4
2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 m.a.s.l. Zermatt 1604 m Andermatt 1435 m Oberalppass 2033 m Chur 585 m Landwasser Viaduct 1032 m Albula Line 1500 m Davos 1540 m Brig 670 m Rhine Gorge 630 m St. Moritz 1775 m Kipfen Gorge 1074 m RAILWAY ROUTE UNESCO WORLD HERITAGE: „Swiss Alps Jungfrau-Aletsch“ Rhätische Bahn „Albula Bernina“ Oberalppass INFORMATION & BOOKINGS: Matterhorn Gotthard Bahn Bahnhofplatz 7 | CH-3900 Brig Tel. + 41 [0] 848 642 442 Fax + 41 [0] 27 927 77 79 [email protected] www.mgbahn.ch www.glacierexpress.ch www.facebook.com/glacierexpress.ch book online www.glacierexpress.ch Short/middle/long journeys Rhätische Bahn Bahnhofstrasse 25 | CH-7002 Chur Tel. + 41 [0] 81 288 65 65 Fax + 41 [0] 81 288 61 05 [email protected] www.rhb.ch Glacier Express I Binzstrasse 38 I CH-8045 Zürich I [email protected] Landwasser Viaduct 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 291 km St. Niklaus Fiesch Thusis Tiefencastel Bergün Samedan Celerina Filisur Disentis S w i t z e r l a n d AUSTRIA ITALY France Gornergrat Geneva Tirano (Bernina Express) St. Moritz Davos Chur Lucerne Disentis Andermatt Brig Fiesch Zermatt Lausanne Berne Basel Zurich Milano Lugano Interlaken Filisur GERMANY liechtenstein Thusis St. Niklaus DE / EN / FR / IT / PL / CZ DER LANGSAMSTE SCHNELLZUG DER WELT THE SLOWEST EXPRESS TRAIN IN THE WORLD LE TRAIN RAPIDE LE PLUS LENT DU MONDE IL TRENO RAPIDO PIÙ LENTO DEL MONDO NAJWOLNIEJSZY POCI G EKSPRESOWY NA WIECIE NEJPOMALEJŠÍ EXPRESNÍ VLAK SVĚTA

GERMANY France...2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 m.a.s.l. Zermatt 1604 m Andermatt 1435 m Oberalppass 2033 m Chur 585 m Landwasser Viaduct 1032 m Albula Line 1500 m

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GERMANY France...2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 m.a.s.l. Zermatt 1604 m Andermatt 1435 m Oberalppass 2033 m Chur 585 m Landwasser Viaduct 1032 m Albula Line 1500 m

2000

1800

1600

1400

1200

1000

800

600

400

200

m.a.s.l.

Zermatt 1604 m

Andermatt 1435 m

Oberalppass 2033 m

Chur585 m

Landwasser Viaduct1032 m

Albula Line1500 m

Davos1540 m

Brig 670 m Rhine Gorge

630 m

St. Moritz1775 m

Kipfen Gorge 1074 m

RAILWAY ROUTE

UNESCO WORLD HERITAGE: „Swiss Alps Jungfrau-Aletsch“ Rhätische Bahn „Albula Bernina“

Oberalppass

INFORMATION & BOOKINGS:Matterhorn Gotthard BahnBahnhofplatz 7 | CH-3900 BrigTel. + 41 [0] 848 642 442Fax + 41 [0] 27 927 77 [email protected]

www.glacierexpress.ch www.facebook.com/glacierexpress.ch

INFORMATION & BOOKINGS:

book onlinewww.glacierexpress.ch

Short/middle/long journeys

Rhätische BahnBahnhofstrasse 25 | CH-7002 ChurTel. + 41 [0] 81 288 65 65Fax + 41 [0] 81 288 61 [email protected]

Glacier Express I Binzstrasse 38 I CH-8045 Zürich I [email protected]

Landwasser Viaduct

0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 291 km

St. NiklausFiesch

Thusis

Tiefencastel

Bergün

SamedanCelerina

FilisurDisentis

S wi t z e r l a n

d

AUSTRIA

ITALY

France

Gornergrat

Geneva Tirano(Bernina Express)

St. Moritz

Davos

Chur

Lucerne

DisentisAndermatt

Brig

Fiesch

Zermatt

Lausanne

Berne

Basel Zurich

Milano

Lugano

Interlaken Filisur

GERMANY

liechtenstein

Thusis

St. Niklaus

DE

/ EN

/ F

R /

IT /

PL

/ C

Z

DER LANGSAMSTE SCHNELLZUG DER WELTTHE SLOWEST EXPRESS TRAIN IN THE WORLDLE TRAIN RAPIDE LE PLUS LENT DU MONDEIL TRENO RAPIDO PIÙ LENTO DEL MONDONAJWOLNIEJSZY POCI G EKSPRESOWY NA WIECIENEJPOMALEJŠÍ EXPRESNÍ VLAK SVĚTA

Page 2: GERMANY France...2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 m.a.s.l. Zermatt 1604 m Andermatt 1435 m Oberalppass 2033 m Chur 585 m Landwasser Viaduct 1032 m Albula Line 1500 m

