Upload
vuongnhi
View
226
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
es Instrucciones
de utilización
8068021
1702e
[8068024]
Generador de vacío
OVEM
OVEM
2 Festo – OVEM – 1702e
Manual original
OVEM-DE
Identificación de peligros e indicaciones para evitarlos:
Advertencia
Peligros que pueden ocasionar lesiones graves e incluso la muerte
Otros símbolos:
Nota
Daños materiales o pérdida de funcionalidad
Recomendaciones, sugerencias y referencias a otras fuentes de documentación
Identificadores de texto:
� Actividades que se pueden realizar en cualquier orden
1. Actividades que se tienen que realizar en el orden indicado
– Enumeraciones generales
� Resultado de una actuación/Referencias a informaciones adicionales
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 3
1 Descripción del producto 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Estructura 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Características 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Seguridad 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Uso previsto 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Medidas generales de seguridad 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Aplicaciones y certificaciones 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Función y aplicación 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Cuadro general de funciones 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Funciones de conmutación 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Accionamiento de la válvula 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Función de ahorro de aire 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5 Optimización del tiempo de transporte 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6 Supervisión y diagnosis 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7 Magnitud medida 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.8 Función Teach (Teach-In) 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Montaje 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Parte mecánica 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Parte neumática 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Parte eléctrica 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Puesta a punto 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Puesta a punto del generador de vacío 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Ajuste de la intensidad del impulso de eyección 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Manejo y funcionamiento 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Ajuste de la duración del impulso de eyección 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Configuración de salidas de conexión 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.1 Visualización de ajustes de las salidas de conexión 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.2 Ajuste del comportamiento de conmutación de una salida de conexión 26. . . . . .
6.2.3 Activación de canal de mensaje de diagnóstico 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.4 Programación teach de los puntos de conmutación 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.5 Borrar el valor de presión mínimo o máximo 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVEM
4 Festo – OVEM – 1702e Español
6.3 Configuración de tiempos de evacuación y presurización 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.1 Ajuste de los valores límite para tiempo de evacuación y tiempo de presurización 29.
6.3.2 Programación de tiempo de evacuación y tiempo de presurización 29. . . . . . . . . .
6.3.3 Visualización de tiempos de evacuación y presurización 30. . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.4 Borrar tiempos de evacuación y presurización 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Manejo del accionamiento manual auxiliar 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.1 Accionamiento manual auxiliar mecánico 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.2 Accionamiento manual auxiliar eléctrico 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Activación del código de seguridad 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6 Conexión o desconexión de la función de ahorro de aire 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.7 Restablecimiento de los ajustes de fábrica 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Mensajes de error y eliminación de fallos 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Etapas de diagnosis 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Mensajes de error y código de error 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Fallos 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Desmontaje 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Cuidados y mantenimiento 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Especificaciones técnicas 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Anexo 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Visualización gráfica e indicaciones LCD 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2 Estados operativos y estructura de menú 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2.1 Significado de los símbolos y representación de estructura de menú 45. . . . . . . .
11.2.2 RUN Modo 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2.3 SHOW Modo 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2.4 EDIT Modo 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2.5 Modo Teach 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 5
1 Descripción del producto
1.1 Estructura
1 2 3 4
aJ
aA
aB
8
9
5 6
7
1 Electroválvula para impulso de eyección
(Eject)
2 Electroválvula para vacío
3 Accionamiento manual auxiliar mecánico de
las electroválvulas
4 Conexión de aire comprimido (1)
5 Conexión del aire de escape/silenciador (3)
6 Conexión de vacío (2)
7 Cuerpo con orificios de fijación
8 Corredera para cambiar el elemento filtrante
9 Cuerpo del filtro con mirilla
aJ Tornillo regulador para ajustar el
impulso de eyección
aA Sensor de vacío con indicación LCD y
teclas de mando � Fig. 13
aB Conexión eléctrica
Fig. 1 Elementos de mando y conexiones
OVEM
6 Festo – OVEM – 1702e Español
1.2 Características
Característica Código Significado
Generador de vacío OVEM Generador de vacío con electroválvula para conexión/desconexión
del vacío y accionamiento manual auxiliar eléctrico
Tamaño nominal de la
tobera Laval
-05 0,45 mm
-07 0,7 mm
-10 0,95 mm
-14 1,4 mm
-20 2,0 mm
Tipo de vacío -H Vacío alto
-L Volumen de aspiración elevado
Tamaño/ancho del cuerpo -B 20 mm de ancho, norma ISO
-BN 20 mm de ancho, NPT
Conexiones neumáticas -QS Todas las conexiones con racores rápidos roscados QS (-B-QS)
Todas las conexiones con racores rápidos roscados QS en
pulgadas (-BN-QS)
-QO Alimentación/conexión de vacío con racores rápidos roscados QS,
conexión de aire de escape con silenciador abierto (-B-QO)
Alimentación/conexión de vacío con racores rápidos roscados
QS en pulgadas, conexión de aire de escape con silenciador
abierto (-BN-QO)
-GN Todas las conexiones con rosca interior G (-B-GN)
Todas las conexiones con rosca interior NPT (-BN-GN)
-GO Alimentación/conexión de vacío con rosca interior G, conexión
del aire de escape con silenciador abierto (-B-GO)
Alimentación/conexión de vacío con rosca interior NPT,
conexión del aire de escape con silenciador abierto (-BN-GO)
-PL Preparado para listón distribuidor P, conexión de vacío y de
aire de escape con racores rápidos roscados QS (-B-PL)
Preparado para listón distribuidor P, conexión de vacío y de
aire de escape con racores rápidos roscados QS en pulgadas
(-BN-PL)
-PO Preparado para listón distribuidor P, conexión de vacío con
racores rápidos roscados QS, conexión de aire de escape con
silenciador abierto (-B-PO)
Preparado para listón distribuidor P, conexión de vacío con
racores rápidos roscados QS en pulgadas, conexión de aire de
escape con silenciador abierto (-BN-PO)
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 7
Característica SignificadoCódigo
Posición de reposo del
generador de vacío
-ON NO, abierto sin corriente (generación de vacío)
-OE NO, abierto sin corriente (generación de vacío) con impulso de
eyección
-CN NC, cerrado sin corriente (sin generación de vacío)
-CE NC, cerrado sin corriente (sin generación de vacío), con
impulso de eyección
Conector eléctrico -N Conector M12 (5 contactos)
Sensor de vacío -1PD 1 salida de conexión PNP, 2 entradas de conexión PNP, con
display
-2P 2 salidas de conexión PNP
-2N 2 salidas de conexión NPN
-PU 1 salida de conexión PNP, 1 salida analógica 0 … 10 V
-PI 1 salida de conexión PNP, 1 salida analógica 4 ... 20 mA
-NU 1 salida de conexión NPN, 1 salida analógica 0 … 10 V
-NI 1 salida de conexión NPN, 1 salida analógica 4 … 20 mA
Indicación alternativa de
vacío
- bar (-B), InHg (-BN)
-B bar
-W InH2O
-H InHg
Tab. 1 Resumen de variantes
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
El generador de vacío OVEM está diseñado para generar vacío.
2.2 Medidas generales de seguridad
– Utilizar el producto en su estado original, es decir, sin efectuar modificaciones no autorizadas.
– Utilizar el producto únicamente en perfecto estado técnico.
– Utilizar el producto solo en el interior de edificios.
– Tener en cuenta las condiciones ambientales en el lugar de utilización.
– Este producto está previsto para uso industrial. El producto puede ocasionar interferencias de alta
frecuencia que, en caso de zonas urbanas, hacen necesaria la aplicación de las medidas
correspondientes.
– Observar las indicaciones de la etiqueta de identificación del producto.
– Cumplir todas las directivas nacionales e internacionales vigentes.
– Observar las normas locales vigentes respecto a la eliminación respetuosa con el medio ambiente.
