64
THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES 千手千眼大悲懺法 ~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES 千手千眼大悲懺法 DÀ BĒI CHÀN ĐẠI BI SÁM The Assembly says: : Chúng vân: NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA (3 times) bēi guān shì yīn (三稱出觀) Nam Mô Đại Bi Quán Thế Âm BTát (3 ln) Ceremony Master says: : Thy Duy Na vân: LET’S ALL BE RESPECTFUL AND REVERENT qiè gōng jìng Nht thiết cung Kính The Assembly says: : Chúng vân: WITH ONE MIND, I BOW TO THE ETERNALLY DWELLING TRIPLE JEWEL OF THE TEN DIRECTIONS (bow once, then stand and ½ bow) xīn dǐng shí fāng cháng zhù sān bǎo Nht tâm đảnh lthp phương thường trTam Bo (拜起問訊置爐主者舉) (ly, đứng lên và vái)

Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~1~

THEDHARMAOFREPENTANCEOFTHEGREATCOMPASSIONWITHATHOUSANDHANDSANDA

THOUSANDEYES

千手千眼大悲懺法 DAgrave BĒI CHAgraveN

ĐẠI BI SAacuteM

The Assembly says 衆 云 Chuacuteng vacircn

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA (3 times)

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

(三稱出觀) Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3 lần)

Ceremony Master says 維 那 師 云 Thầy Duy Na vacircn

LETrsquoS ALL BE RESPECTFUL AND REVERENT

一yiacute

切qiegrave

恭gōng

敬jigraveng

Nhất thiết cung Kiacutenh

The Assembly says 衆 云 Chuacuteng vacircn

WITH ONE MIND I BOW TO THE ETERNALLY DWELLING TRIPLE JEWEL OF THE TEN DIRECTIONS (bow once then stand and frac12 bow)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

十shiacute

方fāng

常chaacuteng

住zhugrave

三sān

寶bǎo

Nhất tacircm đảnh lễ thập phương thường trụ Tam Bảo

(拜起問訊置爐主者舉) (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~2~

Ceremony Master says 維 那 師 云 Thầy Duy Na vacircn EVERYONE IN THE ASSEMBLY EACH ONE KNEELING HOLDING IN ADORNMENT INCENSE AND A FLOWER IN ACCORD WITH THE DHARMA MAKES OFFERINGS

是shigrave

諸zhū

眾zhograveng

等děng

各gegrave

各gegrave

胡huacute

跪guigrave

Thị chư chuacuteng đẳng caacutec caacutec hồ quỳ

(念花字捧盤齊眉眾同舉)

嚴yaacuten

持chiacute

香xiāng

花huā

如ruacute

法fǎ

供gograveng

養yagraveng

Nghiecircm trigrave hương hoa như Phaacutep cuacuteng dường The Assembly kneels holding up incense and flower and says (衆跪手持香花 云) Chuacuteng quỳ cầm hương hoa vacircn

MAY THIS INCENSE FLOWER CLOUD FULLY PERVADE THE TEN DIRECTIONS ADORNING EACH AND EVERY BUDDHALAND MAY THE BODHISATTVA WAY BE FULFILLED AND THE THUS COME ONE INCENSE BE ACCOMPLISHED

願yuagraven

此cǐ

香xiāng

花huā

雲yuacuten

遍biagraven

滿mǎn

十shiacute

方fāng

界jiegrave

Nguyện thử hương hoa vacircn Biến matilden thập phương giới

一yī

一yī

諸zhū

佛foacute

無wuacute

量liagraveng

香xiāng

莊zhuāng

嚴yaacuten

Nhất nhất chư Phật độ Vocirc lượng hương Trang nghiecircm

具jugrave

足zuacute

菩puacute

薩sagrave

道dagraveo

成cheacuteng

就jiugrave

如ruacute

來laacutei

香xiāng

Cụ tuacutec Bồ Taacutet đạo Thagravenh tựu Như Lai hương

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~3~

Bow and reflect in silence 拜下默念 Baacutei hạ mặc niệm

This incense and flower pervades the ten directions creating a tower of subtle wonderful light All heavenly music jeweled heavenly incense rare heavenly delicacies and jeweled heavenly garments all inconceivably wonderful dharma objects each dharma object begets all dharma objects revolving unobstructed and mutually adorning are offered everywhere to the Triple Jewel of the ten directions Before the Triple Jewel of the Dharma Realm of the ten directions my body makes offerings everywhere Each one entirely pervades the Dharma Realm each one unalloyed and unimpeded exhausting the bounds of the future performing the Buddharsquos work permeating all living beings in the Dharma Realm Those thus permeated thus bring forth the Bodhi mind and enter Non‐Production and certify to the Buddharsquos wisdom

我wǒ

此cǐ

香xiāng

花huā

遍biagraven

十shiacute

方fāng

Ngatilde thử hương hoa biến thập phương

以yǐ

為weacutei

微weacutei

妙miagraveo

光guāng

明miacuteng

臺taacutei

Dĩ vi vi diệu quang minh đagravei

諸zhū

天tiān

音yīn

樂yuegrave

天tiān

寶bǎo

香xiāng

Chư Thiecircn acircm nhạc Thiecircn bảo hương

諸zhū

天tiān

肴yaacuteo

膳shagraven

天tiān

寶bǎo

衣yī

Chư Thiecircn hagraveo thiện Thiecircn bảo yi

不bugrave

可kě

思sī

議yigrave

妙miagraveo

法fǎ

塵cheacuten

Bất khả tư nghigrave diệu phaacutep trần

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~4~

一yī

一yī

塵cheacuten

出chū

一yiacute

切qiegrave

塵cheacuten

Nhất nhất trần xuất nhất thiết trần

一yī

一yī

塵cheacuten

出chū

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

Nhất nhất trần xuất nhất thiết phaacutep

旋xuaacuten

轉zhuǎn

無wuacute

礙agravei

互hugrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

Toagraven chuyển vocirc ngại hỗ trang nghiecircm

遍biagraven

至zhigrave

十shiacute

方fāng

三sān

寶bǎo

前qiaacuten

Biến chiacute thập phương Tam Bảo tiền

十shiacute

方fāng

法fǎ

界jiegrave

三sān

寶bǎo

前qiaacuten

Thập phương phaacutep giới Tam Bảo tiền

悉xī

有yǒu

我wǒ

身shēn

修xiū

供gograveng

養yagraveng

Tất hữu ngatilde thacircn tu cuacuteng dường

一yī

一yī

皆jiē

悉xī

遍biagraven

法fǎ

界jiegrave

Nhất nhất giai tất biến phaacutep giới

彼bǐ

彼bǐ

無wuacute

雜zaacute

無wuacute

障zhagraveng

礙agravei

Bỉ bỉ vocirc tạp vocirc chướng ngại

盡jigraven

未wegravei

來laacutei

際jigrave

作zuograve

佛foacute

事shigrave

Tận vị lai tế taacutec Phật sự

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~5~

普pǔ

熏xūn

法fǎ

界jiegrave

諸zhū

生shēng

Phổ huacircn phaacutep giới chư chuacuteng sanh

蒙meacuteng

熏xūn

皆jiē

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Mocircng huacircn giai phaacutet Bồ Đề tacircm

同toacuteng

入rugrave

無wuacute

生shēng

證zhegraveng

佛foacute

智zhigrave

Đồng nhập vocirc sanh chứng Phật triacute

Ceremony Master says 維 那 師 云 Thầy Duy Na vacircn

THE OFFERING IS NOW COMPLETE LETrsquoS ALL BE REVERENT AND RESPECTFUL (Stand and frac12 bow)

供gograveng

養yagraveng

已yǐ

一yiacute

切qiegrave

恭gōng

敬jigraveng

Cuacuteng dường dĩ nhất thiết cung kiacutenh

(末句眾和生字置爐念畢起立主者舉拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) Assembly kneels and recites 衆胡跪同念讚觀音文 Chuacuteng quỳ cugraveng niệm taacuten Quan Acircm văn NA MO THE FORMER THUS COME ONE LIGHT OF PROPER DHARMA THE PRESENT GUAN SHI YIN BODHISATTVA PERFECT IN WONDERFUL MERIT AND VIRTUE COMPLETE IN GREAT KINDNESS AND COMPASSION

南naacute

無moacute

過guograve

去qugrave

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

如ruacute

來laacutei

Nam mocirc quaacute khứ Chaacutenh Phaacutep Minh Như Lai `

現xiagraven

前qiaacuten

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

hiện tiền Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~6~

成cheacuteng

妙miagraveo

功gōng

德deacute

具jugrave

大dagrave

慈ciacute

悲bēi

thagravenh diệu cocircng đức cụ đại từ bi

WHO IN A SINGLE BODY AND MIND MANIFESTS A THOUSAND HANDS AND EYES WHO ILLUMINES AND OBSERVES THE DHARMA REALM TO PROTECT AND UPHOLDS ALL LIVING BEINGS WHO CAUSES THEM TO BRING FORTH THE GREAT MIND FOR THE WAY AND TEACHES THEM TO UPHOLD THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA

於yuacute

一yī

身shēn

心xīn

現xiagraven

千qiān

手shǒu

眼yǎn

Ư nhất thacircn tacircm hiện thiecircn thủ nhatilden

照zhagraveo

見jiagraven

法fǎ

界jiegrave

護hugrave

持chiacute

生shēng

chiếu kiến phaacutep giới hộ trigrave chuacuteng sanh

令ligraveng

發fā

廣guǎng

大dagrave

道dagraveo

心xīn

教jiagraveo

持chiacute

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Linh phaacutet quảng đại đạo tacircm giaacuteo trigrave viecircn matilden thần chuacute

THUS FOREVER LEAVING THE EVIL PATHS TO BE BORN AT THE TIME OF THE BUDDHA GRAVE OFFENSES WITH THE UNINTERRUPTED HELLS RETRIBUTION AND EVIL ILLNESSES THAT BIND THE BODY AND CANNOT BE HELPED ALL ARE CAUSED TO BE ERADICATED

永yǒng

離liacute

惡egrave

道dagraveo

得deacute

生shēng

佛foacute

前qiaacuten

Vĩnh Ly aacutec đạo đắc sanh Phật tiền

無wuacute

間jiān

重zhograveng

愆qiān

纏chaacuten

身shēn

惡egrave

疾jiacute

Vocirc giaacuten trọng khiecircn triền thacircn aacutec tật

莫mograve

能neacuteng

救jiugrave

濟jigrave

悉xī

使shǐ

消xiāo

除chuacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~7~

mạc năng cứu tể tất sử tiecircu trừ

SAMADHI ELOQUENCE AND WHATEVER IS SOUGHT IN THIS LIFETIME ARE ALL BROUGHT TO ACCOMPLISHMENT

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

現xiagraven

生shēng

求qiuacute

願yuagraven

Tam muội biện tagravei hiện sanh cầu nguyện

皆jiē

令ligraveng

果guǒ

遂suigrave

決jueacute

定digraveng

無wuacute

疑yiacute

giai linh quả toại Quyết định vocirc nghi

FOR CERTAIN THE THREE VEHICLES CAN BE QUICKLY OBTAINED AND THE BUDDHA GROUND CAN BE SOON ASCENDED

能neacuteng

使shǐ

速sugrave

獲huograve

三sān

乘shegraveng

早zǎo

登dēng

佛foacute

地digrave

năng sử tốc hoạch Tam Thừa tảo đăng Phật địa

INEXHAUSTIBLE ARE THE PRAISES FOR HIS AWESOME SPIRITUAL MIGHT THEREFORE WITH ONE MIND I RETURN MY LIFE IN WORSHIP (bow)

威wēi

神sheacuten

之zhī

力ligrave

歎tagraven

莫mograve

能neacuteng

窮qioacuteng

Oai thần chi lực thaacuten mạc năng cugraveng

故gugrave

我wǒ

一yī

心xīn

歸guī

命migraveng

頂dǐng

禮lǐ

(拜下)

cố ngatilde nhất tacircm quy mạng đảnh lễ (Lạy) (Stand and frac12 bow) 引磬拜起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO MY ORIGINAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA WORLD‐HONORED ONE (3 times)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

世shigrave

尊zūn

Nhất tacircm đảnh lễ Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~8~

Bow and reflect in silence (衆五體投地觀云) Lạy quaacuten tưởng( năm voacutec saacutet đất) The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Buddha(s) manifest before me and my body manifests before himthem bowing down I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch Phatvơichungsanhtanhvonthanhtinh

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcamưngthatbattưnghı

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử Đạo Tragraveng như đế chacircu LươiđechacircuviacuteĐaotrang

如ruacute

來laacutei

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Như Lai ảnh hiện trung MươiphươngChưPhatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

如ruacute

來laacutei

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Như Lai tiền ThacircnconhientrươcmươiphươngChưPhat

頭toacuteu

面miagraven

接jiē

足zuacute

歸guī

命migraveng

禮lǐ

Đầu diện tiếp tuacutec quy mạng lễ ConđemđaumatlaysatchacircnPhat

WITH ONE MIND I BOW TO AMITA BUDDHA OF THE WESTERN LAND OF UTMOST BLISS WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~9~

西xī

方fāng

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

阿ē

彌miacute

陀tuoacute

世shigrave

尊zūn

Tacircy Phương Cực Lạc Thế Giới A Di Đagrave Thế Tocircn WITH ONE MIND I BOW TO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA OF COUNTLESS KOTIS OF KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

億yigrave

劫jieacute

Nhất tacircm đảnh lễ quaacute khứ vocirc lượng ức kiếp

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

世shigrave

尊zūn

Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL BUDDHAS OF THE PAST AS MANY AS THE SANDS OF NINETY‐NINE KOTIS OF GANGES RIVERS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

九jiǔ

十shiacute

九jiǔ

億yigrave

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacute khứ cửu thập cửu ức

殑qiacuteng

伽qieacute

沙shā

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

hằng hagrave sa chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO LIGHT OF PROPER DHARMA OF COUNTLESS KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

劫jieacute

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

世shigrave

尊zūn

Quaacute khứ vocirc lượng kiếp Chaacutenh Phaacutep Minh Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~10~

WITH ONE MIND I BOW TO BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Thập phương nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE THOUSAND BUDDHAS OF THE THREE PERIODS OF TIME IN THE WORTHY KALPA WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

賢xiaacuten

劫jieacute

千qiān

佛foacute

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Hiền kiếp thiecircn Phật tam thế nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

WITH ONE MIND I BOW TO THE SPIRITUAL WONDERFUL WORDS OF THE DHARANI OF THE GREATLY COMPASSIONATE MIND PERFECT FULL UNIMPEDED VAST AND GREAT

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

大dagrave

悲bēi

心xīn

Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại Đại Bi Tacircm

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~11~

大dagrave

陀tuoacute

羅luō

尼niacute

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

Đại Đagrave La Ni thần diệu chương cuacute (3 times)

(Bow 3 times reflecting) 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The Dharma nature like emptiness cannot be seen The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable With my three karmas now in accord with the Dharma I pray that it will manifest and accept this offering

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

Phaacutep tiacutenh như hư khocircng thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave PhaptaacutenhnhưhưkhocircngPhaacutepBaothươngtrukhoacutenghıban

我wǒ

今jīn

三sān

業yegrave

如ruacute

法fǎ

請qǐng

Ngatilde kim tam nghiệp như Phaacutep thỉnh ConnaybanghiepnhưPhapthınh

唯weacutei

願yuagraven

顯xiǎn

現xiagraven

受shograveu

供gograveng

養yagraveng

duy nguyện hiển hiện thọ cuacuteng dường Xinnguyenhiểnhiennhancungdương

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE DHARANIS SPOKEN BY GUAN YIN AND TO ALL THE HONORED DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME (bow stand and frac12 bow)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

觀guān

音yīn

所suǒ

說shuō

諸zhū

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacuten Acircm sở thuyết chư Đagrave La Ni

及jiacute

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

尊zūn

法fǎ

cập thập phương tam thế nhứt thiết Tocircn Phaacutep

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~12~

(拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) True emptiness the Dharma nature is like emptiness The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable I now manifest before the Dharma Jewel With one mind in accord with the Dharma I return my life in worship

真zhēn

空kōng

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

Chacircn khocircng phaacutep tiacutenh như hư khocircng Chacircnkhocircngphaptanhnhưhưkhocircng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave Phapbảothươngtrụkhonghıban

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

法fǎ

寶bǎo

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Phaacutep Bảo tiền TrươcPhaacutepBaothacircnchuacutengconanhhien

一yī

心xīn

如ruacute

法fǎ

皈guī

命migraveng

禮lǐ

nhất tacircm như Phaacutep quy mạng lễ MotlogravengxinđemthacircnmangđảnhleWITH ONE MIND I BOW TO THE GREATLY KIND GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN BODHISATTVA WHO WITH A THOUSAND HANDS AND EYES CONTEMPLATES AT EASE THE SOUNDS OF THE WORLD MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

大dagrave

慈ciacute

大dagrave

悲bēi

Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Đại Từ Đại Bi

觀guān

世shigrave

音yīn

自zigrave

在zagravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Quaacuten Thế Acircm Tự Tại Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 2: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~2~

Ceremony Master says 維 那 師 云 Thầy Duy Na vacircn EVERYONE IN THE ASSEMBLY EACH ONE KNEELING HOLDING IN ADORNMENT INCENSE AND A FLOWER IN ACCORD WITH THE DHARMA MAKES OFFERINGS

是shigrave

諸zhū

眾zhograveng

等děng

各gegrave

各gegrave

胡huacute

跪guigrave

Thị chư chuacuteng đẳng caacutec caacutec hồ quỳ

(念花字捧盤齊眉眾同舉)

嚴yaacuten

持chiacute

香xiāng

花huā

如ruacute

法fǎ

供gograveng

養yagraveng

Nghiecircm trigrave hương hoa như Phaacutep cuacuteng dường The Assembly kneels holding up incense and flower and says (衆跪手持香花 云) Chuacuteng quỳ cầm hương hoa vacircn

MAY THIS INCENSE FLOWER CLOUD FULLY PERVADE THE TEN DIRECTIONS ADORNING EACH AND EVERY BUDDHALAND MAY THE BODHISATTVA WAY BE FULFILLED AND THE THUS COME ONE INCENSE BE ACCOMPLISHED

願yuagraven

此cǐ

香xiāng

花huā

雲yuacuten

遍biagraven

滿mǎn

十shiacute

方fāng

界jiegrave

Nguyện thử hương hoa vacircn Biến matilden thập phương giới

一yī

一yī

諸zhū

佛foacute

無wuacute

量liagraveng

香xiāng

莊zhuāng

嚴yaacuten

Nhất nhất chư Phật độ Vocirc lượng hương Trang nghiecircm

具jugrave

足zuacute

菩puacute

薩sagrave

道dagraveo

成cheacuteng

就jiugrave

如ruacute

來laacutei

香xiāng

Cụ tuacutec Bồ Taacutet đạo Thagravenh tựu Như Lai hương

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~3~

Bow and reflect in silence 拜下默念 Baacutei hạ mặc niệm

This incense and flower pervades the ten directions creating a tower of subtle wonderful light All heavenly music jeweled heavenly incense rare heavenly delicacies and jeweled heavenly garments all inconceivably wonderful dharma objects each dharma object begets all dharma objects revolving unobstructed and mutually adorning are offered everywhere to the Triple Jewel of the ten directions Before the Triple Jewel of the Dharma Realm of the ten directions my body makes offerings everywhere Each one entirely pervades the Dharma Realm each one unalloyed and unimpeded exhausting the bounds of the future performing the Buddharsquos work permeating all living beings in the Dharma Realm Those thus permeated thus bring forth the Bodhi mind and enter Non‐Production and certify to the Buddharsquos wisdom

