Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
GE AppliancesGeneral Electric CompanyLouisville, Kentucky 40225
Sp 31-9154
Refrigeradores Profilecon Montaje Inferior
Guía Técnica de ServicioOctubre 2007
GE Consumo & Industria
PDCF1NBWPDCS1NBWPDSF5NBWPDSS5NBWPFCF1NFWPFCF1NJWPFCS1NFWPFCS1NJWPFIC1NFWPFSF5NFWPFSF5NJWPFSS5NFWPFSS5NJW
– 2 –
GE Consumo & IndustriaGuía Técnica de Servicio
Copyright © 2007
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Se pretende que la información de esta guía de servicio sea usada por personas que posean adecuados anteceden -tes de experiencia eléctrica, electrónica y mecánica. Todo intento por reparar un aparato grande puede resultar en lesión personal y en daño a la propiedad. El fabricante o vendedor no puede ser responsable por la interpretación de esta información, ni puede asumir obligación alguna en relación a su uso.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, desconecte la energía antes de reparar este producto. Si se requiere energía eléctrica para propósi-tos de diagnóstico o prueba, desconecte la energía inmediatamente después de hacer los chequeos necesarios.
RECONECTE TODOS LOS APARATOS A TIERRA
Si los alambres, tornillos, fajas, sujetadores, tuercas o arandelas de puesta a tierra usados para completar un paso a tierra son retirados para servicio, deben ser regresados a su posición original y sujetarse debidamente.
Todos los derechos reservados. Esta guía de servicio no puede ser reproducida total ni parcialmente en forma alguna sin el permiso escrito de la General Electric Company.
– 3 –
Contenido
Circulación de Aire .......................................................................................................................... 32
Abrazadera Anti-Inclinante de Piso (en modelos de 21 pies) .......................................................... 9
Montante Articulado de la Puerta (Modelos de Puerta Francesa) ................................................. 49
Componentes ................................................................................................................................. 33
Vista Localizadora de Componentes .............................................................................................. 26
Ventilador del Condensador ............................................................................................................ 39
Localizador del Conector del Tablero de Control ............................................................................. 28
Diagnósticos del Control Usando la Pantalla de Temperatura ........................................................ 53
Detalles del Control ......................................................................................................................... 20
Ciclo de D escongelación .............................................................................................................. 25
Calentador de Descongelación ...................................................................................................... 46
Bloqueo del Dispensador ............................................................................................................... 25
Mecanismos de Cierre de la Gaveta .............................................................................................. 52
Filtro EMI ......................................................................................................................................... 52
Procedimiento de Evacuación y Carga ........................................................................................... 31
Evaporador .................................................................................................................................... 43
Ventilador del Evaporador .............................................................................................................. 38
Manilleta de la Gaveta del Congelador ........................................................................................... 15
Repisas y Canastas del Congelador ............................................................................................... 36
Termostatos de Luz del Enfriador y del Congelador ....................................................................... 38
Gavetas para Frutas y Verduras, y Panas del Enfriador ................................................................. 35
Amortiguador del Enfriador ........................................................................................................... 48
Manilleta de la Puerta del Enfriador ............................................................................................... 12
Repisas y Depósitos del Enfriador ............................................................................................... 33
Calentador del Tubo de Llenado de la Máquina de Hielo ................................................................ 46
Instalación ....................................................................................................................................... 7
Introducción ..................................................................................................................................... 4
Inversor .......................................................................................................................................... 41
Compresor del Inversor .................................................................................................................. 42
Modo de Protección del Forro ........................................................................................................ 25
Nomenclatura ................................................................................................................................. 5
Componentes de Refrigeración ..................................................................................................... 30
Sistema de Refrigeración ............................................................................................................... 30
Retiro e Instalación de las Puertas Dobles (Algunos Modelos) .................................................... 16
Retiro e Instalación de la Gaveta del Congelador (Algunos Modelos) ......................................... 18
Cambio del E vaporador U sando e l Método d e Soldadura ....................................................... 4 7
Calentadores con D uctos d e Retorno ...................................................................................... 46
Invirtiendo el Vaivén de la Puerta (sólo Módelos de Refrigerador con una Puerta) ......................... 13
Esquemas ...................................................................................................................................... 55
Información Técnica .......................................................................................................................... 6
Termistores .................................................................................................................................... 37
Búsqueda de Problemas ................................................................................................................. 53
Garantía ......................................................................................................................................... 56
Dispensador de Agua e Interconexión ............................................................................................ 50
– 4 –
*Los nuevos Refrigeradores Profile con Montaje Inferior tienen las siguientes características:
Disponibles en 21 y 25 pies cúbicos, con configuraciones de una puerta en el enfriador o puerta francesa.•
Máquina de hielo disponible o instalada en la fábrica.•
Los modelos con puerta francesa tienen como opción un dispensador externo de agua filtrada.•
Dos tanques de agua con serpenti-nes que dan almacenamiento adi-cional de volumen con un incremen-to en el área de la superficie para una rápida recuperación de la tem-peratura.
•
ENERGY STAR , un compresorinversor de velocidad variable yventiladores para todos los modelos.
• ®
Controles de temperatura electróni-cos de tacto con pantalla digital detemperatura, en el frente.
•
Un termistor de “aire” externo que cambia el ajuste del control basado en la condición ambiental para man-tener la temperatura correcta del enfriador y del congelador.
•
•
Un montante de puerta articulado uni-do al lado derecho de la puerta (mo-delos con puerta francesa) que ofrece un montante central movible que maximiza el acceso al compartimiento del enfriador.
Conjunto de amortiguador/entrada deaire en la sección del enfriador que crea más espacio útil en la repisa superior.
•
Dos levas de gaveta del congelador que se cierran solas y mecanismos niveladores que halan automáticamente cerrando la puerta cuando está a 1 pulgada de la posición cerrada.
•
• Se requiere un kit anti-inclinante para los modelos de 21 pies cúbicos.
Interior BrightSpaceMF con iluminación GE RevealMF. •
Disponible en blanco, negro, crema o acabado de acero inoxidable.•
Kits con contramarcos que le permiten agregar decoración o paneles de madera para que hagan juego con los gabinetes de la cocina están disponibles.
•
Nueva nomenclatura, (PDSF5NBWABB en lugar de PDSF25NBWABB). El volúmen de pies cúbicos especifi-cados anteriormente como 25, ahora se muestran sólo 5.
•
Introducción
* Los detalles varían de acuerdo al modelo.
– 5 –
Nomenclature
La placa de la nomenclatura está ubicada en la paredsuperior derecha del compartimiento del enfriador.Contiene la siguiente información:
Color del ExteriorWW - Blanco en BlancoBB - Negro en NegroCC - Crema en cremaSS - Acero InoxidableBV - Negro ITWV - Blanco IT
Año del ModeloW - 2007
Marca/Producto P - Profile
Capacidad1 - 21 pies cúbicos5 - 25 pies cúbicos
Ubicación del Mini-Manual
• Número de Modeloy Serie
Carga y Tipo deRefrigerante
Capacidad deAmperaje Máxima
Voltaje Eléctrico,Frecuencia
Espacios Libres deInstalación mínimos
•
•
•
•
Nomenclatura
P F C S 1 N J W A S S
ExteriorC - ColorF - BrillanteL - Laminado (acero inoxidable sin manchas)M - MetálicoS - Acero inoxidableW - Recubierto
Hielo/AguaB - Máquina de Hielo ListaF - Filtro para 1 AñoJ - Dispensador Externo
- Sólo agua
EstiloS - Profundidad estándarC - Estilo Especial I - Estilo Especial con Marco Instalado
ConfiguraciónD - GavetaF - Gaveta Francesa
Paquete de DetallesH - Mejora de Repisas de VidrioI - Repisas de Vidrio de LujoK - Repisas de Vidrio a Prueba de DerramesL - A prueba de derrames, deslizablesM - A prueba de derrames, deslizables, QuickspaceMF N - A prueba de derrames, deslizables. con gaveta para carnes
DiseñoA - Diseño InicialB - Primera RevisiónC - Segunda Revisión Etc.
Número de Serie
La letra que designael año se repite cada12 años.
Ejemplo:
T - 1974T - 1986T - 1998
Los primeros dos caracteres del número de serieidentifican el mes y año de fabricación.Ejemplo: AM123456S = Enero, 2007
A - ENE 2007 - MD - FEB 2006 - LF - MAR 2005 - HG - ABR 2004 - GH - MAY 2003 - FL - JUN 2002 - DM - JUL 2001 - AR - AGO 2000 - ZS - SEP 1999 - VT - OCT 1998 - TV - NOV 1997 - SZ - DIC 1996 - R
– 6 –
Información Técnica
DESCONECTE EL CORDÓN DE ENERGÍA ANTES DE REPARARIMPORTANTE - RECONECTE TODOS LOS APARATOS A TIERRATodas las piezas de este aparato capaces de conducir una corrienteeléctrica están a tierra. Si los alambres, tornillos, fajas, sujetadores, tuercas o arandelas de puesta a tierra usados para completar un pa-so a tierra son retirados para servicio, deben ser regresados a su posición original y sujetarse debidamente.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDADSe pretende que la información de esta guía de servicio sea usada por personas que posean adecuados antecedentes de experiencia eléctrica, electrónica y mecánica. Todo intento por reparar un aparato grande puede resultar en lesión per-sonal y en daño a la propiedad. El fabricante o vendedor no puede ser responsable por la interpretación de esta informa-ción, ni puede asumir obligación alguna en relación a su uso.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICASControl de Temperatura (Posición 5) ................................... 7-(-11)ºFControl Descongelación (sin abrir la puerta) ......... 96 horas @ 45 minResistencia kilo-ohm del Termistor ........................ @0ºF ........... 42.5............................................................................ @37ºF ................14............................................................................ @77ºF ..................5Termostato de sobretemperatura ....................................... 140-110ºFTermistor de descongelación ................................................... 50ºFCapacidad eléctrica: 115V CA 60 Hz ......................... 11.6 AmpFuga Máxima de Corriente ........................................... 0.76 mAResistencia máxima del paso a tierra .............................. 0.14 OhmsFUNCIONAMIENTO SIN CARGAPosición del Control 5/5 y Ambiente desde 65ºF hasta 90ºFEnfriador, ºF ..................................................................... 34 hasta 40Congelador, ºF ............................................................... -3 hasta 3FTiempo de funcionamiento, % @ 65ºF............................ 30 hasta 50Tiempo de funcionamiento, % @ 90ºF ............................. 50 hasta 80
SISTEMA DE REFRIGERACIÓNCompresor, Modelos 21, 25 ........................ 833 BTU/hr@ 3000 RPMCapacidad mínima del compresor ......................... 22 pulgadas HgPresión ecualizada mínima@ 70ºF .................................................................. 42 hasta 48 PSIG@ 90ºF ................................................................... 54 hasta 60 PSIG
CARGA DEL REFRIGERANTE (R134a)Modelos de 21, 25 ........................................................... 5.50 onzas
CIRCULACIÓN DE AIRE
AIRE FRÍO
AIREMEZCLADO
AIRE RETOR-NADO ALEVAPORADOR
EVAPORADOR
ENFRIADOR
CONGELADOR
SEÑAL DECOMUNICACIÓN
INVERSOR
ALAMBRADOAL GABINETE
ANARANJADO
TIERRA
COMPRESOR
VERDE/AMARILLO
CAFÉ
ROJOBLANCO
CAFÉAZULNEGRO
VE
RD
E/A
MA
RIL
LO
TIE
RR
A
CONECTOR ÚNICO
LUCES ENFRIADOR
CONECTOR ÚNICO
CONECTOR ÚNICO
INTERRUPTOR PUERTA ENFRIADOR
SENSOR ENFRIADOR
CONECTOR ÚNICO
CONECTOR ÚNICO
CONECTOR ÚNICOCONECTOR ÚNICO
INTERRUPTOR DISPENSADORDE AGUA
CONECTOR ÚNICO
CONECTOR ÚNICOA MÁQUINA DE HIELO
CONECTOR ÚNICOA VÁLVULA DE AGUA
CONECTOR ÚNICOA VÁLVULA DE AGUA
VÁLVULAMÁQUINA DE HIELO
LUZ CONGELADOR
CONECTOR ÚNICOA VENTILADOR DELCONDENSADOR VENTILADOR
CONDENSASOR
SENSOR AMBIENTE
CALENTADOR DESCONGELACIÓN
PCBPRINCIPAL
AMORTIGUADOR
COMP. CORDÓNENERGÍA
SENSOR CONGELADOR
INTERRUPTOR PUERTACONGELADOR
CONECTOR ÚNICOVENTILADOR EVAPORADOR
SENSOR EVAPORADOR
CONECTOR ÚNICO
INTERRUPTORPUERTA ENFRIADOR
CONECTOR ÚNICOPANTALLA TEMP./TEMPERATURA
LUZ CONGELADOR
– 7 –
Instalación
Kits de Contramarcos y Paneles Decorativos
(Continúa en la siguiente página)
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
Antes de ComenzarAlgunos modelos están equipados con kits de contramarcos que le permiten instalar los pa-neles de la puerta. Puede ordenar paneles decorativos pre-cortados en negro o blanco de GE, Piezas y Accesorios al 800.626.2002, o puede añadIr paneles de madera que hagan juego con los gabinetes de su cocina.
Paneles con menos de 1/4” (6 mm) de gruesoCuando instale paneles de madera con menos de 1/4” (6 mm) de grueso, necesitará crear un panel de relleno, como un cartón de 1/8”, que se ajustará entre la cara de la puerta y el panel de madera. Se in-cluyen paneles de relleno precortados en el kit si está instalando los paneles decorativos pre-cortados. El grosor combinado del panel decorativo de madera y el panel de relleno debe ser de 11/32” (8.7 mm) con el panel mismo siendo no mayor de 1/4” (6 mm).
Para modelos que requieren panel
Paneles con menos de 1/4” (6 mm)
1/4 max
La manilleta y el contramarco superior e inferior están en el frente de la superficie de la puerta, lo que requiere que el relleno sea más pequeño en largo y ancho que el panel. Use las directrices de abajo ypegue el relleno a la parte trasera del panel.
Puerta Izquierda del Enfriador
Puerta del Congelador
Relleno
2 1/2 (63.5 mm)
3/4 (19 mm)
3/4 (19 mm)
Panel
Relleno
2 1/2 (63.5 mm)
3/4 (19 mm)
Panel
Puerta Derecha del Enfriador
Relleno
2 1/2 (63.5 mm)
3/4 (19 mm)
3/4 (19 mm)
Panel
– 8 –
Dimensiones de los Paneles de Madera Especiales
Panel de 3/4” (19 mm) o ElevadoSe puede usar un panel elevado diseñado atornillado o pegado con goma a un relleno de 1/4” (6 mm) de rueso oun tablero marcado de 3/4” (19 mm). La porción elevada del panel debe ser fabricada de manera que deje es-pacios libres de por lo menos 2” (5.1 cm) del lado de la manilleta para tener espacio libre para los dedos.
Paneles más gruesos de 1/4” (6 mm) hasta 3/4” (19 mm) máximo, requerirán que el perímetro exterior de 5/16”(8 mm) del panel no sea mayor de 1/4” (6 mm).
Limitaciones del peso para los paneles especiales:Enfriador 10 lbs. (4.5 kg) máximo para cada puertaPuerta del Congelador 18 lbs. (8 kg) máximo
2 (5.1 cm)Espacio libredel lado dela manilleta
Aparienciadel Panel Puerta del
Refrigerador
1/4 (6 mm)Grueso del Relleno
3/4(19 mm)
Paneles más gruesos de 1/4”
1/4 (6 mm) max
3/4 (19 mm)
5/16 (8 mm)
Puerta Izquierda delEnfriador
Puerta del Congelador
Superior, izquierdoe inferior
16 29/32 (42.9 cm)
5/16 (8 mm) mínimo a1/4 (6 mm)de grueso
Porciónelevada delpanel
2 (51 mm) mínimo a1/4 (6 mm)de grueso
Lado de lamanilleta
26 3/32(66.3 cm)
2 (51 mm) mínimo a1/4 (6 mm) de grueso
Lado de la manilleta
Lados izquierdo,derecho e infe-rior
5/16 (8 mm) mínimoat 1/4 (6 mm) de grueso
35 29/32(91.2 cm)
Porciónelevadadel panel
28 15/16(73.5 cm)
Puerta Derecha delEnfriador
Superior, izquierdoe inferior
16 29/32 (42.9 cm)
5/16 (8 mm) mínimo a1/4 (6 mm)de grueso
Porciónelevada delpanel
2 (51 mm) mínimo a1/4 (6 mm)de grueso
Lado de lamanilleta
28 15/16(73.5 cm)
1/8(3 mm)
1/8(3 mm)
1/8(3 mm)
1/8(3 mm)
1/8(3 mm)
1/4(6 mm)
1/4(6 mm)
1/4(6 mm)
1/4(6 mm)
1/4(6 mm)
1/8(3 mm)
1/4(6 mm)
– 9 –
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR• No instale el refrigerador donde la temperatura baje
de 60ºF (16ºC) ya que no funcionará lo suficientepara mantener temperaturas adecuadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura subade 100ºF (37ºC) ya que no funcionará adecuadamente.
