filed separately today or on (date): . El juez firmó la Orden de manutención de menores definitiva y las Hojas de trabajo presentadas por separado hoy o el (fecha): [ ___ ].

There is no need for the court to make a child support order because the DSHS Division of Child Support (DCS) has already established an administrative child

Page 34: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 52; RCW 26.09.030; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 231 Spanish (05/2016)

Findings and Conclusions about a Marriage

p. 17 of 17

support order for the children of this marriage in DCS case number(s) . No es necesario que el juez emita una orden de manutención de menores porque la División de Manutención de Menores (DCS, por sus siglas en inglés) del Departamento de Servicios Sociales y de Salud (DSHS, por sus siglas en inglés) ya ha establecido una orden administrativa de manutención de menores con respecto a los menores de este matrimonio en el/los número/s de caso de DCS: [ ___ ].

Other (specify): Otros (especifique):

22. Other findings or conclusions (if any) Otras decisiones y conclusiones (si las hubiera)

Date Judge or Commissioner Fecha Juez o Juez comisionado

Petitioner and Respondent or their lawyers fill out below.

La parte demandante y la parte demandada o sus abogados proporcionan la siguiente información.

This document (check any that apply): This document (check any that apply): Este documento (marque todas las casillas correspondientes): Este documento (marque todas las casillas correspondientes):

is an agreement of the parties is an agreement of the parties es un acuerdo entre las partes es un acuerdo entre las

partes

is presented by me is presented by me es presentado por mí es presentado por

may be signed by the court without notice to me may be signed by the court without notice to me puede ser firmado por el juez sin que se me notifique puede ser firmado por el juez sin que se me

notifique

Petitioner signs here or lawyer signs here + WSBA # Respondent signs here or lawyer signs here + WSBA # La Parte demandante o su abogado firma aquí +Número del La Parte demandada o su abogado firma aquí +Número del Colegio de Abogados del Estado de Washington Colegio de Abogados del Estado de Washington

Print Name Date Print Name Date Nombre en letra de molde Fecha Nombre en letra de molde Fecha

Page 35: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 1 of 16

Notice: You must complete this form in English. (Atención: Usted debe completar este formulario en inglés.)

Superior Court of Washington, County of (Tribunal Superior de Washington, Condado de

In re the marriage of: Con respecto al matrimonio entre:

Petitioner (person who started this case): Parte demandante (persona que dio inicio a este caso):

And Respondent (other spouse): Parte demandada (otro cónyuge):

No.

Final Divorce Order (Dissolution Decree) (DCD)

Orden definitiva de divorcio (Decreto de disolución) (DCD)

Final Legal Separation Order (Decree) (DCLGSP) Orden definitiva de separación legal (Decreto) (DCLGSP)

Invalid Marriage Order (Annulment Decree) (DCINMG) Orden de matrimonio inválido (Decreto de disolución) (DCINMG)

Valid Marriage Order (Decree) (DCVMO) Orden de matrimonio válido (Decreto) (DCVMO)

Clerk’s action required: 1, 2, 6, 13, 14, 16

Requiere acción de la Secretaría: 1, 2, 6, 13, 14, 16

Final Divorce Order Final Legal Separation Order

Orden de divorcio definitiva Orden de separación definitiva

Invalid Marriage Order Valid Marriage Order

Orden de matrimonio inválido Orden de matrimonio válido

1. Money Judgment Summary Resumen del fallo monetario

No money judgment is ordered. No se ordena ningún fallo monetario.

Summarize any money judgments from sections 6 or 14 in the table below. En la tabla a continuación, resuma todos los fallos monetarios de las secciones 6 o 14.

Page 36: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 2 of 16

Judgment for

Fallo por

Debtor’s name (person who must pay money)

Nombre del deudor (persona que debe pagar)

Creditor’s name (person who must be paid)

Nombre del acreedor (persona a quien se le debe pagar)

Amount

Cantidad

Interest

Interés

Money Judgment (section 6) Fallo monetario(sección 6)

$ $

Fees and Costs (section 14) Honorarios y costos (sección 14)

$ $

Other amounts (describe):

Otros montos (describa:)

$ $

Yearly Interest Rate: ____% (12% unless otherwise listed) Tasa de interés anual % (12%, salvo que se exponga lo contrario)

Lawyer (name): represents (name): Abogado (nombre): representa a (nombre:)

Lawyer (name): represents (name): Abogado (nombre): representa a (nombre:)

2. Summary of Real Property Judgment (land or home) Resumen del fallo sobre bienes inmuebles (terrenos o viviendas)

No real property judgment is ordered. No se ordena ningún fallo sobre bienes inmuebles.

Summarize any real property judgment from section 7 in the table below. En la tabla a continuación, resuma todos los fallos sobre bienes inmuebles de la sección 7.

Grantor’s name (person giving property)

Nombre del cedente (persona que entrega la propiedad)

Grantee’s name (person getting property)

Nombre del cesionario (persona que recibe la propiedad)

Real Property (fill in at least one)

Bien inmueble (proporcione una como mínimo)

Assessor’s property tax parcel or account number: Número fiscal de la parcela impuesto por el tasador o número de cuenta:

Legal description of property awarded (lot/block/plat/section, township, range, county, state) Descripción legal de la propiedad otorgada (lote/cuadra/terreno/sección, municipio, zona, condado, estado)

Page 37: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 3 of 16

Lawyer (name): represents (name): Abogado (nombre:) representa a (nombre:)

Lawyer (name): represents (name): Abogado (nombre): representa a (nombre:)

The court has made Findings and Conclusions in this case and now Orders: El juez toma las siguientes Decisiones y dicta las siguientes Conclusiones legales en este caso y ahora Ordena:

3. Marriage Matrimonio

This marriage is dissolved. The Petitioner and Respondent are divorced. Este matrimonio está disuelto. La Parte demandante y la Parte demandada están divorciadas.

The Petitioner and Respondent are granted a Legal Separation. Se otorga una Separación legal a la Parte demandante y la Parte demandada.

This marriage is invalid (annulled). Este matrimonio es inválido (queda anulado).

This marriage is valid (not annulled). Este matrimonio es válido (no queda anulado).

4. Name Changes Cambios de nombre

Neither spouse asked to change his/her name. Ninguno de los cónyuges solicitó cambiar su nombre.

The Petitioner’s name is changed to (new name): La Parte demandante ha cambiado a (nuevo nombre:)

first middle last primer nombre segundo nombre apellido

The Respondent’s name is changed to (new name): La Parte demandada ha cambiado a (nuevo nombre:)

first middle last primer nombre segundo nombre apellido

5. Separation Contract Contrato de separación

There is no enforceable separation contract. No existe un contrato de separación ejecutable.

Page 38: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 4 of 16

The spouses must comply with the terms of the separation contract signed on (date): . This contract is (check one): Los cónyuges deben cumplir con las disposiciones del contrato de separación firmado el (fecha:) [ ___ ]. Este contrato (marque una casilla):

attached as an Exhibit and made part of this Order. se adjunta como un Elemento de prueba y se incorpora a esta Orden.

not filed with the court and is incorporated by reference. (RCW 26.09.070(5)) no se presenta ante el tribunal y se incorpora por referencia. (Código enmendado de Washington, (RCW, por sus siglas en inglés) 26.09.070 (5))

filed with the court as a separate document and is incorporated by reference. se presenta ante el tribunal como un documento por separado y se incorpora por referencia.

6. Money Judgment (summarized in section 1 above) Fallo monetario)(resumido anteriormente en la sección 1)

None (Ninguno).

The (check one): Petitioner Respondent must pay the other party (amount) $ . The court grants a judgment for this amount. La (marque una casilla): [ ] Parte demandante [ ] Parte demandada debe pagar a la otra parte (monto) $ [ ___ ]. El juez aprueba un fallo por esta cantidad.

The interest rate is 12% unless another amount is listed below. La tasa de interés es del 12% a menos que otra cantidad se enumera a continuación.

The interest rate is % because (explain): La tasa de interés es del % porque (explique):

Other (Otros):

7. Real Property (land or home) (summarized in section 2 above) Bienes inmuebles (terrenos o viviendas)(resumido anteriormente en la sección 2)

Neither spouse owns any real property. Ninguno de los cónyuges es propietario de bienes inmuebles.

The real property is divided according to the separation contract described in 5 above. Los bienes inmuebles han sido divididos conforme al contrato de separación descrito en anteriormente en la sección 5.

The real property is divided as listed in Exhibit . This Exhibit is attached and made part of this Order. Los bienes inmuebles se dividen tal como se expone en el Elemento de prueba [ ___ ]. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a esta Orden.

The real property is divided as explained below: Los bienes inmuebles se dividen tal como se expone a continuación:

Page 39: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 5 of 16

Real Property Address Dirección del bien inmueble

Tax Parcel Number Número fiscal de la parcela

Given to which spouse as his/her separate property? ¿Otorgado a cuál cónyuge como su bien mancomunado o separado?

Petitioner Respondent

Parte demandante Parte demandada

Petitioner Respondent

Parte demandante Parte demandada

Petitioner Respondent

Parte demandante Parte demandada

The spouse giving up ownership must sign a Quit Claim Deed and Real Estate Excise Tax Affidavit to transfer the real property to the other spouse by (date): . El cónyuge que renuncia a la titularidad debe firmar una Escritura de cesión y una Declaración de impuestos inmobiliarios especiales para transferir el bien inmueble al otro cónyuge a más tardar el (fecha): [ ___ ].

The court does not have jurisdiction to divide real property. El juez no tiene la jurisdicción para dividir los bienes inmuebles.

Other (specify): Otros (especifique):

8. Petitioner’s Personal Property (possessions, assets or business interests of any kind) Bienes muebles de la Parte demandante (posesiones, activos o intereses comerciales de cualquier tipo)

The personal property that Petitioner now has or controls is given to Petitioner as his/her separate property. No transfer of property between Petitioner and Respondent is required. Los bienes muebles que la Parte demandante tiene o controla en este momento les son otorgados a la Parte demandante como sus bienes separados. No se requiere efectuar una transferencia de los bienes entre la Parte demandante y la Parte demandada.

The personal property listed as Petitioner’s in the separation contract described in 5

above is given to Petitioner as his/her separate property. Los bienes muebles pertenecientes a la Parte demandante según se expone en el contrato de separación anteriormente descrito en la sección 5, les son otorgados a la Parte demandante como sus bienes separados.

The personal property listed in Exhibit is given to Petitioner as his/her separate property. This Exhibit is attached and made part of this Order. Los bienes muebles enumerados en el Elemento de prueba [ ___ ] les son otorgados a la Parte demandante como sus bienes separados. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a esta Orden.

The personal property listed below is given to Petitioner as his/her separate property. (Include vehicles, pensions/retirement, insurance, bank accounts, furniture, businesses, etc. Do not list more than the last four digits of any account number. For vehicles, list year, make, model and VIN or license plate number.) Los bienes muebles nombrados a continuación les son otorgados a la Parte demandante como sus bienes separados. (Incluya vehículos, pensiones/jubilación, seguros, cuentas bancarias, muebles, empresas, etc. Sólo

Page 40: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 6 of 16

proporcione los últimos cuatro dígitos de todas las cuentas bancarias. Incluya el año, la marca, el modelo y el número de identificación del vehículo (VIN) o el número de placa de los vehículos).

1. 5.

2. 6.

3. 7.

4. 8.

The court does not have jurisdiction to divide personal property. El juez no tiene jurisdicción para dividir los bienes muebles.

Other (specify): Otros (especifique):

9. Respondent’s Personal Property (possessions, assets or business interests of any kind) Bienes muebles de la Parte demandada (posesiones, activos o intereses comerciales de cualquier tipo)

The personal property that Respondent now has or controls is given to Respondent as his/her separate property. No transfer of property between Petitioner and Respondent is required. Los bienes muebles que la Parte demandada tiene o controla en este momento les son otorgados a la Parte demandante como sus bienes separados. No se requiere efectuar una transferencia de los bienes entre la Parte demandante y la Parte demandada.

The personal property listed as Respondent’s in the separation contract described in 5

above is given to Respondent as his/her separate property. Los bienes muebles pertenecientes a la Parte demandada según se expone en el contrato de separación anteriormente descrito en la sección 5, les son otorgados a la Parte demandada como sus bienes separados.

The personal property listed in Exhibit is given to Respondent as his/her separate property. This Exhibit is attached and made part of this Order. Los bienes muebles enumerados en el Elemento de prueba [ ___ ] les son otorgados a la Parte demandada como sus bienes separados. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a esta Orden.

The personal property listed below is given to Respondent as his/her separate property. (Include vehicles, pensions/retirement, insurance, bank accounts, furniture, businesses, etc. Do not list more than the last four digits of any account number. For vehicles, list year, make, model and VIN or license plate number.) Los bienes muebles nombrados a continuación les son otorgados a la Parte demandada como sus bienes separados. (Incluya vehículos, pensiones/jubilación, seguros, cuentas bancarias, muebles, empresas, etc. Sólo proporcione los últimos cuatro dígitos de todas las cuentas bancarias. Incluya el año, la marca, el modelo y el número de identificación del vehículo (VIN) o el número de placa de los vehículos).

1. 5.

2. 6.

3. 7.

4. 8.

The court does not have jurisdiction to divide personal property.

Page 41: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 7 of 16

El juez no tiene jurisdicción para dividir los bienes muebles.

Other (specify): Otros (especifique):

10. Petitioner’s Debt Deudas de la Parte demandante

The Petitioner must pay all debts s/he has incurred (made) since the date of separation, unless the court makes a different order about a specific debt below. (Check one): La Parte demandante debe pagar todas las deudas que haya contraído (acumulado) desde la fecha de separación, salvo que el juez, a continuación, emita una orden diferente sobre una deuda específica. (Marque una casilla):

The Petitioner has no debt. La Parte demandante no tiene deudas.

The Petitioner must pay the debts that are now in his/her name. La Parte demandante debe pagar las deudas que están a su nombre en este momento.

The Petitioner must pay debts as required by the separation contract described in 5

above. La Parte demandante debe pagar las deudas tal como lo exige el contrato de separación anteriormente descrito en la sección 5.

The Petitioner must pay the debts listed in Exhibit . This Exhibit is attached and made part of this Order. La Parte demandante debe pagar las deudas enumeradas en el Elemento de prueba [ ___ ]. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a esta Orden.

The Petitioner must pay all debts listed below: La Parte demandada debe pagar todas las deudas enumeradas a continuación:

Debt Amount Monto de la deuda

Creditor (person or company owed this debt) Acreedor (persona o compañía a la que se le debe este monto)

account number (last 4 digits only) número de cuenta (sólo los últimos 4 dígitos)

$

$

$

$

The court does not have jurisdiction to divide debts. El juez no tiene de jurisdicción para dividir las deudas.

Other (specify): Otros (especifique):

11. Respondent’s Debt Deudas de la Parte demandada

The Respondent must pay all debts s/he has incurred (taken on) since the date of separation, unless the court makes a different order about a specific debt below. (Check one):

Page 42: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 8 of 16

La Parte demandada debe pagar todas las deudas que haya contraído (acumulado) desde la fecha de separación, salvo que el juez, a continuación, emita una orden diferente sobre una deuda específica. (Marque una casilla):

The Respondent has no debt. La Parte demandada no tiene deudas.

The Respondent must pay the debts that are now in his/her name. La Parte demandada debe pagar las deudas que están a su nombre en este momento.

The Respondent must pay debts as required by the separation contract described in 5

above. La Parte demandada debe pagar las deudas tal como lo exige el contrato de separación anteriormente descrito en la sección 5.

The Respondent must pay the debts listed in Exhibit . This Exhibit is attached and made part of this Order. La Parte demandada debe pagar las deudas enumeradas en el Elemento de prueba [ ___ ]. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a esta Orden.

The Respondent must pay all debts listed below: La Parte demandada debe pagar todas las deudas enumeradas a continuación:

Debt Amount Monto de la deuda

Creditor (person or company owed this debt) Acreedor (persona o compañía a la que se le debe este monto)

account number (last 4 digits only) número de cuenta (sólo los últimos 4 dígitos)

$

$

$

$

The court does not have jurisdiction to divide debts. El juez no tiene de jurisdicción para dividir las deudas.

Other (specify): Otros (especifique):

12. Debt Collection (hold harmless) Cobro de deudas (liberación de responsabilidad)

Does not apply. No corresponde.

If one spouse fails to pay a debt as ordered above and the creditor tries to collect the debt from the other spouse, the spouse who was ordered to pay the debt must hold the other spouse harmless from any collection action about the debt. This includes reimbursing the other spouse for any of the debt he/she paid and for attorney fees or costs related to defending against the collection action.

Si un cónyuge no paga una deuda tal como se le ha ordenado previamente y el acreedor intenta cobrarle la deuda al otro cónyuge, el cónyuge a quien se le ordenó pagar la deuda

Page 43: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 9 of 16

debe liberar al otro cónyuge de toda acción de cobro referente a la deuda. Esto incluye el reembolsar al otro cónyuge toda deuda que él o ella haya pagado y los honorarios de abogados o costos relacionados con la defensa en contra de la acción de cobro.

Other (specify): Otros (especifique):

13. Spousal Support (maintenance/alimony) Manutención conyugal (pensión compensatoria/pensión conyugal)

No spousal support is ordered. No se ordenó manutención conyugal.

Spousal support must be paid as required by the separation contract described in 5

above. Spousal support will end when either spouse dies, or the spouse receiving support gets married or registers a new domestic partnership, unless the separation contract provides differently. La manutención conyugal deberá ser pagada tal como lo exige el contrato de separación anteriormente descrito en la sección 5. La manutención conyugal terminará cuando cualquiera de los cónyuges fallezca, o si el cónyuge que recibe la manutención conyugal se casa o se inscribe como parte de una nueva unión de hecho, salvo que el contrato de separación disponga algo diferente.

Spousal support must be paid as described in Exhibit . This Exhibit is attached and made part of this Order. Spousal support will end when either spouse dies, or the spouse receiving support gets married or registers a new domestic partnership, unless the Exhibit provides differently. La manutención conyugal deberá ser pagada tal como se describe en el Elemento de prueba ___. Se adjunta este Elemento de prueba y se incorpora a esta Orden. La manutención conyugal terminará al fallecer cualquiera de los cónyuges, o si el cónyuge que recibe la manutención conyugal se casa o se inscribe como parte de una nueva unión de hecho, salvo que el Elemento de prueba disponga algo diferente.

The (check one): Petitioner Respondent must pay spousal support as follows: La (marque una casilla) [ ] Parte demandante [ ] Parte demandada deberá pagar manutención conyugal tal como se describe a continuación:

Amount: Monto:

$ each month mensual

Start date: Fecha del primer pago:

Date 1st payment is due Fecha límite del primer pago

Payment schedule: Programa de pago:

Day(s) of the month each payment is due (for example, “the 5th,” “weekly,” or “half on the 1st and half on the 15th” ) Día(s) del mes en que se debe efectuar cada pago a más tardar (por ejemplo, “el 5”, “semanalmente”, o “mitad el 1ero y mitad el 15”)

Termination: Spousal support will end when either spouse dies, or the spouse receiving support gets married or registers a new domestic partnership unless a different date or event is provided below: Culminación: La manutención conyugal terminará al fallecer cualquiera de los cónyuges, o si el cónyuge que recibe la manutención conyugal se casa o se inscribe como parte de una nueva unión de hecho, salvo que a continuación se proporcione otra fecha o evento:

Date: Fecha:

Page 44: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 10 of 16

Other (specify): Otros (especifique):

Make all payments to (check one): Efectúe todos los pagos a (marque una casilla):

the other spouse directly by (check one): directamente al otro cónyuge de la siguiente manera (marque una casilla):

mail to: Street address or PO box City State Zip Calle o Apartado Postal Ciudad Estado Código postal

direct deposit/transfer to a bank account identified by the receiving party. Depósito directo/transferencia a una cuenta bancaria identificada por el beneficiario:

The receiving party must notify the paying party of any address or account change. El beneficiario deberá notificarle al pagador sobre cualquier cambio de dirección o de cuenta bancaria.

the Washington State Support Registry. The Registry will forward the support to the other spouse (only if child support is also ordered). (If you check this box, also check the “Clerk’s action required” box in the caption on page 1.) To the Clerk: forward a copy of this order to WSSR.

al Registro del Estado de Washington para Estadísticas Demográficas. El Registro remitirá la manutención conyugal al otro cónyuge (sólo si también se ordena el pago de manutención de menores). (Si usted marca esta casilla, marque también la casilla “Requiere acción de la Secretaría” en el encabezado de la página 1). Al Secretario: remita una copia de esta orden al Registro del Estado de Washington para Estadísticas Demográficas (WSSR, por sus siglas en inglés).

the court clerk, who will forward the support to the other spouse (only if there is no child support order). (If you check this box, also check the “Clerk’s action required” box in the caption on page 1.)

al secretario del tribunal, quien remitirá la manutención conyugal al otro cónyuge (sólo si no existe una orden de manutención de menores). (Si usted marca esta casilla, marque también la casilla “Requiere acción de la Secretaría” en el encabezado de la página 1).

Other (specify): Otros (especifique):

The spouse paying support has public (state) retirement benefits. (RCW 26.09.138) El cónyuge que paga manutención conyugal recibe prestaciones públicas de jubilación (estatales) (Código Enmendado de Washington 26.09.138)

The spouse owed support may ask, without giving notice, for the other spouse’s retirement benefits to be assigned to him/her if:

El cónyuge a quién se le debe manutención conyugal puede solicitar, sin avisar, que las prestaciones de jubilación del otro cónyuge se le asignen a él o ella si:

$100 or more in spousal support is more than 15 days late, or Si hay un retraso de más de 15 días en el pago de $100 o más en manutención conyugal, o

The other spouse asks to take money out of his/her public retirement account. (RCW 41.50) El otro cónyuge pide retirar dinero de su cuenta su cuenta de jubilación pública (Código Enmendado de Washington 41.50)

The Department of Retirement Systems may pay all or part of a withdrawal from a retirement account directly to the spouse owed support. (RCW 41.50.550(3))

Page 45: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 11 of 16

El Departamento de Sistemas de Jubilación podrá pagar todo o parte un retiro de una cuenta de jubilación directamente al cónyuge a quien se le debe manutención conyugal. (RCW 41.50.550(3)

Other (specify): Otros (especifique):

14. Fees and Costs (Summarize any money judgment in section 1 above.) Honorarios y costos (Resuma todos los fallos monetarios que aparecen anteriormente en la sección 1.)

Each spouse will pay his/her own fees and costs. Cada cónyuge pagará sus propios honorarios y costos.

Fees and costs must be paid as required by the separation contract described in 5

above. Los honorarios y costos deberán ser pagados como lo exige el contrato de separación descrito anteriormente en la sección 5.

The court orders a money judgment for fees and costs as follows: El juez ordena el siguiente fallo monetario por honorarios y costos:

Judgment for

Fallo por:

Debtor’s name (person who must pay money)

Nombre del deudor (persona que debe pagar)

Creditor’s name (person who must be paid)

Nombre del acreedor (persona a quien se le debe pagar)

Amount

Monto

Interest

Interés

lawyer fees

honorarios de abogados

$ $

guardian ad litem (GAL) fees

honorarios de tutor ad litem (GAL, por sus siglas en inglés)

$ $

court costs

costos del tribunal

$ $

other fees and expenses (specify):

otros honorarios y gastos (especifique):

$ $

The interest rate is 12% unless another amount is listed below. La tasa de interés es del 12% salvo que se fije otra cifra a continuación.

The interest rate is % because (explain): La tasa de interés es del % porque (explique):

Page 46: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 12 of 16

Other: Otros:

15. Protection Order Orden de protección

No one requested an Order for Protection. Nadie solicitó una Orden de protección.

Approved – The request for an Order for Protection is approved. The Order for Protection is filed separately. Aprobada - La solicitud para una Orden de protección queda aprobaba. La Orden de protección se presenta por separado.

Denied – The request for an Order for Protection is denied. The Denial Order is filed separately. Denegada - La solicitud para una Orden de protección queda denegada. La Orden de denegación se presenta por separado.

Renewed/Changed – The existing Order for Protection filed in or combined with this case is renewed or changed as described in following order, filed separately (check one): Renovada/Modificada - La Orden de protección existente, presentada en este caso o afiliada al mismo queda renovada o modificada tal como se describe en la siguiente orden, presentada por separado (marque una casilla).

Order on Renewal of Order for Protection Orden de renovación de Orden de protección

Order Modifying/Terminating Order for Protection Orden de modificación/rescisión de Orden de protección

Other: Otros:

16. Restraining Order Orden de restricción

No one requested a Restraining Order. Nadie solicitó una Orden de restricción.

Approved – The request for a Restraining Order is approved. The Restraining Order is filed separately. Aprobada - La solicitud para una Orden de restricción queda aprobaba. La Orden de restricción se presenta por separado.

Denied – The request for a Restraining Order is denied. Denegada - La solicitud para una Orden de restricción queda denegada.

Check this box if the court previously signed a temporary Restraining Order and is not signing a final Restraining Order in this case. Also check the “Clerk’s action required” box in the caption on page 1. Marque esta casilla si el juez previamente firmó una Orden de restricción provisional y no está firmando una Orden de restricción definitiva en este caso. Marque también la casilla “Requiere acción de la Secretaría” en el encabezado de la página 1.

Page 47: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 13 of 16

Name of law enforcement agency where the Protected Person lived when the Restraining Order was issued: Nombre de la agencia del orden público en donde vivía la Persona protegida cuando se emitió la Orden de restricción: [ ___ ]

To the Clerk: Provide a copy of this Order to the agency listed above within one court day. The law enforcement agency must remove the temporary Restraining Order from the state’s database. Al Secretario: Proporcione una copia de esta Orden a la agencia nombrada anteriormente dentro del siguiente día hábil judicial. La agencia del orden público deberá eliminar la Orden de restricción provisional de la base de datos del estado.