我wǒ

此cǐ

香xiāng

花huā

遍biagraven

十shiacute

方fāng

Ngatilde thử hương hoa biến thập phương

以yǐ

為weacutei

微weacutei

妙miagraveo

光guāng

明miacuteng

臺taacutei

Dĩ vi vi diệu quang minh đagravei

諸zhū

天tiān

音yīn

樂yuegrave

天tiān

寶bǎo

香xiāng

Chư Thiecircn acircm nhạc Thiecircn bảo hương

諸zhū

天tiān

肴yaacuteo

膳shagraven

天tiān

寶bǎo

衣yī

Chư Thiecircn hagraveo thiện Thiecircn bảo yi

不bugrave

可kě

思sī

議yigrave

妙miagraveo

法fǎ

塵cheacuten

Bất khả tư nghigrave diệu phaacutep trần

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~4~

一yī

一yī

塵cheacuten

出chū

一yiacute

切qiegrave

塵cheacuten

Nhất nhất trần xuất nhất thiết trần

一yī

一yī

塵cheacuten

出chū

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

Nhất nhất trần xuất nhất thiết phaacutep

旋xuaacuten

轉zhuǎn

無wuacute

礙agravei

互hugrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

Toagraven chuyển vocirc ngại hỗ trang nghiecircm

遍biagraven

至zhigrave

十shiacute

方fāng

三sān

寶bǎo

前qiaacuten

Biến chiacute thập phương Tam Bảo tiền

十shiacute

方fāng

法fǎ

界jiegrave

三sān

寶bǎo

前qiaacuten

Thập phương phaacutep giới Tam Bảo tiền

悉xī

有yǒu

我wǒ

身shēn

修xiū

供gograveng

養yagraveng

Tất hữu ngatilde thacircn tu cuacuteng dường

一yī

一yī

皆jiē

悉xī

遍biagraven

法fǎ

界jiegrave

Nhất nhất giai tất biến phaacutep giới

彼bǐ

彼bǐ

無wuacute

雜zaacute

無wuacute

障zhagraveng

礙agravei

Bỉ bỉ vocirc tạp vocirc chướng ngại

盡jigraven

未wegravei

來laacutei

際jigrave

作zuograve

佛foacute

事shigrave

Tận vị lai tế taacutec Phật sự

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~5~

普pǔ

熏xūn

法fǎ

界jiegrave

諸zhū

生shēng

Phổ huacircn phaacutep giới chư chuacuteng sanh

蒙meacuteng

熏xūn

皆jiē

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Mocircng huacircn giai phaacutet Bồ Đề tacircm

同toacuteng

入rugrave

無wuacute

生shēng

證zhegraveng

佛foacute

智zhigrave

Đồng nhập vocirc sanh chứng Phật triacute

Ceremony Master says 維 那 師 云 Thầy Duy Na vacircn

THE OFFERING IS NOW COMPLETE LETrsquoS ALL BE REVERENT AND RESPECTFUL (Stand and frac12 bow)

供gograveng

養yagraveng

已yǐ

一yiacute

切qiegrave

恭gōng

敬jigraveng

Cuacuteng dường dĩ nhất thiết cung kiacutenh

(末句眾和生字置爐念畢起立主者舉拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) Assembly kneels and recites 衆胡跪同念讚觀音文 Chuacuteng quỳ cugraveng niệm taacuten Quan Acircm văn NA MO THE FORMER THUS COME ONE LIGHT OF PROPER DHARMA THE PRESENT GUAN SHI YIN BODHISATTVA PERFECT IN WONDERFUL MERIT AND VIRTUE COMPLETE IN GREAT KINDNESS AND COMPASSION

南naacute

無moacute

過guograve

去qugrave

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

如ruacute

來laacutei

Nam mocirc quaacute khứ Chaacutenh Phaacutep Minh Như Lai `

現xiagraven

前qiaacuten

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

hiện tiền Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~6~

成cheacuteng

妙miagraveo

功gōng

德deacute

具jugrave

大dagrave

慈ciacute

悲bēi

thagravenh diệu cocircng đức cụ đại từ bi

WHO IN A SINGLE BODY AND MIND MANIFESTS A THOUSAND HANDS AND EYES WHO ILLUMINES AND OBSERVES THE DHARMA REALM TO PROTECT AND UPHOLDS ALL LIVING BEINGS WHO CAUSES THEM TO BRING FORTH THE GREAT MIND FOR THE WAY AND TEACHES THEM TO UPHOLD THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA

於yuacute

一yī

身shēn

心xīn

現xiagraven

千qiān

手shǒu

眼yǎn

Ư nhất thacircn tacircm hiện thiecircn thủ nhatilden

照zhagraveo

見jiagraven

法fǎ

界jiegrave

護hugrave

持chiacute

生shēng

chiếu kiến phaacutep giới hộ trigrave chuacuteng sanh

令ligraveng

發fā

廣guǎng

大dagrave

道dagraveo

心xīn

教jiagraveo

持chiacute

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Linh phaacutet quảng đại đạo tacircm giaacuteo trigrave viecircn matilden thần chuacute

THUS FOREVER LEAVING THE EVIL PATHS TO BE BORN AT THE TIME OF THE BUDDHA GRAVE OFFENSES WITH THE UNINTERRUPTED HELLS RETRIBUTION AND EVIL ILLNESSES THAT BIND THE BODY AND CANNOT BE HELPED ALL ARE CAUSED TO BE ERADICATED

永yǒng

離liacute

惡egrave

道dagraveo

得deacute

生shēng

佛foacute

前qiaacuten

Vĩnh Ly aacutec đạo đắc sanh Phật tiền

無wuacute

間jiān

重zhograveng

愆qiān

纏chaacuten

身shēn

惡egrave

疾jiacute

Vocirc giaacuten trọng khiecircn triền thacircn aacutec tật

莫mograve

能neacuteng

救jiugrave

濟jigrave

悉xī

使shǐ

消xiāo

除chuacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~7~

mạc năng cứu tể tất sử tiecircu trừ

SAMADHI ELOQUENCE AND WHATEVER IS SOUGHT IN THIS LIFETIME ARE ALL BROUGHT TO ACCOMPLISHMENT

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

現xiagraven

生shēng

求qiuacute

願yuagraven

Tam muội biện tagravei hiện sanh cầu nguyện

皆jiē

令ligraveng

果guǒ

遂suigrave

決jueacute

定digraveng

無wuacute

疑yiacute

giai linh quả toại Quyết định vocirc nghi

FOR CERTAIN THE THREE VEHICLES CAN BE QUICKLY OBTAINED AND THE BUDDHA GROUND CAN BE SOON ASCENDED

能neacuteng

使shǐ

速sugrave

獲huograve

三sān

乘shegraveng

早zǎo

登dēng

佛foacute

地digrave

năng sử tốc hoạch Tam Thừa tảo đăng Phật địa

INEXHAUSTIBLE ARE THE PRAISES FOR HIS AWESOME SPIRITUAL MIGHT THEREFORE WITH ONE MIND I RETURN MY LIFE IN WORSHIP (bow)

威wēi

神sheacuten

之zhī

力ligrave

歎tagraven

莫mograve

能neacuteng

窮qioacuteng

Oai thần chi lực thaacuten mạc năng cugraveng

故gugrave

我wǒ

一yī

心xīn

歸guī

命migraveng

頂dǐng

禮lǐ

(拜下)

cố ngatilde nhất tacircm quy mạng đảnh lễ (Lạy) (Stand and frac12 bow) 引磬拜起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO MY ORIGINAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA WORLD‐HONORED ONE (3 times)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

世shigrave

尊zūn

Nhất tacircm đảnh lễ Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~8~

Bow and reflect in silence (衆五體投地觀云) Lạy quaacuten tưởng( năm voacutec saacutet đất) The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Buddha(s) manifest before me and my body manifests before himthem bowing down I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch Phatvơichungsanhtanhvonthanhtinh

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcamưngthatbattưnghı

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử Đạo Tragraveng như đế chacircu LươiđechacircuviacuteĐaotrang

如ruacute

來laacutei

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Như Lai ảnh hiện trung MươiphươngChưPhatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

如ruacute

來laacutei

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Như Lai tiền ThacircnconhientrươcmươiphươngChưPhat

頭toacuteu

面miagraven

接jiē

足zuacute

歸guī

命migraveng

禮lǐ

Đầu diện tiếp tuacutec quy mạng lễ ConđemđaumatlaysatchacircnPhat

WITH ONE MIND I BOW TO AMITA BUDDHA OF THE WESTERN LAND OF UTMOST BLISS WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~9~

西xī

方fāng

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

阿ē

彌miacute

陀tuoacute

世shigrave

尊zūn

Tacircy Phương Cực Lạc Thế Giới A Di Đagrave Thế Tocircn WITH ONE MIND I BOW TO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA OF COUNTLESS KOTIS OF KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

億yigrave

劫jieacute

Nhất tacircm đảnh lễ quaacute khứ vocirc lượng ức kiếp

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

世shigrave

尊zūn

Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL BUDDHAS OF THE PAST AS MANY AS THE SANDS OF NINETY‐NINE KOTIS OF GANGES RIVERS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

九jiǔ

十shiacute

九jiǔ

億yigrave

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacute khứ cửu thập cửu ức

殑qiacuteng

伽qieacute

沙shā

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

hằng hagrave sa chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO LIGHT OF PROPER DHARMA OF COUNTLESS KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

劫jieacute

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

世shigrave

尊zūn

Quaacute khứ vocirc lượng kiếp Chaacutenh Phaacutep Minh Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~10~

WITH ONE MIND I BOW TO BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Thập phương nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE THOUSAND BUDDHAS OF THE THREE PERIODS OF TIME IN THE WORTHY KALPA WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

賢xiaacuten

劫jieacute

千qiān

佛foacute

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Hiền kiếp thiecircn Phật tam thế nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

WITH ONE MIND I BOW TO THE SPIRITUAL WONDERFUL WORDS OF THE DHARANI OF THE GREATLY COMPASSIONATE MIND PERFECT FULL UNIMPEDED VAST AND GREAT

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

大dagrave

悲bēi

心xīn

Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại Đại Bi Tacircm

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~11~

大dagrave

陀tuoacute

羅luō

尼niacute

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

Đại Đagrave La Ni thần diệu chương cuacute (3 times)

(Bow 3 times reflecting) 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The Dharma nature like emptiness cannot be seen The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable With my three karmas now in accord with the Dharma I pray that it will manifest and accept this offering

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

Phaacutep tiacutenh như hư khocircng thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave PhaptaacutenhnhưhưkhocircngPhaacutepBaothươngtrukhoacutenghıban

我wǒ

今jīn

三sān

業yegrave

如ruacute

法fǎ

請qǐng

Ngatilde kim tam nghiệp như Phaacutep thỉnh ConnaybanghiepnhưPhapthınh

唯weacutei

願yuagraven

顯xiǎn

現xiagraven

受shograveu

供gograveng

養yagraveng

duy nguyện hiển hiện thọ cuacuteng dường Xinnguyenhiểnhiennhancungdương

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE DHARANIS SPOKEN BY GUAN YIN AND TO ALL THE HONORED DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME (bow stand and frac12 bow)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

觀guān

音yīn

所suǒ

說shuō

諸zhū

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacuten Acircm sở thuyết chư Đagrave La Ni

及jiacute

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

尊zūn

法fǎ

cập thập phương tam thế nhứt thiết Tocircn Phaacutep

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~12~

(拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) True emptiness the Dharma nature is like emptiness The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable I now manifest before the Dharma Jewel With one mind in accord with the Dharma I return my life in worship

真zhēn

空kōng

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

Chacircn khocircng phaacutep tiacutenh như hư khocircng Chacircnkhocircngphaptanhnhưhưkhocircng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave Phapbảothươngtrụkhonghıban

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

法fǎ

寶bǎo

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Phaacutep Bảo tiền TrươcPhaacutepBaothacircnchuacutengconanhhien

一yī

心xīn

如ruacute

法fǎ

皈guī

命migraveng

禮lǐ

nhất tacircm như Phaacutep quy mạng lễ MotlogravengxinđemthacircnmangđảnhleWITH ONE MIND I BOW TO THE GREATLY KIND GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN BODHISATTVA WHO WITH A THOUSAND HANDS AND EYES CONTEMPLATES AT EASE THE SOUNDS OF THE WORLD MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

大dagrave

慈ciacute

大dagrave

悲bēi

Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Đại Từ Đại Bi

觀guān

世shigrave

音yīn

自zigrave

在zagravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Quaacuten Thế Acircm Tự Tại Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 3: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~3~

Bow and reflect in silence 拜下默念 Baacutei hạ mặc niệm

This incense and flower pervades the ten directions creating a tower of subtle wonderful light All heavenly music jeweled heavenly incense rare heavenly delicacies and jeweled heavenly garments all inconceivably wonderful dharma objects each dharma object begets all dharma objects revolving unobstructed and mutually adorning are offered everywhere to the Triple Jewel of the ten directions Before the Triple Jewel of the Dharma Realm of the ten directions my body makes offerings everywhere Each one entirely pervades the Dharma Realm each one unalloyed and unimpeded exhausting the bounds of the future performing the Buddharsquos work permeating all living beings in the Dharma Realm Those thus permeated thus bring forth the Bodhi mind and enter Non‐Production and certify to the Buddharsquos wisdom

我wǒ

此cǐ

香xiāng

花huā

遍biagraven

十shiacute

方fāng

Ngatilde thử hương hoa biến thập phương

以yǐ

為weacutei

微weacutei

妙miagraveo

光guāng

明miacuteng

臺taacutei

Dĩ vi vi diệu quang minh đagravei

諸zhū

天tiān

音yīn

樂yuegrave

天tiān

寶bǎo

香xiāng

Chư Thiecircn acircm nhạc Thiecircn bảo hương

諸zhū

天tiān

肴yaacuteo

膳shagraven

天tiān

寶bǎo

衣yī

Chư Thiecircn hagraveo thiện Thiecircn bảo yi

不bugrave

可kě

思sī

議yigrave

妙miagraveo

法fǎ

塵cheacuten

Bất khả tư nghigrave diệu phaacutep trần

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~4~

一yī

一yī

塵cheacuten

出chū

一yiacute

切qiegrave

塵cheacuten

Nhất nhất trần xuất nhất thiết trần

一yī

一yī

塵cheacuten

出chū

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

Nhất nhất trần xuất nhất thiết phaacutep

旋xuaacuten

轉zhuǎn

無wuacute

礙agravei

互hugrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

Toagraven chuyển vocirc ngại hỗ trang nghiecircm

遍biagraven

至zhigrave

十shiacute

方fāng

三sān

寶bǎo

前qiaacuten

Biến chiacute thập phương Tam Bảo tiền

十shiacute

方fāng

法fǎ

界jiegrave

三sān

寶bǎo

前qiaacuten

Thập phương phaacutep giới Tam Bảo tiền

悉xī

有yǒu

我wǒ

身shēn

修xiū

供gograveng

養yagraveng

Tất hữu ngatilde thacircn tu cuacuteng dường

一yī

一yī

皆jiē

悉xī

遍biagraven

法fǎ

界jiegrave

Nhất nhất giai tất biến phaacutep giới

彼bǐ

彼bǐ

無wuacute

雜zaacute

無wuacute

障zhagraveng

礙agravei

Bỉ bỉ vocirc tạp vocirc chướng ngại

盡jigraven

未wegravei

來laacutei

際jigrave

作zuograve

佛foacute

事shigrave

Tận vị lai tế taacutec Phật sự

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~5~

普pǔ

熏xūn

法fǎ

界jiegrave

諸zhū

生shēng

Phổ huacircn phaacutep giới chư chuacuteng sanh

蒙meacuteng

熏xūn

皆jiē

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Mocircng huacircn giai phaacutet Bồ Đề tacircm

同toacuteng

入rugrave

無wuacute

生shēng

證zhegraveng

佛foacute

智zhigrave

Đồng nhập vocirc sanh chứng Phật triacute

Ceremony Master says 維 那 師 云 Thầy Duy Na vacircn

THE OFFERING IS NOW COMPLETE LETrsquoS ALL BE REVERENT AND RESPECTFUL (Stand and frac12 bow)

供gograveng

養yagraveng

已yǐ

一yiacute

切qiegrave

恭gōng

敬jigraveng

Cuacuteng dường dĩ nhất thiết cung kiacutenh

(末句眾和生字置爐念畢起立主者舉拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) Assembly kneels and recites 衆胡跪同念讚觀音文 Chuacuteng quỳ cugraveng niệm taacuten Quan Acircm văn NA MO THE FORMER THUS COME ONE LIGHT OF PROPER DHARMA THE PRESENT GUAN SHI YIN BODHISATTVA PERFECT IN WONDERFUL MERIT AND VIRTUE COMPLETE IN GREAT KINDNESS AND COMPASSION

南naacute

無moacute

過guograve

去qugrave

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

如ruacute

來laacutei

Nam mocirc quaacute khứ Chaacutenh Phaacutep Minh Như Lai `

現xiagraven

前qiaacuten

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

hiện tiền Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~6~

成cheacuteng

妙miagraveo

功gōng

德deacute

具jugrave

大dagrave

慈ciacute

悲bēi

thagravenh diệu cocircng đức cụ đại từ bi

WHO IN A SINGLE BODY AND MIND MANIFESTS A THOUSAND HANDS AND EYES WHO ILLUMINES AND OBSERVES THE DHARMA REALM TO PROTECT AND UPHOLDS ALL LIVING BEINGS WHO CAUSES THEM TO BRING FORTH THE GREAT MIND FOR THE WAY AND TEACHES THEM TO UPHOLD THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA

於yuacute

一yī

身shēn

心xīn

現xiagraven

千qiān

手shǒu

眼yǎn

Ư nhất thacircn tacircm hiện thiecircn thủ nhatilden

照zhagraveo

見jiagraven

法fǎ

界jiegrave

護hugrave

持chiacute

生shēng

chiếu kiến phaacutep giới hộ trigrave chuacuteng sanh

令ligraveng

發fā

廣guǎng

大dagrave

道dagraveo

心xīn

教jiagraveo

持chiacute

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Linh phaacutet quảng đại đạo tacircm giaacuteo trigrave viecircn matilden thần chuacute

THUS FOREVER LEAVING THE EVIL PATHS TO BE BORN AT THE TIME OF THE BUDDHA GRAVE OFFENSES WITH THE UNINTERRUPTED HELLS RETRIBUTION AND EVIL ILLNESSES THAT BIND THE BODY AND CANNOT BE HELPED ALL ARE CAUSED TO BE ERADICATED

永yǒng

離liacute

惡egrave

道dagraveo

得deacute

生shēng

佛foacute

前qiaacuten

Vĩnh Ly aacutec đạo đắc sanh Phật tiền

無wuacute

間jiān

重zhograveng

愆qiān

纏chaacuten

身shēn

惡egrave

疾jiacute

Vocirc giaacuten trọng khiecircn triền thacircn aacutec tật

莫mograve

能neacuteng

救jiugrave

濟jigrave

悉xī

使shǐ

消xiāo

除chuacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~7~

mạc năng cứu tể tất sử tiecircu trừ

SAMADHI ELOQUENCE AND WHATEVER IS SOUGHT IN THIS LIFETIME ARE ALL BROUGHT TO ACCOMPLISHMENT

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

現xiagraven

生shēng

求qiuacute

願yuagraven

Tam muội biện tagravei hiện sanh cầu nguyện

皆jiē

令ligraveng

果guǒ

遂suigrave

決jueacute

定digraveng

無wuacute

疑yiacute

giai linh quả toại Quyết định vocirc nghi

FOR CERTAIN THE THREE VEHICLES CAN BE QUICKLY OBTAINED AND THE BUDDHA GROUND CAN BE SOON ASCENDED

能neacuteng

使shǐ

速sugrave

獲huograve

三sān

乘shegraveng

早zǎo

登dēng

佛foacute

地digrave

năng sử tốc hoạch Tam Thừa tảo đăng Phật địa

INEXHAUSTIBLE ARE THE PRAISES FOR HIS AWESOME SPIRITUAL MIGHT THEREFORE WITH ONE MIND I RETURN MY LIFE IN WORSHIP (bow)

威wēi

神sheacuten

之zhī

力ligrave

歎tagraven

莫mograve

能neacuteng

窮qioacuteng

Oai thần chi lực thaacuten mạc năng cugraveng

故gugrave

我wǒ

一yī

心xīn

歸guī

命migraveng

頂dǐng

禮lǐ

(拜下)

cố ngatilde nhất tacircm quy mạng đảnh lễ (Lạy) (Stand and frac12 bow) 引磬拜起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO MY ORIGINAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA WORLD‐HONORED ONE (3 times)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

