10

Click here to load reader

Francia nyelv kezdőknek - Mondatszerkezet

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Francia nyelv kezdőknek. Látogasd meg a weboldalam:http://francianyelv.extra.hués a közösségi oldalt:http://locoling.ning.com

Citation preview

Page 1: Francia nyelv kezdőknek - Mondatszerkezet

FRANCIA NYELV KEZDŐKNEK Nyelvcsere club a Second Life-banhttp://francianyelv.extra.hu http://locoling.ning.com Mondatszerkezet

A mondat (la phrase)

Fınévi csoportok (le groupe nominal)

A mondat központi, leglényegesebb része az állítmány, melyhez különbözı bıvítmények csatlakozhatnak: alany, tárgy,

határozószók. Ezeknek a csoportoknak általában a fınév a központja, ezért fınévi csoportoknak is nevezzük ıket.

Alanyi, tárgyi és határozói szerepet töltenek be. A franciában nem ragok, hanem elıljárószók jelölik a mondatrészeket.

Az alanynak és a tárgynak nincs elıljárószava, a mondatban elfoglalt helye alapján ismerhetı fel. Az alábbi mondatban

három fınévi csoport található:

Cette fille est entrée dans la salle avec un grand garçon noir.

Mibıl állhat egy fınévi csoport:

elıljárószó determináns melléknév fınév melléknév

avec un grand garçon noir

dans la - salle -

- cette - fille -

Csak a fınév és a determináns kötelezı. A névmások fınévi csoportokat helyettesítenek.

Az alany (le sujet)

Az alany kötelezı. Lehet fınév vagy névmás. Kapcsolódhat hozzá névelı (le, un, stb.), jelzıi névmás (ce, mon, stb.),

egy vagy több jelzı. A mondatban elfoglalt hely az egész alanycsoportra vonatkozik.

A fınévi alany egyes vagy többes számú lehet, de mindig 3. személyő.

Az állítmány (le prédicat)

Az állítmány szintén kötelezı, kivéve, ha az elızı mondatból egyértelmően kiderül. A mondatban elfoglalt helye kötött.

Kijelentı mondatban az alany vagy az alanyi szerepet betöltı fınévi csoport után áll. Az állítmányban mindig van

ragozott igealak. Az állítmánycsoportba beletartozik a tagadószerkezet is. (ne -pas, ne-ni-ni, ne-que, stb.).

A tárgy ()

A tárgy bıvítmény, nem kötelezı. Lehet fınévi vagy névmási tárgy.

A fınévi tárgy v. tárgycsoport az állítmány után áll a 3. helyen, mivel más ismertetıjele nincs (Je cherche le livre.)

A személyes névmási tárgy önmagában is kifejezi a tárgyat. A rövidebb szavak a mondat elején, a hosszabb,

hangsúlyosabb szavak a mondat végén vannak. A személyes névmási tárgy az alany után a 2. helyre, az igei állítány

pedig a személyes névmási tágy után, a 3. helyre kerül. (Je te cherche.)

A határozó (le adverbe)

A határozók elıtt általában tárgy áll. A mondatban több és különféle határozószó is lehet, illetve egyes határozóknak

lehetnek jelzıik is. Általában a 4. helyen állnak.

Kijelentı mondat alapszórendje (egyenes szórend)

Alany v.

alanycsoport

1.

Állítmány v.

tagadott

állítmány

2.

Tárgy v. tárgycsoport

3.

Határozószók v.

határozócsoportok

4.

1 / 10

Page 2: Francia nyelv kezdőknek - Mondatszerkezet

C' est un livre.

Le livre est à droite.

Je regarde les livres intéressantsdans ta grande

bibliotèque.

Il n'est pas dans la chambre.

Paul mange une tartine de thé.

- Mange ta soupe.

Qu'est-ce qu'une phrase?

C'est un ensemble de mots qui a un sens.

Est-ce que chaque mot d'une phrase est important?

Chaque mot a son importance.

Le lapin grignote une carotte, une salade et un bifteck: la phrase est correcte mais pas le sens.

Comment reconaît-on la phrase?

Elle a un sens. Elle commence par une majuscule et se termine par un point.

Une phrase est-elle toujour longue?

[J'arrive!] est une phrase.

[Ce matin, à l'arrêt de bus, de nombreux voyageurs attendaient avec impatience.] est

aussi une phrase.

A kérdımondat (la phrase interrogative)

Egyenes szórenddel való kérdezés (L'interrogation simple)

Alany v.

alanycsoport

1.

