16
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ko 사용 설명서 원본 ar يل دلتشغيل الصلي الfa دفترچههنمای را اصلی1 609 92A 4UE GHG Professional 20-63 | 23-66

GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 StuttgartGERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179

de Originalbetriebsanleitung

en Original instructions

fr Notice originale

es Manual original

pt Manual original

it Istruzioni originali

nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

da Original brugsanvisning

sv Bruksanvisning i original

no Original driftsinstruks

fi Alkuperäiset ohjeet

el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr Orijinal işletme talimatı

pl Instrukcja oryginalna

cs Původní návod k používání

sk Pôvodný návod na použitie

hu Eredeti használati utasítás

ru Оригинальное руководство по

эксплуатации

uk Оригінальна інструкція з

експлуатації

kk Пайдалану нұсқаулығының

түпнұсқасы

ro Instrucțiuni originale

bg Оригинална инструкция

mk Оригинално упатство за работа

sr Originalno uputstvo za rad

sl Izvirna navodila

hr Originalne upute za rad

et Algupärane kasutusjuhend

lv Instrukcijas oriģinālvalodā

lt Originali instrukcija

ko 사용 설명서 원본ar األصلي التشغيل دليلfa اصلی راهنمای دفترچه

1 609 92A 4UE

GHG Professional20-63 | 23-66

Page 2: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

| 3

PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP

GHG 23-66 GHG 20-63

(1) (2)

(3)

(4)

(3)

(4)(4)

(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)(12)(13)

(6)(7)

(12)(13)

Bosch Power Tools 1 609 92A 4UE | (04.02.2019)

Page 3: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

4 |

75 mm 1 609 390 451

50 mm 1 609 201 795

75 mm 1 609 390 452

50 mm 1 609 201 796

H2O

80 mm 1 609 201 751

(14)

(15)

(16)

A

B

C

1 609 92A 4UE | (04.02.2019) Bosch Power Tools

Page 4: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

| 5

32 mm 1 609 390 453

HDPE 1 609 201 807PVC (hard) 1 609 201 808PVC (soft) 1 609 201 809PP 1 609 201 810

1 609 201 798

1 609 201 797

80 mm 1 609 201 751

Ø 9 mm 1 609 201 797Ø 14mm 1 609 201 647Ø 20 mm 1 609 201 648

32 mm 1 609 390 453

Ø 1,6 – 4,8 mm 1 609 201 812Ø 4,8 – 9,5 mm 1 609 201 813

Ø Ø

32 mm 1 609 390 453

Ø

(17)

(18)

(19)

(20)

(17)

(21)

(20)

D

E

F

G

Bosch Power Tools 1 609 92A 4UE | (04.02.2019)

Page 5: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

Русский | 95

Csak az EU‑tagországok számára:

A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kellgyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újrafelhasználásra le kell adni.

Русский

Toлько для стран Евразийскогоэкономического союза(Таможенного союза)В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-щее руководство по эксплуатации, а также приложения.

Информация о подтверждении соответствия содержитсяв приложении.

Информация о стране происхождения указана на корпу-се изделия и в приложении.

Дата изготовления указана на последней странице об-ложки Руководства.

Контактная информация относительно импортера содер-жится на упаковке.

Срок службы изделия

Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с датыизготовления без предварительной проверки (дату изго-товления см. на этикетке).

Перечень критических отказов и ошибочные дей-ствия персонала или пользователя

– не использовать с поврежденной рукояткой или по-врежденным защитным кожухом

– не использовать при появлении дыма непосредствен-но из корпуса изделия

– не использовать с перебитым или оголенным электри-ческим кабелем

– не использовать на открытом пространстве во времядождя (в распыляемой воде)

– не включать при попадании воды в корпус

– не использовать при сильном искрении

– не использовать при появлении сильной вибрации

Критерии предельных состояний

– перетёрт или повреждён электрический кабель

– поврежден корпус изделия

Тип и периодичность технического обслуживания

Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж-дого использования.

Хранение

– необходимо хранить в сухом месте

– необходимо хранить вдали от источников повышен-ных температур и воздействия солнечных лучей

– при хранении необходимо избегать резкого перепадатемператур

– хранение без упаковки не допускается

– fподробные требования к условиям хранения смотри-те в ГОСТ 15150 (Условие 1)

Транспортировка

– категорически не допускается падение и любые меха-нические воздействия на упаковку при транспорти-ровке

– при разгрузке/погрузке не допускается использова-ние любого вида техники, работающей по принципузажима упаковки

– подробные требования к условиям транспортировкисмотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

Указания по технике безопасностиПрочтите все указания и инструкции потехнике безопасности. Несоблюдение ука-заний по технике безопасности и инструк-ций может привести к поражению электри-

ческим током, пожару и/или тяжелым травмам.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущегоиспользования.

u Эта горячая воздуховка не пред-назначена для использованиядетьми и лицами с ограниченны-ми физическими, сенсорнымиили умственными способностя-ми или недостаточным опытом изнаниями. Пользоваться этой го-рячей воздуховкой детям в воз-расте 8 лет и старше и лицам сограниченными физическими,сенсорными или умственнымиспособностями или с недостаточ-ным опытом и знаниями разре-шается только под присмотромответственного за их безопас-ность лица или если они прошлиинструктаж на предмет надежно-го использования горячей возду-ховки и понимают, какие опасно-сти исходят от нее. В противном

Bosch Power Tools 1 609 92A 4UE | (04.02.2019)

Page 6: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

96 | Русский

случае существует опасность не-правильного использования и по-лучения травм.

u Присматривайте за детьми вовремя пользования, при выпол-нении очистки и техобслужива-ния. При этом следите за тем, что-бы дети не играли техническим фе-ном.

u Осторожно обращайтесь с этимэлектроинструментом. Техниче-ский фен сильно нагревается, чтоприводит к повышенной опасностипожара и взрыва.