世shigrave

尊zūn

Nhất tacircm đảnh lễ Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~8~

Bow and reflect in silence (衆五體投地觀云) Lạy quaacuten tưởng( năm voacutec saacutet đất) The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Buddha(s) manifest before me and my body manifests before himthem bowing down I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch Phatvơichungsanhtanhvonthanhtinh

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcamưngthatbattưnghı

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử Đạo Tragraveng như đế chacircu LươiđechacircuviacuteĐaotrang

如ruacute

來laacutei

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Như Lai ảnh hiện trung MươiphươngChưPhatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

如ruacute

來laacutei

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Như Lai tiền ThacircnconhientrươcmươiphươngChưPhat

頭toacuteu

面miagraven

接jiē

足zuacute

歸guī

命migraveng

禮lǐ

Đầu diện tiếp tuacutec quy mạng lễ ConđemđaumatlaysatchacircnPhat

WITH ONE MIND I BOW TO AMITA BUDDHA OF THE WESTERN LAND OF UTMOST BLISS WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~9~

西xī

方fāng

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

阿ē

彌miacute

陀tuoacute

世shigrave

尊zūn

Tacircy Phương Cực Lạc Thế Giới A Di Đagrave Thế Tocircn WITH ONE MIND I BOW TO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA OF COUNTLESS KOTIS OF KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

億yigrave

劫jieacute

Nhất tacircm đảnh lễ quaacute khứ vocirc lượng ức kiếp

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

世shigrave

尊zūn

Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL BUDDHAS OF THE PAST AS MANY AS THE SANDS OF NINETY‐NINE KOTIS OF GANGES RIVERS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

九jiǔ

十shiacute

九jiǔ

億yigrave

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacute khứ cửu thập cửu ức

殑qiacuteng

伽qieacute

沙shā

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

hằng hagrave sa chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO LIGHT OF PROPER DHARMA OF COUNTLESS KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

劫jieacute

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

世shigrave

尊zūn

Quaacute khứ vocirc lượng kiếp Chaacutenh Phaacutep Minh Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~10~

WITH ONE MIND I BOW TO BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Thập phương nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE THOUSAND BUDDHAS OF THE THREE PERIODS OF TIME IN THE WORTHY KALPA WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

賢xiaacuten

劫jieacute

千qiān

佛foacute

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Hiền kiếp thiecircn Phật tam thế nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

WITH ONE MIND I BOW TO THE SPIRITUAL WONDERFUL WORDS OF THE DHARANI OF THE GREATLY COMPASSIONATE MIND PERFECT FULL UNIMPEDED VAST AND GREAT

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

大dagrave

悲bēi

心xīn

Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại Đại Bi Tacircm

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~11~

大dagrave

陀tuoacute

羅luō

尼niacute

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

Đại Đagrave La Ni thần diệu chương cuacute (3 times)

(Bow 3 times reflecting) 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The Dharma nature like emptiness cannot be seen The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable With my three karmas now in accord with the Dharma I pray that it will manifest and accept this offering

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

Phaacutep tiacutenh như hư khocircng thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave PhaptaacutenhnhưhưkhocircngPhaacutepBaothươngtrukhoacutenghıban

我wǒ

今jīn

三sān

業yegrave

如ruacute

法fǎ

請qǐng

Ngatilde kim tam nghiệp như Phaacutep thỉnh ConnaybanghiepnhưPhapthınh

唯weacutei

願yuagraven

顯xiǎn

現xiagraven

受shograveu

供gograveng

養yagraveng

duy nguyện hiển hiện thọ cuacuteng dường Xinnguyenhiểnhiennhancungdương

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE DHARANIS SPOKEN BY GUAN YIN AND TO ALL THE HONORED DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME (bow stand and frac12 bow)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

觀guān

音yīn

所suǒ

說shuō

諸zhū

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacuten Acircm sở thuyết chư Đagrave La Ni

及jiacute

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

尊zūn

法fǎ

cập thập phương tam thế nhứt thiết Tocircn Phaacutep

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~12~

(拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) True emptiness the Dharma nature is like emptiness The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable I now manifest before the Dharma Jewel With one mind in accord with the Dharma I return my life in worship

真zhēn

空kōng

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

Chacircn khocircng phaacutep tiacutenh như hư khocircng Chacircnkhocircngphaptanhnhưhưkhocircng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave Phapbảothươngtrụkhonghıban

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

法fǎ

寶bǎo

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Phaacutep Bảo tiền TrươcPhaacutepBaothacircnchuacutengconanhhien

一yī

心xīn

如ruacute

法fǎ

皈guī

命migraveng

禮lǐ

nhất tacircm như Phaacutep quy mạng lễ MotlogravengxinđemthacircnmangđảnhleWITH ONE MIND I BOW TO THE GREATLY KIND GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN BODHISATTVA WHO WITH A THOUSAND HANDS AND EYES CONTEMPLATES AT EASE THE SOUNDS OF THE WORLD MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

大dagrave

慈ciacute

大dagrave

悲bēi

Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Đại Từ Đại Bi

觀guān

世shigrave

音yīn

自zigrave

在zagravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Quaacuten Thế Acircm Tự Tại Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 4: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~4~

一yī

一yī

塵cheacuten

出chū

一yiacute

切qiegrave

塵cheacuten

Nhất nhất trần xuất nhất thiết trần

一yī

一yī

塵cheacuten

出chū

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

Nhất nhất trần xuất nhất thiết phaacutep

旋xuaacuten

轉zhuǎn

無wuacute

礙agravei

互hugrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

Toagraven chuyển vocirc ngại hỗ trang nghiecircm

遍biagraven

至zhigrave

十shiacute

方fāng

三sān

寶bǎo

前qiaacuten

Biến chiacute thập phương Tam Bảo tiền

十shiacute

方fāng

法fǎ

界jiegrave

三sān

寶bǎo

前qiaacuten

Thập phương phaacutep giới Tam Bảo tiền

悉xī

有yǒu

我wǒ

身shēn

修xiū

供gograveng

養yagraveng

Tất hữu ngatilde thacircn tu cuacuteng dường

一yī

一yī

皆jiē

悉xī

遍biagraven

法fǎ

界jiegrave

Nhất nhất giai tất biến phaacutep giới

彼bǐ

彼bǐ

無wuacute

雜zaacute

無wuacute

障zhagraveng

礙agravei

Bỉ bỉ vocirc tạp vocirc chướng ngại

盡jigraven

未wegravei

來laacutei

際jigrave

作zuograve

佛foacute

事shigrave

Tận vị lai tế taacutec Phật sự

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~5~

普pǔ

熏xūn

法fǎ

界jiegrave

諸zhū

生shēng

Phổ huacircn phaacutep giới chư chuacuteng sanh

蒙meacuteng

熏xūn

皆jiē

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Mocircng huacircn giai phaacutet Bồ Đề tacircm

同toacuteng

入rugrave

無wuacute

生shēng

證zhegraveng

佛foacute

智zhigrave

Đồng nhập vocirc sanh chứng Phật triacute

Ceremony Master says 維 那 師 云 Thầy Duy Na vacircn

THE OFFERING IS NOW COMPLETE LETrsquoS ALL BE REVERENT AND RESPECTFUL (Stand and frac12 bow)

供gograveng

養yagraveng

已yǐ

一yiacute

切qiegrave

恭gōng

敬jigraveng

Cuacuteng dường dĩ nhất thiết cung kiacutenh

(末句眾和生字置爐念畢起立主者舉拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) Assembly kneels and recites 衆胡跪同念讚觀音文 Chuacuteng quỳ cugraveng niệm taacuten Quan Acircm văn NA MO THE FORMER THUS COME ONE LIGHT OF PROPER DHARMA THE PRESENT GUAN SHI YIN BODHISATTVA PERFECT IN WONDERFUL MERIT AND VIRTUE COMPLETE IN GREAT KINDNESS AND COMPASSION

南naacute

無moacute

過guograve

去qugrave

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

如ruacute

來laacutei

Nam mocirc quaacute khứ Chaacutenh Phaacutep Minh Như Lai `

現xiagraven

前qiaacuten

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

hiện tiền Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~6~

成cheacuteng

妙miagraveo

功gōng

德deacute

具jugrave

大dagrave

慈ciacute

悲bēi

thagravenh diệu cocircng đức cụ đại từ bi

WHO IN A SINGLE BODY AND MIND MANIFESTS A THOUSAND HANDS AND EYES WHO ILLUMINES AND OBSERVES THE DHARMA REALM TO PROTECT AND UPHOLDS ALL LIVING BEINGS WHO CAUSES THEM TO BRING FORTH THE GREAT MIND FOR THE WAY AND TEACHES THEM TO UPHOLD THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA

於yuacute

一yī

身shēn

心xīn

現xiagraven

千qiān

手shǒu

眼yǎn

Ư nhất thacircn tacircm hiện thiecircn thủ nhatilden

照zhagraveo

見jiagraven

法fǎ

界jiegrave

護hugrave

持chiacute

生shēng

chiếu kiến phaacutep giới hộ trigrave chuacuteng sanh

令ligraveng

發fā

廣guǎng

大dagrave

道dagraveo

心xīn

教jiagraveo

持chiacute

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Linh phaacutet quảng đại đạo tacircm giaacuteo trigrave viecircn matilden thần chuacute

THUS FOREVER LEAVING THE EVIL PATHS TO BE BORN AT THE TIME OF THE BUDDHA GRAVE OFFENSES WITH THE UNINTERRUPTED HELLS RETRIBUTION AND EVIL ILLNESSES THAT BIND THE BODY AND CANNOT BE HELPED ALL ARE CAUSED TO BE ERADICATED

永yǒng

離liacute

惡egrave

道dagraveo

得deacute

生shēng

佛foacute

前qiaacuten

Vĩnh Ly aacutec đạo đắc sanh Phật tiền

無wuacute

間jiān

重zhograveng

愆qiān

纏chaacuten

身shēn

惡egrave

疾jiacute

Vocirc giaacuten trọng khiecircn triền thacircn aacutec tật

莫mograve

能neacuteng

救jiugrave

濟jigrave

悉xī

使shǐ

消xiāo

除chuacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~7~

mạc năng cứu tể tất sử tiecircu trừ

SAMADHI ELOQUENCE AND WHATEVER IS SOUGHT IN THIS LIFETIME ARE ALL BROUGHT TO ACCOMPLISHMENT

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

現xiagraven

生shēng

求qiuacute

願yuagraven

Tam muội biện tagravei hiện sanh cầu nguyện

皆jiē

令ligraveng

果guǒ

遂suigrave

決jueacute

定digraveng

無wuacute

疑yiacute

giai linh quả toại Quyết định vocirc nghi

FOR CERTAIN THE THREE VEHICLES CAN BE QUICKLY OBTAINED AND THE BUDDHA GROUND CAN BE SOON ASCENDED

能neacuteng

使shǐ

速sugrave

獲huograve

三sān

乘shegraveng

早zǎo

登dēng

佛foacute

地digrave

năng sử tốc hoạch Tam Thừa tảo đăng Phật địa

INEXHAUSTIBLE ARE THE PRAISES FOR HIS AWESOME SPIRITUAL MIGHT THEREFORE WITH ONE MIND I RETURN MY LIFE IN WORSHIP (bow)

威wēi

神sheacuten

之zhī

力ligrave

歎tagraven

莫mograve

能neacuteng

窮qioacuteng

Oai thần chi lực thaacuten mạc năng cugraveng

故gugrave

我wǒ

一yī

心xīn

歸guī

命migraveng

頂dǐng

禮lǐ

(拜下)

cố ngatilde nhất tacircm quy mạng đảnh lễ (Lạy) (Stand and frac12 bow) 引磬拜起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO MY ORIGINAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA WORLD‐HONORED ONE (3 times)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

世shigrave

尊zūn

Nhất tacircm đảnh lễ Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~8~

Bow and reflect in silence (衆五體投地觀云) Lạy quaacuten tưởng( năm voacutec saacutet đất) The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Buddha(s) manifest before me and my body manifests before himthem bowing down I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch Phatvơichungsanhtanhvonthanhtinh

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcamưngthatbattưnghı

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử Đạo Tragraveng như đế chacircu LươiđechacircuviacuteĐaotrang

如ruacute

來laacutei

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Như Lai ảnh hiện trung MươiphươngChưPhatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

如ruacute

來laacutei

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Như Lai tiền ThacircnconhientrươcmươiphươngChưPhat

頭toacuteu

面miagraven

接jiē

足zuacute

歸guī

命migraveng

禮lǐ

Đầu diện tiếp tuacutec quy mạng lễ ConđemđaumatlaysatchacircnPhat

WITH ONE MIND I BOW TO AMITA BUDDHA OF THE WESTERN LAND OF UTMOST BLISS WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~9~

西xī

方fāng

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

阿ē

彌miacute

陀tuoacute

世shigrave

尊zūn

Tacircy Phương Cực Lạc Thế Giới A Di Đagrave Thế Tocircn WITH ONE MIND I BOW TO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA OF COUNTLESS KOTIS OF KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

億yigrave

劫jieacute

Nhất tacircm đảnh lễ quaacute khứ vocirc lượng ức kiếp

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

世shigrave

尊zūn

Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL BUDDHAS OF THE PAST AS MANY AS THE SANDS OF NINETY‐NINE KOTIS OF GANGES RIVERS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

九jiǔ

十shiacute

九jiǔ

億yigrave

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacute khứ cửu thập cửu ức

殑qiacuteng

伽qieacute

沙shā

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

hằng hagrave sa chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO LIGHT OF PROPER DHARMA OF COUNTLESS KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

劫jieacute

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

世shigrave

尊zūn

Quaacute khứ vocirc lượng kiếp Chaacutenh Phaacutep Minh Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~10~

WITH ONE MIND I BOW TO BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Thập phương nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE THOUSAND BUDDHAS OF THE THREE PERIODS OF TIME IN THE WORTHY KALPA WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

賢xiaacuten

劫jieacute

千qiān

佛foacute

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Hiền kiếp thiecircn Phật tam thế nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

WITH ONE MIND I BOW TO THE SPIRITUAL WONDERFUL WORDS OF THE DHARANI OF THE GREATLY COMPASSIONATE MIND PERFECT FULL UNIMPEDED VAST AND GREAT

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

大dagrave

悲bēi

心xīn

Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại Đại Bi Tacircm

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~11~

大dagrave

陀tuoacute

羅luō

尼niacute

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

Đại Đagrave La Ni thần diệu chương cuacute (3 times)

(Bow 3 times reflecting) 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The Dharma nature like emptiness cannot be seen The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable With my three karmas now in accord with the Dharma I pray that it will manifest and accept this offering

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

Phaacutep tiacutenh như hư khocircng thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave PhaptaacutenhnhưhưkhocircngPhaacutepBaothươngtrukhoacutenghıban

我wǒ

今jīn

三sān

業yegrave

如ruacute

法fǎ

請qǐng

Ngatilde kim tam nghiệp như Phaacutep thỉnh ConnaybanghiepnhưPhapthınh

唯weacutei

願yuagraven

顯xiǎn

現xiagraven

受shograveu

供gograveng

養yagraveng

duy nguyện hiển hiện thọ cuacuteng dường Xinnguyenhiểnhiennhancungdương

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE DHARANIS SPOKEN BY GUAN YIN AND TO ALL THE HONORED DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME (bow stand and frac12 bow)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

觀guān

音yīn

所suǒ

說shuō

諸zhū

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacuten Acircm sở thuyết chư Đagrave La Ni

及jiacute

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

尊zūn

法fǎ

cập thập phương tam thế nhứt thiết Tocircn Phaacutep

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~12~

(拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) True emptiness the Dharma nature is like emptiness The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable I now manifest before the Dharma Jewel With one mind in accord with the Dharma I return my life in worship

真zhēn

空kōng

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

Chacircn khocircng phaacutep tiacutenh như hư khocircng Chacircnkhocircngphaptanhnhưhưkhocircng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave Phapbảothươngtrụkhonghıban

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

法fǎ

寶bǎo

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Phaacutep Bảo tiền TrươcPhaacutepBaothacircnchuacutengconanhhien

一yī

心xīn

如ruacute

法fǎ

皈guī

命migraveng

禮lǐ

nhất tacircm như Phaacutep quy mạng lễ MotlogravengxinđemthacircnmangđảnhleWITH ONE MIND I BOW TO THE GREATLY KIND GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN BODHISATTVA WHO WITH A THOUSAND HANDS AND EYES CONTEMPLATES AT EASE THE SOUNDS OF THE WORLD MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

大dagrave

慈ciacute

大dagrave

悲bēi

Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Đại Từ Đại Bi

觀guān

世shigrave

音yīn

自zigrave

在zagravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Quaacuten Thế Acircm Tự Tại Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 5: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~5~

普pǔ

熏xūn

法fǎ

界jiegrave

諸zhū

生shēng

Phổ huacircn phaacutep giới chư chuacuteng sanh

蒙meacuteng

熏xūn

皆jiē

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Mocircng huacircn giai phaacutet Bồ Đề tacircm

同toacuteng

入rugrave

無wuacute

生shēng

證zhegraveng

佛foacute

智zhigrave

Đồng nhập vocirc sanh chứng Phật triacute

Ceremony Master says 維 那 師 云 Thầy Duy Na vacircn

THE OFFERING IS NOW COMPLETE LETrsquoS ALL BE REVERENT AND RESPECTFUL (Stand and frac12 bow)

供gograveng

養yagraveng

已yǐ

一yiacute

切qiegrave

恭gōng

敬jigraveng

Cuacuteng dường dĩ nhất thiết cung kiacutenh

(末句眾和生字置爐念畢起立主者舉拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) Assembly kneels and recites 衆胡跪同念讚觀音文 Chuacuteng quỳ cugraveng niệm taacuten Quan Acircm văn NA MO THE FORMER THUS COME ONE LIGHT OF PROPER DHARMA THE PRESENT GUAN SHI YIN BODHISATTVA PERFECT IN WONDERFUL MERIT AND VIRTUE COMPLETE IN GREAT KINDNESS AND COMPASSION

南naacute

無moacute

過guograve

去qugrave

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

如ruacute

來laacutei

Nam mocirc quaacute khứ Chaacutenh Phaacutep Minh Như Lai `

現xiagraven

前qiaacuten

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

hiện tiền Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~6~

成cheacuteng

妙miagraveo

功gōng

德deacute

具jugrave

大dagrave

慈ciacute

悲bēi

thagravenh diệu cocircng đức cụ đại từ bi

WHO IN A SINGLE BODY AND MIND MANIFESTS A THOUSAND HANDS AND EYES WHO ILLUMINES AND OBSERVES THE DHARMA REALM TO PROTECT AND UPHOLDS ALL LIVING BEINGS WHO CAUSES THEM TO BRING FORTH THE GREAT MIND FOR THE WAY AND TEACHES THEM TO UPHOLD THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA

於yuacute

一yī

身shēn

心xīn

現xiagraven

千qiān

手shǒu

眼yǎn

Ư nhất thacircn tacircm hiện thiecircn thủ nhatilden

照zhagraveo

見jiagraven

法fǎ

界jiegrave

護hugrave

持chiacute

生shēng

chiếu kiến phaacutep giới hộ trigrave chuacuteng sanh

令ligraveng

發fā

廣guǎng

大dagrave

道dagraveo

心xīn

教jiagraveo

持chiacute

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Linh phaacutet quảng đại đạo tacircm giaacuteo trigrave viecircn matilden thần chuacute

THUS FOREVER LEAVING THE EVIL PATHS TO BE BORN AT THE TIME OF THE BUDDHA GRAVE OFFENSES WITH THE UNINTERRUPTED HELLS RETRIBUTION AND EVIL ILLNESSES THAT BIND THE BODY AND CANNOT BE HELPED ALL ARE CAUSED TO BE ERADICATED