OVEM
8 Festo – OVEM – 1702e Español
2.3 Aplicaciones y certificaciones
Nota
Declaración de conformidad CE y certificados� www.festo.com/sp
En relación con el marcado UL, también es aplicable al producto la información de esta sección
respecto al cumplimiento de las condiciones de certificación de Underwriters Laboratories Inc. (UL)
para Estados Unidos y Canadá.
Información sobre certificación UL
Código de categoría del producto QUYX (EE.UU.)
QUYX7 (Canadá)
Número de archivo E322346
Normas consideradas UL 61010-1
C22.2 No.61010-1
Marca UL
Tab. 2 Información de aprobación UL
Solo para la conexión a una fuente de alimentación NEC/CEC clase 2.
La unidad será suministrada por una fuente de alimentación que cumpla los requisitos de un circuito de
energía limitada según la norma CEI/EN/UL/CSA 61010-1, o una fuente de alimentación de
alimentación limitada (LPS) según CEI/EN/UL/CSA 60950-1 o CEI/EN/UL/CSA 62368-1, o un circuito
clase 2 conforme a NEC o CEC.
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 9
3 Función y aplicación
3.1 Cuadro general de funciones
El OVEM es un generador de vacío con transmisión digital del valor nominal y efectivo, así como
posibilidades de diagnosis y parametrización. La configuración se efectúa mediante las teclas de
mando. Los mensajes de diagnóstico se visualizan en el display.
Función OVEM-...-2P/2N
/PU/PI/NU/NI
OVEM-...-1PD
Control de la alimentación de aire comprimido con 2 funciones de
válvula � Capítulo 3.3
x x
Función de ahorro de aire � Capítulo 3.4 x x
Accionamiento manual auxiliar eléctrico y mecánico
� Capítulo 6.4
x x
Supervisión de la estructura de vacío mediante sensor de presión
integrado y funciones de supervisión ampliadas � Capítulo 3.6
x x
Auto-Drop Función:
generación de un impulso de eyección automático para reducir el
vacío de forma acelerada y posar las piezas a manipular con
seguridad � Capítulo 3.3
x -
Generación de un impulso de eyección mediante una señal de
control en la entrada de conexión digital (Eyección) DI2
- x
Tab. 3 Cuadro general de funciones
OVEM
10 Festo – OVEM – 1702e Español
3.2 Funciones de conmutación
Las funciones de conmutación permiten configurar las salidas de conexión.
La lógica de conmutación de las salidas de conexión puede configurarse como contacto normalmente
abierto (NO) o contacto normalmente cerrado (NC).
El modo de conmutación de las salidas de conexión puede determinarse como comparador de valor
umbral o comparador de ventana.
Con la función de ahorro de aire activada se determina el modo de conmutación de salida
de conexión A como comparador de valor umbral.
Comparador de valor umbral Contacto normalmente abierto
(NO)
Contacto normalmente cerrado
(NC)
Función de conmutación
– 1 punto de conmutación
(SP1)
Modo Teach1):
– 2 puntos teach (TP1, TP2)
– SP1 = ½ (TP1+TP2)
p
1
0
HY
OUT
SP1TP1 TP2
p
1
0SP1
HY
OUT
TP1 TP2
1) TP1 = valor mínimo de presión, TP2= valor máximo de presión, independientemente de la secuencia teach
Tab. 4 Comparador del valor umbral: ajuste de punto de conmutación SP1 e histéresis HY
Comparador de ventana Contacto normalmente abierto
(NO)
Contacto normalmente cerrado
(NC)
Función de conmutación:
– 2 puntos de conmutación
(SP1, SP2)
Modo Teach1):
– 2 puntos teach (TP1, TP2) TP1=SP1
HY HY
p
1
0
OUT
TP2=SP2 TP1=SP2
p
1
0
OUT
HY HY
TP2=SP2
1) TP1 = valor mínimo de presión, TP2= valor máximo de presión, independientemente de la secuencia teach
Tab. 5 Comparador de ventana: ajuste de los puntos de conmutación SP1, SP2 e histéresis HY
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 11
Código Salida de conexión A Salida de conexión B Entradas de conexión
-1PD Salida de conexión
Conmutación positiva
Sensor de presión salida A
– 2 entradas de conexión
Conmutación positiva
-2P Salida de conexión
Conmutación positiva
Sensor de presión salida B o
Canal de mensaje de diag
nóstico
1 entrada de conexión
Conmutación positiva
-PI Salida analógica 4 … 20 mA
Vacío
-PU Salida analógica 0 … 10 V
Vacío
-2N Salida de conexión
Conmutación negativa
Sensor de presión salida A
Salida de conexión
Conmutación negativa
Sensor de presión salida B o
Canal de mensaje de diag
nóstico
1 entrada de conexión
Conmutación negativa
-NI Salida analógica 4 … 20 mA
Vacío
-NU Salida analógica 0 … 10 V
Vacío
Tab. 6 Variantes de salidas y entradas de conexión
3.3 Accionamiento de la válvula
Control del impulso de eyección
– Auto-Drop Función (excepto OVEM-...-1PD)
El impulso de eyección se genera tras el cambio de señal “Aspiración”. La duración del impulso de
eyección puede ajustarse ��Capítulo 6.1.
– Impulso de eyección controlado por señal (solo OVEM-...-1PD)
El impulso de eyección se genera mediante una señal de control en la entrada de conexión digital
(Eyección) DI2. El impulso de eyección también puede utilizarse para soplar el polvo de la superficie de
las piezas de trabajo. La duración del impulso de eyección puede ajustarse mediante la duración de la
señal de control en la entrada de conexión digital (Eyección) DI2.
OVEM
12 Festo – OVEM – 1702e Español
La electroválvula para vacío o la electroválvula para impulso de eyección se controlan dependiendo de
la señal de entrada.
Función de la válvula OVEM-...-CE Función de la válvula OVEM-...-CE-...-1PD
1
3
4
5
Auto-Drop
tab
1
2
3
4
5
Función de la válvula OVEM-...-OE Función de la válvula OVEM-...-OE-...-1PD
1
3
4
5
Auto-Drop
tab
1
2
3
4
5
1 Señal de control en la entrada de conexión
digital (Aspiración) DI1
2 Señal de control en la entrada de conexión
digital (Eyección) DI2 (solo OVEM-...-1PD)
3 Posición de conmutación electroválvula vacío
4 Posición de conmutación electroválvula
impulso de eyección
5 Conexión de vacío (2)
tab Duración impulso de eyección
Fig. 2 Comportamiento de conmutación del accionamiento de la válvula
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 13
3.4 Función de ahorro de aire
La función de ahorro de aire reduce el consumo de aire del generador de vacío OVEM-...-CE/-OE
durante la fase de evacuación.
50 mbar (fija)
12
3
DI1
DO1
4
t
t
t
1 Histéresis (HY)
2 Valor umbral “Desconectar aspiración”
= punto de conmutación (SP1)
3 Valor umbral “Conectar aspiración”
4 Punto de retroceso (RSP1)
Fig. 3 Modo de funcionamiento de la función de ahorro de aire
Cuando el valor de presión alcanza el punto de conmutación SP1 2, se desconecta la generación de
vacío. Una válvula de antirretorno interna evita la caída del nivel de vacío. No obstante, debido a las
fugas en todo el sistema (ocasionadas, p. ej., por superficies rugosas de las piezas) el nivel de vacío
puede reducirse lentamente. Para reducir el consumo de energía se vuelve a conectar la generación de
vacío exclusivamente cuando se llega por debajo del valor umbral inferior 3.
La función de ahorro de aire está activada de fábrica.
Con el transporte de piezas de trabajo inestancas el vacío se reduce con mayor rapidez, por lo que la
generación de vacío se conecta con frecuencia innecesariamente. En ese caso es conveniente
desactivar la función de ahorro de aire ��Capítulo 6.6.
OVEM
14 Festo – OVEM – 1702e Español
3.5 Optimización del tiempo de transporte
En las variantes con 2 salidas de conexión (OVEM-...-2P/-2N/-PU/-PI/-NU/-NI) el tiempo de transporte
puede optimizarse utilizando la salida de conexión Out B.