• Instálelo en un piso lo suficientemente fuerte parasoportarlo cargado por completo.
ESPACIOS LIBRESPara una fácil instalación, adecuada circulación de airey conexiones de agua y eléctricas deje los siguientes espacios libres:
Modelos con Modelos conProfundidad Estándar Profundidad Arriba
Lados 1/8” (3 mm) 1/8” (3 mm)Arriba 1” (25 mm) 1” (25 m)Atrás 1” (25 mm) 1/2” (13 m)
Abrazadera de Piso Anti-Inclinante(para modelos de 21 pies)
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
Desatornillador Cabeza Phillips
Llave de trinquete / desator-nillador de 3/8 y 5/16
Lápiz
Brocas de 1/8 yTaladro eléctrico o manual
Cinta métrica
Nivelador
MATERIALES QUE NECESITARÁ (no seincluye)
Pernos Golosos Mangas de Anclaje
Sólo para la abrazadera anti-inclinante montada en pisosde CONCRETO.
Brocas de taladro apropiadas para los anclajes.
(Continúa en la siguiente página)
CABLE DE ELECTRICIDAD
El cable de electricidad de este aparato está equipadocon un enchufe de 3-puntas (a tierra) que hace juegocon un tomacorriente de pared estándar de 3-puntas(a tierra) para minimizar la posibilidad de un peligrode toque eléctrico de este aparato.
Pídale a un electricista calificado que revise el toma-corriente de la pared y el circuito, para asegurarse deque el tomacorriente esté debidamente puesto a tierra.
Si el tomacorriente es un estándar de 2-puntos, esresponsabilidad y obligación personal cambiarlo conun tomacorriente de pared de 3-puntas debidamentepuesto a tierra.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia corte o retirela tercera punta (a tierra) del cable de electricidad. Porseguridad personal, este aparato debe estar debidamentepuesto a tierra.
El refrigerador debe estar siempre enchufado en supropio enchufe eléctrico individual, el que debe teneruna capacidad de voltaje que concuerde con la pla-ca indicadora.
USO DE EXTENSIONES ELÉCTRICAS
Debido a los peligros de seguridad potenciales bajociertas condiciones, nos oponemos rotundamente aluso de una extensión eléctrica.
Sin embargo, si debe de usar una extensión eléctrica,es absolutamente necesario que ésta sea:
Listadas UL (en los Estados Unidos) o listada CSA(en Canadá).
•
Una extensión eléctrica de 3-alambres a tierrapara aparatos que tenga un enchufe y tomaco-rriente a tierra.
•
Un cordón con capacidad eléctrica de 15 ampe-rios (mínimo) y 120 voltios.
•
– 9 –
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR• No instale el refrigerador donde la temperatura baje
de 60ºF (16ºC) ya que no funcionará lo suficientepara mantener temperaturas adecuadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura subade 100ºF (37ºC) ya que no funcionará adecuadamente.
• Instálelo en un piso lo suficientemente fuerte parasoportarlo cargado por completo.
ESPACIOS LIBRESPara una fácil instalación, adecuada circulación de airey conexiones de agua y eléctricas deje los siguientes espacios libres:
Modelos con Modelos conProfundidad Estándar Profundidad Arriba
Lados 1/8” (3 mm) 1/8” (3 mm)Arriba 1” (25 mm) 1” (25 m)Atrás 1” (25 mm) 1/2” (13 m)
Abrazadera de Piso Anti-Inclinante(para modelos de 21 pies)
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
Desatornillador Cabeza Phillips
Llave de trinquete / desator-nillador de 3/8 y 5/16
Lápiz
Brocas de 1/8 yTaladro eléctrico o manual
Cinta métrica
Nivelador
MATERIALES QUE NECESITARÁ (no seincluye)
Pernos Golosos Mangas de Anclaje
Sólo para la abrazadera anti-inclinante montada en pisosde CONCRETO.
Brocas de taladro apropiadas para los anclajes.
(Continúa en la siguiente página)
CABLE DE ELECTRICIDAD
El cable de electricidad de este aparato está equipadocon un enchufe de 3-puntas (a tierra) que hace juegocon un tomacorriente de pared estándar de 3-puntas(a tierra) para minimizar la posibilidad de un peligrode toque eléctrico de este aparato.
Pídale a un electricista calificado que revise el toma-corriente de la pared y el circuito, para asegurarse deque el tomacorriente esté debidamente puesto a tierra.
Si el tomacorriente es un estándar de 2-puntos, esresponsabilidad y obligación personal cambiarlo conun tomacorriente de pared de 3-puntas debidamentepuesto a tierra.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia corte o retirela tercera punta (a tierra) del cable de electricidad. Porseguridad personal, este aparato debe estar debidamentepuesto a tierra.
El refrigerador debe estar siempre enchufado en supropio enchufe eléctrico individual, el que debe teneruna capacidad de voltaje que concuerde con la pla-ca indicadora.
USO DE EXTENSIONES ELÉCTRICAS
Debido a los peligros de seguridad potenciales bajociertas condiciones, nos oponemos rotundamente aluso de una extensión eléctrica.
Sin embargo, si debe de usar una extensión eléctrica,es absolutamente necesario que ésta sea:
Listadas UL (en los Estados Unidos) o listada CSA(en Canadá).
•
Una extensión eléctrica de 3-alambres a tierrapara aparatos que tenga un enchufe y tomaco-rriente a tierra.
•
Un cordón con capacidad eléctrica de 15 ampe-rios (mínimo) y 120 voltios.
•
– 10 –
UBICACIÓN DE LA ABRAZADERADE PISO ANTI-INCLINANTE Coloque la plantilla ubicadora para la abraza-dera de piso anti-inclinante (incluida adentrodel kit anti-inclinante) en el piso contra la paredtrasera, dentro de W y en línea con la ubica-ción deseada del lado derecho del refrigera-dor (vea la Figura 1).
Coloque la abrazadera de piso anti-inclinanteen la plantilla ubicadora con sus hoyos de pisodel lado derecho alineados con los hoyos depiso indicados en la plantilla, aproximadamente7 1/4” de la orilla de la hoja o del lado derechodel refrigerador.
Sostenga en posicion y ese la abrazadera depiso anti-inclinante como plantilla para marcarlos hoyos, basándose en su configuración ytipo de construcción, como se muestra en elPaso 3. Marque la ubicación de los hoyos conun lápiz, clavo o punzón.
NOTA:• Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tor-
nillos para montar la abrazadera de piso (unoen cada lado de la abrazadera de piso anti-inclinante). Ambos deben estar, ya sea enla pared o en el piso. La Figura 2 indica to-das las configuraciones de montaje acepta-bles para los tornillos. Identifique los hoyospara tornillos en la abrazadera de piso anti-inclinante para su configuración.
MIDA LA ABERTURA DISPONIBLEDEL GABINETE FRENTE AL ANCHO DEL REFRIGERADORMida el ancho de la abertura del gabinete endonde colocará el refrigerador, W.Asegúrese de tomar en cuenta cualquier salien-te del tablero, grosor del zócalo y cualquierespacio libre que desee. El ancho, W, no de-berá ser menor de 36 pulgadas. El refrigera-dor será colocado aproximadamente en me-dio de esta abertura.
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia este refrigerador se puede inclinar hacia el frente .Las personas pueden resultar lesionadas.
Instale la Abrazadera Anti-Inclinante empacadacon este refrigerador.
1
El grosor delzócalo o elsaliente dela plancha(lo que seamás grande)más cualquierespacio libreque desee
Pared Trasera
Frentre
LadoDerecho
2
A
B
C
W
AbrazaderaBase en elRefrigerador
2 Hoyos de Pared
Lado dere-cho delRefrigerador
Piso - Concreto(2 Hoyos)
Piso - Madera(2 Hoyos)
71 4”
Plantillaubicadora
InstalaciónAbrazaderade Piso
Hoyos LadoDerecho
Esquina derecha trasera de la Pa-red del Gabinete
REFRIGERADOR
Figura 1 – Instalación
(Continúa en la siguiente página)
– 11 –
UBICACIÓN DE LA ABRAZADERADE PISO ANTI-INCLINANTE (cont.)
2
Instalación Preferida -Madera
Instalación Preferida -Concreto
Mínimo Aceptable #1 –Perno placa de apoyo
Mínimo Aceptable #2 –Piso de Madera
Mínimo Aceptable #3 –Piso de Concreto
Figura 2 – Ubicaciónes aceptablespara la colocación del tornillo
Construcción con Pared y Piso de CONCRETO:• Se requieren anclajes (no se suministran):
4 pernos golosos de 1/4” x 1 1/2”4 anclajes de manguito de 1/2” Diámetro ext.
• Perfore los agujeros del tamaño recomendadopara los anclajes adentro del concreto en elcentro del agujero marcado en el Paso 2.
• Instale los manguitos de anclaje adentro delos agujeros perforados. Coloque la abraza-dera de piso anti-inclinante como se indica enel Paso 2. Retire del piso la plantilla ubica-dora.
• Instale los pernos golosos a través de la abra-zadera de piso anti-inclinante y apriete ade-cuadamente.
Construcción con Pared de MADERA y Piso de BALDOSA:• Para este caso especial, coloque los 2 aguje-
ros de pared indicados en la Fig.1. Perfore unagujero guía en ángulo de 1/8” (como se muestra en la Fig.3) en el centro de cada agujero.
• Monte la abrazadera de piso anti-inclinanteusando la Instalación Mínima Aceptable #1,como se ilustra en la Fig. 2.
C
B
INSTALACIÓN DE LA ABRAZADERAANTI-INCLINANTEConstrucción con Pared y Piso de MADERA:• Perfore la cantidad adecuada de agujeros
guías de 1/8” en el centro de cada agujero de la abrazadera de piso que usará (se pue-de usar un clavo o punzón si no dispone deun taladro) Y retire del piso la plantilla ubica-dora.
• Monte firmemente en su lugar la abrazadera de piso anti-inclinante cerrando los 2, o pre-feriblemente 4, #10-16 tornillos cabeza-hex,como se ilustra en la Figura 3.
3
A
COLOQUE EL REFRIGERADORPARA ENGANCHAR LAS ABRAZA-DERAS ANTI-INCLINANTES DEPISO Y DE LA BASE Antes de empujar el refrigerador adentro de laabertura, enchufe el cable eléctrico en el recep-táculo y conecte la línea de agua (si está equi-pado). Revise si hay fugas.Coloque el lado derecho del refrigerador y múe-valo hacia atrás aproximadamente en línea conel lado derecho de la abertura del gabinete.Esto debe colocar en posición la abrazadera depiso anti-inclinante para que enganche la abra-zadera de base anti-inclinante del refrigerador.Ruede con cuidado el refrigerador de regresoa la abertura del gabinete hasta que se detengadel todo. Revise para ver si el frente del refri-gerador se alínea con el frente del gabinete. Sino no está, meza el refrigerador para adelantey para atrás hasta que enganche y note que elrefrigerador está completamente empujadocontra la pared trasera.OPCIONAL: Haga los ajustes de altura de la rueda trasera (y frontal) para enganchar com-pletamente las abrazaderas anti-inclinantestraseras, mientras alinea el frente del refrigera-dor con el frente del gabinete.
4
A
C
B
D
Figura 3 – Sujeción a laPared o Piso
NOTA:Si por cualquier motivo hala el refrigerador afuera y lejos de la pared, cuando empuje el refrigerador nuevamente contra la pared trasera asegúrese de que la abrazadera de piso anti-inclinante esté enganchada.
Esquina DerechaTrasera delRefrigerador
Piso
MontantePlaca deApoyo
Abrazaderade Piso
2 Tornillosdeben entraren la Paredo montante
de metal
Pared
– 12 –
Manilleta de la Puerta del Enfriador
RETIRE LA MANILLETA DE LA PUERTA DEL ENFRIADOR(Para colocar en el lugar de la instalación o invertirlas manilletas - en algunos modelos)Acero inoxidable (en algunos modelos):
RETIRO DE LA MA-NILLETA DE LAPUERTA: Aflojelos tornillos con lallave Allen de 3/32”y retire la mani-lleta. NOTA: Para modelosde puerta doblesiga el mismoprocedimiento en la puertaopuesta.
Manilleta plástica (en algunos modelos): RETIRE LA MANILLETA DE LA PUERTA: Pre-sione la orejeta en el lado inferior de la manilletay deslícela arriba y afuera de los sujetadores demontaje.INVIERTIENDOLA MANILLETADE LA PUERTA(en algunos mo-delos):• Retire los suje-
tadores de mon-taje de la manilleta conuna llaveAllen de 1/4”y transfieralos sujetadoresde montaje dela manilleta al lado derecho.
• Retire la chapa del logo.• Retire y transfiera el botón taponador al lado
derecho de la puerta del enfriador. NOTA: Use una orilla plástica plana para evitar dañarla puerta. Retire cualquier adhesivo de lapuerta con un detergente suave. Retire la cubierta de papel en el adhesivo de la chapadel logo antes de pegar con cuidado la chapaa la puerta.
A
A
6
A
B
A
B
Sujetadoresde Montaje
Sujetadoresde Montaje
Chapa
Chapa
(la apariencia puede variar)
(la apariencia puede variar)
1 SUJETE LA MANILLETA DE LA PUERTADEL ENFRIADORManilleta de acero inoxidable:
Una la manilletaa los sujetadoresde montaje de lamanilleta yapriete los tor-nillos con unallave Allen de3/32”. NOTA: Para modelosde puerta doblesiga el mismoprocedimiento en la puertaopuesta.
Manilleta plástica:Una la manilleta a los sujetadores de montaje de lamanilleta alineando las ranuras con los sujetadoresde montaje de la manilleta.Deslícelo hacia abajo hasta que esté firmementecerrado en su posición.
A
A
8
A
Sujetadoresde Montaje
(la apariencia puede variar)
(la apariencia puede variar)
Sujetadoresde Montaje
Ranuras en la partetrasera de la manilleta
A
A
2
– 13 –(Continúa en la siguiente página)
Invirtiendo el Vaivén de la Puerta (Sólo en Modelos de Refrigerador con Una Puerta)
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
NOTAS IMPORTANTESCuando revierta el vaivén de la puerta:NOTA: El vaivén de la puerta no es reversible en losmodelos de acero inoxidable.• Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
• Las piezas están incluidas en el kit de la bisagrade la puerta.
• Manipule las piezas con cuidado para evitar rallarla pintura.
• Coloque los tornillos con sus correspondientes pie-zas para evitar usarlos en lugares equivocados.
• Acondicione una superficie de trabajo que no ralle las puertas.
IMPORTANTE: Una vez que comience, no muevael gabinete hasta que esté terminado el trabajode invertir el vaivén de las puertas.
Estas instrucciones son para cambiar las bisagras dellado derecho al izquierdo - si alguna vez desea cam-biar de vuelta las bisagras al lado derecho, siga estasmismas instrucciones e invierta todas las referenciasde izquierda a derecha.• Una vez que termine el vaivén, asegúrese de que
la chapa del logo esté adecuadamente alineada yasegurada permanentemente a la puerta retirandola cubierta adhesiva en la parte trasera.NOTA: Se incluye una chapa de logo de repuestocon el kit de bisagra.
Desenchufe el refrigerador del tomacorriente.Vacíe todas las repisas de la puerta, incluyendoel compartimiento para lácteos.
