18
Cod. GR023 Made in China Hecho en China Fabricado na China Сделано в Китае I In conformità con: EN 14988-1:2006 + A1:2012 UK Approved to: EN 14988-1:2006 + A1:2012 E En conformidad con: EN 14988-1:2006 + A1:2012 P Em conformidade com: EN 14988-1:2006 + A1:2012 GR Σύμφωνα με: EN 14988-1:2006 + A1:2012 RU B соответствии c: EN 14988-1:2006 + A1:2012 NL In overeenstemming met: EN 14988-1:2006 + A1:2012 F Conformément à : EN 14988-1:2006 + A1:2012 D In Übereinstimmung mit: EN 14988-1:2006 + A1:2012 Istruzioni per l’uso Owner’s manual Instrucciones Manual de utilização Oδηγίες χρήσεως Инструкция по использованию Gebruiksaanwijzing Guide d’utilisation Gebrauchsanleitung funny meal evo HDG S.p.A. Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy

funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

  • Upload
    ngoque

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

Cod

. GR

02

3

Mad

e in

Chi

na H

echo

en

Chi

na F

abric

ado

na C

hina

Сде

лано

в К

итае

I In conformità con: EN 14988-1:2006 + A1:2012 UK Approved to: EN 14988-1:2006 + A1:2012 E En conformidad con: EN 14988-1:2006 + A1:2012 P Em conformidade com: EN 14988-1:2006 + A1:2012 GR Σύμφωνα με: EN 14988-1:2006 + A1:2012 RU B соответствии c: EN 14988-1:2006 + A1:2012 NL In overeenstemming met: EN 14988-1:2006 + A1:2012 F Conformément à : EN 14988-1:2006 + A1:2012 D In Übereinstimmung mit: EN 14988-1:2006 + A1:2012

Istruzioni per l’usoOwner’s manualInstruccionesManual de utilizaçãoOδηγίες χρήσεωςИнструкция по использованию GebruiksaanwijzingGuide d’utilisationGebrauchsanleitung

funny meal

evoHDG S.p.A.Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy

Page 2: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

I

UK

E

2

IMPORTANTE:LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO

LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA

DEL VOSTRO BAMBINO. CONSERVARLO PER INFORMAZIONI FUTURE.

IMPORTANT:PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS

CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD.

PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

IMPORTANTE:LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL

DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA MÁXIMA SEGURIDAD DEL NIÑO.

CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS.

33

Page 3: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

4 5

F

D

IMPORTANT :LIRE ATTENTIVEMENT CE PETIT LIVRET

D’INSTRUCTIONS AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ

DE VOTRE ENFANT. LE CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.

WICHTIG:FÜR DIE SICHERHEIT IHRES KINDES LESEN

SIE BITTE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH UND HEBEN

SIE DIESE FÜR EIN SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.

4 5

NLBELANGRIJK:

LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND

NIET OP HET SPEL TE ZETTEN. BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST

TE KUNNEN RAADPLEGEN.

P

GR

IMPORTANTE:LEIA ATENTAMENTE ESTE FOLHETO

DE INSTRUÇÕES PARA NÃO COMPROMETER A SEGURANÇA DO SEU FILHO

E CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS.

ΣΗΜΑΝΤΙΚO:ΠΑΡΑΚΑΛOYME ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ

O∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤOΥ ΠΑΙ∆ΙOΥ ΣΑΣ. ΠΑΡΑΚΑΛOYME ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ

ΑΝΑΦΕΡΕΣΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΣΤO ΜΕΛΛOΝ.

RUВАЖНО!

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ. НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ПОДВЕРГАЕТ ОПАСНОСТИ

РЕБЕНКА. СОХРАНЯТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ.

Page 4: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

6 7

D INHALT

A SitzeinheitB Tablett

C untere Beinelemente

F CONTENU

A groupe assiseB plateau

C supports de sol inférieurs

RU СОДЕРЖИМОЕ

A сиденьеB столик

C нижние опоры

GR ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

A κάθισμαB τραπεζάκι

C κάτω στηρίγματα εδάφους

P CONTEÚDO

A bloco do assentoB tabuleiro

C suportes inferiores para o solo

NL INHOUD

A zitgroepB blad

C onderste steunen die op de grond komen te staan

77

I CONTENUTO

A gruppo sedutaB tavolino

C supporti inferiori da terra

UK CONTENTS

A seat groupB table

C lower supports from the ground

E CONTENIDO

A asientoB bandeja

C soportes inferiores para el suelo

Page 5: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

9

Page 6: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

10 11

Page 7: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

12 13

Page 8: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

14 15

Page 9: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

16 17

I FUNNy MEAL EvO SEGGIOLONE (DA 6 A 36 MESI CIRCA)

MANUTENZIONEPer prolungare la vita dei prodotti per l’infanzia, mantenerli puliti e non la-sciarli esposti alla luce diretta del sole per un periodo prolungato. Pulire gli elementi di giuntura utilizzando acqua tiepida e detergente domestico o neu-tro. Lasciare asciugare completamen-te, preferibilmente non esponendolo alla luce diretta del sole. È possibile che, in determinati climi, si formi della muffa o ruggine negli elementi di giun-tura. Al fine di prevenire la formazione di muffa e ruggine, non riporre il seg-giolone quando è ancora umido o ba-gnato. Conservare sempre il prodotto in un’area ben ventilata. Affinché i pro-dotti per l’infanzia siano sempre sicuri, controllarli regolarmente e sottoporli a riparazione qualora presentino parti piegate, lacerate, usurate o rotte. Verifi-care regolarmente se alcune delle viti o dei sistemi di chiusura si sono allentati e necessitano di essere serrati. In caso di malfunzionamento del seggiolone, sospenderne l’uso e farlo riparare.

COMPOSIZIONIRivestimento: 100% Poliestere

rivestito in PVC Struttura: Acciaio Polipropilene Poliammide

DIMENSIONIAperto: L: 82,5 cm; H: 91,4 cm; P: 57,1 cm.Chiuso: L: 31,7 cm; H: 94 cm; P: 57,1 cm.

AVVERTENZE• Leggere le presenti istruzioni con

attenzione e conservarle per riferi-mento futuro. Osservare le presenti istruzioni per un corretto uso e ma-nutenzione del prodotto.

• Legare sempre il bambino al seggio-lone utilizzando le cinghie di sicu-rezza, sia quando il poggiaschiena è in posizione reclinata, sia quando è in posizione diritta. Il tavolino non ha una funzione ritentiva. Si racco-manda di utilizzare il poggiaschiena del seggiolone in posizione diritta solo quando il bambino è in grado di sedere autonomamente in maniera sicura senza la supervisione di un adulto.

• Evitare che il bambino cada o sci-voli. Potrebbe subire lesioni gravi o morire.