El vacío necesario para el transporte se controla mediante la salida de conexión Out A. Para optimizar
el tiempo de transporte, durante la reducción de vacío puede pinzarse p. ej. la pieza de trabajo con el
vacío mínimo aprovechable. El vacío mínimo aprovechable se controla mediante la salida de conexión
Out B.
3.6 Supervisión y diagnosis
El generador de vacío dispone de funciones de supervisión que permiten la detección precoz de fallos o
errores durante el funcionamiento.
– Supervisión de parámetros del proceso (valor de presión en la conexión de vacío, puntos de
conmutación, salidas y entradas de conexión, tiempo de evacuación tE, tiempo de presurización tB y
valores límite)
– Mensajes de diagnóstico ��Capítulo 7.1
– Detección de errores ��Capítulo 7.2
Los mensajes de diagnóstico se visualizan en el display.
En las variantes con 2 salidas de conexión (OVEM-...-2P/-2N) la salida de conexión Out B también
puede establecerse como canal de mensaje de diagnóstico (dI 1 o dI 2) � Capítulo 6.2.3.
Las funciones de supervisión están activadas de fábrica (excepto la supervisión de los tiempos de
evacuación y presurización). La supervisión temporal puede activarse ajustando los valores límite para
el tiempo de evacuación y tiempo de presurización � Capítulo 6.3.1.
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 15
3.7 Magnitud medida
Valor de presión (vacío)
El valor de presión (vacío) se mide continuamente entre la conexión de vacío y el filtro.
Los valores de presión mínimo y máximo medidos se guardan. Cuando se desconecta la tensión de
funcionamiento del generador de vacío, se pierden los valores.
Duración del ciclo
La duración de un ciclo abarca el periodo de tiempo desde el inicio de la evacuación, pasando por la
descarga, hasta el inicio de la siguiente evacuación.
Tiempo de evacuación y tiempo de presurización
El tiempo de evacuación tE se mide desde el inicio de la evacuación hasta alcanzar el punto de
conmutación SP1 de la salida de conexión.
El tiempo de presurización tB se mide desde la presurización hasta el momento en el que el valor de
presión (vacío) desciende por debajo de �50 mbar.
Válvula para vacío
Ciclo
tE tBTiempo de
transporte
Tiempo de retorno
t
p
DI1
DO1
50 mbar
0
1
2
Válvula de impulso de eyección
1 Punto de conmutación SP1
2 Punto de retroceso RSP1
tE Tiempo de evacuación
tB Tiempo de presurización
Fig. 4 Ciclo – Ejemplo para Out A (Air-save)
La secuencia representada de los estados de conmutación y señales de control es válida para todas las
variantes de producto excepto OVEM-...-1PD. Secuencia para OVEM-...-1PD � Fig. 2
OVEM
16 Festo – OVEM – 1702e Español
3.8 Función Teach (Teach-In)
La función Teach permite configurar los puntos de conmutación y la supervisión temporal durante el
tiempo de ejecución.
Estático Teach-In
Según el comando Teach, a partir de 2 puntos teach se determina un punto de conmutación (SP) o 2
puntos de conmutación. La determinación de los puntos de conmutación se produce de forma estática,
lo que significa que el valor de medición permanece constante durante todo el proceso Teach-In.
Cuando se realiza el proceso Teach-In se desactiva la función de ahorro de aire durante el tiempo de
ejecución.
Dinámico Teach-In
Los valores nominales se alcanzan dentro de un proceso Teach-In de un periodo de tiempo. El
procedimiento se utiliza para determinar los tiempos de evacuación y presurización � Fig. 5.
Tras iniciar el Teach-In se mide el tiempo tE y tB en cada ciclo. Cuando hay varios ciclos se hace un
promedio de los tiempos. Tras detenerse el Teach-In, a los valores promedios se les añade una reserva
funcional del 100 %.
Válvula para vacío
TeachInicio
TeachParadatE1 tB1 tE2 tB2
SP1
p
50 mbar
t
t
1 2
3 4 5
1 Tiempo de transporte
2 Tiempo de retorno
3 Ciclo 1
4 Ciclo 2
5 Ciclo N
Fig. 5 Modo de funcionamiento dinámico Teach-In - Ejemplo OVEM-...-CE
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 17
4 Montaje
4.1 Parte mecánica
Nota
Una posición de montaje inadecuada puede mermar la función de la máquina.
� Montar el generador de vacío de forma que en el aparato no se puedan acumular
condensados provenientes de los conductos de aire comprimido.
� Montar el generador de vacío de forma que no se pueda calentar por encima de la
temperatura de funcionamiento máxima permitida (prever posibilidades de
convección).
� Montar el generador de vacío de forma que el aire de escape pueda salir sin
impedimentos.
Fijación directa
M5 / M4 � Tab. 7
Máx. 2,5 Nm
M3
Máx. 0,8 Nm
Fig. 6 Fijación directa lateral Fig. 7 Fijación directa trasera
OVEM Tornillos de fijación
OVEM-...-05/ -07/ -10 M5
OVEM-...-14/ -20 M4
Tab. 7 Tamaño de los tornillos de fijación en la fijación directa lateral
OVEM
18 Festo – OVEM – 1702e Español
Fijación en perfil DIN
Accesorios para fijación en perfil DIN � www.festo.com/catalogue
M3
Máx. 0,8 Nm
1
� Montar la fijación en perfil DIN. � Enganchar OVEM con fijación en perfil DIN en
el perfil, presionar en el sentido de la flecha.
� Asegurar con tornillo 1 al perfil DIN.
Fig. 8 Montaje en perfil DIN
Fijación con escuadra de fijación
Accesorios escuadra de fijación � www.festo.com/catalogue
M5 / M4 � Tab. 7
Máx. 2,5 Nm
Fig. 9 Montaje con escuadra de fijación
Fijación en listón distribuidor P
Es posible la fijación en un listón distribuidor P con 8 posiciones como máx. (Instrucciones para el
montaje OABM-P � www.festo.com/sp).
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 19
4.2 Parte neumática
OVEM-... Símbolo OVEM-... Símbolo
OVEM-...-QO-CN
OVEM-...-GO-CN
OVEM-...-QO-CE
OVEM-...-GO-CE
OVEM-...-QS-CN
OVEM-...-GN-CN
OVEM-...-QS-CE
OVEM-...-GN-CE
OVEM-...-QO-ON
OVEM-...-GO-ON
OVEM-...-QO-OE
OVEM-...-GO-OE
OVEM-...-QS-ON
OVEM-...-GN-ON
OVEM-...-QS-OE
OVEM-...-GN-OE
Tab. 8 Símbolos, neumático
OVEM-... -05-...-GN
-05-...-GO
-07-...-GN
-07-...-GO
-10-...-GN
-10-...-GO
-14-...-GN
-14-...-GO
-20-...-GN
-20-...-GO
Longitud del tubo flexible [m] < 0,5 < 2 < 0,5 < 2 < 0,5 < 2 < 0,5 < 2 < 0,5 < 2
Mín. diámetro interior del tubo flexible
– Conexión de aire
comprimido
[mm] 1 2 1,5 2 2 3 3 4 4 5
– Conexión de vacío [mm] 2 3 3 4 4 5 5,5 6 6 7
– Conexión del aire de
escape
[mm] 2 3 3 4 4 5 5,5 6 6 7
Tab. 9 Mínimo diámetro interior de los tubos de conexión en conexiones con rosca interior G
OVEM
20 Festo – OVEM – 1702e Español
Notas para la conexión neumática
– Máxima longitud del tubo flexible permitida 2 m
– OVEM-...-GN/GO: tener en cuenta el mínimo diámetro interior de los tubos de conexión � Tab. 9.
– No cerrar la conexión del aire de escape.
– OVEM-...-07/-10/-14/-20: si es necesario alargar el silenciador con una extensión de silenciador
(Accesorios � www.festo.com/catalogue )
– Recomendación: utilizar tubos flexibles del tipo PUN � www.festo.com/catalogue.