Desatornillador de hoja finaCinta adhesiva protectora
Llave ajustable Llave de trinquete/desatornillador de 5/16”
RETIRE LA PUERTA DELREFRIGERADORCierre la puerta con cinta adhesiva protectora.
Use un llave de trinquete/desatornillador de 5/16”. Retire los pernos que aseguran la bisagra superior al gabinete. Luego, levante la bisagra recto hacia arriba y libere el perno de la bisagra de la clavija en la parte de arriba de la puerta.
Retire la cinta adhesiva e incline la puerta le-jos del gabinete. Levante la puerta afueradel perno central de la bisagra. Asegúrese queel casquillo del perno plástico de la bisagra permanezca en el perno de la bisagra o adentrodel agujero del perno de la bisagra de la puertaubicado en la parte de abajo de la puerta.
Coloque la puerta en una superficie donde no se raye, con la parte de adentro hacia arriba.
1
A
B
C
Cubierta dela Bisagra
Bisagra Superior
Desatornillador Phillips Desatornillado Torx T-20
D
E
Retire la cubierta de la bisagra de la parte dearriba de la puerta del refrigerador retirandolos tornillos cabeza Phillips y halándolos.
– 14 –
RETIRE LA BISAGRA CENTRALUsando un llave de trinquete/desatornillador de5/16”, retire los pernos que aseguran la bisagracentral al gabinete. Haga a un lado la bisagray los pernos.
2
INSTALE LA BISAGRA CENTRALTransfiera el botón taponador y la cubierta delagujero del tornillo en los agujeros de la bisagraen el lado izquierdo al lado derecho.
Instale la bisagra central del kit en el ladoizquierdo.
NOTA: Se require una nueva bisagra para el ladoizquierdo (suministrado con el kit de bisagra dela puerta).
3A
B
TRANSFIERA EL TOPE DE LA PUERTA DEL REFRIGERADOR Retire el tope de la puerta en el lado derechode la parte de abajo de la puerta del refrigera-dor retirando los dos tornillos.Mueva el casquillo del agujero de la bisagraplástica al agujero opuesto.Instale el tope de la puerta en el lado izquierdo,asegurándose de alinear los agujeros de lostornillos en el tope de la puerta con los agujerosen la parte de abajo de la puerta.
4
A
B
C
Parte de Abajo dela Puerta del Refrigerador
(Lado Derecho)
Parte de Abajo dela Puerta del Refrigerador
(Lado Izquierdo)
A
TRANSFIERA LA MANILLETA DE LAPUERTA DEL REFRIGERADOR ALA DERECHA Para instrucciones vea las secciones delRetiro de la Manilleta de la Puerta del Enfriadoro Una la Manilleta de la Puerta del Enfriador.
5
(Continúa en la siguiente página)
– 15 –
VUELVA A COLOCAR LA PUERTADEL REFRIGERADORBaje la puerta del refrigerador al perno de labisagra central. Asegúrese que la terminaldel pasador de la bisagra plástica esté en elpasador de la bisagra central o en el agujero del pasador de la bisagra interior de la puertaubicado en la parte de abajo de la puerta.
Inserte el pasador de la bisagra superior en elagujero en la parte de arriba de la puerta delrefrigerador. Asegúrese que la puerta esté alineada con el gabinete. Sujete de forma flo-ja los pernos con la bisagra a la parte de arriba del gabinete coAsegúrese que el empaque de la puerta esté embutido contra el gabinete y no esté doblado.Sostenga la puerta del lado de la manilleta yasegúrese que la puerta esté recta y que elespacio libre entre las puertas esté parejo porel frente. Mientras sostiene la puerta en su lu-gar, apriete los pernos de la bisagra superior.Coloque la cubierta de la bisagra.
6
A
B
C
INSTALE LA CHAPA DEL LOGORetire el papel adhesivo y alinee los pernosen la parte de atrás de la chapa con los agu-jeros en la puerta. Presione la chapa paraasegurarse que se adhiere bien a la puerta.
7
RETIRE LA MANILLETA DE LAPUERTA DEL CONGELADORManilletas de acero inoxidable y plásticas:
Afloje los tornillos de sujeción ubicados en la partede abajo de la manilleta con una llave Allen de 1/8”y retire la manilleta.
NOTA: Si necesita apretar o retirar los sujetadores de montaje de la manilleta use una llave Allen de 1/4”.
A
7
A
1
SUJETE LA MANILLETA DE LA PUERTADEL CONGELADORManilletas de acero inoxidable y plásticas
Sujete firmemente la manilleta a los sujetadores demontaje y apriete con una llave Allen de 1/8” los tor-nillos de sujeción en la parte de abajo de la mani-lleta.
A
9
A
(la apariencie puede variar)
2
Manilleta de la Gaveta del Congelador
– 16 –(Continúa en la siguiente página)
Retiro e Instalación de las Puertas Dobles (Algunos Modelos)
NOTAS IMPORTANTESNOTA: El vaivén de la puerta no es reversible.
• Lea todas las instrucciones antes de comenzar.• Manipule las piezas con cuidado para no rallar
la pintura.• Coloque los tornillos con sus piezas correspon-
dientes para evitar que sean usadas en lugares equivocados.
• Establezca una superficie de trabajo a pruebade rayones para las puertas.
IMPORTANTE: Una vez que comience, no mue-va el gabinete.Estas instrucciones son para retirar las puertas.
Desenchufe el refrigerador del tomacorrientes.
Vacíe todas las repisas de la puerta, incluyendoel compartimiento de lácteos.
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGE-RADORPegue las puertas con cinta adhesiva protec-tora.
Comience primero con la puerta derecha: Re-tire el tornillo que asegura la cubierta de la bi-sagra central, levántela y colóquela a un ladode la parte de arriba del refrigerador.
Retire el acoplamiento de agua y elacoplamiento de energía.
1
A
B
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECE-SITAR
Retire la cubierta de labisagra (1 tornilloPhillips)
C
Acoplamiento de AguaRetire el sujetador de re-sorte de metal. Use un de-satornillador para empujararriba y abajo el sujetador de cierre plástico rojo.
C1
Acoplamiento deAguaEmpuje el collarrojo y sostenga. Hale tubo.
Acoplamiento deAguaMarca negranivelada con elconjunto del collar.
Para desconectarhale el acoplamientode energía.
C2
C3
(para modelos con dispensador de agua)
(para modelos con dispensador de agua)
Desatornillador de hoja finaCinta adhesiva protectora
Llave ajustable
Desatornillador Phillips
Llave de trinquete/desatornillador de 3/8” y 10 mm
– 17 –(Continúa en la siguiente página)
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRI-GERADOR (cont.)Retire la cubierta de la bisagra arriba de la puertadel refrigerador, retirando los tornillos cabezaPhillips y halándolos.
Usando un llave de trinquete/desatornillador de 5/16”,retire los pernos que aseguran la bisagra superioral gabinete. Luego levante la bisagra recto haciaarriba para liberar el sujetador de la bisagra delclavija en la parte de arriba de la puerta.
Retire la cinta adhesiva e incline la puerta lejos delgabinete. Levante la puerta afuera del sujetadorde la bisagra central. Asegúrese que el casquillodel sujetador plástico de la bisagra permanece enel sujetador de la bisagra o en el agujero del sujeta-dor de la bisagra de la puerta ubicado en la partede abajo de la puerta.
Coloque la puerta con el interior hacia arriba sobre una superficie que no la ralle.
F
G
1
D
Cubierta de laBisagra
Bisagra Superior
E
RETIRE LA PUERTA OPUESTASiga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No hay alambres, líneas de agua nicubiertas de bisagras en el lado opuesto.
3
RETIRE LA GAVETA DEL CONGELA-DORPara instrucciones refiérase a la sección deRetiro de la Gaveta del Congelador.
4
2
3
COLOQUE DE NUEVO LAS PUERTASDEL CONGELADOR
En las puertas del lado derecho, pase los alambresy la línea de agua a través del sujetador de la bi-sagra central. Luego conecte la línea de agua alconector Perno-4.
A
B
C
SujetadorBisagra
Ranura SujetadorBisagra DerechaInferior
ConectorPin-4
Línea deAgua
D
(la apariencia puedevariar)
2
SujetadorBisagraCentral
4
Cierre la puerta con cinta adhesiva protectora o pídale a otra persona que sostenga la puerta.
Dirija los alambres a través de la ranura del sujeta-dor de la bisagra derecha inferior. Inserte el sujeta-dor de la bisagra superior adentro del agujero de labisagra arriba de la puerta del refrigerador. Asegúre-se que la puerta esté alineada con el gabinete yla puerta opuesta. Sujete de manera floja la bisagra a la parte de arriba del gabinete con los pernos.
Baje la puerta del refrigerador en el sujetador de labisagra central. Asegúrese que el casquillo del suj-etador plástico de la bisagra permanece en el suje-tador de la bisagra o en el agujero del sujetador de la bisagra de la puerta ubicado en la parte de abajo de la puerta.
– 18 –
RETIRE LA CANASTAAbra la gaveta del congelador hasta que se detenga.
Corte con unas tenazas los 2 amarres de alambre de la canasta.
La canasta del congelador descansa adentro de 4orejetas en los deslizaderos del congelador. Levan-te la canasta de las 4 orejetas.
Incline el frente y levante toda la canasta hacia arriba y afuera de la gaveta.
1A
C
D
RETIRE LA PARTE FRONTAL DE LA GAVETA DE LOS DESLIZADEROSRetire los 10 tornillos cabeza hex de la puerta y retire la puerta.
NO retire los tornillos torx de los conjuntosde los rieles.
Coloque el frente de la gaveta sobre una superficieque no la ralle.
Empuje los conjuntos de rieles de regreso algabinete.
2
A
NO retire lostornillos torx
Conjunto del Riel
A
B
C
B
Retirando e Instalando la Gaveta del Con-gelador (Algunos Modelos)VUELVA A COLOCAR LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR (cont.)-Asegúrese que el empaque de la puerta esté em-butido contra el gabinete y no esté doblado. Sosten-ga la puerta del lado de la manilleta y asegúrese que la puerta esté recta y que el espacio libre entre las puertas esté parejo por el frente. Mientras sos-tiene la puerta en su lugar, apriete los pernos de la bisagra superior. Coloque la cubierta de la bisagra.
E
Pernos de laBisagra Superior
Cubierta de labisagra
ALINEE LAS PUERTAS DOBLESSi la parte de arriba de las puertas no estan parejas,trate primero de levantar la puerta más baja girandola pata niveladora en el mismo lado de la puerta hastaque las puertas estén parejas. Si la unidad se mece,vuelva a ajustar las patas niveladoras hasta que launidad esté estable.
Si las unidades permaneces disparejas, gire el su-jetador ajustable para levantar o bajar la puertaizquierda para que se empareje con la puerta de-recha. Use una llave Allen de 1/4” para girar elsujetador.
Perno ajustable
COLOQUE LA GAVETA DEL CONGE-LADORPara instrucciones vea la sección Cambiando laGaveta del Congelador.
5
COLOQUE LA PUERTA OPUESTASiga el mismo procedimiento en la puerta opuesta.No hay línea de agua ni cubierta de la bisagra.
(la apariencia puedevariar)
4
3
25
6
7
8
(Continúa en la siguiente página)
– 19 –
SUJETE Y ASEGURE LA GAVETA FRON-TAL A LOS DESLIZADEROSHale compleamente afuera los conjuntos de los deslizaderos en cada lado del gabinete.
Introduzca el tornillo superior adentro de lapuerta, en cada lado, hasta que esté intro-ducido a la mitad.
Cuelgue el frente de la gaveta en las ranurasabiertas de los deslizaderos.
1
A
B
Tornillo
Ranura
C
3
COLOQUE LA CANASTA DEL CON-GELADORColoque la canasta de abajo del congeladorbajándola adentro del marco.
2
SUJETE Y ASEGURE LA GAVETA FRON-TAL A LOS DESLIZADEROS (cont.)
Introduzca completamente los tornillos.(Hay 10 tornillos).
1
Tornillo
D
Paso D2:Introduzcacompleta-mente
Paso D3:Introduzcalos tornillosen estosagujeros.
Paso D1:Alineeel agujerodel tornilloen la gavetadel congeladore introduzcacompletamente.
4
5
– 20 –
Características del Control
Acerca de los controles con ajustes de temperatura.
Los controles de temperatura son preajustados en la fábrica a 37ºF para el compartimientodel enfriador y a 0ºF para el compartimiento del congelador. Deje pasar 24 horas para que se estabilice la temperatura a los ajustes programados recomendados.Los controles de temperatura pueden mostrar tanto el AJUSTE de temperatura como la tem-peratura actual del enfriador y del congelador. La temperatura real puede variar un poco dela temperatura AJUSTADA en base al ambiente de uso y operación.Ajustar cualquiera de los dos controles en APAGADO detiene el enfriamiento tanto del com-partimiento del congelador como del enfriador, pero no apaga la electricidad al refrigerador.
Para los modelos con los controles en la puerta:
Para cambiar la temperatura, oprima y suelte latecla WARMER (más calientea) o COLDER (másfrío). Se encenderá la luz ACTUAL TEMP y la pan-talla mostrará la temperatura actual. Para cambiar la temperatura, toque ya sea la tecla WARMER o COLDER hasta que se muestre la temperatura deseada.
Para los controles adentro del refrigerador:
Al abrir la puerta se muestra la temperatura actual.Para cambiar la temperatura, toque ya sea la tecla WARMER o COLDER hasta que se muestre la temperatura deseada.
Una vez ajustada la temperatura deseada, la pantallade la temperaura regresará después de 5 segundosa la temperatura real del enfriador y del congelador.Se pueden requerir varios ajustes.
Cada vez que ajusta los controles, deje pasar 24 horaspara que el refrigerador llegue a la temperatura queajustó.
Para apagar el sistema de enfriamiento, toquela tecla WARMER del enfriador o del congeladorhasta que la pantalla muestre OFF (apagado).Para encender de nuevo la unidad, oprima latecla COLDER del enfriador o del congelador. Oprima de nuevo la tecla COLDER y éste pasaráa los puntos preajustados de 0ºF para el congeladory 37ºF para el enfriador. Ajustar ambos controlesen OFF detendrá el enfriamiento en los comparti-mientos del congelador y del enfriador, pero noquita la electricidad al refrigerador.
Cambiando la Temperatura
NOTA: El refrigerador está empacado con una película protectora que cubre los controlesde temperatura. Si la película no fue retirada durante la instalación, retírela ahora.
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
– 21 –
Acerca de TurboCoolMF. (en algunos modelos)
Cómo FuncionaTurboCool enfría rápidamente el compar-timiento del enfriador para que los alimen-tos se enfríen más rápido. Use TurboCool cuando mete en el compartimiento del en-friador grandes cantidades de alimentos, alimentos que han estado afuera a tempe-ratura ambiente o sobras calientes. Tam-bién puede ser usado si el refrigerador se ha quedado sin energía por mucho tiempo.
Una vez activado, el compresor se encende-rá inmediatamente y los ventiladores ciclarán encendiéndose y apagándose a velocidad altapor ocho horas, como fuere necesario. El com-presor continuará funcionando hasta que el compartimiento del enfriador se enfríe a apro-ximadamente 34ºF (1ºC), luego ciclará encen-diéndose y apagándose para mantener este ajuste. Después de 8 horas o si se oprime de nuevo TurboCool, el compartimiento del refri-gerador regresará a su ajuste original.
Cómo se Usa
Oprima TurboCool. La pantalla de temperatu-ra del refrigerador mostrará .
Después de terminar el TurboCool, el compar-timiento del enfriador regresará al ajusteoriginal.
NOTAS: La temperatura del refrigerador nopuede ser cambiada durante elTurboCool.
La temperatura del congelador nose afecta durante el TurboCool.
Los ventiladores continuarán funcio-nando si se han encendido cuando se abre la puerta durante el TurboCool.
Acerca de la Alarma de la Puerta (en algunos modelos)
La alarma de la puerta sonará si se abrela puerta por más de 2 minutos. El pitose detendrá cuando se cierre la puerta.
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
Acerca de Energy Saver (ahorro de energía) (en algunos modelos)
Este producto está equipado con un detallede Ahorro de Energía. El refrigerador estáempacado con esta característica activada.