17. Children of the marriage Menores del matrimonio

The spouses have no children together who are still dependent. Los cónyuges no tienen menores en común que aun sean dependientes

This court has jurisdiction over the children the spouses have together as explained in the Findings and Conclusions for this case. Este juez tiene jurisdicción sobre los menores que los cónyuges tienen en común tal como se indica en las Decisiones y Conclusiones de este caso.

If there are children of both spouses listed in the Findings and Conclusions who do not have both spouses listed on their birth certificates, the State Registrar of Vital Statistics is ordered to amend the children’s birth certificates to list both spouses as parents upon receipt of a certified copy of this order and the Findings and Conclusions. Si existen menores de ambos cónyuges nombrados en Decisiones y conclusiones en cuyas partidas de nacimiento no aparezcan ambos cónyuges, se le ordena al Registro del Estado de Washington para Estadísticas Demográficas que al recibir una copia certificada de esta orden y las Decisiones y conclusiones enmiende las partidas de nacimiento de los menores para que ambos cónyuges aparezcan como padres.

Note – The court does not forward this order to Vital Statistics. To amend the birth certificate, a party must provide a certified copy of this order and the Findings and Conclusions and pay a filing fee to the State Registrar of Vital Statistics (360-236-4347). You may order a copy of the amended birth certificate for an additional fee. Aviso - El tribunal no remite esta orden a Registro de Estadísticas Demográficas. Para enmendar la partida de nacimiento, una de las partes deberá proporcionar una copia certificada de esta orden y las Decisiones y Conclusiones y pagar una tasa judicial al Registro del Estado de Washington para Estadísticas Demográficas (360-236-4347). Usted puede solicitar una copia de la partida de nacimiento enmendada por una tasa adicional.

This court does not have jurisdiction over the children as explained in the Findings and Conclusions for this case. Este juez no tiene jurisdicción sobre los menores tal como se explica en las Decisiones y conclusiones de este caso.

18. Parenting Plan Plan de crianza

Does not apply. The spouses have no dependent children together or the court does not have jurisdiction over the children. No corresponde. Los cónyuges no tienen menores dependientes en común o el juez no tiene jurisdicción sobre los menores.

The court signed the final Parenting Plan filed separately today or on (date): .

Page 48: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 14 of 16

El juez firmó el Plan de crianza definitivo presentado hoy o el (fecha): [ ___ ] por separado.

The guardian ad litem (GAL) is discharged. El tutor ad litem (GAL) queda eximido del desempeño de su labor.

19. Child Support Manutención de menores

Does not apply. The Spouses have no dependent children together or the court does not have jurisdiction over child support. No corresponde. Los cónyuges no tienen menores dependientes en común o el juez no tiene jurisdicción sobre la manutención de menores.

Court Order – The court signed the final Child Support Order and Worksheets filed separately today or on (date): Orden judicial -El juez firmó la Orden de manutención de menores definitiva y las Hojas de trabajo presentadas hoy o el (fecha): [ ___ ] por separado.

Tax exemptions and post-secondary (college or vocational school) support are covered in the Child Support Order. Las exenciones fiscales y la manutención durante estudios superiores (estudios universitarios o vocaciones) están cubiertas en la Orden de manutención de menores.

Administrative Order – The court is not issuing a child support order. There is an administrative child support order established by DSHS Division of Child Support (DCS) for the dependent children of this marriage. Orden administrativa - El juez no está emitiendo una orden de manutención de menores. Existe una orden de manutención de menores establecida por la División de Manutención de Menores (DCS, por sus siglas en inglés) del Departamento de Servicios Sociales y de Salud (DSHS, por sus siglas en inglés) para los menores dependientes de este matrimonio.

DCS child support orders do not cover tax exemptions or post-secondary (college or vocational school) support. Therefore, the court orders: Las órdenes de manutención de menores emitidas por DCS no cubren las exenciones fiscales o la manutención durante estudios superiores. Por lo tanto el juez ordena:

Tax Exemptions – The parties have the right to claim the children as their dependents on their tax forms as follows (describe):

Exenciones fiscales - Las partes tienen el derecho de incluir a los menores como dependientes en sus declaraciones de impuestos de la siguiente manera (describa):

For tax years when a non-custodial parent has the right to claim the children, the parents must cooperate to fill out and submit IRS Form 8332 in a timely manner.

Durante los años fiscales en que un padre o madre que no tiene la tutela de los menores tiene el derecho de incluir a los mismos como dependientes, los padres deberán colaborar al llenar y en enviar el formulario 8332 del Servicio de Rentas Internas (IRS, por sus siglas en inglés).

Warning! Under federal law, the parent who claims a child as a dependent may owe a tax penalty if the child is not covered by health insurance. ¡Advertencia! Conforme a las leyes federales, el padre o madre que incluye a un menor como dependiente podría deber una sanción fiscal si el menor carece de seguro médico.

Page 49: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 15 of 16

Post-secondary (college or vocational school) –The court orders: Manutención durante estudios superiores (estudios universitarios o vocacionales) -

El juez ordena:

A parent may ask the court for post-secondary support at a later date, but he/she must file that request before the duty to pay child support ends.

Un padre o una madre puede solicitarle al juez manutención durante la educación superior más adelante, sin embargo él o ella deberá presentar esa solicitud antes de que la obligación de pagar manutención de menores llegue a su fin.

The parents must pay for the children’s post-secondary support. The parents will make a post-secondary support plan or the court will order one.

Los padres deberán pagar manutención durante estudios superiores. Los padres crearán un plan de manutención durante los estudios superiores o el juez impondrá uno.

Post-secondary support is not required. No se requiere manutención durante la estudios superiores.

Other (specify): Otros (especifique):

20. Other Orders (if any): Otras órdenes (si hubiese alguna):

Page 50: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.030; .040; .070(3) Mandatory Form (05/2016) FL Divorce 241 Spanish (05/2016)

Final Divorce/Legal Separation/ Valid/Invalid Marriage Order

p. 16 of 16

Ordered. Así se ordena.

Date Judge or Commissioner Fecha Juez o Juez comisionado

Petitioner and Respondent or their lawyers fill out below. La parte demandante y la parte demandada o sus abogados proporcionan la siguiente información.

This document (check any that apply): This document (check any that apply): Este documento (marque todas las casillas correspondientes): Este documento (marque todas las casillas correspondientes):

is an agreement of the parties is an agreement of the parties es un acuerdo entre las partes es un acuerdo entre las

partes

is presented by me is presented by me es un acuerdo presentado por mí es un acuerdo presentado por

may be signed by the court without notice to me may be signed by the court without notice to me puede ser firmado por el juez sin que se me notifique puede ser firmado por el juez sin que se me notifique

Petitioner signs here or lawyer signs here + WSBA # Respondent signs here or lawyer signs here + WSBA # La Parte demandante o su abogado firma aquí +Número del La Parte demandada o su abogado firma aquí +Número del Colegio de Abogados del Estado de Washington Colegio de Abogados del Estado de Washington

Print Name Date Print Name Date Nombre en letra de molde Fecha Nombre en letra de molde Fecha

Page 51: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 1 of 25

Notice: You must complete this form in English. (Atención: Usted debe completar este formulario en inglés.)

Superior Court of Washington County of__________________ Tribunal Superior de Washington Condado de

In re: Con respecto a: Petitioner/s (person/s who started this case): Parte(s) demandante(s) (persona(s) que iniciaron este caso):

And Respondent/s (other party/parties): Y Parte(s) demandada(s) (La(s) otra(s) parte(s)):

No. ________________________________

Parenting Plan (PPP / PPT / PP) Plan de crianza

Clerk’s action required:1 Se requiere la acción de la secretaría: 1

Parenting Plan

Plan de crianza

1. This parenting plan is a (check one): Este plan de crianza es (marque uno):

Proposal (request) by a parent (name/s): . Propuesto (requerido) por uno de los padres (nombre/s):

It is not a signed court order. (PPP) No es una orden judicial firmada. (PPP)

Court order signed by a judge or commissioner. This is a (check one): Orden judicial firmada por un juez o juez comisionado. Esta es (marque uno):

Temporary order. (PPT) Una orden provisional. (PPT)

Final order. (PP) Una orden definitiva. (PP)

This final parenting plan changes the last final parenting plan. Este plan de crianza definitivo modifica el plan de crianza definitivo previo.

Page 52: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 2 of 25

2. Children – This parenting plan is for the following children: Los menores – Este plan de crianza es para los siguientes menores:

Child’s name Nombre del menor

Age Edad

Child’s name Nombre del menor

Age Edad

1. 4.

2. 5.

3. 6.

3. Reasons for putting limitations on a parent (under RCW 26.09.191) Razones para ponerle limitaciones a uno de los padres (de conformidad con el Código enmendado de Washington 26.09.191)

a. Abandonment, neglect, child abuse, domestic violence, assault, or sex offense.

(If a parent has any of these problems, the court must limit that parent’s contact with

the children and right to make decisions for the children.) Abandono, descuido, abuso de un menor, violencia doméstica, agresión o delito sexual. (Si uno de los padres tiene alguno de estos problemas, el juez debe limitar el contacto de este padre con los menores así como su derecho de toma de decisiones para ellos.)

Neither parent has any of these problems. (Skip to 3.b.)

Ninguno de los padres tiene ninguno de estos problemas. (Pase a 3.b.)

A parent has one or more of these problems as follows (check all that apply):

Uno de los padres tiene uno o más de estos problemas, expuestos a continuación (marque todo lo que corresponda):

Abandonment – (Parent’s name): intentionally

abandoned a child listed in 2 for an extended time. Abandono – (Nombre de uno de los padres): [ ___ ] abandonó intencionalmente al

menor nombrado en el número 2 por un período prolongado de tiempo.

Neglect – (Parent’s name): substantially

refused to perform his/her parenting duties for a child listed in 2. Descuido – (Nombre de uno de los padres): [ ___ ] se negó considerablemente a

desempeñar sus deberes como padre hacia el menor nombrado en el número 2.

Child Abuse – (Parent’s name): (or someone living in that parent’s home) abused or threatened to abuse a child. The abuse was (check all that apply): physical sexual repeated emotional abuse.

Abuso de un menor – (Nombre de uno de los padres): [ ___ ] (o alguien que vive en la residencia de dicho padre) abusó o amenazó con abusar a un menor. El abuso fue (marque todo lo que corresponda): [ ] físico [ ] sexual [ ] emocional y repetido.

Domestic Violence – (Parent’s name): (or someone living in that parent’s home) has a history of domestic violence as defined in RCW 26.50.010(1).

Violencia doméstica – (Nombre de uno de los padres): [ ___ ] (o alguien que vive en la residencia de uno de los padres) tiene antecedentes de violencia doméstica tal como define el Código enmendado de Washington 26.50.010(1).

Page 53: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 3 of 25

Assault – (Parent’s name): (or someone living in that parent’s home) has assaulted or sexually assaulted someone causing grievous physical harm or fear of such harm.

Agresión – (Nombre de uno de los padres): [ ___ ] (o alguien que vive en la residencia dicho padre) ha agredido o agredido sexualmente a alguien causando un daño físico severo o temor a tal daño.

Sex Offense – Delito sexual –

(Parent’s name): has been convicted of a sex offense as an adult.

(Nombre de uno de los padres): [ ___ ] ha sido condenado de un delito sexual como adulto.

Someone living in (parent’s name): ’s home has been convicted as an adult or adjudicated as a juvenile of a sex offense.

Alguien que vive en la residencia de (nombre de uno de los padres): [ ___ ] ha sido condenado como un adulto o adjudicado como menor de edad por un delito sexual.

b. Other problems that may harm the children’s best interests. (If a parent has any of

these problems, the court may limit that parent’s contact with the children and right to

make decisions for the children.) Otros problemas que pueden afectar el interés superior de los menores. (Si uno de los padres tiene alguno de estos problemas, el juez podría limitar el contacto de los menores con ese padre, así como su derecho a tomar decisiones concernientes a los mismos.)

Neither parent has any of these problems. (Skip to 4.)

Ninguno de los padres tiene ninguno de estos problemas. (Pase al número 4.)

A parent has one or more of these problems as follows (check all that apply): Uno de los padres tiene uno o más de estos problemas, expuestos a continuación

(marque todo lo que corresponda):

Neglect – (Parent’s name): neglected

his/her parental duties towards a child listed in 2. Descuido – (Nombre de uno de los padres): [ ___ ] descuidó sus deberes de padre

con uno de los menores nombrado en el número 2.

Emotional or physical problem – (Parent’s name): has a long-term emotional or physical problem that gets in the way of his/her ability to parent.

Problema emocional o físico – (Nombre de uno de los padres): [ ___ ] tiene un problema emocional o físico a largo plazo que entorpece su habilidad para desempeñarse como padre.

Substance Abuse – (Parent’s name): has a long-term problem with drugs, alcohol, or other substances that gets in the way of his/her ability to parent.

Abuso de sustancias – (Nombre de uno de los padres): [ ___ ] tiene un problema con drogas, alcohol u otras sustancias a largo plazo que entorpece su habilidad para desempeñarse como padre.

Page 54: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 4 of 25

Lack of emotional ties – (Parent’s name):

has few or no emotional ties with a child listed in 2. Falta de nexos emocionales – (Nombre de uno de los padres): [ ___ ] tiene pocos

nexos emocionales con un menor nombrado en el número 2 o carece totalmente de

los mismos.

Abusive use of conflict – (Parent’s name): uses conflict in a way that endangers or damages the psychological

development of a child listed in 2. Abuso o uso continuo del sistema jurídico para crear conflictos y maltrato de

parte de (Nombre de uno de los padres): [ ___ ] abusa el conflicto en una manera que pone en peligro o daña el desarrollo psicológico de un menor nombrado en el número

2.

Withholding the child – (Parent’s name):

has kept the other parent away from a child listed in 2 for a long time, without a

good reason. Retención del menor – (Nombre de uno de los padres): [ ___ ] ha mantenido al otro

padre alejado del menor nombrado en el número 2 por un largo período de tiempo, sin

un buen motivo.

Other (specify): Otro (especificar):

4. Limitations on a parent Limitaciones a uno de los padres

Does not apply. There are no reasons for limitations checked in 3.a. or 3.b. above.

(Skip to 5.)

No corresponde. No hay motivos para limitaciones marcados previamente en los números 3.a.

o 3.b. (Pase al número 5.)

No limitations despite reasons (explain why there are no limitations on a parent even

though there are reasons for limitations checked in 3a. or 3.b. above): Sin limitaciones a pesar de los motivos (explique por qué no existen limitaciones para uno de

los padres a pesar de que existen los motivos marcados previamente en los números 3a. o 3.b):

The following limits or conditions apply to (parent’s name): (check all that apply):

Las siguientes limitaciones o condiciones corresponden a (nombre de uno de los padres): [ ___ ] (Marque todas las casillas correspondientes):

No contact with the children. Prohibición de contacto con los menores.

Limited contact as shown in the Parenting Time Schedule (sections 8 – 11) below.

Contacto limitado tal como se refleja a continuación en el Plan de visitas (secciones 8 –

11).

Page 55: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 5 of 25

Limited contact as follows (specify schedule, list all contact here instead of in a

Parenting Time Schedule, skip sections 8 – 11). Contacto limitado de la siguiente manera (especifique el plan, enumere todos los contactos

aquí en lugar de en el Plan de visita, omita las secciones 8 – 11):

Supervised contact. All parenting time shall be supervised. Any costs of supervision must be paid by (name):

Contacto supervisado. Todo el tiempo de visita con uno de los padres deberá ser supervisado. Todos los costos de supervisión deberán ser pagados por (nombre): [ ___ ]

The supervisor shall be: El supervisor será:

a professional supervisor (name): un supervisor profesional (nombre):

a non-professional supervisor (name): un supervisor no profesional (nombre):

The dates and times of supervised contact will be: Las fechas y horas del contacto supervisado serán:

as shown in the Parenting Time Schedule (sections 8 – 11) below.

tal como se describe en el plan de visitas (secciones 8 – 11) abajo.

as follows (specify): de la siguiente manera (especifique):

(Specific rules for supervision, if any): (Reglas de supervisión específicas, si las hay):

Other limitations or conditions during parenting time (specify): Otras limitaciones o condiciones durante el plan de visita con el padre (especificar):

Evaluation or treatment required. (Name): must: Evaluación o tratamiento requerido. (Nombre): debe:

be evaluated for: . ser evaluado para:

start (or continue) and comply with treatment: iniciar (o continuar) y cumplir con el tratamiento:

as recommended by the evaluation. tal como se recomienda en la evaluación.

as follows (specify kind of treatment and any other details):

de la siguiente manera (especifique el tipo de tratamiento y cualquier otro detalle):

Page 56: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 6 of 25

provide a copy of the evaluation and compliance reports (specify details):

proporcionar una copia de la evaluación y los informes de cumplimiento (especifique los detalles):

If this parent does not follow the evaluation or treatment requirements above, then

(what happens):

Si este padre no sigue los requisitos de la evaluación o el tratamiento mencionados previamente, entonces (describa qué sucederá):

5. Decision-making Toma de decisiones

When the children are with you, you are responsible for them. You can make day-to-day decisions for the children when they are with you, including decisions about safety and emergency health care. Major decisions must be made as follows. Cuando los menores estén con usted, ellos serán su responsabilidad, y como tal, usted podrá tomar decisiones cotidianas para ellos. Dichas decisiones incluyen decisiones sobre su seguridad y cuidado de salud de emergencia. Las decisiones importantes se deberán tomar de la siguiente manera.

a. Who can make major decisions about the children? ¿Quién puede tomar las decisiones más importantes sobre los menores?

Type of Major Decision Tipo de decisiones

importantes

Joint (parents make these decisions together)

Conjunto (los padres toman estas decisiones

juntos)

Limited (only the parent named below has authority to make these decisions)

Limitado (únicamente el padre nombrado a continuación tiene la autoridad para tomar estas decisiones)

School / Educational Escuela / Educacionales

(Name): (Nombre):

Health care (not emergency) Cuidado de salud (no urgente)

(Name): (Nombre):

Other: Otro:

(Name): (Nombre):

Other: Otro:

(Name): (Nombre):

Other: Otro:

(Name): (Nombre):

b) Reasons for limits on major decision-making, if any: Motivos para que existan limitaciones en la toma de decisiones importantes, si los hay:

There are no reasons to limit major decision-making. No hay motivos para limitar la toma de decisiones importantes.

Page 57: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 7 of 25

Major decision-making must be limited because one of the parents has problems

as described in 3.a. above. La toma de decisiones importantes debe ser limitada porque uno de los padres tiene

problemas tal como se describe previamente en el número 3.a.

Major decision-making should be limited because (check all that apply): La toma de decisiones importantes debería ser limitada porque (marque todo lo que

corresponda):

Both parents are against shared decision-making. Ambos padres se oponen a la toma de decisiones conjunta.

One of the parents does not want to share decision-making and this is reasonable because of:

Uno de los padres no desea compartir la toma de decisiones y eso es razonable debido a:

problems as described in 3.b. above.

los problemas descritos previamente en el número 3.b.

the history of each parent’s participation in decision-making. el historial sobre la participación de cada uno de los padres en la toma de

decisiones.

the parents’ ability and desire to cooperate with each other in decision-making.

la habilidad y el deseo de los padres de colaborar entre sí en la toma de decisiones.

the distance between the parents’ homes makes it hard to make timely decisions together.

la distancia entre los hogares de los padres hace difícil que tomen decisiones juntos oportunamente.

6. Dispute Resolution – If you and the other parent disagree… Resolución de disputas – Si usted y el otro padre está en desacuerdo…

From time to time, the parents may have disagreements about shared decisions or about what parts of this parenting plan mean. Ocasionalmente, los padres podrían tener desacuerdos con respecto a las decisiones compartidas o sobre lo que significan algunas partes de este plan de crianza.

a. To solve disagreements about this parenting plan, the parents will go to (check one): Para resolver los desacuerdos sobre el plan de crianza, los padres asistirán a (marque uno):

the dispute resolution provider below (before they may go to court): el proveedor de servicio de resolución de disputas nombrado a continuación (antes de

acudir al tribunal):

Mediation (mediator or agency name): If there are domestic violence issues, you may only use mediation if the victim asks for mediation, mediation is a good fit for the situation, and the victim can bring a support person to mediation.

Mediación (mediador o nombre de agencia): [ ___ ] Si existen asuntos de violencia doméstica, usted únicamente podrá hacer uso de la mediación si la víctima lo solicita, si la mediación es una buena opción para la situación y si la víctima puede traer a una persona a la mediación que le sirva de apoyo.

Arbitration (arbitrator or agency name): Arbitraje (árbitro o nombre de agencia):

Page 58: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 8 of 25

Counseling (counselor or agency name): Consejería (consejero o nombre de agencia):

If a dispute resolution provider is not named above, or if the named provider is no longer available, the parents may agree on a provider or ask the court to name one. Si no aparece el nombre de un proveedor de servicio para la resolución de disputas en las líneas anteriores, o si el proveedor ya no está disponible, los padres podrán acordar solicitar los servicios de uno nuevo o pedir al tribunal que nombre a uno.

Important! Unless there is an emergency, the parents must participate in the dispute resolution process listed above in good faith, before going to court. This section does not apply to disagreements about money or support. ¡Importante! A menos que exista una urgencia, los padres deberán participar de buena fe en el proceso de resolución de disputas nombrado previamente antes de acudir al tribunal. Esta sección no corresponde cuando existen desacuerdos sobre dinero o manutención.

Court (without having to go to mediation, arbitration, or counseling).

(If you check this box, skip to section 7 below, do not fill out 6.b.) El tribunal (sin tener que participar en una mediación, arbitraje o consejería).

(Si usted marca esta casilla, pase a la sección 7 abajo, no llene 6.b.)

b. If mediation, arbitration, or counseling is required, one parent must notify the other parent by (check one): certified mail other (specify):

Si se requiere la mediación, el arbitraje o la consejería, uno de los padres deberá notificar al otro a través de (marque uno): correo certificado otro (especifique): [ ___ ]

The parents will pay for the mediation, arbitration, or counseling services as follows (check one): Los padres pagarán por los servicios de mediación, arbitraje o consejería de la siguiente manera (marque uno):

(Name): will pay %, (Nombre): pagará %,

(Name): will pay %. (Nombre): pagará %,

based on each parents’ Proportional Share of Income (percentage) from line 6 of the Child Support Worksheet.

basándose en la porción proporcional del ingreso de cada uno de los padres (el porcentaje) del renglón 6 de la Hoja de trabajo de manutención del menor.

as decided through the dispute resolution process. tal como se decida a través del proceso de resolución de disputas.

What to expect in the dispute resolution process: Qué se puede esperar en el proceso de resolución de disputas:

Preference shall be given to carrying out the parenting plan. Se le dará preferencia al cumplimiento del plan de crianza.

If you reach an agreement, it must be put into writing, signed, and both parents must get a copy. Si se llega a un acuerdo, deberá ponerse por escrito y firmarse. Ambos padres deberán recibir una copia del mismo.

Page 59: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 9 of 25

If the court finds that you have used or frustrated the dispute resolution process without a good reason, the court can order you to pay financial sanctions (penalties) including the other parent’s legal fees. Si el juez falla que usted ha utilizado o frustrado el proceso de resolución de disputas sin una buena razón, el juez puede ordenar que pague una sanción económica (multas), incluyendo los honorarios legales del otro padre.

You may go back to court if the dispute resolution process doesn’t solve the disagreement or if you disagree with the arbitrator’s decision. Puede regresar al tribunal si el proceso de resolución de disputas no resuelve el desacuerdo o si usted no está de acuerdo con la decisión del árbitro.

7. Custodian Tutor

The custodian is (name): solely for the purpose of all state and federal statutes which require a designation or determination of custody. Even though one parent is called the custodian, this does not change the parenting rights and responsibilities described in this plan.

El tutor es (nombre): [ ___ ], únicamente para todos los propósitos legales estatales y federales que exigen la designación o determinación de la tutela. Aún cuando a uno de los padres se le nombre tutor, esto no cambia los derechos de los padres ni las responsabilidades descritas en este plan.

(Washington law generally refers to parenting time and decision-making, rather than custody. However, some state and federal laws require that one person be named the custodian. The custodian is the person with whom the children are scheduled to spend more of their time.)

(En lugar de tutela, la ley en Washington generalmente se refiere al plan de visita o tiempo del padre actuando como tal y la toma de decisiones. Sin embargo, algunas leyes estatales y federales exigen que una persona sea nombrada como tutor. El tutor es la persona que, de acuerdo al plan del régimen de visita, pasa más tiempo con los menores.)

Parenting Time Schedule (Residential Provisions) Horario del plan de visita de los padres (Disposiciones residenciales)

Check one: Marque uno:

Skip the parenting time schedule in sections 8 – 11 if one parent has no contact with the

children other than what is described in section 4 Limitations.

Salte el horario del plan de crianza en la sección 8-11 si uno de los padres no tiene contacto con los menores aparte de lo que se ha descrito en la sección 4 de limitaciones.

The children will live with (name): except as described in

section 4.

Los niños vivirán con (nombre): [ ___ ] excepto como se describe en la sección 4.

Complete the parenting time schedule in sections 8 - 11.

Completa el horario del plan de crianza en las secciones 8 -11

Page 60: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 10 of 25

8. School Schedule Horario escolar

a. Children under School-Age Menores que todavía no tienen la edad de asistir a la escuela

Does not apply. All children are school-age. No corresponde. Todos los menores están en edad de asistir a la escuela.

The schedule for children under school-age is the same as for school-age children. El horario para los menores que todavía no asisten a la escuela es igual al de aquellos que

están en edad de asistir a la escuela.