• Seguire le istruzioni del produttore.• AVVERTENZE non lasciare il bambino

senza la supervisione di un adulto.• Utilizzare sempre le cinghie di sicu-

rezza e regolarle correttamente. La maggior parte delle lesioni provo-cate utilizzando il seggiolone sono causate da cadute.

• Posizionare il seggiolone lontano da strutture solide e panchine per evitare lesioni causate da cadute o accesso ad oggetti pericolosi.

• Prima di sedere il bambino, control-lare accuratamente il seggiolone.

• Il peso del bambino non deve supe-rare i 15 kg.

• Quando il bambino è seduto nel seggiolone, tenerlo costantemente sotto controllo.

• Quando il seggiolone è in posizione e non deve essere spostato, attivare sempre i freni.

Page 10: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

18

• Utilizzare su superfici piane e oriz-zontali. Non utilizzare mai vicino alle scale.

• Non rialzare il seggiolone utilizzan-do eventuali strutture o tavoli.

• Non permettere al bambino di stare in piedi sul seggiolone.

• Non spostare mail il seggiolone quando il bambino vi è seduto.

• Non utilizzare il seggiolone senza il tavolino e assicurarsi sempre che il tavolino sia ben fissato ai poggia-braccia. Il tavolino non ha una fun-zione ritentiva.

• Quando si regola il seggiolone, as-sicurarsi che le dita delle mani e dei piedi e qualsiasi altra parte del pro-prio corpo o di quello del bambino non si trovino vicino alle parti mobili del seggiolone per evitare lesioni.

• Posizionare il seggiolone lontano da mobili, pareti, superfici e liquidi cal-di, corde delle tende, cavi elettrici. Fatta eccezione quando il seggio-lone non sia utilizzato vicino ad un tavolo, tenerlo distante dai mobili.

• Non utilizzare il seggiolone se vi fos-sero parti rotte, lacerate o mancanti.

• Assicurarsi che tutte le cinghie sia-no state correttamente fissate.

• AVVERTENZE non utilizzare il seg-giolone se tutti i componenti non sono stati correttamente regolati e fissati.

• Regolare e fissare tutti i componenti prima di utilizzare il seggiolone.

• Attenzione alle fiamme libere e ad altre fonti di calore forti, come stu-fette elettriche, a gas ecc. poste vi-cine al seggiolone.

• Il presente prodotto è destinato a bimbi in grado di sedere autonoma-mente senza l’aiuto di un adulto.

• Utilizzare il seggiolone solo quan-do il bambino è in grado di sedere autonomamente, senza l’aiuto di un adulto.

PER RAGIONI DI NATURA TECNICA O COMMERCIALE, GIORDANI POTRÀ A P P O R TA R E I N Q U A L U N Q U E MOMENTO, ANCHE SOLO IN UN DE-TERMINATO PAESE, MODIFICHE AI MODELLI DESCRITTI IN QUESTA PUBBLICAZIONE CHE POSSONO INTERESSARE CARATTERISTICHE T EC N I C H E D EG L I S T E S S I E /O FORMA, TIPO E NUMERO DEGLI AC-CESSORI FORNITI.

19

UK FUNNy MEAL EvO HIGHCHAIR (FROM 6 TO 36 MONTHS APPROXIMATELY)

MAINTENANCETo prolong the life of baby products, keep them clean and do not leave them exposed to direct sunlight for a prolonged period. Clean the joints us-ing warm water and neutral or domes-tic detergent. Leave to dry completely, preferably not exposed to direct sun-light. It is possible that, in certain cli-mates, mould or rust forms in the joints. In order to prevent the formation of mould and rust, do not stow away the highchair when it is still damp or wet. Always store the product in a well-ven-tilated area. In order that baby products are always safe, check them regularly and subject them to repair if there are bent, torn, worn or broken parts. Check regularly whether some of the screws or locking systems are loose and need to be tightened. In case of malfunction of the highchair, suspend use and have it repaired.

MATERIALSCover: 100% Polyester

PVC coatedStructure: Steel Polypropylene Polyamide

SIZESOpen: L: 82.5 cm; H: 91.4 cm; D: 57.1 cm.Closed: L: 31.7 cm; H: 94 cm; D: 57.1 cm.

WARNINGS• Read these instructions carefully

and keep them for future reference. Follow these instructions for correct use and maintenance of the product.

• Always fasten the child to the high-chair using the safety belts, both when the backrest is in a reclined po-sition, and when it is in an upright po-sition. The table does not have a re-tention function. It is recommended to use the backrest of the highchair in an upright position only when the child is able to sit safely unassisted without adult supervision.

• Prevent the child from falling or slip-ping. It may suffer serious injury or death.

• Follow the manufacturer’s instruc-tions.

• WARNING do not leave the child without adult supervision.

• Always use safety belts and adjust them properly. Most of the injuries caused using the highchair are caused by falls.

• Place the highchair away from solid structures and benches to avoid in-juries caused by falls or access to dangerous objects.

• Carefully check the highchair before sitting the child.

• The child’s weight must not exceed 15 kg.

• When the child is sitting in the high-chair, keep it constantly under con-trol.

• When the highchair is in place and must not be moved, always activate the brakes.

• Use on flat and horizontal surfaces. Never use near stairs.

• Do not raise the highchair using any structures or tables.

• Do not allow the child to stand on

Page 11: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

2120

the highchair.• Never move the highchair when the

child is sitting in it.• Do not use the highchair without

the table and always ensure that the table is securely attached to the armrest. The table does not have a retention function.

• When adjusting the highchair, en-sure that fingers and toes and any other part of your body or that of the child are not close to the moving parts of the highchair to avoid injury.

• Place the highchair away from furni-ture, walls, surfaces and hot liquids, curtain strings and electrical cables. Keep the highchair away from fur-niture except when the highchair is used near a table.

• Do not use the highchair if it has broken, torn or missing parts.

• Ensure that all straps are properly fastened.

• WARNING do not use the high chair unless all components are correctly fitted and adjusted.

• Adjust and fasten all components before using the highchair.

• Beware of open flames and other strong heat sources, such as elec-tric, gas heaters etc. placed near the highchair.

• This product is intended for children able to sit unassisted without the help of an adult.

• Do not use the high chair until the child can sit up unaided.

FOR TECHNICAL OR COMMERCIAL REASONS, GIORDANI RESERVES THE RIGHT, AT ANY TIME AND ALSO ONLY IN A SPECIFIC COUNTRY, TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE MODELS DESCRIBED IN THIS LEAFLET, AND/OR THE SHAPE, TYPE AND NUMBER OF THE ACCESSORIES SUPPLIED.