4.3 Parte eléctrica
Advertencia
Tensión eléctrica
Lesiones a causa de descargas eléctricas, daños en la máquina y en la instalación
� Para la alimentación eléctrica, utilizar únicamente circuitos PELV conforme a la nor
ma CEI 60204-1/EN 60204-1.
� Utilizar exclusivamente fuentes de tensión que garanticen un aislamiento eléctrico
seguro de la tensión de funcionamiento según CEI 60204-1/EN 60204-1.
� Prestar atención a las exigencias generales para circuitos PELV de conformidad con
CEI 60204-1/EN 60204-1.
� Conectar el generador de vacío con la conexion electrica.
– Conector de 5 contactos, M12x1
– Par de apriete máximo conector M12: 0,5 Nm
– Máxima longitud de conducto admisible: 20 m
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 21
Conector tipo
clavija
Pin Color del hilo1) Función
5
2
3
4
1M12x1 1 Marrón (BN) L+ + 24 V
2 Blanco (WH) DO2 Salida digital Out B
3 Azul (BU) L– 0 V
4 Negro (BK) DO1 Salida digital Out A/Out A (Air-save)
5 Gris (GY) DI1 Entrada de conexión digital (Aspiración)2)
1) Si se utiliza el cable de conexión según accesorios � www.festo.com/catalogue
2) Con un flanco descendente de la señal de control “Aspiración” se desconecta la pieza de trabajo.
Tab. 10 Asignación de contactos OVEM-...-2P/-2N
Conector tipo
clavija
Pin Color del hilo1) Función
5
2
3
4
1M12x1 1 Marrón (BN) L+ + 24 V
2 Blanco (WH) AO1 Salida analógica Out B
3 Azul (BU) L– 0 V
4 Negro (BK) DO1 Salida digital Out A/Out A (Air-save)
5 Gris (GY) DI1 Entrada de conexión digital (Aspiración)2)
1) Si se utiliza el cable de conexión según accesorios � www.festo.com/catalogue
2) Con un flanco descendente de la señal de control “Aspiración” se desconecta la pieza de trabajo.
Tab. 11 Asignación de contactos OVEM-...-PU/-PI/-NU/-NI
Conector tipo
clavija
Pin Color del hilo1) Función
5
2
3
4
1M12x1 1 Marrón (BN) L+ + 24 V
2 Blanco (WH) DO1 Salida digital Out A/Out A (Air-save) (PNP)
3 Azul (BU) L– 0 V
4 Negro (BK) DI2 Entrada de conexión digital (Eyección) (PNP)
5 Gris (GY) DI1 Entrada de conexión digital (Aspiración) (PNP)
1) Si se utiliza el cable de conexión según accesorios � www.festo.com/catalogue
Tab. 12 Asignación de contactos OVEM-...-1PD
OVEM
22 Festo – OVEM – 1702e Español
Esquemas de conexiones
OVEM-...-2P OVEM-...-2N
OVEM-...-PU OVEM-...-NU
OVEM-...-PI OVEM-...-NI
OVEM-...-1PD
Tab. 13 Esquemas de conexiones del generador de vacío
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 23
5 Puesta a punto
Nota
La puesta a punto solo debe ser realizada por personal técnico cualificado.
5.1 Puesta a punto del generador de vacío
En la primera puesta a punto el generador de vacío funciona con los ajustes de fábrica � Tab. 14.
Condición previa
– El generador de vacío está completamente montado y conectado � Capítulo 4.
Comprobación de las condiciones de funcionamiento
� Comprobar las condiciones de funcionamiento y los valores límite � Especificaciones técnicas.
Puesta a punto del generador de vacío OVEM-...-OE
1. Aplicar presión de funcionamiento en la conexión de aire comprimido (1).
� Se generará vacío en la conexión de vacío (2).
2. Conectar la tensión de funcionamiento.
� Se muestra el valor de presión actual.
� El generador de vacío está listo para el funcionamiento.
Puesta a punto del generador de vacío OVEM-...-CE
1. Aplicar presión de funcionamiento en la conexión de aire comprimido (1).
2. Conectar la tensión de funcionamiento.
3. Activar la aspiración: aplicar señal de entrada en pin 5.
� Se generará vacío en la conexión de vacío (2).
� Se muestra el valor de presión actual.
� El generador de vacío está listo para el funcionamiento.
La modificación de la presión de funcionamiento cambia la intensidad de vacío de la conexión de vacío.
De esta forma puede ajustarse el vacío en la ventosa de sujeción por vacío.
Se pueden determinar las funciones y parámetros:
– de forma manual en el aparato ��Capítulo 11.2.4
– mediante Teach-In ��Capítulo 11.2.5
OVEM
24 Festo – OVEM – 1702e Español
5.2 Ajuste de la intensidad del impulso de eyección
Requisito
– El generador de vacío está en funcionamiento.
Fig. 10 Enroscar el tornillo regulador
1. Enroscar totalmente el tornillo regulador.
� El canal para el impulso de eyección está cerrado. No se genera ningún impulso de eyección.
2. Conectar la generación de vacío.
� Se generará vacío en la conexión de vacío (2).
3. Desconectar la generación de vacío.
4. Desenroscar un poco el tornillo regulador.
� Se genera un impulso de eyección automático.
Si no se genera un impulso de eyección automático, accionar el accionamiento manual auxiliar
mecánico de la electroválvula del impulso de eyección.
5. Desenroscar o enroscar el tornillo regulador hasta que se ajuste la intensidad necesaria del impulso
de eyección.
Ajustar la duración del impulso de eyección ��Capítulo 6.1.
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 25
6 Manejo y funcionamiento
Más información sobre los estados de funcionamiento y estructura del menú � Capítulo 11.2
6.1 Ajuste de la duración del impulso de eyección
Requisitos
– RUN Modo está activo.
– Código de seguridad no está activo.
1. Pulsar la tecla EDIT.
� [A] intermitente.
� EDIT Modo está activo.
2. Pulsar la tecla B.
� [B] + segmento L18 intermitentes.
3. EDIT Tecla pulsar.
� [msec], [_|¯] y [¯|_] intermitentes.
4. Ajustar el tiempo (en ms) mediante tecla A y tecla B.
Para desactivar el impulso de eyección, ajustar OFF.
5. EDIT Tecla mantener pulsada durante 3 segundos.
� RUN Modo está activo.
Nota
Si se utilizan ventosas de sujeción por vacío grandes, por limitaciones físicas puede
producirse un vacío independiente de la unidad. En ese caso la pieza no se suelta de la
ventosa de sujeción por vacío aunque se haya seleccionado una duración suficien
temente larga de la ventosa de sujeción por vacío.
OVEM
26 Festo – OVEM – 1702e Español
6.2 Configuración de salidas de conexión
6.2.1 Visualización de ajustes de las salidas de conexión
El proceso para visualizar los ajustes de las salidas de conexión Out A (tecla A) y Out B
(tecla B) es básicamente igual. Con la salida de conexión Out B también se visualiza la
configuración de la salida de conexión y la duración del impulso de eyección.
A continuación se describe el proceso para la salida de conexión Out A.
Requisito:
– RUN Modo está activo.
1. Pulsar la tecla A.
� SHOW Modo está activo.
� Si existen errores, se visualizan los números de error.
2. Pulsar la tecla A.
� Se mostrarán los siguientes ajustes:
– Función de conmutación (comparador de valor umbral o de ventana)
– Puntos de conmutación [SP] o [SP] [min].
– Característica de conexión [NO/NC]
3. Pulsar la tecla A.
� Solo con la función de conmutación de comparador de ventana: se visualiza el punto de
conmutación [SP], [max].
– Pulsar la tecla A.
� Se visualiza la histéresis [HY].
4. Pulsar la tecla A.
� Se visualiza el valor de presión mínimo.
5. Pulsar la tecla A.
� Se visualiza el valor de presión máximo.
6. Pulsar la tecla A.
� RUN Modo está activo.
6.2.2 Ajuste del comportamiento de conmutación de una salida de conexión
El proceso para ajustar las salidas de conexión Out A (tecla A) y Out B (tecla B) es
básicamente igual. Debe definirse adicionalmente la salida de conexión Out B como
salida de conexión In A1, puesto que Out B también se puede establecer como canal de
mensaje de diagnóstico � Capítulo 6.2.3.