Állítmány v.

tagadott

állítmány

2.

Tárgy v.

tárgycsoport

3.

Határozószók v.

határozócsoportok

4.

Kérdıszó

K

Vous êtes professeur?

Vous êtes professeur depuis

quand?

Vous ne chantes pas encore?

Vous ne faites pas vos devoirs?

A köznyelvben elıforduló leggyakoribb változat az egyenes szórenddel való kérdezés. A kérdést nem a szórend, hanem

a hangsúly illetve írásban a kérdıjel fejezi ki. Kérdıszóval is elıfordulhat ez a szerkezet, de ilyenkor a mondat végére

kerül.

A felszólító módnak kérdı alakja nincs.

Est-ce que kérdıszerkezet+egyenes szórend (beszélt nyelv)

Kérdıszó

Kest-ce que

Alany

1.

Állítmány

2.

Tárgy

3.

Határozók

4.

Est-ce que je travaille bien?

Est-ce que ton père est à la

maison?

2 / 10

Page 3: Francia nyelv kezdőknek - Mondatszerkezet

Qu' est-ce que c' est?

Quand est-ce votre mère est à la

maison?

Pourquoi est-ce qu' il ne fait passes

devoirs?

Maga az est-ce que szerkezet kb. a magyar vajon kérdıszónak felel meg,

de általában nem kell fordítanunk. Elınye, hogy fınévi vagy névmási alany

mellett, kérdıszóval vagy kérdıszó nélkül egyformán elıfordulhat, és hogy utána

egyenes szórendet használunk. Hátránya, hogy kissé hosszú, és így nehézkes.

Ezért túlzott alkalmazásától tartózkodjunk, ne szerkesszünk minden kérdésünkben

ezzel a szórenddel! Ugyanakkor szinte kötelezı a használata a legtöbb ige egyes

szám 1. személyére vonatkozó kérdésben (est-ce que je travaille? est-ce que je

ne travaille pas?), ahol a fordított szórenddel való kérdezésnek kiejtési

nehézségei lennének. Az est-ce que szerkezetnek nincs jelentése, csak a kérdést jelzi.

Fordított szórend - Kérdı mondat szórendje névmási alany esetén

Kérdıszó

K

Állítmány

2.

Névmási

alany

1.

Tárgy v.

tárgycsoport

3.

Határozók

4.

Eldöntendı kérdés Êtes-vous

à la maison ce

soir?

Ne fermes-tu pas les fenêtres?

Kiegészítendı

kérdés

Qui est-ce?

Pourquoi travaillez-vous si lentement?

Quand faites-vous vos devoirs?

Que cherchez-vous ici?

A kérdő mondat egyik fajtája az ún. fordított szórend, amelyben az alany és azállítmány helyet cserélnek: első helyre kerül az (igei) állítmány, másodikhelyre a névmási alany, a kettő közé pedig kötőjelet írunk. A harmadik helyen változatlanul a többimondatrészkövetkezik. Ha a kérdés nem eldöntendő (igen vagy nem válasszal), hanem kiegészítendő, akkor a kérdőszóa mondat elejére kerül. Fordított szórendű kérdés csak névmási alany mellett fordulhat elő, főnévi alanymellett azonban nem állhat (egy-két kivételtől eltekintve).

Qui est-ce? - C'est une amie.

Qu'est ce que est? - C'est un vase.

"Qui'est-ce?" et "Qu'est-ce que c'est?" : l'identificaiton

L'identification des personnes L'identification des choses

Qui est-ce? Qu'est-ce que c'est?

C'est une amie. Ce sont des amis C'est un cadeau. Ce sont des cadeaux.

nom singulier nom pluriel nom singulier nom pluriel

Alanyismétlı szórend - Kérdı mondat szórendje fınévi alany esetén

3 / 10

Page 4: Francia nyelv kezdőknek - Mondatszerkezet

Kérdıszó

K

Fınévi

alany

1.

Állítmány

2.

Névmási

alany

1bis

Tárgy

3.

Határozók

4.

Kiegészítendı

kérdés

Pourquoi Pierre n'est-il pas ici?

Pourquoi Pierre ne fait-il pas son devoir?

Eldöntendı

kérdés

Ta mère est-elle à la maison?

Ton frère travaille-t-il bien?

Ce livre est-il intéressant?