永yǒng

離liacute

惡egrave

道dagraveo

得deacute

生shēng

佛foacute

前qiaacuten

Vĩnh Ly aacutec đạo đắc sanh Phật tiền

無wuacute

間jiān

重zhograveng

愆qiān

纏chaacuten

身shēn

惡egrave

疾jiacute

Vocirc giaacuten trọng khiecircn triền thacircn aacutec tật

莫mograve

能neacuteng

救jiugrave

濟jigrave

悉xī

使shǐ

消xiāo

除chuacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~7~

mạc năng cứu tể tất sử tiecircu trừ

SAMADHI ELOQUENCE AND WHATEVER IS SOUGHT IN THIS LIFETIME ARE ALL BROUGHT TO ACCOMPLISHMENT

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

現xiagraven

生shēng

求qiuacute

願yuagraven

Tam muội biện tagravei hiện sanh cầu nguyện

皆jiē

令ligraveng

果guǒ

遂suigrave

決jueacute

定digraveng

無wuacute

疑yiacute

giai linh quả toại Quyết định vocirc nghi

FOR CERTAIN THE THREE VEHICLES CAN BE QUICKLY OBTAINED AND THE BUDDHA GROUND CAN BE SOON ASCENDED

能neacuteng

使shǐ

速sugrave

獲huograve

三sān

乘shegraveng

早zǎo

登dēng

佛foacute

地digrave

năng sử tốc hoạch Tam Thừa tảo đăng Phật địa

INEXHAUSTIBLE ARE THE PRAISES FOR HIS AWESOME SPIRITUAL MIGHT THEREFORE WITH ONE MIND I RETURN MY LIFE IN WORSHIP (bow)

威wēi

神sheacuten

之zhī

力ligrave

歎tagraven

莫mograve

能neacuteng

窮qioacuteng

Oai thần chi lực thaacuten mạc năng cugraveng

故gugrave

我wǒ

一yī

心xīn

歸guī

命migraveng

頂dǐng

禮lǐ

(拜下)

cố ngatilde nhất tacircm quy mạng đảnh lễ (Lạy) (Stand and frac12 bow) 引磬拜起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO MY ORIGINAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA WORLD‐HONORED ONE (3 times)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

世shigrave

尊zūn

Nhất tacircm đảnh lễ Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~8~

Bow and reflect in silence (衆五體投地觀云) Lạy quaacuten tưởng( năm voacutec saacutet đất) The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Buddha(s) manifest before me and my body manifests before himthem bowing down I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch Phatvơichungsanhtanhvonthanhtinh

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcamưngthatbattưnghı

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử Đạo Tragraveng như đế chacircu LươiđechacircuviacuteĐaotrang

如ruacute

來laacutei

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Như Lai ảnh hiện trung MươiphươngChưPhatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

如ruacute

來laacutei

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Như Lai tiền ThacircnconhientrươcmươiphươngChưPhat

頭toacuteu

面miagraven

接jiē

足zuacute

歸guī

命migraveng

禮lǐ

Đầu diện tiếp tuacutec quy mạng lễ ConđemđaumatlaysatchacircnPhat

WITH ONE MIND I BOW TO AMITA BUDDHA OF THE WESTERN LAND OF UTMOST BLISS WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~9~

西xī

方fāng

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

阿ē

彌miacute

陀tuoacute

世shigrave

尊zūn

Tacircy Phương Cực Lạc Thế Giới A Di Đagrave Thế Tocircn WITH ONE MIND I BOW TO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA OF COUNTLESS KOTIS OF KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

億yigrave

劫jieacute

Nhất tacircm đảnh lễ quaacute khứ vocirc lượng ức kiếp

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

世shigrave

尊zūn

Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL BUDDHAS OF THE PAST AS MANY AS THE SANDS OF NINETY‐NINE KOTIS OF GANGES RIVERS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

九jiǔ

十shiacute

九jiǔ

億yigrave

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacute khứ cửu thập cửu ức

殑qiacuteng

伽qieacute

沙shā

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

hằng hagrave sa chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO LIGHT OF PROPER DHARMA OF COUNTLESS KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

劫jieacute

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

世shigrave

尊zūn

Quaacute khứ vocirc lượng kiếp Chaacutenh Phaacutep Minh Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~10~

WITH ONE MIND I BOW TO BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Thập phương nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE THOUSAND BUDDHAS OF THE THREE PERIODS OF TIME IN THE WORTHY KALPA WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

賢xiaacuten

劫jieacute

千qiān

佛foacute

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Hiền kiếp thiecircn Phật tam thế nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

WITH ONE MIND I BOW TO THE SPIRITUAL WONDERFUL WORDS OF THE DHARANI OF THE GREATLY COMPASSIONATE MIND PERFECT FULL UNIMPEDED VAST AND GREAT

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

大dagrave

悲bēi

心xīn

Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại Đại Bi Tacircm

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~11~

大dagrave

陀tuoacute

羅luō

尼niacute

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

Đại Đagrave La Ni thần diệu chương cuacute (3 times)

(Bow 3 times reflecting) 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The Dharma nature like emptiness cannot be seen The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable With my three karmas now in accord with the Dharma I pray that it will manifest and accept this offering

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

Phaacutep tiacutenh như hư khocircng thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave PhaptaacutenhnhưhưkhocircngPhaacutepBaothươngtrukhoacutenghıban

我wǒ

今jīn

三sān

業yegrave

如ruacute

法fǎ

請qǐng

Ngatilde kim tam nghiệp như Phaacutep thỉnh ConnaybanghiepnhưPhapthınh

唯weacutei

願yuagraven

顯xiǎn

現xiagraven

受shograveu

供gograveng

養yagraveng

duy nguyện hiển hiện thọ cuacuteng dường Xinnguyenhiểnhiennhancungdương

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE DHARANIS SPOKEN BY GUAN YIN AND TO ALL THE HONORED DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME (bow stand and frac12 bow)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

觀guān

音yīn

所suǒ

說shuō

諸zhū

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacuten Acircm sở thuyết chư Đagrave La Ni

及jiacute

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

尊zūn

法fǎ

cập thập phương tam thế nhứt thiết Tocircn Phaacutep

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~12~

(拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) True emptiness the Dharma nature is like emptiness The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable I now manifest before the Dharma Jewel With one mind in accord with the Dharma I return my life in worship

真zhēn

空kōng

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

Chacircn khocircng phaacutep tiacutenh như hư khocircng Chacircnkhocircngphaptanhnhưhưkhocircng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave Phapbảothươngtrụkhonghıban

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

法fǎ

寶bǎo

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Phaacutep Bảo tiền TrươcPhaacutepBaothacircnchuacutengconanhhien

一yī

心xīn

如ruacute

法fǎ

皈guī

命migraveng

禮lǐ

nhất tacircm như Phaacutep quy mạng lễ MotlogravengxinđemthacircnmangđảnhleWITH ONE MIND I BOW TO THE GREATLY KIND GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN BODHISATTVA WHO WITH A THOUSAND HANDS AND EYES CONTEMPLATES AT EASE THE SOUNDS OF THE WORLD MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

大dagrave

慈ciacute

大dagrave

悲bēi

Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Đại Từ Đại Bi

觀guān

世shigrave

音yīn

自zigrave

在zagravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Quaacuten Thế Acircm Tự Tại Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 6: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~6~

成cheacuteng

妙miagraveo

功gōng

德deacute

具jugrave

大dagrave

慈ciacute

悲bēi

thagravenh diệu cocircng đức cụ đại từ bi

WHO IN A SINGLE BODY AND MIND MANIFESTS A THOUSAND HANDS AND EYES WHO ILLUMINES AND OBSERVES THE DHARMA REALM TO PROTECT AND UPHOLDS ALL LIVING BEINGS WHO CAUSES THEM TO BRING FORTH THE GREAT MIND FOR THE WAY AND TEACHES THEM TO UPHOLD THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA

於yuacute

一yī

身shēn

心xīn

現xiagraven

千qiān

手shǒu

眼yǎn

Ư nhất thacircn tacircm hiện thiecircn thủ nhatilden

照zhagraveo

見jiagraven

法fǎ

界jiegrave

護hugrave

持chiacute

生shēng

chiếu kiến phaacutep giới hộ trigrave chuacuteng sanh

令ligraveng

發fā

廣guǎng

大dagrave

道dagraveo

心xīn

教jiagraveo

持chiacute

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Linh phaacutet quảng đại đạo tacircm giaacuteo trigrave viecircn matilden thần chuacute

THUS FOREVER LEAVING THE EVIL PATHS TO BE BORN AT THE TIME OF THE BUDDHA GRAVE OFFENSES WITH THE UNINTERRUPTED HELLS RETRIBUTION AND EVIL ILLNESSES THAT BIND THE BODY AND CANNOT BE HELPED ALL ARE CAUSED TO BE ERADICATED

永yǒng

離liacute

惡egrave

道dagraveo

得deacute

生shēng

佛foacute

前qiaacuten

Vĩnh Ly aacutec đạo đắc sanh Phật tiền

無wuacute

間jiān

重zhograveng

愆qiān

纏chaacuten

身shēn

惡egrave

疾jiacute

Vocirc giaacuten trọng khiecircn triền thacircn aacutec tật

莫mograve

能neacuteng

救jiugrave

濟jigrave

悉xī

使shǐ

消xiāo

除chuacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~7~

mạc năng cứu tể tất sử tiecircu trừ

SAMADHI ELOQUENCE AND WHATEVER IS SOUGHT IN THIS LIFETIME ARE ALL BROUGHT TO ACCOMPLISHMENT

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

現xiagraven

生shēng

求qiuacute

願yuagraven

Tam muội biện tagravei hiện sanh cầu nguyện

皆jiē

令ligraveng

果guǒ

遂suigrave

決jueacute

定digraveng

無wuacute

疑yiacute

giai linh quả toại Quyết định vocirc nghi

FOR CERTAIN THE THREE VEHICLES CAN BE QUICKLY OBTAINED AND THE BUDDHA GROUND CAN BE SOON ASCENDED

能neacuteng

使shǐ

速sugrave

獲huograve

三sān

乘shegraveng

早zǎo

登dēng

佛foacute

地digrave

năng sử tốc hoạch Tam Thừa tảo đăng Phật địa

INEXHAUSTIBLE ARE THE PRAISES FOR HIS AWESOME SPIRITUAL MIGHT THEREFORE WITH ONE MIND I RETURN MY LIFE IN WORSHIP (bow)

威wēi

神sheacuten

之zhī

力ligrave

歎tagraven

莫mograve

能neacuteng

窮qioacuteng

Oai thần chi lực thaacuten mạc năng cugraveng

故gugrave

我wǒ

一yī

心xīn

歸guī

命migraveng

頂dǐng

禮lǐ

(拜下)

cố ngatilde nhất tacircm quy mạng đảnh lễ (Lạy) (Stand and frac12 bow) 引磬拜起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO MY ORIGINAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA WORLD‐HONORED ONE (3 times)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

世shigrave

尊zūn

Nhất tacircm đảnh lễ Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~8~

Bow and reflect in silence (衆五體投地觀云) Lạy quaacuten tưởng( năm voacutec saacutet đất) The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Buddha(s) manifest before me and my body manifests before himthem bowing down I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch Phatvơichungsanhtanhvonthanhtinh

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcamưngthatbattưnghı

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử Đạo Tragraveng như đế chacircu LươiđechacircuviacuteĐaotrang

如ruacute

來laacutei

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Như Lai ảnh hiện trung MươiphươngChưPhatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

如ruacute

來laacutei

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Như Lai tiền ThacircnconhientrươcmươiphươngChưPhat

頭toacuteu

面miagraven

接jiē

足zuacute

歸guī

命migraveng

禮lǐ

Đầu diện tiếp tuacutec quy mạng lễ ConđemđaumatlaysatchacircnPhat

WITH ONE MIND I BOW TO AMITA BUDDHA OF THE WESTERN LAND OF UTMOST BLISS WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~9~

西xī

方fāng

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

阿ē

彌miacute

陀tuoacute

世shigrave

尊zūn

Tacircy Phương Cực Lạc Thế Giới A Di Đagrave Thế Tocircn WITH ONE MIND I BOW TO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA OF COUNTLESS KOTIS OF KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

億yigrave

劫jieacute

Nhất tacircm đảnh lễ quaacute khứ vocirc lượng ức kiếp

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

世shigrave

尊zūn

Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL BUDDHAS OF THE PAST AS MANY AS THE SANDS OF NINETY‐NINE KOTIS OF GANGES RIVERS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

九jiǔ

十shiacute

九jiǔ

億yigrave

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacute khứ cửu thập cửu ức

殑qiacuteng

伽qieacute

沙shā

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

hằng hagrave sa chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO LIGHT OF PROPER DHARMA OF COUNTLESS KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

劫jieacute

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

世shigrave

尊zūn

Quaacute khứ vocirc lượng kiếp Chaacutenh Phaacutep Minh Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~10~

WITH ONE MIND I BOW TO BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Thập phương nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE THOUSAND BUDDHAS OF THE THREE PERIODS OF TIME IN THE WORTHY KALPA WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

賢xiaacuten

劫jieacute

千qiān

佛foacute

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Hiền kiếp thiecircn Phật tam thế nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

WITH ONE MIND I BOW TO THE SPIRITUAL WONDERFUL WORDS OF THE DHARANI OF THE GREATLY COMPASSIONATE MIND PERFECT FULL UNIMPEDED VAST AND GREAT

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

大dagrave

悲bēi

心xīn

Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại Đại Bi Tacircm

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~11~

大dagrave

陀tuoacute

羅luō

尼niacute

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

Đại Đagrave La Ni thần diệu chương cuacute (3 times)

(Bow 3 times reflecting) 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The Dharma nature like emptiness cannot be seen The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable With my three karmas now in accord with the Dharma I pray that it will manifest and accept this offering

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

Phaacutep tiacutenh như hư khocircng thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave PhaptaacutenhnhưhưkhocircngPhaacutepBaothươngtrukhoacutenghıban

我wǒ

今jīn

三sān

業yegrave

如ruacute

法fǎ

請qǐng

Ngatilde kim tam nghiệp như Phaacutep thỉnh ConnaybanghiepnhưPhapthınh

唯weacutei

願yuagraven

顯xiǎn

現xiagraven

受shograveu

供gograveng

養yagraveng

duy nguyện hiển hiện thọ cuacuteng dường Xinnguyenhiểnhiennhancungdương

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE DHARANIS SPOKEN BY GUAN YIN AND TO ALL THE HONORED DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME (bow stand and frac12 bow)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

觀guān

音yīn

所suǒ

說shuō

諸zhū

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacuten Acircm sở thuyết chư Đagrave La Ni

及jiacute

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

尊zūn

法fǎ

cập thập phương tam thế nhứt thiết Tocircn Phaacutep

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~12~

(拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) True emptiness the Dharma nature is like emptiness The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable I now manifest before the Dharma Jewel With one mind in accord with the Dharma I return my life in worship

真zhēn

空kōng

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

Chacircn khocircng phaacutep tiacutenh như hư khocircng Chacircnkhocircngphaptanhnhưhưkhocircng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave Phapbảothươngtrụkhonghıban

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

法fǎ

寶bǎo

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Phaacutep Bảo tiền TrươcPhaacutepBaothacircnchuacutengconanhhien

一yī

心xīn

如ruacute

法fǎ

皈guī

命migraveng

禮lǐ

nhất tacircm như Phaacutep quy mạng lễ MotlogravengxinđemthacircnmangđảnhleWITH ONE MIND I BOW TO THE GREATLY KIND GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN BODHISATTVA WHO WITH A THOUSAND HANDS AND EYES CONTEMPLATES AT EASE THE SOUNDS OF THE WORLD MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

大dagrave

慈ciacute

大dagrave

悲bēi

Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Đại Từ Đại Bi

觀guān

世shigrave

音yīn

自zigrave

在zagravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Quaacuten Thế Acircm Tự Tại Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 7: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~7~

mạc năng cứu tể tất sử tiecircu trừ

SAMADHI ELOQUENCE AND WHATEVER IS SOUGHT IN THIS LIFETIME ARE ALL BROUGHT TO ACCOMPLISHMENT

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

現xiagraven

生shēng

求qiuacute

願yuagraven

Tam muội biện tagravei hiện sanh cầu nguyện

皆jiē

令ligraveng

果guǒ

遂suigrave

決jueacute

定digraveng

無wuacute

疑yiacute

giai linh quả toại Quyết định vocirc nghi

FOR CERTAIN THE THREE VEHICLES CAN BE QUICKLY OBTAINED AND THE BUDDHA GROUND CAN BE SOON ASCENDED

能neacuteng

使shǐ

速sugrave

獲huograve

三sān

乘shegraveng

早zǎo

登dēng

佛foacute

地digrave

năng sử tốc hoạch Tam Thừa tảo đăng Phật địa

INEXHAUSTIBLE ARE THE PRAISES FOR HIS AWESOME SPIRITUAL MIGHT THEREFORE WITH ONE MIND I RETURN MY LIFE IN WORSHIP (bow)

威wēi

神sheacuten

之zhī

力ligrave

歎tagraven

莫mograve

能neacuteng

窮qioacuteng

Oai thần chi lực thaacuten mạc năng cugraveng

故gugrave

我wǒ

一yī

心xīn

歸guī

命migraveng

頂dǐng

禮lǐ

(拜下)

cố ngatilde nhất tacircm quy mạng đảnh lễ (Lạy) (Stand and frac12 bow) 引磬拜起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO MY ORIGINAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA WORLD‐HONORED ONE (3 times)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

世shigrave

尊zūn

Nhất tacircm đảnh lễ Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~8~

Bow and reflect in silence (衆五體投地觀云) Lạy quaacuten tưởng( năm voacutec saacutet đất) The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Buddha(s) manifest before me and my body manifests before himthem bowing down I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch Phatvơichungsanhtanhvonthanhtinh

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcamưngthatbattưnghı

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử Đạo Tragraveng như đế chacircu LươiđechacircuviacuteĐaotrang

如ruacute

來laacutei

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Như Lai ảnh hiện trung MươiphươngChưPhatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

如ruacute

來laacutei

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Như Lai tiền ThacircnconhientrươcmươiphươngChưPhat

頭toacuteu

面miagraven

接jiē

足zuacute

歸guī

命migraveng

禮lǐ

Đầu diện tiếp tuacutec quy mạng lễ ConđemđaumatlaysatchacircnPhat

WITH ONE MIND I BOW TO AMITA BUDDHA OF THE WESTERN LAND OF UTMOST BLISS WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~9~

西xī

方fāng

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

阿ē

彌miacute

陀tuoacute

世shigrave

尊zūn

Tacircy Phương Cực Lạc Thế Giới A Di Đagrave Thế Tocircn WITH ONE MIND I BOW TO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA OF COUNTLESS KOTIS OF KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

億yigrave

劫jieacute

Nhất tacircm đảnh lễ quaacute khứ vocirc lượng ức kiếp

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

世shigrave

尊zūn

Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL BUDDHAS OF THE PAST AS MANY AS THE SANDS OF NINETY‐NINE KOTIS OF GANGES RIVERS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

九jiǔ

十shiacute

九jiǔ

億yigrave

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacute khứ cửu thập cửu ức

殑qiacuteng

伽qieacute

沙shā

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

hằng hagrave sa chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO LIGHT OF PROPER DHARMA OF COUNTLESS KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

劫jieacute

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

世shigrave

尊zūn

Quaacute khứ vocirc lượng kiếp Chaacutenh Phaacutep Minh Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~10~

WITH ONE MIND I BOW TO BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Thập phương nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE THOUSAND BUDDHAS OF THE THREE PERIODS OF TIME IN THE WORTHY KALPA WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

賢xiaacuten

劫jieacute

千qiān

佛foacute

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Hiền kiếp thiecircn Phật tam thế nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

WITH ONE MIND I BOW TO THE SPIRITUAL WONDERFUL WORDS OF THE DHARANI OF THE GREATLY COMPASSIONATE MIND PERFECT FULL UNIMPEDED VAST AND GREAT

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

大dagrave

悲bēi

心xīn

Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại Đại Bi Tacircm

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~11~

大dagrave

陀tuoacute

羅luō

尼niacute

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

Đại Đagrave La Ni thần diệu chương cuacute (3 times)

