162
ESPAÑOL Guía del usuario de la cámara Lea atentamente la información contenida en Lea esta sección antes de empezar (pág. 4). Consulte también Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de impresión directa. CEL-SE5ZA2A0 © 2004 CANON INC. IMPRESO EN LA UE CÁMARA DIGITAL Guía del usuario de la cámara CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Europa, África y Medio Oriente CANON Europa N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands CANON (UK) LTD For technical support, please contact the Canon Help Desk: P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK Tel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340 http://www.canon.co.uk/Support/index.asp CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A. 102 Avenue du Général de Gaulle, 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France Tél : Hot line 08 25 00 29 23 http://www.cci.canon.fr CANON DEUTSCHLAND GmbH Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.) http://www.canon.de CANON ITALIA S.P.A. Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604 Pronto Canon: 02/8249.2000 E-mail: [email protected] http://www.canon.it CANON ESPAÑA S.A. C/Joaquin Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain Tel. Atención al Cliente: 901.301.301 Help Desk: 906.301.255 http://www.canon.es CANON BELGIUM N.V. / S.A. Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74 Helpdesk : 0900-10627 http://www.canon.be CANON LUXEMBOURG S.A. Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232 Helpdesk : 900-74100 http://www.canon.lu CANON NEDERLAND N.V. Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124 Helpdesk: 023 – 5 681 681 http://www.canon.nl CANON DANMARK A/S Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark Phone: +45 44 88 26 66 http://www.canon.dk CANON NORGE AS Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15 E-mail: [email protected] http://www.canon.no Finlandia CANON OY Kuluttajatuotteet Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki HelpDesk 020 366 466 (pvm) Internet: www.canon.fi CANON SVENSKA AB Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527 http://www.canon.se CANON (SCHWEIZ) AG Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Consumer Imaging Group Tel. 01-835-61 61 Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min) http://www.canon.ch Austria CANON GES.M.B.H. Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria Helpdesk Tel.: 01 66 146 412 Fax: 01 66 146 413 http://www.canon.at Portugal SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A. Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa Telef: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51 E-mail: [email protected] http://www.seque.pt Europa del Este CANON CEE GMBH Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria Tel.: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422 CIS CANON NORTH-EAST OY Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland Tel.: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10 http://www.canon.ru

Guía del usuario de la cámara - files.canon-europe.comfiles.canon-europe.com/files/soft24141/manual/A95_CUG_ES.pdf · de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas Compacta

Embed Size (px)

Citation preview

ESPAÑOL

Guía del usuario de la cámara

Lea atentamente la información contenida en Lea esta sección antes de empezar (pág. 4).Consulte también Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de impresión directa.

CEL-SE5ZA2A0 © 2004 CANON INC. IMPRESO EN LA UE

MA

RA

DIG

ITA

LG

uía del usuario de la cámara

CANON INC.30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan

Europa, África y Medio Oriente

CANON Europa N.V.PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands

CANON (UK) LTDFor technical support, please contact the Canon Help Desk:P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UKTel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340 http://www.canon.co.uk/Support/index.asp

CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.102 Avenue du Général de Gaulle,92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, FranceTél : Hot line 08 25 00 29 23http://www.cci.canon.fr

CANON DEUTSCHLAND GmbHPostfach 100401, 47704 Krefeld, GermanyCustomer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)http://www.canon.de

CANON ITALIA S.P.A. Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), ItalyTel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604Pronto Canon: 02/8249.2000E-mail: [email protected] http://www.canon.it

CANON ESPAÑA S.A.C/Joaquin Costa, 41 – 28002 Madrid, SpainTel. Atención al Cliente: 901.301.301Help Desk: 906.301.255http://www.canon.es

CANON BELGIUM N.V. / S.A.Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, BelgiumTel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74Helpdesk : 0900-10627http://www.canon.be

CANON LUXEMBOURG S.A.Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, LuxembourgTel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232Helpdesk : 900-74100http://www.canon.lu

CANON NEDERLAND N.V.Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The NetherlandsTel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124Helpdesk: 023 – 5 681 681http://www.canon.nl

CANON DANMARK A/SKnud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, DanmarkPhone: +45 44 88 26 66http://www.canon.dk

CANON NORGE ASHallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, NorwayTlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15E-mail: [email protected]://www.canon.no

Finlandia

CANON OYKuluttajatuotteetHuopalahdentie 24, PL1, 00351 HelsinkiHelpDesk 020 366 466 (pvm)Internet: www.canon.fi

CANON SVENSKA ABGustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, SwedenHelpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527http://www.canon.se

CANON (SCHWEIZ) AGIndustriestrasse 12, 8305 Dietlikon, SwitzerlandConsumer Imaging GroupTel. 01-835-61 61Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)http://www.canon.ch

Austria

CANON GES.M.B.H.Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, AustriaHelpdesk Tel.: 01 66 146 412Fax: 01 66 146 413http://www.canon.at

Portugal

SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 LisboaTelef: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51E-mail: [email protected] http://www.seque.pt

Europa del Este

CANON CEE GMBHOberlaaerstr 233, A-1100 Wien, AustriaTel.: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422

CIS

CANON NORTH-EAST OYHuopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland Tel.: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10http://www.canon.ru

Reconocimiento de marcas comerciales• Canon y PowerShot son marcas comerciales

de Canon Inc.• Compacta Flash es una marca comercial

de SanDisk Corporation.• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas

comerciales de Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.

• Microsoft, Windows y Windows NT son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en EE.UU. y en otros países.

• Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean marcas registradas o marcas comerciales de sus compañías respectivas.

Se recomienda el uso de accesorios originales Canon.

Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente utilizado con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales Canon (por ejemplo, una filtración o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el funcionamiento incorrecto de accesorios no originales Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.

Aspectos legales• A pesar de que no se han escatimado esfuerzos

para garantizar que la información de esta guía sea exacta y completa, Canon no se hace responsable de los posibles errores u omisiones.

• Canon se reserva el derecho de cambiar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritos.

• Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier idioma, en cualquier forma y por cualquier medio, sin la previa autorización escrita de Canon.

• Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas Compacta FlashTM,los ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas Compacta Flash que no sean de la marca Canon.

161

Los valores predeterminados de los ajustes modificados mediante opciones de menú y botones se pueden restaurar, excepto los de [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] (pág. 75).(1) El ajuste predeterminado del flash para las opciones [Vegetación] y [Fuegos Artific] es [Off].

Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo [Fuegos Artific]:- Ajustes [Auto] y [On] del flash- Función de reducción de ojos rojos- Luz ayuda AF- Selección del Recuadro AF- Modo Macro- Bloqueo AF- Enfoque manualLas funciones siguientes no se pueden establecer en el modo [Niños y Mascotas]:- Modo Macro- Selección del Recuadro AF

(2) Al utilizar el zoom digital, el recuadro AF está establecido en [centro].(3) No puede ajustarse cuando el recuadro AF está establecido en [AiAF].(4) No puede ajustarse cuando el recuadro AF está establecido en [sepia] o [Blanco y Negro].(5) El balance de blancos se establece en [AUTO].(6) Ajustes establecidos automáticamente por la cámara.(7) ISO [AUTO] no puede seleccionarse.

Función (1) Páginas de referencia

Método de medición de luz

Medición Puntual(3)– – – – – – – – –

83Centro – – – – – – – – –

Punto AF – – – – – – – – –

Balance Blancos (4) –(5) –(6) 86

Efecto Foto – –(6) 90

Velocidad ISO –(6) –(6) –(6) –(6) –(6) –(6) –(6) –(6) –(6) (7) 89

AutorrotaciónON * * * * * * * * – * * * *

95OFF –

Apéndice

1

Organigrama y guías de referencia

Esta guía

Toma de fotografías con la cámara

Instalación del software

Esta guía

Conexión de la cámara a un ordenador

Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk[CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]

Guía del usuario de impresión directaGuía del usuario de la impresora

Uso de la impresora y modos de impresión

Descarga de imágenes en un ordenador

Esta guía

Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk[CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]

Símbolos utilizados

Los iconos situados bajo las barras de título muestran el modo de funcionamiento. Como en el caso del siguiente ejemplo, el dial de modo debe estar en la posición , , , , ,

, , , , , o .

Uso del flash

Dial de modo

Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara.

Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los procedimientos básicos de funcionamiento.

2

Contenido

Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen las funciones o los procedimientos de la cámara.

Lea ................................................................... 4Precauciones de seguridad.............................. 6Cómo prevenir los fallos de funcionamiento... 11

Instalación de las pilas o baterías .................. 15Instalación de una tarjeta Compacta Flash .... 18Ajuste de fecha y hora.................................... 21Ajuste del idioma ............................................ 22Apertura de la pantalla LCD ........................... 24Uso de la pantalla LCD .................................. 26

Activación y desactivación de la alimentación..... 31Cómo alternar entre los modos Disparo y Reproducción ................................. 32

Modo automático.................................... 34Comprobación de una imagen justo después de disparar....................................... 37Uso del dial de modo (Zona de imágenes) .... 39

Retrato ................................................. 39 Paisaje ................................................. 39

Lea esta sección antes de empezar ................4

Guía de componentes.....................................12

Preparación de la cámara...............................15

Funciones básicas ..........................................31

Toma de fotografías: aspectos básicos........34

Escena nocturna .................................. 39 Obturad. Rápido................................... 39 Velocidad lenta .................................... 39

Modificación de la resolución y la compresión ... 41 Uso del flash ............................................. 43 Modo Macro .............................................. 45

Temporizador ................................................. 46Zoom Digital ................................................... 47Disparo continuo ............................................ 48

Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) ......49 Modo Escena especial ............................ 51

Modo Impresión de postales .......................... 54 Modo Película ......................................... 56

Visualización de imágenes individuales (Visualización de una única imagen) .......................................................58

Ampliación de imágenes.......................... 58Visualización de imágenes en conjuntos de nueve

(Reproducción de índices)................................................59Salto entre imágenes ..................................... 60Visualización y edición de películas............... 60

Borrado de imágenes individuales............. 64Borrado de todas las imágenes ..................... 64

Selección de menús y ajustes........................ 66Ajustes de menú y ajustes predeterminados...... 69

Reproducción: aspectos básicos.................. 58

Borrado ............................................................ 64

Toma de fotografías: funciones avanzadas . 66

3

Contenido

Restablecimiento de los valores predeterminados ............................................ 75Uso del dial de modo (Zona creativa) ............ 76

Programa AE......................................... 77Ajuste de la velocidad de obturación..... 77Ajuste de la abertura ............................. 79Ajuste manual de la velocidad

de obturación y la abertura.................................80Selección del recuadro AF ............................. 81

Ajuste manual de un recuadro AF ........ 82Cambio entre los modos de medición de la luz..83Ajuste de la exposición................................... 85Ajuste del tono (Balance Blancos) ................. 86Modificación de la velocidad ISO ................... 89Modificación del Efecto Foto .......................... 90Ajuste de la Salida Flash................................ 91Situaciones problemáticas al utilizar el autoenfoque................................................ 92

Cómo guardar los ajustes personalizados.. 94Ajuste de la función Autorrotación.................. 95

Giro de imágenes en la pantalla..................... 97Cómo agregar memos de sonido a las imágenes ..98Autovisualizado .............................................. 99Protección de imágenes............................... 100

Reproducción: funciones avanzadas............97

Acerca de la impresión................................. 101Ajustes de impresión DPOF......................... 103Ajustes de transmisión de imágenes (Orden de descarga DPOF) ......................... 107Descarga de imágenes en un ordenador..... 108

Requisitos del sistema del ordenador ...... 109Visualización de imágenes en un televisor .. 117Reajuste de los números de archivo............ 118Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) ................................ 120Registro de los ajustes de Mi cámara .......... 121

Uso de los kits de alimentación (no incluidos)..132Uso de las lentes (no incluidas) ................... 135Cuidado y mantenimiento de la cámara....... 139

Rendimiento de las pilas o baterías ............. 144Tarjetas Compacta Flash y capacidades estimadas (Imágenes que se pueden grabar).............................. 145

Funciones disponibles en cada modo de disparo.159

Funciones diversas ...................................... 101

Lista de mensajes ......................................... 124

Solución de problemas ................................ 126

Apéndice........................................................ 132

Especificaciones........................................... 140

Consejos e información para realizar fotografías ..................................................... 150

ÍNDICE............................................................ 152

4

Lea esta sección antes de empezar

Lea

Disparos de pruebaAntes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon Inc., sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas Compacta FlashTM, que cause que la imagen no se grabe o lo haga en un formato ininteligible.

Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de copyrightLas cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deben utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de copyright nacionales e internacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de copyright u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.

Limitaciones de la garantíaPara obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el folleto Canon European Warranty System (EWS, Garantía EWS), que se incluye con la misma.

Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte la parte posterior de esta documentación o el folleto European Warranty System (EWS, Garantía EWS).

5

Lea esta sección antes de empezar

Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos.

La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos.Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un error de funcionamiento.

Formato de vídeoEstablezca el formato de vídeo de la cámara con el específico de su zona geográfica antes de usarla con un televisor (pág. 118).

Ajustes de idiomaConsulte la página 22 para cambiar los ajustes de idioma.

Carga de la batería de fecha/hora• La cámara cuenta con una batería de litio recargable incorporada que guarda ajustes tales como

la fecha y la hora. Esta batería se recarga cuando las baterías principales se insertan en la cámara. Si ha adquirido por primera vez esta cámara, coloque baterías completamente cargadas o utilice el Kit Adaptador de CA (se vende por separado) durante, al menos, 4 horas para cargar la batería de fecha/hora. Ésta se cargará aunque la cámara esté apagada.

• Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la cámara significa que la carga de la batería de fecha/hora está agotada. Recárguela como se describe anteriormente.

Temperatura del cuerpo de la cámara

Acerca de la pantalla LCD

6

Lea esta sección antes de empezar

Precauciones de seguridad

Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y comprendido las normas de seguridad descritas a continuación. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente.Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros equipos.En las próximas páginas, el término “equipo” se refiere fundamentalmente a la cámara y sus accesorios de alimentación, (consulte el Diagrama del sistema para conocer los detalles de los accesorios de alimentación).

ADVERTENCIAS

No apunte con la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensa que pudieran dañarle la vista.No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede deteriorar accidentalmente la cámara o las baterías, lo que podría traer consecuencias graves. Por otra parte, si un niño se colocara la correa alrededor del cuello podría asfixiarse.No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha acción no se especifica en esta guía. Desmontar o cambiar alguna pieza podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las reparaciones, modificaciones y revisiones internas, deberán ser realizadas por personal cualificado debidamente autorizado por el distribuidor de la cámara o el Servicio de asistencia al cliente de Canon.Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ha resultado dañada. Del mismo modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar expuestas debido a cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al distribuidor de su cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon.

7

Lea esta sección antes de empezar

Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipo inmediatamente. Este tipo de avería puede producir fuego o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las pilas o baterías o desenchufe el cable de la fuente de alimentación. Compruebe que la cámara ha dejado de emitir humo o gases tóxicos. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.Deje de manipular el equipo si se le cae o si la carcasa está dañada. Este tipo de avería puede producir fuego o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las pilas o baterías o desenchufe el cable de la fuente de alimentación. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros líquidos. No permita que entre líquido en la cámara. La cámara no está impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. En caso de que caiga agua o alguna sustancia extraña en el interior de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga las pilas o baterías o desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica de la pared. Si continúa utilizando el equipo podría producirse fuego o descargas eléctricas. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.No utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. Su uso podría ocasionar fuego.Extraiga periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante. En ambientes polvorientos, húmedos o grasientos, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo del tiempo, puede llegar a saturarse de humedad y producir un cortocircuito, que podría originar fuego.No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre él.Cualquiera de estas acciones podría provocar un cortocircuito y producir fuego o una descarga eléctrica.No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. En caso contrario podría sufrir una descarga eléctrica. Cuando desenchufe el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible, podría estropear el aislante y dejar el cable al descubierto, lo que sería un origen potencial de descargas eléctricas o fuego.

8

Lea esta sección antes de empezar

Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados. La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente recomendadas para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento, fuego, descargas eléctricas y otros problemas. No deje las baterías junto a una fuente de calor ni las exponga directamente a las llamas o a calor intenso. Tampoco debe sumergirlas en agua. Esto podría deteriorarlas y provocar la salida de líquidos corrosivos, fuego, una descarga eléctrica, una explosión u otros daños graves.No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o aplicarle calor. De lo contrario existiría un grave riesgo de lesiones por explosión. Lave con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, la piel o cualquier prenda que entre en contacto con el contenido de una batería o pila.Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa.Se podrían producir filtraciones y causar lesiones.No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de la batería con objetos metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir un sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños.Antes de tirar la batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los contenedores de basura podría dar lugar a incendios y explosiones. Deposite las baterías en los contenedores de su zona destinados a tal efecto.Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados. El uso de baterías o pilas no recomendadas expresamente para este equipo podría dar lugar a explosiones o fugas que podrían desembocar en fuego, lesiones y daños al entorno.Si emplea baterías NiMH de tamaño AA, use únicamente las de marca Canon junto con el cargador recomendado para dichas baterías. El uso de un cargador distinto puede causar un sobrecalentamiento o una deformación de las baterías, con el consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica.Desconecte el cargador de batería o el alimentador de corriente de la cámara y de la fuente de alimentación después de haber recargado la batería y cuando no esté utilizando la cámara, con el fin de evitar incendios y otros peligros. El uso continuado durante un largo período de tiempo puede provocar que una unidad se sobrecaliente, se deforme y provoque un incendio.

9

Lea esta sección antes de empezar

PRECAUCIONES

El terminal de la cámara del alimentador de corriente está diseñado para el uso exclusivo con la cámara. No los utilice con otros productos o baterías. Existe riesgo de incendio y otros peligros.Tenga cuidado al enroscar los accesorios que se venden por separado (convertidor gran angular, convertidor tele, lentes para primeros planos y adaptador para lentes de conversión).Si se aflojan, desprenden y rompen, los fragmentos de cristal podrían causar lesiones.

Precaución relativa a los campos magnéticosMantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos (como las tarjetas de crédito) lejos del altavoz de la cámara (pág. 12). Dichos elementos podrían perder los datos y dejar de funcionar.

Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos puede causar fugas, sobrecalentamiento o explosiones en la batería que den lugar a fuegos, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. Asegúrese de que la ventilación es buena en el momento de utilizar el cargador para cargar la batería o encender la cámara.No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría ocasionar fuego, descargas eléctricas y otras lesiones.Cuando lleve la cámara colgada al cuello, asegúrese de no someterla a fuertes impactos que pudieran causarle lesiones o dañar el equipo.Asegúrese de que no tapa el flash con los dedos o la ropa cuando vaya a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. Tampoco toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. En ambos casos podría sufrir quemaduras.No utilice el flash si la lente está sucia o tiene polvo u otras partículas. El recalentamiento consiguiente podría dañar el flash.