DIE SCHÖNSTE SEITE DER ALPEN:

Die Panoramareise durch die Schweizer

Alpen prägt sich ein – mit Höhepunkten

vom Anfang bis zum Ende. Über 291

Brücken und durch 91 Tunnels führt

die Tagesreise von Zermatt, am Fusse

des Matterhorns, nach St. Moritz oder

Davos. Mit faszinierenden Einblicken in

idyllische Bergzüge schlängelt sich der

Zug durch entlegene Täler, vorbei an

schroffen Felswänden und durch die

tiefe Rheinschlucht, den Grand Canyon

der Schweiz. Mit Leichtigkeit erklimmt

der Glacier Express den höchsten Punkt

der Strecke am Oberalppass, auf 2 033

Meter über Meer. Dank den grossen

Pano ramafenstern ist freie Sicht auf die

UNESCO Welterbe Gebiete „Schweizer

Alpen Jungfrau-Aletsch“ und „Rhätische

Bahn Albula/Bernina“ garantiert! Über das

Informationssystem erfahren Sie spannen-

de Geschichten und Wissenswertes. Für

Gaumenschaus unterwegs sorgen köst li che

Gerichte, frisch in der Bordküche zubereitet

und direkt an Ihren Sitzplatz serviert.

LE PLUS BEAU CÔTÉ DES ALPES:

Le voyage panoramique à travers les Alpes

suisses est impressionnant – avec ses points

culminants, du début jusqu'à la fin. Plus de 291

ponts et 91 tunnels rendent accessible le trajet

journalier de Zermatt, au pied du Cervin, vers

St.Moritz ou Davos. Le train serpente parmi

des vues magnifiques dans des chaînes de

montagnes idylliques, à travers des vallées

isolées le long de parois rocheuses escarpées,

puis traverse les gorges profondes du Rhin, le

Grand Canyon suisse. Le Glacier Express rejoint

allègrement le plus haut point du parcours,

le col de l'Oberalp, à une altitude de 2 033

mètres au-dessus du niveau de la mer. Grâce

aux grandes fenêtres vitrées panoramiques,

vous pouvez profiter d'une vue dégagée sur les

„Alpes suisses Jungfrau-Aletsch“ et le „Chemin

de fer rhétique Albula/Bernina“, sites inscrits au

patrimoine mondial de l'UNESCO ! À l'aide de

notre système d'information, vous découvrez

des histoires et des récits captivants. Pendant le

trajet, vous pouvez déguster depuis votre place

des mets savoureux de la gastronomie de bord,

fraîchement préparés pour régaler vos papilles.

IL LATO PIÙ BELLO DELLE ALPI:

Il viaggio panoramico attraverso le Alpi

svizzere resta impresso nella memoria – con

punti di eccellenza dall’inizio alla fine. La

gita di un giorno si snoda sopra 291 ponti e

attraverso 91 tunnel partendo da Zermatt,

ai piedi del Cervino, per arrivare a St. Moritz

o Davos. Con viste affascinanti delle idil-

liache catene montuose, il treno viaggia

lungo valli remote, ripide pareti rocciose e

attraverso la profonda Ruinaulta, il Grand

Canyon della Svizzera. Con facilità il Glacier

Express raggiunge il punto più alto del tra-

gitto sul passo dell’Oberalp, a 2.033 metri

sopra il livello del mare. Grazie alla grande

finestra panoramica, potrete godervi la

vista delle “Alpi svizzere Jungfrau-Aletsch”

e della “Ferrovia Retica Albula/Bernina”,

entrambi siti del patrimonio mondiale

dell’UNESCO! Attraverso il sistema infor-

mativo potrete scoprire storie e aneddoti

molto interessanti. Per quanto riguarda il

palato, durante il viaggio la cucina di bordo

preparerà piatti squisiti, freschi, serviti di-

rettamente al vostro posto a sedere.

NAJPIĘKNIEJSZA STRONA ALP:

Niezapomniana panoramiczna podróż przez

Alpy Szwajcarskie – z atrakcjami od początku

do końca trasy. Całodniowa podróż przez

ponad 291 mostów i 91 tuneli prowadzi z

Zermatt, u stóp szczytu Matterhorn, do St.

Moritz lub Davos. Z fascynującymi widokami

na idylliczne pasma górskie z okna pociągu,

który przemierza odległe doliny, strome

urwiska skalne oraz głęboki wąwóz Renu,

zwany Wielkim Kanionem Szwajcarii. Glacier

Express z lekkością wspina się na najwyższy

punkt trasy przy przełęczy Oberalppass, na

wysokości 2033 m n.p.m. Z dużych panora-

micznych okien pociągu gwarantowany

jest otwarty widok na obiekty światowego

dziedzictwa UNESCO „Szwajcarskie Alpy

Jungfrau-Aletsch” oraz „Kolej Retycką

Albula/Bernina”! Dzięki systemowi infor-

macji pasażerskiej poznają Państwo wiele

interesujących historii i przydatną wiedzę.