Children under school-age are scheduled to live with (name): except when they are scheduled to live with (name): on (check all that apply):

Se ha programado que los menores que todavía no tienen la edad de asistir a la escuela vivirán con (nombre): [ ___ ] excepto cuando está programado que vivan con el otro padre (nombre) [ ___ ] en (marque todo lo que corresponda):

WEEKENDS: every week every other week other (specify): FIN DE SEMANA: semanalmente cada dos semanas otro (especifique): [ _ ]

from (day) at : .m. to (day) at : .m. desde (día) a las [ _ ].m. hasta (día) a las [ _ ].m.

from (day) at : .m. to (day) at : .m. desde (día) a las [ _ ].m. hasta (día) a las [ _ ].m.

WEEKDAYS: every week every other week other (specify): ENTRE SEMANA: semanalmente cada dos semanas otro (especifique): [ _ ]

from (day) at : .m. to (day) at : .m. desde (día) a las [ _ ].m. hasta (día) a las [ _ ].m.

from (day) at : .m. to (day) at : .m. desde (día) a las [ _ ].m. hasta (día) a las [ _ ].m.

OTHER (specify): OTRO (especifique):

Other (specify): Otro (especifique):

b. School-Age Children Menores en edad de asistir a la escuela

This schedule will apply when (check one): the youngest child the oldest child each child begins:

Este plan corresponderá cuando (marque uno): [ ] el más pequeño de los menores [ ] el mayor de los menores [ ] cada uno de los menores inicie:

(check one): Kindergarten 1st grade Other: (marque una casilla): el Jardín de niños 1er grado Otro:

Page 61: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 11 of 25

The children are scheduled to live with (name): except when they are scheduled to live with (name): on (check all that apply): Se ha programado que los menores que todavía no tienen la edad de asistir a la escuela vivirán con (nombre): [ ___ ] excepto cuando está programado que vivan con el otro padre (nombre) [ ___ ] en (marque todo lo que corresponda):

WEEKENDS: every week every other week other (specify): FIN DE SEMANA: semanalmente cada dos semanas otro (especifique): [ _ ]

from (day) at : .m. to (day) at : .m. desde (día) a las [ _ ].m. hasta (día) a las [ _ ].m.

from (day) at : .m. to (day) at : .m. desde (día) a las [ _ ].m. hasta (día) a las [ _ ].m.

WEEKDAYS: every week every other week other (specify): ENTRE SEMANA: semanalmente cada dos semanas otro (especifique): [ _ ]

from (day) at : .m. to (day) at : .m. desde (día) a las [ _ ].m. hasta (día) a las [ _ ].m

from (day) at : .m. to (day) at : .m. desde (día) a las [ _ ].m. hasta (día) a las [ _ ].m.

OTHER (specify): OTRO (especifique):

Other (specify): Otro (especifique):

9. Summer Schedule Horario de verano

Summer begins and ends according to the school calendar. as follows: El verano empieza y termina según el calendario escolar. de la siguiente manera:

.

The Summer Schedule is the same as the School Schedule. (Skip to 10.)

El horario de verano es el mismo que el calendario escolar. (Pase al número10.)

The Summer Schedule is the same as the School Schedule except that each parent shall spend weeks of uninterrupted vacation time with the children each summer. The parents shall confirm their vacation schedules in writing by the end of

(date) each year. (Skip to 10.) El horario de verano es el mismo que el calendario escolar, excepto que cada uno de los

padres pasará con los menores [ ___ ] semanas de vacaciones ininterrumpidas cada verano. Los padres deberán confirmar sus horarios de vacaciones por escrito a más tardar al final de

(fecha) [ ___ ] cada año. (Pase al número 10.)

The Summer Schedule is different than the School Schedule. The Summer Schedule will begin the summer before: (check one): the youngest child the oldest child

each child begins (check one): Kindergarten 1st grade Other:

El horario de verano es diferente que el calendario escolar. El horario de verano comenzará el verano antes de: (marque uno): [ ] el niño más joven [ ] el niño mayor

Page 62: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 12 of 25

[ ] cada niño comienza (marque uno): [ ] educación preescolar (kinder) [ ] primer grado [ ] otro: [ ___ ]

During the summer the children are scheduled to live with (name): except when they are scheduled to live with (name): on (check all that apply): Durante el verano, está programado que los menores vivirán con (nombre): [ ___ ] excepto cuando esté programado para que vivan con (nombre) [ ___ ] en (marque todo lo que corresponda)

WEEKENDS: every week every other week other (specify): FIN DE SEMANA: semanalmente cada dos semanas otro (especifique): [ _ ]

from (day) at : .m. to (day) at : .m. desde (día) a las [ _ ].m. hasta (día) a las [ _ ].m.

from (day) at : .m. to (day) at : .m. desde (día) a las [ _ ].m. hasta (día) a las [ _ ].m.

WEEKDAYS: every week every other week other (specify): ENTRE SEMANA: semanalmente cada dos semanas otro (especifique): [ _ ]

from (day) at : .m. to (day) at : .m. desde (día) a las [ _ ].m. hasta (día) a las [ _ ].m.

from (day) at : .m. to (day) at : .m. desde (día) a las [ _ ].m. hasta (día) a las [ _ ].m.

OTHER (specify): OTRO (especifique):

10. Holiday Schedule (includes school breaks) Horario de días festivos (incluye recesos escolares)

The Holiday Schedule is the same as the School and Summer Schedules above for all

holidays and school breaks. (Skip to 11.) El horario de días festivos es igual que el calendario escolar y el calendario de verano para

todos los días festivos y los recesos escolares. (Pase al 11.)

This is the Holiday Schedule for all children school-age children only: (Put one parent’s name in each column and fill out when the children will be with that parent for holidays and school breaks.)

Este es el calendario para los días festivos para - todos los menores - únicamente los menores que están en edad de asistir a la escuela: (Anote el nombre de uno de los padres en cada columna y añada cuándo estarán los menores con cada uno de los padres para los días festivos y los recesos escolares.)

Page 63: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 13 of 25

Holiday Día festivo

Children with (name): Los menores con (nombre):

Children with (name): Los menores con (nombre):

Martin Luther King Jr. Day Día de Martin Luther King Jr.

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

With the parent who has the children for the attached weekend

Con el padre que tenga a los menores en el fin de semana unido a este día.

Other plan:

Otro plan:

Presidents’ Day Día de los presidentes

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

With the parent who has the children for the attached weekend

Con el padre que tenga a los menores en el fin de semana unido a este día.

Other plan:

Otro plan:

Mid-winter Break Receso durante la mitad del invierno

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

Each parent has the children for the half of break attached to his/her weekend. The children must be exchanged on Wednesday at (time): .

Cada uno de los padres tendrá a los menores durante la mitad del receso unido a su fin de semana. Los menores deberán ser intercambiados el miércoles a las (tiempo):

Other plan:

Otro plan:

Page 64: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 14 of 25

Holiday Día festivo

Children with (name): Los menores con (nombre):

Children with (name): Los menores con (nombre):

Spring Break Receso de primavera

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

Each parent has the children for the half of break attached to his/her weekend. The children must be exchanged on Wednesday at (time): .

Cada uno de los padres tendrá a los menores durante la mitad del receso unido a su fin de semana. Los menores deberán ser intercambiados el miércoles a las (tiempo):

Other plan:

Otro plan:

Mother’s Day Día de la madre

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

Other plan:

Otro plan:

Memorial Day Día de conmemoración

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time: End day/time:

With the parent who has the children for the attached weekend

Con el padre que tenga a los menores en el fin de semana unido a este día.

Other plan:

Otro plan:

Page 65: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 15 of 25

Holiday Día festivo

Children with (name): Los menores con (nombre):

Children with (name): Los menores con (nombre):

Father’s Day Día del padre

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

Other plan:

Otro plan:

Fourth of July Cuatro de Julio

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

Follow the Summer Schedule in section 9.

Siga el calendario de verano en la sección 9.

Other plan:

Otro plan:

Labor Day Día del trabajo

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

With the parent who has the children for the attached weekend

Con el padre que tenga a los menores en el fin de semana unido a este día.

Other plan:

Otro plan:

Page 66: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 16 of 25

Holiday Día festivo

Children with (name): Los menores con (nombre):

Children with (name): Los menores con (nombre):

Thanksgiving Day / Break Día de acción de gracias / Receso

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

Other plan:

Otro plan:

Winter Break Receso de invierno

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

Other plan:

Otro plan:

Christmas Eve Nochebuena

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

Follow the Winter Break schedule above.

Seguir el horario de invierno expuesto previamente.

Other plan:

Otro plan:

Page 67: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 17 of 25

Holiday Día festivo

Children with (name): Los menores con (nombre):

Children with (name): Los menores con (nombre):

Christmas Day Día de navidad

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

Follow the Winter Break schedule above.

Seguir el horario de invierno arriba.

Other plan:

Otro plan:

New Year’s Eve / New Year’s Day

(odd/even is based on New Year’s Day) Noche vieja / Día de año nuevo

(impar/par basándose en el día de año nuevo)

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

Follow the Winter Break schedule above.

Seguir el horario de invierno arriba.

Other plan:

Otro plan:

Children’s Birthdays Cumpleaños de los menores

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time:

Inicia día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

End day/time:

Termina día/hora:

_______________

Other plan:

Otro plan:

Page 68: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 18 of 25

Holiday Día festivo

Children with (name): Los menores con (nombre):

Children with (name): Los menores con (nombre):

All three-day weekends not listed elsewhere Todos los fines de semana con tres días de duración que no se mencionen en ningún otro lado

(Federal holidays, school in-service days, etc.)

(Días festivos federales, días de capacitación para el personal escolar, etc.)

The children shall spend any unspecified holiday or non-school day with the parent who has them for the attached weekend.

Los menores pasarán el día festivo no especificado o día en que no hay clases con el padre que los tenga en el fin de semana unido a este día.

Other plan:

Otro plan:

Other occasion important to the family: Otra ocasión importante para la familia:

________

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time: Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time: Inicia día/hora:

_______________

End day/time: Termina día/hora:

_______________

End day/time: Termina día/hora:

_______________

Other plan: Otro plan:

Other occasion important to the family: Otra ocasión importante para la familia:

________

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Odd Years Even Years Every Yr.

Años impares Años pares Cada año

Begin day/time: Inicia día/hora:

_______________ Begin day/time: Inicia día/hora:

_______________

End day/time: Termina día/hora:

_______________

End day/time: Termina día/hora:

_______________

Other plan: Otro plan:

11. Conflicts in Scheduling Conflictos con el horario

The Holiday Schedule must be observed over all other schedules. If there are conflicts within the Holiday Schedule (check all that apply): El horario de los días festivos debe cumplirse por encima del resto de los horarios. Si existen conflictos dentro del horario de días festivos (marque lo que corresponda):

Named holidays shall be followed before school breaks. Los días festivos nombrados se deben cumplir por encima de los recesos escolares.

Children’s birthdays shall be followed before named holidays and school breaks. El plan de los cumpleaños de los menores se debe cumplir por encima de los días festivos

nombrados y los recesos escolares.

Other (specify): Otro (especifique

Page 69: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 19 of 25

12. Transportation Arrangements Arreglos de transporte

The children will be exchanged for parenting time (picked up and dropped off) at: Los menores serán intercambiados durante el tiempo planeado de visita con cada uno de los padres (recogerlos y dejarlos) en:

each parent’s home la residencia de cada uno de los padres

school or day care when in session la guardería o la escuela cuando esté en sesión

other location (specify): otra ubicación (especifique):

Who is responsible for arranging transportation? ¿Quién es responsable de hacer los arreglos para el transporte?

The picking up parent – The parent who is about to start parenting time with the children must arrange to have the children picked up.

El padre que los recoge – El padre que está por empezar el régimen de visita con los menores debe hacer los arreglos para recogerlos.

The dropping off parent – The parent whose parenting time is ending must arrange to have the children dropped off.

El padre que los pasa a dejar - El padre que está por terminar su régimen de visita tiene que hacer los arreglos para dejarlos.

Other details (if any): Otros detalles (si los hay):

13. Moving with the Children (Relocation) Mudarse con los menores (Reubicación)

If the custodian plans to move, s/he must notify every person who has court-ordered time with the children. Si la persona responsable de la custodia de los menores planea mudarse, ella debe notificar a cada una de las personas que gozan de un régimen de visita con los menores por orden judicial.

Move to a different school district Mudarse a un distrito escolar distinto

If the move is to a different school district, the custodian must complete the form Notice of Intent to Move with Children (FL Relocate 701) and deliver it at least 60 days before the intended move. Si el destino de la mudanza está ubicado en otro distrito escolar, el tutor deberá completar el formulario Aviso de intención de reubicación de menores (FL Relocate 701) y entregarlo por lo menos 60 días antes de la mudanza deseada.

Exceptions: Excepciones:

If the custodian could not reasonably have known enough information to complete the form in time to give 60 days’ notice, the custodian must give notice within 5 days after learning the information. Si el tutor no tuvo el tiempo razonable para obtener la información necesaria para llenar el formulario dentro de los 60 días requeridos para llevar a cabo la notificación, tendrá 5 días después de haber obtenido la información para llevar a cabo el aviso. .

Page 70: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 20 of 25

If the custodian is relocating to a domestic violence shelter or moving to avoid a clear, immediate and unreasonable risk to health or safety, notice may be delayed 21 days. Si el tutor se está mudando a un albergue para víctimas de violencia doméstica o se está mudando para evitar un riesgo claro, inmediato e irrazonable contra su salud o seguridad, el aviso se puede atrasar por un período de 21 días.

If information is protected under a court order or the address confidentiality program, it may be withheld from the notice. Si alguna información está protegida a través de una orden judicial o el programa de dirección confidencial, se puede omitir del aviso.

A custodian who believes that giving notice would put her/himself or a child at unreasonable risk of harm, may ask the court for permission to leave things out of the notice or to be allowed to move without giving notice. Use form Motion to Limit Notice of Intent to Move with Children (Ex Parte) (FL Relocate 702). Un tutor que cree que llevar a cabo el aviso podría crear un riesgo irrazonable de daño a él/ella o los menores, puede solicitar al juez que le permita no añadir ciertos detalles o que se le permita mudarse con los menores sin tener que proporcionar un aviso. Use el formulario de Petición para limitar el aviso de intención de reubicación de menores (Ex Parte) (FL Relocate 702).

The Notice of Intent to Move with Children can be delivered by having someone personally serve the other party or by any form of mail that requires a return receipt. El Aviso de intención de reubicación de menores puede ser entregado haciendo que alguien lleve a cabo la notificación oficial en persona a la otra parte o a través de cualquier tipo de envío postal que proporcione acuse de recibo.

If the custodian wants to change the Parenting Plan because of the move, s/he must deliver a proposed Parenting Plan together with the Notice. Si el tutor desea cambiar el Plan de crianza debido a la mudanza, deberá entregar un Plan de crianza propuesto junto con el aviso.

Move within the same school district Mudarse dentro del mismo distrito escolar If the move is within the same school district, the custodian still has to let the other parent know. However, the notice does not have to be served personally or by mail with a return receipt. Notice to the other party can be made in any reasonable way. No specific form is required. Aunque la mudanza sea dentro del mismo distrito escolar, el tutor tiene que informarle al otro padre. Sin embargo, la notificación oficial no se tiene que hacer en persona ni por correo con acuse de recibo. El aviso a la otra parte se puede hacer de cualquier manera razonable. No se requiere un formulario específico.

Warning! If you do not notify… ¡Advertencia! Si usted no avisa… A custodian who does not give the required notice may be found in contempt of court. If that happens the court can impose sanctions. Sanctions can include requiring the custodian to bring the children back if the move has already happened, and ordering the custodian to pay the other side’s costs and lawyer’s fees. Un tutor que no proporcione la notificación requerida, podría ser acusado de desacato a la autoridad, y si ello llegara a ocurrir, el juez podría imponer sanciones. Las sanciones pueden incluir que se le exija al tutor que devuelva a los menores si ya se efectuó la mudanza, y que se le ordene que pague los costos y honorarios de abogados de la otra parte.

Page 71: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 21 of 25

Right to object Derecho a objetar A person who has court-ordered time with the children can object to a move to a different school district and/or to the custodian’s proposed Parenting Plan. If the move is within the same school district, the other party doesn’t have the right to object to the move, but s/he may ask to change the Parenting Plan if there are adequate reasons under the modification law (RCW 26.09.260). Una persona que por orden judicial tiene tiempo designado con los menores puede objetar a una mudanza a un distrito escolar diferente o al Plan de crianza propuesto por el tutor. Si la mudanza es dentro del mismo distrito escolar, la otra parte no tiene el derecho de objetar al cambio, pero puede solicitar que se cambie el Plan de crianza si existen razones adecuadas de conformidad con la ley de modificación (Código enmendado de Washington 26.09.260).

An objection is made by filing the Objection about Moving with Children and Petition about Changing a Parenting/Custody Order (Relocation) (form FL Relocate 721). File your Objection with the court and serve a copy on the custodian and anyone else who has court-ordered time with the children. Service of the Objection must be by personal service or by mailing a copy to each person by any form of mail that requires a return receipt. The Objection must be filed and served no later than 30 days after the Notice of Intent to Move with Children was received. Se puede hacer una objeción al presentar el formulario de Objeción a la mudanza con los menores y la Solicitud para cambiar una orden de Crianza/Tutela (Reubicación) (formulario FL Relocate 721) Presente su objeción en el juzgado y notifique oficialmente de una copia a la persona que tiene la custodia de los menores y todos aquellos que por orden judicial tienen un régimen de visita con los menores. La notificación oficial de la Objeción deberá hacerse a través de una notificación oficial en persona o enviando una copia a cada persona por cualquier tipo de correo que proporcione acuse de recibo. Se debe presentar la objeción y llevar a cabo la notificación oficial de la misma en un plazo de 30 días después de haber recibido el Aviso de intención de reubicación de menores.

Right to move Derecho a mudarse

During the 30 days after the Notice was served, the custodian may not move to a different school district with the children unless s/he has a court order allowing the move. Durante los 30 días después de se haya llevado a cabo la Notificación oficial del Aviso, el tutor no podrá mudarse con los menores a un distrito escolar diferente a menos que tenga una orden judicial autorizándole a hacerlo.

After the 30 days, if no Objection is filed, the custodian may move with the children without getting a court order allowing the move. Después de 30 días, si no se ha presentado ninguna Objeción, la persona que tiene la custodia de los menores puede mudarse con ellos sin tener una orden judicial que le otorgue permiso.

After the 30 days, if an Objection has been filed, the custodian may move with the children pending the final hearing on the Objection unless: Después de 30 días, si se ha presentado una Objeción, el tutor podrá mudarse con ellos mientras esté pendiente la audiencia definitiva sobre la Objeción, a menos que:

The other party gets a court order saying the children cannot move, or La otra parte obtenga una orden judicial indicando que los menores no se pueden mudar, o

The other party has scheduled a hearing to take place no more than 15 days after the date the Objection was served on the custodian. (However, the custodian may ask the court for an order allowing the move even though a hearing is pending if the custodian believes that s/he or a child is at unreasonable risk of harm.)

Page 72: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 22 of 25

La otra parte haya programado una audiencia que se llevará a cabo en un plazo menor a 15 días después de la fecha en que se llevó a cabo la notificación oficial de la Objeción a la persona que tiene la custodia de los menores. (Sin embargo, el tutor puede solicitar al juez una orden permitiéndole mudarse aún cuando la audiencia esté pendiente si esta persona cree que ella o los menores están enfrentando un riesgo irrazonable de daño.)

The court may make a different decision about the move at a final hearing on the Objection. El juez podría tomar una decisión diferente sobre la mudanza en la audiencia definitiva sobre la Objeción.

Parenting Plan after move El Plan de crianza después de la mudanza

If the custodian served a proposed Parenting Plan with the Notice, and if no Objection is filed within 30 days after the Notice was served (or if the parties agree): Si el tutor llevó a cabo la notificación oficial de un Plan de crianza propuesto con el Aviso, y no se presenta ninguna Objeción dentro de un plazo de 30 días de recibir la notificación oficial del Aviso (o si las partes están de acuerdo):

Both parties may follow that proposed plan without being held in contempt of the Parenting Plan that was in place before the move. However, the proposed plan cannot be enforced by contempt unless it has been approved by a court. Ambas partes pueden seguir el plan de crianza propuesto sin incurrir en desacato por incumplir el Plan de crianza que entró en vigor antes de la mudanza. Sin embargo, el plan propuesto no se puede hacer cumplir a través de procedimientos de desacato hasta que sea aprobado por un juez.

Either party may ask the court to approve the proposed plan. Use form Ex Parte Motion for Final Order Changing Parenting Plan – No Objection to Moving with Children (FL Relocate 706). Cualquiera de las partes puede solicitar al juez que apruebe el plan de crianza propuesto. Use el formulario Ex PArte de Petición para obtener una orden inmediata permitiendo la mudanza con los menores y una enmienda del Plan de crianza - No se presentó ninguna objeción (FL Relocate 706).

Forms Formularios

You can find forms about moving with children at: Puede encontrar formularios sobre mudanzas con menores en:

The Washington State Courts’ website: www.courts.wa.gov/forms,

En el sitio web de los Tribunales de Washington: www.courts.wa.gov/forms,

The Administrative Office of the Courts – call: (360) 705-5328, La Oficina de la administración de los tribunales (The Administrative Office of the Courts) – llamando al (360) 705-5328,

Washington LawHelp: www.washingtonlawhelp.org, or

Washington LawHelp: www.washingtonlawhelp.org, o

The Superior Court Clerk’s office or county law library (for a fee). La oficina de la secretaría del tribunal superior o la biblioteca legal del condado (se cobra una tarifa).

(This is a summary of the law. The complete law is in RCW 26.09.430 through 26.09.480.) (Este es un resumen de la ley. La ley completa se refleja en el Código enmendado de Washington 26.09.430 hasta 26.09.480.)

Page 73: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 23 of 25

14. Other: Otro:

15. Proposal Propuesta

Does not apply. This is a court order. No corresponde. Esta es una orden judicial.

This is a proposed (requested) parenting plan. (The parent/s requesting this plan must read and sign below.)

Este es un plan de crianza propuesto (solicitado). (El (los) padre(s) que solicitan este plan deben leerlo y firmar abajo.)

I declare under penalty of perjury under the laws of the state of Washington that this

plan was proposed in good faith and that the information in section 3 above is true. Declaro bajo pena de perjurio de conformidad con las leyes del estado de Washington que

este plan fue propuesto de buena fe y que la información reflejada previamente en el número 3

es verdadera.

Parent requesting plan signs here Signed at (city and state) El padre solicitante firma aquí Firmado en (ciudad y estado)

Other parent requesting plan (if agreed) signs here Signed at (city and state) El otro padre solicitando el plan (si está de acuerdo) Firmado en (ciudad y estado) firma aquí

16. Court Order Orden judicial

Does not apply. This is a proposal. No corresponde. Esta es una propuesta.

This is a court order (if signed by a judge or commissioner below). Esta es una orden judicial (si está firmada por un juez o un juez comisionado a continuación).

Findings of Fact – Based on the pleadings and any other evidence considered: Conclusiones de hecho – Fundamentadas en los documentos legales y otras pruebas

consideradas:

The Court adopts the statements in section 3 (Reasons for putting limitations on a

parent) as its findings.

El juez adopta como sus decisiones las declaraciones de la sección 3 (Razones por las

que se le deben poner limitaciones a uno de los padres).

The Court makes additional findings which are: El juez además emite los siguientes fallos, que:

Page 74: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 24 of 25

contained in an order or findings of fact entered at the same time as this Parenting Plan.

aparecen en la orden o conclusiones de hecho emitidas junto a este Plan de crianza.

attached as Exhibit A as part of this Parenting Plan. están adjuntos como Objeto de prueba A como parte de este Plan de crianza.

other: otro:

Conclusions of Law – This Parenting Plan is in the best interest of the children. Conclusiones de derecho – Este Plan de Crianza es en el interés superior de los menores.

Other: Otro:

Order – The parties must follow this Parenting Plan. Orden – Las partes deben seguir este Plan de crianza.

Date Judge or Commissioner Fecha El Juez o Comisionado firma aquí

Warning! If you don’t follow this Parenting Plan, the court may find you in contempt (RCW 26.09.160). You still have to follow this Parenting Plan even if the other parent doesn’t.

Violation of residential provisions of this order with actual knowledge of its terms is punishable by contempt of court and may be a criminal offense under RCW 9A.40.060(2) or 9A.40.070(2). Violation of this order may subject a violator to arrest.

¡Advertencia! Si usted no cumple con las disposiciones de este Plan de crianza, el juez podría declararlo en desacato (Código enmendado de Washington 26.09.160). Aún cuando el otro padre no lo haga, usted deberá cumplir con las disposiciones de este Plan de crianza. El quebrantamiento de las disposiciones residenciales de esta orden con conocimiento efectivo de sus términos se castiga por desacato a la autoridad y podría constituir un delito conforme al Código enmendado de Washington 9A.40.060(2) ó 9A.40.070(2). La persona que quebrante esta orden podría ser arrestada.

If this is a court order, the parties and/or their lawyers (and any GAL) sign below. Si esta es una orden judicial, las partes y/o sus abogados (y cualquier tutor ad litem) firman a continuación.

This order (check any that apply): This order (check any that apply): Esta orden (marque todo lo que corresponda): Esta orden (marque todo lo que corresponda):

is an agreement of the parties. is an agreement of the parties. es un acuerdo entre las partes. es un acuerdo entre las partes.

is presented by me. is presented by me. ha sido presentada por mí. ha sido presentada por mí.

may be signed by the court without notice to me. may be signed by the court without notice to me. puede ser firmada por el juez sin notificármelo. puede ser firmada por el juez sin notificármelo.