u Будьте особенно осторожны при работах вблизигорючих материалов. Горячий поток воздуха или го-рячее сопло могут поджечь пыль или газы.

u Не работайте с техническим феном во взрывоопас-ной среде.

u Не направляйте горячий поток воздуха на одно и тоже место в течение продолжительного времени.Легковоспламеняющиеся газы могут возникать, напр.,при обработке пластмасс, красок, лаков и тому подоб-ных материалов.

u Учтите, что тепло может поступить к накрытым го-рючим материалам и воспламенить их.

u После применения надежно положите элек-троинструмент и дайте ему полностью остыть наопорных поверхностях, прежде чем упаковыватьего для хранения. Горячее сопло может причинитьущерб.

u Не оставляйте включенный электроинструмент безприсмотра.

u Храните электроинструменты в недоступном длядетей месте. Не разрешайте пользоваться элек-троинструментом лицам, которые не знакомы с нейили не читали настоящих инструкций. Элек-троинструменты опасны в руках неопытных лиц.

u Берегите электроинструмент от дождя и сырости.Проникновение воды в электроинструмент повышаетриск поражения электротоком.

u Не разрешается использовать шнур не по назначе-нию, например, для транспортировки или подвескиэлектроинструмента, или для вытягивания вилки изштепсельной розетки. Защищайте шнур питания отвоздействия высокой температуры и попадания мас-ла. Поврежденный или спутанный шнур повышаетриск поражения электричеством.

u Всегда используйте защитные очки. Защитные очкиснижают риск получения травм.

u Извлекайте вилку из розетки, прежде чем прово-дить настройку электроинструмента, заменять при-надлежности или откладывать электроинструментв сторону. Эта мера предосторожности предотвраща-ет непреднамеренное включение электроинструмен-та.

u Каждый раз перед использованием электроинстру-мента проверяйте зарядное устройство, шнур иштекер. Не используйте электроинструмент, еслиобнаружены повреждения. Не вскрывайте элек-троинструмент самостоятельно, его ремонт разре-шается выполнять только квалифицированномуперсоналу и только с использованием оригиналь-ных запчастей. Поврежденные электроинструменты,шнур и штекер повышают риск поражения электрото-ком.

Хорошо проветривайте рабочее место.Возникающие в процессе работы газы и па-ры часто являются вредными для здоровья.

u Носите защитные перчатки и не касайтесь горячегосопла. Существует опасность ожога.

u Не направляйте горячий поток воздуха на людейили животных.

u Не применяйте электроинструмент в качестве фенадля волос. Температура исходящего потока воздухазначительно выше, чем у фена для волос.

u Следите за тем, чтобы в электроинструмент не по-падали инородные тела.

u Расстояние от сопла до обрабатываемой детали за-висит от обрабатываемого материала (металл,пластмасса и т.д.) и предусматриваемого типа об-работки. Всегда сначала проводите тест на предметколичества воздуха и температуры.

u Если невозможно избежать применения элек-троинструмента в сыром помещении, подключайтеэлектроинструмент через устройство защитного от-ключения. Применение устройства защитного отклю-чения снижает риск электрического поражения.

u Не работайте с электроинструментом с поврежден-ным шнуром питания. Не касайтесь поврежденногошнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки,если шнур был поврежден во время работы. Повре-жденный шнур повышает риск поражения электриче-ством.

Описание продукта и услугПожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-водства по эксплуатации.

Применение по назначению

Данный электроинструмент предназначен для формовкии сварки пластмасс, удаления лакокрасочных покрытий идля нагревания термоусадочных трубок. От также приго-

1 609 92A 4UE | (04.02.2019) Bosch Power Tools

Page 7: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

Русский | 97

ден для пайки и лужения, разделения клеевых соедине-ний и для размораживания водопроводов.

Электроинструмент предназначен для ручного контроли-рованного применения.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена поизображению на странице с иллюстрациями.

(1) Сопло

(2) Термозащита, съемная

(3) Опорная поверхность

(4) Выключатель и степени мощности

(5) Ячейка памяти

(6) Температура

(7) Тепловая защита

(8) Символ вентилятора

(9) Поток воздуха

(10) Кнопка вентилятора

(11) Кнопка памяти

(12) Кнопка +/–

(13) Дисплей

(14) Плоское соплоA)

(15) Стеклозащитное соплоA)

(16) Угловое соплоA)

(17) Рефлекторное соплоA)

(18) Сварочная проволокаA)

(19) Сварочный башмакA)

(20) Редукционное соплоA)

(21) Термоусадочная трубкаA)

A) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-дят в стандартный объем поставки. Полный ассортиментпринадлежностей Вы найдете в нашей программе при-надлежностей.

Технические данные

Технический фен GHG 20-63 GHG 23-66

Артикульный номер 3 601 BA6 2.. 3 601 BA6 3..

Ном. потребляемая мощность Вт 2000 2100 (2300A))

Поток воздуха л/мин 150/150–300/300–500

150–300/150–500

Температура на выходе из соплаB) °C 50–630 50–650

Точность измерения температуры

– на выходе сопла ±10 % ±10 %

– на индикаторе ±5 % ±5 %

Рабочая температура дисплеяC) °C 0...+50 0...+50

Макс. допустимая температура окружающей среды во время работы

°C 40 40

Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 0,65 0,67

Класс защиты /Ⅱ /ⅡA) Максимальная возможная потребляемая мощность

B) при температуре окружающей среды 20 °C, прибл.

C) За пределами рабочей температуры дисплей может стать черным.

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страныисполнении инструмента возможны иные параметры.

Данные по шуму и вибрации

А‑взвешенный уровень звукового давления элек-троинструмента обычно ниже 70 дБ(A).

Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-ний) и погрешность K: ah≤2,5 м/с2, K=1,5 м/с2.

Работа с инструментом

Включение электроинструмента

u Учитывайте напряжение в сети! Напряжение источ-ника питания должно соответствовать данным на за-водской табличке электроинструмента.