Az alanyismétlő szórend az egyenes és a fordított szórend kombinációja. Az alanyt megismétli: az állítmányelőtt főnévi, az állítmány után pedig névmási (1bis) alakjában. Ha a mondat alanya főnév vagy főnévcsoport,akkor a mondat elejére, vagy a kérdőszó után tesszük a főnévi alanyt (le père, mon père, la grande table, ceroman, Pierre, stb.), majd a fordított szórendnél megismert állítmány+névmási alany szerkezetet.

A kiegészítendı kérdés változatai

Az alanyra kérdezünk:Ha az alany személy:Ki? Kik?Qui? > Qui est là? (Ki van ott?)Qui est-ce qui? (Csak beszélt nyelvben) > Qui est-ce qui est là?Ha az alany nem személy:Mi? Mik?Qu’est-ce qui? > Qu’ est-ce qui t’arrive? (Mi van veled?)

A tárgyra kérdezünk:Ha a tárgy személy:Kit? Kiket?Qui (választékos beszédben) + fordított szórend> Qui invitez-vous? (Kit hív meg? )Qui est-ce que? + egyenes szórend > Qui est-ce que vous invitez?Ha a tárgy nem személy:Mit? Miket?Que (választékos beszédben) + fordított szórend > Que faites-vous? (Mit csinál?)Qu’est-ce que + egyenes szórend > Qu’est-ce que vous faites? Quoi? (bizalmasstílus)A kérdőszó az egyenes szórendű mondat végén áll: Tu fais quoi? (Mit csinálsz?)

Jelzőre kérdezünk:

Quelle musique aime-tu?

Melléknévi állítmány-kiegészítőre kérdezünk:Comment est ce film?

Határozóra kérdezünk:Kérdőszó a mondat végén: Il est parti quand? Elle sortira avec qui?Kérdőszó a mondat elején + est-ce que: Quand est-ce qu'il est parti? Avec qui est-ce qu'elle sortira?Kérdőszó és fordított névmási alany-ige: Quand est-il parti? Avec qui sortira-t-elle?

Kérdıszavak

quand? mikor?

pourquoi? miért?

4 / 10

Page 5: Francia nyelv kezdőknek - Mondatszerkezet

comment? milyen?, hogyan?, miként?

où? hol?, hová?

à quelle heure? hány órakor?

jusqu'à quand? meddig?

combien? hány?, mennyi?

avec qui? kivel?

qui? ki?

que? mi?

Jelzıi (hangsúlytalan) kérdı névmás

Nem a fınév helyett, hanem a fınév elıtt áll. Kiválasztandó értelme van: melyik? vagy milyen?

Nem és szám szerint egyeztetjük. Mivel a fınév nemét és számát is kifejezik, ezért sem határozott, sem határozatlan

névelıt nem szabad kitenni mellé.

Egyes szám Többes szám

Alany- és tárgyesetHímnem Nınem Hímnem Nınem

quel? guelle? quels? quelles?

Egyes állandósult szerkezetekben elveszítette az értelmét:

Quelle heure est-il? - Hány óra van?

Quel devoir faites-vous?Melyik feladatot csináljátok?

Milyen feladatot csináltok?

Quelle clef cherche-t-il ici?Melyik kulcsot keresi?

Milyen kulcsot keres?

Qules livres y a-t-il sur la table?Melyik könyvek vannak az asztalon?

Milyen könyvek vannak az asztalon?

Quelles langues parlez-vous?Melyik nyelvet beszéli?

Milyen nyelvet beszél?

Önálló (hangsúlyos) kérdı névmás

Az önálló kérdő névmás összetett alakjait a határozott névelő, illetve ennek összevont alakjai és a quel?,quelle? jelző névmás segítségével alkotjuk. Személyre, tárgyra egyaránt kérdez.

Egyes szám Többes szám

Hímnem Nınem Hímnem Nınem

Alany- és tárgyeset (és

viszonyszók mellett)lequel? laguelle? lesquels? lesquelles?

de viszonyszóval duquel? duzuelle? desquels? desquelles?

à viszonszóval auquel? à laquelle? auxquels? auxquelles?

Az ige kérdı alakja

5 / 10

Page 6: Francia nyelv kezdőknek - Mondatszerkezet

Az igére való kérdezés rendszerint fordított szórenddel töténik: a névmási alanyés az igealak helyet cserélnek.A kérdő alakban az igealak és a személyes névmás közé kötőjelet kell írnunk!!!este-ce que je parle?parles-tu?parle-t-il?parlons-nous?parlez-vous?parlent-ils?Parlez-vous français? - Beszél franciául?Parlent-ils beaucoup? - Sokat beszélnek?