Petitioner signs here or lawyer signs here + WSBA # Respondent signs here or lawyer signs here + WSBA # Firma de la parte demandante o su abogado y licencia #WSBA Firma de la parte demandada o su abogado y licencia #WSBA

Print Name Date Print Name Date Nombre en letra de molde Fecha Nombre en letra de molde Fecha

Page 75: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.016, .181, .187, .194 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 140 Spanish (05/2016)

Parenting Plan

p. 25 of 25

This order (check any that apply): This order (check any that apply): Esta orden (marque todo lo que corresponda): Esta orden (marque todo lo que corresponda):

is an agreement of the parties. is an agreement of the parties. es un acuerdo entre las partes. es un acuerdo entre las partes.

is presented by me. is presented by me. ha sido presentada por mí. ha sido presentada por mí.

may be signed by the court without notice to me. may be signed by the court without notice to me. puede ser firmada por el juez sin notificármelo. puede ser firmada por el juez sin notificármelo.

Other party signs here or lawyer signs here + WSBA # Other party or Guardian ad Litem signs here Aquí firma la otra parte o su abogado y licencia #WSBA Firma de otra parte o tutor ad litem

Print Name Date Print Name Date Nombre en letra de molde Fecha Nombre en letra de molde Fecha

Page 76: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

PLANILLA DE MANUTENCIÓN PARA NIÑOS DEL ESTADO DE WASHINGTON

Incluye:

• Definiciones y estándares • Instrucciones • Tabla económica • Hojas de trabajo

Fechas de entrada en vigencia:

Definiciones y estándares 24 de julio de 2015 Instrucciones- sólo 26 de agosto de 2013 Tabla económica 1 de octubre de 2009 Hojas de trabajo 1 de mayo de 2016

Línea directa de manutención para niños, DSHS Estatal, 1 (800) 442-KIDS

Page 77: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Schedule SP 07/2015 Spanish Página 1

PLANILLA DE MANUTENCIÓN PARA NIÑOS DEL ESTADO DE WASHINGTON DEFINICIONES Y ESTÁNDARES

Definiciones A menos que el contexto requiera claramente lo contrario, estas definiciones se aplican a las normas que siguen a esta sección. RCW 23.19.011 Obligación de manutención para niños básica: significa la obligación de manutención para niños mensual determinada según la tabla económica basada en el ingreso neto mensual combinado de las partes y el número de niños a quienes se adeuda manutención. Planilla de manutención para niños: significa los estándares, la tabla económica, las hojas de trabajo y las instrucciones, según se definen en el capítulo 26.19 RCW. Tribunal: significa el juez de un tribunal superior, el comisionado judicial y los funcionarios presidentes y de revisión que determinan o hacen cumplir administrativamente las órdenes de manutención para niños. Desviación: significa un monto de manutención para niños que difiere del cálculo estándar Tabla económica: significa la tabla de manutención para niños para la obligación de manutención básica dispuesta en RCW 26.19.020. Instrucciones: significa las instrucciones desarrolladas por la Oficina administrativa de los tribunales de acuerdo a RCW 26.19.050, utilizadas al completar las hojas de trabajo. Estándares: significa los estándares para determinar la manutención para niños según se indica en el capítulo 26.19 RCW. Cálculo estándar: significa el monto supuesto de manutención para niños adeudado según lo determina la planilla de manutención para niños antes de que el tribunal considere cualquier razón para la desviación. Pago por transferencia de manutención: significa el monto de dinero que el tribunal ordena a uno de los padres pagar al otro padre o custodio por manutención para niños, después de determinar el cálculo estándar y las desviaciones. Si se espera que ciertos gastos o créditos fluctúen y la orden establece una fórmula o un porcentaje para determinar el monto o crédito adicional de forma constante, el término "pago por transferencia de manutención" no significa el monto o crédito adicional. Hojas de trabajo: significa los formularios desarrollados por la Oficina administrativa de los tribunales de acuerdo a RCW 26.19.050 que se utiliza al determinar el monto de manutención para niños. Estándares de aplicación 1. Aplicación de la planilla de manutención: la planilla de

manutención para niños se aplicará: a. en cada condado del estado; b. en los procedimientos judiciales y administrativos según

los títulos 13, 26 y 74 RCW; c. en todos los procedimientos en los que se determine o

modifique la manutención para niños; d. al establecer la manutención temporal y permanente; e. en disposiciones o decretos de modificación automática

ingresados de acuerdo a RCW 26.09.100; y f. además de los procedimientos en que se determine

la manutención para niños para menores de edad, hijos adultos que dependan de sus padres y para quienes se ordene la manutención de acuerdo a RCW 26.09.100.

Las disposiciones de RCW 26.19 para determinar la manutención

para niños y las razones para la desviación del cálculo estándar se aplicarán de la misma manera por el tribunal, los oficiales presidentes y los oficiales de revisión. RCW 26.19.035(1).

2. Determinaciones de hecho escritas apoyadas por la evidencia:

una orden de manutención para niños se apoyará en las determinaciones de hecho escritas sobre las que se base la determinación de manutención, e incluirá las razones de cualquier desviación del cálculo estándar y las razones del rechazo de la solicitud presentada por una de las partes para una desviación del cálculo estándar. RCW 26.19.035(2)

3. Llenado de las hojas de trabajo: las hojas de trabajo en el

formulario desarrollado por la Oficina administrativa de los tribunales se completarán bajo pena de perjurio y se presentarán en cada procedimiento en que se determine la manutención para niños. El tribunal no aceptará hojas de trabajo incompletas u hojas de trabajo que difieran de aquellas desarrolladas por la Oficina administrativa de los tribunales. RCW 26.19.035(3).

4. Revisión por parte del tribunal de las hojas de trabajo y la orden: el

tribunal revisará, en las hojas de cálculo y en la orden que establece la manutención para niños, la suficiencia de las razones establecidas para cualquier desviación o rechazo de cualquier solicitud de desviación, así como la suficiencia del monto de manutención ordenado. Cada orden establecerá el monto de manutención para niños calculado utilizando el cálculo estándar y el monto de manutención para niños efectivamente ordenado. Las hojas de trabajo se adjuntarán al decreto u orden o, si se presentan de forma separada, llevarán las iniciales o serán firmadas por el juez y se presentarán junto con la orden. RCW 26.19.035(4).

Estándares de ingreso 1. Consideración de todos los ingresos: todos los ingresos y

recursos del hogar de cada uno de los padres se revelarán y se considerarán por el tribunal cuando éste determine la obligación de manutención para niños de cada padre. Para fines de calcular la obligación de manutención básica sólo se calculará el ingreso de los padres de aquellos niños cuya manutención esté en discusión. Al calcular la obligación de manutención básica no se incluirá el ingreso ni los recursos de ninguna otra persona. RCW 26.19.071(1).

2. Verificación de ingresos: para verificar los ingresos y las

deducciones, se presentarán las declaraciones de impuestos de los dos años precedentes, así como los talones de pago actuales. Se requerirán otras verificaciones suficientes para los ingresos y las deducciones que no aparecen en las declaraciones de impuestos o en los talones de pago. RCW 26.19.071(2).

3. Fuentes de ingreso incluidas en el ingreso bruto mensual : el

ingreso bruto mensual incluirá el ingreso que provenga de cualquier fuente, incluyendo: los salarios; los sueldos; las comisiones; la compensación diferida; el sobretiempo, excepto si se excluye del ingreso según RCW 26.19.071(4)(h); los beneficios relacionados con contratos; los ingresos por un segundo empleo, excepto si se excluye del ingreso según RCW 26.19.071(4)(h); los dividendos; los intereses; los ingresos por fideicomiso; el pago por cesantía, las anualidades; las ganancias del capital; los beneficios por pensión para la jubilación; la compensación a los trabajadores; los beneficios por desempleo; el mantenimiento efectivamente recibido; las bonificaciones; los beneficios del seguro social y los beneficios del seguro por discapacidad;

Page 78: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Schedule SP 07/2015 Spanish Página 2

y los ingresos por trabajo independiente, la renta, las regalías, los

contratos, la propiedad de un negocio o una propiedad conjunta de una sociedad comercial o sociedad cerrada. RCW 26.19.071(3).

Pensiones por discapacidad para veteranos de guerra: las pensiones por discapacidad para veteranos de guerra o la compensación regular por la discapacidad sufrida o agravada durante el servicio en las fuerzas armadas de los Estados Unidos y pagadas por la Administración de Veteranos se revelarán al tribunal. El tribunal puede considerar cualquiera de los tipos de compensación como ingreso disponible para fines de calcular la obligación de manutención para niños. Vea RCW 26.19.045.

4. Fuentes de ingresos excluidas del ingreso bruto mensual: Los

siguientes ingresos y recursos se revelarán pero no se incluirán en el ingreso bruto: el ingreso de un nuevo cónyuge o pareja doméstica o el ingreso de otros adultos en el hogar; la manutención para niños recibida de otras relaciones; las donaciones y los premios, la asistencia temporal para familias necesitadas; el ingreso suplementario de seguridad; la asistencia general; los cupones para alimentos y el sobretiempo o ingresos por un segundo empleo de más de cuarenta horas por semana en un periodo de doce meses trabajado para cubrir las necesidades de la familia actual, para rescatar deudas de relaciones pasadas, o rescatar la deuda de manutención para niños, cuando el tribunal determine que el ingreso se interrumpirá cuando la parte haya pagado sus deudas. El recibo de ingresos y recursos provenientes de la asistencia temporal para familias necesitadas, del Ingreso de Seguro Suplementario, de la asistencia general y de los cupones para alimentos no serán una razón para desviarse del cálculo estándar. RCW 26.19.071(4).

Cuidados por asistente y ayuda de la VA: deberán revelarse los pagos

para ayuda y cuidados por asistente a fin de prevenir la hospitalización pagada por la Administración de Veteranos únicamente para brindar cuidados físicos en el hogar para un veterano discapacitado y compensación especial pagada según 38 U.S.C. Sec. 314(k) a (r) para brindar cuidados especiales o ayudas especiales, o ambos, a fin de asistir en las funciones diarias de rutina. El tribunal no puede incluir estos pagos de ayudas, cuidados por asistente o de compensación médica especial en el ingreso fijo para fines de calcular la obligación de manutención para niños o para desviarse del cálculo estándar. Vea RCW 26.19.045.

Otras ayudas y cuidados por asistente: los pagos de cualquier

fuente, que no sean la ayuda y asignación de asistencia o compensación médica especial para veteranos pagadas según 38 U.S.C. Sec. 314(k) a (r) para servicios brindados por un asistente en caso de discapacidad cuando ésta requiera la contratación de los servicios o de un asistente, se revelarán pero no se incluirán en el ingreso bruto y no serán una razón para desviarse del cálculo estándar. RCW 26.19.055.

5. Determinación del ingreso neto: Los siguientes gastos se revelarán

y deducirán del ingreso bruto mensual a fin de calcular el ingreso neto mensual: los impuestos a los ingresos federales y estatales (vea el siguiente párrafo); las deducciones de la Ley de contribuciones al seguro federal (FICA, por sus siglas en inglés); los pagos obligatorios del plan de pensiones; las cuotas profesionales o del sindicato; las primas de seguro médico industrial estatal; el mantenimiento ordenado por el tribunal para la cantidad que efectivamente se paga; las contribuciones voluntarias para el retiro de más de cinco mil dólares por año que efectivamente se hicieron si las contribuciones muestran un patrón de contribuciones durante un periodo de un año precedente a la acción que establece la orden de manutención para niños a menos que exista una determinación de que las contribuciones fueron hechas para fines de reducir la manutención para niños; y los gastos comerciales normales e impuestos de trabajo independiente para empleados independientes. Deberá requerirse una justificación para cualquier deducción de gasto comercial

para el cual existe un desacuerdo. Los artículos deducidos del ingreso bruto no deberán ser una razón para desviarse del cálculo estándar. RCW 26.19.071(5).

Asignación de exenciones tributarias: las partes pueden acordar cuál de los padres tiene derecho a adjudicar al/a los niño(s) como dependientes para obtener exenciones del impuesto a los ingresos federal. El tribunal puede otorgar la exención o exenciones y ordenar a una de las partes que firme la petición de exención del impuesto a los ingresos federal. El tribunal puede dividir las exenciones entre las partes, alternar las exenciones entre las partes o ambos. RCW 26.19.100.

6. Imputación de los ingresos: el tribunal imputará los ingresos a uno de los padres cuando el padre esté desempleado o subempleado de forma voluntaria. El tribunal determinará si el padre está desempleado o subempleado de forma voluntaria según el historial de trabajo, educación, salud y edad o cualquier otro factor pertinente de dicho padre. Un tribunal no imputará ingreso a un padre que esté empleado con salario a jornada completa, a menos que el tribunal descubra que ese padre está subempleado de forma voluntaria y que lo está para reducir su obligación de manutención de menores. No se imputará ingreso a un padre no empleable. No se imputará ingreso a un padre en la medida en que el padre esté desempleado o significativamente subempleado debido a los esfuerzos del padre por cumplir con los esfuerzos de reunificación ordenados por el tribunal según el Capítulo 13.34 RCW o según un acuerdo de colocación voluntaria con una agencia que supervise al niño. Debido a la falta de registros de las ganancias reales del padre, el tribunal imputará el ingreso del padre en el siguiente orden de prioridad: (a) ganancias a tiempo completo a la tarifa de pago actual; (b) ganancias a tiempo completo a la tarifa de pago histórica en

función a información confiable, tales como los datos del departamento de seguridad del empleo;

(c) ganancias a tiempo completo a la tarifa de pago anterior donde la información no está completa o es esporádica;

(d) ganancias a tiempo completo a un sueldo mínimo en la jurisdicción donde reside el padre si el padre tiene una historia reciente de ganancias de sueldo mínimo, deja recientemente la asistencia pública, requiere ayuda general para personas no empleables, recibe ingreso suplementario de seguridad o es discapacitado, ha salido recientemente de la cárcel o es un estudiante de la escuela secundaria.

(e) ingreso neto mensual medio de trabajadores a tiempo completo por todo un año derivados de la oficina de censos de los Estados Unidos, de los informes actuales de población o dichos informes de reemplazo tal como los publican la oficina de censos. (vea la tabla “Ingreso neto mensual medio aproximado" en la página 6). RCW 26.19.071(6).

Estándares de asignación 1. Manutención para niños básica: la manutención para niños

básica derivada de la tabla económica se asignará entre los padres en función a la participación de cada padre en el ingreso neto mensual combinado. RCW 26.19.080(1).

2. Gastos por atención médica: los costos por atención médica no

se incluyen en la tabla económica. Los costos mensuales de atención médica serán compartidos entre los padres en la misma proporción que la obligación de manutención básica. Los costos de atención médica incluirán pero no se limitarán a costos médicos, dentales, de ortodoncia, oftalmológicos, quiroprácticos, tratamientos para la salud mental, medicamentos de venta con receta y otros costos similares para el cuidado y tratamiento. RCW 26.19.080(2).

Page 79: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Schedule SP 07/2015 Spanish Página 3

3. Gastos de guardería y de crianza para niños especiales: los

gastos de guardería y de crianza para niños especiales, así como los costos de matrícula y transporte de larga distancia hacia y desde la ubicación de los padres para fines de visita, no se incluyen en la tabla económica. Estos gastos serán compartidos entre los padres en la misma proporción que la obligación de manutención para niños básica. RCW 26.19.080(3).

4. El tribunal puede ejercer su criterio para determinar la necesidad y la racionalidad de todos los montos ordenados que excedan la obligación básica de manutención para niños. RCW 26.19.080(4).

Estándares de limitación

1. Límite del 45 por ciento del ingreso neto de un padre: Ninguna obligación de manutención para niños adeudada de

cualquiera de los padres para todos sus hijos legales o biológicos debe exceder el 45 por ciento del ingreso neto excepto por buena causa demostrada. a. Cada hijo tiene derecho a una participación pro rata del

ingreso disponible para manutención, pero el tribunal sólo aplica la participación pro rata a los niños en caso de que comparezcan ante el tribunal.

b. Antes de determinar si aplicar o no el límite de 45 por ciento, el tribunal debe considerar el bienestar del/de los niño(s) y la situación de cada padre. Tal situación incluye, pero no se limita a, dejar fondos insuficientes en el hogar del padre con custodia para satisfacer las necesidades básicas del/de los niño(s), dificultades comparadas a los hogares afectados, activos o pasivos y cualquier límite involuntario en la capacidad de ingresos de cualquiera de los padres, incluyendo encarcelamiento, discapacidad o incapacidad.

c. La buena causa incluye, pero no se limita a, la posesión de un patrimonio apreciable, niño(s) con gastos de guardería, necesidades médicas especiales, necesidades educativas, necesidades psicológicas y familias de mayor tamaño. RCW 26.19.065(1).

2. Obligación de manutención mínima supuesta: cuando el ingreso mensual neto de un padre es menor al 125% de la Guía federal de pobreza, se ingresará una orden de manutención de no menos de cincuenta dólares por niño al mes, a menos que el padre obligado establezca que es injusto hacer tal cosa en dicho caso en particular. En la decisión de si existe o no un fundamento suficiente para establecer un monto menor al del pago mínimo supuesto se debe tomar en cuenta el bienestar del/de los niño(s) y la situación de cada padre. Tal situación puede incluir dejar fondos insuficientes en el hogar del padre con custodia para satisfacer las necesidades básicas del/de los niño(s), dificultades comparadas a los hogares afectados, activos o pasivos y la capacidad de ingresos. RCW 26.19.065(2)(a).

3. Reserva de auto manutención: la obligación de manutención básica del padre que hace el pago por transferencia, excluyendo la atención médica, la guardería y los gastos de crianza para niños especiales, no reducirá su ingreso neto a un monto menor de la reserva de auto manutención de 125% del nivel federal de pobreza, excepto para el pago mínimo supuesto de cincuenta dólares por niño al mes o cuando sea injusto aplicar la limitación de reserva de auto manutención después de considerar el bienestar del/de los niño(s) y la situación de cada padre. Tal situación incluye pero no se limita a, dejar fondos insuficientes en el hogar del padre con custodia para satisfacer las necesidades básicas del/de los niño(s), dificultades comparadas con los hogares afectados, activos o pasivos y la capacidad de ingresos. Esta sección no se interpretará como que requiere prueba mensual del ingreso. (vea el memorando de la reserva de auto manutención en el sitio web del tribunal www.courts.wa.gov/forms y en www.WashingtonLawHelp.org). RCW 26.19.065 (2)(b).

4. Ingreso superior a los doce mil dólares: la tabla económica es presunta para ingresos netos mensuales combinados que superen o incluyan los doce mil dólares. Cuando el ingreso neto mensual combinado excede los doce mil dólares, el tribunal puede exceder el monto supuesto máximo de manutención según las determinaciones de hecho escritas. RCW 26.19.065 (3).

Estándares de desviación 1. Las razones para la desviación del cálculo estándar incluyen,

pero no se limitan a lo siguiente: a. Fuentes de ingresos y planificación tributaria: el tribunal

puede desviarse del cálculo estándar después de considerar lo siguiente:

i. Ingreso de un nuevo cónyuge o nueva pareja doméstica nueva si el padre que está casado con el nuevo cónyuge o el padre que tiene una relación doméstica con la nueva pareja doméstica solicita una desviación en base a cualquier otra razón. Ingreso de un nuevo cónyuge no es, por sí solo, razón suficiente para la desviación;

ii. Ingreso de otros adultos que vivan en el hogar si el padre que está viviendo con el otro adulto está solicitando una desviación por cualquier otra razón. Ingreso de otros adultos que vivan en el hogar no es, por sí solo, razón suficiente para la desviación;

iii. Manutención para niños efectivamente recibida de otras relaciones;

iv. Donaciones; v. Premios; vi. Posesión de patrimonio, que incluye pero no se limita

a, ahorros, inversiones, tenencia de bienes inmuebles e intereses comerciales, vehículos, barcos, pensiones, cuentas bancarias, planes de seguros u otros activos;

vii. Ingreso extraordinario de un niño; o viii. Consideraciones de planificación tributaria. Sólo se

puede conceder una desviación por planificación tributaria si el/los niño(s) no recibiría(n) un menor beneficio económico debido a la planificación tributaria;

ix. Ingreso que ha sido excluido según RCW 26.19.071(4)(h) si la persona que adquiera ese ingreso solicita una desviación por cualquier otra razón. RCW 26.19.075(1)(a).

b. Ingreso no recurrente: el tribunal puede desviarse del

cálculo estándar si descubre que una fuente de ingresos en particular incluida en el cálculo de la obligación básica de manutención no es una fuente recurrente de ingresos. Dependiendo de las circunstancias, el ingreso no recurrente puede incluir el sobretiempo, los beneficios contractuales, las bonificaciones o los ingresos provenientes de un segundo empleo. Las desviaciones por ingresos no recurrentes se basarán en una revisión del ingreso no recurrente recibido en los dos años calendario anteriores. RCW 26.19.075(1)(b).

Page 80: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Schedule SP 07/2015 Spanish Página 4

c. Deuda y gastos altos: el tribunal puede desviarse del cálculo

estándar después de considerar los siguientes gastos: i. Deuda extraordinaria en la que no se haya incurrido

voluntariamente; ii. Disparidad significativa en el costo de vida de los

padres debido a condiciones fuera de su control; iii. Necesidades especiales para niño(s) discapacitado(s); o iv. Necesidades médicas, educativas o psicológicas

especiales del/de los niño(s). v. Costos en que se anticipa que incurrirán los padres de

conformidad con los esfuerzos de reunificación ordenados por el tribunal según el capítulo 13.34 RCW o según un acuerdo de colocación voluntaria con una agencia que supervise al niño. RCW 26.19.075(1)(c).

d. Programa residencial: el tribunal puede desviarse del cálculo

estándar si el/los niño(s) pasa(n) una cantidad de tiempo importante con el padre que está obligado a hacer un pago por transferencia de manutención. El tribunal no puede desviarse por ese motivo si la desviación producirá una insuficiencia de fondos en el hogar que recibe la manutención para satisfacer las necesidades básicas del niño o si el niño está recibiendo asistencia temporal para familias necesitadas. Al determinar el monto de la desviación, el tribunal considerará la evidencia acerca de los gastos incrementados para aquel padre que realice pagos por transferencia de manutención, como resultado de la cantidad de tiempo importante empleado con dicho padre y considerará la reducción de los gastos, de ser el caso, de la parte que recibe la manutención, como resultado de la cantidad importante de tiempo que el menor pasa con el padre que hace el pago por transferencia de manutención. RCW 26.19.075(1)(d).

e. Hijos de otras relaciones: el tribunal puede desviarse del

cálculo estándar cuando cualquiera de los padres que comparecen ante el tribunal, o ambos, tengan hijos de otras relaciones con quienes el padre tiene un deber de manutención.

i. La planilla de manutención para niños se aplicará a los padres y a los hijos de la familia que comparece ante el tribunal para determinar el monto presunto de manutención.

ii. Para fines de determinar la obligación de manutención básica y el cálculo estándar, no se incluirá en el número de niños a los niños de otras relaciones.

iii. Al considerar una desviación del cálculo estándar por niños de otras relaciones, el tribunal puede considerar sólo a aquellos niños para con quienes el padre tiene un deber de manutención. El tribunal puede considerar los pagos de manutención para niños ordenados por un tribunal para niños de otras relaciones sólo en la medida en que la manutención se pague realmente.

iv. Cuando el tribunal haya determinado que cualquiera de los padres, o ambos, tienen hijos de otras relaciones, las desviaciones según esta sección se basarán en consideración de la situación total de ambos hogares. Se revelarán y considerarán todas las obligaciones de manutención para niños pagadas, recibidas y adeudadas para todos los niños. RCW 26.19.075(1)(e).

2. Se revelarán y considerarán según lo dispuesto, todos los

ingresos y recursos de las partes que comparezcan ante el tribunal, los nuevos cónyuges o parejas domésticas y otros adultos que vivan en el hogar. El monto supuesto de manutención se determinará según la planilla de manutención para niños. A menos que se establezcan razones específicas para la desviación en las determinaciones de hecho escritas y que éstas se encuentren respaldadas por evidencias, el tribunal ordenará a cada padre que pague el monto de manutención determinado utilizando el cálculo estándar. RCW 26.19.075(2).

3. El tribunal ingresará determinaciones que especifiquen las razones para cualquier desviación o rechazo de la solicitud de una de las partes para toda desviación del cálculo estándar realizada por el tribunal. El tribunal no considerará las razones para una desviación hasta determinar el cálculo estándar para cada padre. RCW 26.19.075(3).

4. Cuando existan razones para la desviación, el tribunal ejercerá

discreción al considerar en qué medida los factores afectarían la obligación de manutención. RCW 26.19.075(4).

5. El acuerdo entre las partes no es por sí solo una razón adecuada

para la desviación de los cálculos estándar. RCW 26.19.075(5).

Beneficios pagados que se aplican a la

obligación de manutención infantil de un

individuo Si un trabajador lesionado, persona con discapacidades, persona fallecida, persona jubilada o veterano que deba una obligación de manutención infantil recibe uno de estos beneficios:

• Pagos del Departamento de Trabajo e Industrias • Pago de cobertura autoasegurada • Administración del Seguro Social:

o Beneficios de dependencia por discapacidad del Seguro Social

o Beneficios por jubilación o Beneficios de seguro de superviviente

• Beneficios de la Administración de Veteranos

y demuestra que el niño o el hogar del niño recibe un pago de esos beneficios, entonces la cantidad del pago hecho a nombre del niño o a favor del niño se aplicará a la obligación de manutención infantil de la persona para el mismo período cubierto por el beneficio.

Estándares de educación superior 1. La planilla de manutención para niños será consultiva y no

obligatoria para la manutención para educación superior. RCW 26.19.090(1).

2. Al considerar si ordenar o no la manutención para gastos de

educación superior, el tribunal determinará si el niño es de hecho dependiente y se apoya en los padres para cubrir las necesidades razonables de la vida. El tribunal ejercerá discreción al determinar si y durante cuánto tiempo otorgar manutención para educación superior, basándose en la consideración de factores que incluyen pero no se limitan a lo siguiente: edad del hijo; necesidades del hijo; expectativas de las partes respecto a su(s) hijo(s) cuando los padres estaban juntos; perspectivas del/de los niño(s), deseos, aptitudes, capacidades o discapacidades del hijo; naturaleza de la educación superior que se busca y nivel de educación de los padres, estándar de vida y recursos actuales y futuros. También se debe considerar el monto y el tipo de manutención que habría podido tener el niño si los padres hubieran permanecido juntos. RCW 26.19.090(2).