Образование дыма при первом включении

С завода металлические поверхности приходят с покры-тием, защищающем их от коррозии. При первом включе-нии это защитное покрытие испаряется.

Включение

Передвиньте выключатель (4) вверх.

Тепловая защита: При перегреве (например, при повы-шении напора воздуха) электроинструмент автоматиче-ски выключает нагрев, оставляя включенным вентиля-тор. После охлаждения электроинструмента до рабочейтемпературы нагрев автоматически включается.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4UE | (04.02.2019)

Page 8: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

98 | Русский

Выключение

Передвиньте выключатель (4) вниз в положение 0.

u После длительной работы на высокой температуре,прежде чем выключить электроинструмент, дайтеему остыть. Для этого дайте ему поработать ко-роткое время на самой низкой настраиваемой тем-пературе.

Регулирование потока воздуха (GHG 20‑63)

С помощью выключателя (4) можно регулировать объемвоздуха в несколько ступеней:

Уровень потока воздуха л/мин °C

150 50

150–300 50–630

300–500 50–630

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В.При других значениях напряжения, а также в специфическом длястраны исполнении инструмента возможны иные параметры.

Уменьшайте поток воздуха, напр., во избежание чрез-мерного нагрева окружающего заготовку пространстваили смещения легкой заготовку потоком воздуха.

Регулирование температуры (GHG 20‑63)

На наименьшем уровне потока воздуха установлена тем-пература 50 °C. На двух других уровнях потока воздухатемпература может регулироваться.

При переключении с наименьшего уровня на другой уро-вень последняя установленная на этом уровне темпера-тура вызывается снова.

Для повышения температуры нажмите кнопку (12) на +,а для снижения температуры нажмите на –.

Короткое нажатие на кнопку (12) повышает или понижа-ет температуру на 10 °C. Длительное нажатие на кнопкунепрерывно повышает или понижает температуру по10 °C, пока кнопку не отпустят или пока не будет достиг-нута максимальная или минимальная температура.

Настроенная заданная температура отображается на дис-плее в течение 3 секунд. Пока не будет достигнута задан-ная температура, отображается фактическая температу-ра на выходе из сопла и единица измерения температу-ры (6) мигает. Если заданная температура достигнута,единица измерения температуры перестает мигает.

u После снижения температуры, она некоторое вре-мя сохраняется, пока электроинструмент не осты-нет.

Самый низкий уровень потока воздуха предназначен дляохлаждения нагретой детали или для высушивания крас-ки. Этот уровень потока воздуха также предназначен дляохлаждения электроинструмента перед прекращениемработы или перед сменой сопла.

Регулирование потока воздуха (GHG 23‑66)

В положении 1 выключателя (4) поток воздуха можно на-страивать десятью шагами от 150 до 300 л/мин. В поло-жении 2 поток воздуха можно настраивать десятью шага-ми от 150 до 500 л/мин.

Как вариант, можно использовать сохраненное сочета-ние потока воздуха/температуры (см. „Сохранение ком-бинаций потока воздуха/температуры (GHG 23-66)“,Страница 99).

Установленный поток воздуха отображается десятью пря-моугольными сегментами (9) по нижнему краю дисплея.

Положение выключателя

л/мин °C

1 150–300 50

2 150–500 50–650

Для регулирования потока воздуха нажмите сначалакнопку вентилятора (10). Символ вентилятора (8) на дис-плее мигает. После этого кнопкой (12) можно регулиро-вать поток воздуха.

Для увеличения потока воздуха нажмите кнопку (12) на+, для уменьшения – нажмите на –.

Если необходимо при помощи кнопки (12) снова регули-ровать температуру, снова нажмите на кнопку вентилято-ра (10). Символ вентилятора (8) на дисплее перестаетмигать.

При переключении из положения 1 в положение 2, уста-навливается последняя использованная в положении 2комбинация потока воздуха/температуры.

Уменьшайте поток воздуха, напр., во избежание чрез-мерного нагрева окружающего заготовку пространстваили смещения легкой заготовку потоком воздуха.

Регулирование температуры (GHG 23‑66)

В положении 1 выключателя (4) температура зафиксиро-вана на уровне 50 °C. В положении 2 можно настроитьтемпературу от 50 до 650 °C.

Как вариант, можно использовать сохраненное сочета-ние потока воздуха/температуры (см. „Сохранение ком-бинаций потока воздуха/температуры (GHG 23-66)“,Страница 99).

Установленная температура отображается на дис-плее (13).

Положение выключателя

°C л/мин

1 50 150–300

2 50–650 150–500

Для повышения температуры нажмите кнопку (12) на +,а для снижения температуры нажмите на –.

Короткое нажатие на кнопку (12) повышает или понижа-ет температуру на 10 °C. Длительное нажатие на кнопкунепрерывно повышает или понижает температуру по10 °C, пока кнопку не отпустят или пока не будет достиг-нута максимальная или минимальная температура.

Настроенная заданная температура отображается на дис-плее в течение 3 секунд. Пока не будет достигнута задан-ная температура, отображается фактическая температу-ра на выходе из сопла и единица измерения температу-

1 609 92A 4UE | (04.02.2019) Bosch Power Tools

Page 9: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

Русский | 99

ры (6) мигает. Если заданная температура достигнута,единица измерения температуры перестает мигает.

u После снижения температуры, она некоторое вре-мя сохраняется, пока электроинструмент не осты-нет.

Положение 1 предназначено для охлаждения нагретойдетали или для высушивания краски. Этот уровень пото-ка воздуха также предназначен для охлаждения элек-троинструмента перед прекращением работы или передсменой сопла.

Сохранение комбинаций потока воздуха/температуры (GHG 23-66)

Можно сохранить четыре комбинации потока воздуха/температуры или задействовать четыре сохраненные назаводе комбинации.