Con el tiempo, se puede formar humedad enla superficie frontal del gabinete del refrige-rador y oxidarse. Si no aparece humedaden la superficie frontal del gabinete del refri-gerador, apague el detalle de Ahorro deEnergía oprimiendo y soltando la tecla ENERGY SAVER en el panel de control.
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
– 22 –
Cartucho del Filtro de AguaEl cartucho del filtro de agua está ubicadoen la esquina derecha superior trasera delcompartimiento del refrigerador.
Cuando cambie el FiltroEn la pantalla de temperatura hay unaluz indicadora para cambiar el cartuchodel filtro de agua. Esta luz se encenderáanaranjada para informarle que necesitacambiar pronto el filtro. El cartucho delfiltro debe ser cambiado cuando la luzindicadora está roja o si disminuye elflujo de agua en el dispensador o en lamáquina de hielo.
Instalando el Cartucho delFiltro
Si está cambiando el cartucho, prime-ro retire el viejo. Abra la cubierta delcartucho oprimiendo la orejeta delfrente y halándola hacia abajo.
Retire el cartucho rotándolo lenta-mente hacia la izquierda. Puede go-tear una pequeña cantidad de agua.
PRECAUCIÓN:Si se ha atrapado aire en el sistema, el car-tucho del filtro puede ser expulsado cuandolo retire. Tenga cuidado al retirarlo.
Retire el papel protector de un extremodel cartucho.
Para alinear la flecha en el cartucho y el sostenedor del cartucho, rote lentamen-te el cartucho hacia la derecha, hastaque se detenga. Cuando el cartucho esté debidamente instalado, sentirá un“clik” cuando se cierra en su lugar. Elmango en el extremo del cartucho debeser colocado verticalmente. No lo apriete demasiado.
Cierre la cubierta del cartucho.
Deje correr el agua del dispensador durante 3 minutos (aproximadamente1 1/2 galón) para limpiar el sistemay evitar chisporroteos. Vea la secciónUso del Dispensador.
Oprima y sostenga por 3 segundos latecla RESET WATER FILTER (reajustedel filtro de agua).
NOTA: Un cartucho de filtro de agua reciéninstalado puede causar un chisporroteode agua del dispensador.
Enchufe de Paso del FiltroDebe usar un enchufe de paso del filtro cua-do no haya disponible un cartucho de filtrode repuesto. La máquina de hielo no fun-cionará sin el filtro o el enchufe de paso delfiltro.
Filtros de Repuesto:
Para ordenar cartuchos de filtros adicio-nales en los Estados Unidos, visite nues-tro Sitio de Red, ge.com, o llame a GERepuestos y Accesorios 800.626.2002.
Modelo del Filtro GSWF
Los clientes en Canadá deben consultar las páginas amarillas para el Centro deServicio Mabe más cercano.
Acerca del filtro de agua. (en algunos modelos)
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
– 23 –
Acerca de la máquina automática de hielo.
Máquina Automática de Hielo (en algunos modelos)
La máquina de hielo produce siete cubospor ciclo - aproximadamente 100-130 cu-bos en un perìodo de 24 horas, dependien-do de la temperatura del compartimiento del congelador, temperatura ambiente,número de abiertas de la puerta y otrascondiciones de uso.Vea abajo cómo accesar el hielo y alcan-zar el interruptor de energía.
Si el refrigerador se pone a funcionar antesde hacer la conexión de agua a la máquinade hielo, coloque el interruptor de energíaen la posición 0 (apagado).
Cuando se ha conectado el refrigerador ala línea de agua, coloque el interruptor deenergía en la posición I (encendido). Laluz de energía de la máquina de hielo sevolverá verde cuando se oprime el interrup-tor de la luz del congelador o cuando estácerrada la puerta del congelador.
La máquina de hielo se llenará de agua cuan-do se enfría a 15ºF (-10ºC). Un refrigeradorrecién instalado tardará de 12 a 24 horaspara comenzar a hacer cubos de hielo.
Escuchará un zumbido cada vez que se llenede agua la máquina de hielo.
Bote las primeras producciones de hielo paradejar que se limpie la línea de agua.
Asegúrese de que nada interfiera con el mo-vimiento del brazo de llenado.
La máquina de hielo dejará de producir hielocuando los contenedores se llenen hasta el nivel del brazo de llenado. Es normal que se peguen varios cubos de hielo.
Si el hielo no se usa seguido, los cubos viejosse volverán opacos, sabrán rancio y se enco-gerán.
NOTA: En casas con presión de agua másbaja de lo normal, escuchará que la máquinade hielo ciclará varias veces al hacer unaproducción de hielo.
NOTA: Si cierra el suministro de agua colo-que el interruptor de energía en la posición 0 (apagado) .
Un refrigerador recién instalado tarde de 12 a 24 horas para comenzar a hacer hielo.
Máquinade Hielo
Brazo de Llenado
Interruptorde Energía
LuzVerdeEnergía
Accesando el Hielo y Alcanzan-do el Interruptor de EnergíaPara alcanzar el interruptor de energía de la máquina de hielo, hale recto hacia afuera la repisa sobre el contenedor de hielo. Asegúrese siempre de colocar la repisa.
Para accesar el hielo, simplemente haleel contenedor hacia afuera.
Para accesar el hielo.
Repisa
Contenedor de Hielo
Para alcanzar el interruptor deenergía
Repisa
Contenedor de Hielo
Kit de Accesorio de la Máquina de HieloSi su refrigerador no llegó equipado conuna máquina de hielo, tenemos disponibleun kit de accesorio de máquina de hieloa un costo adicional.
Revise la parte de atrás del refrigeradorpara el kit de máquina de hielo específicoque necesita su modelo.
Uso del DispensadorOprima suavemente el vaso contra la partede arriba del armazón del dispensador.
La repisa de derrames no se drena sola.Para reducir las manchas de agua, éstadebe limpiarse a menudo.
Si no sale agua cuando se instala el refrige-rador por primera vez, podría haber aire enel sistema de la línea de agua. Oprima el brazo del dispensador durante dos minutospara retirar el aire atrapado en la línea deagua y para llenar el sistema de agua. Para lavar las impurezas de la línea de agua, tire los primeros seis vasos con agua.
Bloqueando el Dispensador
Oprima por 3 segundos la tecla LOCK parabloquear el dispensador y el panel de control.Para abrir, oprima y sostenga la tecla de nuevo por 3 segundos.
Alarma de la PuertaPara programar la alarma, oprima la teclaDOOR ALARM. La luz indicadora se ilumi-nará. Esta alarma sonará si se deja abiertaalguna de las puertas por más de 2 minutos.El pito se detendrá cuando se cierre la puerta.Repisa de Derrames
Armazón delDispensador
– 24 –
Luces del Enfriador
PRECAUCIÓN:Los bombillos pueden estar calientes.
Desenchufe el refrigerador.
Para retirar el protector de la luz,agarre el protector por atrás y hálelopara soltar las orejetas traseras.
Rote el protector hacia abajo y luegohacia el frente para soltar las orejetasdel frente del protector.
Coloque el protector después de reem-plazar con un bombillo para electrodo-mésticos del mismo o de un amperaje menor.
Enchufe de nuevo el refrigerador.
NOTA: Los bombillos para electrodomésticospueden ser ordenados de GE Repuestos yAccesorios, 800.626.2002.
Luces del Congelador
Cambio de los bombillos de luz.
Colocar el control en la posición 0 (apagado) no retira la energía del circuito de la luz.
La apariencia puede variar.
PRECAUCIÓN:
Desenchufe el refrigerador..
El bombillo de la luz se encuentra en laparte superior del congelador, adentrodel protector de la luz. Para retirar elprotector de la luz, agarre el protector por atrás y hálelo para soltar las orejetas traseras.
Rote el protector hacia abajo y luegohacia el frente para soltar las orejetasdel frente del protector.
Coloque el protector después de reem-plazar con un bombillo para electrodo-mésticos del mismo o de un amperaje menor.
Enchufe de nuevo el refrigerador..
Los bombillos pueden estar calientes.
– 25 –
Ciclo de Descongelación
El refrigerador utiliza un ciclo de descongelación adap-table que opera un calentador de vidrio adjunto pararetirar la escarcha del evaporador. El tiempo de des-congelación ha cambiado de una descongelación adap-table de 60 horas a una de 96 horas.
El tablero de control determina la cantidad de tiempoque se activa el calentador. Lo hace monitorean-do el termistor del evaporador del congelador. Unavez que la temperatura del termistor llega a 75ºF, elcontrol cicla el calentador de descongelación apagado.Un termostato de seguridad bi-metal suministra apoyoen caso de que falle el termistor del evaporador. Eltermostato de seguridad evita que la temperaturaexceda de 140ºF.
Nota: Para información sobre la descongelaciónadaptable básica vea la Pub # 31-9062.
Bloqueo del Dispensador
Cuando el sistema del dispensador está bloqueado, sepueden observar las temperaturas actuales y las pro-gramadas, pero no aceptará ningún comando para eldispensador. Esto incluye la armazón del dispensadory evitará que los niños o mascotas lo dispensen acci-dentalmente. Si se oprime una tecla de la armazóncon el sistema bloqueado, lo reconocerá con tres pul-saciones del LOCK LED (LED de bloqueo) junto conun tono audible.
Modo de Protección del Forro
El refrigerador incorpora un modo de protección delforro para la sección del congelador. El ventiladordel evaparador del congelador arrancará y funcionaráa velocidad alta si la puerta ha sido abierta por 3minutos. El aire circulará adentro de la sección delenfriador si el amortiguador está en la posiciónabierta.
Este modo es controlado por 2 cronómetros. Elcronómetro #1 monitorea el tiempo en que se abre lapuerta. Cuando se abre la puerta comienza un conteode puerta abierta por 3 minutos. Si transcurren 3minutos antes de que se cierre la puerta, se activaráel modo de protección del forro. Una vez que se cierra la puerta el cronómetro #1 se reajusta y el modo de protección del modo esta inactivo. Cuandoestá inactivo, se reanuda el funcionamiento normal delventilador y el cronómetro #2 comienza un conteo de puerta cerrada por 3 minutos. Si transcurren 3 minutos sin que se abra la puerta, el modo de protección del forro se desactivará completamente. Si se abre la puerta en el conteo de puerta cerrada del cronómetro #2, el tiempo restante del conteo de la puerta cerrada será restado del conteo de puerta abierta del cronó-metro #1.
LED de Bloqueo
– 26 –
Vistas Localizadoras de Componentes
Compartimiento del Enfriador
Serpentín de la Línea de Agua Serpentín de la Línea de Agua
Filtro de Agua
Interruptor Luces Interruptor Luces
Amortiguador
Luces
Ubicación del Termistor
(Continúa en la siguiente página)
Modelo de una sola puerta
Luces
Panel de Control
Nota: Los modelos conuna sola puerta eliminanel riel montante articulado. En modelos sin dispensa-dor, el panel de control está ubicado en frente de la caja de la luz en la parte superior del compartimiento del enfriador.
Riel MontanteArticuladoModelo con Puerta
Francesa
– 27 –
Compartimiento del Congelador
Termostato de Sobre Temperatura
Tubo de Llenado y Calentador de la Máquina de Hielo
Evaporador
Ventilador del Evaporador
Calentador de Descongelación (empotrado en la parte de abajo del evaporador)
Vista Trasera
Tablero de Control Principal
Válvula de AguaSecador
Filtro EMI
Ventilador del Condensador
CondensadorInversor
Interruptor de la Luz
Ubicación del Termistor
Compresor
Termistor Ambiente
Nota: No seusa el filtro EMI en modelosde una puertade 20/22’ ofrancés.
Termistor del Evaporador
– 28 –
Localizador de los Conectores del Tablero de Control
Tablero de Control Principal
J4 o J16J3 o J10
J1 o J14
J2 O J13
(Continúa en la siguiente página)
Algunos de los conectores CD debajo voltaje marcados en este mo-delo pueden variar de los de otrosmodelos. La función y diagnósticosde estos conectores son idénticospara todos los modelos.
J10
J13
J9
J11
J7
K3
K4
J12
J18
J4
J3
J1
J15
J2
J4 - Tablero de Control
J3 - Amortiguador
J1 - Termistor del Enfriador, Termistor Ambiente, Termistor del Congelador, Termistor del Evaporador y Selector de Modelo
J15 - Inversor
J2 - Ventilador Común, Ventilador del Evaporador, Ventilador del Condensador, Calentador de Barra del Montante y Selector de Modelo
J10 y J13 - Tierra
J9 - Calentador de Descongelación, Calentador del Tubo de Llenado, Calentadores del Ducto Trasero
J11 - Línea (L1)
J7 - Circuitos de la Iluminación Interior del Enfriador y del Congelador, Válvula de Agua del Dispensa- dor (Sólo para Modelos con Puerta Francesa)
J12 - Calentador Montante
J18 - Válvula de Agua de la Máquina de Hielo (Sólo para modelos con la máquina de hielo lista)
K3 - Agua
K4 - Descongelación
– 29 –
1 5 1 10 1 9
J1
J5
6
J3
J21
DE
SC
ON
GE
-LA
CIÓ
N
K4
21
J6
K5 K
7N
O S
E U
SA
K2
AG
UA
K3
J4
18
J7
K1
1
J
13
EA
RT
HT
IER
RA
J1
0
J18
J12
J15
1
J19
J11
J9
Com
. Dig
ital d
e 2-
Vía
sC
om. +
12V
Com
. Com
ún
Ter
mis
tor
del E
nfria
dor
Ter
mis
tor
Am
bien
teT
erm
isto
r de
l Con
gela
dor
Ter
mis
tor
Eva
pora
dor
Con
gela
dor
+5V
Ven
tilad
or d
el E
vapo
rado
r (R
PM
)
Com
ún V
entil
ador
Ven
tilad
or E
vapo
rado
rV
entil
ador
Con
dens
ador
Ven
tilad
or +
12V
Com
ún In
vers
orS
alid
a In
vers
or
Vál
vula
Agu
aM
áqui
nade
Hie
lo
Cal
enta
dor
Des
cong
elac
ión
Líne
a (L
1)
Ter
mos
tato
Luz
Con
gela
dor
Ter
mos
tato
Luz
Enf
riado
r
Vál
vula
de
Agu
a de
lD
ispe
nsad
or
J8
Cal
ent.
Mon
tant
e
Cal
ent B
arra
Mon
t.
Sel
ecto
r de
l Mod
elo
No
se U
sa
Sel
ecto
r de
l Mod
elo
Sel
ecto
r de
l Mod
elo
Am
ortig
uado
rA
mor
tigua
dor
Am
ortig
uado
rA
mor
tigua
dor
NO
SE
US
A
NO
SE
US
AN
O S
EU
SA
– 30 –
Sistema de Refrigeración
Componentes de Refrigeración
Laso Conden-sador
Evaporador
Compresor
Condensador
Tubo Capilar
*Secador
* El secador (no se muestra), está colocado verticalmente entre el compresor y el motor del ventilador del condensador.
– 31 –
Procedimiento de Vaciado y Carga
ADVERTENCIA:
• Recupere todo el refrigerante del sistema usandoun equipo de recuperación aprobado antes de cortar y usar un soplete en los tubos de refrige-rante.
• Nunca cargue el refrigerante nuevo a travésde la válvula para purgar. Esta válvula siem-pre está ubicada en el lado de alta presióndel sistema.
• Nunca aplique calor de ningún tipo a uncontenedor con refrigerante. Dicha acciónocasionará una presión excesiva en elcontenedor.
• Siempre use gafas protectoras cuando trabajecon refrigerantes o cargas que contienen ni-trógeno en algunas piezas de repuesto. Elcontacto con estos gases puede causar unalesión.
1. Fije la manguera del cilindro de carga de R-134aal orificio del tubo de proceso en el compresor.
2. Vacíe el sistema a un mínimo de 20-pulg. devacío usando el compresor del refrigerador yla bomba de recuperación, la cual está fijadaal nuevo conjunto de secador.
3. Apague la bomba de recuperación. Cierre la vál-vula de bola en la manguera conectada a la conexión del orificio del lado alto. Agregue al sis-tema 3 onzas de refrigerante R-134a. Deje queel refrigerador funcione y circule el refrigerantedurante 5 minutos.