3. El niño debe estar inscrito en una institución de enseñanza

académica o profesional acreditada, debe estar realizando activamente un curso de acuerdo a las metas vocacionales del niño y debe estar en buena situación académica, según lo defina la institución. La manutención para educación superior ordenada por el tribunal se suspenderá automáticamente durante el período o períodos en que el niño no cumpla estas condiciones. RCW 26.19.090(3).

4. El niño también pondrá a disposición de ambos padres todos sus

Page 81: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Schedule SP 07/2015 Spanish Página 5

registros y calificaciones académicos como condición para recibir la manutención para educación superior. Cada padre tendrá acceso completo e igualitario a los registros de estudios superiores, según indica el estatuto (RCW 26.09.225). RCW 26.19.090(4).

5. El tribunal no ordenará el pago de los gastos de educación

superior después del vigésimo tercer cumpleaños del niño, salvo en situaciones excepcionales, como discapacidades mentales, físicas o emocionales. RCW 26.19.090(5).

6. El tribunal instruirá que los pagos de cualquiera de los padres, o de

ambos, para gastos de educación superior, se efectúen directamente a la institución educativa, de ser factible. Si no es factible realizar los pagos directos, el tribunal, a su discreción, puede ordenar que los pagos de cualquiera de los padres, o de ambos, se hagan directamente al niño si el niño no reside con ninguno de los padres. Si el niño reside con uno de los padres, el tribunal puede instruir que el padre que hace los pagos por transferencia de manutención los realice al hijo o al padre que ha estado recibiendo los pagos por transferencia de manutención. RCW 26.19.090(6).

Page 82: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Instructions SP 08/2013 Spanish Página 6

PLANILLA DE MANUTENCIÓN PARA NIÑOS DEL ESTADO DE WASHINGTON INSTRUCCIONES PARA LAS HOJAS DE TRABAJO

Hojas de cálculo:

Complete los nombres y las edades sólo de aquellos niños cuya manutención está en discusión.

Parte I: Ingresos De acuerdo al ESTÁNDAR DE INGRESOS No. 1: Consideración de todos los ingresos, “para los fines de calcular la obligación de manutención básica sólo se calculará el ingreso de los padres del/de los niño(s) cuya manutención esté en discusión”. (Vea la página 1). De acuerdo al ESTÁNDAR DE INGRESOS No. 2: Comprobación de los ingresos, “para fines de verificar los ingresos se requiere presentar las declaraciones de impuestos de los dos años anteriores, así como los talones de pago actuales. Para los ingresos y las deducciones que no aparecen en las declaraciones de impuestos o en los talones de pago se requerirán otros comprobantes suficientes”. (Vea la página 1).

Ingreso neto mensual

El ingreso neto mensual se define según el ESTÁNDAR DE INGRESOS No. 3: Fuentes de ingresos incluidas en el ingreso bruto mensual. (Vea la página 1). Las exclusiones del ingreso se definen según el ESTÁNDAR DE INGRESOS No. 4: Fuentes de ingresos excluidas del ingreso bruto mensual. (Vea la página 2). El ingreso excluido debe ser revelado y nombrado en la Parte VIII de las hojas de trabajo. Promedio mensual del ingreso: • Si el ingreso varía durante el año, divida el ingreso total

anual entre 12. • Si recibe pagos semanales, multiplique el ingreso

semanal por 52 y divida entre 12. • Si recibe pagos cada dos semanas, multiplique el ingreso

de las dos semanas por 26 y divida entre 12. • Si recibe pagos dos veces por mes (bimensuales),

multiplique el ingreso bimensual por 24 y divida entre 12.

LÍNEA 1a, Sueldos y salarios: ingrese el total mensual promedio de todos los salarios, sueldos, beneficios contractuales, bonificaciones e ingresos por sobretiempo y por segundo empleo que no han sido excluidos del ingreso según RCW 26.19.071(4)(h). LÍNEA 1b, Ingreso por intereses y dividendos: ingrese el total mensual promedio del ingreso por intereses y dividendos.

LÍNEA 1c, Ingreso comercial: ingrese el ingreso mensual promedio por trabajo independiente, renta, regalías, contratos, propiedad de un negocio o propiedad conjunta de una sociedad comercial o sociedad cerrada. LÍNEA 1d, Mantenimiento recibido: ingrese el monto mensual del mantenimiento efectivamente recibido. LÍNEA 1e, Otros ingresos: ingrese el total mensual promedio de otros ingresos. (Los otros ingresos incluyen pero no se limitan a: ingresos por fideicomiso; pagos de cesantía; anualidades; ganancias de capital; beneficios por pensión para la jubilación; compensación a los trabajadores; beneficios por desempleo, beneficios del seguro social y beneficios del seguro por discapacidad). LÍNEA 1f, Ingreso imputado: Ingrese el ingreso bruto mensual imputado a un padre que esta voluntariamente desempleado, subempleado o si no tiene registros de las ganancias reales del padre. Consulte el “ESTÁNDAR DE INGRESOS No. 6: Imputación de ingreso”. (Vea la página 2). Impute el ingreso utilizando el primer método posible en función a la información que tiene en el siguiente orden: Calcule las ganancias a tempo completo utilizando cualquiera de las siguientes: 1. Tarifa de pago actual; 2. Tarifa de pago histórica en función a información

confiable; 3. Tarifa de pago anterior, si la información actual está

incompleta o es esporádica; o 4. Sueldo mínimo en donde vive el padre cuando el padre

cuenta con un registro de sueldo mínimo o con asistencia del gobierno, o ha salido recientemente de la cárcel o es un estudiante de escuela secundaria.

La información de la tarifa de pago histórica puede estar disponible en la División de manutención para niños. Utilice el formulario 18-701: “Solicitud de Información de Ingresos para presentar una Orden de Manutención para Niños”, disponible en línea en: http://www.dshs.wa.gov/dcs/Resources/Forms.asp Si usted atribuye el ingreso utilizando alguno de los cuatro métodos antes mencionados, ingrese el monto en la línea 1f. Asimismo, en la línea 26 de las hojas de trabajo, explique qué método utilizó para imputar el ingreso y cómo calculó el monto del ingreso imputado. Si no puede utilizar ninguno de los métodos antes mencionados, impute el ingreso neto mensual del padre utilizando la siguiente tabla, e ingrese el monto apropiado para la edad y el sexo del padre en la línea 1f y en la línea 3. La siguiente tabla muestra el ingreso neto, después de deducciones. Por lo tanto si hace una imputación utilizando esta tabla, no ingresará ninguna deducción en la hoja de trabajo bajo la línea 2. Deje en blanco las líneas 2a a la 2i. Para este padre, diríjase a la línea 4. Asimismo, en la línea 26 de las hojas de trabajo, explique que el ingreso neto se imputó utilizando la Tabla de ingreso neto medio aproximado mensual.

Page 83: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Instructions SP 08/2013 Spanish Página 7

Ingreso neto medio aproximado mensual

HOMBRES edad MUJERES $1.832 15-24 $1.632 $2.804 25-34 $2.446 $3.448 35-44 $2.693 $3.569 45-54 $2.714 $3.735 55-64 $2.814 $4.084 65 + $2.960

Oficina de Censos de los Estados Unidos, Encuesta de Población Actual, Suplemento anual social y económico 2009, Tabla PINC-01. Características seleccionadas en personas de 15 años de edad y más por el total de ingresos monetario 2008, experiencia de trabajo en 2008, raza, origen hispano y sexo, trabajo a tiempo completo, todo el año. [El ingreso neto se ha determinado restando la FICA (7.65 por ciento) y la obligación tributaria para una sola persona (una deducción para la retención)]. LÍNEA 1g, Total del ingreso bruto mensual: sume los montos del ingreso mensual de cada padre (líneas 1a a 1f) e ingrese los totales en la línea 1g. Deducciones mensuales del ingreso bruto Las deducciones mensuales aceptables del ingreso bruto se definen según el ESTÁNDAR DE INGRESOS No. 5: Determinación de ingreso neto. (vea la página 2). Promedio mensual de deducciones: si una deducción es anual o varía durante el año, divida el total anual de la deducción entre 12 para determinar un monto mensual. LÍNEA 2a, Impuestos a los ingresos: ingrese el monto mensual realmente adeudado por impuestos a los ingresos federales y estatales. (El monto del impuesto a los ingresos retenido en un cheque de pago podría no ser el monto real del impuesto a los ingresos adeudado para la devolución de impuestos, etc. Si el ingreso no ha cambiado, es apropiado considerar que las declaraciones de impuestos de años anteriores indican el monto real del impuesto a los impuestos adeudado). LÍNEA 2b, Impuestos FICA/al empleo independiente: ingrese el total del monto mensual de los impuestos de FICA, Seguro social, Medicare y al trabajo independiente adeudado. LÍNEA 2c, Deducciones de seguros industriales estatales: ingrese el monto mensual de las deducciones de seguros industriales estatales. LÍNEA 2d, Cuotas sindicales/profesionales obligatorias: ingrese el costo mensual de las cuotas sindicales o profesionales obligatorias. LÍNEA 2e, Pagos del plan de pensiones obligatorios: ingrese el costo mensual del monto de pagos del plan de pensiones obligatorio.

LÍNEA 2f, Contribuciones voluntarias para la jubilación: ingrese el costo mensual de las Contribuciones voluntarias para la jubilación. Divida el monto de la contribución voluntaria para la jubilación, hasta $5,000 por año, entre 12 para calcular el costo mensual. (Para obtener más información acerca de las limitaciones en la deducción permitida de las contribuciones voluntarias para la jubilación, consulte el ESTÁNDAR DE INGRESOS No. 5: Determinación de ingreso neto. (vea la página 2). LÍNEA 2g, Pago de mantenimiento: ingrese el monto mensual del mantenimiento efectivamente pagado de acuerdo a la orden judicial. LÍNEA 2h, Gastos comerciales normales: si es trabajador independiente, ingrese el monto de los gastos comerciales normales. (De acuerdo al ESTÁNDAR DE INGRESOS No. 5: Determinación de ingreso neto, “se requerirá justificar cualquier deducción por gastos comerciales sobre la que haya un desacuerdo”. Vea la página 2). LÍNEA 2i, Total de deducciones del ingreso neto: sume las deducciones mensuales de cada padre (líneas 2a a 2h) e ingrese los totales en la línea 2i. LÍNEA 3, Ingreso neto mensual: para cada padre reste el total de deducciones (línea 2i) del total del ingreso bruto mensual (línea 1g) e ingrese estos montos en la línea 3. LÍNEA 4, Ingreso neto mensual combinado: sume los ingresos netos mensuales de los padres (línea 3) e ingrese el total en la línea 4. LÍNEA 5, Obligación de manutención para niños básica: en el área de trabajo que se proporciona en la línea 5, ingrese el monto de la obligación de manutención básica determinado para cada niño. Sume estos montos e ingrese el total en el cuadro de la línea 5. (Para determinar una obligación de manutención básica por niño, consulte las siguientes instrucciones para la tabla económica).

Instrucciones para la tabla económica Para usar la Tabla económica a fin de determinar un monto de manutención individual para cada niño: • Ubique en la columna izquierda el monto del ingreso

neto mensual combinado más cercano al monto ingresado en la línea 4 de la Hoja de trabajo (encierre en un círculo si el ingreso neto mensual combinado está entre los dos montos de la columna izquierda);

• Ubique en la fila superior el tamaño de la familia para

especificar el número de niños para quienes se está determinando la manutención para niños (al determinar el tamaño de la familia para las hojas de trabajo requeridas, no incluya al/a los niño(s) de otras relaciones); y

• encierre en un círculo los dos números en las

columnas que aparecen debajo del tamaño de la familia en frente del monto del ingreso fijo. El monto en la columna “A” es el monto de la manutención básica para un niño de hasta 11 años de edad. El monto en la columna “B” es el monto de la manutención básica para un niño de 12 años de edad o más.

Page 84: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Instructions SP 08/2013 Spanish Página 8

LÍNEA 6, Participación proporcional del ingreso: divida el ingreso neto mensual de cada padre (línea 3) entre el ingreso neto mensual combinado (línea 4) e ingrese estos montos en la línea 6. (al sumarse, las entradas en la línea 6 deben dar un total de 1.00). Parte II: Obligación de manutención para niños básica LÍNEA 7, Obligación de manutención para niños básica de cada padre sin considerar las limitaciones por bajos ingresos: multiplique el total de la obligación de manutención para niños básica (el monto en el recuadro de la línea 5) por la proporción de la participación del ingreso para cada padre (línea 6) e ingrese estos montos en la línea 7. (La suma de los montos ingresados en la línea 7 debe ser igual al monto ingresado en la línea 5). LÍNEA 8, Calcular las limitaciones por bajos ingresos: Llene sólo aquellas que correspondan: Para calcular los estándares de limitación por bajos ingresos en las líneas 8b y 8c, usted necesitará conocer el monto de reserva de auto manutención, el cual es el 125% de la Guía federal de pobreza actual. A partir del 20 enero de 2011, la reserva de auto manutención es de $1.134. La guía y la reserva de auto manutención tienen un ligero cambio cada año. Para revisar el monto de reserva de auto manutención actual ingrese al sitio web de los tribunales en: www.courts.wa.gov, o a www.WashingtonLawHelp.org. Ingrese el monto de reserva de auto manutención en el espacio proporcionado en la línea 8. (para obtener más información, vea el Estándar de limitación No. 2 de la página 3 de las Definiciones y Estándares).

8a. ¿ El Ingreso neto combinado es menor a $1.000? Si el ingreso neto mensual combinado de la línea 4 es menor a $1.000, ingrese la supuesta obligación de manutención de cada padre de $50 por niño. No ingrese un monto en la línea 8a si el ingreso combinado en la línea 4 es mayor a $1.000.

8b. ¿El Ingreso neto mensual es menor a la reserva de

auto manutención? para cada padre cuyo ingreso neto mensual de la línea 3 es menor que la reserva de auto manutención, ingrese la supuesta obligación de manutención del padre de $50 por niño. No utilice este recuadro para un padre cuyo ingreso neto de la línea 3 es mayor a la reserva de auto manutención.

8c. ¿El Ingreso neto mensual es mayor o igual a la

reserva de auto manutención? reste la reserva de auto manutención de la línea 3 e ingrese este monto o ingrese $50 por niño, cualquiera que sea mayor. No utilice este recuadro si el monto es mayor al monto de la línea 7.

LÍNEA 9, Obligación de manutención para niños básica de cada padre después de calcular las limitaciones aplicables: Para cada padre, ingrese el monto más bajo de la línea 7, 8a - 8c, pero no menor al supuesto monto de $50 por niño.

Parte III: Gastos de atención médica, guardería y gastos especiales de crianza para niños De acuerdo al ESTÁNDAR DE ASIGNACIÓN No. 4: "el tribunal puede ejercer su discreción para determinar la necesidad y la racionalidad de todos los montos ordenados que excedan la obligación de manutención para niños básica". (Vea la página 2). De acuerdo al ESTÁNDAR DE ASIGNACIÓN No. 2: los gastos de atención médica y No. 3: los gastos de guardería y gastos especiales de crianza para niños, así como los gastos para atención médica, guardería y de crianza para niños especiales, serán compartidos entre los padres en la misma proporción que la obligación de manutención básica. (Vea la página 2). NOTA: la orden judicial debe reflejar que los gastos no mencionados para atención médica, de guardería y de crianza para niños especiales deben repartirse en el mismo porcentaje que la obligación de manutención para niños básica. Promedio de gastos mensual: si un gasto de atención médica, guardería o de crianza para niños especiales es anual o varía durante el año, divida el total anual del gasto entre 12 para determinar un monto mensual.

Gastos de atención médica

LÍNEA 10a, Primas de seguro médico mensuales pagadas para el/los niño(s): indique el monto mensual pagado por cada padre por concepto de seguro de atención médica para el/los niño(s) de la relación. (Al determinar el monto de la prima de un seguro, no incluya la parte de la prima pagada por un empleador u otro tercero y/o la parte de la prima que cubre al padre o madre o a otros miembros del hogar). LÍNEA 10b, Gastos de atención médica sin cobertura mensuales pagados para el/los niño(s): indique el monto mensual pagado por cada padre por los gastos de atención médica del/de los niño(s) que no son reembolsados por el seguro. LÍNEA 10c, Total de gastos de atención médica mensuales: para cada padre, sume los pagos de las primas del seguro médico (línea 10a) con los pagos de atención médica sin cobertura (línea 10b) e ingrese estos montos en la línea 10c. LÍNEA 10d, Gastos de atención médica mensuales combinados: sume el total de los pagos de atención médica de los padres (línea 10c) e ingrese este monto en la línea 10d.

Gastos de guardería y gastos especiales

LÍNEA 11a, Gastos de guardería: ingrese el costo promedio mensual de la guardería. LÍNEA 11b, Gastos de educación: ingrese el costo promedio mensual de matrícula y otros gastos relacionados con la educación. LÍNEA 11c, Gastos de transporte de larga distancia: ingrese el costo promedio mensual de los viajes de larga distancia en que se hayan incurrido de acuerdo al programa residencial o de visitas.

Page 85: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Instructions SP 08/2013 Spanish Página 9

LÍNEA 11d, Otros gastos especiales: identifique cualquier otro gasto especial e ingrese el costo mensual promedio de cada uno de ellos. LÍNEA 11e, Total de gastos especiales y de guardería: sume los gastos mensuales para cada padre (líneas 9a a 9d) e ingrese estos totales en la línea 11e. LÍNEA 12, Total mensual combinado de gastos especiales y de guardería: sume el total de los gastos de los padres (línea 11e) e ingrese este total en la línea 12. LÍNEA 13, Total de los gastos especiales, de atención médica y de guardería: sume los gastos de atención médica (línea 10d) con el total mensual combinado de los gastos especiales y de guardería (línea 12) e ingrese este monto en la línea 13. LÍNEA 14, Obligación de cada padre para gastos especiales, de atención médica y de guardería: multiplique el total de los montos de los gastos especiales, de atención médica y de guardería (línea 13) por la proporción del ingreso de cada padre (línea 6) e ingrese estos montos en la línea 14. LÍNEA 15, Obligación bruta de manutención para niños: para cada padre, sume la obligación de manutención para niños básica (línea 9) con la obligación por gastos extraordinarios de atención médica, guardería y especiales (línea 14). Ingrese estos montos en la línea 15. Parte V: créditos por manutención para niños Los créditos por manutención para niños se proporcionan en aquellos casos en que los padres hacen pagos directos a terceros por el costo de los bienes y servicios incluidos en la obligación de manutención del cálculo estándar (por ejemplo, pagos a una compañía de seguros o a un proveedor de guardería). LÍNEA 16a, Crédito por gastos mensuales de atención médica: ingrese el total de los montos de los gastos mensuales de atención médica de la línea 10c para cada padre. LÍNEA 16b, Crédito por gastos especiales y de guardería: ingrese el total de los montos de los gastos especiales y de guardería de la línea 11e para cada padre. LÍNEA 16c, Crédito por otros gastos ordinarios: si se está solicitando la aprobación del crédito por otros gastos ordinarios, especifique el gasto en el espacio proporcionado e ingrese el costo mensual promedio en la columna del padre que recibirá el crédito. (Generalmente se supone que los gastos ordinarios se pagan de acuerdo con la residencia del/de los niño(s). Si el pago de un gasto ordinario específico no concuerda con este supuesto, el padre que paga este gasto puede pedir la aprobación de un crédito por gasto ordinario. Este crédito queda a discreción del tribunal). LÍNEA 16d, Total de créditos por manutención: para cada padre, sume las entradas de las líneas 16a a c e ingrese los totales en la línea 16d.

Parte VI: Cálculo estándar / supuesto pago

por transferencia LÍNEA 17, Para cada padre: reste el total de créditos por manutención (línea 16d) de la obligación bruta de manutención para niños (línea 15) e ingrese los montos resultantes en la línea 17. Si el monto es menor a $50 por niño para cualquiera de los padres, entonces ingrese la supuesta obligación de manutención mínima de $50 por niño, en lugar del monto más bajo. Parte VII: Cálculos informativos adicionales LÍNEA 18, 45% del ingreso neto de cada padre de la línea 3: para cada padre, multiplique la línea 3 por .45. Consulte los ESTÁNDARES de Limitaciones No. 1: Límite del 45% del ingreso neto del padre. LÍNEA 19, 25% de la obligación de manutención básica de cada padre de la línea 9: para cada padre, multiplique la línea 9 por .25. PARTE VIII: Factores adicionales a considerar De acuerdo al ESTÁNDAR DE INGRESOS No. 1: Consideración de todos los ingresos: “todos los ingresos y recursos del hogar de cada uno de los padres se revelarán y se considerarán por el tribunal cuando éste último determine la obligación de manutención para niños de cada padre”. (Vea la página 1). LÍNEA 20 a-h, Activos del hogar: ingrese el valor actual estimado de los activos del hogar. LÍNEA 21, Deuda del hogar: describa e ingrese el monto de los embargos contra los activos propiedad del hogar y/o cualquier deuda extraordinaria. Otros ingresos del hogar LÍNEA 22a, Ingresos del actual cónyuge o pareja doméstica: si el padre está actualmente casado o mantiene una relación con una pareja doméstica que no sea el padre del/de los niño(s) cuya manutención está siendo determinada, indique el nombre e ingrese los ingresos del nuevo cónyuge o pareja doméstica. LÍNEA 22b, Ingresos de otros adultos en el hogar: indique los nombres y los ingresos de los otros adultos que residen en el hogar. LÍNEA 22c, Ingreso bruto proveniente del sobretiempo o del segundo empleo que la parte solicita al tribunal excluir según el ESTÁNDAR DE INGRESO No. 4, fuentes de ingresos excluidos del ingreso bruto mensual (vea la página 2). LÍNEA 22d, Ingresos de los niños: si se considera que el monto es extraordinario, indique el nombre y los ingresos de los menores que residen en el hogar.

Page 86: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Instructions SP 08/2013 Spanish Página 10

LÍNEA 22e, Ingresos de la manutención para niños: indique el nombre del/de los niño(s) por quien(es) se recibe manutención y el monto del ingreso por manutención. No incluya al/a los niño(s) cuya manutención esta siendo determinada. LÍNEA 22f, Ingresos de programas de ayuda: indique el programa e ingrese el monto de todo ingreso recibido por parte de programas de ayuda. (Los programas de ayuda incluyen pero no se limitan a: asistencia temporal para familias necesitadas, SSI, asistencia general, cupones para alimentos y ayuda y asignación de asistencia). LÍNEA 22g, Otros ingresos: describa e ingrese el monto de cualquier otro ingreso del hogar. (Incluya en esta línea los ingresos provenientes de donaciones y premios). LÍNEA 23, Ingresos no recurrentes: describa e ingrese el monto de cualquier ingreso incluido en el cálculo del ingreso bruto (LÍNEA 1g) que no sea recurrente. (De acuerdo al ESTÁNDAR DE DESVIACIÓN No. 1b: Ingreso no recurrente,"dependiendo de las circunstancias, el ingreso no recurrente puede incluir el sobretiempo, los beneficios contractuales, las bonificaciones o los ingresos provenientes de un segundo empleo”. Vea la página 3). LÍNEA 24, Manutención para niños adeudada, mensual para niño(s) legal(es) o biológico(s). Indique los nombre y las edades e ingrese el monto de manutención para niños adeudado, (no a los niños cuya manutención está siendo determinada). ¿Se pagó la manutención? Indique [ ] Sí o [ ] No. LÍNEA 25, Otro(s) niño(s) que vive(n) en cada hogar: indique los nombres y las edades de los niños, que no sean aquellos cuya manutención está siendo determinada, que están viviendo en cada hogar. LÍNEA 26, Otros factores a considerar: indique en el espacio proporcionado cualquier otro factor que se deba considerar al determinar la obligación de manutención para niños. (Para obtener información respecto a otros factores a considerar, consulte los ESTÁNDARES DE DESVIACIÓN. Vea la página 3). Asimismo, utilice este espacio para explicar cómo calculó los ingresos y las desviaciones en las líneas 1 y 2. Casos de custodia por parte de terceros: si los niños no residen con ninguno de los padres, se debe indicar en la línea 26 el ingreso del hogar y los recursos del/de los custodio(s) de los niños.