10

Lea esta sección antes de empezar

Asegúrese de que el cargador de batería o el alimentador de corriente se conectan a una toma de corriente de la potencia indicada, no por encima de ésta. La clavija del cargador de batería cambia de un país a otro.No utilice el cargador de batería o el alimentador de corriente si el cable o la clavija están dañados o si ésta última no está bien insertada en la toma de corriente.Tenga cuidado de que ningún objeto metálico, como clavijas o llaves, ni ningún tipo de suciedad entre en contacto con los terminales o la clavija del cargador.Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse.Extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante un período prolongado, ya que podría notar una sensación de calor excesivo en las manos.

11

Lea esta sección antes de empezar

Cómo prevenir los fallos de funcionamiento

Evite acercarse a campos magnéticos fuertesNunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las imágenes.

Evite los problemas relacionados con la condensaciónSometer el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas. Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte lentamente a los cambios de temperatura antes de sacarlo.

Si la condensación tiene lugar dentro de la cámaraDeje de utilizar el equipo inmediatamente si detecta condensación.Si continúa utilizando la cámara, podría estropearla. Extraiga la tarjeta Compacta Flash y las baterías o pilas u otros accesorios de alimentación de la cámara y espere hasta que la humedad se haya evaporado completamente antes de volver a utilizar el equipo.

Almacenamiento durante períodos prolongadosCuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas o las baterías de la cámara o del cargador de batería y guarde el equipo en un lugar seguro. Si se guarda la cámara durante períodos prolongados con las pilas o las baterías instaladas, se podrían producir filtraciones de éstas y dañar el equipo.Sin embargo, si se deja la cámara sin pilas o baterías durante más de tres semanas, puede que se restablezcan los ajustes predeterminados de fecha y hora, entre otros.

12

Guía de componentes

Botón de disparo (pág. 34)

Altavoz

Dial de modo de disparo (pág. 39)

Terminal salida A/VAudio/Vídeo (pág. 117)

Terminal DIGITAL (pág. 111)Tapa del terminalLente Anillo

Micrófono

Palanca de zoom (pág. 34, 47, 58, 59, 60)

Botón de liberación del anillo

Botón ON/OFF (pág. 31)

Indicador de encendido (pág. 14)

Ventana del visor (pág. 36)Flash (pág. 43) Luz ayuda AF (pág. 36)

Lámpara de reducción de ojos rojos (pág. 44)Lámpara del temporizador (pág. 46)

Los siguientes cables se utilizan para conectar la cámara a un ordenador o impresora.Ordenador: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)Impresoras compatibles con la función de impresión directa (opcionales)

• Impresoras CP: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara) o Cable de conexión directa DIF-100 (suministrado con CP-100/CP-10)

• Impresoras de Inyección de Burbuja:- Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct [Directo por inyección de burbuja]: consulte la Guía del usuario

de la Impresora de Inyección de Burbuja.- Impresoras compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)

• Impresoras que no son de marca Canon compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (suministrado con la cámara)

Para obtener información sobre las impresoras compatibles con la función de impresión directa, consulte el Diagrama del sistema o la Guía del usuario de impresión directa suministrados con la cámara.

13

Guía de componentesP

reparación de la cámara

, funcione

s bá

sicas

Pantalla LCD (pág. 26, 28)

Indicadores(pág. 14)

Botón MENU (pág. 67)

Conmutador de modo (pág. 32)

Visor

Pasador de la correa

Tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash (pág. 18)

Botón (Macro) / MF (Enfoque manual) / Abajo (pág. 45, 66, 93)

Botón SET / (Selector del recuadro AF) (pág. 81)

Botón FUNC. (Función) / (Borrado de imagen una a una) (pág. 64, 66)

Cierre de la tapa de la batería (pág. 15)Rosca del trípode Botón DISP. (Pantalla) (pág. 26, 28)

Botón (Imprimir/Compartir) (pág. 101, 113)

Terminalde entrada de corriente continua (pág. 134)

Botón (Flash) / Arriba (pág. 43, 66)

Botón Izquierda (pág. 66)Botón Derecha (pág. 66)

Puede realizar las siguientes operaciones con tan sólo pulsar el botón (Imprimir/Compartir):• Imprimir: consulte la Guía del usuario de impresión directa (no incluida en esta guía)• Descargar imágenes (sólo en Windows): consulte la página 108 de esta guía y Canon Digital Camera Software

Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] (no incluida en esta guía)Azul: preparada para imprimir/preparada para transferir imágenesParpadeo azul: imprimiendo/transfiriendo (en función del método de transmisión directa, es posible que el indicador no parpadee (pág. 113))

* Cuando lleve la cámara sujeta por la correa, asegúrese de no balancearla y evite que se enganche con otros elementos.

Montaje de la correa de muñeca*

Tapa de la batería (pág. 15)

14

Guía de componentes

Dial de modo de disparo

Utilice el dial de modo de disparo para cambiar entre los diferentes modos de disparo.

• : Auto (pág. 34) La cámara selecciona los ajustes automáticamente.

• Zona de imágenesLa cámara selecciona automáticamente los ajustes según el tipo de composición de la imagen.

: Retrato (pág. 39) : Paisaje (pág. 39): Escena nocturna (pág. 39) : Obturad.

Rápido (pág. 39): Velocidad lenta(pág. 39): Escena especial (pág. 39, 51): Ayuda de Stitch (pág. 39, 49) : Película

(pág. 56)• Zona creativa

El usuario selecciona la exposición, la abertura u otros ajustes para lograr efectos especiales.

: Programa AE (pág. 77): AE con prioridad a la velocidad de

obturación (pág. 77): AE con prioridad a la abertura (pág. 79): Exposición manual (pág. 80): Personalizar (pág. 94)

Zona creativa

Zona de imágenes

Auto

Indicadores

Los indicadores se iluminan o parpadean cuando se pulsa el botón ON/OFF o el botón de disparo.