4. Abra la válvula de bola. Recupere la carga pur-gada/barrida usando una bomba de recuperación y obteniendo 20-pulg. de vacío en el compresordel refrigerador. Cierre la válvula de bola y retirela manguera de recuperación.
5. Cargue el sistema con la cantidad exacta delrefrigerante R-134a especificado.
6. Desconecte el cable eléctrico del refrigerador.Ésto permite que se ecualice la presión. Des-pués de 3 a 5 minutos, la presión del ladobajo será positiva y entonces podrá desconec-tar el orificio de la manguera de carga.
7. Revise todas las uniones soldadas y ambosorificios schrader. Reinstale las tapas delschrader.
– 32 –
Evaporador
Aire Frío
Aire Mezclado
Aire Retornadoal Evaporador
Enfriador
Congelador
Circulación de Aire
El ventilador del evaporador fuerza el aire a través del evaporador adentro del compartimiento del congelador.
El aire del evaporador también puede pasar a través del amortiguador electrónico a la salida del túnel de aire,a través del compartimiento del enfriador y de regreso al evaporador.
El amortiguador es controlado por el tablero de control principal. Cuando está abierto, el amortiguador permiteque el aire frío del congelador entre al compartimiento del enfriador.
El aire regresa del compartimiento del enfriador al compartimiento del congelador por medio de dos respirado-res ubicados en el lado izquierdo y derecho del amortiguador electrónico.
Conducto de Re-torno (1 de 2)
– 33 –
Componentes
Arreglando de Nuevo las Repisas
Para retirarla:
Retire todos los artículos de las repisas.
Incline la repisa por el frente.
Levante la repisa por atrás y sáquela.
Para colocarla:
Mientras inclina la repisa hacia arriba,inserte el gancho superior de la repisaen la ranura del carril.
Baje el frente de la repisa hasta que laparte de abajo de la repisa cierre ensu posición.
Repisas a Prueba de Derrames (en algunos modelos) Las repisas a prueba de derrames tienenorillas especiales que ayudan a evitar quelos derrames caigan en las repisas deabajo. Para retirar y colocar las repisasvea Arreglando de Nuevo las Repisas.
Algunos modelos tienen repisas dealambre que pueden ser ajustadosde la misma forma.
Las repisas del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Compartimiento del refrigerador:
Repisas a Prueba de Derrames Deslizables (en algunos modelos)
Las repisas a prueba de derrames desli-zables le permiten alcanzar artículos guar-dados atrás de otros. Las orillas especia-les están diseñadas para ayudar a evitarque los derrames caigan en las repisasde abajo.
Para retirar:
Retire todos los artículos de la repisa.
Deslice hacia afuera la repisa hastaque se detenga.
Levante la orilla frontal de la repisahasta que las orejetas centrales esténsobre la barra frontal.
Continúe halando hacia el frente larepisa hasta que pueda retirarla.
Para colocar:
Coloque las orejetas traseras de la repi-sa justamente en frente de las muescascentrales en el marco de la repisa.
Deslice hacia adentro la repisa hasta que las orejetas centrales estén levemen-te atrás de la barra frontal.
Baje la repisa en su lugar hasta que estéhorizontal y deslice la repisa hacia adentro.
Después de reinstalarla asegúrese que la repisa esté plana y no se mueva librementede lado a lado.
Antes de cerrar la puerta asegúrese de em-pujar las repisas hasta el fondo.
Repisas y Cajones del Enfriador
Nota: No todos los modelos tienen todos los detalles.
(Continúa en la siguiente página)
– 33 –
Componentes
Arreglando de Nuevo las Repisas
Para retirarla:
Retire todos los artículos de las repisas.
Incline la repisa por el frente.
Levante la repisa por atrás y sáquela.
Para colocarla:
Mientras inclina la repisa hacia arriba,inserte el gancho superior de la repisaen la ranura del carril.
Baje el frente de la repisa hasta que laparte de abajo de la repisa cierre ensu posición.
Repisas a Prueba de Derrames (en algunos modelos) Las repisas a prueba de derrames tienenorillas especiales que ayudan a evitar quelos derrames caigan en las repisas deabajo. Para retirar y colocar las repisasvea Arreglando de Nuevo las Repisas.
Algunos modelos tienen repisas dealambre que pueden ser ajustadosde la misma forma.
Las repisas del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Compartimiento del refrigerador:
Repisas a Prueba de Derrames Deslizables (en algunos modelos)
Las repisas a prueba de derrames desli-zables le permiten alcanzar artículos guar-dados atrás de otros. Las orillas especia-les están diseñadas para ayudar a evitarque los derrames caigan en las repisasde abajo.
Para retirar:
Retire todos los artículos de la repisa.
Deslice hacia afuera la repisa hastaque se detenga.
Levante la orilla frontal de la repisahasta que las orejetas centrales esténsobre la barra frontal.
Continúe halando hacia el frente larepisa hasta que pueda retirarla.
Para colocar:
Coloque las orejetas traseras de la repi-sa justamente en frente de las muescascentrales en el marco de la repisa.
Deslice hacia adentro la repisa hasta que las orejetas centrales estén levemen-te atrás de la barra frontal.
Baje la repisa en su lugar hasta que estéhorizontal y deslice la repisa hacia adentro.
Después de reinstalarla asegúrese que la repisa esté plana y no se mueva librementede lado a lado.
Antes de cerrar la puerta asegúrese de em-pujar las repisas hasta el fondo.
Repisas y Cajones del Enfriador
Nota: No todos los modelos tienen todos los detalles.
(Continúa en la siguiente página)
– 34 –
Cajones No Ajustables de la Puerta
Para retirar: Levante el cajón recto,luego hálelo.
Para colocar: Enganche el cajón en lossoportes moldeados en la puerta y empu-je hacia abajo. El cajón cerrará en su lugar.
Cajones Ajustables de la Puerta
Los cajones ajustables pueden ser llevadoscon facilidad del refrigerador al área detrabajo.
Para retirar: Levante el cajón recto,luego hálelo.
Para colocar o reubicar: Deslice haciaadentro el cajón, justamente sobre los so-portes moldeados de la puerta y empujehacia abajo. El cajón cerrará en su lugar.
El ajustador ayuda a evitar que se inclinen, derramen o deslicen los artículos pequeñosguardados en la repisa de la puerta. Sujetela marca del dedo cerca de la parte traseradel ajustador y muévalo para ajustar losartículos.
Acerca de las características adicionales.
No todos los modelos tienen todos los detalles.
Repisa para Bebidas No Ajustable
Para retirar: Levante la repisa recto,luego hálelo.
Para colocar: Enganche la repisa en lossoportes moldeados en la puerta y empu-je hacia abajo. La repisa cerrará en su lugar.
– 35 –
Bandejas y Gavetas para Frutas y Verduras del Enfriador
Nota: No todos los modelos tienen todos los detalles.
Gaveta para Frutas y Verduras
El exceso de agua que se puede acumularen la parte de abajo de las gavetas o debajode las gavetas debe ser secado.
Gavetas con Humedad Ajustable (en algunos modelos)
Deslice del todo el control hasta elajuste HIGH para suministrar lahumedad recomendada para lamayoría de los vegetales.
Deslice del todo el control hasta elajuste LOW para suministrar lahumedad recomendada para lamayoría de las frutas.
Bandeja para Embutidos con Temperatura Ajustable (en algunos modelos)
Deslice el control hasta la izquierda parala temperatura más fría.
Para retirar:
Retire las gavetas para frutas y vegetales.
Hale la gaveta hacia afuera hasta el tope.
Levante la tapa para tener acceso a los4 cierres de giro.
Rote todos los cuatro cierres de giroa la posición abierta.
Levante el frente de la gaveta,arriba y afuera.
Para colocar:Asegúrese que los cuatro cierres degiro estén en la posición abierta.
Coloque los lados de la gaveta adentrode los soportes, asegúrandose de quelos cierres de giro se ajusten en las ra-nuras de la gaveta.
Cierre todos los cierres de giro rotándo-los a la posición cerrada.
Baje la tapa y deslice la gaveta haciaadentro.
Coloque las gavetas de frutas y vege-tales.
Cómo Retirar y Colocar la Bandeja para Embutidos
Cierres de Giro
– 36 –
Repisas y Canastas del Congelador
Nota: No todos los modelos tienen todos los detalles.
Repisas y Canastas del Congelador
Una repisa sobre el cajón de almacenamiento de hielo.
Una canasta de medio ancho.
Una canasta poco profunda de ancho completo.
Una canasta profunda de ancho completo.
Retiro de la Canasta
Para retirar la canasta poco profunda de medio ancho:
Hale la canasta hacia afuera, hasta eltope.Levante el frente hacia arriba y sobreel tope.
Levante la canasta arriba y afuera.
Para retirar la canasta profunda deancho completo en los modelos congaveta en el congelador:
Abra la gaveta del congelador hastaque se detenga.La canasta del congelador descansaen las orejetas interiores de los desli-zaderos de la gaveta.Levante la canasta de manera quesalgan las 4 orejetas de la abraza-dera del deslizador.Incline la canasta y sáquela de la ga-veta.Asegúrese de que las mangas plás-ticas permanezcan unidas a las 4 ore-jetas en las abrazaderas del deslizador.
Al cambiar la canasta profunda de an-cho completo:Incline la canasta hacia atrás y bájela adentrode la gaveta. Rote la canasta a una posiciónhorizontal y oprímala hacia abajo adentro delas 4 orejetas de alineamiento.
NOTA: Asegúrese siempre que las 4 ore-jetas de la canasta estén enganchadasa las abrazaderas del deslizador antes dedeslizarla adentro del congelador.
Para retirar la canasta de medio ancho:
Hale la canasta afuera hasta el tope.
Levante la canasta por el frente parasoltarla de los deslizaderos.
Levante la parte de arriba y afueradel deslizador.
Cuando coloque la canasta, asegúrese de que las orejetas y ganchos de alambre en loslados de la canasta entre en las ranuras en laparte de arriba de los deslizadores de la ca-nasta superior.
NOTA: Asegúrese siempre de cerrar comple-tamente la canasta.
La apariencia y los detalles pueden variar.
La apariencia puede variar.
La apariencia puede variar.
La apariencia puede variar.
Orejeta
– 37 –
Termistores del Enfriador y del Congelador
El termistor del enfriador está ubicado en la paredizquierda del compartimiento del enfriador. El ter-mistor del congelador está ubicado en la paredderecha del compartimiento del congelador.
Nota: Los termistores del enfriador y del congeladorse retiran de la misma manera.
Para retirar la cubierta del termistor, inserte un desa-tornillador de hoja plana debajo del frente de lacubierta y levante suavemente la orilla inferior hastaque se libere de la pared del compartimiento.
Nota: Para probar con exactitud un termistor, coló-quelo en un vaso con hielo y agua (aproximada-mente 33ºF) por varios minutos y revise poraproximadamente 16K .
Termistor ambiente
El termistor ambiente está ubicado debajo del com-partimiento del congelador y conectado a J1-2 enel tablero de control principal. (Vea Vistas Locali-zadoras de Componentes). Ayuda al tablero decontrol principal a compensar la temperatura am-biente que está arriba o abajo de 60ºF.
(Continúa en la siguiente página)
Resistencia del Termistor
Temperatura(°F)
Temperatura (°C)
Resistencia enKilo Ohms
-40 -40 166.8 k
-31 -35 120.5 k
-22 -30 88 k
-13 -25 65 k
-4 -20 48.4 k
5 -15 36.4 k
14 -10 27.6 k
23 -5 21 k
32 0 16.3 k
41 5 12.7 k
50 10 10 k
59 15 7.8 k
68 20 6.2 k
77 25 5 k
86 30 4 k
95 35 3.2 k
104 40 2.6 k
113 45 2.2 k
122 50 1.8 k
131 55 1.5 k
140 60 1.2 k
Termistores Por ejemplo, con un ambiente abajo de 60ºF, el con-trol de temperatura del enfriador se apagará adecua-damente. La temperatura ambiente más fría ayudaa mantener la temperatura del enfriador en la tempe-ratura ajustada. Sin embargo, el compresor no fun-ciona por suficiente tiempo para bajar el congeladora 0ºF.
A temperaturas ambiente más bajas, el termistor ambiente altera los cálculos del tablero de controlprincipal para la temperatura deseada: El tablerode control principal entonces activa el compresor avelocidades más altas para lograr que el congelador,así como el enfriador, lleguen a una temperatura acep-table.
Si el termistor externo no está funcionando, el tablero de control principal asumirá por defecto que la tempe-ratura ambiente está a 90ºF y no hará ningún ajusteal punto de ajuste del enfriador y del congelador.
El termistor ambiente está unido al frente del gabinete(debajo del lado izquierdo del compartimiento delcongelador) con un amarre de alambre plástico.
Amarre de Alambre
TermistorAmbiente
Inserte
Leva
nte
Cubierta Termistor
– 38 –
Termistor del Evaporador
El termistor del evaporador está sujetado con un clipa la línea del tubo de succión del evaporador. Vealas instrucciones de acceso del Evaporador.
Termistor del Evaporador
Cambio
Si en algún momento necesita cambiar el termistor, use un conector de campana plástico (pieza # WR01X10466). Llene cada conector con siliconaRTV102. Luego empalme cada conector nuevo aden-tro del cableado, como se muestra en la ilustración.
RTV102
El ventilador del evaporador es el mismo ventilador usa-do en modelos anteriores. Sin embargo, una diferenciasignificativa es que el tablero de control principal no re-quiere ni recibe entradas de retroalimentación/alambre(azul) rpm del ventilador. El ventilador utiliza un imánpermanente, de 4 polos, motor de CD que opera a tresvelocidades diferentes: alta, media y baja.
La velocidad del ventilador es controlada por el voltajede salida del tablero de control principal. El voltaje desalida del tablero de control princpal al ventilador es de13.6 VCD. Sin embargo, para regular la velocidad delventilador, el tablero de control principal usa modulaciónde duración de impulsos (PWM).
Cuando está funcionando, el voltaje es enviado en pulsa-ciones (parecido a un ciclo intermitente), opuesto a un flujo ininterrumpido. Esta pulsación de 13.6 VCD produ-ce un voltaje efectivo recibido en el motor, el cual esequivalente a una reducción en el voltaje.
Ventilador del Evaporador
Es importante la posición de la cuchilla del ventilador en relación con el aro de refuerzo.
5/16" ± 0.03
Punta de la cuchilla1.0" ± 0.05 Blanco
Motor
Circulaciónde Aire
Orificio
Velocidad Alta (9.5 VCD medida)
Velocidad Media (8 VCD medida)
Velocidad Baja (6.5 VCD medida)
9.5 VCD
8 VCD
6.5 VCD
13.6 VCD
0 VCD
0 VCD
0 VCD
13.6 VCD
13.6 VCD
(Continúa en la siguiente página)
Termostatos de la Luz del Enfriador y delCongelador
Los termostatos de la luz del enfriador y del congela-dor interrumpen la energía a las luces cuando el ter-mostato llega a una temperatura de 175ºF. La ener-gía es restaurada cuando la temperatura del termos-tato se enfría a 155ºF.
Cada termostato está unido a la parte trasera de ca-da caja de la luz con una tuerca de 11/32-pulg.
Para accesar cada termostato, retire la cubierta de laluz y la caja de la luz. La caja de la luz del enfriadorestá sostenida en su lugar por 3 tornillos cabeza Phi-llips. La caja de la luz del congelador está sostenidoen su lugar por un tornillo cabeza Phillips.
Nota: Es necesario retirar el bombillo de la luz delcongelador para accesar al tornillo de la caja de laluz del congelador.
Cambio
Si en algún momento requiere cambiar el termistor, use un conector de campana plástico (pieza # WR01X10466). Llene cada conector con siliconaRTV102. Luego empalme cada conector nuevo adentro del cableado.
– 39 –
La velocidad del ventilador es seleccionada y mante-nida por el tablero de control principal regulando ellargo y frecuencia de la pulsación de 13.6 VCD. Latemperatura puede causar alguna variación en lavelocidad del ventilador. La velocidad del ventiladorpuede variar entre +/- 5%, dependiendo en la tempe-ratura, con temperaturas más altas ocasionando velo-cidaddes un poco más altas.