A continuación se describe el proceso para la salida de conexión Out B.
Requisitos:
– RUN Modo está activo.
– Salida de conexión Out B está definida como salida de conexión In A1.
– Código de seguridad no está activo.
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 27
1. EDIT Tecla pulsar.
� [A] intermitente.
� EDIT Modo está activo.
2. Pulsar la tecla B.
� [B] intermitente.
3. EDIT Tecla pulsar.
� Indicación <InA1>
4. EDIT Tecla pulsar.
� La función de conmutación actualmente ajustada está intermitente (valor umbral o comparador
de ventana).
5. Ajustar la función de conmutación con la tecla A o la tecla B.
6. EDIT Tecla pulsar.
� [SP] intermitente (comparador de umbral) o [SP], [min] intermitente (comparador de ventana).
7. Ajustar el punto de conmutación (SP o SPmin) con la tecla A o la tecla B.
8. EDIT Tecla pulsar.
� Solo con la función de conmutación comparador de ventana: [SP], [max] está intermitente.
– Ajustar el punto de conmutación (SPmax) con la tecla A o la tecla B.
– EDIT Tecla pulsar.
� [HY] intermitente.
9. Ajustar la histéresis [HY] con la tecla A o la tecla B.
10.EDIT Tecla pulsar.
� [NO] o [NC] intermitente.
11.Ajustar la característica de conmutación [NO/NC] con la tecla A o la tecla B.
12.EDIT Tecla pulsar.
� RUN Modo está activo.
6.2.3 Activación de canal de mensaje de diagnóstico
Si se activa la salida de conexión Out B como canal de mensaje de diagnóstico (dI 1 o
dI 2), ya no puede utilizarse la salida de conexión Out B como salida de conexión In A1.
Requisitos:
– RUN Modo está activo.
– Código de seguridad no está activo.
1. EDIT Tecla pulsar.
� [A] intermitente.
� EDIT Modo está activo.
2. Pulsar la tecla B.
� [B] intermitente.
3. EDIT Tecla pulsar.
� Si Out B está definida como salida de conexión, se visualiza <InA1>.
4. Ajustar el canal de mensaje de diagnóstico (dI 1 o dI 2) con la tecla A o la tecla B.
5. EDIT Tecla pulsar.
� [NO] o [NC] intermitente.
6. Ajustar la característica de conmutación [NO/NC] con la tecla A o la tecla B.
OVEM
28 Festo – OVEM – 1702e Español
7. EDIT Tecla pulsar.
� RUN Modo está activo.
6.2.4 Programación teach de los puntos de conmutación
Durante la programación teach se desactiva automáticamente la función de ahorro de aire.
Cuando la diferencia de presión entre los puntos teach es demasiado reducida, la prog
ramación teach.
El proceso para la programación teach de las salidas de conexión Out A (tecla A) y Out B
(tecla B) es el mismo. A continuación se describe el proceso para la salida de conexión
Out A.
Requisitos:
– RUN Modo está activo.
– Función de conmutación está ajustada.
– Código de seguridad no está activo.
1. Ajustar el vacío para el primer punto teach.
Objeto pinzado u objeto no pinzado - la secuencia es de libre elección.
2. Pulsar simultáneamente las teclas A y EDIT.
� Modo Teach está activo.
� La función de ahorro de aire se desactiva.
� El valor de medición se acepta como primer punto teach (TP1).
� [A] y [TeachIn] intermitentes.
3. Ajustar vacío para segundo punto teach (TP2).
4. Pulsar simultáneamente las teclas A y EDIT.
� El valor de medición se acepta como segundo punto teach (TP2).
� Los puntos de conmutación (SP o SPmin y SPmax) serán válidos.
� La función de ahorro de aire se activa.
� RUN Modo está activo.
Nota
La histéresis se adapta a los valores programados.
Ajustar histéresis (��Capítulo�6.3).
Recomendación: comprobar los valores programados mediante un funcionamiento de
prueba.
6.2.5 Borrar el valor de presión mínimo o máximo
Requisito:
– RUN Modo está activo.
1. Pulsar la tecla A.
� SHOW Modo está activo.
� Si existen errores, se visualizan los números de error.
2. Volver a pulsar la tecla A hasta que se visualiza el valor de presión mínimo.
3. Para visualizar el siguiente valor, pulsar la tecla A.
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 29
Para eliminar el valor de presión mínimo, pulsar la tecla EDIT.
� Se borra el valor de presión mínimo.
4. Pulsar la tecla A.
� Se visualiza el valor de presión máximo.
5. Para volver a cambiar al modo RUN, pulsar la tecla A.
Para borrar el valor de presión máximo, pulsar la tecla EDIT.
� Se borra el valor de presión máximo.
6. Pulsar la tecla A.
� RUN Modo está activo.
6.3 Configuración de tiempos de evacuación y presurización
6.3.1 Ajuste de los valores límite para tiempo de evacuación y tiempo de presurización
Requisitos:
– EDIT Modo está activo, [Out A] está intermitente.
– Código de seguridad no está activo.
1. Pulsar la tecla A.
� Indicación <SPEC>
2. EDIT Tecla pulsar.
� [Option] intermitente.
3. EDIT Tecla pulsar.
� [Lock] intermitente.
4. EDIT Tecla pulsar.
� [msec], [SP], [max] y [_|¯] están intermitentes.
5. Ajustar el tiempo de evacuación máximo con la tecla A y la tecla B.
[OFF]: supervisión del tiempo de evacuación no está activa.
6. EDIT Tecla pulsar.
� [msec], [SP], [max] y [¯|_] están intermitentes.
7. Ajustar el tiempo de presurización máximo con la tecla A y tecla B.
[OFF]: la supervisión del tiempo de presurización no está activa.
8. EDIT Tecla pulsar.
� RUN Modo está activo.
6.3.2 Programación de tiempo de evacuación y tiempo de presurización
Requisitos:
– RUN Modo está activo.
– Código de seguridad no está activo.
– Función de conmutación está ajustada.
1. Pulsar simultáneamente las teclas A y B, y la tecla EDIT.
� TEACH Modo está activo.
� [TeachIn] y los segmentos de diagnósticos están intermitentes.
2. Medir por lo menos un ciclo.
OVEM
30 Festo – OVEM – 1702e Español
Se calcula un promedio de los ciclos.
Cuantos más ciclos se ejecutan, más significativo es el valor.
Los valores programados por teach-in, se activan con una reserva de función del 100 %.
3. Pulsar las teclas A y B, y la tecla EDIT.
� RUN Modo está activo.
Cuando se modifican los puntos de conmutación o la intensidad del impulso de eyección,
programar de nuevo los tiempos de evacuación o presurización.
Recomendación: comprobar los valores programados mediante un funcionamiento de
prueba.
6.3.3 Visualización de tiempos de evacuación y presurización
Requisito:
– RUN Modo está activo.
1. Pulsar simultáneamente las teclas A y B.
� SHOW Modo está activo.
� Se visualiza el valor límite del tiempo de evacuación.
2. Pulsar simultáneamente las teclas A y B.
� Se visualiza el valor límite del tiempo de presurización.
3. Pulsar simultáneamente las teclas A y B.
� Se visualiza el tiempo de evacuación mínimo.
4. Pulsar simultáneamente las teclas A y B.
� Se visualiza el tiempo de evacuación máximo.
5. Pulsar simultáneamente las teclas A y B.
� Se visualiza el tiempo de presurización mínimo.
6. Pulsar simultáneamente las teclas A y B.
� Se visualiza el tiempo de presurización máximo.
7. Pulsar simultáneamente las teclas A y B.
� RUN Modo está activo.
6.3.4 Borrar tiempos de evacuación y presurización
Requisitos:
– SHOW Modo está activo.
– Se visualiza el tiempo de evacuación mínimo.
1. Para visualizar el siguiente valor, pulsar simultáneamente las teclas A y B.
Para borrar el valor visualizado, pulsar la tecla EDIT.