(Bow 3 times reflecting) 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The Dharma nature like emptiness cannot be seen The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable With my three karmas now in accord with the Dharma I pray that it will manifest and accept this offering

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

Phaacutep tiacutenh như hư khocircng thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave PhaptaacutenhnhưhưkhocircngPhaacutepBaothươngtrukhoacutenghıban

我wǒ

今jīn

三sān

業yegrave

如ruacute

法fǎ

請qǐng

Ngatilde kim tam nghiệp như Phaacutep thỉnh ConnaybanghiepnhưPhapthınh

唯weacutei

願yuagraven

顯xiǎn

現xiagraven

受shograveu

供gograveng

養yagraveng

duy nguyện hiển hiện thọ cuacuteng dường Xinnguyenhiểnhiennhancungdương

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE DHARANIS SPOKEN BY GUAN YIN AND TO ALL THE HONORED DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME (bow stand and frac12 bow)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

觀guān

音yīn

所suǒ

說shuō

諸zhū

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacuten Acircm sở thuyết chư Đagrave La Ni

及jiacute

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

尊zūn

法fǎ

cập thập phương tam thế nhứt thiết Tocircn Phaacutep

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~12~

(拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) True emptiness the Dharma nature is like emptiness The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable I now manifest before the Dharma Jewel With one mind in accord with the Dharma I return my life in worship

真zhēn

空kōng

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

Chacircn khocircng phaacutep tiacutenh như hư khocircng Chacircnkhocircngphaptanhnhưhưkhocircng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave Phapbảothươngtrụkhonghıban

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

法fǎ

寶bǎo

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Phaacutep Bảo tiền TrươcPhaacutepBaothacircnchuacutengconanhhien

一yī

心xīn

如ruacute

法fǎ

皈guī

命migraveng

禮lǐ

nhất tacircm như Phaacutep quy mạng lễ MotlogravengxinđemthacircnmangđảnhleWITH ONE MIND I BOW TO THE GREATLY KIND GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN BODHISATTVA WHO WITH A THOUSAND HANDS AND EYES CONTEMPLATES AT EASE THE SOUNDS OF THE WORLD MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

大dagrave

慈ciacute

大dagrave

悲bēi

Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Đại Từ Đại Bi

觀guān

世shigrave

音yīn

自zigrave

在zagravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Quaacuten Thế Acircm Tự Tại Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 8: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~8~

Bow and reflect in silence (衆五體投地觀云) Lạy quaacuten tưởng( năm voacutec saacutet đất) The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Buddha(s) manifest before me and my body manifests before himthem bowing down I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch Phatvơichungsanhtanhvonthanhtinh

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcamưngthatbattưnghı

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử Đạo Tragraveng như đế chacircu LươiđechacircuviacuteĐaotrang

如ruacute

來laacutei

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Như Lai ảnh hiện trung MươiphươngChưPhatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

如ruacute

來laacutei

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Như Lai tiền ThacircnconhientrươcmươiphươngChưPhat

頭toacuteu

面miagraven

接jiē

足zuacute

歸guī

命migraveng

禮lǐ

Đầu diện tiếp tuacutec quy mạng lễ ConđemđaumatlaysatchacircnPhat

WITH ONE MIND I BOW TO AMITA BUDDHA OF THE WESTERN LAND OF UTMOST BLISS WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~9~

西xī

方fāng

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

阿ē

彌miacute

陀tuoacute

世shigrave

尊zūn

Tacircy Phương Cực Lạc Thế Giới A Di Đagrave Thế Tocircn WITH ONE MIND I BOW TO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA OF COUNTLESS KOTIS OF KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

億yigrave

劫jieacute

Nhất tacircm đảnh lễ quaacute khứ vocirc lượng ức kiếp

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

世shigrave

尊zūn

Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL BUDDHAS OF THE PAST AS MANY AS THE SANDS OF NINETY‐NINE KOTIS OF GANGES RIVERS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

九jiǔ

十shiacute

九jiǔ

億yigrave

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacute khứ cửu thập cửu ức

殑qiacuteng

伽qieacute

沙shā

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

hằng hagrave sa chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO LIGHT OF PROPER DHARMA OF COUNTLESS KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

劫jieacute

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

世shigrave

尊zūn

Quaacute khứ vocirc lượng kiếp Chaacutenh Phaacutep Minh Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~10~

WITH ONE MIND I BOW TO BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Thập phương nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE THOUSAND BUDDHAS OF THE THREE PERIODS OF TIME IN THE WORTHY KALPA WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

賢xiaacuten

劫jieacute

千qiān

佛foacute

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Hiền kiếp thiecircn Phật tam thế nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

WITH ONE MIND I BOW TO THE SPIRITUAL WONDERFUL WORDS OF THE DHARANI OF THE GREATLY COMPASSIONATE MIND PERFECT FULL UNIMPEDED VAST AND GREAT

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

大dagrave

悲bēi

心xīn

Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại Đại Bi Tacircm

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~11~

大dagrave

陀tuoacute

羅luō

尼niacute

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

Đại Đagrave La Ni thần diệu chương cuacute (3 times)

(Bow 3 times reflecting) 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The Dharma nature like emptiness cannot be seen The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable With my three karmas now in accord with the Dharma I pray that it will manifest and accept this offering

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

Phaacutep tiacutenh như hư khocircng thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave PhaptaacutenhnhưhưkhocircngPhaacutepBaothươngtrukhoacutenghıban

我wǒ

今jīn

三sān

業yegrave

如ruacute

法fǎ

請qǐng

Ngatilde kim tam nghiệp như Phaacutep thỉnh ConnaybanghiepnhưPhapthınh

唯weacutei

願yuagraven

顯xiǎn

現xiagraven

受shograveu

供gograveng

養yagraveng

duy nguyện hiển hiện thọ cuacuteng dường Xinnguyenhiểnhiennhancungdương

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE DHARANIS SPOKEN BY GUAN YIN AND TO ALL THE HONORED DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME (bow stand and frac12 bow)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

觀guān

音yīn

所suǒ

說shuō

諸zhū

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacuten Acircm sở thuyết chư Đagrave La Ni

及jiacute

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

尊zūn

法fǎ

cập thập phương tam thế nhứt thiết Tocircn Phaacutep

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~12~

(拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) True emptiness the Dharma nature is like emptiness The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable I now manifest before the Dharma Jewel With one mind in accord with the Dharma I return my life in worship

真zhēn

空kōng

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

Chacircn khocircng phaacutep tiacutenh như hư khocircng Chacircnkhocircngphaptanhnhưhưkhocircng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave Phapbảothươngtrụkhonghıban

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

法fǎ

寶bǎo

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Phaacutep Bảo tiền TrươcPhaacutepBaothacircnchuacutengconanhhien

一yī

心xīn

如ruacute

法fǎ

皈guī

命migraveng

禮lǐ

nhất tacircm như Phaacutep quy mạng lễ MotlogravengxinđemthacircnmangđảnhleWITH ONE MIND I BOW TO THE GREATLY KIND GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN BODHISATTVA WHO WITH A THOUSAND HANDS AND EYES CONTEMPLATES AT EASE THE SOUNDS OF THE WORLD MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

大dagrave

慈ciacute

大dagrave

悲bēi

Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Đại Từ Đại Bi

觀guān

世shigrave

音yīn

自zigrave

在zagravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Quaacuten Thế Acircm Tự Tại Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 9: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~9~

西xī

方fāng

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

阿ē

彌miacute

陀tuoacute

世shigrave

尊zūn

Tacircy Phương Cực Lạc Thế Giới A Di Đagrave Thế Tocircn WITH ONE MIND I BOW TO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA OF COUNTLESS KOTIS OF KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

億yigrave

劫jieacute

Nhất tacircm đảnh lễ quaacute khứ vocirc lượng ức kiếp

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

世shigrave

尊zūn

Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL BUDDHAS OF THE PAST AS MANY AS THE SANDS OF NINETY‐NINE KOTIS OF GANGES RIVERS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

過guograve

去qugrave

九jiǔ

十shiacute

九jiǔ

億yigrave

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacute khứ cửu thập cửu ức

殑qiacuteng

伽qieacute

沙shā

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

hằng hagrave sa chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO LIGHT OF PROPER DHARMA OF COUNTLESS KALPAS PAST WORLD HONORED ONE

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

過guograve

去qugrave

無wuacute

量liagraveng

劫jieacute

正zhegraveng

法fǎ

明miacuteng

世shigrave

尊zūn

Quaacute khứ vocirc lượng kiếp Chaacutenh Phaacutep Minh Thế Tocircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~10~

WITH ONE MIND I BOW TO BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Thập phương nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE THOUSAND BUDDHAS OF THE THREE PERIODS OF TIME IN THE WORTHY KALPA WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

賢xiaacuten

劫jieacute

千qiān

佛foacute

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Hiền kiếp thiecircn Phật tam thế nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

WITH ONE MIND I BOW TO THE SPIRITUAL WONDERFUL WORDS OF THE DHARANI OF THE GREATLY COMPASSIONATE MIND PERFECT FULL UNIMPEDED VAST AND GREAT

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

大dagrave

悲bēi

心xīn

Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại Đại Bi Tacircm

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~11~

大dagrave

陀tuoacute

羅luō

尼niacute

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

Đại Đagrave La Ni thần diệu chương cuacute (3 times)

(Bow 3 times reflecting) 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The Dharma nature like emptiness cannot be seen The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable With my three karmas now in accord with the Dharma I pray that it will manifest and accept this offering

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

Phaacutep tiacutenh như hư khocircng thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave PhaptaacutenhnhưhưkhocircngPhaacutepBaothươngtrukhoacutenghıban

我wǒ

今jīn

三sān

業yegrave

如ruacute

法fǎ

請qǐng

Ngatilde kim tam nghiệp như Phaacutep thỉnh ConnaybanghiepnhưPhapthınh

唯weacutei

願yuagraven

顯xiǎn

現xiagraven

受shograveu

供gograveng

養yagraveng

duy nguyện hiển hiện thọ cuacuteng dường Xinnguyenhiểnhiennhancungdương

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE DHARANIS SPOKEN BY GUAN YIN AND TO ALL THE HONORED DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME (bow stand and frac12 bow)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

觀guān

音yīn

所suǒ

說shuō

諸zhū

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacuten Acircm sở thuyết chư Đagrave La Ni

及jiacute

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

尊zūn

法fǎ

cập thập phương tam thế nhứt thiết Tocircn Phaacutep

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~12~

(拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) True emptiness the Dharma nature is like emptiness The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable I now manifest before the Dharma Jewel With one mind in accord with the Dharma I return my life in worship

真zhēn

空kōng

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

Chacircn khocircng phaacutep tiacutenh như hư khocircng Chacircnkhocircngphaptanhnhưhưkhocircng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave Phapbảothươngtrụkhonghıban

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

法fǎ

寶bǎo

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Phaacutep Bảo tiền TrươcPhaacutepBaothacircnchuacutengconanhhien

一yī

心xīn

如ruacute

法fǎ

皈guī

命migraveng

禮lǐ

nhất tacircm như Phaacutep quy mạng lễ MotlogravengxinđemthacircnmangđảnhleWITH ONE MIND I BOW TO THE GREATLY KIND GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN BODHISATTVA WHO WITH A THOUSAND HANDS AND EYES CONTEMPLATES AT EASE THE SOUNDS OF THE WORLD MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

大dagrave

慈ciacute

大dagrave

悲bēi

Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Đại Từ Đại Bi

觀guān

世shigrave

音yīn

自zigrave

在zagravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Quaacuten Thế Acircm Tự Tại Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 10: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~10~

WITH ONE MIND I BOW TO BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Thập phương nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE THOUSAND BUDDHAS OF THE THREE PERIODS OF TIME IN THE WORTHY KALPA WORLD HONORED ONES

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

賢xiaacuten

劫jieacute

千qiān

佛foacute

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

諸zhū

佛foacute

世shigrave

尊zūn

Hiền kiếp thiecircn Phật tam thế nhứt thiết chư Phật Thế Tocircn (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

WITH ONE MIND I BOW TO THE SPIRITUAL WONDERFUL WORDS OF THE DHARANI OF THE GREATLY COMPASSIONATE MIND PERFECT FULL UNIMPEDED VAST AND GREAT

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

大dagrave

悲bēi

心xīn

Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại Đại Bi Tacircm

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~11~

大dagrave

陀tuoacute

羅luō

尼niacute

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

Đại Đagrave La Ni thần diệu chương cuacute (3 times)

(Bow 3 times reflecting) 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The Dharma nature like emptiness cannot be seen The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable With my three karmas now in accord with the Dharma I pray that it will manifest and accept this offering

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

Phaacutep tiacutenh như hư khocircng thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave PhaptaacutenhnhưhưkhocircngPhaacutepBaothươngtrukhoacutenghıban

我wǒ

今jīn

三sān

業yegrave

如ruacute

法fǎ

請qǐng

Ngatilde kim tam nghiệp như Phaacutep thỉnh ConnaybanghiepnhưPhapthınh

唯weacutei

願yuagraven

顯xiǎn

現xiagraven

受shograveu

供gograveng

養yagraveng

duy nguyện hiển hiện thọ cuacuteng dường Xinnguyenhiểnhiennhancungdương

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE DHARANIS SPOKEN BY GUAN YIN AND TO ALL THE HONORED DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME (bow stand and frac12 bow)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

觀guān

音yīn

所suǒ

說shuō

諸zhū

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacuten Acircm sở thuyết chư Đagrave La Ni

及jiacute

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

尊zūn

法fǎ

cập thập phương tam thế nhứt thiết Tocircn Phaacutep

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~12~

(拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) True emptiness the Dharma nature is like emptiness The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable I now manifest before the Dharma Jewel With one mind in accord with the Dharma I return my life in worship

真zhēn

空kōng

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

Chacircn khocircng phaacutep tiacutenh như hư khocircng Chacircnkhocircngphaptanhnhưhưkhocircng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave Phapbảothươngtrụkhonghıban

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

法fǎ

寶bǎo

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Phaacutep Bảo tiền TrươcPhaacutepBaothacircnchuacutengconanhhien

一yī

心xīn

如ruacute

法fǎ

皈guī

命migraveng

禮lǐ

nhất tacircm như Phaacutep quy mạng lễ MotlogravengxinđemthacircnmangđảnhleWITH ONE MIND I BOW TO THE GREATLY KIND GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN BODHISATTVA WHO WITH A THOUSAND HANDS AND EYES CONTEMPLATES AT EASE THE SOUNDS OF THE WORLD MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

大dagrave

慈ciacute

大dagrave

悲bēi

Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Đại Từ Đại Bi

觀guān

世shigrave

音yīn

自zigrave

在zagravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Quaacuten Thế Acircm Tự Tại Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 11: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~11~

大dagrave

陀tuoacute

羅luō

尼niacute

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

Đại Đagrave La Ni thần diệu chương cuacute (3 times)

(Bow 3 times reflecting) 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The Dharma nature like emptiness cannot be seen The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable With my three karmas now in accord with the Dharma I pray that it will manifest and accept this offering

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

Phaacutep tiacutenh như hư khocircng thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave PhaptaacutenhnhưhưkhocircngPhaacutepBaothươngtrukhoacutenghıban

我wǒ

今jīn

三sān

業yegrave

如ruacute

法fǎ

請qǐng

Ngatilde kim tam nghiệp như Phaacutep thỉnh ConnaybanghiepnhưPhapthınh

唯weacutei

願yuagraven

顯xiǎn

現xiagraven

受shograveu

供gograveng

養yagraveng

duy nguyện hiển hiện thọ cuacuteng dường Xinnguyenhiểnhiennhancungdương

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE DHARANIS SPOKEN BY GUAN YIN AND TO ALL THE HONORED DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME (bow stand and frac12 bow)

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

觀guān

音yīn

所suǒ

說shuō

諸zhū

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Nhất tacircm đảnh lễ Quaacuten Acircm sở thuyết chư Đagrave La Ni

及jiacute

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

尊zūn

法fǎ

cập thập phương tam thế nhứt thiết Tocircn Phaacutep

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~12~

(拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) True emptiness the Dharma nature is like emptiness The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable I now manifest before the Dharma Jewel With one mind in accord with the Dharma I return my life in worship

真zhēn

空kōng

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

Chacircn khocircng phaacutep tiacutenh như hư khocircng Chacircnkhocircngphaptanhnhưhưkhocircng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave Phapbảothươngtrụkhonghıban

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

法fǎ

寶bǎo

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Phaacutep Bảo tiền TrươcPhaacutepBaothacircnchuacutengconanhhien

一yī

心xīn

如ruacute

法fǎ

皈guī

命migraveng

禮lǐ

nhất tacircm như Phaacutep quy mạng lễ MotlogravengxinđemthacircnmangđảnhleWITH ONE MIND I BOW TO THE GREATLY KIND GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN BODHISATTVA WHO WITH A THOUSAND HANDS AND EYES CONTEMPLATES AT EASE THE SOUNDS OF THE WORLD MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

大dagrave

慈ciacute

大dagrave

悲bēi

Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Đại Từ Đại Bi

觀guān

世shigrave

音yīn

自zigrave

在zagravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Quaacuten Thế Acircm Tự Tại Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 12: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~12~

(拜起問訊) (đứng lecircn vagrave vaacutei) True emptiness the Dharma nature is like emptiness The permanently dwelling Dharma jewel is inconceivable I now manifest before the Dharma Jewel With one mind in accord with the Dharma I return my life in worship

真zhēn

空kōng

法fǎ

性xigraveng

如ruacute

虛xū

空kōng

Chacircn khocircng phaacutep tiacutenh như hư khocircng Chacircnkhocircngphaptanhnhưhưkhocircng

常chaacuteng

住zhugrave

法fǎ

寶bǎo

難naacuten

思sī

議yigrave

thường trụ Phaacutep bảo nan tư nghigrave Phapbảothươngtrụkhonghıban

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

法fǎ

寶bǎo

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Phaacutep Bảo tiền TrươcPhaacutepBaothacircnchuacutengconanhhien

一yī

心xīn

如ruacute

法fǎ

皈guī

命migraveng

禮lǐ

nhất tacircm như Phaacutep quy mạng lễ MotlogravengxinđemthacircnmangđảnhleWITH ONE MIND I BOW TO THE GREATLY KIND GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN BODHISATTVA WHO WITH A THOUSAND HANDS AND EYES CONTEMPLATES AT EASE THE SOUNDS OF THE WORLD MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

大dagrave

慈ciacute

大dagrave

悲bēi

Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Đại Từ Đại Bi

觀guān

世shigrave

音yīn

自zigrave

在zagravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Quaacuten Thế Acircm Tự Tại Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 13: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~13~

Bow and reflect three times 三稱三拜想云 (3 lạy quaacuten tưởng )

The worshipped and worshipper are empty and still in nature The response and the Way are inconceivably intertwined This way‐place is like a wish‐fulfilling pearl the Greatly Compassionate Bodhisattva manifests in it and my body manifests before himthem bowing down seeking the eradication of my obstacles I return my life in worship

能neacuteng

禮lǐ

所suǒ

禮lǐ

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

Năng lễ sở lễ tiacutenh khocircng tịch ConvaBồTattaacutenhvonronglang

感gǎn

應yigraveng

道dagraveo

交jiāo

難naacuten

思sī

議yigrave

Cảm ứng đạo giao nan tư nghigrave Necircnsưcảmưngthậtkhonghıban

我wǒ

此cǐ

道dagraveo

場chǎng

如ruacute

帝digrave

珠zhū

Ngatilde thử đạo tragraveng như Đế chacircu Nhưnhưngviecircnngọcanhhienvơinhau

大dagrave

悲bēi

菩puacute

薩sagrave

影yǐng

現xiagraven

中zhōng

Đại Bi Bồ Taacutet ảnh hiện trung QuanAcircmBoTatanhhiennơicon

我wǒ

身shēn

影yǐng

現xiagraven

大dagrave

悲bēi

前qiaacuten

Ngatilde thacircn ảnh hiện Đại Bi tiền ThacircnconhientrướcQuanAcircmBoTaacutet

為wegravei

求qiuacute

滅miegrave

障zhagraveng

接jiē

足zuacute

禮lǐ

Vị cầu diệt chướng tiếp tuacutec lễ Xinnguyenđảnhletiecircunghiepchương

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 14: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~14~