El ventilador del evaporador tiene una conexión de4-alambres:
Alambre Blanco (CD Común)
El alambre blanco es el alambre CD común usadopara prueba. Durante las reparaciones se debe ob-servar la polaridad CD. Invertir la polaridad CD ocasiona un motor y/o tablero en corto.
Alambre Rojo (Suministro)
Cada motor usa un controlador electrónico internopara hacerlo funcionar. El voltaje de suministro deltablero de control principal permanece en una cons-tante de 13.6 VCD.
Alambre Azul (Retroalimentación/RPM)
En los modelos Artica anteriores, el alambre azul reportó información de rpm (velocidad) al tablero de control principal para propósitos de control de velocidad. En este modelo, el tablero no requiere ni lee ninguna información de retroalimentación del motor del ventilador.
Alambre Amarillo (Señal)
El alambre amarillo es el alambre de entrada del tablero de control principal. El tablero de controlprincipal ofrece un voltaje efectivo de 6.5 VCD para la velocidad baja, voltaje efectivo de 8 VCD para la velocidad media y voltaje efectivo de 9.5 VCD para la velocidad alta. El ventilador opera a velocidad baja sólo cuando el termistor del en-friador está cerrado.
Nota: Cuando pruebe estos motores:
• N o puede probarlos con un ohmímetro.
• C D común no es CA común.
• Verifique 2 voltajes potenciales:
a. R ojo a blanco - energía para el controlador interno.
b. A marillo a blanco - energía al ventilador
• O bserve la polaridad del circuito.
• Los motores pueden funcionar por períodoscortos, usando una batería de 9 voltios. Conecteel alambre blanco sólo a la terminal de la bateríanegativa (-). Conecte los alambres rojo y amarilloa la terminal positiva (+) de la batería.
Ventilador del Condensador
El ventilador está montado en el compartimiento de lamáquina con un condensador que no se limpia. El ven-tilador y el aro protector del ventilador están montadosen un extremo del condensador y el otro extremo delcondensador está bloqueado.
Cuando el ventilador está funcionando, el aire es ha-lado del centro del condensador, sacando el aire através de los serpentines. El aire es luego sacadosobre el compresor y afuera del lado derecho del re-frigerador.
El aire que entra está disponible a través del lado iz-quierdo frontal e izquierdo trasero del compartimientode la máquina. Una cinta divisora de goma debajodel refrigerador separa los lados de entrada y salidadel compartimiento de la máquina.
Atrás
Frente
Cinta Divisora
Caja
Ventilador
Motor0.375"
1/2"
Circulaciónde Aire
0.50" ± 0.05Abrazadera
(Continúa en la siguiente página)
– 40 –
La cubierta de acceso trasera debe estar bien ajus-tada para evitar que el aire salga directamenteafuera de la parte trasera del compartimiento de lamáquina, pasando por alto el condensador.
El ventilador del condensador está montado contornillos a un aro protector y una abrazadera de mon-taje del ventilador que está unido al condensador.
La velocidad del ventilador del condensador corres-ponde a la velocidad del compresor (baja, media,alta) para minimizar las variaciones de velocidad enel sistema sellado, exceptuando cuando la tempera-tura del congelador está 20ºF sobre el punto de ajuste. Si existe esta condición (como ser duranteel arranque inicial) el ventilador del condensadorfunciona a una velocidad super alta, mientras queel compresor funciona a velocidad media.
La velocidad del ventilador es controlada por la sa-lida de voltaje del tablero de control principal. Elvoltaje de salida del tablero de control al ventiladores de 13.6 VCD. Sin embargo, para regular la ve-locidad de ventilador, el tablero de control princi-pal usa modulación de duración de impulsos (PWM).
Cuando está funcionando, el voltaje es enviado en pulsaciones (parecido a un ciclo intermitente), opuesto a un flujo ininterrumpido. Esta pulsación de 13.6 VCD produce un voltaje efectivo recibido en el motor, el cual es equivalente a una reducción en el voltaje.
La velocidad del ventilador es seleccionada y mante-nida por el tablero de control principal regulando ellargo y frecuencia de la pulsación de 13.6 VCD.
La temperatura puede causar alguna variación en lavelocidad del ventilador. La velocidad del ventiladorpuede variar entre +/- 5%, dependiendo en la tempe-ratura, con temperaturas más altas ocasionando velo-cidaddes un poco más altas.
La velocidad del ventilador del condensador es con-trolada por la modulación de duración de impulsos(PWM), el mismo método usado para controlar las velocidades del ventilador de los evaporadores.
Velocidad Alta (10.5 VCD medida)
Velocidad Media (7.5 VCD medida)
Velocidad Baja (5.5 VCD medida)
10.5 VCD
7.5 VCD
5.5 VCD
13.6 VCD
0 VCD
0 VCD
0 VCD
13.6 VCD
13.6 VCD
Velocidad Super Alta (12.0 VCD medida)
12.0 VCD
13.6 VCD
0 VCD
AZUL
BLANCO/PLATEADO (COM)
AMARILLO/NEGRO
AMARILLO
+12V ROJO
VENTILADORCONDENSADOR
VENTILADOREVAPORADOR
RO
JO
AM
AR
ILLO
BLA
NC
O
RO
JO
AM
AR
ILLO
AZ
UL
BLA
NC
O
J2-1
J2-3
J2-4
J2-5
J2-8
TA
BLE
RO
DE
CO
NT
RO
LP
RIN
CIP
AL
– 41 –(Continúa en la siguiente página)
Hale con cuidado la válvula de agua y el filtro EMIafuera del gabinete.
2.
Desconecte los 2 cableados de alambre al inversor.3.
Retire del gabinete el tornillo cabeza-hex de ¼-pulg. y el alambre a tierra del inversor.
4.
Inversor
El inversor es accesado por la parte de atrás del refri-gerador y está ubicado en el lado izquierdo del com-presor, detrás de la válvula de agua. La válvula deagua y el filtro EMI (si es utilizado) deben ser retiradospara accesar al inversor.
Para retirar el inversor:
Retire el tornillo cabeza-hex de ¼-pulg. que sos-tiene la válvula de agua y el tornillo cabeza-hexde 5/16-pulg. que une el filtro EMI al gabinete.
1.
Nota: El inversor está unido al compresor por un bordesobre las terminales del compresor, una orejeta (ubi-cada en la esquina trasera inferior) y un tornillo cabezaPhillips.
Filtro EMI
VálvulaAgua
Desconecte
Alambre a Tierradel Inversor
Desconecte
ADVERTENCIA: Cuando el refrigerador es enchufado,siempre hay 120 VDC en el inversor.
Nota: Algunos voltímetros no son capaces de leer lasalida de voltaje del inversor. Si no hay voltaje o semide un voltaje equivocado, no necesariamente sig-nifica que el inversor está malo.
El inversor recibe una línea de 120 VDC del suministrode energía. El inversor convierte esta única-fase, 60Hz, 120 VCA en 3-fases, 230 VCA, con variacionesde frecuencia entre 57 Hz y 104 Hz. Este voltaje esenviado al compresor a través de alambres de 3 ca-bles. Cada alambre lleva el mismo voltaje y frecuen-cia.
Nota: Los cables del compresor deben ser conectadosa la salida del voltaje medido. Si los alambres delcompresor no están conectados o si ocurre un corteen uno de los 3 alambres del cable o en el compresor,el inversor detendrá el voltaje de salida.
Retire el tornillo cabeza-Phillips del inversor.5.
Levante y rote el inversor hacia la izquierda.6.
Desconecte el cableado del compresor de las ter-minales del compresor.
7.
Orejeta
Borde
Desconecte
– 42 –
Cuando revise el voltaje de salida del inversor, co-necte los cables del aparato de prueba a 2 de los 3 alambres del cable del compresor en el enchufe del inversor (el enchufe debe estar conectado). Se debe tomar la misma lectura entre cualquiera 2 de los 3 alambres.
El inversor controla la velocidad del compresor porvariación de frecuencia y por la modulación de laduración de impulsos (PWM). Cuando se cambia la frecuencia y la PWM,0 se ocasiona un voltaje efec-tivo entre 80 y 230 VCA que será recibido en elcompresor.
• Velocidad baja (1710 rpm) - 57 Hz
• Velocidad media (2100 rpm) - 70 Hz
• Velocidad alta (3120 rpm) - 104 Hz
El inversor recibe órdenes del tablero de control prin-cipal. El tablero de control principal enviará al inver-sor una señal de funcionamiento PWM del conector J15 de voltaje efectivo entre 4-6 VCD (todos los alambres deben estar conectados). El inversorseleccionará la velocidad del compresor (voltaje desalida) basado en esta señal.
El tablero de control principal sólo enviará una se-ñal de funcionamiento al inversor cuando el com-presor deba estar encendido.
Nota: Cuando mida el voltaje de la señal (del table-ro de control principal) en el inversor, se tomará una lectura de 4-6 VCD con todos los alambres conecta-dos. Si se desconecta el alambrado del inversor, la salida del tablero será medida entre 10- 12 VDC.
El inversor monitoreará el funcionamiento del com-presor. El inversor detendrá brevemente el voltajede salid si éste no arranca o se detecta una exce-siva toma de corriente (máximo 4 amperios). Elinversor entonces hará 12 intentos consecutivospara arrancar el compresor (1 cada 12 segundos).Después de 12 intentos, si el compresor no ha arrancado se iniciará un conteó de 8 minutos. Des-pués del conteo de 8 minutos, el inversor trataráde arrancar nuevamente el compresor. Si el com-presor arranca, se reanudará el funcionamiento normal. Este proceso se repetirá si el compresorno arranca. Retirar la energía de la unidad re-ajustará el conteo del inversor. Cuando se res-taure la energía, el inversor tratará de arrancarel compresor después de 8 segundos.
El inversor tiene un protector del circuito integradopara protegerlo contra daño debido a una fallao corto del compresor. Sin embargo, si se diagnos-tica compresor malo ordene un compresor e inver-sor nuevo un compresor malo. Si el compresor no arranca después de cambiarlo, entonces cambie el inversor.
Compresor del Inversor
Precaución: No trate de arrancar directamente el com-presor. El compresor funciona con un suministro deenergía de 3-fases. Aplicar 120 VCA al compresordañará permanentemente la unidad. No es posiblearrancar el compresor sin un inversor.
El compresor es tipo alternativo, de velocidad variable,de 4-polos. Funciona en 3-fases, de 80 a 230 VCA,en un rango de 57 a 104 Hz.
Nota: Algunos voltímetros no son capaces de leerla salida o frecuencia del voltaje del inversor.
Los watajes del compresor a diferentes volocidades son:
• BAJO - 65 watts
• MEDIO - 100 watts
• ALTO - 150 watts
El compresor es controlado por el inversor, el cual re-cibe esta señal del tablero de control principal. Variarla frecuencia al inversor cambiará la velocidad delcompresor.
La velocidad del compresor se basa en el punto de ajustede temperatura junto con la temperatura específica del ga-binete. Las velocidades se seleccionan de acuerdo conlas siguientes temperaturas del gabinete, siendo la principalla temperatura del congelador:
• De 7°F a 19.5°F sobre el punto de ajuste del congela-dor = velocidad alta
• De 4.5°F a 6.5°F sobre el punto de ajuste del conge-lador = velocidad media
De 1°F a 4°F sobre el punto de ajuste del conge-lador = velocidad baja
•
• De 1°F a 2.5°F sobre el punto de ajuste del refrigera-dor = velocidad baja
(Continúa en la siguiente página)
OR
EJE
TA 1
J15-1 J15-2
CA
CAFÉ
BLACK
CAFÉ
COMPRESOR
NEGROAZUL
NARANJA
BLANCO
ROJO
INVERSOR
NARANJA
BLA
NC
OR
OJO
10 10
10
Tablerode ControlPrincipal
CAFÉ
– 43 –
• De 3°F a 5°F sobre el punto de ajuste del refrigera-dor = velocidad media
•
Nota: El ventilador funcionará a velocidad media si latemperatura del congelador es de 20ºF o arriba delpunto de ajuste.
El uso de energía de 3-fases elimina la necesidadde un relai, capacitor y devanados de arranque in-dividuales; por lo tanto, los pernos conectores de arranque, funcionamiento y comunes encontradosen los compresores convencionales no son aplica-bles en los modelos de 3-fases. Las funciones delperno conector del compresor son idénticas y la con-figuración de alambre del cable de compresor notiene importancia. La resistencia entre 9 y 11debe ser tomada entre cualquier 2 de los 3 pernos conectores. Si ocurre un corto en el devanado del compresor o si uno de los alambres del cableado del compresor se abre o desconecta, el inversor detendrá la salida de voltaje al compresor.
El compresor de torsión alto permite que el com-presor arranque contra la presión alta en el siste-ma sellado. Cuando se ha desconectado la ener-gía de una unidad funcionando, la torsión altapermitirá que el compresor arranque inmediata-mente al restaurarse la energía.
El funcionamiento del compresor es extremadamen-te suave y frío. Mientras el compresor está funcio-nando su exterior puede estar un poco más alto que la temperatura ambiente; por lo tanto, es difícil detec-tar si la unidad está funcionando.
Para comprobar si el compresor está funcionando:
Desconecte la energía de la unidad y coloque la ma-no en el compresor. Reconecte la energia y sienta sihay vibración cuando el compresor trata de arrancar.Puede tardar hasta 8 segundos antes que el compre-sor trate de arrancar.
Nota:
Cuando ordene un compresor de repuesto, orde-ne tanto el compresor como el inversor. Cambieel compresor primero. Si después de instalarel compresor, éste no arranca, entonces cambieel inversor.
•
Cuando le dé servicio al compresor, es muy im-portante arreglar el alambrado para mantenerseparado el alambrado de CD de bajo voltajey el alambrado de 120 VCA.
•
Evaporador
Para accesar al evaporador los siguientes componen- es deben ser retirados en el orden correspondiente:
Desenchufe el refrigerador.1.
Hale y retire el cajón de hielo y la repisa.2.
Retire las repisas y las canastas del congelador.(Vea Repisas y Canastas del Congelador).
3.
Afloje 1 vuelta completa los dos tornillos superio-res cabeza hex de 3/8”, luego retire los ocho tor-nillos cabeza hex de 3/8” restantes y que unen el frente de la gaveta a los conjuntos del riel.
4.
Nota: No retire los tornillos torx de los conjuntos del riel.
Levante y retire la gaveta frontal y colóquela sobreuna superficie protegida.
5.
Nota: Para asegurar un alineamiento correcto al ins-talar la gaveta frontal, coloque los dos tornilloscabeza-hex de 3/8” superiores adentro de las ra-nuras abiertas arriba de cada conjunto de riel, lue-go instale los tornillos centrales.
Instale los seis tornillos cabeza-hex de 3/8” restan-tes, luego apriete bien todos los tornillos. Reviseel funcionamiento de la gaveta.
Afloje Tornillos Superiores
Retire Tornillos
(Continúa en la siguiente página)
De 5.5°F a 7°F sobre el punto de ajuste del refrige-rador = velocidad alta
– 44 –(Continúa en la siguiente página)
b. Rote con cuidado el divisor hacia la izquierdapara liberar las orejetas de la ranura en el riel.
c. Repita el procedimiento anterior para liberarla parte trasera del divisor del riel de soportetrasero.
Nota: Cuando instale el divisor vertical, coloque laparte superior del divisor adentro del hueco en el techo del congelador antes de colocar la parte deabajo sobre las ranuras en los rieles de soporte.
Nota: La parte de arriba del divisor vertical está in-sertado en el hueco moldeado en el techo del con-gelador. La parte de abajo del divisor tiene una orejeta frontal y trasera que están introducidas enla ranura de cada uno de los 2 rieles de soporte.
Retire el divisor vertical del soporte de losrieles.
6.
a.
Divisor VerticalRanura
Rieles Soporte
Retire los dos tornillos cabeza hex de ¼” que unenla máquina de hielo a la pared del congelador.
7.
Retire los dos tornillos cabeza hex de ¼” que unenel soporte del cajón de la máquina de hielo al ladoizquierdo del techo del congelador.
9.
Usando un desatornillador pequeño de hoja plana,expanda los 2 sujetadores y desconecte el cablea-do del alambre de la máquina de hielo.
8.