Для этого выключатель (4) следует установить в положе-ние 2.

Заводские настройки

Ячейкапамяти

°C л/мин Применение

0A) 50 150 – Охлаждение детали

– Высушивание краски

1 250 350 Формование пластмассовыхтруб

2 350 400 Сварка пластмассовых дета-лей

3 450 500 Удаление лака

4 550 400 Низкотемпературная пайка

A) На дисплее не отображается

Для вызова комбинации нажимайте кнопку памяти (11)до тех пор, пока номер требуемой ячейки не будет пока-зан на индикаторе (5).

Сохранение собственной комбинации:– Выберите путем нажатия кнопки памяти (11) требуе-

мую ячейку памяти.

– Установите требуемую температуру и поток воздуха.Ячейка памяти (5) мигает, чтобы показать, что сохра-ненная комбинация изменяется.

– Нажмите кнопку памяти (11) и удерживайте ее нажа-той. Ячейка памяти (5) мигает около 2 секунд. Когдаона начинает светиться постоянно, это означает, чтоновая комбинация сохранена.

Указания по применению

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Указание: Не подводите сопло (1) слишком близко к об-рабатываемой заготовке. Возникающий напор воздушно-го потока может привести к перегреву электроинстру-мента.

Снятие термозащиты

При работах в особо узких местах поворотом можно де-монтировать термозащиту (2).

u Остерегайтесь горячего сопла! При работе без тер-мозащиты возникает повышенная опасность ожога.

Чтобы снять или надеть термозащиту (2), выключитеэлектроинструмент и дайте ему остыть.

Для более быстрого охлаждения электроинструмент мож-но также коротко включить на минимально возможноезначение температуры.

Откладывание электроинструмента в сторону

Откладывайте электроинструмент на опорную поверх-ность (3), чтобы дать ему остыть или освободить обе рукидля работы.

u Соблюдайте особую осторожность, работая при от-ложенном в сторону электроинструменте! Вы може-те обжечься горячим соплом или потоком горячеговоздуха.

Располагайте электроинструмент на ровной стабильнойповерхности. Убедитесь, что электроинструмент нельзяопрокинуть. Закрепляйте кабель вне рабочей зоны так,чтобы электроинструмент нельзя было опрокинуть илистянуть.

Если электроинструмент длительное время не использу-ется, выключите его и выньте штепсель из розетки.

Примеры возможных видов работы(см. рис. A–G)

Рисунки с примерами работы Вы найдете на страницах сизображениями.

Расстояние от сопла до обрабатываемой детали зависитот обрабатываемого материала (металл, пластмасса ит.д.) и предусматриваемого типа обработки.

Оптимальная температура для конкретной работы опре-деляется на практике экспериментальным путем.

Всегда сначала проводите тест на предмет количествавоздуха и температуры. Начинайте с большого расстоя-ния и низкой степени мощности. Затем по потребностирегулируйте расстояние и степень мощности.

Если не уверены, какой материал обрабатывается или ка-кое воздействие на материал окажет обработка горячимвоздухом, попробуйте сначала обработать скрытый отглаз участок.

Во всех примерах возможных работ, кроме «Удаление ла-кокрасочного покрытия с оконных рам», можно работатьбез принадлежностей. Использование предложенныхпринадлежностей упрощает, однако, работу и значитель-но повышает качество результата.

u Соблюдайте осторожность при смене сопла! Не ка-сайтесь горячего сопла. Дайте электроинструментуостыть и пользуйтесь при смене перчатками. О го-рячее сопло можно обжечься.

Для более быстрого охлаждения электроинструмент мож-но также коротко включить на минимально возможноезначение температуры.

Снятие лака/термоплавкого клея (см. рис. A)

Наденьте плоское сопло (14) (принадлежность). Размяг-чите лак, недолго обработав его горячим воздухом, иснимите лак чистым шпателем. При длительном воздей-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4UE | (04.02.2019)

Page 10: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

100 | Русский

ствии высокой температуры лак сгорает, что осложняетего удаление.

Многие клеящие средства размягчаются под воздействи-ем тепла. Нагрев клея позволяет разъединять соедине-ния или убирать излишки клея.

Удаление лакокрасочного покрытия с оконных рам(см. рис. B)

u Обязательно используйте стеклозащитное сопло(15) (принадлежность). Опасность трескания стекла.

На поверхностях с профилем Вы можете снимать лакшпателем с соответствующей формой или счищать мяг-кой проволочной щеткой.

Оттаивание водопровода (см. рис. C)

u Перед оттаиванием убедитесь, что это действитель-но водопровод. Водопроводы снаружи часто не отли-чаются от газопроводов. Газопроводы нельзя ни в ко-ем случае нагревать.

Наденьте угловое сопло (16) (принадлежность). Отогре-вайте замерзшие места преимущественно от выхода ковходу.

Нагревайте пластмассовые трубы и соединения междутрубами особенно осторожно, чтобы избежать поврежде-ний.

Формование пластмассовых труб (см. рис. D)

Наденьте рефлекторное сопло (17) (принадлежность).Заполните пластмассовые трубы песком и закройте их собеих сторон во избежание перегибов. Осторожно и рав-номерно нагревайте трубу сбоку возвратно-поступатель-ными движениями.

Сварка пластмассовых деталей (см. рис. E)

Наденьте редукционное сопло (20) и сварочный баш-мак (19) (принадлежности). Свариваемые детали и сва-рочная проволока (18) (принадлежности) должны бытьиз одного и того же материала (напр., из ПВХ). Проволо-ка должна быть чистой и обезжиренной.

Осторожно разогрейте место стыка до тестообразногосостояния. Учитывайте, что разница в температуре междутестообразным и жидким состоянием пластмассы оченьнезначительная.

Подайте сварочную проволоку (18) и дайте ей сбежать взазор так, чтобы образовался равномерный наплыв.