WITH ONE MIND I BOW TO GREAT STRENGTH BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet (Bow once to Great Strength Bodhisattva and to each subsequent Bodhisattva or Bodhisattvas reflecting similarly to when bowing to Guan Yin Bodhisattva)

(頂禮大勢至菩薩及其他菩薩時默想法與觀世音菩薩同)

(Đảnh Lễ Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet vagrave caacutec Bồ Taacutet khaacutec quaacuten tưởng như luacutec Đảnh Lễ Quan Acircm Bồ taacutet) WITH ONE MIND I BOW TO DHARANI KING BODHISATTVA MAHASATTVA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet WITH ONE MIND I BOW TO SUNLIGHT BODHISATTVA AND MOONLIGHT BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

日rigrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

月yuegrave

光guāng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhựt Quang Bồ Taacutet Nguyệt Quang Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO JEWELS KING BODHISATTVA PHYSICIAN KING BODHISATTVA SUPREME PHYSICIAN BODHISATTVA MAHASATTVAS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 15: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~15~

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

寶bǎo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

藥yagraveo

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Bảo Vương Bồ Taacutet Dược Vương Bồ taacutet

藥yagraveo

上shagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Dược Thượng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO FLOWER‐ADORNMENT BODHISATTVA GREAT ADORNMENT BODHISATTVA JEWELS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

華huaacute

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

大dagrave

莊zhuāng

嚴yaacuten

菩puacute

薩sagrave

Hoa Nghiecircm Bồ Taacutet Đại Trang Nghiecircm Bồ Taacutet

寶bǎo

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Bảo Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO VIRTUE TREASURY BODHISATTVA VAJRA TREASURY BODHISATTVA AND EMPTINESS TREASURY BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 16: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~16~

德deacute

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

金jīn

剛gāng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

Đức Tạng Bồ Taacutet Kim Cang Tạng Bồ Taacutet

虛xū

空kōng

藏zagraveng

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Hư Khocircng Tạng Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO MAITREYA BODHISATTVA SAMANTABHADRA BODHISATTVA AND MANJUSHRI BODHISATTVA MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

彌miacute

勒legrave

菩puacute

薩sagrave

普pǔ

賢xiaacuten

菩puacute

薩sagrave

Di Lặc Bồ Taacutet Phổ Hiền Bồ Taacutet

文weacuten

殊shū

師shī

利ligrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Văn Thugrave Sư Lợi Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

WITH ONE MIND I BOW TO ALL THE BODHISATTVAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THE THREE PERIODS OF TIME MAHASATTVAS

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Thập phương tam thế nhứt thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 17: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~17~

WITH ONE MIND I BOW TO MAHAKASHYAPA AND THE IMMEASURABLE INNUMERABLE GREAT SOUND‐HEARER SANGHA

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

摩moacute

訶hē

迦jiā

葉shegrave

Nhất tacircm đảnh lễ Ma Ha Ca Diếp

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

數shugrave

大dagrave

聲shēng

聞weacuten

僧sēng

vocirc lượng vocirc số đại Thanh văn Tăng

(Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei) WITH ONE MIND I BOW TO THE VENERABLE ONE OF THE SI MING MOUNTAIN EXPOUNDER OF THE TIAN TAI TEACHINGS AND CONTEMPLATIONS GREAT MASTER FA ZHI

一yī

心xīn

頂dǐng

禮lǐ

Nhất tacircm đảnh lễ

闡chǎn

天tiān

台taacutei

教jiagraveo

觀guān

四sigrave

明miacuteng

尊zūn

者zhě

Xiển Thiecircn Thai Giaacuteo Quaacuten Tứ Minh tocircn giả

法fǎ

智zhigrave

大dagrave

師shī

Phaacutep Triacute đại sư (Stand and frac12 bow) 拜起問訊 (đứng lecircn vagrave vaacutei)

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 18: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~18~

WITH ONE MIND ON BEHALF OF THE GOOD GODS ZHA FAN MO AND QU PO QIE

一yī

心xīn

代dagravei

為weacutei

善shagraven

吒zhagrave

梵fagraven

摩moacute

瞿quacute

婆poacute

伽qieacute

天tiān

子zǐ

Nhứt tacircm đại vị Thiện Tra Phạm Ma Cugrave Bagrave Dagrave Thiecircn tử

THE WORLD‐PROTECTING FOUR KINGS GODS DRAGONS OF THE EIGHTFOLD DIVISION THE GODDESS PURE EYES

護hugrave

世shigrave

四sigrave

王waacuteng

天tiān

龍loacuteng

八bā

部bugrave

童toacuteng

目mugrave

天tiān

女nǚ

Hộ thế tứ Vương Thiecircn Long baacutet bộ Đồng Mục Thiecircn nữ

THE SPIRITS OF EMPTY SPACE THE SPIRITS OF RIVERS AND OCEANS THE SPIRITS OF THE MOUNTAINS AND SPRINGS

虛xū

空kōng

神sheacuten

江jiāng

海hǎi

神sheacuten

泉quaacuten

源yuaacuten

神sheacuten

Hư Khocircng thần Giang Hải thần Tuyền Nguyecircn thần

THE SPIRITS OF STREAMS AND POOLS

河heacute

沼zhǎo

神sheacuten

Hagrave Chiểu thần

THE SPIRITS OF HERBS GRASSES AND WOODS THE HOUSEHOLD SPIRITS THE WATER SPIRITS

藥yagraveo

草cǎo

樹shugrave

林liacuten

神sheacuten

舍shegrave

宅zhaacutei

神sheacuten

水shuǐ

神sheacuten

Dược Thảo Thọ Lacircm thần Xaacute Trạch thần Thủy thần

AND THE FIRE SPIRITS

火huǒ

神sheacuten

Hỏa thần

THE WIND SIPRITS THE EARTH SPIRITS THE MOUNTAIN SPIRITS THE GROUND SPIRITS

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 19: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~19~

風fēng

神sheacuten

土tǔ

神sheacuten

山shān

神sheacuten

地digrave

神sheacuten

Phong thần Thổ thần Sơn thần Địa thần

THE PALACE SPIRITS AND OTHERS

宮gōng

殿diagraven

神sheacuten

等děng

Cung Điện thần đẳng ALL THE GODS DRAGONS GHOSTS AND SPIRITS WHO PROTECT THOSE WHO UPHOLD MANTRAS EACH WITH HIS OR HER RETINUE ON THEIR BEHALF I BOW TO THE TRIPLE JEWEL

及jiacute

守shǒu

護hugrave

持chiacute

咒zhograveu

cập thủ hộ trigrave chuacute

一yiacute

切qiegrave

天tiān

龍loacuteng

鬼guǐ

神sheacuten

各gegrave

及jiacute

眷juagraven

屬shǔ

nhứt thiết Thiecircn Long quỉ thần caacutec cập quyến thuộc

頂dǐng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

đảnh lễ Tam Bảo (Bow stand and frac12 bow) 一拜起起問訊 (lạy đứng lecircn vagrave vaacutei)

All kneel The Ceremony Master says 眾胡 跪維 那 師 云 Chuacuteng quỳ Thầy Duy Na vacircn

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 20: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~20~

THE SUTRA SAYS ldquoIF THERE ARE BHIKSHUS BIKSHUNIS UPASAKAS UPASIKAS YOUNG MEN OR YOUNG WOMEN WHO WISH TO RECITE AND BEAR IN MIND THIS MANTRA AND BRING FORTH A HEART OF KINDNESS AND GREAT COMPASSION FOR ALL LIVING BEINGS THEY SHOULD FIRST FOLLOW ME IN MAKING THESE VOWSrdquo

經jīng

云yuacuten

若ruograve

有yǒu

比bǐ

丘qiū

比bǐ

丘qiū

尼niacute

Kinh vacircn Nhược hữu Tỳ kheo Tỳ kheo ni

優yōu

婆poacute

塞sagravei

優yōu

婆poacute

夷yiacute

童toacuteng

男naacuten

童toacuteng

女nǚ

Ưu bagrave tắc Ưu bagrave di đồng nam đồng nữ

欲yugrave

誦sograveng

持chiacute

者zhě

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

慈ciacute

dục tụng trigrave giả ư chư chuacuteng sanh khởi từ

悲bēi

心xīn

先xiān

當dāng

從coacuteng

我wǒ

發fā

如ruacute

是shigrave

願yuagraven

bi tacircm tiecircn đương tugraveng ngatilde phaacutet như thị nguyện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY KNOW ALL DHARMAS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

知zhī

一yiacute

切qiegrave

法fǎ

nguyện ngatilde tốc tri nhất thiết phaacutep

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN THE WISDOM EYE

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 21: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~21~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

智zhigrave

慧huigrave

眼yǎn

nguyện ngatilde tảo đắc triacute huệ nhatilden

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY CROSS ALL LIVING BEINGS OVER

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

度dugrave

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

nguyện ngatilde tốc độ nhất thiết chuacuteng

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON OBTAIN GOOD SKILL‐IN‐MEANS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

善shagraven

方fāng

便biagraven

nguyện ngatilde tảo đắc thiện phương tiện

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY BOARD THE PRAJNA BOAT

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 22: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~22~

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

乘cheacuteng

般bō

若rě

船chuaacuten

nguyện ngatilde tốc thừa Baacutet Nhatilde thuyền

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CROSS THE SEA OF SUFFERINGS

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

得deacute

越yuegrave

苦kǔ

海hǎi

nguyện ngatilde tảo đắc việt khổ hải

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY OBTAIN PRECEPTS SAMADHI AND THE WAY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

得deacute

戒jiegrave

定digraveng

道dagraveo

nguyện ngatilde tốc đắc giới định đạo

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON CLIMB NIRVANA MOUNTAIN

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 23: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~23~

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

登dēng

涅niegrave

槃paacuten

山shān

nguyện ngatilde tảo đăng Niết Bagraven sơn

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO QUICKLY DWELL IN THE UNCONDITIONED

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

速sugrave

會huigrave

無wuacute

為weacutei

舍shegrave

nguyện ngatilde tốc hội vocirc vi xaacute

NA MO GREATLY COMPASSIONATE GUAN SHI YIN I VOW TO SOON UNITE WITH THE DHARMA‐NATURE BODY

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm

願yuagraven

我wǒ

早zǎo

同toacuteng

法fǎ

性xigraveng

身shēn

nguyện ngatilde tảo đồng phaacutep tiacutenh thacircn

IF I FACE THE MOUNTAIN OF KNIVES THE MOUNTAIN OF KNIVES BREAKS UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

刀dāo

山shān

刀dāo

山shān

自zigrave

摧cuī

折zheacute

Ngatilde nhược hướng đao sơn đao sơn tự tỏa triết

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 24: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~24~

IF I FACE THE BOILING OIL THE BOILING OIL DRIES UP BY ITSELF

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

火huǒ

湯tāng

火huǒ

湯tāng

自zigrave

枯kū

竭jieacute

Ngatilde nhược hướng hỏa thang hỏa thang tự khocirc kiệt

IF I FACE THE HELLS THE HELLS DISAPPEAR BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

地digrave

獄yugrave

地digrave

獄yugrave

自zigrave

消xiāo

滅miegrave

Ngatilde nhược hướng địa ngục địa ngục tự tiecircu diệt

IF I FACE THE HUNGRY GHOSTS THE HUNGRY GHOSTS BECOME FULL BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

餓egrave

鬼guǐ

餓egrave

鬼guǐ

自zigrave

飽bǎo

滿mǎn

Ngatilde nhược hướng ngạ quỉ ngạ quỉ tự bảo matilden

IF I FACE THE ASURAS THEIR EVIL THOUGHTS ARE TAMED BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

修xiū

羅luoacute

惡egrave

心xīn

自zigrave

調tiaacuteo

伏fuacute

Ngatilde nhược hướng tu la aacutec tacircm tự điều phục IF I FACE THE ANIMALS THEY ATTAIN GREAT WISDOM BY THEMSELVES

我wǒ

若ruograve

向xiagraveng

畜chugrave

生shēng

自zigrave

得deacute

大dagrave

智zhigrave

慧huigrave

Ngatilde nhược hướng suacutec sanh tự đắc đại triacute huệ NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA (10 times)

南naacute

無moacute

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Quaacuten Thế Acircm Bồ taacutet

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 25: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~25~

NA MO AMITA BUDDHA (10 TIMES)

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

(Recite 10 times then bow once stand and half-bow) (拜起問訊) (lạy đứng vaacutei)

GUAN SHI YIN BODHISATTVA TOLD THE BUDDHA ldquoWORLD‐HONORED‐ONE

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

白baacutei

佛foacute

言yaacuten

世shigrave

尊zūn

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet bạch Phật ngocircn Thế Tocircn

若ruograve

諸zhū

生shēng

Nhược chư chuacuteng sanh

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD FALL INTO THE THREE EVIL PATHS I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

墮duograve

三sān

惡egrave

道dagraveo

者zhě

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute đọa tam aacutec đạo giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 26: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~26~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT BE REBORN IN ANY BUDDHALAND I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

生shēng

諸zhū

佛foacute

國guoacute

者zhě

nhược bất sanh chư Phật quốc giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD ATTAIN IMMEASURABLE SAMADHIS AND ELOQUENCE I VOW NOT TO ATTAIN THE PROPER ENLIGHTENMENT

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

Tụng trigrave Đại Bi thần chuacute

若ruograve

不bugrave

得deacute

無wuacute

量liagraveng

三sān

昧megravei

辯biagraven

才caacutei

者zhě

nhược bất đắc vocirc lượng tam muội biện tagravei giả

我wǒ

誓shigrave

不bugrave

成cheacuteng

正zhegraveng

覺jueacute

ngatilde thệ bất thagravenh Chaacutenh Giaacutec

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 27: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~27~

IF ANY LIVING BEING WHO RECITES AND UPHOLDS THE SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SHOULD NOT OBTAIN WHATEVER HE SEEKS IN THIS PRESENT LIFE

誦sograveng

持chiacute

大dagrave

悲bēi

神sheacuten

咒zhograveu

於yuacute

現xiagraven

在zagravei

生shēng

中zhōng

Tụng trigrave Đại Bi thần Chuacute ư hiện tại sanh trung

一yiacute

切qiegrave

所suǒ

求qiuacute

若ruograve

不bugrave

果guǒ

遂suigrave

者zhě

nhất thiết sở cầu nhược bất quả toại giả

THEN IT CANNOT BE THE DHARANI OF THE GREAT COMPASSION MINDrdquo

不bugrave

得deacute

為weacutei

大dagrave

悲bēi

心xīn

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

也yě

Bất đắc vi Đại Bi Tacircm Đagrave La Ni datilde HAVING SPOKEN THESE WORDS BEFORE THE ASSEMBLY HE PUT HIS PALMS TOGETHER STOOD UPRIGHT

乃nǎi

至zhigrave

說shuō

是shigrave

語yǔ

已yǐ

於yuacute

眾zhograveng

會huigrave

前qiaacuten

Natildei chiacute thuyết thị ngữ dĩ ư chuacuteng hội tiền

合heacute

掌zhǎng

正zhegraveng

住zhugrave

hợp chưởng chaacutenh trụ

AND BROUGHT FORTH A MIND OF GREAT COMPASSION TOWARD ALL LIVING BEINGS HE SMILED BROADLY

於yuacute

諸zhū

生shēng

起qǐ

大dagrave

悲bēi

心xīn

開kāi

顏yaacuten

含haacuten

笑xiagraveo

Ư chư chuacuteng sanh khởi đại bi tacircm khai nhan hagravem tiếu

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 28: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~28~

AND THUS SPOKE THE EXPANSIVE GREAT PERFECT UNIMPEDED GREAT COMPASSION MIND GREAT DHARANI ITS SPIRITUAL WONDERFUL PHRASES RUN LIKE THIS

即jiacute

說shuō

如ruacute

是shigrave

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Tức thuyết như thị Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni

神sheacuten

妙miagraveo

章zhāng

句jugrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

曰yuē

Thần Diệu Chương Cuacute Đagrave La Ni viết

(立誦至第三遍末段夜耶主者鳴磐眾上香末句訶字再鳴維那三擊引磬問訊轉手爐隨主者繞壇經行至第十八遍末段南無喝囉句主者

領眾由懺卓中道入維那引磬旋繞歸位直手爐及廿一遍第二句主者鳴磬末段喝囉句再鳴訖咒問訊置爐主者按磬舉)

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 29: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~29~

01 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

13

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

02 南NA

無MO

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc a rị da

03 婆PO

盧LU

羯JIE

帝DI

爍SHUO

囉LA

耶YE

bagrave locirc kiết đế thước baacutet ra da

04 菩PU

提TI

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

bồ đề taacutet đỏa bagrave da

05 摩MO

訶HE

薩SA

埵TUO

婆PO

耶YE

ma ha taacutet đỏa bagrave da

06 摩MO

訶HE

迦JIA

盧LU

尼NI

迦JIA

耶YE

ma ha ca locirc ni ca da

07 唵NAN

Aacuten

08 薩SA

皤PO

囉LA

罰FA

玻BO

業YE

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 30: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~30~

taacutet bagraven ra phạt duệ

09 數SHUO

怛DA

那NUO

怛DA

寫XIE

số đaacutet na đaacutet tỏa

10 南NA

無MO

悉XI

吉JI

埵DUO

伊YI

蒙MENG

阿E

唎LI

耶YE

Nam mocirc tất kiết lật đỏa y mocircng a rị da

11 婆PO

盧LU

吉JI

帝DI

室SHI

佛FO

囉LA

楞LENG

馱TUO

婆PO

bagrave locirc kiết đế thất Phật ra lăng đagrave bagrave

12 南NA

無MO

那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Nam mocirc na ra cẩn trigrave

13 醯XI

唎LI

摩MO

訶HE

皤PO

哆DUO

沙SA

咩MIE

hecirc rị ma ha bagraven đa sa mế

14 薩SA

婆PO

阿E

他TUO

豆DOU

輸SHU

朋PENG

taacutet bagrave a tha đậu du bằng

15 阿E

逝SHI

孕YUumlN

a thệ dựng

利LI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 31: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~31~

16 薩SA

婆PO

薩SA

哆DUO

那NA

摩MO

婆PO

薩SA

多DUO

1

taacutet bagrave taacutet đa na ma bagrave taacutet đa

17 那NA

摩MO

婆PO

伽QIE

na ma bagrave dagrave

18 摩MO

罰FA

特TE

豆DOU

ma phạt đạt đậu

19 怛DA

姪ZHI

他TUO

đaacutet điệt tha

20 唵NAN

1

Aacuten

21 阿E

婆PO

盧LU

醯XI

a bagrave locirc hecirc

22 盧LU

迦JIA

帝DI

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 32: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~32~

locirc ca đế

23 迦JIA

羅LA

帝DI

ca la đế

24 夷YI

醯XI

唎LI

di hecirc rị

25 摩MO

訶HE

菩PU

提TI

薩SA

埵DUO

ma ha bồ đề taacutet đỏa

26 薩SA

婆PO

薩SA

婆PO

taacutet bagrave taacutet bagrave

27 摩MO

囉LA

摩MO

囉LA

ma ra ma ra

28 摩MO

醯XI

摩MO

醯XI

唎LI

馱TUO

孕YUumlN

ma hecirc ma hecirc rị đagrave dựng

29 俱JUuml

盧LU

俱JUuml

盧LU

羯JIE

蒙MENG

cu locirc cu locirc kiết mocircng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 33: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~33~

30 度DU

盧LU

度DU

盧LU

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

độ locirc độ locirc phạt xagrave da đế

31 摩MO

訶HE

罰FA

闍SHE

耶YE

帝DI

ma ha phạt xagrave da đế

32 陀TUO

囉LA

陀TUO

囉LA

đagrave la đagrave la

33 地DI

唎LI

尼NI

địa rị ni

34 室SHI

佛FO

囉LA

耶YE

thất Phật ra da

35 遮ZHE

囉LA

遮ZHE

囉LA

daacute ra daacute ra

36 麼MO

麼MO

罰FA

摩MO

囉LA

Mạ mạ phạt ma ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 34: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~34~