Libere el frente del divisor vertical presio-nando abajo en el soporte del riel frontalmientras presiona el frente del divisor haciaarriba.
– 45 –
Nota: La cubierta del ventilador del congelador estáunida a la cubierta del evaporador con un tornillocabeza-Phillips, 3 orejetas de la cubierta y 2 orejetasen el lado derecho de la bisagra.
Retire el tornillo cabeza-Phillips.10.
Hale el lado izquierdo de la cubierta del ventiladoraproximadamente 90 grados, luego retire la cu-bierta del ventilador.
11.
Usando un desatornillador de hoja plana oprimahacia adentro la orejeta y levante con fuerza unextremo de cada riel de soporte y retire cada riel.
12.
Cubierta del Ventilador
Orejeta
Cubierta del Evaporador
Extienda completamente el riel de cada gaveta.Luego, retire los cinco tornillos cabeza hex de ¼”que unen cada conjunto de riel de la gaveta a lasparedes laterales del congelador.
13.
Nota: La cubierta del evaporador está unida al compar-timiento del evaporador con dos tornillos cabeza-hexde ¼”, 3 orejetas inferiores y 8 orejetas de presión ubi-cadas en la parte trasera de la cubierta.
Retire los dos tornillos cabeza hex de ¼” que unenla cubierta del evaporador con la abrazadera delventilador.
14.
Agarre y hale el lado derecho de la abertura del ventilador hacia el frente del congelador parasoltar las orejetas de presión del lado derecho.
15.
Hale afuera el lado izquierdo de la cubierta y retí-relo con cuidado del compartimiento del evaporador.
16.
Orejeta Inferior Orejeta Inferior Orejeta Inferior
– 46 –
Calentador de Descongelación
El calentador de descongelación es un calentador ra-diante de un tubo, cubierto de vidrio. Está sostenido en su lugar por 2 orejetas en el evaporador (1 en cada lado) y por un soporte de cerámica y alambre.
Para retirar el calentador de descongelación:
Accese al evaporador del congelador (Vea Eva-porador).
1.
Nota :
Durante la descongelación, el sujetador conduc-tor de calor ayuda a evitar la formación de hieloen el drenaje. Durante el ensamblaje, el sujetador debe ser instalado en el evaporador e insertado en el drenaje para evitar que éste se congele.
•
Un soporte de cerámica y alambre evita que elcalentador se caiga y toque el drenaje de metalsi se quiebra el vidrio.
•
2.
Doble hacia atrás las orejetas de aluminio (ubica-das en cada extremo del calentador de desconge-lación) y baje el calentador afuera del evaporador.
3.
Desconecte los 2 alambres del cableado y retireel calentador.
4.
Sujetador Con-ductor de Calor
Soporte deCerámica y Alambre
Calentadores de los Conductos de Retorno
Se ha agregado un calentador de los conductos de re-torno a cada uno de los 2 conductos de retorno de airedel compartimiento del enfriador. Los calentadoresevitan el congelamiento del agua y el bloqueo de la cir-culación de aire en los conductos. Los conductos res-tringidos pueden ocasionar una temperatura calienteen el enfriador (Vea Circulación de Aire).
Salidas delConducto de
Retorno
Calentador del Tubo de Llenado de laMáquina de Hielo
El calentador del tubo de llenado es energizado duran-te el ciclo de descongelación cuando se cierra el ter-mostato de descongelación. Retire la cubierta del eva-porador para accesar al calentador del tubo de llenadode la máquina de hielo. (Vea Evaporador). Desconec-te el cableado del alambre del calentador del tubo dellenado. La resistencia del calentador del tubo de lle-nado es de aproximadamente 2644 .
Los calentadores funcionan con 120 VCA y cada unotiene un valor de resistencia aproximado de 440 .Los calentadores están en un circuito paralelo que con-siste de 2 calentadores de conducto, calentador del tubode llenado de la máquina de hielo y el calentador de des-congelación. Los alambres de la línea de voltaje de loscalentadores del conducto y del calentador del tubo dellenado están conectados al alambre azul del calentadorde descongelación. Los alambres neutrales pasan a tra-vés del termostato de sobre temperatura. Los 2 calenta-dores de conducto y el calentador del tubo de llenado sonenergizados (junto con el calentador de descongelación)durante el ciclo de descongelación cuando se cierra eltermostato de sobre temperatura.
Prueba de los calentadores del conducto de retorno:
Si sospecha que los calentadores del conducto estánabiertos, realice la siguiente prueba:
Con el termostato de sobre temperatura cerrado ,pruebe por aproximadamente 27 (la resistenciaequivalente de este circuito paralelo) entre J9y J7-9.
1.
Retire la cubierta del evaporador si tiene una lectura de resistencia que no es aproximadamente 27 ,desconecte el calentador del tubo de llenado y uncable del calentador de descongelación. Inserte unohmímetro adentro del receptáculo del calentadordel tubo de llenado. Una lectura de aproximadamen-te 220 ohms a 70ºF indica que ambos calentadoresestán bien.
2.
Nota: Los calentadores del conducto de retorno estánintegrados a la esponja colocada en la tubería interna del refrigerador y no son reemplazables.
Retire el soporte de cerámica y vidrio y el sujeta-dor conductor de calor del evaporador.
– 47 –
Método para Reemplazar el EvaporadorUsando Soldadura
Piezas que Necesitará:Evaporador del Congelador•
Conjunto del Secador•
Tubo de Acceso (pieza # WJ56X61) •
Kit Protector de Calor (pieza # WX5X8926)•
Precaución: Para evitar daño al interior plástico (forro)del compartimiento del congelador se requiere un kit pro-tector de calor para este procedimiento.
Desenchufe el refrigerador.1.
Retire la cubierta de acceso trasera y evacúe elsistema sellado.
2.
Retire los componentes necesarios para exponerel evaporador. (Vea Evaporador).
3.
Note la ubicación del termistor y del termostato desobre temperatura arriba del evaporador viejoy retire.
4.
Retire el calentador de la parte de abajo del evapo-rador y descarte. Junte los alambres restantes ypéguelos con cinta adhesiva en la pared traeseradel congelador.
5.
Aplique una cantidad abundante de pasta térmica a la línea de succión donde entra a la pared tra-sera del congelador.
6.
Inserte el protector de soldadura detrás de lasuniones de la entrada y salida del evaporador,para proteger el forro.
7.
Use la antorcha para calentar las uniones de laentrada y salida del evaporador, separe lasuniones y limpie la línea de succión y la super-ficie del capilar.
8.
Afloje los 2 tornillos cabeza-Phillips que sostienenel evaporador en su lugar. Note las ubicacionesde los alambres en los lados del evaporador vie-jo que transfieren calor. Éstos son necesariospara transferir calor a los giros del evaporadordurante el ciclo de descongelación. Retire losalambres de transferencia y guárdelos para lainstalación del evaporador nuevo. Retire el eva-porador viejo.
9.
Instale el evaporador nuevo y apriete los 2 tor-nillos cabeza-Phillips.
10.
Conecte la entrada y salida del evaporador a lalínea de succión y tubos capilares.
11.
Revise que todavía esté la pasta térmica en la línea de succión, donde entra a la pared traseradel congelador. Si no hay, aplique pasta. Además,aplique pasta térmica alrededor de las uniones conepoxy en el evaporador nuevo para evitar que elcalor dañe la integridad de la unión.
12.
Mueva el protector de soldadura detrás del capilary la línea de succión. Cuando solde, proteja el piso del congelador de soldadura fundida.
13.
Coloque la antorcha en ángulo de manera que cuando esté soldando la llama esté lejos de lapared trasera. Solde la línea de succión y el ca-pilar al evaporador nuevo.
14.
Retire el protector de soldadura. Limpie e ins-peccione todas las uniones.
15.
Retire el secador viejo cortando el halo del lazolo más cerca posible del secador. Instale el con-junto del secador nuevo asegurándose queexiste suficiente espacio entre la tubería.
16.
Instale el tubo de acceso. Limpie e inspeccionelas uniones.
17.
Reemplace el calentador suministrado con el evaporador. Reinstale el termostato de sobretemperatura, el termistor y los alambres de trans-ferencia de calor, a los lados del nuevo evapora-dor. Arregle el alambrado.
18.
Evacúe y cargue el sistema. Use la cantidad decarga original de fábrica de R-134a. (Vea el Pro-cedimiento de Evacuación y Carga).
19.
Vuelva a colocar todas las piezas de los com-ponentes en el congelador.
20.
Reinstale la cubierta de acceso trasera.21.
– 48 –
Perno
Hale hacia arriba el conjunto del amortiguador, luego retire la cubierta de la torre de aire.
5.
Desconecte el cableado del alambre del motor delamortiguador.
Retire el empaque de la parte de abajo de la torrede aire.
6.
7.
Nota: En el siguiente paso, tenga cuidado de no dañarla torre de aire.
Corte o pele con cuidado la cinta adhesiva que sella el frente a la parte de atrás de la torre deaire.
8.
Cubierta de la Torre de Aire
Cableado Alambre
Amortiguador del Enfriador
El conjunto del amortiguador es usado para controlarla circulación del aire del congelador adentro del com-partimiento del enfriador. Está ubicado en la paredtrasera del compartimiento del enfriador, detrás de lasgavetas para embutidos, y frutas y verduras. El con-junto del amortiguador consiste en un amortiguadormotorizado de 12 VCD sellado adentro de la torre deaire de styrofoam y la cubierta plástica. El conjuntoestá sostenido en su lugar con un tornillo cabeza hexde ¼” en la parte de arriba y 2 pernos de soporte enla parte de abajo que se ajusta en el forro.
Para retirar el conjunto del enfriador:
Retire las gavetas para frutas y vegetales y lacubierta de la gaveta y el conjunto del marco.
1.
Precaución: El vidrio insertado en la cubierta de lapana para embutidos y el marco se separan con fa-cilidad. Tenga cuidado cuando retire la cubierta dela pana para embutidos y el conjunto del marco.
Abra parcialmente la pana para embutidos y re-tire la cubierta y el marco.
2.
Hale hacia afuera la pana para embutidos hastaque esté completamente abierta.
3.
Retire el tornillo cabeza hex de ¼” de la partede arriba de la cubierta de la torre de aire.
4.
Empaque
(Continúa en la siguiente página)
Frente de la Torre de Aire
Parte Trasera de la Torre de Aire
Cinta
Cubierta de la Torre de Aire
Perno
– 49 –
Separe la torre de aire de styrofoam que con-tiene el amortiguador.
9.
Amortiguador Motorizado Retirado
Retire el amortiguador de la torre de aire de sty-rofoam separada.
10.
Montante Articulado de la Puerta (Mode-los de Puerta Francesa)
El montante articulado de la puerta está unido al ladoderecho de la puerta y provee un montante moviblecentral que maximiza el acceso al compartimiento delenfriador. El montante permanece en posición con ambas puertas del refrigerador cerradas o con sólo ellado izquierdo abierto. Cuando se abre el lado derechode la puerta se activa el montante con resorte paradoblarse contra el lado de la manilleta del forro de lapuerta.
El perno de soporte del montante y del riel, ubicado enla parte frontal central superior del refrigerador asegurael adecuado alineamiento de la barra del montantecuando se cierra la puerta del lado derecho.
Puerta Cerrada -Perno de Soporteen el Riel
Puerta Abierta -Perno de SoporteSalido del Riel
Nota: Para evitar que se acumule la humedad y elhielo en el compartimiento del enfriador.
Es imprescindible sellar adecuadamente el frentede la parte de atrás de la torre de aire.
•
Asegúrese que el empaque esté colocado entrela parte de abajo de la torre de aire y el forro.
•
(Continúa en la siguiente página)
– 50 –
El montante articulado de la puerta consiste en unmontante, calentador, resorte interno y 2 bisagras.Está disponible sólo como conjunto.
Nota: Si está encendida la luz Energy Save, entonceslos calentadores en los montantes verticales y horizon-tales están desactivados.
El calentador funciona en 13.6 VCD cuando ambaspuertas están cerradas. Es necesario cerrar la puer-ta del lado izquierdo y cerrar el interruptor de la luzdel lado derecho para probar el voltaje de funciona-miento de 13.6 VCD. La resistencia del calentadores de aproximadamente 4400 .
Para cambiar el conjunto del montante articulado de lapuerta es necesario retirar los 2 tornillos cabeza-Phillipsde las bisagras superiores e inferiores. El cableado delalambre puede ser halado fuera del hueco en la partede abajo de la puerta y desconectado.
Bisagra Superior
Bisagra Inferior
CableadoAlambre
Dispensador de Agua e Interfaz
El conjunto del dispensador de agua incorpora uninterfaz usado para controlar la temperatura y los de-talles. El interfaz tiene 2 orejetas que lo sostiene alsoporte de la armazón. Las orejetas están ubicadassobre las 2 ranuras detrás de la parte de abajo delinterfaz.
Para retirar el conjunto del dispensador de agua:
Usando un desatornillador de hoja plana, empujecada orejeta, luego palanquee la parte de abajo delinterfaz, lejos del hueco del dispensador.
1.
RanuraRanura
(Continúa en la siguiente página)
– 51 –
Baje con cuidado el interfaz y desconecte los2 cableados de alambre.
2.
Retire los 4 tornillos cabeza-Phillips y el soportede la armazón del hueco del dispensador.
3.
Levante y retire la bandeja de goteo.4.
Nota: Existen 2 cuñas plásticas que ayudan a soste-ner la parte de arriba del marco nivelado contra elpanel de la puerta. Si no se instalan las cuñas, elmarco quedará flojo.
Usando un par de tenazas de punta larga,hale hacia afuera las 2 cuñas plásticas.
5.
Cableado Alambre
Cuña (1 de 2)
Nota: El marco del dispensador está sostenido alhueco del dispensador con 5 orejetas retenedorasen cada lado y 2 en la parte de arriba.
Usando sus manos o una espátula plástica, le-vante o palanquee con cuidado el marco deldispensador lejos de hueco del dispensador.
6.
– 52 –
Gancho
Resorte
Palanca
Rodo
Leva
Nota: Se pueden instalar equivocadamente cada una de las levas de cierre de la puerta. Asegúrese quecada leva esté instalada en la parte de abajo de lagaveta con el extremo del gancho hacia el centrode la gaveta.
Vista Inferior de la Gaveta y Lado Derechode la Leva
Parte de Abajo de la Gaveta
Mecanismos de Cierre de la Gaveta
Los mecanismos de leva y palanca de la puerta que secierra sola del congelador halan automáticamente elcierre de la puerta cuando éste se encuentra a 1 pulga-da de la posición cerrada. Los mecanismos de cierre están ubicados en la esquina inferior de la gaveta y elgabinete.
Cada mecanismo de cierre consiste de una palanca,resorte y leva. La palanca está unida por un resortea un gancho en la base del canal. La leva está mon-tada a la parte de abajo de la gaveta con dos tornillosTorx T-20. La palanca interactua con la leva paracompletar el cierre de la puerta.
Se puede usar un par de tenazas para retirar el re-sorte del gancho. El resorte y la palanca pueden serentonces halados a través del agujero en el canalde la base.
Filtro EMI
El filtro EMI es accesado por la parte de atrás del refri-gerador y está ubicado en el lado izquierdo del compre-sor.
Para retirar el filtro EMI:
Retire el tornillo cabeza-hex de 5/16” que une laabrazadera al gabinete.
1.
Hale la abrazadera hacia afuera y retire la tuercade 1/2”.
2.
Corte los 2 amarres de alambre plásticos que sos-tienen el filtro EMI a la abrazadera.
3.
Marque y desconecte los alambres del filtro EMI.4.
Tornillo 5/16”
Tuerca 1/2”
Amarre Alambre
Amarre Alambre
ENTRADA LÍNEASALIDA LÍNEA
TIERRA
ENTRADA NEUTRAL
SALIDA NEUTRAL
CONEXIONES DEL FILTRO EMI
– 53 –
Búsqueda de Problemas
(Continúa en la siguiente pagina)
Diagnósticos del Control Usando la Pantalla de Temperatura
La pantalla de temperatura tiene un modo de auto diagnóstico que puede ser accesado y ayudará al técnico enprobar ciertas funciones de la pantalla de temperatura, calentador de descongelación, amortiguador y ventilado-res interiores. Este modo puede ayudar al técnico en identificar rápidamente la falla u operación inadecuada deciertos componentes y sistemas.