Низкотемпературная пайка (см. рис. F)

Для точечной пайки надевайте редукционное сопло (20),для пайки труб – рефлекторное сопло (17) (принадлеж-ности).

При применении припоя без флюса нанесите на спаивае-мое место паяльную пасту. Прогревайте место пайки от50 до 120 секунд в зависимости от материала. Подайтеприпой. Припой должен плавиться под воздействиемтемпературы заготовки.При надобности удаляйте остатки флюса после охлажде-ния спая.

Усадка (см. рис. G)

Наденьте рефлекторное сопло (17) (принадлежность).Выберите диаметр термоусадочной трубки (21) (принад-лежность) в соответствии с заготовкой. Равномерно на-гревайте термоусадочную трубку, пока он не будет плот-но прилегать к заготовке.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-ты содержите электроинструмент и вентиляцион-ные прорези в чистоте.

Если требуется поменять шнур, во избежание опасностиобращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-висную мастерскую для электроинструментов Bosch.

Сервис и консультирование по вопросамприменения

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-частям. Изображения с пространственным разделениемделатей и информацию по запчастям можно посмотретьтакже по адресу: www.bosch-pt.comКоллектив сотрудников Bosch, предоставляющийконсультации на предмет использования продукции, судовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-ного нашей продукции и ее принадлежностей.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-водской табличке изделия.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-изводятся на территории всех стран только в фирменныхили авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербудля Вашего здоровья. Изготовление и распространениеконтрафактной продукции преследуется по Закону в ад-министративном и уголовном порядке.

Россия

Уполномоченная изготовителем организация:ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.ru

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71

1 609 92A 4UE | (04.02.2019) Bosch Power Tools

Page 11: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

Українська | 101

Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: [email protected] Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан

Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: [email protected] Полную и актуальную информацию о расположении сер-висных центров и приемных пунктов Вы можете получитьна официальном сайте: www.bosch-professional.kz

Молдова

RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: [email protected]

Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго-

лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан

ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспектРайымбека 169/1050050 Алматы, КазахстанСлужебная эл. почта: [email protected]Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-стую рекуперацию отходов.

Утилизируйте электроинструмент отдельноот бытового мусора!

Только для стран-членов ЕС:

В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EUоб отработанных электрических и электронных приборахи ее преобразованием в национальное законодательствонегодные электроприборы нужно собирать отдельно исдавать на экологически чистую переработку.

Українська

Вказівки з техніки безпекиПрочитайте всі застереження і вказівки.

Невиконання вказівок з техніки безпеки таінструкцій може призвести до ураженняелектричним струмом, пожежі та/абоважких серйозних травм.

Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і

вказівки.

u Ця гаряча повітродувка не

передбачена для використання

дітьми і особами з обмеженими

фізичними, сенсорними та

розумовими здібностями, або

недостатнім досвідом та

знаннями. Дітям віком від 8

років та особам з обмеженими

фізичними, сенсорними та

розумовими можливостями або

недостатнім досвідом та

знаннями дозволяється

користуватися цією гарячою

повітродувкою лише під

наглядом або якщо вони

отримали відповідні вказівки

щодо безпечного використання

цієї гарячої повітродувки і

розуміють, яку небезпеку вона

несе. Інакше можливенеправильне використання танебезпека одержання травм.

u Доглядайте за дітьми під час

користування, очищення і

технічного обслуговування. Прицьому слідкуйте за тим, щоб діти негралися з термоповітродувкою.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4UE | (04.02.2019)

Page 12: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

102 | Українська

u Обережно поводьтеся зелектроінструментом. Цейелектроінструмент сильнонагрівається, що призводить допідвищеної небезпеки пожежі івибуху.

u Будьте особливо обережними, коли працюєтепоблизу від горючих матеріалів. Від гарячогоповітряного потоку або гарячого сопла можезайматися пил та гази.

u Не працюйте з цим електроінструментом увибухонебезпечних середовищах.

u Не направляйте гарячий повітряний потік тривалийчас на одне й те саме місце. Легкозаймисті газиможуть виникати, напр., при обробці пластмаси, фарб,лаків або подібних матеріалів.

u Зважайте на те, що жар підступає до закритихгорючих матеріалів і вони можуть зайнятися.

u Після користування надійно покладітьелектроінструмент і дайте йому повністюохолонути на опорних поверхнях перед тим, якпакувати його для зберігання. Гаряче сопло можеспричинити шкоду.

u Не залишайте увімкнений електроінструмент безнагляду.

u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме некористуєтесь, від дітей. Не дозволяйтекористуватися електроінструментом особам, що незнайомі з її роботою або не читали ці вказівки. Уразі застосування недосвідченими особами приладинесуть в собі небезпеку.

u Захищайте електроінструмент від дощу і вологи.Попадання води в електроприлад збільшує ризикураження електричним струмом.

u Не використовуйте кабель для перенесенняелектроприладу, підвішування або витягуванняштепселя з розетки. Захищайте шнур живлення відспеки та олив. Пошкоджений або закручений кабельзбільшує ризик ураження електричним струмом.

u Завжди вдягайте захисні окуляри! Захисні окуляризменшують ризик травм.

u Перш, ніж настроювати електроінструмент, мінятиприладдя або відкласти електроінструмент,витягуйте штепсель з розетки. Ці попереджувальнізаходи з техніки безпеки зменшують ризиквипадкового запуску приладу.

u Кожного разу перед використаннямелектроінструмента перевіряйте заряднийпристрій, шнур та штепсель. Не використовуйтеелектроінструмент, якщо були виявленіпошкодження. Не розкривайте електроінструментсамостійно, їх ремонт дозволяється виконуватилише кваліфікованому персоналу і лише з

використанням оригінальних запчастин.Пошкоджені електроінструменти, шнур або штепсельзбільшують небезпеку ураження електричнимструмом.