Indicador superiorVerde: Preparada para grabar/Preparada

para comunicarse (si está conectada a un ordenador)

Parpadea en verde: Activándose/Grabando en una tarjeta Compacta Flash/Leyendo de una tarjeta Compacta Flash/Borrando de una tarjeta Compacta Flash/Transmitiendo datos (si está conectada a un ordenador)/Batería baja

Naranja: Preparada para grabar (flash activado)Parpadea en naranja: Preparada para grabar

(aviso de movimiento de la cámara)/El flash se está cargando

Indicador inferiorAmarillo: Modo Macro/Modo Enfoque manual/

Modo Bloqueo AFParpadea en amarillo: Dificultad para enfocar

(aunque puede pulsar el botón de disparo, se recomienda que dispare con el bloqueo de enfoque (pág. 92))

Indicador de encendidoVerde: La cámara está encendidaParpadea en verde: Batería baja

15

Preparación de la cám

ara, funcion

es b

ásicas

Preparación de la cámara

Instalación de las pilas o baterías

Inserte cuatro pilas alcalinas de tamaño AA (suministradas con la cámara) o baterías opcionales de hidruro metálico de níquel (NiMH).

1 Compruebe que la cámara está apagada.

2 Deslice la tapa de cierre de la batería en la dirección de la flecha y ábrala.

3 Inserte las baterías o pilas como se muestra en la figura.

4 Cierre la tapa de la batería.

Terminal positivo (+)

Terminal negativo (-)

Manejo correcto de las pilas o baterías

Utilice pilas alcalinas de tamaño AA o baterías Canon NiMH de tamaño AA (no incluidas). Para obtener información sobre el manejo de las baterías NiMH recargables de tamaño AA, consulte consulte Uso de baterías recargables (pág. 132).

Cuando el indicador superior parpadee en verde, no apague la cámara ni abra la tapa de la batería. La cámara está escribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo una imagen a la tarjeta Compacta Flash o desde ésta.

Le recomendamos que utilice el Kit Adaptador de CA ACK600 opcional para suministrar corriente a la cámara durante sesiones prolongadas (pág. 134).El Conjunto de batería y cargador opcional permite utilizar baterías NiMH recargables para alimentar la cámara (pág. 132).Consulte Rendimiento de las pilas o baterías (pág. 144).Para obtener información sobre el Conjunto de batería y cargador y las baterías NiMH recargables de tamaño AA, consulte el Diagrama del sistema (no incluido en esta guía).

16

Preparación de la cámara

El rendimiento de las pilas alcalinas puede variar dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo de funcionamiento de las baterías que compre puede ser inferior al de las baterías suministradas con la cámara.El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a temperaturas bajas cuando se utilizan pilas alcalinas. Por sus especificaciones, las pilas alcalinas pueden agotarse más deprisa que las baterías NiMH. Si va a utilizar la cámara en zonas frías durante un período prolongado de tiempo, le recomendamos que utilice el Kit de baterías NiMH de tamaño AA de Canon (un juego de cuatro unidades).Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio de tamaño AA, el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso. No mezcle nunca baterías nuevas con baterías parcialmente usadas. Coloque siempre en la cámara cuatro baterías nuevas (o completamente recargadas) al mismo tiempo. Es posible que las pilas o baterías parcialmente usadas produzcan fugas.Tenga cuidado de colocar las baterías con los terminales positivo (+) y negativo (-) en la posición correcta.No mezcle nunca baterías de diferentes tipos o distintos fabricantes. Las cuatro unidades deben ser iguales.

Antes de insertar las baterías, limpie los terminales con un paño seco. La grasa de la piel y cualquier otro tipo de suciedad pueden disminuir significativamente el número de imágenes que se pueden grabar o reducir el tiempo de uso.El rendimiento de las baterías disminuye a temperaturas bajas, especialmente el de las pilas alcalinas. Si está utilizando la cámara en áreas frías y las baterías o las pilas se agotan más deprisa de lo normal, puede recuperar el rendimiento guardándolas durante unos momentos en un bolsillo interior con el fin de calentarlas antes del uso. No guarde las baterías o pilas en un bolsillo con un llavero u otros objetos metálicos porque se puede producir un cortocircuito.Si no va a utilizar la cámara durante un tiempo prolongado, extraiga las baterías y guárdelas en un lugar seguro. Las baterías o las pilas pueden sufrir fugas y dañar la cámara si permanecen instaladas durante períodos prolongados sin uso. Sin embargo, si se deja la cámara sin pilas o baterías durante más de tres semanas, puede que se restablezcan los ajustes predeterminados de fecha y hora, entre otros.

17

Preparación de la cámaraP

reparación de la cámara

, funcione

s bá

sicas

ADVERTENCIA

No utilice nunca baterías o pilas dañadas o que tengan la cubierta externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones existe el riesgo de que se produzcan fugas, sobrecalentamiento o explosiones. Compruebe siempre que las cubiertas de las baterías o pilas compradas en una tienda no están deterioradas antes de cargarlas. No utilice baterías o pilas cuya cubierta sea defectuosa.

Nunca utilice pilas o baterías con el siguiente aspecto:

Con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico) total o parcialmente pelada.

Con el polo positivo (terminal “+”) plano.

Con el terminal negativo con la forma correcta (sobresale de la base metálica), pero con una cubierta que no cubre el borde de dicha base.

Indicaciones del estado de las pilas o baterías

La pantalla LCD muestra un icono o un mensaje para indicar que las pilas o las baterías están bajas de carga o agotadas.

El indicador de encendido parpadea en verde

Queda poca carga en las baterías o las pilas. Sustituya o recargue las pilas o las baterías si desea seguir utilizando la cámara. Si la pantalla LCD está apagada, este icono aparecerá cuando pulse uno de los siguientes botones: DISP., o / MF.

Cambie las pilas

Las pilas o las baterías están totalmente agotadas y la cámara no puede funcionar. Debe reemplazarlas inmediatamente.

18

Preparación de la cámara

Instalación de una tarjeta Compacta Flash

1 Compruebe que la cámara está apagada.

2 Deslice la tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash en la dirección de la flecha y ábrala.

3 Inserte la tarjeta Compacta Flash con la etiqueta hacia arriba.Inserte la tarjeta hasta que el botón de expulsión de la tarjeta Compacta Flash quede totalmente expuesto.

Para expulsar la tarjeta Compacta Flash, pulse el botón de expulsión de la tarjeta Compacta Flash y tire de ella hacia afuera.

marca

Botón de expulsión de la tarjeta Compacta Flash

Etiqueta de la tarjeta

4 Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash.