Podczas podróży przygotowywane w

kuchni pokładowej i podawane do Państwa

stolika są smaczne, świeże potrawy na każde

podniebienie.

NEJKRÁSNĚJŠÍ STRANA ALP:

Panoramatická cesta Švýcarskými Alpami

se Vám vryje do paměti – působivými

místy od začátku do konce. Jednodenní

výlet vede přes 291 mostů a 91 tunely

z Zermattu, na úpatí Matterhornu, do

St. Moritz nebo Davosu. S fascinujícími

pohledy na idylické horské masivy se

železnice vine odlehlými údolími, kolem

strmých skalních zdí a hlubokou soutěskou

Rheinschlucht, nazývanou švýcarským

Grand Canyonem. Glacier Express se s

lehkostí vyšplhá na nejvyšší bod trasy v

sedle Oberalppas ve výšce 2 033 metrů

nad mořem. Díky velkým panorama-

tickým oknům je zaručen volný výhled

na světové dědictví UNESCO, „Švýcarské

Alpy Jungfrau-Aletsch“ a „Rhétskou

dráhu Albula/Bernina“! Prostřednictvím

informačního systému se dozvíte napínavé

historky a mnoho zajímavostí. O chuťové

buňky se na cestě postarají čerstvé chutné

pokrmy, připravené v kuchyni expresu a

servírované přímo u Vašeho sedadla.

THE MOST BEAUTIFUL ASPECT OF THE ALPS:

The panoramic trip through the Swiss Alps

leaves a lasting impression – with high

points from beginning to end. The day trip

from Zermatt at the foot of the Matterhorn

to St. Moritz or Davos leads over 291 bridges

and through 91 tunnels. With fascinating

glimpses of idyllic mountain ranges, the

train winds its way through remote valleys,

past sheer rock faces and through the

deep Rhine Gorge, the Grand Canyon of

Switzerland. The Glacier Express scales the

highest point of the stretch at the Oberalp

Pass with ease at 2,033 metres above the

sea. Thanks to the large panoramic win-

dows, a clear view of the UNESCO World

Heritage sites “Swiss Alps Jungfrau-Aletsch”

and “Rhaetian Railway in the Albula/Bernina

Landscapes” is guaranteed! You can learn

interesting facts about the area and about

its fascinating history through the informati-

on system. Culinary delights are available on

the journey, courtesy of the delicious meals

freshly prepared in the on-board kitchen

and served to you at your seat.

Leckere Köstlichkeiten und herrliche Aussichten Delicious food and stunning viewsMets savoureux et vues magnifi ques Piatti gustosi e viste spettacolariPyszne zakąski i wspaniałe widokiLahodné pochoutky a nádherné výhledy

Das Matterhorn bei Zermatt/Gornergrat-RiffelseeThe Matterhorn near Zermatt/Gornergrat-RiffelseeLe Cervin à Zermatt/Gornergrat-Riffelsee Il Cervino presso Zermatt/Gornergrat-Riffelsee Szczyt Matterhorn niedaleko Zermatt/Gornergrat-RiffelseeMatterhorn u Zermattu/Gornergratu-Riffelsee

Der Höhepunkt auf 2033 m: der Oberalppass The peak at 2,033 m: the OberalppassLe point culminant : le col de l’Oberalp à 2033 m La vetta a 2033 m: il Passo dell’OberalpSzczyt o wysokości 2033 m: przełęcz OberalppassVrchol železnice v 2033 m: Oberalppass

Rheinschlucht, der Grand Canyon der SchweizThe Rhine Gorge, the Grand Canyon of SwitzerlandLes gorges du Rhin, le Grand Canyon de SuisseGola del Reno, il Grand Canyon della SvizzeraRuinaulta, Wielki Kanion SzwajcariiRheinschlucht, švýcarský Grand Canyon

St.Moritz / EngadinSt.Moritz / EngadineSt.Moritz / EngadinSt.Moritz / EngadinSt.Moritz / EngadynaSt.Moritz / Engadin

Page 3: GERMANY France...2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 m.a.s.l. Zermatt 1604 m Andermatt 1435 m Oberalppass 2033 m Chur 585 m Landwasser Viaduct 1032 m Albula Line 1500 m

2016/2017

S wi t z e r l a n

d

AUSTRIA

ITALY

France

Gornergrat

Geneva Tirano(Bernina Express)

St. Moritz

Davos

Chur

Lucerne

DisentisAndermatt

Brig

Fiesch

Zermatt

Lausanne

Berne

Basel Zurich

Milano

Lugano

Interlaken Filisur

GERMANY

liechtenstein

Thusis

book online:

www.glacierexpress.ch

Short/middle/long journeys

Glacier Express I Binzstrasse 38 I CH-8045 Zü[email protected]

Information & BookingsRhätische BahnBahnhofstrasse 25 I CH-7002 ChurTel. ++41 [0] 81 288 65 65Fax ++41 [0] 81 288 61 [email protected] I www.rhb.ch

Matterhorn Gotthard BahnBahnhofplatz 7 I CH-3900 BrigTel. ++41 [0] 848 642 442Fax ++41 [0] 27 927 77 [email protected] I www.mgbahn.ch