2121

E FUNNy MEAL EvO TRONA (DE 6 A 36 MESES APROXIMADAMENTE)

MANTENIMIENTOPara prolongar la vida de los productos para la infancia, mantenerlos limpios y no dejarlos expuestos a la luz directa del sol durante un período prolongado. Limpiar los elementos de unión utili-zando agua templada y detergente do-méstico o neutro. Dejar que se seque completamente, si es posible sin expo-nerla a la luz directa del sol. En deter-minados climas puede ocurrir que se forme moho u óxido en los elementos de unión; para evitarlo, no guardar la trona mientras esté aún húmeda o mo-jada. Conservar siempre el producto en una zona bien ventilada. Para que los productos para la infancia sean siem-pre seguros, controlarlos regularmente y someterlos a reparaciones siempre que tengan partes dobladas, desgarra-das, gastadas o rotas. Verificar regular-mente si alguno de los tornillos o de los sistemas de cierre se ha aflojado y ne-cesita ser apretado. En caso de malfun-cionamiento de la trona, dejar de usarla y hacer que la arreglen.

COMPOSICIÓNRevestimiento: 100% Poliéster

revestido en PVC Estructura: Acero Polipropileno Poliamida

DIMENSIONESAbierta: L: 82,5 cm; H: 91,4 cm; P: 57,1 cm.Cerrada: L: 31,7 cm; H: 94 cm; P: 57,1 cm.

ADVERTENCIAS• Leer estas instrucciones con aten-

ción y conservarlas para futuras consultas. Seguir estas instruccio-nes para un correcto uso y manteni-miento del producto.

• Fijar siempre al niño en la trona uti-lizando las correas de seguridad, tanto cuando el respaldo esté en posición reclinada como cuando se encuentre en posición erguida. La bandeja no tiene función de reten-ción. Se recomienda utilizar el res-paldo de la trona en posición ergui-da solo cuando el niño sea capaz de permanecer sentado autónoma-mente de manera segura sin la su-pervisión de un adulto.

• Evitar que el niño se caiga o resbale. Podría sufrir lesiones graves o inclu-so morir.

• Seguir las instrucciones del fabri-cante.

• ADVERTENCIAS: no dejar al niño sin la supervisión de un adulto.

• Utilizar siempre las correas de segu-ridad y regularlas correctamente. La mayor parte de las lesiones provo-cadas por el uso de tronas se debe a caídas.

• Colocar la trona lejos de estructuras sólidas y bancos para evitar lesio-nes provocadas por caídas o acce-so a objetos peligrosos.

• Antes de sentar al niño, controlar cuidadosamente la trona.

• El peso del niño no debe superar los 15 kg.

• Cuando el niño esté sentado en la trona, mantenerlo siempre bajo control.

• Cuando la trona esté montada y no deba moverse, activar siempre los frenos.

• Utilizar sobre superficies planas y

Page 12: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

22 2322

horizontales. No utilizar nunca cer-ca de escaleras.

• No elevar la trona utilizando ningu-na estructura o mesas.

• No permitir que el niño se ponga de pie en la trona.

• No mover nunca la trona con el niño sentado en ella.

• No utilizar la trona sin la bandeja y asegurarse siempre de que la ban-deja esté bien fijada en los reposa-brazos. La bandeja no tiene función de retención.

• Cuando se regule la trona, asegurar-se de que los dedos de las manos y de los pies o cualquier otra parte del cuerpo del adulto o del niño no se encuentren cerca de las partes mó-viles de la trona para evitar lesiones.

• Colocar la trona lejos de muebles, paredes, superficies y líquidos ca-lientes, cordones de cortinas, ca-bles eléctricos. Exceptuando el momento en que se utilice la trona cerca de una mesa, mantenerla ale-jada de los muebles.

• No utilizar la trona si falta alguna de sus partes, o si están rotas o desga-rradas.

• Asegurarse de que todas las co-rreas estén correctamente fijadas.

• ADVERTENCIAS: no utilizar la trona a menos que todos los componen-tes estén correctamente ensambla-dos y fijados.

• Regular y fijar todos los componen-tes antes de utilizar la trona.

• Atención a las llamas y a otras fuen-tes de calor fuerte, como estufas eléctricas, de gas, etc. que se en-cuentren cerca de la trona.

• Este producto está destinado a niños capaces de permanecer sentados autónomamente sin la ayuda de un adulto.

• No utilizar la trona a menos que el niño sea capaz de permanecer sen-tado sin ayuda.

POR RAZONES DE NATURALEZA TÉC-NICA O COMERCIAL, GIORDANI PODRÁ APORTAR EN CUALQUIER MOMENTO, INCLUSO SÓLO EN UN DETERMINADO PAÍS, MODIFICACIONES A LOS MODE-LOS DESCRITOS EN ESTA PUBLICA-CIÓN QUE PUEDEN AFECTAR A LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS MISMOS Y/O A LA FORMA, TIPO Y NÚME-RO DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS.

23

P FUNNy MEAL EvO CADEIRA DE COMER (DOS 6 AOS 36 MESES, APROXIMADAMENTE)

MANUTENÇÃOPara prolongar a duração dos produtos para a infância, mantenha-os limpos e não os exponha à luz solar direta du-rante muito tempo. Limpe os elemen-tos de junção, utilizando água morna e um detergente doméstico ou neutro. Deixe secar completamente, de prefe-rência sem o expor à luz solar direta. É possível que, em certos climas, se for-me mofo ou ferrugem nos elementos de junção. Para evitar que tal aconteça, não guarde a cadeira de comer ainda húmida ou molhada. Conserve sempre este produto num local bem arejado. Para que os produtos para a infância sejam sempre seguros, inspecione-os regularmente e mande-os reparar, se detetar algum componente dobrado, rasgado, desgastado ou partido. Verifi-que regularmente se algum dos parafu-sos ou dos dispositivos de fecho estão desaparafusados e necessitam de ser apertados. No caso de mau funciona-mento da cadeira de comer, deixe de a utilizar e mande-a reparar.

COMPOSIÇÃORevestimento: 100% Poliéster

revestido com PVCEstrutura: Aço Polipropileno Poliamida

DIMENSÕESAberta L: 82,5 cm; H: 91,4 cm; P: 57,1 cm.Fechada: L: 31,7 cm; H: 94 cm; P: 57,1 cm.

ADVERTÊNCIAS• Leia estas instruções atentamente

e conserve-as para consultas futu-ras. Siga estas instruções para uma utilização correta deste produto.

• Segure sempre a criança na cadeira de comer, utilizando para o efeito os cintos de retenção, seja quando o encosto estiver inclinado como quando estiver na posição vertical. O tabuleiro não tem a função de re-tenção da criança. Recomenda-se que utilize o encosto da cadeira de comer na posição vertical apenas quando a criança for capaz de estar sentada autonomamente, de modo seguro, sem a ajuda de um adulto.