Az -ir és a -re végő igék kérdı alakja

Az 1. személyben inkább est-ce que? kérdőszerkezetet használjuk, a többi alakbana fordított szórend (ragozott igealak és utána a kötőjellel kapcsolt személyesnévmás) lép fel.Az -er végű igéknél megismert -t kötőhang elmarad, mert az ezeknél az igéknélfellépő -t személyra, illetve a -d igető, úgyi biztosítja a hagkötéslehetőségét.

Az avoir ige kérdı alakja

Ai-je un grand livre?A-i-il des amis français?Avons-nous assez de temps?Avez-vous beaucoup de travail?Végig fordított szórenddel találkozunk. Felesleges az est-ce quekérdőszerkezetet használni. Az egyes szám 3. személy kérdő alakjában itt ismegjelenik a -t- kötőhang.ai-je?as-tu?a-t-il?avons-nous?avez-vous?ont-ils?

Az egyes szám 1. személyre való kérdezés

Est-ce que je parle bien le français? - Jól beszélek franciául?Est-ce que je travaille assez? - Eleget dolgozom?Az egyes szám 1. személyben a szabályos fordított szórenddel való kérdezés(parle-je, travaille-je stb., tompa ékezettel) nehézkes hangzása és a múltidőkkel való összetéveszthetősége miatt csak ritkán fordul elő. Helyetteáltalában az est-ce que (vajon) kérdőszerkezettel és utána egyenes szórenddelkérdezünk. a többi személyben a fordított szórenddel való kérdezés a helyesebb,már a beszélt nyelvben más személyekben is gyakran előrodul az est-ce que puszegyenes szórenddel való kérdezés.

Az egyes szám 3. személyének -t kötıhangja (A mesterséges hagkötés)

A perle-t-il, travaille-t-elle stb. egyes szám 3. személyű kérdő alakokban anehézkes kiejtés elkerülésére az -er végű igéknél, amelyek személyragja mindig

6 / 10

Page 7: Francia nyelv kezdőknek - Mondatszerkezet

-e, a kérdő alakban a két kötőjel közé iktatott - t - kötőhangot mindigmegtaláljuk. Ez az ún. "mesterséges hangkötés", amely minden olyan igénélfellép, amelynek a személyragjában nincs meg a hangkötés lehetősége, s ilyenkorezt a hangot mesterségesen ikatkuk közbe. Ugyanezzel a -t-t hanggal találkoztunkaz il ya általános létezésmutató y a-t-il kérdő alakjában is.

A birtokra vonatkozó kérdés az avoir melett

A Que kérdő névmás tárgyként álló ugyancsak que alakjával kérdezünk, szó szerintijelentése: Mit birtokolok én…..:Qu'ai-je dans la main? - Mi van a kezemben?Qu'a-t-il dans la poche? - mi van a zsebében?

KÉRDİSZERKEZET ÖSSZEFOGLALVA

Lehetséges szórend:Kérdőszó + fordított szórend (írott nyelv és választékos beszéd) > Quandviens-tu? (Mikor jössz? )Alanyismétlő szórend (nem személyes névmási alany esetén, írott nyelv,választékos beszéd; pourquoi után kötelező!) > Quand Peter vient-il? (Mikorjön Péter?)Kérdőszó + est-ce que + egyenes szórend (beszélt nyelv) > Quand est-ce que tuviens?Egyenes szórend, kérdőszó a mondat elején vagy a végén (beszélt nyelv)> Tuviens quand?

Tehát ugyanazt a kérdést többféle szórenddel is feltehetjük, a kérdőszó helye változik:A kérdőszó a mondat elején áll, utána a szórend egyenes (alany + állítmány).Ez kizárólag a beszélt nyelvben lehetséges:Comment tu parles?A kérdőszó a mondat végén áll, a szórend egyenes:Tu parles comment?A kérdőszó a mondat elején áll, utána a szórend fordított: az alany és azállímány helyet cserél, és kötőjellel kapcsolódik egymáshoz. Ezzel a formávala beszélt és írott nyelvben egyaránt találkozhatunk::Comment parles-tu?A kérdőszót az est-ce que kérdőszerkezet követi. Ez a beszélt és az írottnyelvben egyaránt előfordulhat.Comment est-ce que tu parles?

Comment poser des questions?

Mon père écrit ce soir quelque chose dans son grand cahier.

1. 2. 4. idı 3. 4. hely

1.