FAHRPLAN UND PREISETIMETABLE AND PRICES / HORAIRES ET TARIFSORARIO E TARIFFE / ROZKŁAD JAZDY I CENY / JÍZDNÍ ŘÁD A CENY

Winter | HiverInvernale | Zima

11.12.2016 - 12.05.2017

Sommer | Summer | Eté Estivo | Lato | Léto

13.05.2017 - 22.10.2017

Winter | HiverInvernale | Zima

11.12.2016 - 12.05.2017

Sommer | Summer | Eté Estivo | Lato | Léto

13.05.2017 - 22.10.2017

Train 902 9001 902 9042 Train 903 9011 903 9052

08.52 07.52 08.52 09.52 ZERMATT 17.10 16.10 17.10 18.10

10.18 09.18 10.18 11.18 BRIG 15.40 14.40 15.40 16.40

10.42 09.42 10.42 11.42 FIESCH 15.10 14.10 15.10 16.10

11.46 10.46 11.46 12.46 ANDERMATT 13.54 13.08 14.08 15.08

11.54 10.54 11.54 12.54 ANDERMATT 13.50 12.50 13.50 14.50

12.55 11.55 12.55 13.55 DISENTIS 12.37 11.37 12.37 13.37

13.28 12.28 13.28 14.28 DISENTIS 12.27 11.27 12.27 13.27

14.35 13.35 14.35 15.35 CHUR 11.26 10.26 11.26 12.26

15.28 14.28 15.28 16.28 THUSIS 10.33 09.33 10.33 11.33

15.47 14.47 15.47 16.47 TIEFENCASTEL 10.15 09.15 10.15 11.15

16.00 15.00 16.00 17.00 FILISUR 10.01 09.01 10.01 11.01

16.043 15.043 16.043 17.043 FILISUR 09.563 08.563 09.563 10.563

16.29 15.29 16.29 17.29 DAVOS PLATZ3 09.31 08.31 09.31 10.31

16.58 15.58 16.58 17.58 St. Moritz 09.02 08.02 09.02 10.02

Fahrplanänderungen bleiben vorbehalten! | Timetables subject to change! | Sous réserve de changements d‘horaire ! | Salvo cambiamenti di orario! | Zastrzega się możliwość zmiany rozkładu jazdy! | Změny jízdního řádu vyhrazeny!

= Ankunftszeit | Arrival time | Heure d’arrivée | Ora di arrrivo | Czas przyjazdu | Doba příjezdu |1 = verkehrt vom | runs from | en circulation du | viaggia dal | kursuje od | jede od 13.05. – 15.10.20172 = verkehrt vom | runs from | en circulation du | viaggia dal | kursuje od | jede od 25.05. – 17.09.20173 = Umsteigen in Filisur | Change trains in Filisur | Changement à Filisur | Cambio a Filisur | Przesiadka w Filisur | Přestup ve stanici Filisur.

Achtung: Vom 23.10. bis 09.12.2017 verkehren keine Glacier Express-Züge. | Please note: There will be no Glacier Express trains running between 23.10. and 09.12.2017.Attention : Aucun train Glacier Express ne circule du 23.10. au 09.12.2017. | Attenzione: i treni Glacier Express non transiteranno dal 23.10. al 09.12.2017.Uwaga: Od 23.10. do 09.12.2017 pociąg Glacier Express nie kursuje. | Pozor: Od 23.10. do 09.12.2017 vlaky Glacier Express nejezdí.

PRENOTAZIONE POSTI A SEDERE (obbligatorio)

Posti a sedere singoli passeggeri: Il Glacier Express è collegato al sistema di prenotazione delle Ferrovie Europee [EPR]. Le prenotazioni possono essere effettu ate presso la maggior parte delle grandi stazioni e in tutte le agenzie di viaggio in cui è possibile acquistare biglietti ferroviari. Le prenotazioni potranno essere effettuate con un anticipo di 3 mesi prima di mettersi in viaggio presso i punti vendita sopra citati. Prenotare online su www.glacierexpress.ch.

Prenotazione comitive: La prenotazione di più di 10 posti sul Glacier Express può essere effettuata presso il servizio centrale di prenotazione.

FAHRPLAN / PREISE / INFORMATIONENTIMETABLE / PRICES / INFORMATIONSHORAIRES / TARIFS / INFORMATIONSORARIO / TARIFFE / INFORMAZIONIROZKŁAD / JAZDY I CENY / INFORMACJEJÍZDNÍ ŘÁD A CENY / INFORMACE

RESERVIERUNG SITZPLÄTZE (OBLIGATORISCH)

Sitzplätze Einzelreisende: Der Glacier Express ist dem europäischen Bahn Reservierungssystem [EPR] angeschlossen. Die Re ser vie rungen können bei den meisten grösseren Bahnhöfen und in allen Reisebüros mit Bahnfahr kar ten- Verkauf vorgenommen werden. Die Reservierungen können früh estens 3 Monate vor dem Reise datum bei den oben erwähnten Verkaufs stellen vor -genommen werden. Online-Buchungen über www.glacierexpress.ch möglich.