• Evite que a criança caia ou escorre-gue. Poderá sofrer lesões graves ou morrer.

• Siga as instruções do produtor.• ADVERTÊNCIAS: não deixe a crian-

ça sem a vigilância de um adulto.• Utilize sempre os cintos de reten-

ção e regule-os corretamente. A maior parte das lesões provocadas, durante a utilização da cadeira de comer são causadas por quedas.

• Posicione a cadeira de comer afas-tada de estruturas sólidas e bancos, para evitar lesões causadas por quedas ou pelo acesso a objetos perigosos.

• Antes de sentar a criança, inspecio-ne atentamente a cadeira de comer.

• O peso da criança não deve ultra-passar os 15 kg.

• Quando a criança estiver sentada na cadeira de comer, mantenha-a constantemente sob vigilância.

• Trave sempre a cadeira de comer, quando esta estiver na sua posição e não precisar de ser deslocada.

Page 13: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

24 2524

• Utilize a cadeira de comer sobre su-perfícies planas e horizontais. Nun-ca a utilize próximo de escadas.

• Não aumente a altura da cadeira de comer, utizando eventuais estrutu-ras ou tábuas.

• Não permita que a criança se ponha em pé na cadeira de comer.

• Nunca desloque a cadeira de comer com a criança lá sentada.

• Não utilize a cadeira de comer sem o tabuleiro e certifique-se sempre de que este esteja bem fixado nos repousa-braços. O tabuleiro não tem a função de retenção da criança.

• Quando regular a cadeira de comer, certifique-se de que os dedos das mãos e dos pés ou qualquer outra parte do próprio corpo ou do corpo da criança, não se encontrem nas proximidades das partes móveis da cadeira de comer, para evitar feri-mentos.

• Posicione a cadeira de comer afas-tada de móveis, paredes, superfí-cies e líquidos quentes, cordas das cortinas, fios elétricos. Excetuando quando a cadeira de comer for uti-lizada perto de uma mesa, mante-nha-a sempre afastada dos móveis.

• Não utilize a cadeira de comer se detetar algum componente partido, rasgado ou em falta.

• Certifique-se de que todos os cintos estejam fixados corretamente.

• ADVERTÊNCIAS: não utilize a ca-deira de comer enquanto todos os componentes não tiverem sido fixa-dos e regulados corretamente.

• Antes de utilizar a cadeira de comer, fixe e regule todos os seus compo-nentes.

• Atenção às chamas livres ou a qual-quer outra fonte de calor intenso, tal como aquecedores elétricos, a gás, etc. que se encontrem próximo da cadeira de comer.

• Este produto é destinado a crianças capazes de se sentarem autonoma-mente, sem a ajuda de um adulto.

• Não utilize esta cadeira de comer enquanto a criança não for capaz de se sentar sem ajuda.

POR RAZÕES DE NATUREZA TÉCNICA OU COMERCIAL, A GIORDANI PODERÁ MODIFICAR, EM QUALQUER MOMENTO, AS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E/OU A FORMA, O TIPO E O NÚMERO DE ACESSÓRIOS FORNECIDOS COM OS MODELOS DO PRODUTO DESCRITO NESTE FOLHETO, MESMO APENAS NUM DETERMINADO PAÍS.

25

GR FUNNy MEAL EvO ΚΑΡΕΚΛΑΚΙ ΦΑΓΗΤΟΥ (ΑΠΟ 6 ΩΣ 36 ΜΗΝΩΝ ΠΕΡΙΠΟΥ)

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΓια να επιμηκύνετε τη ζωή των προϊό-ντων βρεφανάπτυξης, κρατήστε τα κα-θαρά και μην τα αφήνετε εκτεθειμένα στο άμεσο ηλιακό φως για μεγάλο χρο-νικό διάστημα. Καθαρίζετε τις συνδέ-σεις χρησιμοποιώντας χλιαρό νερό και οικιακό ή ουδέτερο απορρυπαντικό. Αφήστε το να στεγνώσει εντελώς, κατά προτίμηση χωρίς να το αφήνετε στο άμεσο ηλιακό φως. Μπορεί σε ορισμέ-να κλίματα, να δημιουργηθεί μούχλα ή σκουριά στα στοιχεία σύνδεσης. Για να προλάβετε τη δημιουργία μούχλας και σκουριάς, μην αποθηκεύετε το καρεκλά-κι όταν είναι ακόμα υγρό ή βρεγμένο. Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Για να είναι πάντα ασφαλή τα προϊόντα βρεφανάπτυξης, πρέπει να ελέγχονται τακτικά και να επι-σκευάζονται αν παρουσιάζουν σημεία ρωγμής ή κομμάτια σπασμένα, σχισμένα ή φθαρμένα. Ελέγχετε τακτικά αν οι βί-δες ή τα συστήματα κλεισίματος έχουν χαλαρώσει και πρέπει να βιδωθούν. Σε περίπτωση προβλημάτων στη λειτουρ-γία της καρέκλας, μην τη χρησιμοποιείτε και στείλτε την για επισκευή.

ΣΥΝΘΕΣΕΙΣΕπένδυση: 100% Πολυεστέρας

με επένδυση PVC Σκελετός: Χάλυβας, Πολυπροπυλένιο, Πολυαμίδη

ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣΑνοιχτό: ΜΗΚΟΣ: 82,5 cm ΥΨΟΣ: 91,4 cm ΠΛΑΤΟΣ: 57,1 cm.Κλειστό: ΜΗΚΟΣ: 31,7 cm ΥΨΟΣ: 94 cm ΠΛΑΤΟΣ: 57,1 cm.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ• Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες

με προσοχή και κρατήστε τις για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. Τηρήστε τις παρούσες οδηγίες για τη σωστή χρήση και τη συντήρηση του προϊόντος.

• Δένετε πάντα το παιδί στο καρε-κλάκι χρησιμοποιώντας τις ζώνες ασφαλείας τόσο όταν η πλάτη εί-ναι σε κεκλιμένη θέση όσο και όταν είναι σε κατακόρυφη θέση. Η λει-τουργία που έχει το τραπεζάκι δεν είναι για να συγκρατεί το παιδί. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε την πλάτη στην όρθια θέση μόνο όταν το παιδί μπορεί να κάθεται μόνο του με ασφάλεια και χωρίς την επί-βλεψη ενός ενήλικα.

• Προσέξτε να μη γλιστρήσει ή πέσει το παιδί. Υπάρχει κίνδυνος σοβα-ρού τραυματισμού ή ακόμα και θα-νάτου.

• Τηρήστε τις οδηγίες του κατασκευ-αστή.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ μην αφήνετε το παιδί χωρίς την επίβλεψη ενός ενήλικα.

• Χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας και ρυθμίζετέ τις σω-στά. Ο μεγαλύτερος αριθμός τραυ-ματισμών οφείλεται σε πτώσεις.

• Τοποθετήστε το καρεκλάκι μακριά από συμπαγείς κατασκευές και πα-γκάκια για την αποφυγή τραυματι-σμών που οφείλονται σε πτώσεις ή από πρόσβαση σε επικίνδυνα αντι-κείμενα.

• Πριν τοποθετήσετε το παιδί, ελέγξτε προσεκτικά το καρεκλάκι φαγητού.

• Το βάρος του παιδιού δεν πρέπει να ξεπερνά τα 15 κιλά.

• Όταν το παιδί είναι καθισμένο στο καρεκλάκι, πρέπει να το ελέγχετε συνεχώς.

Page 14: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

26 272626

• Όταν το καρεκλάκι βρίσκεται στη θέση του και δεν πρέπει να μετακι-νηθεί, ενεργοποιείτε πάντα τα φρέ-να.

• Να χρησιμοποιείται πάντα σε επίπε-δες και οριζόντιες επιφάνειες. Μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε σκάλες.

• Μην τοποθετείτε σε ψηλά μέρη το καρεκλάκι χρησιμοποιώντας ενδε-χομένως κατασκευές ή τραπέζια.

• Μην επιτρέπετε στο παιδί να στέκε-ται όρθιο στο καρεκλάκι.

• Μη μετακινείτε ποτέ το καρεκλάκι όταν κάθεται σε αυτό το παιδί.

• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καρε-κλάκι χωρίς το τραπεζάκι και ελέγ-χετε ότι το τραπεζάκι είναι καλά στερεωμένο στους βραχίονες. Η λειτουργία του τραπεζιού δεν είναι για να συγκρατεί το παιδί.

• Όταν ρυθμίζετε το καρεκλάκι, βε-βαιωθείτε ότι τα δάχτυλα των χε-ριών και των ποδιών και ότι οποιο-δήποτε άλλο μέρος του σώματος, του δικού σας ή του παιδιού, δεν βρίσκεται σε επαφή με τα κινητά τμήματα της καρέκλας για να απο-φύγετε τραυματισμούς.

• Τοποθετήστε το καρεκλάκι μακριά από έπιπλα, τοίχους, ζεστές επι-φάνειες και ζεστά υγρά, κορδόνια από κουρτίνες, ηλεκτρικά καλώδια. Εκτός από την περίπτωση που το καρεκλάκι χρησιμοποιείται κοντά σε τραπέζι, κρατήστε το μακριά από έπιπλα.

• Μη χρησιμοποιείτε το καρεκλάκι αν κάποια τμήματα είναι σπασμένα, σχισμένα ή λείπουν.

• Βεβαιωθείτε ότι όλες οι ζώνες είναι σωστά στερεωμένες.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ μη χρησιμοποι-είτε το καρεκλάκι αν όλα του τα στοιχεία δεν είναι σωστά ρυθμισμέ-να και στερεωμένα.

• Ρυθμίστε και στερεώστε όλα τα στοιχεία πριν χρησιμοποιήσετε το

προϊόν.• Προσοχή στη φωτιά και σε άλλες

πηγές θερμότητας όπως σόμπες ηλεκτρικές ή υγραερίου κοντά στο καρεκλάκι.

• Το προϊόν αυτό προορίζεται για παι-διά που είναι σε θέση να καθίσουν μόνα τους χωρίς τη βοήθεια ενός ενήλικα.

• Μη χρησιμοποιείτε το καρεκλάκι αν το παιδί δεν είναι σε θέση να καθί-σει μόνο του χωρίς τη βοήθεια ενός ενήλικα.

ΓΙΑ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ Ή ΕΜΠΟΡΙΚΟΥΣ ΛΟ-ΓΟΥΣ, Η GIORDANI ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΟ-ΠΟΠΟΙΗΣΕΙ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΣΕ ΜΙΑ ΣΥ-ΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΩΡΑ, ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗ-ΓΙΕΣ. ΟΙ ΑΛΛΑΓΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΧΕΤΙ-ΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣ-ΤΙΚΑ ΤΩΝ ΜΟΝΤΕΛΩΝ ΚΑΙ/Ή ΜΕ ΤΟ ΣΧΗΜΑ, ΤΟΝ ΤΥΠΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΤΩΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ.

27

RU FUNNy MEAL EvO ДЕТСКИЙ СТУЛЬЧИК (ПРИМЕРНО С 6 ДО 36 МЕСЯЦЕВ)

УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМЧтобы продлить срок службы изделий для детей следует содержать их в чи-стоте и не оставлять под прямыми лу-чами солнца в течение длительного времени. Чистить соединительные эле-менты с использованием теплой воды и нейтрального моющего средства или другого моющего средства для дома. Дать полностью высохнуть, по возмож-ности не под прямыми лучами солнца. В определенных климатических услови-ях возможно образование плесени или ржавчины на соединительных элемен-тах. Во избежание образования плесе-ни и ржавчины не складывать стульчик во влажном или мокром виде. Всегда хранить изделие в хорошо проветри-ваемых помещениях. Для безопасно-го использования изделий для детей их следует регулярно проверять и ре-монтировать в случае, если какие-либо части погнуты, порваны или сломаны. Регулярно проверять, не ослаблены ли винты или системы складывания, в про-тивном случае их следует затянуть. В случае плохого функционирования дет-ского стульчика следует перестать им пользоваться и отдать в ремонт.

СОСТАВВнешний материал: 100% Полиэстер с

покрытием из ПВХКаркас: Сталь Полипропилен Полиамид

РАЗМЕРЫВ разложенном виде: Ш: 82,5 см; В: 91,4 см; Г: 57,1 cм.В сложенном виде: Ш: 31,7 cм; В: 94 cм; Г: 57,1 cм.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ• Внимательно прочитать настоя-

щую инструкцию и сохранить ее для дальнейших консультаций. Со-блюдать настоящую инструкцию для правильного использования изделия и ухода за ним.

• Всегда пристегивать ребенка к детскому стульчику при помощи ремней безопасности, как при на-клонном положении спинки, так и при прямом положении. Столик не выполняет функцию удержи-вания. Рекомендуется использо-вать спинку детского стульчика в прямом положении только когда ребенок научится уверенно си-деть самостоятельно без помощи взрослого.

• Не допускать, чтобы ребенок па-дал или поскальзывался. Это мо-жет привести к тяжелым повреж-дениям или смерти.

• Следовать инструкции производи-теля.

• МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ не оставлять ребенка без присмотра со стороны взрослого.