37 穆MU

帝DI

隸LI

mục đế lệ

38 伊YI

醯XI

移YI

醯XI

y hecirc di hecirc

39 室SHI

那NUO

室SHI

那NUO

thất na thất na

40 阿E

囉LA

佛FO

囉LA

舍SHE

利LI

a ra sacircm Phật ra xaacute lợi

41 罰FA

罰FA

phạt sa phạt sacircm

42 佛FO

囉LA

舍SHE

耶YE

Phật la xaacute da

43 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

摩MO

囉LA

hocirc locirc hocirc locirc ma ra

深SHEN

深SHEN

嘇 沙SHA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 35: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~35~

44 呼HU

盧LU

呼HU

盧LU

醯XI

利LI

hocirc locirc hocirc locirc hecirc lị

45 娑SUO

囉LA

娑SUO

囉LA

ta ra ta ra

46 悉XI

唎LI

悉XI

唎LI

tất rị tất rị

47 蘇SU

嚧LU

蘇SU

嚧LU

tocirc rocirc tocirc rocirc

48 菩PU

提TI

夜YE

菩PU

提TI

夜YE

bồ đề dạ bồ đề dạ

49 菩PU

馱TUO

夜YE

菩PU

馱TUO

夜YE

bồ đagrave dạ bồ đagrave dạ

50 彌MI

帝DI

利LI

夜YE

di đế lị dạ

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 36: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~36~

51 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

na ra cẩn Trigrave

52 地DI

利LI

尼NI

那NUO

địa rị sắt ni na

53 婆PO

夜YE

摩MO

那NUO

Bagrave dạ ma na

54 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

55 悉XI

陀TUO

夜YE

Tất đagrave dạ

56 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

57 摩MO

訶HE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ma ha tất đagrave dạ

骰SHAI

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 37: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~37~

58 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

59 悉XI

陀TUO

喻YUuml

藝YI

Tất đagrave du nghệ

60 室SHI

皤PO

囉LA

耶YE

thất bagraven ra da

61 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

62 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

Na ra cẩn trigrave

63 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

64 摩MO

囉LA

那NUO

囉LA

Ma ra na ra

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 38: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~38~

65 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

66 悉XI

囉LA

僧SENG

阿E

穆MU

佉QUuml

耶YE

Tất ra tăng a mục khecirc da

67 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

68 娑SUO

婆PO

摩MO

訶HE

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Ta bagrave ma ha a tất đagrave dạ

69 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

70 者ZHE

吉JI

囉LA

阿E

悉XI

陀TUO

夜YE

Giả caacutet ra a tất đagrave dạ

71 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 39: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~39~

72 波BO

陀TUO

摩MO

羯JIE

悉XI

陀TUO

夜YE

Ba đagrave ma yết tất đagrave dạ

73 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

74 那NUO

囉LA

謹JIN

墀CHI

皤PO

伽QIE

囉LA

耶YE

Na ra cẩn trigrave bagraven đagrave ra da

75 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

76 摩MO

婆PO

利LI

勝SHENG

羯JIE

囉LA

夜YE

Ma bagrave lị thắng kiết ra dạ

77 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

78 南NA

無MO

喝HE

囉LA

怛DA

那NUO

哆DUO

囉LA

夜YE

耶YE

3

Nam mocirc hắc ra đaacutet na đa ra dạ da

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 40: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~40~

79 南NA

無MO

阿E

利LI

耶YE

Nam mocirc a lị da

80 婆PO

嚧LU

吉JI

帝DI

bagrave locirc kiết đế

81 爍SHUO

皤PO

囉LA

夜YE

thước bagraven ra dạ

82 娑SUO

婆PO

訶HE

ta bagrave ha

83 唵NAN

3

Aacuten

84 悉XI

殿DIAN

都DU

tất điện đocirc

85 漫MAN

多DUO

囉LA

mạn đa ra

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 41: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~41~

86 跋BA

陀TUO

耶YE

bạt đagrave da

87 娑SUO

婆PO

訶HE

3

ta bagrave ha

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 42: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~42~

AFTER GUAN SHI YIN BODHISATTVA HAD FINISHED SPEAKING THIS MANTRA

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

說shuō

此cǐ

咒zhograveu

已yǐ

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet thuyết thử chuacute dĩ

THE GREAT EARTH SHOOK IN SIX WAYS THE HEAVENS RAINED FORTH JEWELLED FLOWERS WHICH FELL IN COLORFUL PROFUSION

大dagrave

地digrave

六liugrave

變biagraven

震zhegraven

動dograveng

Đại địa lục biến chấn động

天tiān

雨yǔ

寶bǎo

花huā

繽bīn

紛fēn

而eacuter

下xiagrave

Thiecircn vũ bảo hoa tacircn phacircn nhi hạ

ALL THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS WERE DELIGHTED

十shiacute

方fāng

諸zhū

佛foacute

悉xī

皆jiē

歡huān

喜xǐ

Thập phương chư Phật tất giai hoan hỉ

WHILE THE HEAVENLY DEMONS AND EXTERNALISTS WERE SO TERRIFIED THAT THEIR HAIR STOOD ON END

天tiān

魔moacute

外wagravei

道dagraveo

恐kǒng

怖bugrave

毛maacuteo

豎shugrave

Thiecircn ma ngoại đạo khủng bố mao thụ

EVERYONE IN THE ASSEMBLY WAS CERTIFIED TO THE FRUITION

一yiacute

切qiegrave

眾zhograveng

會huigrave

皆jiē

獲huograve

果guǒ

證zhegraveng

Nhất thiết chuacuteng hội giai hoạch quả chứng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 43: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~43~

SOME ATTAINED THE FRUITION OF A STREAM‐ENTERER SOME THAT OF A ONCE‐RETURNER

或huograve

得deacute

須xū

陀tuoacute

洹huaacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tu Đagrave Hoagraven quả

或huograve

得deacute

斯sī

陀tuoacute

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc Tư Đagrave Hagravem quả

SOME THE FRUITION OF A NEVER‐RETURNER SOME THE FRUITION OF AN ARHAT

或huograve

得deacute

阿ā

那nagrave

含haacuten

果guǒ

Hoặc đắc A Na Hagravem quả

或huograve

得deacute

阿ā

羅luoacute

漢hagraven

果guǒ

Hoặc đắc A La Haacuten quả

OTHERS ATTAINING THE FIRST GROUND OF A BODHISATTVA THE SECOND GROUND THE THIRD FOURTH OR FIFTH GROUND

或huograve

得deacute

一yiacute

地digrave

二egraver

地digrave

三sān

四sigrave

五wǔ

地digrave

Hoặc đắc Nhất Địa Nhị Địa Tam Tứ Ngũ Địa

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 44: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~44~

EVEN UP TO THE TENTH GROUND INNUMERABLE LIVING BEINGS BROUGHT FORTH THE BODHI MIND

乃nǎi

至zhigrave

十shiacute

地digrave

者zhě

無wuacute

量liagraveng

生shēng

Natildei chiacute Thập Địa giả Vocirc lượng chuacuteng sanh

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

phaacutet Bồ Đề tacircm

Bow and reflect in silence (拜下 默念想云) Lạy amp Quaacuten tưởng

I and living beings from beginningless time have been constantly obstructed by the grave offenses of the three karmas and six sense faculties not seeing any Buddhas not knowing the importance of liberation merely flow with birth and death and not knowing the wonderful principles Now although I know I continue along with all other living beings to be obstructed by all kinds of grave offenses Now before Guan Yin and the Buddhas of the ten directions for the sake of all living beings everywhere I return my life in repentance and reform praying for protection and eradication of offenses

我wǒ

及jiacute

生shēng

無wuacute

始shǐ

常chaacuteng

為weacutei

三sān

業yegrave

六liugrave

根gēn

Ngatilde cập chuacuteng sanh vocirc thỉ thường vi tam nghiệp lục căn

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

不buacute

見jiagraven

諸zhū

佛foacute

不bugrave

知zhī

出chū

要yagraveo

trọng tội sở chướng bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu

但dagraven

順shugraven

生shēng

死sǐ

不bugrave

知zhī

妙miagraveo

理lǐ

我wǒ

今jīn

雖suī

知zhī

đatilden thuận sanh tử bất tri diệu lyacute Ngatilde kim tuy tri

猶yoacuteu

與yǔ

生shēng

同toacuteng

為weacutei

一yiacute

切qiegrave

重zhograveng

罪zuigrave

所suǒ

障zhagraveng

do dữ chuacuteng sanh đồng vi nhất thiết trọng tội sở chướng

眾zhograveng

眾zhograveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 45: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~45~

今jīn

對duigrave

觀guān

音yīn

十shiacute

方fāng

佛foacute

前qiaacuten

普pǔ

為wegravei

生shēng

kim đối Quaacuten Acircm thập phương Phật tiền phổ vị chuacuteng sanh

皈guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

唯weacutei

願yuagraven

加jiā

護hugrave

令ligraveng

障zhagraveng

消xiāo

滅miegrave

quy mạng saacutem hối Duy nguyện gia hộ linh chướng tiecircu diệt

Stand with joined palms and say (念已起立合掌唱云) đứng chắp tay vagrave tụng EVERYWHERE FOR THE SAKE OF THE FOUR KINDNESSES AND THREE REALMS FOR ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM

普pǔ

為wegravei

四sigrave

恩ēn

三sān

有yǒu

法fǎ

界jiegrave

生shēng

Phổ vị tứ acircn tam hữu Phaacutep giới chuacuteng sanh

悉xī

願yuagraven

斷duagraven

除chuacute

三sān

障zhagraveng

歸guī

命migraveng

懺chagraven

悔huǐ

Tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng saacutem hối Bow and reflect in silence (唱巳五體投地主者唱首句眾默念言) Lạy amp Quaacuten tưởng

Along with living beings from beginningless time until the present because of love and views discriminate self and others internally and consort with evil friends externally I do not rejoice compliantly in even a hairrsquos breadth of the good of others but with the three karmas widely commit all manners of offenses Although what I do is of no real significance my evil mind pervades everything It spins continuously night and day without cease covering up transgressions and errors not wishing others to know not fearing the evil paths not knowing shame nor remorse benying cause and effect Therefore on this day I have come to deeply believe in cause and effect I give rise to profound shame and remorse great fear profess and repent and reform I sever that incessant mind bring forth the Bodhi mind stop all evil and cultivate all good diligently with my three karmas reverse past heavy errors rejoice in the slightest good of ordinary and sagely beings I remain mindful of the Buddhas of the ten directions They are endowed with great blessings and wisdoms and can rescue and liberate me as well as all living beings from the sea of the two deaths and put us on the three virtues shore

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 46: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~46~

Since beginningless time we donrsquot realize that all dharmas are fundamentally empty and still we widely create all manners of evil Now that we know of emptiness and stillness we seek Bodhi for the sake of all living beings We widely practice all good pervasively sever all evil We pray that Guan Yin will kindly and compassionately accept and gather us in

我wǒ

與yǔ

生shēng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

今jīn

由yoacuteu

愛agravei

見jiagraven

故gugrave

Ngatilde dữ chuacuteng sanh vocirc thỉ lai kim do aacutei kiến cố

內negravei

計jigrave

我wǒ

人reacuten

外wagravei

加jiā

惡egrave

友yǒu

不bugrave

隨suiacute

喜xǐ

他tā

nội kế ngatilde nhacircn ngoại gia aacutec hữu bất tugravey hỉ tha

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

唯weacutei

遍biagraven

三sān

業yegrave

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

罪zuigrave

nhất hagraveo chi thiện duy biến tam nghiệp quảng tạo chuacuteng tội

事shigrave

雖suī

不bugrave

廣guǎng

惡egrave

心xīn

遍biagraven

布bugrave

晝zhograveu

夜yegrave

相xiāng

續xugrave

sự tuy bất quảng aacutec tacircm biến bố truacute dạ tương tục

無wuacute

有yǒu

間jiān

斷duagraven

覆fugrave

諱huigrave

過guograve

失shī

不buacute

欲yugrave

人reacuten

知zhī

vocirc hữu giaacuten đoạn phuacutec huacutey quaacute thất bất dục nhacircn tri

不buacute

畏wegravei

惡egrave

道dagraveo

無wuacute

慚caacuten

無wuacute

愧kuigrave

撥bō

無wuacute

因yīn

果guǒ

bất uacutey aacutec đạo vocirc tagravem vocirc quyacute baacutet vocirc nhacircn quả

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

深shēn

信xigraven

因yīn

果guǒ

生shēng

重zhograveng

慚caacuten

愧kuigrave

Cố ư kim nhật thacircm tiacuten nhacircn quả sanh trọng tagravem quyacute

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 47: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~47~

生shēng

大dagrave

怖bugrave

畏wegravei

發fā

露lugrave

懺chagraven

悔huǐ

斷duagraven

相xiāng

續xugrave

心xīn

sanh đại bố uacutey phaacutet lộ saacutem hối đoạn tương tục tacircm

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

斷duagraven

惡egrave

修xiū

善shagraven

勤qiacuten

策cegrave

三sān

業yegrave

phaacutet Bồ Đề tacircm đoạn aacutec tu thiện cần saacutech tam nghiệp

翻fān

昔xī

重zhograveng

過guograve

隨suiacute

喜xǐ

凡faacuten

聖shegraveng

一yī

毫haacuteo

之zhī

善shagraven

phiecircn tiacutech trọng quaacute tugravey hỉ phagravem thaacutenh nhất hagraveo chi thiện

念niagraven

十shiacute

方fāng

佛foacute

有yǒu

大dagrave

福fuacute

慧huigrave

能neacuteng

救jiugrave

拔baacute

我wǒ

niệm thập phương Phật hữu đại phước huệ năng cứu bạt ngatilde

及jiacute

諸zhū

生shēng

從coacuteng

二egraver

死sǐ

海hǎi

置zhigrave

三sān

德deacute

岸agraven

cập chư chuacuteng sanh tugraveng nhị tử hải triacute tam đức ngạn

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

來laacutei

不bugrave

知zhī

諸zhū

法fǎ

本běn

性xigraveng

空kōng

寂jiacute

tugraveng vocirc thỉ lai bất tri chư Phaacutep bổn tiacutenh khocircng tịch

廣guǎng

造zagraveo

眾zhograveng

惡egrave

今jīn

知zhī

空kōng

寂jiacute

為wegravei

求qiuacute

菩puacute

提tiacute

quảng tạo chuacuteng aacutec kim tri khocircng tịch vigrave cầu Bồ Đề

為wegravei

生shēng

故gugrave

廣guǎng

修xiū

諸zhū

善shagraven

遍biagraven

斷duagraven

眾zhograveng

惡egrave

vi chuacuteng sanh cố quảng tu chư thiện biến đoạn chuacuteng aacutec

惟weacutei

願yuagraven

觀guān

音yīn

慈ciacute

悲bēi

攝shegrave

受shograveu

Duy nguyện Quaacuten Acircm từ bi nhiếp thọ

All kneel (起問訊長跪引磬一字一擊) Quỳ tụng

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 48: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~48~

WITH UTMOST SINCERITY I DISCIPLE ( ) AND OTHERS ALONG WITH ALL LIVING BEINGS OF THE DHARMA REALM REALIZE THAT THIS VERY MIND IS REPLETE WITH THE THOUSAND DHARMAS

至zhigrave

心xīn

懺chagraven

悔huǐ

弟digrave

子zǐ

(眾zhograveng

) 等děng

Chiacute tacircm saacutem hối đệ tử (chuacuteng) đẳng

與yǔ

法fǎ

界jiegrave

一yiacute

切qiegrave

生shēng

dữ phaacutep giới nhất thiết chuacuteng sanh

現xiagraven

前qiaacuten

一yī

心xīn

本běn

具jugrave

千qiān

法fǎ

hiện tiền nhất tacircm bổn cụ thiecircn phaacutep

AND HAS SPIRITUAL POWERS AS WELL AS WISDOM LIGHT

皆jiē

有yǒu

神sheacuten

力ligrave

及jiacute

以yǐ

智zhigrave

明miacuteng

Giai hữu thần lực cập dĩ triacute minh

EQUAL TO THE BUDDHA‐MIND ABOVE IDENTICAL TO THE SENTIENT BEINGS BELOW

上shagraveng

等děng

佛foacute

心xīn

下xiagrave

同toacuteng

含haacuten

識shigrave

Thượng đẳng Phật tacircm hạ đồng hagravem thức

SINCE BEGINNINGLESS TIME DARKNESS AND MOVEMENT OBSTRUCT THIS STILLNESS AND BRIGHTNESS

無wuacute

始shǐ

闇agraven

動dograveng

障zhagraveng

此cǐ

靜jigraveng

明miacuteng

Vocirc thỉ aacutem động chướng thử tĩnh minh

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 49: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~49~

CONTACT WITH PHENOMENA DIMS AND CONFUSES IT GENERATES THOUGHTS AND CREATES ATTACHMENTS

觸chugrave

事shigrave

昏hūn

迷miacute

舉jǚ

心xīn

縛fuacute

著zhuoacute

Xuacutec sự hocircn mecirc cử tacircm phược trước

IN THE MIDDLE OF EQUALITY OF DHARMAS IT GIVES RISE TO THOUGHTS OF SELF AND OTHERS

平piacuteng

等děng

法fǎ

中zhōng

起qǐ

自zigrave

他tā

想xiǎng

Bigravenh đẳng phaacutep trung khởi tự tha tưởng

WITH LOVE AND VIEWS AS BASIS AND THE BODY AND MOUTH AS CONDITIONS THERE IS NO OFFENSES THAT IT DOES NOT CREATE IN ALL EXISTENCES

愛agravei

見jiagraven

為weacutei

本běn

身shēn

口kǒu

為weacutei

緣yuaacuten

Aacutei kiến vi bổn thacircn khẩu vi duyecircn

於yuacute

諸zhū

有yǒu

中zhōng

無wuacute

罪zuigrave

不buacute

造zagraveo

ư chư hữu trung vocirc tội bất tạo

SUCH AS THE TEN EVIL DEEDS FIVE REBELLIOUS OFFENSES SLANDERING THE DHARMA OR OTHERS

十shiacute

惡egrave

五wǔ

逆nigrave

謗bagraveng

法fǎ

謗bagraveng

人reacuten

Thập aacutec ngũ nghịch baacuteng Phaacutep baacuteng nhacircn

BREAKING THE PRECEPTS OR RULES OF PURE EATING DESTROYING STUPAS OR RUINING TEMPLES

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 50: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~50~

破pograve

戒jiegrave

破pograve

齋zhāi

毀huǐ

塔tǎ

壞huagravei

寺sigrave

Phaacute giới phaacute trai hủy thaacutep hoại tự

STEALING FROM THE SANGHA DEFILING THE PURE CONDUCT

偷tōu

僧sēng

祇qiacute

物wugrave

汙wū

淨jigraveng

梵fagraven

Thacircu Tăng kỳ vật ocirc tịnh phạm hạnh

VIOLATING AND DESTROYING FOOD AND DRINKS PROPERTY AND POSSESSIONS OF THE PERMANENTLY DWELLING SANGHA

侵qīn

損sǔn

常chaacuteng

住zhugrave

飲yǐn

食shiacute

財caacutei

物wugrave

Xacircm tổn Thường Trụ ẩm thực tagravei vật

FAILING TO REPENT AND REFORM EVEN THOUGH A THOUSAND BUDDHAS APPEAR IN THE WORLD

千qiān

佛foacute

出chū

世shigrave

不bugrave

通tōng

懺chagraven

悔huǐ

Thiecircn Phật xuất thế bất thocircng saacutem hối

OFFENSES SUCH AS THESE ARE MEASURELESS AND BOUNDLESS

如ruacute

是shigrave

等děng

罪zuigrave

無wuacute

量liagraveng

無wuacute

邊biān

Như thị đẳng tội vocirc lượng vocirc biecircn

WHEN THIS BODY IS CAST ASIDE IT IS FITTING THAT I FALL INTO THE THREE EVIL PATHS AND BE ENTANGLED IN A MYRIAD OF SUFFERING