Reservierung Gruppenreisen: Die Reservierung von mehr als 10 Plätzen im Glacier Express sind bei der zentralen Reservie rungs stelle vorzunehmen.

REZERWACJA MIEJSC SIEDZĄCYCH (obowiązkowa)

Miejsca siedzące dla podróżujących indywidualnie: Glacier Express jest włączony do europejskiego systemu rezerwacji miejsc w pociągu [EPR]. Rezerwacji można dokonać na większości stacji kolejowych lub we wszystkich biurach podróży prowadzących sprzedaż biletów kolejowych. Rezerwacji można dokonać najwcześniej 3 miesiące przed datą podróży w wyżej wymienionych punktach sprzedaży. Rezerwacja online jest możliwa na stronie www.glacierexpress.ch

Rezerwacja dla grup: Rezerwacji ponad 10 miejscówek w Glacier Express należy dokonać w centralnym biurze rezerwacji.

REZERVACE MÍSTENEK (povinná)

Místenky pro samostatně cestující osoby: Glacier Express (Ledovcový expres) je součástí evropského drážního systému rezervací [EPR]. Rezervace lze provést na většině větších nádraží a ve všech cestovních kancelářích, které pro-dávají také jízdenky na vlak. Rezervace lze provést nejdřív 3 měsíce před datem odjezdu ve výše zmíněných prodejních místech. Online rezervace jsou možné na stránce: www.glacierexpress.ch

Rezervace pro skupiny cestujících: Rezervace více než 10 míst v Glacier Expressu je nutné provést přes centrální rezervační pracoviště.

SEAT RESERVATION (obligatory)

Seats for independent travellers: The Glacier Express is connected to the European Rail Reservation System [EPR]. Reser va tions can be made at most major railway stations and at all travel agents selling rail tickets. Reservations may be made, at the earliest, three months before the proposed date of travel at the above sales offices. Online reservations can be made at www.glacierexpress.ch.

Group travel reservations: Reservations for parties requiring more than ten seats in the Glacier Express can be made at the central reservation office.

RÉSERVATION DE PLACES ASSISES (obligatoire)

Places assises par voyageur: Le Glacier Express est affilié au système européen de réservation de billet de train [EPR]. Vous pouvez effectuer votre réservation dans la plupart des grandes gares et dans toutes les agences de voyage vendant des billets de train. Réservations au plus tôt trois mois avant la date de voyage, auprès des agences désignées ci-dessus. Les Réservations en ligne seront possible sur le site www.glacierexpress.ch.

Réservations pour voyages en groupe: La réservation de plus de 10 places dans le Glacier Express peut être faite auprès de la centrale de réservation.

RESERVIERUNG BAHNGASTRONOMIE (obligatorisch)

Mittagessen für Einzel- und Gruppenreisende: Da die Fahrt im Glacier Express mehrere Stunden dauert, emp feh len wir Ihnen ein leckeres Mittagessen im Zug. Die Re ser vie rung wird dringend empfohlen und ist kostenlos. Bitte beachten Sie die Geschäfts bedin g un gen, www.glacierexpress.ch. Für Gruppen ist eine Reservierung (spätestens 10 Tage vor Abfahrt) obligatorisch. Online Buchungen über www.glacierexpress.ch möglich.

REZERWACJA POSIŁKÓW (obowiązkowa)

Obiad dla podróżujących indywidualnie i grupowo: Ponieważ podróż Glacier Express trwa kilka godzin, polecamy Państwu doskonały obiad w pociągu. Zaleca się natychmiastowe dokonywanie bezpłatnej rezerwacji, proszę zapoznać się z warunkami sprzedaży dostępnymi na stronie www.glacierexpress.ch.

Dla grup rezerwacja jest obowiązkowa (najpóźniej 10 dni przed datą podróży).Rezerwacja online jest możliwa na stronie www.glacierexpress.ch

REZERVACE STRAVOVÁNÍ VE VLAKU (povinná)

Oběd pro cestující samostatně i ve skupině: Jelikož jízda vlakem Glacier Express trvá několik hodin, doporučujeme Vám skvělý oběd ve vlaku. Důrazně doporučujeme rezervaci, která je bezplatná, prosíme Vás tudíž, abyste si přečetli naše obchodní podmínky na stránce www.glacierexpress.ch.

Pro skupiny je rezervace (nejpozději 10 dnů před odjezdem) povinná.Online rezervace jsou možné na stránce: www.glacierexpress.ch

MEAL RESERVATION (obligatory)

Lunch for individual and group travellers: As the journey on the Glacier Express lasts several hours, we recommend a delicious lunch on the train. Reservation is highly recommended and is free of charge. Please read the terms and conditions at www.glacierexpress.ch. A reservation is obligatory for groups (10 days in advance).Online reservations can be made at www.glacierexpress.ch.