Cuando el indicador superior parpadee en verde, la cámara está escribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo una imagen a la tarjeta Compacta Flash o desde ésta. No realice ninguna de las acciones siguientes, ya que los datos de imágenes podrían perderse o dañarse:- No someta el cuerpo de la cámara

a golpes o vibraciones.- No apague la cámara ni abra

la tapa de la ranura de la tarjeta Compact Flash.

Tenga en cuenta que las tarjetas Compacta Flash formateadas con las cámaras u ordenadores de otros fabricantes, o formateadas o editadas con aplicaciones, pueden reducir la velocidad de escritura en la tarjeta Compacta Flash o es posible que no funcionen correctamente en la cámara.

Consulte Tarjetas Compacta Flash y capacidades estimadas (Imágenes que se pueden grabar) (pág. 145).

19

Preparación de la cámaraP

reparación de la cámara

, funcione

s bá

sicas

Acerca de las tarjetas Compacta Flash

Las tarjetas Compacta Flash son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones.No intente desmontar o alterar una tarjeta Compacta Flash.Si se somete a una tarjeta Compacta Flash a cambios rápidos y extremos de temperatura, se puede producir condensación en la tarjeta, lo que podría provocar averías. Para impedir la condensación, coloque la tarjeta Compacta Flash en una bolsa de plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona con diferente temperatura, y déjela adaptarse poco a poco a la nueva temperatura. Si se produce condensación en la tarjeta Compacta Flash, guárdela a temperatura ambiente hasta que las gotas de agua se hayan evaporado de manera natural.Guarde la tarjeta Compacta Flash en el estuche proporcionado a tal efecto.No utilice ni almacene tarjetas Compacta Flash en los siguientes lugares.• Zonas en las que haya polvo o arena• Zonas con mucha humedad y altas temperaturas

Formatear una tarjeta Compacta Flash

Siempre debe formatear las tarjetas Compacta Flash nuevas o aquellas que desee borrar por completo.

1 Encienda la cámara (pág. 31).

2 Abra la pantalla LCD (pág. 24) y pulse el botón MENU. Seleccione el menú [ (Configuración)] con los botones derecha o izquierda.

3 Seleccione (Formato) con los botones arriba o abajo, y pulse el botón SET.

Tenga en cuenta que al formatear una tarjeta Compacta Flash se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. Consulte el contenido de una tarjeta Compacta Flash antes de formatearla.

20

Preparación de la cámara

4 Seleccione [OK] con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET. Para cancelar la aplicación de formato, seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET.La capacidad que muestra la tarjeta Compacta Flash después de la aplicación de formato será inferior a la capacidad nominal de dicha tarjeta. Esto no responde a un funcionamiento incorrecto de la tarjeta Compacta Flash o de la cámara.

5 Pulse el botón MENU.

Si la cámara no funciona adecuadamente, puede deberse a errores en la tarjeta Compacta Flash insertada. Al volver a formatear la tarjeta Compacta Flash se puede solucionar el problema.Cuando una tarjeta Compacta Flash que no es de la marca Canon no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se formatea de nuevo.Es posible que las tarjetas Compacta Flash formateadas en otra cámara, ordenador o dispositivo periférico no funcionen correctamente. Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta Compacta Flash con esta cámara. Si el proceso para dar formato no funciona correctamente en la cámara, apáguela y vuelva a insertar la tarjeta Compacta Flash. A continuación, vuelva a encender la cámara y vuelva a formatear la tarjeta.

21

Preparación de la cámaraP

reparación de la cámara

, funcione

s bá

sicas

Ajuste de fecha y hora

El menú Ajustar Fecha/Hora aparecerá la primera vez que encienda la cámara o siempre que la carga de la batería de litio recargable incorporada esté baja (empiece por el paso 4).

1 Encienda la cámara (pág. 31).2 Pulse el botón

MENU y seleccione [ (Configuración)] con los botones izquierda o derecha.

3 Pulse el botón arriba o abajo para seleccionar (Fecha/Hora) y, a continuación, pulse el botón SET.

4 Ajuste la fecha y la hora.Pulse los botones izquierda o derecha para seleccionar el elemento que desea ajustar.Pulse los botones arriba o abajo para cambiar su valor.La fecha puede ajustarse hasta el año 2030.

5 Pulse el botón SET.6 Pulse el botón MENU.

Si se deja la cámara sin pilas o baterías durante más de tres semanas, puede que se restablezcan los ajustes predeterminados de fecha y hora, entre otros. Si esto ocurre, restablezca estos ajustes.Para insertar la fecha en los datos de imagen, consulte la página 55. Ajuste la cámara para que la fecha y la hora no aparezcan en la imagen cuando ésta se está tomando, sino cuando se está imprimiendo; consulte Configuración del estilo de impresión (pág. 105) o la Guía del usuario de impresión directasuministrada con la cámara.

22

Preparación de la cámara

Carga de la batería de fecha/horaLa cámara cuenta con una batería de litio recargable incorporada que guarda ajustes tales como la fecha y la hora. Esta batería se recarga con las pilas o baterías de tamaño AA mientras se encuentra en la cámara. Inmediatamente después de comprar la cámara, inserte pilas o baterías totalmente cargadas en ésta o bien conecte el Kit Adaptador de CA ACK600 (no incluido) durante 4 horas aproximadamente para cargar la batería de fecha/hora. Ésta se cargará aunque la cámara esté apagada.Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la cámara significa que la carga de la batería de fecha/hora está baja. Utilice el método anterior para recargarla.

Ajuste del idioma

Utilice esta característica para seleccionar el idioma de la pantalla LCD.

1 Encienda la cámara (pág. 31).

2 Pulse el botón MENU y seleccione [ (Configuración)] con los botones izquierda o derecha.

3 Seleccione (Idioma) con los botones arriba o abajo, y pulse el botón SET.

23

Preparación de la cámaraP

reparación de la cámara

, funcione

s bá

sicas

4 Seleccione un idioma con los botones arriba, abajo, izquierda o derecha, y pulse el botón SET.El menú de ajustes volverá a aparecer sin que se hayan realizado cambios en el idioma si pulsa el botón MENU en lugar del botón SET.

5 Pulse el botón MENU.

Operación de acceso directoTambién puede ver el menú Idioma en el modo Reproducción si mantiene pulsado el botón SET y pulsa el botón MENU.(Esta función no puede utilizarse durante la reproducción de una secuencia de película o cuando una impresora opcional se conecta a la cámara.)