2. Pulsar simultáneamente las teclas A y B.
� RUN Modo está activo.
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 31
6.4 Manejo del accionamiento manual auxiliar
Las dos electroválvulas pueden conmutarse manualmente utilizando el accionamiento manual auxiliar.
6.4.1 Accionamiento manual auxiliar mecánico
1. Presionar la leva del accionamiento manual auxiliar con una
punta roma.
� La electroválvula conmuta.
2. Retirar el objeto de punta roma.
� La leva del accionamiento manual auxiliar retrocede
automáticamente. La electroválvula se coloca en la posición
inicial. Fig. 11 Accionamiento manua
auxiliar mecánico
6.4.2 Accionamiento manual auxiliar eléctrico
Requisitos:
– RUN Modo está activo.
– Código de seguridad no está activo.
1. EDIT Tecla pulsar.
� [A] intermitente.
� EDIT Modo está activo.
2. Pulsar la tecla B.
� [B] intermitente + segmento L18 encendido.
3. EDIT Tecla pulsar.
� [msec], [_|¯] y [¯|_] intermitentes. Se visualiza la duración del impulso de eyección.
4. EDIT Tecla pulsar.
� Indicación <FORC>. El accionamiento manual auxiliar eléctrico está activo.
5. Conectar las electroválvulas.
– Electroválvula de vacío: pulsar la tecla A.
– Electroválvula de impulso de eyección: pulsar la tecla B.
6. Para abandonar el submenú, pulsar la tecla EDIT.
� RUN Modo está activo.
OVEM
32 Festo – OVEM – 1702e Español
6.5 Activación del código de seguridad
Para evitar cambios no autorizados, se puede determinar y activar un código de seguridad.
– Ajuste de fábrica: “OFF”
– Al restablecer los ajustes de fábrica se desactiva el código de seguridad.
Requisitos:
– RUN Modo está activo.
– Código de seguridad no está activo.
1. EDIT Tecla pulsar.
� [A] intermitente.
� EDIT Modo está activo.
2. Pulsar la tecla A.
� Indicación <SPEC>
3. EDIT Tecla pulsar.
� [Option] intermitente.
4. EDIT Tecla pulsar.
� [Lock] intermitente.
5. Ajustar el código de seguridad con la tecla A y con la tecla B.
[OFF]: código de seguridad no está activo.
6. EDIT Tecla mantener pulsada durante 3 segundos.
� RUN Modo está activo.
6.6 Conexión o desconexión de la función de ahorro de aire
Requisitos:
– EDIT Modo está activo, [Out A] está intermitente.
– Código de seguridad no está activo.
1. Pulsar la tecla A.
� Indicación <SPEC>
2. EDIT Tecla pulsar.
� [Option] intermitente.
3. Conectar o desconectar la función de ahorro de aire con la tecla A o la tecla B.
– [ON]: función de ahorro de aire está activa.
– [OFF]: función de ahorro de aire no está activa.
4. EDIT Tecla mantener pulsada durante 3 segundos.
� RUN Modo está activo.
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 33
6.7 Restablecimiento de los ajustes de fábrica
Al restablecer los ajustes de fábrica se restablecen los parámetros, la configuración y el código de
seguridad del estado de suministro � Tab. 14.
Los ajustes actuales se perderán.
1. Desconectar la tensión de funcionamiento.
2. Mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas A + B + EDIT.
3. Conectar la tensión de funcionamiento.
� Indicación <CLEA>
4. Soltar las teclas A + B + EDIT.
� Se restablecen los ajustes de fábrica.
Ajustes de fábrica
Parámetro OVEM-...-H OVEM-...-L
Modo de conmutación de la salida eléctrica Comparador de valor umbral
Lógica de conmutación de la salida eléctrica NO (Normally Open)
Función de ahorro de aire Activa
Código de seguridad OFF
Out A (Air-save) SP1 [bar] –0,7 –0,4
Histéresis [bar] 0,25
Out A SP1 [bar] –0,7 –0,4
SP2 [bar] –0,97 –0,67
Histéresis [bar] 0,25 0,1
Out B1) SP1 [bar] –0,5 –0,2
SP2 [bar] –0,71 –0,41
Histéresis [bar] 0,2 0,1
Duración del impulso de eyección1) [ms] 200
1) No existen parámetros en OVEM-...-1PD
Tab. 14 Ajustes de fábrica
OVEM
34 Festo – OVEM – 1702e Español
7 Mensajes de error y eliminación de fallos
Los mensajes de diagnóstico se visualizan en el display como código de error.
En las variantes con 2 salidas de conexión (OVEM-...-2P/-2N) uno de los dos canales lógicos de la salida
de conexión Out B también puede establecerse como canal de mensaje de diagnóstico � Cap. 6.2.3.
El canal de mensaje de diagnóstico puede configurarse como contacto normalmente abierto (NO) o
contacto normalmente cerrado (NC).
7.1 Etapas de diagnosis
Hay 4 etapas de diagnosis. En caso de mensajes de las etapas de diagnosis 1 a 3 se enciende en rojo la
iluminación de fondo del display.
Etapa de
diagnosis
Canal de mensaje de
diagnóstico
Descripción
0 Sin mensaje El aparato funciona correctamente.
1 Canal lógico dI 1 está
activo
Todavía no hay limitación en el funcionamiento pero los
parámetros de funcionamiento empeoran
2 Canal lógico dI 1 o dI 2
está activo
El funcionamiento todavía está garantizado, pero con
limitaciones (p. ej. mayor consumo de energía).
Funcionamiento de emergencia, mantenimiento urgentemente
necesario.
3 Canal lógico dI 1 o dI 2
está activo
Ya no se garantiza el funcionamiento.
Todas las salidas controlables del aparato están inactivas.
Tab. 15 Etapas de diagnosis para salida Out B y display
Si deben supervisarse el tiempo de evacuación y tiempo de presurización, ajustar los valores límite
para el tiempo de evacuación y tiempo de presurización ��Cap.�6.6.
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 35
7.2 Mensajes de error y código de error
Indicación
de display
Etapa de
diagnosis
Descripción Remedio
Er01 3 Error de hardware en el aparato � Cambiar el aparato.
Er17 3 Tensión de alimentación demasiado
elevada o demasiado baja (error)
� Comprobar la tensión de
alimentación.
Er20 2 Excedida la temperatura admisible
del aparato
� Mantener el aparato alejado de
las fuentes de calor.
Er21 2 Cortocircuito Out A � Comprobar la sobrecarga de la
salida.
� Comprobar la instalación.
Er32 2 OVEM-...-1PD:
La electroválvula de vacío no conmuta
o no conmuta correctamente
� Presionar varias veces el
accionamiento manual auxiliar.
� Comprobar la tensión de
alimentación.
� Cambiar el aparato.
Er33 2 excepto OVEM-...-1PD:
La electroválvula no conmuta o no
conmuta correctamente.
El émbolo no se mueve,
corriente en la bobina demasiado
pequeña, cortocircuito bobina
� Presionar varias veces el
accionamiento manual auxiliar.
� Comprobar la tensión de
alimentación.
� Cambiar el aparato.
OVEM-...-1PD:
La electroválvula del impulso de
eyección no conmuta o no conmuta
correctamente
Er34 1 Tiempo de evacuación excedido en 2
de 5 ciclos
� Comprobar si hay fugas.
Er35 2 Tiempo de evacuación excedido el
doble en 2 de 5 ciclos
Er36 1 Tiempo de presurización excedido en
2 de 5 ciclos
� Comprobar si hay fugas.
� Prolongar el tiempo de
presurización.
� Comprobar la posición del
estrangulador.
Er37 2 Tiempo de presurización excedido el
doble en 2 de 5 ciclos
Er38 2 Frecuencia de conmutación de la
función de ahorro de aire > 1 Hz
(advertencia)
� Comprobar si hay fugas.
OVEM
36 Festo – OVEM – 1702e Español
Indicación
de display
RemedioDescripciónEtapa de
diagnosis
Er39 2 SP1 para Out A no alcanzado tras
10 s
� Comprobar si hay fugas.