RÉSERVATIONS POUR LA RESTAURATION DE BORD (obligatoire)

Déjeuner pour passagers seuls ou en groupes: Comme le trajet dans le Glacier Express dure plusieurs heures, nous vous invitons à déguster un excellent déjeuner dans le train. Le réservation est fortement recommandée et gratuite. Merci de respecter les conditions de vente et d’achat, www.glacierexpress.ch. Les réservations sont indispensables pour les groupes (10 jours d’avance).Les Réservations en ligne seront possible sur le site www.glacierexpress.ch.

PRENOTAZIONE DEL PRANZO IN TRENO (obbligatorio)

Pranzo per viaggiatori singoli o comitive: Poiché il viaggio con il Glacier Express dura diverse ore, vi consigliamo di consumare un gustoso pranzo in treno. La prenotazione è fortemente consigliata ed è gratuita. Vi preghiamo di leggere le condizioni di vendita; www.glacierexpress.ch.

Per le comitive la prenotazione è obbligatoria (10 giorni prima).Prenotare online su www.glacierexpress.ch.

DE

EN

IT

PL

CZ

FR

INFORMATION / INFORMAZIONE / INFORMACJA / INFORMACE

Page 4: GERMANY France...2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 m.a.s.l. Zermatt 1604 m Andermatt 1435 m Oberalppass 2033 m Chur 585 m Landwasser Viaduct 1032 m Albula Line 1500 m

3636 3030 48 48 48

PREISE OHNE ZUSCHLAGPRICES NET OF SURCHARGES / TARIFS SANS SUPPLÉMENTS / PREZZI SENZA MAGGIORAZIONE / CENY BEZ DOPŁATY / CENY BEZ PŘÍPLATKU

ZUGSKOMPOSITIONENCLASS SYSTEMS / LES CLASSES / COMPOSIZIONE DEL TRENOSKŁAD POCIĄGU / SLOŽENÍ VLAKŮ

DE Speiseservice am Sitzplatz • Getränkeservice am Sitzplatz • Panoramabar im ServicewagenEN Meals brought to your seat • Drinks brought to your seat • Panorama bar in the service carFR Service de restauration aux places • Service de boissons aux places • Bar panoramique dans le wagon de serviceIT Servizio ristorante al posto a sedere • Servizio bevande al posto a sedere • Bar panoramico nel vagone di servizioPL Posiłki serwowane na miejsce pasażera • Napoje serwowane na miejsce pasażera • Panoramabar w wagonie restauracyjnymCZ jídelní servis na místě k sezení • nápojový servis na místě k sezení • panoramatický bar v servisním voze

1. Klasse / 1st class / 1ère classe / 1a classe / 1 klasa / 1. třída

Panoramawagen / panoramic carriage / wagon panoramiquevagoni panoramici / Wagon panoramiczny / panoramatický vůz

Panoramabar / Panorama bar / Bar panoramique / bar panoramico / Bar panoramiczny / Panoramatický bar

2. Klasse / 2nd class / 2ème classe / 2a classe /2 klasa / 2. třída

Panoramawagen / panoramic carriage / wagon panoramiquevagoni panoramici / Wagon panoramiczny / panoramatický vůz

Einzelfahrt | Single journey | Aller simple | Corsa singolaPodróż w jedną stronę | Jednotlivá jízda

2. Klasse | 2nd class | 2ème classe2 klasa | 2. třída

1. Klasse | 1st class | 1ère classe 1 klasa | 1. třída

CHF EURO CHF EURO

St. Moritz – Zermatt 153.00 139.10 269.00 244.55

St. Moritz – Brig 115.00 104.55 202.00 183.65

St. Moritz – Andermatt 85.20 77.45 149.20 135.65

St. Moritz – Chur* 42.25 38.40 74.15 67.40

Davos – Zermatt (via Filisur) 145.00 131.80 255.00 231.80

Davos – Brig (via Filisur) 107.00 97.30 188.00 168.20

Davos – Andermatt (via Filisur) 77.20 70.20 135.20 122.90

Chur – Zermatt 119.00 108.20 210.00 190.90

Chur – Brig 81.00 73.65 143.00 130.00

Chur – Andermatt* 51.20 46.55 90.20 82.00

Andermatt – Zermatt 74.00 67.30 130.00 118.20

Andermatt – Brig* 36.00 32.00 63.00 57.00

Brig – Zermatt* 38.00 34.00 67.00 61.00

* Kurzstrecke | short-distance | courte distance | tratta breve | Krótka trasa | Krátká trasanur | only | uniquement | solo | tylko | pouze | train 900 + train 901

1 EURO = 1.10 CHF.

Es gilt der Tageskurs bei Rechnungsstellung. Preisänderungen vorbehalten. Die aufgeführten Preise sind ohne Zuschlag berechnet.The current daily exchange rate applies. Prices subject to change. The listed prices are shown net of surcharges.Le cours applicable est le cours du jour à la date de facturation. Sous réserve de modifi cations tarifaires. Les tarifs mentionnés ont été calculés sans supplément.Fa fede la quotazione giornaliera al momento della fatturazione. Con riserva di modifi che dei prezzi. I prezzi indicati sono calcolati senza maggiorazione.Kurs wymiany obowiązujący w dniu wystawienia rachunku. Zastrzega się prawo do zmiany cen. Przedstawione ceny nie zawierają dopłaty.Při vystavování faktur platí aktuální výměnný kurz. Změny cen vyhrazeny. Uvedené ceny jsou vypočteny bez příplatku.