啈hegraveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 51: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~51~

捨shě

玆zī

形xiacuteng

命migraveng

合heacute

墮duograve

三sān

塗tuacute

備begravei

嬰yīng

萬wagraven

苦kǔ

Xả tư higravenh mạng hợp đọa tam đồ bị anh vạn khổ

MOREOVER IN THIS PRESENT LIFE COUNTLESS AFFLICTIONS EMBROIL ME OR EVIL AND ILLNESSES BIND ME UP

復fugrave

於yuacute

現xiagraven

世shigrave

眾zhograveng

惱nǎo

交jiāo

煎jiān

Phục ư hiện thế chuacuteng natildeo giao tiễn

或huograve

惡egrave

疾jiacute

縈yiacuteng

纏chaacuten

hoặc aacutec tật oanh triền

EXTERNAL CONDITIONS OPPRESS ME AND OBSTRUCT MY WAY DHARMAS I HAVE NO CHANCE OF CULTIVATING CONSISTENTLY NOW HAVING ENCOUNTERED (bow)

他tā

緣yuaacuten

逼bī

迫pograve

障zhagraveng

於yuacute

道dagraveo

法fǎ

Tha duyecircn bức baacutech chướng ư đạo phaacutep

不bugrave

得deacute

熏xūn

修xiū

今jīn

遇yugrave

bất đắc huacircn tu Kim ngộ

THE PERFECT SPIRITUAL MANTRA OF GREAT COMPASSION SUCH OFFENSES AND OBSTRUCTIONS CAN BE QUICKLY ERADICATED (rise remain kneeling)

大dagrave

悲bēi

圓yuaacuten

滿mǎn

神sheacuten

咒zhograveu

Đại Bi Viecircn Matilden Thần Chuacute

速sugrave

能neacuteng

滅miegrave

除chuacute

如ruacute

是shigrave

罪zuigrave

障zhagraveng

tốc năng diệt trừ như thị tội chướng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 52: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~52~

THEREFORE ON THIS DAY WITH UTMOST SINCERITY I RECITE AND UPHOLD IT I RETURN TO (bow)

故gugrave

於yuacute

今jīn

日rigrave

至zhigrave

心xīn

誦sograveng

持chiacute

歸guī

向xiagraveng

Cố ư kim nhật chiacute tacircm tụng trigrave quy hướng

GUAN SHI YIN BODHISATTVA AND THE GREAT MASTERS OF THE TEN DIRECTIONS (rise remain kneeling) I BRING FORTH THE BODHI MIND AND CULTIVATE TRUE WORDS AND CONDUCTS

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

及jiacute

十shiacute

方fāng

大dagrave

師shī

Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet cập thập phương Đại Sư

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

修xiū

真zhēn

言yaacuten

Phaacutet Bồ Đề tacircm tu chacircn ngocircn hạnh

TOGETHER WITH ALL LIVING BEINGS I CONFESS MY OFFENSES AND SEEK TO REPENT AND REFORM SO THAT THEY ARE ULTIMATELY ERADICATED I ONLY WISH THAT (bow)

與yǔ

諸zhū

生shēng

發fā

露lugrave

眾zhograveng

罪zuigrave

Dữ chư chuacuteng sanh phaacutet lộ chuacuteng tội

求qiuacute

乞qǐ

懺chagraven

悔huǐ

畢bigrave

竟jigraveng

消xiāo

除chuacute

惟weacutei

願yuagraven

cầu khất saacutem hối tất caacutenh tiecircu trừ Duy nguyện

THE GUAN SHI YIN BODHISATTVA MAHASATTVA OF GREAT COMPASSION WITH HIS THOUSAND HANDS WILL PROTECT AND UPHOLD ME (rise remain kneeling) AND THAT HIS THOUSAND EYES WILL ILLUMINATE AND LOOK UPON US

啈hegraveng

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 53: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~53~

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet

千qiān

手shǒu

護hugrave

持chiacute

千qiān

眼yǎn

照zhagraveo

見jiagraven

thiecircn thủ hộ trigrave thiecircn nhatilden chiếu kiến AND CAUSE OUR INNER AND OUTER OBSTRUCTIONS AND CONDITIONS TO BECOME STILL AND BE EXTINGUISHED

令ligraveng

我wǒ

等děng

內negravei

外wagravei

障zhagraveng

緣yuaacuten

寂jigrave

滅miegrave

linh ngatilde đẳng nội ngoại chướng duyecircn tịch diệt

I VOW THAT MY VOWS AND PRACTICES AS WELL AS OTHERSrsquo WILL BE PERFECTED AND ACCOMPLISHED I VOW TO UNFOLD MY FUNDAMENTAL KNOWLEDGE AND VIEWS AND KEEP THE DEMONS AND EXTERNALISTS IN CHECK

自zigrave

他tā

願yuagraven

圓yuaacuten

成cheacuteng

Tự tha hạnh nguyện viecircn thagravenh

開kāi

本běn

見jiagraven

知zhī

制zhigrave

諸zhū

魔moacute

外wagravei

khai bổn kiến tri chế chư ma ngoại

啈hegraveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 54: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~54~

I VOW TO BE VIGOROUS IN MY THREE KARMAS CULTIVATE THE PURE LAND CAUSES UNTIL THIS BODY IS CAST ASIDE I FOR CERTAIN WILL GO TOWARD NO OTHER DESTINY THAN ATTAIN REBIRTH (bow)

三sān

業yegrave

精jīng

進jigraven

修xiū

淨jigraveng

因yīn

Tam nghiệp tinh tấn tu Tịnh độ nhacircn

至zhigrave

捨shě

此cǐ

身shēn

更gegraveng

無wuacute

他tā

趣qugrave

chiacute xả thử thacircn caacutenh vocirc tha thuacute

決jueacute

定digraveng

得deacute

生shēng

quyết định đắc sanh IN AMITABHArsquoS LAND OF UTMOST BLISS WHERE I DRAW NEAR SERVE AND MAKE OFFERINGS TO THE GREATLY COMPASSIONATE GUAN YIN (rise remain kneeling)

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

極jiacute

樂legrave

世shigrave

界jiegrave

A Di Đagrave Phật Cực Lạc Thế Giới

親qīn

承cheacuteng

供gograveng

養yagraveng

大dagrave

悲bēi

觀guān

音yīn

thacircn thừa cuacuteng dường Đại Bi Quaacuten Acircm

REPLETE WITH ALL THE DHARANIS I WILL EXPANSIVELY CROSS OVER LIVING BEINGS OF ALL GRADES SO THAT THEY ESCAPE THE WHEEL OF SUFFERINGS AND TOGETHER REACH THE WISDOM GROUND NOW THAT IrsquoVE REPENTED AND REFORMED AND MADE MY VOWS I RETURN MY LIFE IN WORSHIP TO THE TRIPLE JEWEL (bow and then stand)

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 55: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~55~

皆jiē

出chū

苦kǔ

輪luacuten

同toacuteng

到dagraveo

智zhigrave

地digrave

giai xuất khổ luacircn đồng đaacuteo triacute địa

懺chagraven

悔huǐ

發fā

願yuagraven

已yǐ

歸guī

命migraveng

禮lǐ

三sān

寶bǎo

Saacutem hối phaacutet nguyện dĩ quy mạng lễ Tam Bảo

(拜起立問訊) (lạy đứng vaacutei)

(想此道場如法界十方三寶畟塞虛空以次迥身旋繞法座十方三寶心性寂滅影現十方

心想如夢梵聲如響勿令心散) (For each name each side of the Assembly bows once while the other side recites)

(兩邊輪流一唱一拜) (Mỗi becircn thay phiecircn tụng lạy)

NA MO THE BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE DHARMAS OF THE TEN DIRECTIONS NA MO THE SANGHA OF THE TEN DIRECTIONS

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

佛foacute

Nam Mocirc Thập Phương Phật

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

法fǎ

Nam Mocirc Thập Phương Phaacutep

南naacute

無moacute

十shiacute

方fāng

僧sēng

Nam Mocirc Thập Phương Tăng

NA MO OUR FUNDAMENTAL TEACHER SHAKYAMUNI BUDDHA

具jugrave

諸zhū

總zǒng

持chiacute

廣guǎng

度dugrave

品pǐn

Cụ chư tổng trigrave quảng độ quần phẩm 群quacuten

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 56: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~56~

南naacute

無moacute

本běn

師shī

釋shigrave

迦jiā

牟moacuteu

尼niacute

佛foacute

Nam Mocirc Bổn Sư Thiacutech Ca Macircu Ni Phật NA MO AMITABHA BUDDHA NA MO KING OF A THOUSAND LIGHTS BUDDHA WHO ABIDES IN STILLNESS

南naacute

無moacute

阿ā

彌miacute

陀tuoacute

佛foacute

Nam Mocirc A Di Đagrave Phật

南naacute

無moacute

千qiān

光guāng

王waacuteng

靜jigraveng

住zhugrave

佛foacute

Nam Mocirc Thiecircn Quang Vương Tịnh Trụ Phật NA MO THE GREAT DHARANI OF THE MIND OF GREAT COMPASSION PERFECT UNIMPEDED EXPANSIVE AND GREAT

南naacute

無moacute

廣guǎng

大dagrave

圓yuaacuten

滿mǎn

無wuacute

礙agravei

Nam Mocirc Quảng Đại Viecircn Matilden Vocirc Ngại

大dagrave

悲bēi

心xīn

大dagrave

陀tuoacute

羅luoacute

尼niacute

Đại Bi Tacircm Đại Đagrave La Ni NA MO GUAN SHI YIN BODHISATTVA OF THE THOUSAND HANDS AND EYES

南naacute

無moacute

千qiān

手shǒu

千qiān

眼yǎn

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Thiecircn Thủ Thiecircn Nhatilden Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet

NA MO GREAT STRENGTH BODHISATTVA NA MO DHARANI ndashKING BODHISATTVA

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 57: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~57~

南naacute

無moacute

大dagrave

勢shigrave

至zhigrave

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Thế Chiacute Bồ Taacutet

南naacute

無moacute

總zǒng

持chiacute

王waacuteng

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Tổng Trigrave Vương Bồ Taacutet

TO THE BUDDHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS UNDERSTAND THE GREAT WAY PROFOUNDLY AND BRING FORTH THE BODHI MIND (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

佛foacute

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phật đương nguyện chuacuteng sanh

體tǐ

解jiě

大dagrave

道dagraveo

發fā

無wuacute

上shagraveng

心xīn

thể giải đại Đạo phaacutet vocirc thượng tacircm

TO THE DHARMA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS DEEPLY ENTER THE SUTRA TREASURY AND HAVE WISDOM LIKE THE SEA (bow)

自zigrave

皈guī

依yī

法fǎ

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Phaacutep đương nguyện chuacuteng sanh

深shēn

入rugrave

經jīng

藏zagraveng

智zhigrave

慧huigrave

如ruacute

海hǎi

thacircm nhập Kinh Tạng triacute huệ như hải

眾zhograveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 58: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~58~

TO THE SANGHA I RETURN AND RELY VOWING THAT ALL LIVING BEINGS FORM TOGETHER A GREAT ASSEMBLY ONE AND ALL IN HARMONY

自zigrave

皈guī

依yī

僧sēng

當dāng

願yuagraven

生shēng

Tự quy y Tăng đương nguyện chuacuteng sanh

統tǒng

理lǐ

大dagrave

眾zhograveng

一yiacute

切qiegrave

無wuacute

礙agravei

thống lyacute đại chuacuteng nhất thiết vocirc ngại

(On the word ldquoshengrdquo of the final recitation the side of the Assembly that is bowing stands at the end the entire Assembly makes one full bow stands and frac12 bow)

(誦至聖字拜者起立與大衆一起拜下再起立問訊)

(tụng đến chữ ldquoThaacutenhrdquo becircn lạy đứng lecircn cugraveng đại chuacuteng lạy xuống rồi đứng lecircn vaacutei)

和heacute

南naacuten

聖shegraveng

眾zhograveng

Hogravea Nam Thaacutenh chuacuteng

NA MO GUAN SHI YIN GREAT COMPASSION BODHISATTVA

南naacute

無moacute

大dagrave

悲bēi

觀guān

世shigrave

音yīn

菩puacute

薩sagrave

Nam Mocirc Đại Bi Quaacuten Thế Acircm Bồ Taacutet (3times三稱Tam xưng)

眾zhograveng

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 59: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~59~

回huiacute

向xiagraveng

功gōng

德deacute

Hồi hướng cocircng đức

I DEDICATE THE MERIT AND VIRTUE FROM THE PROFOUND ACT OF BOWING REPENTANCE

禮lǐ

懺chagraven

功gōng

德deacute

殊shū

勝shegraveng

Lễ saacutem cocircng đức thugrave thắng hạnh

WITH ALL ITS SUPERIOR LIMITLESS BLESSINGS

WITH THE UNIVERSAL VOW THAT ALL LIVING BEINGS SUNK IN DEFILEMENT

普pǔ

願yuagraven

沉cheacuten

溺nigrave

諸zhū

生shēng

Phổ nguyện trầm necirc chư chuacuteng sanh

WILL QUICKLY GO TO THE LAND OF THE BUDDHA OF LIMITLESS LIGHT

ALL BUDDHAS OF THE TEN DIRECTIONS AND THREE PERIODS OF TIME

十shiacute

方fāng

三sān

世shigrave

一yiacute

切qiegrave

佛foacute

Thập phương tam thế nhất thiết Phật

無wuacute

邊biān

勝shegraveng

福fuacute

皆jiē

回huiacute

向xiagraveng

Vocirc biecircn thắng phước giai hồi hướng

速sugrave

往wǎng

無wuacute

量liagraveng

光guāng

佛foacute

剎chagrave

Tốc vatildeng Vocirc Lượng Quang Phật saacutet

啈hegraveng

眾zhograveng

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 60: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~60~

ALL BODHISATTVAS MAHASATTVAS

一yiacute

切qiegrave

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nhất Thiết Bồ Taacutet Ma Ha Taacutet MAHA PRAJNA PARAMITA `

摩moacute

訶hē

般bō

若rě

波bō

羅luoacute

蜜migrave

Ma Ha Baacutet Nhatilde Ba La Mật

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 61: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

~61~

觀guān

音yīn

回huiacute

向xiagraveng

偈jigrave

印yigraven

光guāng

法fǎ

師shī

撰zhuagraven

Quaacuten acircm hồi hướng kệ Ấn Quang phaacutep sư chuẩn

稽jī

首shǒu

觀guān

世shigrave

音yīn

慈ciacute

悲bēi

大dagrave

導dǎo

師shī

Khể thủ Quaacuten Thế Acircm từ bi đại đạo sư

久jiǔ

証zhegraveng

無wuacute

上shagraveng

道dagraveo

安ān

住zhugrave

常chaacuteng

寂jigrave

光guāng

Cửu chứng vocirc thượng Đạo an truacute thường tịch quang

為wegravei

憐liaacuten

眾zhograveng

生shēng

苦kǔ

復fugrave

現xiagraven

十shiacute

界jiegrave

身shēn

Vị liecircn chuacuteng sanh khổ phục hiện thập giới thacircn

應yigraveng

何heacute

身shēn

得deacute

度dugrave

即jiacute

為wegravei

現xiagraven

何heacute

身shēn

Ưng hagrave thacircn đắc độ Tức vi hiện hagrave thacircn

近jigraven

令ligraveng

生shēng

善shagraven

道dagraveo

遠yuǎn

令ligraveng

証zhegraveng

菩puacute

提tiacute

Cận kim sanh thiện đạo Viễn linh chứng Bồ đề

菩puacute

薩sagrave

慈ciacute

悲bēi

力ligrave

諸zhū

佛foacute

莫mograve

能neacuteng

說shuō

Bồ Taacutet từ bi lực Chư Phật mạc năng thuyết

我wǒ

弟digrave

子zǐ

某mǒu

某mǒu

從coacuteng

無wuacute

始shǐ

至zhigrave

今jīn

Ngatilde đệ tử mỗ mỗ Tugraveng vocirc thỉ chiacute kim

由yoacuteu

惡egrave

業yegrave

力ligrave

故gugrave

輪luacuten

迴huiacute

六liugrave

道dagraveo

中zhōng

Do aacutec nghiệp lực cố luacircn hồi lục đạo trung

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 62: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~62~

經jīng

歷ligrave

塵cheacuten

剎chagrave

劫jieacute

莫mograve

由yoacuteu

得deacute

出chū

離liacute

Kinh lịch trần saacutet kiếp Mạc do đắc xuất ly

幸xigraveng

承cheacuteng

夙sugrave

善shagraven

根gēn

得deacute

聞weacuten

菩puacute

薩sagrave

名miacuteng

Hạnh thừa tuacutec thiện căn Đắc văn Bồ taacutet danh

欲yugrave

仗zhagraveng

大dagrave

悲bēi

力ligrave

現xiagraven

生shēng

生shēng

淨jigraveng

Dục trượng đại bi lực Hiện sanh sanh Tịnh độ

長chaacuteng

時shiacute

稱chēng

聖shegraveng

號hagraveo

兼jiān

禮lǐ

拜bagravei

供gograveng

養yagraveng

Trường thời xưng thaacutenh hiệu Kiecircm lễ baacutei cuacuteng dường

懺chagraven

悔huǐ

諸zhū

惡egrave

業yegrave

增zēng

長chaacuteng

諸zhū

善shagraven

根gēn

Saacutem hối chư aacutec nghiệp Tăng trưởng chư thiện căn

惟weacutei

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

消xiāo

我wǒ

諸zhū

罪zuigrave

障zhagraveng

Duy nguyện thugravey từ mẫn Tiecircu ngatilde chư tội chướng

放fagraveng

光guāng

照zhagraveo

我wǒ

身shēn

舒shū

手shǒu

摩moacute

我wǒ

頭toacuteu

Phoacuteng quang chiếu ngatilde thacircn Thư thủ ma ngatilde đầu

甘gān

露lugrave

灌guagraven

我wǒ

頂dǐng

湔jiān

滌diacute

我wǒ

心xīn

垢gograveu

Cam lộ quaacuten ngatilde đảnh Tiecircn địch ngatilde tacircm cấu

度dugrave

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 63: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND EYES

千手千眼大悲懺法

~63~

令ligraveng

我wǒ

身shēn

與yǔ

心xīn

悉xī

皆jiē

獲huograve

清qīng

淨jigraveng

Kim ngatilde thacircn dữ tacircm Tất giai hoạch than

h tịnh

我wǒ

願yuagraven

盡jigraven

此cǐ

身shēn

及jiacute

未wegravei

來laacutei

際jigrave

劫jieacute

Ngatilde nguyện tận thử thacircn Cập vị lai tế kiếp

普pǔ

與yǔ

諸zhū

眾zhograveng

生shēng

說shuō

菩puacute

薩sagrave

恩ēn

德deacute

Phổ dữ chư chuacuteng sanh Thuyết Bồ Taacutet acircn đức

令ligraveng

彼bǐ

咸xiaacuten

歸guī

依yī

悉xī

發fā

菩puacute

提tiacute

心xīn

Linh bỉ hagravem quy y Tất phaacutet bồ đề tacircm

願yuagraven

垂chuiacute

慈ciacute

憫mǐn

故gugrave

証zhegraveng

明miacuteng

而eacuter

攝shegrave

受shograveu

Nguyện thugravey từ mẫn Cố Chứng minh nhi nhiếp thọ

南naacute

無moacute

施shī

無wuacute

畏wegravei

菩puacute

薩sagrave

摩moacute

訶hē

薩sagrave

Nam mocirc thiacute vocirc uacutey Bồ taacutet ma ha taacutet

大dagrave

悲bēi

懺chagraven

法fǎ

卷juǎn

終zhōng

Đại Bi Saacutem Phaacutep Quyển chung Updatedon3122018521PM

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~

Page 64: Great Compassion Repentance - Amazon S3s3-us-west-1.amazonaws.com/dl.chanpureland.org/media/...~1~ THE DHARMA OF REPENTANCE OF THE GREAT COMPASSION WITH A THOUSAND HANDS AND A THOUSAND

ĐẠI BI SAacuteM

千手千眼大悲懺法

~64~