24

Preparación de la cámara

Apertura de la pantalla LCD

La pantalla LCD se puede usar para comprobar imágenes mientras se toman fotografías, reproducir imágenes grabadas o ajustar opciones de menú.Puede abrirse hasta las siguientes posiciones:

De derecha a izquierda 180 grados.

Inclinada hacia adelante 180 grados hacia la lente o hacia atrás 90 grados.

La pantalla LCD se apagará automáticamente cuando se cierre con un clic en el cuerpo de la cámara. Por protección, cierre siempre la pantalla LCD después de utilizarla.

La pantalla LCD también puede colocarse como se muestra a continuación.

1 Abra la pantalla LCD hacia la izquierda 180 grados e inclínela otros 180 hacia la lente.

25

Preparación de la cámaraP

reparación de la cámara

, funcione

s bá

sicas

• En esta posición, los iconos y los mensajes no aparecen en la pantalla LCD.

• La imagen que se muestra en el monitor LCD se voltea e invierte para que aparezca correctamente si la mira desde delante de la lente. (Esta función de display girado puede desactivarse. (pág. 70))

2 Repliegue la pantalla LCD contra el cuerpo de la cámara.

• Pliéguela hasta que haga clic contra el cuerpo de la cámara. Si no está totalmente cerrada, la imagen aparecerá invertida y no se mostrarán ni los iconos ni las imágenes.

• Los iconos y las imágenes aparecerán y las imágenes se mostrarán correctamente (y no invertidas) si la pantalla LCD está plegada contra la cámara hasta que ésta hace clic.

La imagen de la pantalla LCD puede verse oscura cuando la pantalla se utiliza bajo la luz solar u otra iluminación intensa. No se trata de un defecto.

26

Preparación de la cámara

Uso de la pantalla LCD

Si pulsa el botón DISP., se cambia de modo de presentación en la pantalla LCD.

Modo de disparo

El recuadro AF cambia dependiendo de su ajuste (pantalla LCD encendida).

Recuadro AF establecido en [AiAF] (pág. 81) Recuadro AF establecido en [centro] o [FlexiZone] (pág. 81)

Verde: enfoque completo (recuadro AF enfocado) Verde: enfoque completoNo aparece: dificultad para enfocar Amarillo: dificultad para enfocar

Estándar(Sin información)

Detallado(Vista de información)

Botón DISP.Botón DISP.

Off

Velocidad de obturación

Valor de abertura

Recuadro AFRecuadro de medición puntual AE

• Imágenes fijas: Disparos restantes • Películas (segundos): - Tiempo restante de película - Tiempo transcurrido

Botón DISP.

27

Preparación de la cámaraP

reparación de la cámara

, funcione

s bá

sicas

Iconos del modo de disparo

*1: Aparecen los iconos de todas las opciones del modo SCN (pág. 51).

*2:Los valores de zoom muestran los efectos de combinar el zoom digital y el óptico. Estos valores aparecen cuando se activa el zoom digital.

Modo de disparo pág. 39, 76

Compensación de la exposición pág. 85

Balance Blancos pág. 86

Modo disparo pág. 46, 48

Velocidad ISO pág. 89Efecto Foto pág. 90

Modo Med. de luz pág. 83Compresión pág. 41

ResoluciónImpresión de postales

pág. 41, 54

Flash pág. 43Reducción de ojos rojos pág. 44

Modo Macro pág. 45Enfoque manual pág. 93

Función Autorrotación pág. 95 (Rojo) Modo Grabación de película pág. 56

3,8x 4,9x 6,1x 7,6x 9,3x 12x Ajuste Zoom Digital*2 pág. 47Advertencia de que la cámara se ha movido pág. 14

Batería baja pág. 17

Cuando se cambian los ajustes de un modo de disparo, la configuración aparece en la pantalla LCD durante aproximadamente 6 segundos aunque dicha pantalla esté configurada como Estándar (Sin información) u Off. (También es posible que no aparezca, dependiendo de los ajustes de la cámara.) Mientras esta información aparece en la pantalla LCD, puede establecer los ajustes del flash, modo Macro y enfoque manual.

y los iconos que aparecen en (la zona sombreada del gráfico) aparecerán aunque la vista de información esté desactivada.Además de estos datos, el recuadro AF, el recuadro de medición de luz puntual, la velocidad de obturación, el valor de abertura, las imágenes que se pueden grabar o el tiempo restante de grabación se muestran como en el ejemplo de la izquierda.Al colocar el dial de modo de disparo en la posición o , la pantalla LCD se activará, independientemente de que se haya establecido como activada o desactivada.Si el indicador superior parpadea en naranja una vez finalizadas las preparaciones de medición y el icono de movimiento de la cámara ( ) aparece en la pantalla LCD, es probable que se haya seleccionado una velocidad de obturación baja debido a una iluminación insuficiente. Establezca el flash en o

o bien fije la cámara a un trípode para disparar.Después de pulsar el botón de disparo totalmente para realizar una foto, la imagen fotografiada aparece en la pantalla LCD durante aproximadamente dos segundos (o el tiempo de comprobación que establezca entre 2 y 10 segundos). Si pulsa el botón SET mientras se muestra la imagen, ésta se seguirá mostrando (pág. 37).

28

Preparación de la cámara

Modo Reproducción

* El modo de Presentación detallada no está disponible en la reproducción de índices (9 imágenes).

Número de imagen y total(Mostrar imagen/total)

Botón DISP. Botón DISP.

Botón DISP.

Estándar

No mostrar Detallado*Fecha y hora de disparo

Número de archivo

Valor de abertura

Velocidad de obturación

Duración de la película

Histograma

CompresiónResolución (imagen fija)Memo de sonido (archivo WAVE)PelículaEstado de protección

pág. 41

pág. 98pág. 56pág. 100

pág. 41

29

Preparación de la cámaraP

reparación de la cámara

, funcione

s bá

sicas

Iconos del Modo Reproducción (Presentación detallada)

Modo de disparo pág. 39, 76

Compensación de la exposición pág. 85

Balance Blancos pág. 86Efectos Foto pág. 90

Velocidad ISO pág. 89Flash pág. 43

Modo Macro pág. 45Enfoque manual pág. 93

Modo Med. de luz pág. 83Resolución(películas) pág. 41

Batería baja pág. 17

Además, la velocidad de obturación, el valor de la abertura, el histograma y el tiempo de película grabado se muestran como en el ejemplo de la figura de la izquierda. *1:Aparece cada una de las opciones del modo SCN

(pág. 51).*2: aparece incluso en modo No mostrar.