Page 87: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Economic Table SP 10/2009 Spanish

PLANILLA DE MANUTENCIÓN PARA NIÑOS DEL ESTADO DE WASHINGTON

TABLA ECONÓMICA OBLIGACIÓN DE MANUTENCIÓN PARA NIÑOS BÁSICA MENSUAL POR NIÑO

(CLAVE: A = EDAD 0 A 11 B = EDAD 12 A 18) Neto mensual

combinado Familia de

un niño Familia de dos niños

Familia de tres niños

Familia de cuatro niños

Familia de cinco niños

Ingreso A B A B A B A B A B

Para un ingreso inferior a $1.000, la obligación se basa en los recursos y los gastos de subsistencia de cada hogar. La manutención mínima no será inferior a $50 por menor por mes excepto cuando lo permita RCW 26.19.065(2). 1000 220 272 171 211 143 177 121 149 105 130 1100 242 299 188 232 157 194 133 164 116 143 1200 264 326 205 253 171 211 144 179 126 156 1300 285 352 221 274 185 228 156 193 136 168 1400 307 379 238 294 199 246 168 208 147 181 1500 327 404 254 313 212 262 179 221 156 193 1600 347 428 269 333 225 278 190 235 166 205 1700 367 453 285 352 238 294 201 248 175 217 1800 387 478 300 371 251 310 212 262 185 228 1900 407 503 316 390 264 326 223 275 194 240 2000 427 527 331 409 277 342 234 289 204 252 2100 447 552 347 429 289 358 245 303 213 264 2200 467 577 362 448 302 374 256 316 223 276 2300 487 601 378 467 315 390 267 330 233 288 2400 506 626 393 486 328 406 278 343 242 299 2500 526 650 408 505 341 421 288 356 251 311 2600 534 661 416 513 346 428 293 362 256 316 2700 542 670 421 520 351 435 298 368 259 321 2800 549 679 427 527 356 440 301 372 262 324 2900 556 686 431 533 360 445 305 376 266 328 3000 561 693 436 538 364 449 308 380 268 331 3100 566 699 439 543 367 453 310 383 270 334 3200 569 704 442 546 369 457 312 386 272 336 3300 573 708 445 549 371 459 314 388 273 339 3400 574 710 446 551 372 460 315 389 274 340 3500 575 711 447 552 373 461 316 390 275 341 3600 577 712 448 553 374 462 317 391 276 342 3700 578 713 449 554 375 463 318 392 277 343 3800 581 719 452 558 377 466 319 394 278 344 3900 596 736 463 572 386 477 326 404 284 352 4000 609 753 473 584 395 488 334 413 291 360 4100 623 770 484 598 404 500 341 422 298 368 4200 638 788 495 611 413 511 350 431 305 377 4300 651 805 506 625 422 522 357 441 311 385 4400 664 821 516 637 431 532 364 449 317 392 4500 677 836 525 649 438 542 371 458 323 400 4600 689 851 535 661 446 552 377 467 329 407 4700 701 866 545 673 455 562 384 475 335 414 4800 713 882 554 685 463 572 391 483 341 422 4900 726 897 564 697 470 581 398 491 347 429 5000 738 912 574 708 479 592 404 500 353 437 5100 751 928 584 720 487 602 411 509 359 443 5200 763 943 593 732 494 611 418 517 365 451 5300 776 959 602 744 503 621 425 525 371 458 5400 788 974 612 756 511 632 432 533 377 466 5500 800 989 622 768 518 641 439 542 383 473 5600 812 1004 632 779 527 651 446 551 389 480 5700 825 1019 641 791 535 661 452 559 395 488 5800 837 1035 650 803 543 671 459 567 401 495 5900 850 1050 660 815 551 681 466 575 407 502 6000 862 1065 670 827 559 691 473 584 413 509 6100 875 1081 680 839 567 701 479 593 418 517 6200 887 1096 689 851 575 710 486 601 424 524 6300 899 1112 699 863 583 721 493 609 430 532 6400 911 1127 709 875 591 731 500 617 436 539 6500 924 1142 718 887 599 740 506 626 442 546 6600 936 1157 728 899 607 750 513 635 448 554 6700 949 1172 737 911 615 761 520 643 454 561 6800 961 1188 747 923 623 770 527 651 460 568 6900 974 1203 757 935 631 780 533 659 466 575 7000 986 1218 767 946 639 790 540 668 472 583 7100 998 1233 776 958 647 800 547 677 478 591 7200 1009 1248 785 971 654 809 554 684 484 598 7300 1021 1262 794 982 662 818 560 693 490 605 7400 1033 1276 803 993 670 828 567 701 496 613 7500 1044 1290 812 1004 677 837 574 709 502 620 7600 1055 1305 821 1015 685 846 581 718 507 627 7700 1067 1319 830 1026 692 855 587 726 513 634 7800 1078 1333 839 1037 700 865 594 734 519 642 7900 1089 1346 848 1048 707 874 601 742 525 649 8000 1100 1360 857 1059 714 883 607 750 531 656 8100 1112 1374 865 1069 722 892 614 759 536 663 8200 1123 1387 874 1080 729 901 620 767 542 670 8300 1134 1401 882 1091 736 910 627 775 548 677 8400 1144 1414 891 1101 743 919 633 783 553 684 8500 1155 1428 899 1112 750 928 640 791 559 691 8600 1166 1441 908 1122 758 936 646 799 565 698

Page 88: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Economic Table SP 10/2009 Spanish

8700 1177 1454 916 1133 765 945 653 807 570 705 8800 1187 1467 925 1143 772 954 659 815 576 712 8900 1198 1481 933 1153 779 962 665 822 582 719 9000 1208 1493 941 1163 786 971 672 830 587 726 9100 1219 1506 949 1173 792 980 678 838 593 732 9200 1229 1519 957 1183 799 988 684 846 598 739 9300 1239 1532 966 1193 806 996 691 854 604 746 9400 1250 1545 974 1203 813 1005 697 861 609 753 9500 1260 1557 982 1213 820 1013 703 869 614 759 9600 1270 1570 989 1223 826 1021 709 877 620 766 9700 1280 1582 997 1233 833 1030 716 884 625 773 9800 1290 1594 1005 1242 840 1038 722 892 631 779 9900 1300 1606 1013 1252 846 1046 728 900 636 786 10000 1310 1619 1021 1262 853 1054 734 907 641 793 10100 1319 1631 1028 1271 859 1062 740 915 647 799 10200 1329 1643 1036 1281 866 1070 746 922 652 806 10300 1339 1655 1044 1290 872 1078 752 930 657 812 10400 1348 1666 1051 1299 879 1086 758 937 662 819 10500 1358 1678 1059 1308 885 1094 764 944 668 825 10600 1367 1690 1066 1318 891 1102 770 952 673 832 10700 1377 1701 1073 1327 898 1109 776 959 678 838 10800 1386 1713 1081 1336 904 1117 782 966 683 844 10900 1395 1724 1088 1345 910 1125 788 974 688 851 11000 1404 1736 1095 1354 916 1132 794 981 693 857 11100 1413 1747 1102 1363 922 1140 799 988 698 863 11200 1422 1758 1110 1371 928 1147 805 995 703 869 11300 1431 1769 1117 1380 934 1155 811 1002 708 876 11400 1440 1780 1124 1389 940 1162 817 1009 714 882 11500 1449 1791 1131 1398 946 1170 822 1017 719 888 11600 1458 1802 1138 1406 952 1177 828 1024 723 894 11700 1467 1813 1145 1415 958 1184 834 1031 728 900 11800 1475 1823 1151 1423 964 1191 839 1038 733 906 11900 1484 1834 1158 1431 970 1199 845 1045 738 912 12000 1492 1844 1165 1440 975 1206 851 1051 743 919

La tabla económica es presunta para los ingresos netos mensuales combinados hasta e inclusive doce mil dólares. Cuando el ingreso neto mensual combinado excede los doce mil dólares, el tribunal puede exceder el monto supuesto máximo de manutención según las determinaciones de hecho escritas.

Page 89: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Worksheets - Mandatory (CSW/CSWP) SP 05/2016 Spanish Página 1 de 5

Hojas de trabajo de la Planilla de Manutención para Niños del

Estado de Washington

Propuesta por (nombre) _________________ Estado de WA Otro _____________. (CSWP) O, Firmado por el Funcionario revisor/judicial. (CSW)

Condado ____________________________________No. de caso.___________________

Niño(s) y edad(es) __________________________________________________________

Nombres de los padres: (Columna 1) (Columna 2)

Columna 1 Columna 2

Parte I: Ingreso (vea las instrucciones, página 6)

1. Ingreso bruto mensual

a. Sueldos y salarios $ $

b. Ingresos por intereses y dividendos $ $

c. Ingresos comerciales $ $

d. Mantenimiento recibido $ $

e. Otros ingresos $ $

f. Ingreso imputado $ $

g. Total del ingreso bruto mensual (sume las líneas 1a a la 1f) $ $

2. Deducciones mensuales del ingreso bruto a. Impuestos al ingreso (federal y estatal) $ $

b. FICA (Seg.Soc.+Medicare)/Impuestos al trabajo independiente $ $

c. Deducciones de seguros industriales estatales $ $

d. Cuotas sindicales/profesionales obligatorias $ $

e. Pagos del plan de pensiones obligatorios $ $

f. Contribuciones voluntarias para la jubilación $ $

g. Pago de mantenimiento $ $

h. Gastos normales comerciales $ $

i. Total de las deducciones del ingreso bruto (sume las líneas 2a a la 2g)

$

$

3. Ingreso neto mensual (línea 1g menos línea 2i) $ $

4. Ingreso neto combinado mensual (sume los ingresos netos mensuales de ambos padres de la línea 3)

$

5. Obligación de manutención para niños básica (ingrese el monto total en el recuadro →) Niño No. 1 _________ Niño No. 3 __________ No. 5 __________ Niño No. 2 _________ Niño No. 4 __________

$

6. Participación proporcional de ingresos (divida la línea 3 entre la línea 4 para cada padre)

Page 90: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Worksheets - Mandatory (CSW/CSWP) SP 05/2016 Spanish Página 2 de 5

Columna 1 Columna 2

Parte II: Obligación de manutención para niños básica (Vea las instrucciones, página 7)

7. Obligación de manutención para niños básica de cada padre sin considerar las limitaciones por bajos ingresos. (Multiplique cada número de la línea 6 por la línea 5).

$

$

8. Calcular las limitaciones por bajos ingresos: (Complete sólo los que correspondan).

Reserva de auto manutención: (125% de las Guías Federales de Pobreza). $

a. ¿El ingreso neto combinado es menor a $1.000?: si la respuesta es

afirmativa, ingrese el supuesto monto de $50 por niño para cada padre. $ $

b. ¿El ingreso neto mensual es menor que la reserva de auto manutención?: si la respuesta es afirmativa, ingrese para ese padre el

supuesto monto de $50 por niño. $ $

c. ¿El ingreso neto mensual es mayor o igual que la reserva de auto manutención?: si la respuesta es afirmativa, para cada padre reste la reserva de auto manutención de la línea 3. Si ese monto es menor que la línea 7, ingrese ese monto o el supuesto monto de $50 por hijo, cualquiera que sea el mayor. $ $

9. La obligación de manutención para niños básica de cada padre después de calcular las limitaciones pertinentes. Para cada padre, ingrese el monto más bajo de la línea 7, 8a - 8c,pero no menor al supuesto monto de $50 por niño. $ $

Parte III: Gastos de atención médica, guardería y gastos de crianza para niños especiales (vea las instrucciones, página 8)

10. Gastos de atención médica

a. Primas de seguro médico mensuales pagadas para el/los niño(s) $ $

b. Gastos de atención médica mensuales sin cobertura pagados para el/los niño(s)

$ $

c. Total de los gastos de atención médica mensuales (línea 10a más línea 10b)

$ $

d. Gastos de atención médica combinados mensuales (sume los totales de ambos padres de la línea 10c)

$

11. Gastos de guardería y gastos especiales

a. Gastos de guardería $ $

b. Gastos de educación $ $

c. Gastos de transporte de larga distancia $ $

d. Otros gastos especiales (describa) $ $

$ $

$ $

$ $

e. Total de gastos especiales y de guardería (sume las líneas 11a a la 11d) $ $

12. Total combinado mensual de los gastos especiales y de guardería (sume

los gastos especiales y de guardería de ambos padres de la línea 11e)

$

13. Total de gastos especiales, de guardería y de atención médica (línea 10d más línea 12)

$

14. Obligación de cada padre para gastos especiales, de guardería y de atención médica (multiplique cada número de la línea 6 por la línea 13)

$

$

Parte IV: Obligación de manutención para niños bruta

15. Obligación de manutención para niños bruta (línea 9 más línea 14) $ $

Page 91: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Worksheets - Mandatory (CSW/CSWP) SP 05/2016 Spanish Página 3 de 5

Columna 1 Columna 2

Parte V: Créditos por manutención para niños (vea las instrucciones, página 9)

16. Créditos por manutención para niños

a. Crédito de gastos por atención médica mensuales $ $

b. Crédito por gastos especiales y de guardería $ $

c. Crédito por otros gastos ordinarios (describa)

$

$

d. Total de créditos por manutención (sume las líneas 16a a la 16c)

Parte VI: Cálculo estándar/supuesto pago de transferencia (vea las instrucciones, página 9) 17. Cálculo estándar (línea 15 menos línea 16d o $50 por niño,

cualquiera que sea el mayor) $ $

Parte VII: Cálculos informativos adicionales

18. 45 % del ingreso neto de cada padre de la línea 3 (.45 x monto de la línea 3 para cada padre) $ $

19. 25% de la obligación de manutención básica de cada padre de la línea 9 (.25 x monto de la línea 9 para cada padre) $ $

Parte VIII: Factores adicionales a considerar (vea las instrucciones, página 9)

20. Activos del hogar (Indique el valor actual estimado de todos los principales activos del hogar)

a. Bien inmueble $ $

b. Inversiones $ $

c. Vehículos y botes $ $

d. Cuentas bancarias y efectivo $ $

e. Cuentas para la jubilación $ $

f. Otros (describa) $ $

$ $

21. Deuda del hogar

(Indique los embargos de los activos del hogar y las deudas extraordinarias)

$ $

$ $

$

22. Otros ingresos del hogar

a. Ingreso del cónyuge actual o pareja doméstica (si no es el otro padre de esta acción)

Nombre __________________________________________

Nombre __________________________________________

$

$

$

$

b. Ingresos de otros adultos en el hogar

Nombre __________________________________________

Nombre __________________________________________

$

$

$

$

$ $

$

$

$ $

$

hayscv
Line
hayscv
Sticky Note
Accepted set by hayscv
hayscv
Sticky Note
None set by hayscv
Page 92: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Worksheets - Mandatory (CSW/CSWP) SP 05/2016 Spanish Página 4 de 5

Columna 1 Columna 2

c. Ingreso bruto por sobretiempo o por un segundo empleo que la parte pide al tribunal que excluya según las instrucciones, página 8

_________________________________________________

$

$

d. Ingreso del/de los niño(s) (si se considera extraordinario)

Nombre __________________________________________

Nombre __________________________________________

$

$

$

$

e. Ingresos por manutención para niños

Nombre __________________________________________

Nombre __________________________________________

$

$

$

$

f. Ingresos por programas de ayuda:

Programa ________________________________________

Programa ________________________________________

$

$

$

$

g. Otros ingresos (describa)

________________________________________________

________________________________________________

$

$

$

$

23. Ingresos no recurrentes (describa)

_________________________________________________

_________________________________________________

$

$

$

$

24. Manutención para niños adeudada, mensual, para el/los niño(s) legal(es) o biológico(s)

Nombre/edad: ____________________________ Pagó [ ] Sí [ ] No $ $

Nombre/edad: ____________________________ Pagó [ ] Sí [ ] No $ $

Nombre/edad: ____________________________ Pagó [ ] Sí [ ] No $ $

25. Otro(s) niño(s) que viva(n) en cada hogar

(Primer nombre(s) y edad(es))

26. Otros factores a considerar

Page 93: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

WSCSS-Worksheets - Mandatory (CSW/CSWP) SP 05/2016 Spanish Página 5 de 5

Otros factores a considerar (continuación) (adjunte páginas adicionales si es necesario)

Firma y fechas

Declaro bajo pena de perjurio bajo las leyes del Estado de Washington que la información contenida en estas Hojas de trabajo es verdadera, correcta y completa.

Firma del padre (Columna 1) Firma del padre (Columna 2) Fecha Ciudad Fecha Ciudad

________________________________________ _______________________________________ Funcionario revisor/judicial Fecha

Esta hoja de trabajo ha sido certificada por la Oficina administrativa de los tribunales del Estado

de Washington. Se permite fotocopiar la hoja de trabajo.

hayscv
Line
hayscv
Line
Page 94: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 1 of 27

Notice: You must complete this form in English. (Atención: Usted debe completar este formulario en inglés.)

Superior Court of Washington County of_________________ Tribunal Superior de Washington Condado de

In re: En relación a:

Petitioner(s) (person/s who started this case): Parte(s) demandante(s) (persona(s) que iniciaron este caso:

And Respondent/s (other party/parties): Y Parte(s) demandada(s) (La(s) otra(s) parte(s):

No. No.

Child Support Order Orden de manutención del menor

Temporary (TMORS) Provisional

Final (ORS) Definitiva

Clerk’s action required. Se requiere la acción de la secretaría

Child Support Order

Orden de manutención del menor

1. Money Judgment Summary: Resumen del fallo monetario:

No money judgment is ordered. No se ha ordenado un fallo monetario.

Summarize any money judgments from section 22 in the table below.

Resuma todo fallo monetario de la sección 22 en la tabla a continuación.

Page 95: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 2 of 27

Judgment for

Fallo por

Debtor’s name (person who must pay money)

Nombre del deudor (persona que debe efectuar el pago)

Creditor’s name (person who must be paid)

Nombre del acreedor (persona a la que se le debe pagar)

Amount

Cantidad

Interest

Interés

Past due child support from to

Manutención de menores atrasada desde [ ___ ] hasta [ ___ ]

$ $

Past due medical support from to

Manutención de menores atrasada desde [ ___ ] hasta [ ___ ]

$ $

Past due children’s exp. from to

Manutención de menores atrasada desde [ ___ ] hasta [ ___ ]

$ $

Other amounts (describe):

Otras cantidades (describa):

$ $

Yearly Interest Rate for child support, medical support, and children’s expenses: 12% . Tasa de interés anual por concepto de manutención del menor, manutención médica y otros gastos del menor: 12%

For other judgments: _______% (12% unless otherwise listed)

Para otros fallos [ ___ ] % (12% a menos que se enumere otro)

Lawyer (name): represents (name): Abogado (nombre): representa a(nombre):

Lawyer (name): represents (name): Abogado (nombre): representa a(nombre):

Findings and Orders Fallos y órdenes

2. The court orders child support as part of this family law case. This is a (check one): El juez ordena la manutención del menor como parte de este caso de lo familiar. Ésta es una (marque una):

temporary order. final order orden provisional orden definitiva

3. The Child Support Schedule Worksheets attached or filed separately are approved by the court and made part of this Order.

Las Hojas de trabajo para determinar la manutención del menor adjuntas, o presentadas por separado, han sido aprobadas por el juez y forman parte de esta orden.

Page 96: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 3 of 27

4. Parent’s contact and employment information Información de contacto y de empleo de los padres

Each parent must fill out and file with the court a Confidential Information form (FL All Family 001) including personal identifying information, mailing address, home address, and employer contact information. Cada uno de los padres debe llenar y archivar en el tribunal el formulario llamado Información

confidencial (FL All Family 001), el cual incluye información identificadora de carácter personal, dirección postal, dirección de su residencia y la información de contacto de su empleador.

Important! If you move or get a new job any time while support is still owed, you must: ¡Importante! Si se muda o consigue un nuevo empleo durante el período en el que todavía debe manutención, usted debe:

Notify the Support Registry, and Notificárselo al Registro de Manutención de Menores, y

Fill out and file an updated Confidential Information form (FL All Family 001) with the court Llenar y presentar en el tribunal un formulario actualizado de –Información

confidencial- (FL All Family 001).

Warning! Any notice of a child support action delivered to the last address you provided on the Confidential Information form will be considered adequate notice, if the party trying to serve you has shown diligent efforts to locate you. ¡Advertencia! Toda notificación de una acción de manutención del menor, entregada en la última dirección que usted haya proporcionado en el formulario de Información confidencial, será considerado un aviso adecuado si la parte que está tratando de notificarle oficialmente ha demostrado que ha llevado a cabo un esfuerzo diligente para encontrarle.

5. Parents’ Income Ingreso de los padres

Parent (name): Padre de familia (nombre)

Parent (name): Padre de familia (nombre)

Net monthly income Ingreso mensual neto

$ . (line 3 of the Worksheets) (renglón 3 de las Hojas de trabajo)

This income is (check one) Este ingreso es (marque una casilla):

imputed to this parent. (Skip to 6.)

imputado para este padre. (Pase al número 6.)

this parent’s actual income (after any exclusions approved below).

este es el ingreso real de este padre (después de las exclusiones aprobadas a continuación).

Net monthly income Ingreso mensual neto

$ . (line 3 of the Worksheets) (renglón 3 de las Hojas de trabajo)

This income is (check one) Este ingreso es (marque una casilla):

imputed to this parent. (Skip to 6.) imputado para este padre. (Pase al número 6.)

this parent’s actual income (after any exclusions approved below).

este es el ingreso real de este padre (después de las exclusiones aprobadas a continuación).

Page 97: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 4 of 27

Does this parent have income from overtime or a 2nd job?

¿Este padre percibe ingresos por concepto de horas extras o un segundo trabajo?

No. (Skip to 6.)

No. (Pase al número 6.)

Yes. (Fill out below.) Sí. (Proporcione la siguiente información.)

Should this income be excluded? (check one)

¿Se debería excluir este ingreso? (marque uno):

No. The court has included this income in this parent’s gross monthly income on line 1 of the Worksheets.

No. El juez ha incluido esta entrada en el ingreso mensual bruto de este padre en el renglón 1 de las Hojas de trabajo.

Yes. This income should be excluded because: Sí. Este ingreso debe ser excluido porque:

This parent worked over 40 hours per week averaged over 12 months, and En un promedio de 12 meses este padre trabajó más de 40 horas semanales y

That income was earned to pay for Ese ingreso se generó para pagar

current family needs las necesidades actuales de la familia

debts from a past relationship deudas de una relación anterior

child support debt, and deuda por concepto de manutención del menor y

This parent will stop earning this extra income after paying these debts. Este padre dejará de generar este ingreso adicional después de pagar estas deudas.

The court has excluded:$_____________

from this parent’s gross monthly income on line 1 of the Worksheets.

El juez ha excluido $ de la cantidad del ingreso mensual bruto de este padre reflejado en el renglón 1 de las Hojas de trabajo.

Other Findings: Otros fallos

Does this parent have income from overtime or a 2nd job?

¿Este padre percibe ingresos por concepto de horas extras o un segundo trabajo?

No. (Skip to 6.)

No. (Pase al número 6.)

Yes. (Fill out below.) Sí. (Proporcione la siguiente información.)

Should this income be excluded? (check one)

¿Se debería excluir este ingreso? (marque uno):

No. The court has included this income in this parent’s gross monthly income on line 1 of the Worksheets.

No. El juez ha incluido esta entrada en el ingreso mensual bruto de este padre en el renglón 1 de las Hojas de trabajo.

Yes. This income should be excluded because: Sí. Este ingreso debe ser excluido porque:

This parent worked over 40 hours per week averaged over 12 months, and

En un promedio de 12 meses este padre trabajó más de 40 horas semanales y

That income was earned to pay for Ese ingreso se generó para pagar

current family needs las necesidades actuales de la familia

debts from a past relationship deudas de una relación anterior

child support debt, and deuda por concepto de manutención del menor y

This parent will stop earning this extra income after paying these debts.

Este padre dejará de generar este ingreso adicional después de pagar estas deudas.

The court has excluded:$_____________

from this parent’s gross monthly income on line 1 of the Worksheets.

El juez ha excluido $ de la cantidad del ingreso mensual bruto de este padre reflejado en el renglón 1 de las Hojas de trabajo.

Other Findings: Otros fallos

Page 98: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 5 of 27

6. Imputed Income Ingreso imputado

To calculate child support, the court may impute income to a parent: Para calcular la manutención del menor, el juez podría imputar el ingreso de alguno de los padres:

whose income is unknown or si se desconoce su ingreso o

who the Court finds is unemployed or under-employed by choice. si el juez falla que está desempleado o subempleado por decisión propia.

Imputed income is not actual income. It is an assigned amount the court finds a parent could or should be earning. (RCW 26.19.071(6)) El ingreso imputado no es un ingreso real. Es una cantidad asignada por el juez al determinar los ingresos que un padre podría o debería estar generando. (Código Enmendado de Washington 26.19.071(6))

Parent (name) / Padre de familia (nombre):

Parent (name) / Padre de familia (nombre):

Does not apply. This parent’s actual income is

used. (Skip to 7.) No corresponde. Se ha usado el ingreso real de este

padre. (Salte al 7.)

Does not apply. This parent’s actual income is

used. (Skip to 7.)

No corresponde. Se ha usado el ingreso real de este padre. (Salte al 7.)

This parent’s monthly net income is imputed because (check one)/El ingreso mensual neto de este padre se ha imputado porque (marque uno):

this parent’s income is unknown./ se desconoce el ingreso de este padre.

this parent is voluntarily unemployed./ este

padre se encuentra desempleado por voluntad propia.

this parent is voluntarily under-employed./ este padre se encuentra subempleado por voluntad propia.

this parent works full-time but is purposely under-employed to reduce child support./ este padre trabaja a tiempo completo, pero se encuentra subempleado a propósito para así reducir la manutención del menor.

The imputed amount is based on the information below: (Options are listed in order of required priority. The Court used the first option possible based on the information it had.) La cantidad imputada se basa en la información a continuación: (Las opciones están enumeradas en orden de prioridad requerida. El juez usó la primera opción posible basándose en la información a su disposición.)

Full-time pay at current pay rate. Pago por concepto de trabajo de tiempo completo

según su salario correspondiente.

This parent’s monthly net income is imputed because (check one)/El ingreso mensual neto de este padre se ha imputado porque (marque uno):

this parent’s income is unknown./ se desconoce el ingreso de este padre.

this parent is voluntarily unemployed./ este

padre se encuentra desempleado por voluntad propia.

this parent is voluntarily under-employed./ este padre se encuentra subempleado por voluntad propia.

this parent works full-time but is purposely under-employed to reduce child support./ este padre trabaja atiempo completo, pero se encuentra subempleado a propósito para así reducir la manutención del menor.

The imputed amount is based on the information below: (Options are listed in order of required priority. The Court used the first option possible based on the information it had.) La cantidad imputada se basa en la información a continuación: (Las opciones están enumeradas en orden de prioridad requerida. El juez usó la primera opción posible basándose en la información a su disposición.)

Full-time pay at current pay rate. Pago por concepto de trabajo de tiempo completo

según su salario correspondiente.

Page 99: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 6 of 27

Parent (name) / Padre de familia (nombre):

Parent (name) / Padre de familia (nombre):

Full-time pay based on reliable information about past earnings.

Tiempo completo basado en información confiable sobre sus ingresos pasados.