� Comprobar alimentación de aire
comprimido.
Umbral de conmutación inversa no
alcanzado (función de ahorro de aire
y comparador de valor umbral
activos)
� Comprobar umbrales de
conmutación.
� Comprobar ajustes de Out A.
� Comprobar alimentación de aire
comprimido.Umbral superior de conmutación
sobrepasado o umbral inferior no
alcanzado (comparador de ventana)
Er40 2 Tensión de alimentación demasiado
alta (advertencia)
� Comprobar la tensión de
alimentación.
Er41 2 Tensión de alimentación demasiado
baja (advertencia)
Tab. 16 Mensajes de error, códigos de error, etapas de diagnosis y descripción de error
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 37
7.3 Fallos
Fallo Posible causa Remedio
La pieza no se suelta de la
ventosa de sujeción por
vacío
Vacío independiente del aparato
entre la pieza y la ventosa de
sujeción, impulso de eyección no
activado o no suficientemente
dimensionado
� Activar el impulso de eyección
al elevar la ventosa de
sujeción por vacío.
� Aumentar la duración y la
intensidad del impulso de
eyección.
Dimensionado incorrecto del tubo
flexible
� Sustituir el tubo flexible
(dimensiones del tubo flexible
� Cap. 4.2).
Tornillo regulador cerrado � Desenroscar el tornillo
regulador.
La salida de conexión no se
comporta de acuerdo a los
ajustes
Cortocircuito o sobrecarga en la
salida
� Eliminar cortocircuito o
sobrecarga.
Aparato averiado � Cambiar el aparato.
Ninguna indicación Tensión de funcionamiento
incorrecta
� Aplicar una tensión de
funcionamiento admisible
� Cap. 4.3.
Conexiones eléctricas
intercambiadas
� Conectar el aparato
correctamente � Cap. 4.3.
Aparato averiado � Cambiar el aparato.
Indicación incompleta Display defectuoso � Cambiar el aparato.
Indicación de la presión
incorrecta
Conexiones neumáticas
intercambiadas
� Conectar el aparato
correctamente � Cap. 4.2.
No pueden editarse los
ajustes, [Lock]
Código de seguridad está activo � Introducir el código de
seguridad � Cap. 6.5.
[min] + [max] intermitentes
al mismo tiempo
Etapa de diagnosis 1 activa � ��Cap.�7.1
Indicación + [min] + [max]
intermitentes al mismo
tiempo
Etapa de diagnosis 2 activa � ��Cap.�7.1
La indicación parpadea y
aparece el código de barras
Etapa de diagnosis 3 activa � ��Cap.�7.1
[Option] intermitente Función de ahorro de aire
desactivada porque no está
dentro del valor límite
� Comprobar si hay fugas.
Tab. 17 Fallos
OVEM
38 Festo – OVEM – 1702e Español
8 Desmontaje
1. Desconectar las fuentes de energía:
– Tensión de funcionamiento
– Aire comprimido
2. Desconectar las conexiones eléctricas y neumáticas del aparato.
3. Soltar las fijaciones y desmontar el aparato.
9 Cuidados y mantenimiento
Limpiar el aparato
1. Desconectar las fuentes de energía:
– Tensión de funcionamiento
– Aire comprimido
2. Limpiar el aparato con productos de limpieza no abrasivos.
3. Comprobar la limpieza del filtro a través de la mirilla.
Cambio del filtro de aire comprimido
1
2
Fig. 12 Desmontar/montar el filtro de aire comprimido
1. Purgar el generador de vacío.
2. Extraer con cuidado la corredera 1 hasta el primer fiador. La corredera debe permanecer en esa
posición del filtro.
3. Extraer el filtro 2. Limpiar si es necesario.
4. Deslizar el filtro en el cuerpo.
5. Empujar hacia dentro la corredera.
� El filtro es introducido hacia dentro del generador de vacío a través de la corredera.
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 39
10 Especificaciones técnicas
OVEM-... -05 -07 / -10 -14 / -20
Informaciones generales
Homologación c UL us - Listed (OL)
RCM
Marcado CE
(Declaración de conformidad � www.festo.com/sp)
Según directiva de máquinas CEM de UE
Valores característicos
Presión de funcionamiento OVEM-...-QS / -GN / -PL [bar] 2…6
Presión de funcionamiento OVEM-...-QO / -GO / -PO [bar] 2…8
Margen de medición de la presión [bar] –1…0
Presión de sobrecarga en la conexión de vacío [bar] 5
Retardo de activación [ms] 500
Tiempo inactivo (evacuación y eyección) [ms] 10 20 35
Electrónica
Tensión nominal de funcionamiento [V DC] 24 ± 15 %
Corriente máx. de salida (por salida de conexión) [mA] 100
Caída de tensión (para todas las salidas de
conmutación)
[V] 1,5
Intensidad en reposo [mA] 70
Características de la bobina 24 V DC - fase de
corriente de baja intensidad
[W] 0,3
Características de la bobina con 24 V DC - fase de
corriente de alta intensidad
[W] 2,55
Tiempo hasta la reducción de corriente [ms] 80
Carga capacitiva máxima DC [nF] 100
Resistencia a sobrecargas Existente
Circuito protector inductivo Adaptado a las bobinas MZ, MY, ME
Tensión de aislamiento [V] 50
Resistencia a la tensión de choque [kV] 0,8
Consumo máximo de corriente
OVEM-...-2P/-2N [mA] 270
OVEM-...-PI/-PU/-NI/-NU [mA] 180
OVEM-...-1PD [mA] 165
Precisión [% FS] ± 3
Histéresis [% FS] ± 0,1
Resistencia a cortocircuito sí
Protección contra inversión de polaridad Para todas las conexiones eléctricas
OVEM
40 Festo – OVEM – 1702e Español
OVEM-... -14 / -20-07 / -10-05
Indicación/manejo
Margen de ajuste valores umbrales [bar] –0,999…0
Margen de ajuste de histéresis [bar] –0,9…0
Margen de ajuste de duración del impulso de
eyección
[ms] 20…9999 40…9999
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente [°C] 0…50
Temperatura del medio [°C] 0…50
Grado de ensuciamiento 3
Medio de funcionamiento Aire comprimido según
ISO 8573-1:2010 [7:4:4]
Nota sobre el medio de funcionamiento No es posible el funcionamiento con aire
comprimido lubricado
Indicación sobre el material Conformidad con la directiva
2002/95/CE (RoHS)
Resistencia a los golpes (según CEI 60068 / EN60068) 30 g de aceleración con 11 ms de
duración (semisenoidal)
Resistencia a vibraciones (según EN 60068-2) 10…60 Hz: 0,35 mm / 60…150 Hz: 5 g
Grado de protección III
Grado de protección IP 65
Humedad relativa del aire [%] 5…85
Emisión de interferencias según EN 61000-6-4
Resistencia a interferencias según EN 61000-6-2
Longitud máxima de cable permitida [m] 20
Materiales
Información sobre el material de las juntas NBR
Información sobre el material del cuerpo Fundición inyectada de aluminio,
PA reforzado
Información sobre el material del cuerpo del conector Latón niquelado
Tab. 18 Especificaciones técnicas
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 41
11 Anexo
11.1 Visualización gráfica e indicaciones LCD
4
5
6
7
9
aJ
1 2 3
8
1 Segmento de visualización de salida de
conmutación Out A
2 Segmento de visualización de salida de
conexión Out B (excepto OVEM-...-1PD)
3 Segmento de visualización de entrada de
conexión In A1
(excepto OVEM-...-1PD)
4 Indicación alfanumérica de 4 dígitos
5 Barra de símbolos para funciones � Tab. 19
6 Barra de segmentos derecha: visualización
gráfica del estado actual de las entradas
digitales o del estado de válvula � Tab. 19
7 Tecla B
8 Tecla A
9 EDIT Tecla
aJ Barra de segmentos izquierda: visualización
gráfica del valor de presión actual en relación
con el valor de medición máximo del margen
de medición
Fig. 13 Indicación LCD y teclas de mando
OVEM
42 Festo – OVEM – 1702e Español
Símbolo Descripción
Comparador de umbral seleccionado
[SP] Punto de conmutación
Comparador de ventana seleccionado
[SP] + [min] Punto de conmutación interior
[SP] + [max] Punto de conmutación superior
[HY] Histéresis
[NO] / [NC] Lógica de conmutación contacto normalmente abierto (Normally open)/contacto
normalmente cerrado (Normally closed)
[TeachIn] Función Teach (Teach-In) activa
[Option] Función de ahorro de aire activada
[Lock] Código de seguridad activo
L10
L12
L1 L2
L18
L16
L3
Los segmentos indican lo siguiente:
– Estado actual de las entradas digitales
– Estado actual de la válvula
� Tab. 20 y Tab. 21
Tab. 19 Símbolos en el display
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 43
Indicación Descripción
Segmento L10 encendido Electroválvula para vacío está conectada.