• Всегда использовать ремни безо-пасности и правильно их регулиро-вать. Большая часть повреждений, возникших при использовании дет-ского стульчика, вызвана падением.

• Ставить детский стульчик вдали от твердых конструкций и скамеек во избежание повреждений, вызван-ных падением или тем, что ребенок имеет возможность дотянуться до опасных предметов.

• Перед тем, как усаживать ребенка следует тщательно осмотреть дет-ский стульчик.

• Вес ребенка не должен превышать 15 кг.

• Когда ребенок сидит в детском

Page 15: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

28 2928

стульчике, необходимо постоянно держать его под контролем.

• Когда детский стульчик стоит на своем месте и его не нужно пере-двигать, следует всегда включать функцию тормоза.

• Использовать на плоских и гори-зонтальных поверхностях. Никог-да не использовать рядом с лест-ницами.

• Не поднимать детский стульчик, используя какие-либо конструкции или столы.

• Не позволять ребенку стоять нога-ми на стульчике.

• Никогда не передвигать детский стульчик, когда на нем сидит ребе-нок.

• Не использовать детский стульчик без столика; всегда проверять, что-бы столик был хорошо зафиксиро-ван на подлокотниках. Столик не выполняет функцию удерживаю-щего устройства.

• При регулировании детского стульчика следить за тем, чтобы пальцы рук, ног или какой-либо другой части вашего тела и тела ребенка не находились рядом с подвижными частями изделия во избежание повреждений.

• Ставить детский стульчик вдали от предметов мебели, стен, горячих поверхностей и жидкостей, пор-тьерных шнуров, электрошнуров.

• Не использовать детский стульчик, если на нем имеются сломанные, порванные части или какая-либо часть отсутствует.

• Всегда проверять, чтобы ремни были зафиксированы правильным образом.

• МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ не использовать детский стульчик, пока все детали не будут смон-тированы и отрегулированы пра-вильным образом.

• Перед использованием детского

стульчика отрегулировать и за-фиксировать все компоненты.

• Необходимо проявлять осторож-ность вблизи открытого огня и дру-гих источников сильного тепла, та-ких как электрические и газовые плиты и т.д., расположенных рядом с детским стульчиком.

• Настоящее изделие предназначе-но для детей, которые умеют си-деть самостоятельно без помощи взрослого.

• Не использовать детский стульчик, пока ребенок не будет в состоянии сидеть без помощи взрослого.

ПО ТЕХНИЧЕСКИМ ИЛИ КОММЕРЧЕ-СКИМ ПРИЧИНАМ, GIORDANI ВПРА-ВЕ ВНОСИТЬ В ЛЮБОЙ МОМЕНТ, ДАЖЕ ТОЛЬКО В РАМКАХ ОТДЕЛЬ-НОЙ СТРАНЫ, ИЗМЕНЕНИЯ В ОПИ-САННЫЕ В ДАННОЙ СТАТЬЕ МОДЕ-ЛИ, КОТОРЫЕ МОГУТ КАСАТЬСЯ ИХ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ И/ИЛИ ФОР-МЫ, ВИДА И ЧИСЛА ПОСТАВЛЯЕМЫХ АКСЕССУАРОВ.

29

NL FUNNy MEAL EvO KINDERSTOEL (ONGEVEER VANAF 6 TOT 36 MAANDEN)

ONDERHOUDVoor een langere levensduur van de ba-byproducten houdt u ze schoon en stelt u ze niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht. Reinig de koppel-elementen met lauw water en een reini-gingsmiddel voor huishoudelijk gebruik of een neutraal reinigingsmiddel. Hele-maal laten opdrogen, bij voorkeur niet in direct zonlicht. Het kan in bepaalde klimaten gebeuren dat er schimmel of roest in de koppelelementen optreedt. Om de vorming van schimmel of roest te voorkomen, bergt u de kinderstoel niet op als hij nog vochtig of nat is. Be-waar het product altijd op een goed geventileerde plaats. Opdat de baby-producten altijd veilig zijn, controleert u ze regelmatig en repareert u ze als ze verbogen, gescheurde, versleten of kapotte onderdelen hebben. Contro-leer regelmatig of er geen schroeven of sluitsystemen los zitten en aange-draaid moeten worden. Als de kinder-stoel stuk is, gebruikt u hem niet meer en laat u hem repareren.

SAMENSTELLINGBekleding: 100% met pvc

bekleed polyester Frame: Staal Polypropyleen Polyamide

AFMETINGENUitgeklapt: Br: 82,5 cm; H: 91,4 cm; D: 57,1 cm.Ingeklapt: Br: 31,7 cm; H: 94 cm; D: 57,1 cm.

WAARSCHUWINGEN• Lees deze instructies aandachtig

door en bewaar ze om ze later te kunnen raadplegen. Neem deze aan-wijzingen voor een goed gebruik en onderhoud van het product in acht.

• Zet het kind altijd met de veiligheids-gordels vast, zowel wanneer de rug-leuning schuin staat, als wanneer deze rechtop staat. Het blad heeft geen beschermende functie. Het wordt aanbevolen de rugleuning van de kinderstoel alleen rechtop te gebruiken wanneer het kind veilig, zelfstandig en zonder toezicht van een volwassene kan zitten.

• Dat het kind niet valt of uitglijdt. Het kan ernstig letsel oplopen of ster-ven.

• Volg de aanwijzingen van de fabri-kant.

• LET OP laat het kind niet zonder toezicht van een volwassene.

• Gebruik altijd de veiligheidsgordels en stel ze goed af. Het meeste letsel bij het gebruik van de kinderstoel wordt veroorzaakt door vallen.

• Zet de kinderstoel uit de buurt van harde structuren en banken om let-sel veroorzaakt door vallen, of toe-gang tot gevaarlijke voorwerpen te voorkomen.

• Voordat u het kind erin zet, contro-leert u de kinderstoel zorgvuldig.

• Het kind mag niet zwaarder zijn dan 15 kg.

• Wanneer het kind in de kinderstoel zit, houdt u het voortdurend in de gaten.

• Wanneer de kinderstoel de juiste stand heeft en niet verplaatst moet worden, zet u hem altijd op de rem.

• Op vlakke en horizontale oppervlak-ken gebruiken. Nooit in de buurt van een trap gebruiken.