Kinder: Bis zum vollendeten 5. Altersjahr: frei. Vom 6. bis 16. Altersjahr: 50 % Ermässigung. Mit der Junior Karte: gratis.Children: Five years and under: free. Between 6 and 16 years: 50 % reduction. Junior Card holders: Free.Enfants : Gratuit jusqu’à l‘âge de cinq ans. Demi-tarif de 6 à 16 ans. Gratuit sur présentation de la carte Junior.Bambini: Fino al compimento del 5° anno di età: gratis. A partire dal 6° e fi no al 16° anno di età: 50 % di riduzione. Con la carta Junior: gratis.Dzieci: Do ukończenia 5 roku życia: bezpłatnie. Od 6 do 16 roku życia: zniżka 50%Z kartą Junior: gratis.Děti: Do završení 5 let věku dítěte: zdarma. Od 6 do 16 let: sleva 50 %. S kartou Junior: zdarma.

DE

ZUSCHLÄGEDie Benützung des Glacier Express ist zuschlags-pflichtig. Die Zuschläge sind immer auf den entsprechenden Fahrpreis aufzurechnen. Preisänderungen vorbehalten.

Die Zuschläge sind von allen Reisenden – auch von Kindern und Inhabern anderer Fahrausweise zu ermässigtem Preis – voll zu bezahlen.

Ausgenommen sind Kinder unter sechs Jahren, für die kein Sitzplatz beansprucht wird. Inhaber sämt-licher TCV- und Eurailfahrausweise bezahlen die Zuschläge ebenfalls.

Im Zuschlag inbegriffen sind die Kopfhörer für das Informationssystem, eine Informationsbroschüre zum Glacier Express sowie ein Bordmagazin.

Zuschläge:11. Dezember 2016 – 12. Mai 2017• CHF 13.– / EUR 11.80

nur Fahrt, ohne Mittagessen

13. Mai – 22. Oktober 2017• CHF 33.– / EUR 30.–

Langstrecke, nur Fahrt, ohne Mittagessen

• CHF 23.– / EUR 21.–Kurzstrecke, nur Fahrt, ohne Mittagessen

Bahngastronomie: • CHF 43.– / EUR 39.–

3-Gang Menü am Sitzplatz

• CHF 30.– / EUR 27.30Tagesteller am Sitzplatz

ALLGEMEINES• Alle Glacier Express Züge sind Nichtraucherzüge• Klimaanlage – Fenster können nicht geöffnet

werden• Streckenerklärung über Kopfhörer

in De/En/Fr/It/Chin/Jap• 2 Musikkanäle über Kopfhörer

GENERAL• All Glacier Express trains are non-smoking trains• Air-conditioned – windows cannot be opened• Explanation of routes over headphones

in De/En/Fr/It/Zh/Jp• 2 music channels over headphones

GENERAL• Tous les trains du Glacier Express sont non-

fumeurs• Air conditionné – Fenêtres non ouvrables• Commentaires sur les régions traversées par le

biais d’écouteurs en all/ang/fra/ita/chin/jap.• 2 chaines music par le biais d’écouteurs

INFORMAZIONI GENERALI• Tutti i treni Glacier Express sono treni per non fumatori• Aria condizionata – I finestrini non possono

essere aperti• Annuncio lungo il tragitto a proposito delle cuffie

in DE/EN/FR/IT/CHN/JAP• 2 canali musicali tramite le cuffie

INFORMACJE OGÓLNE• We wszystkich pociągach Glacier Express

obowiązuje zakaz palenia• Klimatyzacja – okna nie otwierają się• Opis trasy przez słuchawki

w języku De/En/Fr/It/Zh/Ja• 2 kanały muzyczne przez słuchawki

VŠEOBECNÉ INFORMACE• Všechny vlaky Glacier Express jsou nekuřácké• Klimatizace – okna nelze otevřít• Informace o trase ve sluchátkách

v De/En/Fr/It/Zh/Ja• Nabídka 2 hudebních kanálů ve sluchátkách

EN

SURCHARGESUse of the Glacier Express is subject to surcharges. The surcharges should always be added to the corresponding ticket price. Prices subject to change.

The surcharges must be paid in full by all passengers, including children and others holding discount travel passes.

This does not apply to children under six who do not require a seat. Holders of all TCV and Eurorail passes must also pay the surcharges.

Included in the surcharge are the earphones for the information system, an information brochure on the Glacier Express and the on-board magazine.

Surcharges:December 11th 2016 – May 12th 2017• CHF 13.– / EUR 11.80

journey only, without lunch

May 13th – October 22nd 2017 • CHF 33.– / EUR 30.–

Long-distance, journey only, without lunch

• CHF 23.– / EUR 21.–short-distance, journey only, without lunch

Meal: • CHF 43.– / EUR 39.–

3-course menu at your seat

• CHF 30.– / EUR 27.30Dish of the day at your seat

FR

SUPPLÉMENTSL’utilisation du Glacier Express est soumise à supplément. Les suppléments doivent toujours être ajoutés au prix du billet. Sous réserve de modifi-cations tarifaires.