Los diagnósticos del control realizados usando la pantalla no usan códigos de error para identificar los problemas.En lugar de eso, la pantalla de temperatura permite acceso para revisar los componentes o sistemas si sedetecta un problema.
Antes de entrar a la prueba de auto-diagnóstico, la pantalla de temperatura debe estar en modo activo. Si la pan-talla está en blanco, oprima una vez cualquier botón de temperatura y luego suéltelo. La pantalla mostrará lastemperaturas actuales. Entre al modo de diagnóstico oprimiendo simultáneamente las teclas de temperatura del congelador (MÁS FRÍO Y MÁS CALIENTE) y las teclas de temperatura del refrigerador (MÁS FRÍO y MÁS CA-LIENTE). Las cuatro teclas deben estar sostenidas por aproximadamente 3 segundos. El destello de “00”s en la pantalla de las secciones del congelador y del refrigerador indican que el refrigerador ha entrado al modo deprueba. Retire los dedos después de 5 segundos y oprima cualquier tecla para bloquear el modo de prueba. Cuando el modo de prueba esté bloqueado, los “00”s destellando cambiarán a un “0” sólido sin destello. Si no sebloquea el modo de prueba en 30 segundos, la prueba se apagará y el refrigerador regresará al modo de enfria-miento normal.
PantallaCongelador
PantallaEnfriador ComentariosModo
Al activarse sonará un pito corto y la pantalla destellará 1vez. El sistema de enfriamiento detiene su funcionamiento.Todas las funciones HMI operan normalmente.
Prueba de comunicación de temperatura al control principal.Se muestra una versión de software con código. El modelo con dispensador mostrará dos números. Vea Nota 1. El mo-delo con pantalla interna probará para Pasa/Falla. Debe mos-trar “P”. Si se rompe el formato, la pantalla leerá “99”.
Prueba de comunicación de temperatura al dispensador. Semuestra una versión de software con código. El modelo condispensador mostrará dos números. Vea Nota 1. El modelocon pantalla interna mostrará “F” (no hay tablero del dispensa-dor). Si se rompe el formato, la pantalla leerá “99”.
Prueba de comunicación del dispensador a los controles principales. El modelo con dispensador probará Pasa/Falla.Debe mostrar “P”. La pantalla interna mostrará “F” (no hay tablero del dispensador.
Ilumina todos los LEDs y segmentos numéricos. Las panta-llas del enfriador y del congelador mostrarán primero “88”.Oprimir las teclas de temperatura cambiará la pantallainicial. Las teclas restantes oprimidas activarán el LED re-lacionado con esa tecla. La tecla del filtro oprimida variasveces activará los LEDs rojo, verde y ámbar. Para salir dela Auto Prueba HMI, oprima y sostenga simultáneamentepor 3 segundos ambas teclas de temperatura del enfriador,luego suéltelas.
Revise cada termisor en orden y muestra “P” si pasa, “0”para un circuito abierto o “S” para circuito en corto. VeaNota 2.
0
0
0
0
0
0
1
2
3
4
6
7
Modo de Exhibición
Pantalla CombinadaVersión de SoftwareHMI
Pantalla Versión Software ControlPrincipal
Combinada HMI aComunicacionesPrincipales
Auto Prueba HMI
Auto Prueba Sensor
– 54 –
Nota 1: Los primeros dos dígitos son números. Los segundos dos dígitos son números que corresponden a unaletra (01=a, 02=b, 03=c, ... 26=z). Por ejemplo, 61 y 9 = la versión de software de 61i.41 y 10=a versión de soft-ware de 41j.
Nota 2: El orden de la pantalla es: #1 = Termistor del Enfriador, #2 = Termistor de Aire, #3 = Termistor del Con-gelador, #4 = Termistor del Evaporador. Cuando se muestra 05 = no hay termistor instalado en esta ubicación.
Nota 3: El calentador no se encenderá si el termistor del evaporador está arriba de 70ºF.
PantallaCongelador
PantallaEnfriador ComentariosModo
El amortiguador se abrirá, pausará brevemente y luego secerrará.
1 0 Amortiguador Abierto
Cicla a través de cada ventilador por 5 segundos.1 1 Prueba de la Velocidaddel Ventilador
Este modo acciona el sistema sellado 100% del tiempo. Es-ta prueba se apagará automáticamente después de funcio-nar por 1 hora. Reajustar el refrigerador hará que se salgade este modo.
1 2 100% Tiempo de Fun-cionamiento
Esto coloca al congelador en el modo de pre-enfriamientosimplemente emitiendo un comando de “Pre-enfriamientoForzado” al control principal. Regresará por si solo a fun-cionamiento normal. Este comando será ignorado si elrefrigerador es ajustado en el modo OFF/suspensión.
1 3 Entrada a Pre-enfriamiento
Cada vez que se oprime cualquier botón en el tablero detemperatura que no sea los cuatro botones de ajuste detemperatura, se activará el estado del calentador de des-congelación del congelador. Vea Nota 3.
1 4 Se activa el estado dedescongelación
Causa un reajuste suave en el HMI Combinado y el TableroPrincipal.
1 5 Reajusta el Refrigera-dor
Causa un reajuste suave en el tablero HMI Combinado. Esto terminará los modos de prueba que el tablero princi-pal está manteniendo como resultado del modo de diag-nóstico de servicio. Para terminar el modo de prueba, se debe reajustar el refrigerador.
1 6 Salida del Modo dePrueba
Sólo en el modelo de pantalla interna. Es usado para ajus-tar la unidad de medida de la temperatura. El modo actualse muestra en la pantalla del enfriador (”C” o “F”). Use cual-quiera de las teclas de giro del enfriador para ajustar el modo. Oprima cualquier tecla que no sea las teclas de giro del enfriador para ajustar la unidad de medida a la selección mostrada.
1 7 Grados C/F
– 55 –
Esquema
Not
a: L
os m
odel
os d
e 21
’ y 2
5’ ti
enen
el a
lam
bre
blan
co d
e la
vál
vula
de
agua
con
ecta
do a
l tab
lero
prin
cipa
l en
J18.
El t
able
ro p
rinci
pal d
etec
ta la
vál
vula
de
agua
en
cend
iénd
ose
y lu
ego
acci
ona
el v
entil
ador
del
eva
pora
dor
por
120
min
utos
. S
i la
válv
ula
de a
gua
cicl
a nu
evam
ente
por
120
min
utos
, el c
ronó
met
ro e
s re
ajus
tado
para
con
tar
otro
s 20
min
utos
. D
e lo
con
trar
io, e
l ven
tilad
or c
icla
rá e
n un
mod
o no
rmal
de
apag
ado
y en
cend
ido.
Est
a ló
gica
ofr
ece
un in
crem
ento
en
la p
rodu
cció
n de
hie
lo.
Not
a: E
l filt
ro E
MI s
een
cuen
tra
en to
dos
los
mod
elos
de
una
puer
ta y
de
puer
ta
fran
cesa
de
21’ y
25’
.Lo
s m
odel
os d
e un
apu
erta
y d
e pu
erta
fran
cesa
de
20’/2
2’no
tien
en e
ste
filtr
o.
EN
TR
AD
A D
E L
ÍNE
A
TIE
RR
A
EN
TR
AD
A N
EU
TR
AL
SA
LID
A D
E L
ÍNE
A
SA
LID
A N
EU
TR
AL
CO
NE
XIO
NE
S F
ILT
RO
EM
I
CO
ND
UC
TO
R
ET
OR
NO
CA
LEN
TA
DO
RIZ
QU
IER
DO
TU
BO
LLE
NA
DO
CA
LEN
TA
DO
R
CO
ND
UC
TO
RE
TO
RN
OC
ALE
NT
AD
OR
DE
RE
CH
O
CA
LEN
TA
DO
RM
ON
TA
NT
E
SÓ
LO M
OD
ELO
S C
ON
PU
ER
TA
FR
AN
CE
SA
CO
N D
ISP
EN
SA
DO
R E
XT
ER
NO
SÓ
LO M
OD
ELO
S C
ON
MÁ
QU
INA
DE
HIE
LO L
IST
A
AN
AR
AN
JAD
O
AN
AR
AN
JAD
O
AN
AR
AN
JAD
O
AN
AR
AN
JAD
O
AN
AR
AN
JA
NA
RA
NJ
AN
AR
AN
JAD
O
VÁ
LVU
LAA
GU
A
VÁ
LVU
LAA
GU
A
LUZ
1E
NF
RIA
DO
R
LUZ
2E
NF
RIA
DO
R
LUZ
C
ON
GE
LAD
OR
BLA
NC
O
ANARANJANARANJ ANARANJ
BLA
NC
O
MO
RA
DO
MO
RA
DO
RO
SA
DO
RO
SA
DO
TE
RM
OS
TA
TO
EN
FR
IAD
OR
TE
RM
OS
TA
TO
CO
NG
ELA
OR
DIA
GR
AM
AA
DE
NT
RO
CA
JA
MA
QU
INA
DE
HIE
LO
MÁ
QU
INA
DE
HIE
LO
VO
LTA
JE L
ÍNE
A
BLA
NC
O
AN
AR
AN
JAD
O
NE
GR
OCA
FÉ
RO
JO
AM
AR
ILLO
SÓ
LO M
OID
ELO
S P
UE
RT
A F
RA
NC
ES
A
PLATEADO
INT
R 1
- E
NF
R
CA
FÉ
MO
RA
DO
MO
RA
DO
BLA
NC
O
AZ
UL
CO
MP
RE
SO
R
CA
FÉ
CA
LEN
TA
DO
RD
ES
CO
NG
ELA
CIÓ
NR
OS
AD
O
INV
ER
SO
R
CA
FÉ
AN
AR
AN
JAD
O
AN
AR
AN
JAD
O
TE
RM
OS
TA
TO
SO
BR
E T
EM
PE
RA
TU
RA
ANARANJ
AN
AR
AN
JAD
O
AN
AR
AN
JAD
O
BLA
NC
O
RO
JO
AZ
UL
FIL
TR
OE
MI
BLA
NC
O
RO
JO
EN
TR
AD
A L
ÍNE
AE
NT
RA
DA
NE
UT
RA
L
CA
CA
FÉ
CA
FÉ
SA
LID
A L
ÍNE
A
NEGRO
OREJETA-2 OREJETA-4 OREJETA-1
TABLERO DE CONTROL PRINCIPAL
VO
LTA
JE B
AJO
CD
CIR
CU
ITO
S C
LAS
E 2AM
AR
ILLO
AM
AR
ILLO
AM
AR
ILLO
AZ
UL/
RO
JO
RO
JO/B
LAN
CO
AZ
UL/
BLA
NC
O
+5V
AZ
UL
AZ
UL
BLA
NC
O
RO
JO
AZ
UL
AZ
UL/
AM
AR
ILLO
BLA
NC
O/C
AF
É
RO
JO/N
EG
RO
AZ
UL/
BLA
NC
O (
RP
M)
RO
JO (
MO
D5)
BLA
NC
O/P
LAT
EA
DO
(C
OM
)
AM
AR
ILLO
NE
GR
O/B
LAN
CO
12V
RO
JO
AZ
UL
(CO
MÚ
N)
12V
RO
JO/A
MA
RIL
LO
NE
GR
O (
CO
MÚ
N)
CO
NT
RO
L D
ET
EM
PE
RA
TU
RA
SÓ
LO M
OD
ELO
S D
E U
NA
PU
ER
TA
YM
OD
ELO
S D
E P
UE
RT
A F
RA
NC
ES
AS
IN D
ISP
EN
SA
DO
R E
XT
ER
NO
CO
NT
AC
TO
“IN
TE
LIG
EN
TE
”
SÓ
LO M
OD
ELO
S P
UE
RT
A F
RA
NC
ES
AC
ON
DIS
PE
NS
AD
OR
EX
TE
RN
O
TA
BLE
RO
ICID
INT
ER
RU
PT
OR
BS
PC
B
SÓ
LO M
OD
ELO
S P
UE
RT
A F
RA
NC
ES
A
CA
LEN
TA
DO
R B
AR
RA
M
ON
TA
NT
E
AM
OR
TIG
UA
DO
R
(VE
AD
IAG
RA
MA
IND
IVID
UA
L)
VE
NT
ILA
DO
RE
VA
PO
RA
DO
RV
EN
TIL
AD
OR
CO
ND
EN
SA
DO
R
EV
AP
TE
RM
IST
OR
CO
NG
.
BLA
NC
O/V
ER
DE
BLA
NC
O/A
ZU
LT
ER
MIS
OR
CO
NG
ELA
DO
R
TE
RM
IST
OR
EN
FR
IAD
OR
BLA
NC
O/N
EG
RO
AIR
E T
ER
MIS
TO
RB
LAN
CO
/RO
JO
BLANCO
BLANCO
BLANCO/VERDE
BLANCO/AZUL
BLANCO/NEGRO
BLANCO/ROJO
AZUL
AMARILLO
AMARILLO
ROJO
ROJO
SA
LID
A N
EU
TR
AL
INT
ER
RU
PT
OR
2E
NF
RIA
DO
R
AM
AR
ILLO
/NE
GR
O
– 56 –
Garantía
Modelos GE y GE PROFILE :
SÓLO MODELOS GEPROFILE :
Pérdida de alimentos debido a estropeo.
Daño causado después de la entrega
Cambio del cartucho del filtro de agua, si está incluído, debi-do a presión de agua afuera del rango de operación espe-cificado o debido a sedimento excesivo en el suministro deagua.
Cambio de los bombillos de la luz, si están incluídos, o elcartucho del filtro de agua, si está incluido, que no sea elmencionado anteriormente.
Garantía de Refrigeradores. (Para clientes en los Estados Unidos).
Todo el servicio de garantía debe ser suministrado por nuestros Cen-tros de Servicio de Fábrica o un técnico autorizado Customer Care . Para programar un servicio, en línea, 24 horas al día, visítenos enge.com o llame a 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando soliciteservicio por favor tenga disponible el número de serie y de modelo.
Engrape aquí su recibo.Para obtener servicio con
garantía se necesita prueba original de la fecha de
compra.
Para el Período de: GE Cambiará:
Cualquier pieza del refrigerador que falle debido a materiales defectuosos o mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, GE también suministrará, libre de cargo, toda la mano de obra y servicio en casa para reparar la pieza defectuosa.
Un AñoDe la fecha de lacompra original
Cualquier pieza del filtro de agua que falle debido a materiales defectuosos o mano de obra. Durante esta garantía limitada de un treinta días, GE también suministrará, libre de cargo, un cartucho defiltro de agua de repuesto
Treinta Días(Filtro de agua, si es-tá incluído)De la fecha de la com-pra original del refri-gerador
Cualquier pieza del sistema sellado de refrigeración (el compresor, condensador, evaporador y toda la tubería de conexión) que falle debido a materiales defectuosos o mano de obra. Durante esta garantía limitada de cinco años, GE también suministrará, libre de cargo, toda la mano de obra y piezas relacionadas con el cambio de la pieza defectuosa en el sistema sellado de refrigeración.
Cinco Años(Sólo modelos GEProfile)De la fecha de lacompra original
Lo que GE no cubre:
Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usarel producto.
Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Falla en el producto si éste es abusado, mal usado o usado para otro que no sea el propósito o usado comer-cialmente.
Cambio de los fusibles de la casa o reajuste del circuitointerruptor.
Daño al producto causado por accidente, incendio, fuego,inundaciones o caso fortuito.
Daño incidental o consecuente causado por posibles de-fectos con este aparato.
Producto no está accesible para darle el servicio adecuado.
EXCLUSIÓN O GARANTÍAS IMPLÍCITAS - Su única y exclusiva solución es reparar el producto como se establece en esta Garantía Limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comercialización o adecuada, para un propósito específico están limitadas a un año o el período más corto que permita la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño sucesor para productos comprados para usodoméstico dentro de los EUA. Si el producto está ubicado en un área donde no está disponible el servicio porun Técnico Autorizado por GE, será responsable del cargo del viaje o se le solicitará que lleve el producto a unaubicación de Servicio Autorizado de GE. En Alaska, la garantía excluye el costo de embarque o llamadas deservicio a su casa.
®