Добре провітрюйте робоче місце. Гази тапари, що утворюються під час роботи, частоє шкідливими для здоров'я.

u Вдягайте захисні рукавиці і не торкайтеся гарячогосопла. Існує небезпека опіку.

u Не направляйте гарячий потік повітря на людей аботварин.

u Не використовуйте електроінструмент в якостіфена для волосся. Потік повітря, що виходить зприладу, значно гарячіший ніж у фені.

u Слідкуйте за тим, щоб в електроінструмент непотрапляли сторонні предмети.

u Відстань між соплом і оброблюваною деталлюзалежить від оброблюваного матеріалу (метал,пластмаса тощо) і передбаченого виду обробки.Завжди спочатку виконуйте тест стосовно кількостіповітря і температури.

u Якщо не можна запобігти використаннюелектроприладу у вологому середовищі,використовуйте пристрій захисного вимкнення.Використання пристрою захисного вимкненнязменшує ризик ураження електричним струмом.

u Не користуйтеся електроінструментом зпошкодженим електрокабелем. Якщо під часроботи електрокабель буде пошкоджений, неторкайтеся пошкодженого електрокабелю івитягніть штепсель з розетки. Пошкодженийелектрокабель збільшує небезпеку ураженняелектричним струмом.

Опис продукту і послугБудь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початкуінструкції з експлуатації.

Призначення приладу

Електроприлад призначений для згинання та зварюванняпластмаси, видалення фарбового покриття та нагріванняусадочних шлангів. Він також придатний паяння і лудіння,роз’єднання клейових з’єднань і розморожуванняводопровідних труб.

Електроінструмент призначений для ручногоконтрольованого використання.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається назображення електроприладу на сторінці з малюнком.

(1) Сопло

(2) Захист від температури, знімний

(3) Опорна поверхня

(4) Вимикач і ступені потужності

1 609 92A 4UE | (04.02.2019) Bosch Power Tools

Page 13: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

Українська | 103

(5) Комірка пам'яті

(6) Температура

(7) Автоматичний вимикач для захисту відперегрівання

(8) Символ вентилятора

(9) Потік повітря

(10) Кнопка вентилятора

(11) Кнопка пам’яті

(12) Кнопка +/–

(13) Дисплей

(14) Пласке соплоA)

(15) Склозахисне соплоA)

(16) Кутове соплоA)

(17) Рефлекторне соплоA)

(18) Зварювальний дрітA)

(19) Зварювальний башмакA)

(20) Редукторне соплоA)

(21) Усадочний шлангA)

A) Зображене або описане приладдя не входить встандартний обсяг поставки. Повний асортиментприладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Технічні дані

Гаряча повітродувка GHG 20-63 GHG 23-66

Товарний номер 3 601 BA6 2.. 3 601 BA6 3..

Ном. споживана потужність Вт 2000 2100 (2300A))

Потік повітря л/хвил. 150/150–300/300–500

150–300/150–500

Температура на виході із соплаB) °C 50–630 50–650

Точність вимірювання температури

– на виході сопла ±10 % ±10 %

– на індикаторі ±5 % ±5 %

Робоча температура дисплеяC) °C 0...+50 0...+50

Макс. допустима температура навколишнього середовищапід час роботи

°C 40 40

Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг 0,65 0,67

Клас захисту /Ⅱ /ⅡA) Максимальна можлива споживана потужність

B) за температури навколишнього середовища 20 °C, прибл.

C) За межами робочої температури дисплей може темніти.

Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанніможливі інші параметри.

Інформація щодо шуму і вібрації

Рівень звукового тиску від електроінструмента за класомА, як правило, нижчий за 70 дБ(A).

Загальна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) іпохибка K: ah≤2,5 м/с2, K=1,5 м/с2.

Робота

Початок роботи

u Зважайте на напругу в мережі! Напруга в джереліструму повинна відповідати даним на заводськійтабличці електроінструмента.

Утворення диму при першому увімкненні

Із заводу металеві поверхні надходять захищеніпокриттям від корозії. Це захисне покриттявипаровується під час першого увімкнення.

Вмикання

Посуньте вимикач (4) догори.

Автоматичний вимикач для захисту від перегрівання:У разі перегрівання (напр., внаслідок недостатньоговідходу повітря), електроінструмент автоматичновимикає опалення, проте повітродувка продовжуєпрацювати. Після охолодження електроінструмента доробочої температури опалення знову автоматичновмикається.

Вимикання

Посуньте вимикач (4) донизу в положення 0.

u Після тривалої роботи на високій температуріперед тим, як вимкнути електроінструмент, дайтеохолонути. Для цього дайте йому попрацюватикороткий час на найнижчій можливій температурі.

Регулювання потоку повітря (GHG 20‑63)

За допомогою вимикача (4) можна в декілька ступеніврегулювати потік повітря:

Bosch Power Tools 1 609 92A 4UE | (04.02.2019)

Page 14: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

104 | Українська

Рівень потоку повітря л/хвил. °C

150 50

150–300 50–630

300–500 50–630

Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. Приінших значеннях напруги, а також у специфічному для країнивиконанні можливі інші параметри.

Зменште потік повітря, напр., щоб не перегріватизанадто середовище навколо заготовки або щоб потікповітря не посунув легку заготовку.

Регулювання температури (GHG 20‑63)

На найнижчому рівні потоку повітря встановленатемпература 50 °C. На двох інших рівнях потоку повітрятемпературу можна регулювати.

Після перемикання з найнижчого рівня потоку повітря наінший ступінь, викликається остання встановлена на томурівні температура.

Для підвищення температури натисніть кнопку (12) на +,для зниження – натисніть на –.

Коротке натиснення на кнопку (12) підвищує або знижуєтемпературу на 10 °C. Тривале натиснення на кнопкупідвищує або знижує температуру постійно по 10 °C, покикнопку не відпустять або поки не буде досягнутамаксимальна або мінімальна температура.