Segmento L14 encendido Electroválvula para impulso de eyección está
conectada.
Segmentos L17 + [A] encendidos y [min]
intermitente
Indicación valor mínimo de presión
Segmentos L17 + [A] encendidos y
[max] intermitente
Indicación valor máximo de presión
Segmentos L18 + [B] encendidos y
[msec] + [_|¯¯|_] intermitentes
Duración del impulso de eyección
Segmentos L1, L3, L4, L5 encendidos y diagnosis tiempos de evacuación y presurización
[msec] + [_|¯] + [min] intermitentes Indicación tiempo mínimo de evacuación
[msec] + [_|¯] + [max] intermitentes Indicación tiempo máximo de evacuación
[msec] + [¯|_] + [min] intermitentes Indicación tiempo mínimo de presurización
[msec] + [¯|_] + [max] intermitentes Indicación tiempo máximo de presurización
[msec] + [_|¯] + [SP] + [max] inter
mitentes
Indicación/ajuste valor límite tiempo de evacuación
[msec] + [¯|_] + [SP] + [max] inter
mitentes
Indicación/ajuste valor límite tiempo de
presurización
Segmentos L1, L2, L5, L6 encendidos e
indicación <ON> + [Option] intermitentes
Ajustar función de ahorro de aire (modo EDIT)
<ON>: función de ahorro de aire activa
<OFF>: función de ahorro de aire no activa
Segmentos L1, L2, L5, L6 encendidos y
[Lock] intermitente
Ajuste código de seguridad (1…9999)
<OFF>: código de seguridad no está activo
Segmentos L10 + [B] encendidos +
indicación <FORC>
Función adicional del accionamiento manual
auxiliar eléctrico mediante teclas de mando
Electroválvula para vacío conectada
Segmentos L14 + [B] encendidos +
indicación <FORC>
Función adicional del accionamiento manual
auxiliar eléctrico mediante teclas de mando
Electroválvula para impulso de eyección (Eject)
conectada
Tab. 20 OVEM-...-2P/-2N/-PU/-PI/-NU/-NI: indicación adicional de las barras de segmentos –
ejemplos
OVEM
44 Festo – OVEM – 1702e Español
Indicación Descripción
Segmento L10 encendido Electroválvula para vacío está conectada.
Segmento L12 encendido Electroválvula para impulso de eyección estáconectada.
Segmento L16 encendido Entrada de conexión digital DI1 (Aspiración) estáactivada.
Segmento L18 encendido Entrada de conexión digital DI2 (Eyección) estáactivada.
Segmentos L17 + [A] encendidos y [min]intermitente
Indicación valor mínimo de presión
Segmentos L17 + [A] encendidos y[max] intermitente
Indicación valor máximo de presión
Segmentos L1, L3, L4, L5 encendidos y diagnosis tiempos de evacuación y presurización
[msec] + [_|¯] + [min] intermitentes Indicación tiempo mínimo de evacuación
[msec] + [_|¯] + [max] intermitentes Indicación tiempo máximo de evacuación
[msec] + [¯|_] + [min] intermitentes Indicación tiempo mínimo de presurización
[msec] + [¯|_] + [max] intermitentes Indicación tiempo máximo de presurización
[msec] + [_|¯] + [SP] + [max] intermitentes
Indicación/ajuste valor límite tiempo de evacuación
[msec] + [¯|_] + [SP] + [max] intermitentes
Indicación/ajuste valor límite tiempo depresurización
Segmentos L1, L2, L5, L6 encendidos eindicación <ON> + [Option] intermitentes
Ajustar función de ahorro de aire (modo EDIT)<ON>: función de ahorro de aire activa<OFF>: función de ahorro de aire no activa
Segmentos L1, L2, L5, L6 encendidos y[Lock] intermitente
Ajuste código de seguridad (1…9999)<OFF>: código de seguridad no está activo
Segmentos L10 + [B] encendidos +indicación <FORC>
Función adicional del accionamiento manualauxiliar eléctrico mediante teclas de mandoElectroválvula para vacío conectada
Segmentos L12 + [B] encendidos + indicación <FORC>
Función adicional del accionamiento manualauxiliar eléctrico mediante teclas de mandoElectroválvula para impulso de eyección (Eject)conectada
Tab. 21 OVEM-...-1PD: indicación adicional de las barras de segmentos – ejemplos
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 45
11.2 Estados operativos y estructura de menú
11.2.1 Significado de los símbolos y representación de estructura de menú
Símbolo Significado
Retorno automático al modo RUN una vez transcurrido el tiempo de supervisión
(aquí 80 segundos)
EDIT Tecla pulsar durante 3 segundos: retorno manual al modo RUN
Símbolo en el display intermitente (aquí segmento visualización salida de
conmutación Out A)
/ Introducción bloqueada/no bloqueada
Pulsar tecla por separado (aquí tecla A)
Pulsar tecla A o B, ajustar valor
Pulsar teclas al mismo tiempo (aquí tecla B y EDIT)
EDIT Tecla pulsar
Bifurcación
Indicación de error
Restablecer valores
Ciclo
Electroválvula para vacío conectada
Electroválvula para impulso de eyección conectada
El punto teach es aceptado
Menú especial (SPEC) está activo (ajuste de función de ahorro de aire, código de
seguridad, tiempo máx. de evacuación y presurización)
Tab. 22 Significado de los símbolos y representación de estructura de menú
11.2.2 RUN Modo
– Estado inicial después de aplicar la tensión de funcionamiento
– Indicación del valor medido actual (presión relativa)
– Indicación de los estados de las señales de las electroválvulas
– Indicación de las entradas y salidas seleccionadas
OVEM
46 Festo – OVEM – 1702e Español
11.2.3 SHOW Modo
– Indicación de los ajustes actuales
– Indicación y borrado de los valores de presión mínimos y máximos
– Indicación y borrado de los tiempos mínimos y máximos de evacuación y presurización
– Indicación de mensajes de diagnóstico
1
1 Submenú existente solo con OVEM-...-2P/-2N/-PU/-PI/-NU/-NI
Fig. 14 Estructura de menú modo SHOW
OVEM
Festo – OVEM – 1702e Español 47
11.2.4 EDIT Modo
– Ajuste de parámetros
– Manejo del accionamiento manual auxiliar (FORC)
1
1
1 Submenú existente solo con OVEM-...-CE / -OE
Fig. 15 Estructura de menú modo EDIT
OVEM
48 Festo – OVEM – 1702e Español
11.2.5 Modo Teach
– Aceptación del valor medido actual para la determinación de puntos de conmutación
1
1 Submenú existente solo con OVEM-...-2P/-2N
Fig. 16 Estructura de menú modo Teach
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibidala reproducción total o parcial de este documento, así como su usoindebido y/o exhibición o comunicación a terceros. De los infractoresse exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios.Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los depatentes, de modelos registrados y estéticos.
Copyright:Festo AG & Co. KGPostfach73726 EsslingenAlemania
Phone:+49 711 347-0
Fax:+49 711 347-2144
E-mail:[email protected]
Internet:www.festo.com