Full-time pay based on incomplete or irregular information about past earnings.

Tiempo completo basado en información incompleta o irregular de sus ingresos pasados.

Full-time pay at minimum wage in the area where the parent lives because this parent/ (check all that apply)

Tiempo completo percibiendo el salario mínimo dispuesto en la zona donde vive el padre porque (marque lo que corresponda ):

is a high school student.

es estudiante de preparatoria (high school).

recently worked at minimum wage jobs. recientemente trabajó en empleos que pagan un salario mínimo.

recently stopped receiving public assistance, supplemental security income (SSI), or disability.

recientemente dejó de recibir asistencia pública, seguridad de ingreso suplementario (SSI), o discapacidad.

was recently incarcerated. estuvo recientemente encarcelado.

Table of Median Net Monthly Income. Tabla del ingreso medio neto mensual.

Other (specify): Otro (especifique):

Full-time pay based on reliable information about past earnings.

Tiempo completo basado en información confiable sobre sus ingresos pasados.

Full-time pay based on incomplete or irregular information about past earnings.

Tiempo completo basado en información incompleta o irregular de sus ingresos pasados.

Full-time pay at minimum wage in the area where the parent lives because this parent/ (check all that apply)

Tiempo completo percibiendo el salario mínimo dispuesto en la zona donde vive el padre porque (marque lo que corresponda):

is a high school student.

es estudiante de preparatoria (high school).

recently worked at minimum wage jobs. recientemente trabajó en empleos que pagan un salario mínimo.

recently stopped receiving public assistance, supplemental security income (SSI), or disability.

recientemente dejó de recibir asistencia pública, seguridad de ingreso suplementario (SSI), o discapacidad.

was recently incarcerated. estuvo recientemente encarcelado.

Table of Median Net Monthly Income. Tabla del ingreso medio neto mensual.

Other (specify): Otro (especifique):

7. Limits affecting the monthly child support amount Limites que afectan la cantidad mensual de la manutención del menor

Does not apply. The monthly amount was not affected by the upper or lower limits in RCW 26.19.065.

No corresponde. La cantidad mensual no se vio afectada por los límites superiores o inferiores en el Código enmendado de Washington 26.19.065.

The monthly amount has been affected by (check all that apply): La cantidad mensual se ha visto afectada por (marque todas las casillas correspondientes):

Page 100: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 7 of 27

low-income limits. The self-support reserve and presumptive minimum payment have been calculated in the Worksheets, lines 8.a. - c.

límites de ingresos bajos. La reserva de autosuficiencia y el pago mínimo presuntivo se han computado en las Hojas de trabajo en los renglones 8.a. - c.

the 45% net income limit. The court finds that the paying parent’s child support obligations for his/her biological and legal children are more than 45% of his/her net income (Worksheets, line 18). Based on the children’s best interests and the parents’ circumstances, it is (check one):

el 45% de límite en el ingreso neto. El juez falla que las obligaciones del padre que debe pagar la manutención del menor para sus hijos biológicos o legítimos es más del 45% de su ingreso neto (Hojas de trabajo, renglón 18). Basándose en lo que más conviene a los menores y en las circunstancias de este padre, es (marque una casilla):

fair not fair to apply the 45% limit. justo no es justo aplicar el límite de 45%.

(Describe both parents’ situations): (Describa la situación de ambos padres):

Combined Monthly Net Income over $12,000. Together the parents earn more than $12,000 per month (Worksheets line 4). The child support amount (check one):

Ingreso mensual neto combinado superior a $12,000.00 Juntos, los padres perciben más de $12,000.00 mensuales (Hoja de trabajo renglón 4). La cantidad de la manutención del menor (marque uno):

is the presumptive amount from the economic table. es la cantidad presuntiva de la tabla económica.

is more than the presumptive amount from the economic table because (specify): es mayor que la cantidad presuntiva de la tabla económica, porque (especifique):

________________________________________________________________

8. Standard Calculation Cálculo Estándar (check one): (marque una casilla):

All children living together – All of the children are living with (name): most of the time. The other parent must pay child support. The standard calculation from the Child Support Schedule Worksheets line 17 for the parent paying support is $ .

Todos los menores que viven juntos – Todos los menores viven la mayoría del tiempo con (nombre):[ ___ ]. El otro padre deberá pagar la manutención de menor. El cálculo estándar de las Hojas de trabajo de manutención del menor renglón 17 para el padre que paga la manutención es de $ [ ___ ].

Page 101: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 8 of 27

Residential Split – Each parent has at least one of the children from this relationship living with him/her most of the time. (Do not use this for 50/50 schedules.)

División residencial – Cada uno de los padres tiene por lo menos uno de los hijos, fruto de esta relación que vive con él/ella la mayor parte del tiempo. (No usar para los horarios divididos 50/50)

These children (names and ages): Estos menores (nombres y edades):

These children (names and ages): Estos menores (nombres y edades):

Live with (parent’s name): Viven con (nombre del padre o madre):

Live with (parent’s name): Viven con (nombre del padre o madre):

The standard calculation for the parent paying support is $ ____________. This is from (check one): El cálculo estándar del padre que paga la manutención es $ [ ___ ]. Esto es de (marque uno):

the Attachment for Residential Split Adjustment, line G (form WSCSS-Attachment for RSA). This Attachment to the Child Support Schedule Worksheets is approved by the court and made part of this order.

El anexo para el Ajuste de la división residencial, renglón G (formulario WSCSS-Attachment for RSA). Este Anexo a las hojas de trabajo de manutención de menores ha sido aprobado por el juez y forma parte de esta orden.

Other calculation (specify method and attach Worksheet/s): Otro cálculo (especifique el método y adjunte la(s) Hoja(s) de trabajo:

9. Deviation from standard calculation Desviación del cálculo estándar

Should the monthly child support amount be different from the standard calculation? ¿Debería ser diferente la cantidad de la manutención de menores mensual de lo que indica el cálculo estándar?

No – The monthly child support amount ordered in section 10 is the same as the

standard calculation listed in section 8 because (check one): No – La cantidad mensual de manutención de menores ordenada en la sección 10 es la misma

que el cálculo estándar que aparece en la sección 8 porque (marque una):

Neither parent asked for a deviation from the standard calculation. (Skip to 10.)

Ninguno de los padres solicitó una desviación del cálculo estándar. (Pase al número 10.)

There is no good reason to approve the deviation requested by (name/s): No existe una razón válida para aprobar la desviación solicitada por (nombre/s):

The facts supporting this decision are (check all that apply): Los hechos que fundamentan la decisión son (marque todas las casillas correspondientes):

detailed in the Worksheets, Part VIII, lines 20 through 26. están descritos en detalle en las Hojas de trabajo, Parte VIII, renglones 20 hasta el 26.

Page 102: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 9 of 27

the parent asking for a deviation: el padre que solicita la desviación:

has a new spouse or domestic partner with income of $_______________ tiene un nuevo conyugue o pareja domestica que cuenta con un ingreso de: $ [ ___ ]

lives in a household where other adults have income of $ ______________ vive en un hogar donde otros adultos cuentan con un ingreso de $ [ ___ ]

has income from overtime or a 2nd job that was excluded in section 5

above.

tiene un ingreso generado por horas extras trabajadas o tiene un segundo trabajo

que se excluyó previamente en la sección 5.

other (specify): otro (especifique):

Yes – The monthly child support amount ordered in section 10 is different from the

standard calculation listed in section 8 because (check all that apply):

Sí – La cantidad mensual de manutención de menores ordenada en la sección 10 es la diferente al cálculo estándar que aparece en la sección 8 porque (marque todo lo que corresponda):

A parent or parents in this case has: Uno de los padres o los padres en este caso tiene:

children from other relationships hijos que son fruto de otras relaciones

paid or received child support for children from other relationships pagó o recibió pagos de manutención del menor de otras relaciones

gifts, prizes or other assets regalos, premios u otros activos

income that is not regular (non-recurring income) such as bonuses, overtime, etc.

el ingreso no se genera regularmente (ingresos no recurrentes) tales como bonificaciones, tiempo extra, etc.

unusual unplanned debt (extraordinary debt not voluntarily incurred). una deuda inusual e inesperada (deuda extraordinaria incurrida involuntariamente).

tax planning considerations that will not reduce the economic benefit to the children.

consideraciones en la planeación del pago de impuestos que no reducirán el beneficio económico de los menores.

very different living costs, which are beyond their control. costos de vida muy diferentes y que se encuentran fuera de su control.

The children in this case: Los menores en este caso:

have extraordinary income. tienen un ingreso extraordinario.

have special needs because of a disability. tienen necesidades especiales debido a una discapacidad.

have special medical, educational, or psychological needs. tienen necesidades especiales médicas, educativas o psicológicas.

Page 103: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 10 of 27

spend significant time with the parent who owes support. The non-standard amount still gives the other parent’s household enough money for the children’s basic needs. The children do not get public assistance (TANF).

pasan un tiempo significativo con el padre que debe la manutención. La cantidad no estándar todavía le proporciona al hogar del otro padre el suficiente dinero para cubrir las necesidades esenciales de los menores. Los menores no reciben asistencia pública (TANF).

There are (or will be) costs for court-ordered reunification or a voluntary placement agreement.

Existen (o existirán) costos por concepto de la orden judicial de reunificación o el acuerdo de ubicación voluntario.

The parent who owes support has shown it is not fair to have to pay the $50 per child presumptive minimum payment.

El padre que debe la manutención ha demostrado que no es justo tener que pagar $50.00 por menor por concepto del pago mínimo presuntivo.

The parent who is owed support has shown it is not fair to apply the self-support reserve (calculated on lines 8.a. – c. of the Worksheets).

Al padre que se le debe la manutención ha demostrado que no es justo que se aplique la reserva de autosuficiencia (calculada en los renglones 8.a. – c. de las Hojas de trabajo).

Other reasons Otras razones:

The facts that support the reasons checked above are (check all that apply): Los hechos que apoyan las razones arriba marcadas (marque todas las que corresponden):

detailed in the Worksheets, Part VIII, lines 20 through 26. están descritos en detalle en las Hojas de trabajo, Parte VIII, renglones 20 hasta el 26.

the parent asking for a deviation: el padre solicitando la desviación:

has a new spouse or domestic partner with income of $_______________ tiene un nuevo conyugue o pareja domestica que cuenta con un ingreso de: $ [ ___ ]

lives in a household where other adults have income of $______________ vive en un hogar donde otros adultos cuentan con un ingreso de $ [ ___ ]

has income from overtime or a 2nd job that was excluded in section 5 above.

tiene un ingreso generado por horas extras trabajadas o por un segundo trabajo que se

excluyó en la sección 5 arriba.

as follows : de la siguiente manera:

Page 104: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 11 of 27

10. Monthly child support amount (transfer payment) Cantidad mensual de manutención de menores (transferencia de pago)

After considering the standard calculation and whether or not to apply a deviation, the court orders the following monthly child support amount (transfer payment). Una vez considerado el cálculo estándar y decidido si se debe usar la desviación, el juez ordena la siguiente cantidad por concepto de manutención de menores mensual (transferencia de pago).

All children living together – (Name): must pay child support to (name): each month as follows for the children listed below (add lines for additional children if needed):

Todos los menores que viven juntos – (Nombre): [ ___ ] deberá pagar la manutención de menores a (nombre): [ ___ ] mensualmente de la siguiente manera para los menores enumerados a continuación (de ser necesario, añada renglones para nombrar a menores adicionales)

Child’s Name Nombre del menor

Age Edad

Amount Cantidad

1. $

2. $

3. $

4. $

5. $

Total monthly child support amount: Cantidad total mensual de manutención de menores

$

Child turning twelve years old – The monthly amount for (child’s name) will change to $ starting with the month this child turns twelve (month, year): .

Cuando el menor cumpla doce años de edad – la cantidad mensual para (nombre del menor) [ ___ ] cambiará a $ [ ___ ] empezando el mes en que el menore cumple los doce años (mes, año): [ ___ ]

Residential Split – Each parent has at least one of the children from this relationship living with him/her most of the time. (Name): must pay child support to (name): each month as follows:

División residencial – Cada uno de los padres tiene por lo menos a uno de los hijos de esta relación viviendo con el/ella la mayor parte del tiempo. (Nombre): [ ___ ] deberá pagar la manutención de menores a (nombre): [ ___ ] mensualmente de la siguiente manera.

Total monthly child support amount: Cantidad total mensual de manutención

de menores:

$

Page 105: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 12 of 27

11. Starting date and payment schedule Fecha de inicio y horario de pago

The monthly child support amount must be paid starting (month, year): on the following payment schedule: La cantidad mensual de la manutención del menor se debe pagar a partir (mes y año): [ ___ ] de conformidad con el siguiente horario de pagos:

in one payment each month by the ____ day of the month. un pago mensual a más tardar el día [ ___ ] del mes.

in two payments each month: ½ by the ____ and ½ by the ____ day of the month. en dos pagos mensuales: a más tardar ½ el día [ ___ ] y a más tardar ½ el [ ___ ] día del mes.

other (specify): otro (especifique):

12. Step Increase (for modifications or adjustments only) Incremento escalonado (únicamente para modificaciones o ajustes)

Does not apply. No corresponde.

Approved – The court is changing a final child support order. The monthly child support amount is increasing by more than 30% from the last final child support order. This causes significant financial hardship to the parent who owes support, so the increase will be applied in two equal steps:

Aprobado – El juez está modificando una orden definitiva de manutención del menor. La cantidad mensual de manutención del menor está aumentando en más de un 30% de la cantidad de la última orden. Lo anterior causa una dificultad económica extrema al padre que debe la manutención, por lo tanto, el aumento se llevará a cabo en dos pasos iguales:

For six months from the Starting Date in section 11 above, the monthly child

support amount will be the old monthly amount plus ½ of the increase, for a total of $ ___________ each month.

Por seis meses desde la Fecha inicial que aparece previamente en la sección 11, la

cantidad de la manutención mensual del menor será la antigua cantidad mensual más la ½ del aumento, por un total de $ [ ___ ] mensual.

On (date): _______________, six months after the Starting Date in section 11, the

monthly child support amount will be the full amount listed in section 10. En (fecha): [ ___ ], seis meses después de la Fecha inicial que aparece previamente en la

sección 11, la cantidad mensual de la manutención del menor será la cantidad completa

reflejada en la sección 10.

Denied – The court is changing a final child support order (check one): Denegado – El juez está modificando una orden de manutención definitiva (marque una

casilla):

but the monthly payment increased by less than 30%. pero el pago mensual aumentó en menos del 30%.

and the monthly payment increased by more than 30%, but this does not cause a significant hardship to the parent who owes support.

y el pago mensual aumentó en más del 30%, sin embargo, esto no causó una carga considerable al padre que debe la manutención del menor.

Page 106: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 13 of 27

13. Periodic Adjustment Ajuste periódico

Child support may be changed according to state law. The Court is not ordering a specific periodic adjustment schedule below.

La manutención del menor podría cambiarse de conformidad con la ley estatal. El juez no está ordenando un horario de ajuste periódico específico a continuación.

Any party may ask the court to adjust child support periodically on the following schedule without showing a substantial change of circumstances:

Cualquiera de las partes puede solicitar al juez que ajuste la manutención del menor periódicamente en el siguiente plan sin mostrar un cambio de circunstancias sustancial:

The Motion to Adjust Child Support Order may be filed: La Solicitud para ajustar la orden de manutención del menor se puede presentar:

every ______ months. cada [ ___ ] meses.

on (date/s): en (fecha/s):

other (describe condition or event): otro (describa la condición o evento):

Important! A party must file a Motion to Adjust Child Support Order (form FL Modify 521), and the court must approve a new Child Support Order for any adjustment to take effect. ¡Importante! Una de las partes debe presentar una Solicitud para ajustar la Orden de manutención del

menor (FL Modify 521), y el Juez debe aprobar cualquier ajuste de una nueva Orden de manutención del menor antes de que ésta entre en vigor.

Deadlines, if any (for example, deadline to exchange financial information, deadline to file the motion): Fechas límite, si es que las hubiera (por ejemplo, fecha límite para intercambiar la información sobre las finanzas, fecha límite para presentar la solicitud):

14. Payment Method Método de pago

Send payment to the (check one): Envíe el pago a (marque una casilla):

Washington State Support Registry. The Division of Child Support (DCS) will forward the payments to the person owed support and keep records of all payments.

Registro de manutención de menores. La División de Manutención del Menor (DCS, por sus siglas en inglés) enviará los pagos a la persona acreedora y llevará un registro de todos los pagos.

Page 107: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 14 of 27

Address for payment/ Washington State Support Registry Dirección de envio/ PO Box 45868, Olympia, WA 98504

Important! If you are ordered to send your support payments to the Washington State Support Registry, and you pay some other person or organization, you will not get credit for your payment. ¡Importante! Si se le ordena enviar pagos de manutención del menor al Registro de Manutención de Menores del Estado de Washington y usted le paga a otra persona u organización, ese pago no se le acreditará.

DCS Enforcement (check one): DCS Cumplimiento (marque uno):

DCS will enforce this order because (check all that apply): DCS hará cumplir esta orden porque (marque todas las casillas correspondientes):

this is a public assistance case. este es un caso de asistencia pública.

one of the parties has already asked DCS for services. una de las partes ya ha solicitado los servicios de DCS.

one of the parties has asked for DCS services by signing the application statement at the end of this order (above the Warnings).

una de las partes ha solicitado los servicios de DCS al firmar el extracto de solicitud reflejado al final de esta orden (la sección anterior a las Advertencias).

DCS will not enforce this order unless one of the parties applies for DCS services or the children go on public assistance.

DCS no hará cumplir esta orden a menos que una de las partes solicite los servicios de DCS o si los menores empiezan a recibir beneficencia pública.

Other parent or non-parent custodian by: Otro padre o el tutor que no es uno de los padres por:

mail to / correo a: street address or PO box city state zip Dirección o apartado postal ciudad estado código postal

or any new address the person owed support provides to the parent who owes support. (This does not have to be his/her home address.) o cualquier nueva dirección que proporcione la persona acreedora de la manutención del menor al padre que la debe. (Ésta no tiene que ser la dirección de su residencia).

other method: otro método:

15. Enforcement through income withholding (garnishment) Cumplimiento a través de retención de ingresos (embargo)

DCS or the person owed support can collect the support owed from the wages, earnings, assets or benefits of the parent who owes support, and can enforce liens against real or personal property as allowed by any state’s child support laws without notice to the parent who owes the support. DCS o la persona acreedora de la manutención del menor puede cobrarla de los sueldos, ganancias, activos o prestaciones del padre que debe dicha manutención y puede llevar a cabo el embargo de bienes muebles o inmuebles tal como lo permitan las leyes estatales de manutención del menor sin notificación oficial al padre deudor.

Page 108: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 15 of 27

If this order is not being enforced by DCS and the person owed support wants to have support paid directly from the employer, the person owed support must ask the court to sign a separate wage assignment order requiring the employer to withhold wages and make payments. (Chapter 26.18 RCW.) Si esta orden no se hace cumplir a través de DCS y la persona acreedora de la manutención del menor desea que ésta se le pague directamente a través del empleador del deudor, deberá solicitar al juez que firme una orden de asignación de sueldo separada exigiendo al empleador que retenga los ingresos y efectúe los pagos. (Capítulo 26.18 del Código enmendado de Washington)

Income withholding may be delayed until a payment becomes past due if the court finds good reason to delay. La retención de ingresos puede demorarse hasta que el pago esté atrasado si es que el juez falla que existe un razón válida para demorarlo.

Does not apply. There is no good reason to delay income withholding. No corresponde. No existe una razón válida para demorar la retención del ingreso.

Income withholding will be delayed until a payment becomes past due because (check one):

La retención del ingreso se demorará hasta que el pago esté retrasado porque (marque una casilla):

the child support payments are enforced by DCS and there are good reasons in the children’s best interest not to withhold income at this time. If this is a case about changing child support, previously ordered child support has been paid on time.

DCS hace cumplir los pagos de manutención del menor y existen razones válidas que contribuyen al bienestar de los menores para que por el momento no se lleve a cabo una retención en el ingreso. Si este caso concierne una modificación de la manutención del menor, la manutención exigida previamente se ha estado pagando a tiempo.

List the good reasons here: Enumere las razones válidas a continuación:

the child support payments are not enforced by DCS and there are good reasons not to withhold income at this time.

DCS no está haciendo cumplir los pagos de manutención del menor y existen razones válidas para no retener los ingresos en este momento.

List the good reasons here: Enumere las razones válidas a continuación:

the court has approved the parents’ written agreement for a different payment arrangement.

el juez ha aprobado el acuerdo por escrito entre los padres para un arreglo de pagos diferente.

16. End date for support Fecha de conclusión de la manutención del menor

Support must be paid for each child until (check one):

Page 109: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 16 of 27

La manutención del menor se deberá pagar para cada uno de los menores hasta que (marque una casilla):

the court signs a different order, if this is a temporary order. el juez firme una orden distinta, si esta es una orden provisional.

the child turns 18 or is no longer enrolled in high school, whichever happens last,

unless the court makes a different order in section 17. el menor cumpla 18 años o ya no esté inscrito en la escuela preparatoria (high school), -lo que

ocurra de último – a menos que el juez dicte una orden diferente en la sección 17.

the child turns 18 or is otherwise emancipated, unless the court makes a different

order in section 17. el menor cumpla 18 años o se haya emancipado, a menos que el juez dicte una orden

diferente en la sección 17.

after (child’s name): turns 18. Based on information available to the court, it is expected that this child will be unable to support him/herself and will remain dependent past the age of 18. Support must be paid until (check one):

después de que (nombre del menor): [ ___ ] cumpla 18 años . Basándose en la información que el juez tiene disponible, se espera que este menor no será capaz de mantenerse a sí mismo y seguirá siendo dependiente después de cumplir 18 años. La manutención del menor deberá pagarse hasta (marque una casilla):

this child is able to support him/herself and is no longer dependent on the parents. este menor se pueda mantener por sí mismo y ya no dependa de sus padres.

other: otro:

other (specify): otro (especifique):

17. Post-secondary educational support (for college or vocational school) Manutención del menor para la educación post-secundaria (Universidad o escuela vocacional)

Reserved – A parent or non-parent custodian may ask the court for post-secondary educational support at a later date without showing a substantial change of circumstances by filing a Petition to Modify Child Support Order (form FL Modify 501).

The Petition must be filed before child support ends as listed in section 16. Se reserva – Un padre o el tutor que no es uno de los padres, puede solicitar al juez

manutención del menor para la educación post-secundaria en una fecha futura sin tener que mostrar un cambio substancial en las circunstancias, presentando el formulario Solicitud de

modificación de la orden de manutención del menor (FL Modify 501). La Solicitud tendrá que ser presentada antes de que finalice la manutención del menor como se refleja en la sección

16.

Granted – The parents must pay for the children’s post-secondary educational support. Post-secondary educational support may include support for the period after high school and before college or vocational school begins. The amount or percentage each person must pay (check one):

Concedido – Los padres deben pagar la manutención del menor para la educación post-secundaria. Este tipo de manutención educativa puede incluir un período después de terminar

Page 110: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 17 of 27

la preparatoria (high school) y antes de que inicien las clases universitarias o vocacionales. La cantidad o porcentaje que cada una de las personas deberá pagar (marque una casilla):

will be decided later. The parties may make a written agreement or ask the court to set the amount or percentage by filing a Petition to Modify Child Support Order (form FL Modify 501). se decidirá más adelante. Las partes podrán preparar un acuerdo por escrito o solicitar al juez que determine la cantidad o porcentaje al presentar una Solicitud de

modificación de la orden de manutención del menor (FL Modify 501).

is as follows (specify): es de la siguiente manera (especifique):

Denied – The request for post-secondary educational support is denied. Denegado – La solicitud para obtener manutención del menor post-secundaria ha sido

denegada.

Other (specify): Otro (especifique):

18. Claiming children as dependents on tax forms Reclamando a los menores como dependientes en los formularios de impuestos

Does not apply. No corresponde.

The parties have the right to claim the children as their dependents on their tax forms as follows (check one):

Las partes tienen el derecho de reclamar a los menores como sus dependientes en sus formularios de impuestos de la siguiente manera (marque uno):

Every year – (name): has the right to claim (children’s names): ; and (name): has the right to claim (children’s names): .

Cada año – (nombre): [ ___ ] tiene el derecho de reclamar a (nombres de los menores): [ ___ ]; y (nombre): [ ___ ] tiene el derecho de reclamar a (nombres de los menores): [ ___ ].

Alternating – (name): has the right to claim the children for (check one): even odd years. The other parent has the right to claim the children for the opposite years.

Alternando – (nombre): [ ___ ] tiene el derecho de reclamar a los menores en los años (marque uno): [ ] pares [ ] impares. El otro padre tiene el derecho de reclamar a los menores en los años opuestos.

Other (specify): Otro (especifique):

Page 111: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 18 of 27

For tax years when a non-custodial parent has the right to claim the children, the parents must cooperate to fill out and submit IRS Form 8332 in a timely manner. Para los ejercicios o años fiscales en los que el padre que no tenga la tutela reclame a los menores, los padres deberán cooperar entre ellos para llenar y entregar un formulario IRS 8332 a tiempo.

Warning! Under federal law, the parent who claims a child as a dependent may owe a tax penalty if the child is not covered by health. ¡Advertencia! De conformidad con la ley federal, el padre que reclama a los menores en su declaración del impuestos sobre la renta como dependiente, podría deber una penalidad tributaria si el menor no tiene cobertura de seguro médico.

19. Health Insurance Seguro médico

Important! Read the Health Insurance Warnings at the end of this order. ¡Importante! Lea las Advertencias sobre el seguro médico al final de esta orden.