Налаштована задана температура відображається надисплеї протягом 3 секунд. Поки не буде досягнутазадана температура, відображається фактичнатемпература на виході із сопла й одиниця вимірюваннятемператури (6) блимає. Після досягнення заданоїтемператури одиниця вимірювання температури блиматиприпиняє.

u Після зниження температури, вона залишається накороткий час, поки електроінструмент не охолоне.

Найменший рівень потоку повітря призначений дляохолодження нагрітої деталі або для висушування фарби.Він також призначений для охолодженняелектроінструмента перед відкладанням його або передзаміною сопла.

Регулювання потоку повітря (GHG 23‑66)

У положенні 1 вимикача (4) можна налаштовувати потікповітря десятьма кроками від 150 до 300 л/хв. Уположенні 2 можна налаштовувати потік повітрядесятьма кроками від 150 до 500 л/хв.

Як варіант, можна скористатися запам'ятованоюкомбінацією потоку повітря/температури (див.„Збереження комбінацій потоку повітря/температури(GHG 23-66)“, Сторінка 105).

Установлений потік повітря відображається десятьмапрямокутними сегментами (9) по нижньому краюдисплея.

Положеннявимикача

л/хвил. °C

1 150–300 50

2 150–500 50–650

Для регулювання потоку повітря натисніть спочаткукнопку вентилятора (10). Символ вентилятора (8) надисплеї блимає. Після цього можна регулювати потікповітря кнопкою (12).

Для збільшення потоку повітря натисніть кнопку (12) на+, для зменшення – натисніть на –.

Якщо потрібно кнопкою (12) знову регулюватитемпературу, знову натисніть кнопку вентилятора (10).Символ вентилятора (8) на дисплеї припиняє блимати.

Після перемикання з положення 1 в положення 2встановлюється остання використана у положенні 2комбінація потоку повітря/температури.

Зменште потік повітря, напр., щоб не перегріватизанадто середовище навколо заготовки або щоб потікповітря не посунув легку заготовку.

Регулювання температури (GHG 23‑66)

У положенні 1 вимикача (4) зафіксована температура50 °C. У положенні 2 можна налаштовувати температурувід 50 до 650 °C.

Як варіант, можна скористатися запам'ятованоюкомбінацією потоку повітря/температури (див.„Збереження комбінацій потоку повітря/температури(GHG 23-66)“, Сторінка 105).

Налаштована температура відображається надисплеї (13).

Положеннявимикача

°C л/хвил.

1 50 150–300

2 50–650 150–500

Для підвищення температури натисніть кнопку (12) на +,для зниження – натисніть на –.

Коротке натиснення на кнопку (12) підвищує або знижуєтемпературу на 10 °C. Тривале натиснення на кнопкупідвищує або знижує температуру постійно по 10 °C, покикнопку не відпустять або поки не буде досягнутамаксимальна або мінімальна температура.

Налаштована задана температура відображається надисплеї протягом 3 секунд. Поки не буде досягнутазадана температура, відображається фактичнатемпература на виході із сопла й одиниця вимірюваннятемператури (6) блимає. Після досягнення заданоїтемператури одиниця вимірювання температури блиматиприпиняє.

u Після зниження температури, вона залишається накороткий час, поки електроінструмент не охолоне.

Положення 1 призначене для охолодження нагрітоїдеталі або для висушування фарби. Воно також

1 609 92A 4UE | (04.02.2019) Bosch Power Tools

Page 15: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

Українська | 105

призначене для охолодження електроінструмента передвідкладанням його або перед заміною сопла.

Збереження комбінацій потоку повітря/температури(GHG 23-66)

Можна зберегти чотири комбінації потоку повітря/температури або скористатися чотирма комбінаціями,збереженими на заводі.

Для цього потрібно встановити вимикач (4) в положення2.

Заводські налаштування

Коміркапам'яті

°C л/хвил.

Застосування

0A) 50 150 – Охолодження деталі

– Висушування фарби

1 250 350 Згинання пластмасових труб

2 350 400 Зварювання пластмаси

3 450 500 Видалення лаку

4 550 400 Паяння м’яким припоєм

A) не відображається на дисплеї

Для виклику комбінації натискайте кнопку пам'яті (11) дотих пір, поки потрібний номер не з'явиться наіндикаторі (5).

Збереження власної комбінації:– Виберіть натисканням кнопки пам'яті (11) потрібну

комірку пам'яті.

– Встановіть потрібну температуру і потік повітря.Комірка пам'яті (5) блимає, щоб показати, щозбережена комбінація змінюється.

– Натисніть кнопку пам'яті (11) і тримайте її натиснутою.Комірка пам'яті (5) блимає біля 2 секунд. Коли вонапочинає світитися постійно, це означає, що новакомбінація була збережена.

Вказівки щодо роботи

u Перед будь-якими маніпуляціями зелектроприладом витягніть штепсель з розетки.

Вказівка: Не підводьте сопло (1) занадто близько дооброблювальної заготовки. Застій повітря, щоутворюється, може призводити до перегріванняелектроприладу.

Зняття захисту від температури

Для робіт у дуже вузьких місцях захист відтемператури (2) можна повернути і зняти.

u Обережно! Гаряче сопло! При роботах без захистувід температури існує збільшена небезпека опіку.

Для зняття або монтажу захисту від температури (2)вимкніть електроінструмент і дайте йому охолонути.

Для скорішого охолодження електроінструмент можнатакож коротко увімкнути на найнижчу можливутемпературу.

Як покласти електроінструмент

Кладіть електроінструмент на опорні поверхні (3), щобдати йому охолонути або щоб звільнити обидві руки дляроботи.

u Поводьтеся з покладеним електроінструментомособливо обережно! Ви можете отримати опіки відгарячого сопла або гарячого потоку повітря.

Розташовуйте електроінструмент на рівній стабільнійповерхні. Переконайтеся, що він не зможе перекинутись.Закріплюйте кабель за межами робочої зони так, щобелектроінструмент не можна було перекинути абостягнути.