Page 16: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

30 3131

F FUNNy MEAL EvO CHAISE HAUTE (DE 6 À 36 MOIS ENVIRON)

ENTRETIENPour prolonger la durée de vie des pro-duits pour l’enfance, les tenir propres et ne pas les laisser longtemps expo-sés à la lumière directe du soleil. Net-toyer les éléments de jonction avec de l’eau tiède et un détersif domestique ou neutre. Laisser sécher complète-ment, de préférence sans l’exposer à la lumière directe du soleil. Il se pourrait que, dans certains climats, de la moisis-sure ou de la rouille se forment dans les éléments de jonction. Pour empêcher la formation de moisissure et de rouille, ne pas ranger la chaise haute encore humide ou mouillée. Toujours ranger le produit dans une zone bien aérée. Pour que les produits pour l’enfance restent sûrs, les contrôler régulièrement et les faire réparer dès que l’on constate des parties pliées, déchirées, usées ou cas-sées. Vérifier à intervalles réguliers si des vis ou des systèmes de fermeture se sont desserrés, auquel cas les res-serrer. En cas de mauvais fonctionne-ment de la chaise haute, ne plus l’utili-ser et la faire réparer.

COMPOSITIONSRevêtement : 100% Polyester

revêtu de PVC Structure : Acier Polypropylène Polyamide

DIMENSIONSOuvert : L : 82,5 cm ; H : 91,4 cm ; P : 57,1 cm.Fermé : L : 31,7 cm ; H : 94 cm ; P : 57,1 cm.

AVERTISSEMENTS• Lire ces instructions avec attention

et les conserver pour toute consul-tation ultérieure. Suivre ces instruc-tions pour une utilisation et un en-tretien corrects du produit.

• Toujours attacher l’enfant à la chaise haute à l’aide des ceintures du har-nais de sécurité et quand le dossier est incliné et quand il est droit. Le plateau n’a pas de fonction de rete-nue. Nous recommandons de n’uti-liser le dossier de la chaise haute droit que quand l’enfant est capable de s’asseoir seul de façon sûre sans surveillance d’un adulte.

• Ne pas laisser l’enfant tomber ou glisser car cela pourrait provoquer de graves blessures ou la mort.

• Suivre les instructions du produc-teur.

• AVERTISSEMENTS : ne pas laisser l’enfant seul sans surveillance d’un adulte.

• Toujours utiliser le harnais de sécu-rité et en régler les ceintures cor-rectement. La plupart des bles-sures provoquées par l’utilisation d’une chaise haute sont dues à des chutes.

• Placer la chaise haute loin de struc-tures solides et de bancs pour éviter des blessures dues à des chutes ou à l’accès à des objets dangereux.

• Avant d’asseoir l’enfant, bien contrô-ler la chaise haute.

• Le poids de l’enfant ne doit pas dé-passer 15 kg.

• Quand l’enfant est assis dans la chaise haute, toujours le tenir contrôlé.

• Quand la chaise haute est en posi-tion et ne doit plus être déplacée, toujours serrer les freins.

• Utiliser la chaise haute sur des sur-

30

• Zet de kinderstoel niet met behulp van eventuele structuren of tafels hoger.

• Sta niet toe dat het kind in de kin-derstoel gaat staan.

• Verplaats de kinderstoel nooit wan-neer het kind erin zit.

• Gebruik de kinderstoel niet zonder het blad en verzeker u er altijd van dat het blad goed op de armleuning is bevestigd. Het blad heeft geen beschermende functie.

• Wanneer u de kinderstoel afstelt, verzekert u zich er om letsel te voor-komen van dat de vingers en tenen, en alle andere delen van uw eigen lichaam en dat van het kind zich niet in de buurt van de bewegende de-len van de kinderstoel bevinden.

• Zet de kinderstoel uit de buurt van meubels, wanden, warme opper-vlakken en vloeistoffen, gordijnkoor-den, elektriciteitskabels. Met uitzon-dering van wanneer de kinderstoel dichtbij een tafel wordt gebruikt, houdt u hem uit de buurt van de meubels.

• Gebruik de kinderstoel niet wanneer er onderdelen stuk of gescheurd zijn of ontbreken.

• Verzeker u ervan dat alle riemen goed zijn vastgezet.

• LET OP gebruik de kinderstoel niet als niet alle onderdelen goed zijn af-gesteld en gemonteerd.

• Stel alle onderdelen af en zet ze vast voordat u de kinderstoel gebruikt.

• Kijk uit voor vrije vlammen en an-dere sterke warmtebronnen, zoals elektrische kachels, gaskachels, enz. in de buurt van de kinderstoel.

• Dit product is bestemd voor kinde-ren, die zonder hulp van een volwas-sene zelfstandig kunnen zitten.

• Gebruik de kinderstoel niet als het kind nog niet in staat is alleen te zit-ten.

UIT TECHNISCHE OF COMMERCIËLE OVERWEGINGEN KAN GIORDANI OP ELK WILLEKEURIG MOMENT, OOK UITSLUITEND IN EEN BEPAALD LAND, WIJZIGINGEN AAN DE IN DEZE UIT-GAVE BESCHREVEN MODELLEN AAN-BRENGEN DIE DE TECHNISCHE KEN-MERKEN ERVAN EN/OF DE VORM, HET TYPE EN AANTAL BIJGELEVERDE AC-CESSOIRES KUNNEN BETREFFEN.

Page 17: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

32 3333

D FUNNy MEAL EvO HOCHSTUHL (CA. 6 BIS 36 MONATE)

PFLEGEZur Verlängerung der Lebensdauer von Baby- und Kinderartikeln die Produkte sauber halten und nicht über einen län-geren Zeitraum direktem Sonnenlicht aussetzen. Die Verbindungselemente mit lauwarmem Wasser und Haushalts-reiniger oder neutralem Reinigungs-mittel säubern. Gut trocknen lassen, ohne das Produkt direktem Sonnen-licht auszusetzen. Unter bestimmten klimatischen Bedingungen kann sich an den Verbindungselementen Schim-mel oder Rost bilden. Um die Bildung von Schimmel und Rost zu vermeiden, den Hochstuhl nicht verstauen, solan-ge er noch feucht oder nass ist. Das Produkt immer an einem gut gelüfte-ten Ort aufbewahren. Um die Sicherheit von Baby- und Kinderartikeln stets zu gewährleisten, die Produkte regelmä-ßig kontrollieren und reparieren lassen, falls Teile verbogen oder zerrissen sind bzw. Verschleißstellen oder Beschädi-gungen aufweisen. Regelmäßig prüfen, ob sich Schrauben oder Verschluss-Systeme gelockert haben und befestigt werden müssen. Bei Funktionsfehlern des Hochstuhls die Verwendung unter-brechen und reparieren lassen.

ZUSAMMENSETZUNGBezug: 100% Polyester mit

PVC-Beschichtung Struktur: Stahl Polypropylen Polyamid

MASSEGeöffnet: L: 82,5 cm; H: 91,4 cm; T: 57,1 cm.Geschlossen: L: 31,7 cm; H: 94 cm; T: 57,1 cm.

HINWEISE• Lesen Sie diese Gebrauchsan-

leitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf. Für die korrek-te Verwendung und Pflege des Produkts befolgen Sie diese Ge-brauchsanleitung.