Qui écrit ce soir quelque chose dans son grand cahier?

Le père de qui écrit ce soir quelque chose dans son grand cahier?

2.

Que fait mon père ce soir?

Mon père écrit-il ce soir quelque chose dans son grand cahier?

Mon père dessine-t-il ce soir quelque chose dans son grand cahier?

7 / 10

Page 8: Francia nyelv kezdőknek - Mondatszerkezet

3.

Qu'écrit mon père ce soir dans son grand cahier?

4. idı

Quand mon père écrit-il quelque chose dans son grand cahier?

Quel soir mon père écrit-il quelque chose dans son grand cahier?

4. hely

Où mon père écrit-il ce soir quelque chose?

Dans quel cahier mon père écrit-il ce soir quelque chose?

Dans cahier de qui mon père écrit-il ce soir quelque chose?

Tagadás (La négation)

Non kérdıszó

A tagadást a non = nem szóval fejezzük ki, a mondattól vesszővel választjuk el. A Monsieur, Madame,Mademoiselle, vagy egyéb megszólítás kitétele kötelező, elhagyása udvariatlanságnak számít. (Külföldionnét ismerhető fel, hogy ezeket elfelejti!)

Non, Monsieur, c'est la table.

Tagadószerkezet

A teljes tagadást kéttagú tagadószerkezettel végezzük, amely a ragozott igealakot közrefogja. Az elsőtagadószó ne második tagadószó általában a pas. A magánhangzóval kezdődő igék előtt a ne hiányjelesalakban áll: n'.

névmás + ne + ragozott igealak + második tagadószó.

Személyes

névmási

alany

Tagadott állítmányTöbbi

mondatrészTagadószerkezet

elsı tagja

Ragozott

igealak

Tagadószerkezet

második alakja

Je ne suis pas riche.

Tagadószerkezetek:

ne...pas nemJe ne parle pas le

français.Nem beszélek franciául.

ne...ni...ni sem...semJe ne parle ni le

français, ni l'allemand.

Sem franciául, sem németül nem

beszélek

ne...ni...ne sem....semIl ne parle ni ne

comprend le français

Nem beszél és nem is ért franciául. (Se

nem beszél, se nem ért franciául.)

ne...que csakJe ne parle que le

hongrois.Csak magyarul beszélek.

ne ... plus már nem Il n'est plus malade. Már nem beteg.

Alany v.

alanycsoport

1.

Tagadott

állítmány

2.

Tárgy v. tárgycsoport

3.

Határozószók v.

határozócsoportok

4.

8 / 10

Page 9: Francia nyelv kezdőknek - Mondatszerkezet

Ce n'est pas un livre.

Le livre n'est pas à droite.

Je ne regarde pas les livres intéressantsdans ta grande

bibliotèque.

Il n'est pas dans la chambre.

Paul ne mange pas une tartine de thé.

Je ne trouve personne ici.

Je ne trouve rien ici.

Je ne parle que le hongroise.

Il n'est plus malade.

Tárgy tagadása

ne....pas nem

Je ne trouve pas de

livres ici.

Je ne trouve pas une

livre ici.

Nem találok itt

könyveket.

Egyetlen könyvet sem

találok itt.

ne....personne senkiJe ne trouve

personne ici.Senkit sem találok itt.

ne...rien semmi Je ne trouve rien ici.Semmit sem találok

itt.

Alany tagadása

personne ne senki sem Personne ne parle. Senki sem beszél.

rien ne semmi sem Rien ne bouge. Semmi sem mozdul

il n'y a personne senki sincsIl n'y a personne

dans la chambre.

Senki sincs a

szobában.

il n'y a rien semmi sincsIl n'y a rien dans la

chambre.

Semmi sincs a

szobában.

A felszólító módnak a tiltó alakja megegyezik az általános szamályokkal.

N'entre pas dans la chambre. - Ne lépj be a szobába!Ne parlez pas toujours. - Ne beszéljenek örökké!

Tagadó-kérdı alak

A tagadószópár közrefogja az igét és az ehhez kötőjellel kapcsolódó személyes névmást is.

Est-ce que

TagadásTárgy v.

tárgycsoport

3.

Határozók

4.Állítmány

2.

Névmási

alany

1.

Ne parle-vous pas français?

Ne fermes-tu pas les fenêtres?

Ne sont-il pas à la maison?

Est-ce que je ne parle pas trop vite?

9 / 10

Page 10: Francia nyelv kezdőknek - Mondatszerkezet

10 / 10