Якщо електроінструмент не використовується тривалийчас, вимкніть його та вийміть штепсель з розетки.

Приклади роботи (див. мал. A–G)

Малюнки з прикладами роботи Ви знайдете на сторінках ззображеннями.

Відстань між соплом і оброблюваною деталлю залежитьвід оброблюваного матеріалу (метал, пластмаса тощо) іпередбаченого виду обробки.

Оптимальна температура для відповідного застосуваннявизначається на практиці експериментальним шляхом.

Завжди спочатку виконуйте тест стосовно кількостіповітря і температури. Починайте з великої відстані інизького ступеня потужності. Регулюйте відстань іступінь потужності за потреби.

Якщо немає впевненості стосовно матеріалу, щообробляється, або результатів впливу гарячого повітряна матеріал, спробуйте спочатку обробити приховануділянку.

У всіх прикладах роботи, крім «Видаленнялакофарбового покриття з віконних рам» можнапрацювати без приладдя. Однак використаннярекомендованого приладдя спрощує роботу і значнопідвищує якість результату.

u Обережно при заміні сопла! Не торкайтесягарячого сопла. Дайте електроінструментуохолонути і при заміні вдягайте захисні рукавиці.Гарячим соплом можна обпектися.

Для скорішого охолодження електроінструмент можнатакож коротко увімкнути на найнижчу можливутемпературу.

Видалення лаку/розплавлення клею (див. мал. A)

Надіньте пласке сопло (14) (приладдя). Розм'якшіть лак,недовго обробивши його гарячим повітрям, і зніміть лакчистим шпателем. У разі тривалого впливу високоїтемператури лак горить, отже його видаленняускладнюється.

Багато з клейких матеріалів розм'якшується під дієютепла. Розігрів клею дозволяє рознімати з'єднання абоприбирати залишки клею.

Видалення лакофарбового покриття з віконних рам(див. мал. B)

u Обов'язково використовуйте склозахисне сопло(15) (приладдя). Існує небезпека тріскання скла.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4UE | (04.02.2019)

Page 16: GHG20-63 23-66 160992A4UE 201901 EU32 · Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY 1 609 92A 4UE (2019.02) T / 179 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

106 | Українська

На профільованих поверхнях лак можна підняти задопомогою придатного шпателя і відчистити м’якоюдротяною щіткою.

Розморожування водопровідних труб (див. мал. C)

u Перед нагріванням перевірте, чи це дійсноводопровідна труба. Часто водопровідні труби важкозовнішньо відрізнити від газових. Газові труби вжодному разі не дозволяється нагрівати.

Надіньте кутове сопло (16) (приладдя). Нагрівайтезаморожені місця в основному у напрямку від виходу довходу.

Пластмасові труби і з’єднання між частинами труб требанагрівати особливо обережно, щоб не пошкодити їх.

Згинання пластмасових труб (див. мал. D)

Надіньте рефлекторне сопло (17) (приладдя). Заповнітьпластмасові труби піском і закрийте їх з обох боків, щобпопередити перегинання труби. Обережно і рівномірнонагрівайте трубу збоку зворотно-поступальними рухами.

Зварювання пластмаси (див. мал. E)

Надіньте редукторне сопло (20) та зварювальнийбашмак (19) (і те, й інше приладдя). Зварювані заготовкита зварювальний дріт (18) (приладдя) повинні бути зоднакового матеріалу (напр., і те, й інше з ПВХ). Шов маєбути чистим і нежирним.

Обережно нагрівайте місце зварювання, поки матеріалне стане тістоподібним. Зважайте на те, що в пластмасахмалий діапазон температури між тістоподібним і рідкимстаном.

Подавайте зварювальний дріт (18) і давайте йомузатікати в щілину, щоб утворювався рівномірний наплив.

Паяння м’яким припоєм (див. мал. F)

Для точкового паяння надіньте редукторне сопло (20),для спаювання труб – рефлекторне сопло (17) (і те, іінше приладдя).

Якщо припій використовується без флюсу, на спаюванемісце треба додати паяльну пасту. В залежності відматеріалу нагрівайте спаюване місце прибл. 50–120 секунд. Додайте припій. Припій повинен плавитисявід температури оброблюваної заготовки.За потреби після охолодження спаяного місця знімітьфлюс.

Усаджування (див. мал. G)

Надіньте рефлекторне сопло (17) (приладдя). Виберітьдіаметр усадочного шланга (21) (приладдя) відповіднодо заготовки. Рівномірно підігрівайте усадочний шланг,поки він не буде щільно прилягати до заготовки.

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

u Перед будь-якими маніпуляціями зелектроприладом витягніть штепсель з розетки.

u Для якісної і безпечної роботи тримайтеелектроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.

Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це требаробити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні дляелектроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

Сервіс і консультації з питань застосування

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Вашізапитання стосовно ремонту і технічного обслуговуванняВашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодозапчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.comКоманда співробітників Bosch з надання консультаційщодо використання продукції із задоволенням відповістьна Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдядо неї.

При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,будь ласка, зазначайте 10-значний номер длязамовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструментуздійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювачана території всіх країн лише у фірмових абоавторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукціїнебезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідкидля здоров’я. Виготовлення і розповсюдженняконтрафактної продукції переслідується за Законом вадміністративному і кримінальному порядку.

Україна

Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60 Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591 E-Mail: [email protected] www.bosch-professional.com/ua/uk

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстереньза- значена в Національному гарантійному талоні.

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати наекологічно чисту повторну переробку.

Не викидайте електроінструменти в побутовесміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EUщодо відпрацьованих електричних і електроннихприладів і її перетворення в національне законодавствонепридатні до вживання електроінструменти требазбирати окремо і здавати на екологічно чистурекуперацію.

1 609 92A 4UE | (04.02.2019) Bosch Power Tools