The court is not ordering how health insurance must be provided for the children because the court does not have enough information to determine the availability of accessible health insurance for the children (insurance that could be used for the children’s primary care). The Division of Child Support (DCS) or either parent can

enforce the duty to provide or pay for health insurance. (Skip to 20.) El juez no está ordenando cómo se debe proporcionar el seguro médico para los menores

porque no tiene la suficiente información para determinar la disponibilidad o accesibilidad del seguro médico para los menores (el seguro médico que podría ser utilizado para la atención primaria del menor). La División de manutención del menor (DCS) o cualquiera de los padres

puede hacer valer el deber para proporcionar o pagar el seguro médico. (Salte al 20.)

OR

O

(Name): must pay the premium to provide health insurance coverage for the children. The court has considered the needs of the children, the cost and extent of coverage, and the accessibility of coverage.

(Nombre): [ ___ ] debe pagar la prima para proporcionar la cobertura de seguro médico para

los menores. El juez ha considerado las necesidades de los menores, el costo y extensión de la cobertura y su accesibilidad.

The other parent must pay his/her proportional share* of the premium paid. Health insurance premiums (check one):

El otro padre debe pagar su parte proporcional* de la prima. Las primas de seguro médico (marque uno):

are included on the Worksheets (line 14). No separate payment is needed. están incluidas en las Hojas de trabajo (renglón 14). No se necesita un pago separado.

are not included on the Worksheets. Separate payment is needed. A parent or non-parent custodian may ask DCS or the court to enforce payment for the proportional share.

Page 112: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 19 of 27

no están incluidas en las Hojas de trabajo, se requiere un pago separado. otro padre o el tutor que no es uno de los padres, puede solicitar a DCS o al juez ordene el cumplimiento del pago de su parte proporcional.

* Proportional share is each parent’s percentage share of the combined net income from line 6 of the Child Support Schedule Worksheets.

* La parte proporcional es el porcentaje de cada uno de los padres de la parte combinada del ingreso neto del renglón 6 de las Hojas de trabajo de manutención del menor.

The other parent is not ordered to pay for any part of the children’s insurance because (explain):

Al otro padre no se le ordena pagar ninguna porción del seguro médico de los menores porque (explique):

Neither parent can be ordered to pay an amount towards health insurance premiums that is more than 25% of his/her basic support obligation (Worksheets, line 19) unless the court finds it is in the best interest of the children. A ninguno de los padres se le puede ordenar a que pague una cantidad para las primas de seguro médico mayor de 25% de su obligación de manutención de menores básica (Hoja de trabajo, renglón 19) a menos que el juez falle que eso es lo mejor para los menores.

A parent has been ordered to pay an amount that is more than 25% of his/her basic support obligation. The court finds this is in the children’s best interest because: A uno de los padres se le ha ordenado que pague una cantidad que es mayor que el 25% de su obligación de manutención básica. El juez falla que esto es el interés superior de los menores porque:

Other (specify): Otro (especifique):

20. Health insurance if circumstances change or court has not ordered Seguro médico si las circunstancias cambian o el juez no lo ha ordenado

If the parties’ circumstances change, or if the court is not ordering how health insurance

must be provided for the children in section 19: Si las circunstancias de las partes cambian o si el juez no ordena cómo se debe procurar el seguro

médico a los menores en la sección 19:

A parent, non-parent custodian, or DCS can enforce medical support. El padre o el tutor que no es uno de los padres, o DCS puede hacer cumplir la manutención médica del menor.

If a parent does not provide proof of accessible private insurance (insurance that can be used for the children’s primary care), that parent may have to: Si uno de los padres no proporciona un comprobante de tener acceso a un seguro privado (un seguro que pueda ser utilizado para la atención primaria de los menores), es posible que el padre tenga que:

Get (or keep) insurance through his/her work or union, unless the insurance costs more than 25% of his/her basic support obligation (line 19 of the

Page 113: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 20 of 27

Worksheets), Obtener (o mantener) un seguro a través de su trabajo o sindicato, a menos que el seguro cueste más del 25% de su pago de manutención básica del menor (renglón 19 de la Hoja de trabajo),

Pay his/her share of the other parent’s monthly premium up to 25% of his/her basic support obligation (line 19 of the Worksheets), or Pagar su parte de la prima mensual del otro padre de hasta el 25% del monto de su pago de manutención básica del menor (renglón 19 de la Hoja de trabajo), o

Pay his/her share of the monthly cost of any public health care coverage, such as Healthy Kids, BHP, or Medicaid, for which there is an assignment. Pagar su parte del costo mensual de la cobertura de salud pública tal como Healthy Kids, BHP, o Medicaid, para la cual exista una asignación.

21. Children’s expenses not included in the monthly child support amount Gastos de los menores no incluidos en la cantidad mensual de manutención del menor

Uninsured medical expenses - Each parent is responsible for a share of uninsured medical expenses as ordered below. Uninsured medical expenses include premiums, co-pays, deductibles, and other health care costs not covered by insurance. A parent can ask DCS to collect those expenses, or a parent or non-parent custodian can ask the court for a judgment. Gastos médicos no cubiertos por el seguro Cada uno de los padres es responsable de una parte de los gastos médicos no cubiertos por el seguro tal como se ordena a continuación. Los gastos médicos no cubiertos por el seguro incluyen primas, copagos, deducibles y otros costos de salud no cubiertos por el seguro. Uno de los padres puede solicitar a DCS que cobre esos gastos, o el padre que tiene la tutela, o tutor que no es uno de los padre, puede solicitar un fallo del juez.

Children’s Expenses for: Gastos del menor por concepto de:

Parent (name): Padre (nombre)

pays monthly mensualmente paga

Parent (name): Padre (nombre)

pays monthly

mensualmente paga

Make payments to: Efectuar el pago a nombre de:

Person who pays the expense Persona que paga ese costo

Service Provider Proveedor del servicio

Uninsured medical expenses Gastos medicos no asegurados

Proportional Share* Parte proporcional *

%**

Proportional Share* Parte proporcional *

%**

* Proportional Share is each parent’s percentage share of the combined net income from line 6 of the Child Support Schedule Worksheets.

*La parte proporcional es la parte del porcentaje que corresponde a cada uno de los padres del ingreso neto combinado que se refleja en el renglón 6 de las Hojas de trabajo de manutención del menor.

** If the percentages ordered are different from the Proportional Share, explain why: **Si el porcentaje que se ordena es diferente a la Parte proporcional, explique el porqué:

Page 114: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 21 of 27

Other shared expenses (check one): Otros gastos compartidos (marque una casilla):

Does not apply. The monthly amount covers all expenses, except health care expenses. No corresponde. La cantidad mensual cubre todos los gastos, con excepción de los gastos por

concepto de cuidado de la salud.

The parents will share the cost for the expenses listed below (check all that apply): Los padres compartirán el costo de los siguientes gastos enumerados a continuación (marque

los que corresponden):

Children’s Expenses for: Gastos del menor

por concepto de:

Parent (name): Padre (nombre):

pays monthly

mensualmente paga

Parent (name): Padre (nombre):

pays monthly

mensualmente paga

Make payments to: Efectuar el pago a nombre

de:

Person who pays the expense

Persona que paga ese

costo

Service Provider Proveedor del servicio

Day care/guardería:

Proportional Share* Parte proporcional *

%**

Proportional Share*

Parte proporcional *

%**

Education/ Educación:

Proportional Share*

Parte proporcional *

%**

Proportional Share*

Parte proporcional *

%**

Long-distance transportation/ Transporte de larga distancia:

Proportional Share*

Parte proporcional *

%**

Proportional Share*

Parte proporcional *

%**

Other (specify): Otro (especifique) :

Proportional Share*

Parte proporcional *

%**

Proportional Share*

Parte proporcional *

%**

* Proportional Share is each parent’s percentage share of the combined net income from line 6 of the Child Support Schedule Worksheets.

*La parte proporcional es la parte del porcentaje que corresponde a cada uno de los padres del ingreso neto combinado que se refleja en el renglón 6 de las Hojas de trabajo de manutención del menor.

**If any percentages ordered are different from the Proportional Share, explain why: **Si algún porcentaje que se ordena es diferente a la Parte proporcional, explique el porqué:

Page 115: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 22 of 27

Other (give more detail about covered expenses here, if needed): Otros (De ser necesario, proporcione aquí más detalles sobre los gastos cubiertos):

22. Past due child support, medical support and other expenses Manutención del menor atrasada, manutención médica y otros gastos

This order does not address any past due amounts or interest owed. Esta orden no trata el tema de cantidades atrasadas o del interés que se debe.

As of (date): , neither parent owes (check all that apply):

Hasta el (fecha): [ ___ ], ninguno de los padres debe (marque todas las casillas correspondientes):

past due child support interest on past due child support manutención del menor atrasada interés de la manutención del menor

atrasada atrasada

past due medical support interest on past due medical support manutención médica atrasada interés de la manutención médica atrasada

past due other expenses interest on past due other expenses otros gastos atrasados interés en los otros gastos atrasados

to (check all that apply):

para (marque todas las casillas correspondientes):

the other parent or non-parent custodian. the state. El padre responsable de los menores o el tutor que no es uno de los padres el estado.

The court orders the following money judgments (summarized in section 1 above):

El juez ordena los siguientes fallos monetarios (resumido en la sección 1 arriba):

Judgment for

Fallo por

Debtor’s name (person who must pay money)

Nombre del deudor (persona que debe efectuar el pago)

Creditor’s name (person who must be paid)

Nombre del acreedor (persona a la que se le debe pagar)

Amount Cantidad

Interest Interés

Past due children’s exp. from to

Manutención de menores atrasada desde [ ___ ] hasta [ ___ ]

$ $

Page 116: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 23 of 27

Judgment for

Fallo por

Debtor’s name (person who must pay money)

Nombre del deudor (persona que debe efectuar el pago)

Creditor’s name (person who must be paid)

Nombre del acreedor (persona a la que se le debe pagar)

Amount Cantidad

Interest Interés

Past due medical support (health ins. & health care costs not covered by ins.)

Manutención por concepto de gastos médicos atrasada (Seguro médico y costos médicos no cubiertos por el seguro). from to

Desde [ ___ ] hasta [ ___ ]

$ $

Past due expenses for:

Gastos atrasados por concepto de:

day care/ guardería

education/ educación

long-distance transp. Transporte para largas distancias.

from to

Desde [ ___ ] hasta [ ___ ]

$ $

Other (describe):

Otros (describa):

$ $

The interest rate for child support judgments is 12%. La tasa de interés del fallo de manutención de menores es del 12%

Other (specify): Otro (especifique):

23. Overpayment caused by change Exceso de pago causado por el cambio

Does not apply. No corresponde.

The Order signed by the court today or on date: caused an overpayment of $ .

La Orden firmada por el juez el día de hoy o en la fecha: [ ___ ] causó un exceso de pago por un monto de $ [ ___]

Page 117: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 24 of 27

(Name): shall repay this amount to (Name): by (date): .

(Nombre): deberá reembolsar esta cantidad a (Nombre): a más tardar (fecha):

The overpayment shall be credited against the monthly support amount owed each month at the rate of $___________ each month until paid off.

El exceso de pago deberá acreditarse a la cantidad mensual de manutención del menor que se debe mensualmente. El monto mensual será de $___________ hasta que se pague en su totalidad.

Other (specify): Otro (especifique):

24. Other Orders Otras órdenes

All the Warnings below are required by law and are incorporated and made part of this order. Todas las Advertencias a continuación son requeridas por ley así que se incorporan y se hacen parte de esta orden.

Other (specify): Otro (especifique):

Ordered. Se ordena.

Date Judge or Commissioner Fecha Juez o Juez comisionado

Petitioner and Respondent or their lawyers fill out below:

La parte demandante y la parte demandada o sus abogados deben completar lo siguiente:

This document (check any that apply): This document (check any that apply): Este documento (marque todas las casillas correspondientes): Este documento (marque todas las casillas correspondientes)

is an agreement of the parties is an agreement of the parties es un acuerdo entre las partes es un acuerdo entre las partes

is presented by me is presented by me fue presentado por mí fue presentado por mí

may be signed by the court without notice to me may be signed by the court without notice to me puede ser firmado por el juez sin notificármelo puede ser firmado por el juez sin notificármelo

Petitioner signs here or lawyer signs here + WSBA # Respondent signs here or lawyer signs here + WSBA # La parte demandante firma o su abogado WSBA # La parte demandada firma o su abogado + WSBA #

Print Name Date Print Name Date Escriba el nombre con letra de molde Fecha Escriba el nombre con letra de molde Fecha

Page 118: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 25 of 27

If any parent or child received public assistance: Si alguno de los padres o el menor recibió beneficencia pública:

The state Department of Social and Health Services (DSHS) was notified about this order through the Prosecuting Attorney’s office, and has reviewed and approved the following: El Departamento de Servicios Sociales y de Salud del estado (DSHS) fue notificado sobre esta orden a través de la oficina de la procuraduría y ha repasado y aprobado lo siguiente:

child support medical support

manutención de menores manutención médica

past due child support other (specify): ____________________________

manutención de menores atrasada otro (especifique):

Deputy Prosecutor signs here Print name and WSBA # Date El delegado de la procuraduría firma aquí Escriba el nombre y WSBA # Fecha

Parent or Non-Parent Custodian applies for DCS enforcement services: El padre responsable de los menores o el tutor que no es uno de los padres solicita los servicios de DCS para hacer cumplir los servicios:

I ask the Division of Child Support (DCS) to enforce this order. I understand that DCS will keep $25 each year as a fee if DCS collects more than $500, unless I ask to be excused from paying this fee in advance. (DCS will not charge a fee if I have ever received TANF, tribal TANF, or AFDC.) Solicito a la División de manutención del menor (DCS) que haga cumplir esta orden. Entiendo que anualmente DCS se quedará con la cantidad de $25.00 por concepto de cuota si DCS cobra más de $500.00 a menos que yo pida que se me dispense del pago de dicha cantidad por anticipado. (DCS no cobrará la cuota si alguna vez he recibido TANF, TANF tribal, o AFDC.)

Parent or Non-Parent Custodian signs here Print name Date Padre o tutor que no es uno de los padres firma aquí Nombre en letra de molde Fecha

(lawyer cannot sign for party) (el abogado no puede firmar en nombre de la parte)

Warnings! If you don’t follow this child support order…

DOL or other licensing agencies may deny, suspend, or refuse to renew your licenses, including your driver’s license and business or professional licenses, and

Dept. of Fish and Wildlife may suspend or refuse to issue your fishing and hunting licenses and you may not be able to get permits. (RCW 74.20A.320)

If you receive child support…

You may have to:

Document how that support and any cash received for the children’s health care was spent.

Repay the other parent for any day care or special expenses included in the support if you didn’t actually have those expenses. (RCW 26.19.080)

¡Advertencias! Si no cumple con esta orden de manutención del menor…

El departamento de licencias (DOL) u otras agencias de emisión de licencias podrían negarle, suspenderle o

Page 119: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 26 of 27

negarse a renovar sus licencias, incluyendo su licencia de conducir, de negocio o profesional y

El Departamento de Pesca y Vida Silvestre puede suspender o negarse a emitir sus licencias para pescar o cazar y es posible que usted no pueda obtener permisos. (Código Enmendado de Washington 74.20A.320)

Si usted recibe manutención del menor…

Usted podría tener que:

Documentar cómo se gastó la manutención y todo dinero en efectivo que recibió para el cuidado de salud de los menores.

Reembolsar al otro padre todos los gastos especiales o de guardería, incluyendo la manutención, si en realidad usted no tuvo que incurrir en dichos gastos. (Código enmendado de Washington 26.19.080)

Health Insurance Warnings! Both parents must keep the Support Registry informed whether or not they have access to health insurance for the children at a reasonable cost, and provide the policy information for any such insurance.

¡Advertencias sobre el seguro de salud! Ambos padres deben mantener al Registro de Manutención de Menores informado de su acceso o falta del mismo a seguro médico para los menores a un costo razonable y proporcionar la información sobre la póliza de dicho seguro.

* * *

If you are ordered to provide children’s health insurance…

You have 20 days from the date of this order to send:

proof that the children are covered by insurance, or

proof that insurance is not available as ordered.

Send your proof to the other parent or to the Support Registry (if your payments go there).

If you do not provide proof of insurance:

The other parent or the support agency may contact your employer or union, without notifying you, to ask for direct enforcement of this order (RCW 26.18.170), and

The other parent may: Ask the Division of Child Support (DCS) for help, Ask the court for a contempt order, or File a Petition in court.

Don’t cancel your children’s health insurance without the court’s approval, unless your job ends and you can

no longer get or continue coverage as ordered in

section 21 through your job or union. If your insurance

coverage for the children ends, you must notify the other parent and the Support Registry.

If an insurer sends you payment for a medical provider’s service:

you must send it to the medical provider if the provider has not been paid; or

you must send the payment to whoever paid the provider if someone else paid the provider; or

you may keep the payment if you paid the provider.

If the children have public health care coverage, the state can make you pay for the cost of the monthly premium.

Always inform the Support Registry and other parent if your access to health insurance changes or ends.

Si se le ordena proporcionar seguro médico para los menores…

Tiene 20 días a partir de la fecha de esta orden para enviar:

Comprobante de que los menores están cubiertos por el seguro, o

Comprobante de que el seguro no está disponible tal como se ha ordenado.

Envíe su comprobante al otro padre o al Registro de Manutención del Menor (si es que usted envía sus pagos a esta agencia).

Si no proporciona el comprobante de seguro:

El otro padre o la agencia de manutención del menor, se podría comunicar con su empleador o sindicato, sin notificárselo a usted, para pedir que le haga cumplir directamente esta orden (Código enmendado de Washington 26.18.170), y

Page 120: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

RCW 26.09.135; 26.26.132; 26.10.050 Mandatory Form (05/2016) FL All Family 130 Spanish (05/2016)

Child Support Order

p. 27 of 27

El otro padre puede:

Solicitar ayuda a la División de Manutención de Menores (DCS),

Solicitar al juez una orden por desacato a la autoridad o

Presentar una solicitud en el tribunal.

No cancele el seguro médico de los menores sin la previa autorización del juez, a menos que se termine su trabajo y usted ya no

reciba cobertura a través de su trabajo o sindicato, tal como lo ordena la sección 21. Si la cobertura de salud de sus menores

termina, usted se lo deberá notificar al otro padre y al Registro de Manutención del Menor.

Si un asegurador le envía el pago de uno de los proveedores de servicios médicos:

Deberá enviárselo al proveedor del servicio médico si éste todavía no ha sido remunerado o

Deberá enviar el pago a la persona o entidad que haya efectuado el pago al proveedor de servicios, si alguien más lo hubiera pagado o

Si usted ya le ha pagado al proveedor del servicio usted se podrá quedar con el pago.

Si los menores tienen cobertura de salud pública, el estado podría hacerle pagar el costo de una prima mensual.

Siempre informe al Registro de Manutención del Menor y al otro padre si su acceso al seguro médico cambia o se termina.

Page 121: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

Optional Form (05/2016) FL All Family 185

Notice of Hearing p. 1 of 1

Superior Court of Washington, County of

In re:

Petitioner/s (person/s who started this case):

And Respondent/s (other party/parties):

No.

Notice of Hearing

(NTHG)

Clerk’s action required: 1

Notice of Hearing

To the Court Clerk and all parties:

1. A court hearing has been scheduled:

for: at: a.m. p.m. date time

at: in court’s address room or department

docket / calendar or judge / commissioner’s name

2. The purpose of this hearing is (specify):

Warning! If you do not go to the hearing, the court may sign orders without hearing your side.

This hearing was requested by: Petitioner or his/her lawyer Respondent or his/her lawyer

Person asking for this hearing signs here Print name (if lawyer, also list WSBA #) Date

I agree to accept legal papers for this case at:

address

city state zip

(Optional) email:

This does not have to be your home address. If this address changes before the case ends, you must notify all parties and the court clerk in writing. You may use the Notice of Address Change form (FL All Family 120). A party must also update his/her Confidential Information form (FL All Family 001) if this case involves parentage or child support.

Page 122: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 5(b) Optional Form (05/2016) FL All Family 112 Spanish (05/2016)

Proof of Mailing or Hand Delivery

p. 1 of 4

Notice: You must complete this form in English. (Atención: Usted debe completar este formulario en inglés.)

Superior Court of Washington, County of_______________________ Tribunal Superior de Washington, Condado de

In re: Con respecto a:

Petitioner/s (person/s who started this case): Parte(s) demandante(s) (persona(s) que iniciaron este caso):

And Respondent/s (other party/parties): Y Parte(s) demandada(s) (La(s) otra(s) parte(s)):

No.

Proof of Mailing or Hand Delivery (for documents after Summons and Petition)

(AFSR)

Comprobante de envío por correo o en persona (para los documentos enviados después del Citatorio y la Solicitud

Proof of Mailing or Hand Delivery

(for documents after Summons and Petition)

Comprobante de envío por correo o en persona

(para los documentos enviados después del Citatorio y la Solicitud)

Warning! Do not use this form to prove you mailed or delivered a Summons, Petition, Order to Go to Court, or any kind of Restraining Order. For those documents, use Proof of Personal Service (FL All Family 101), or if you have court permission to serve by mail, use Proof of Service by Mail (FL All Family 107).

¡Advertencia! No use este formulario para comprobar que usted envió por correo o entregó el Citatorio, la Solicitud, la Orden para comparecer ante el tribunal o cualquier tipo de Orden de restricción. Para dichos documentos, use el formulario Comprobante de notificación oficial (FL All Family 101), o si tiene la autorización judicial para notificar oficialmente por correo, use el Comprobante de notificación por correo (FL All Family 107).

Page 123: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 5(b) Optional Form (05/2016) FL All Family 112 Spanish (05/2016)

Proof of Mailing or Hand Delivery

p. 2 of 4

I declare: Declaro que:

1. I am (check one): the Petitioner the Respondent (name):

and am competent to be a witness in this case. (Soy (marque uno): [ ] la parte demandante [ ] la parte demandada [ ] (nombre): [ ___ ]

y estoy en pleno uso de mis facultades para ser testigo en este caso.)

2. On (date): , I served copies of the documents listed in 3 below to

(name of party or lawyer served): by:

El (fecha): [ ___ ], notifiqué oficialmente las copias de los siguientes documentos

enumerados en el punto número 3 a continuación a (nombre de la parte o el abogado

notificado oficialmente): [ ___ ] a través de:

mail (check all that apply): first class certified other correo (marque si corresponde): primera clase certificado otro

mailing address city state zip dirección ciudad estado código postal

email to (address) / Correo electrónico a (dirección): (only if allowed by agreement, order, or your county’s Local Court Rule)

(Solamente si se acepta de común acuerdo, se ordena o si es la Regla judicial local de su condado)

fax to (number) / Fax al (número):

(only if allowed by agreement, order, or your county’s Local Court Rule)

(Solamente si se acepta de común acuerdo, se ordena o si es la Regla judicial local de su condado)

Hand delivery at (time): _________ a.m. p.m. to this address: Entrega personal a la (hora) a.m. p.m. a la siguiente dirección:

mailing address city state zip dirección ciudad estado código postal

I left the documents (check one): Dejé los documentos (marque uno):

with the party or lawyer named above con la parte interesada o el abogado mencionado arriba

at his/her office with the clerk or other person in charge en su oficina con el secretario u otra persona encargada

at his/her office in a conspicuous place because no one was in charge en su oficina en un lugar visible porque no había ningún encargado

with (name): , at the address listed in court documents where the party agreed to receive legal papers for this case

Page 124: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 5(b) Optional Form (05/2016) FL All Family 112 Spanish (05/2016)

Proof of Mailing or Hand Delivery

p. 3 of 4

con (nombre): [ ___ ], en la dirección que aparece en los documentos judiciales donde la parte interesada acordó recibir documentos judiciales en relación a este caso

(For a party or lawyer who has no office or whose office is closed) at his/her home

with (name): , a person of suitable age and discretion who lives in the same home.

(Para la parte o abogado que no tiene una oficina o si esta está cerrada) en su residencia con (nombre): [ ___ ], una persona con la edad y criterio apropiados que vive en esa misma residencia.

3. List all documents you served (check all that apply)

(Enumere todos los documentos que usted notificó oficialmente (marque todos

los que correspondan))

(The most common documents are listed below. Check only those documents that were served. Use the “Other” boxes to write in the title of each document you served that is not already listed.)

(Los documentos más comunes se enumeran a continuación. Marque únicamente los documentos que fueron notificados oficialmente. Use las casillas de “Otro” para escribir el título de cada documento que usted notificó oficialmente que no esté nombrado en la lista.)

Notice of Hearing Aviso de audiencia

Notice Re Military Dependent Notificación con respecto al

dependiente de una persona en el servicio militar

Motion for Temporary Family Law Order

Petición para una orden provisional de derecho familiar

and Restraining Order

y Orden de restricción

Sealed Financial Documents Documentos financiaros sellados

Proposed Temporary Family Law Order Orden provisional propuesta de derecho

de familia

Financial Declaration Declaración de finanzas

Proposed Parenting Plan Plan de crianza propuesto

Declaration of Declaración de

Proposed Child Support Order Orden propuesta de manutención del

menor

Declaration of Declaración de

Proposed Child Support Worksheets Hojas de trabajo propuestas de

manutención del menor

Declaration of Declaración de

Other Otro

Other Otro

Other Otro

Other Otro

Other Otro

Other Otro

Page 125: Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia...Instrucciones | Finalizando el divorcio por incomparecencia p. 1 Finalizando su divorcio con hijos por incomparecencia Paso

CR 5(b) Optional Form (05/2016) FL All Family 112 Spanish (05/2016)

Proof of Mailing or Hand Delivery

p. 4 of 4

4. Other (Otro):

I declare under penalty of perjury under the laws of the state of Washington that the statements on this form are true.

(Declaro bajo pena de perjurio de conformidad con las leyes del Estado de Washington que las declaraciones reflejadas en este formulario son verdaderas.)

Signed at (city and state): ___Date: Firmado en (ciudad y estado): Fecha:

Signature of server Print or type name of server Firma de notificador Nombre de notificador en letra de molde