Les suppléments sont dus en totalité par tous les voyageurs – y compris les enfants et les détenteurs de cartes donnant droit à un tarif réduit.

Seule exception faite pour les enfants de moins de six ans qui n’occupent pas de place assise. Les détenteurs d‘abonnement TCV et Eurail sont également soumis au paiement du supplément.

Les écouteurs pour le service de commentaires ainsi qu‘une brochure d‘informations sur le Glacier Express sont inclus dans le supplément.

Suppléments :du 11 décembre 2016 au 12 mai 2017• CHF 13.– / EUR 11.80

uniquement trajet, sans déjeuner

du 13 mai au 22 octobre 2017 • CHF 33.– / EUR 30.–

Trajet long, uniquement trajet, sans déjeuner

• CHF 23.– / EUR 21.–courte distance, uniquement trajet, sans déjeuner

Restauration de bord : • CHF 43.– / EUR 39.–

3 plats servis à votre place

• CHF 30.– / EUR 27.30Plats du jour servis à votre place

IT

SUPPLEMENTIL’utilizzo del Glacier Express è subordinato al pagamen-to di un supplemento. I seguenti supplementi dovran-no essere calcolati sempre in base al prezzo della corsa corrispondente con riserva di modifiche dei prezzi.

I supplementi dovranno essere pagati per intero da tutti i passeggeri – anche dai bambini e dai possesso-ri di altri biglietti di viaggio a prezzo ridotto.

Fanno eccezione i bambini al di sotto dei sei anni, per i quali non si richiede nessun posto a sedere. Anche i possessori di altri biglietti di viaggio TCV e Eurail devono pagare i supplementi.

Il supplemento include le cuffie per il sistema infor-mativo, una guida al viaggio Glacier Express e il giornalino di bordo.

Supplementi:11 dicembre 2016 – 12 maggio 2017 • CHF 13.– / EUR 11.80

solo viaggio, senza pranzo

13 maggio – 22 ottobre 2017 • CHF 33.– / EUR 30.–

tratta lunga, solo viaggio, senza pranzo

• CHF 23.– / EUR 21.–tratta breve, solo viaggio, senza pranzo

Pranzo in treno: • CHF 43.– / EUR 39.–

menù a 3 portate direttamente al posto a sedere

• CHF 30.– / EUR 27.30Piatto del giorno direttamente al posto a sedere

PL

DOPŁATYKorzystanie z pociągu Glacier Express objęte jest dopłatą. Wyżej wymienione dopłaty doliczane są zawsze dodanej ceny biletu. Zastrzega się prawo do zmiany cen.

Dopłatę w pełnym wymiarze muszą uiścić wszyscy podróżujący – także dzieci i posiadacze innych biletów kolejowych ze zniżkami.

Wyjątek stanowią dzieci poniżej 6 roku życia, które nie posiadają osobnej miejscówki. Posiadacze biletów TCV i Eurail również są zobowiązani do uiszczenia dopłaty.

Słuchawki do systemu informacyjnego oraz broszury informacyjne na temat Glacier Express są wliczone w dopłatę.

Dopłaty:11 grudnia 2016 – 12 maja 2017• 13 CHF / 11.80 EUR

tylko podróż, bez obiadu

13 maja – 22 października 2017 • 33 CHF / 30 EUR

Długa trasa, tylko podróż, bez obiadu

• 23 CHF / 21 EURKrótka trasa, tylko podróż, bez obiadu

Posiłków: • 43 CHF / 39 EUR

3-daniowym zestawem serwowane pasażerowi na miejscu

• 30 CHF / 27.30 EURDanie dnia serwowane pasażerowi na miejscu

CZ

PŘÍPLATKYPoužití vlaku Glacier Express je možné pouze s příplatkem. Výše uvedené příplatky je pokaždé nutno připočíst k dané ceně jízdného. Změny cen vyhrazeny.

Příplatek musí zaplatit všichni cestující – rovněž děti a majitelé jiných jízdních dokladů pro zlevněnou cenu – v plné výši.

Výjimku tvoří pouze děti mladší 6 let, pro které není požadováno místo k sezení. Majitelé veškerých typů jízdenek TCV a Eurail jsou také povinni zaplatit příplatek.

Sluchátka pro informační systém a informační brožura na téma Glacier Express jsou zahrnuty v příplatku.

Příplatky:11. prosinec 2016 – 12. květen 2017• CHF 13.– / EUR 11.80

pouze jízda, bez obědu

13. květen – 22. říjen 2017 • CHF 33.– / EUR 30.–

Dlouhá trasa, pouze jízda, bez obědu

• CHF 23.– / EUR 21.–Krátká trasa, pouze jízda, bez obědu

Stravování ve vlaku: • CHF 43.– / EUR 39.–

3-chodového menu na místě k sezení

• CHF 30.– / EUR 27.30Jídlo dne, servírované na místě k sezení