• Schnallen Sie das Kind immer unter Verwendung der Sicherheitsgurte am Hochstuhl an, unabhängig da-von, ob die Rückenlehne geneigt oder senkrecht eingestellt ist. Das Tablett hat keine Rückhaltefunktion. Verwenden Sie die Rückenlehne des Hochstuhls nur dann in senkrechter Position, wenn das Kind alleine und ohne Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen sicher sitzen kann.

• Vermeiden Sie, dass das Kind stürzt oder ausrutscht. Andernfalls könn-te es Verletzungs- und Todesgefahr ausgesetzt sein.

• Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers.

• ACHTUNG Lassen Sie das Kind nie ohne die Beaufsichtigung eines Er-wachsenen.

• Verwenden Sie immer die Sicher-heitsgurte und stellen Sie diese richtig ein. Ein Großteil der durch den Gebrauch des Hochstuhls ver-ursachten Verletzungen ist auf Stür-ze zurückzuführen.

• Stellen Sie den Hochstuhl nicht in der Nähe solider Strukturen und Bänke auf, um Verletzungen durch Stürze oder den Zugriff auf gefährli-che Gegenstände zu vermeiden.

• Kontrollieren Sie den Hochstuhl sorgfältig, bevor Sie das Kind darauf setzen.

• Das Körpergewicht des Kindes darf nicht über 15 kg liegen.

• Beaufsichtigen Sie das Kind ständig, wenn es auf dem Hochstuhl sitzt.

32323232

faces planes et horizontales. Ne ja-mais l’utiliser près d’un escalier.

• Ne pas rehausser la chaise haute en utilisant d’éventuelles structures ou tables.

• Ne pas laisser l’enfant se mettre de-bout dans la chaise haute.

• Ne jamais déplacer la chaise haute avec l’enfant dedans.

• Ne pas utiliser la chaise haute sans son plateau et toujours s’assurer que celui-ci soit bien fixé aux accou-doirs. Le plateau ne sert pas à rete-nir l’enfant.

• Quand on règle la chaise haute, s’assurer que les doigts des mains et des pieds, et toute autre partie de votre corps ou de celui de l’enfant se trouvent loin des parties mobiles de la chaise haute pour éviter de se blesser.

• Placer la chaise haute loin des meubles, des murs, de surfaces ou des liquides chauds, des cordes de rideaux ou de fils électriques. Sauf quand la chaise haute est utilisée près d’une table, la tenir toujours loin des meubles.

• Ne pas utiliser la chaise haute si elle présente des parties cassées, dé-chirées o manquantes.

• S’assurer que toutes les ceintures du harnais de sécurité soient cor-rectement attachées.

• AVERTISSEMENTS : ne pas utiliser la chaise haute tant que tous ses éléments ne sont pas correctement fixés et réglés.

• Régler et fixer tous les éléments avant d’utiliser la chaise haute.

• Attention aux flammes libres et aux autres sources de forte chaleur, comme des réchauds électriques ou à gaz, etc. situées près de la chaise haute.

• Produit destiné à des enfants ca-pables de s’asseoir seuls sans l’aide d’un adulte.

• Ne pas utiliser la chaise haute tant que l’enfant n’est pas capable de s’asseoir sans l’aide d’un adulte.

POUR DES MOTIFS DE NATURE TECH-NIQUE OU COMMERCIALE, GIORDANI POURRAIT APPORTER À N’IMPORTE QUEL MOMENT DES MODIFICATIONS AUX MODÈLES DÉCRITS DANS CETTE PUBLICATION QUI PEUVENT EN IN-TÉRESSER LES CARACTÉRISTIQUES ET/OU LA FORME, LE TYPE ET LE NOMBRE D’ACCESSOIRES FOURNIS.

Page 18: funny meal - giordanibaby.comgiordanibaby.com/wp-content/uploads/2017/07/8054688005309.pdf · Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy. I UK E 2 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE

34 353534

• Betätigen Sie immer die Feststell-bremse, wenn der Hochstuhl an sei-nem Platz steht und nicht bewegt werden muss.

• Verwenden Sie den Hochstuhl auf ebenen und horizontalen Flächen. Verwenden Sie ihn nie in der Nähe von Treppen.

• Erhöhen Sie den Hochstuhl nicht mithilfe von Strukturen oder Tischen.

• Erlauben Sie dem Kind nicht, auf dem Hochstuhl zu stehen.

• Verrücken Sie den Hochstuhl nicht, wenn das Kind darauf sitzt.

• Verwenden Sie den Hochstuhl nicht ohne Tablett, und vergewissern Sie sich immer, dass das Tablett gut an den Armlehnen befestigt ist. Das Ta-blett hat keine Rückhaltefunktion.

• Zur Vermeidung von Verletzungen achten Sie beim Einstellen des Hochstuhls darauf, dass sich Ihre Finger und Zehen und alle anderen Körperteile sowie die des Kindes nicht in der Nähe der beweglichen Teile des Hochstuhls befinden.

• Positionieren Sie den Hochstuhl nicht in der Nähe von Möbeln, Wän-den, heißen Oberflächen und Flüs-sigkeiten, Vorhangschnüren, Elekt-rokabeln. Mit Ausnahme des Falls, in dem der Hochstuhl bei Tisch ver-wendet wird, stellen Sie ihn nicht in der Nähe von Möbeln auf.

• Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn Bestandteile kaputt oder zer-rissen sind bzw. fehlen.

• Vergewissern Sie sich, dass alle Gurte richtig befestigt sind.

• ACHTUNG Verwenden Sie den Hochstuhl nur, wenn alle Bestand-teile richtig eingestellt und befestigt wurden.

• Stellen Sie sämtliche Bestandteile ein und befestigen sie diese, bevor Sie den Hochstuhl verwenden.

• Achtung auf offene Feuerstellen und andere Wärmequellen, wie Elektro- und Gasöfen, usw. in der Nähe des Hochstuhls.

• Dieses Produkt eignet sich für Kin-der, die alleine und ohne Hilfe eines Erwachsenen sitzen können.

• Verwenden Sie den Hochstuhl nur dann, wenn das Kind alleine und ohne Hilfe eines Erwachsenen sit-zen kann.

AUS TECHNISCHEN ODER KOMMER-ZIELLEN GRÜNDEN KANN GIORDANI JEDERZEIT AUCH NUR IN EINEM BE-STIMMTEN LAND ÄNDERUNGEN AN DEN IN DIESEM HEFT BESCHRIEBE-NEN MODELLEN ANBRINGEN, DIE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER-SELBEN UND/ODER FORM, TYP UND NUMMER DER GELIEFERTEN ZU-BEHÖRTEILE BETREFFEN KÖNNEN.