*1

*2

La información siguiente puede aparecer también con algunos archivos de imagen:

Se adjunta un archivo de audio que no es wave o un archivo con un formato no reconocido.

Archivo JPEG no compatible con los estándares de la “Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara” (DCF, Design rule for Camera File)

Archivo en formato RAW.

Archivo con un formato no reconocido.

El ajuste de encendido o apagado seleccionado en la pantalla LCD se memoriza al apagar la cámara. Al volver a encender la cámara se asume el último modo utilizado. Sin embargo, si al activarse la pantalla LCD muestra el mensaje “Cambie las pilas”, es posible que no se active automáticamente la próxima vez que encienda la cámara.

30

Preparación de la cámara

Mientras se muestra en la pantalla LCD una imagen grabada, puede comprobar la exposición con el gráfico (consulte Acerca del histograma, a continuación) que muestra la distribución de los datos de luminosidad. Si es necesario ajustar la exposición, establezca la compensación de la exposición y vuelva a disparar. (Si no aparecen el histograma y el resto de la información, pulse el botón DISP.)Tenga en cuenta que la información de imágenes grabadas con esta cámara podría no mostrarse correctamente en otras cámaras, y viceversa.

Acerca del histogramaEl histograma es un gráfico que permite analizar la luminosidad de la imagen grabada. Cuanto mayor sea la tendencia hacia la izquierda en el gráfico, más oscura será la imagen. Cuanto mayor sea la tendencia hacia la derecha, mayor será la luminosidad de la misma. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la exposición a un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la compensación de la exposición a un valor negativo si la imagen es demasiado luminosa (pág. 85).

Imagen oscura

Imagenequilibrada

Imagen luminosa

Histogramas de ejemplo

31

Preparación de la cám

ara, funcion

es b

ásicas

Funciones básicas

Activación y desactivación de la alimentación

Encendido de la cámara

1 Pulse el botón ON/OFF hasta que el indicador de encendido se ilumine en verde (pág. 14).

Modo de disparoLos ajustes de disparo actuales aparecerán en la pantalla LCD.

Modo ReproducciónLa pantalla LCD muestra una imagen.

Apagado de la cámara

1 Pulse de nuevo el botón ON/OFF para apagar la cámara.

Los ajustes de disparo desaparecerán en 6 segundos aproximadamente cuando la pantalla LCD esté configurada como Estándar (Sin información) u Off. (pág. 26)

Función de ahorro de energía

Esta cámara cuenta con una función de ahorro de energía. Dependiendo del ajuste establecido para dicha función, la cámara o la pantalla LCD pueden apagarse automáticamente.

Autodesconexión[On]:

Modo de disparo:La alimentación se desconectará aproximadamente 3 minutos después del acceso por última vez a un control de la cámara.

Oirá un sonido de inicio y aparecerá la imagen de inicio cuando se conecte la alimentación. (Para cambiar el sonido y la imagen de inicio, consulte las páginas 71, 74 y 120.)La imagen de inicio no se muestra cuando la pantalla LCD está apagada en el modo de disparo o el terminal salida A/V está conectado a un televisor.

Encendido de la cámara sin sonido ni imagen de inicio

Pulse y mantenga pulsado el botón SETy, después, active la alimentación.

32

Funciones básicas

Modo Reproducción:La alimentación se desconectará aproximadamente 5 minutos después del acceso por última vez a un control de la cámara.

Modo Conexión a la impresora:La alimentación se desconectará aproximadamente 5 minutos después del acceso por última vez a un control de la cámara.Cuando se activa la función AutodesconexiónPulse de nuevo el botón ON/OFF.

[Off]:La función Ahorro energía no se activa.

Display OffLa pantalla LCD se desconecta aproximadamente 1 minuto* después del acceso por última vez a un control de la cámara.* Este valor temporal se puede cambiar (pág. 72).

Cuando se activa la función Display OffLa pantalla LCD se vuelve a encender si se pulsa cualquier botón distinto de ON/OFF.

La función de ahorro de energía no se activará mientras la cámara esté en modo Autovisualización o conectada a un ordenador (pág. 99, 108).

Cómo alternar entre los modos Disparo y Reproducción

Puede alternar de forma rápida entre el modo de disparo y el modo Reproducción. Esto resulta conveniente cuando se desea volver a disparar tras comprobar o borrar una imagen inmediatamente después de haberla fotografiado.

Modo de disparoColoque el conmutador de modo en la posición .

Modo de disparo

Modo ReproducciónLa lente no se retrae hasta aproximadamente 1 minuto después de que la cámara cambie al modo Reproducción.

33

Funciones básicasP

reparación de la cámara

, funcione

s bá

sicas

Modo ReproducciónAbra la pantalla LCD y coloque el conmutador de modo en la posición .

• Si se conecta una impresora (opcional), se pueden imprimir imágenes (consulte la Guía del usuario de impresión directa).

• Si la cámara está conectada a un ordenador, las imágenes grabadas se pueden descargar y ver en el ordenador (pág. 108).

Si se ha conectado correctamente una impresora (opcional), aparece , o en la pantalla LCD.

34

Toma de fotografías: aspectos básicos

Modo automático

En este modo, lo único que ha de hacer es pulsar el botón de disparo y dejar que la cámara haga el resto.

1 Compruebe que la cámara está en el modo de disparo (pág. 32).

2 Coloque el dial de modo de disparo en la posición .

3 Abra la pantalla LCD si lo desea.

4 Oriente la cámara hacia el motivo que desea fotografiar.

Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 159) al final de este manual para averiguar qué ajustes se pueden cambiar en cada uno de los modos de disparo.

Dial de modo

5 Utilice la palanca de zoom para obtener la composición que desee (tamaño relativo del motivo en el visor).

El ángulo de visión se puede ajustar dentro del rango de 38 a 114 mm, en el equivalente en película de 35 mm.Cuando la pantalla LCD está encendida, el uso combinado del zoom digital y el zoom óptico permite la realización de fotografías ampliadas hasta 12x aproximadamente (consulte Zoom Digital, pág. 47).

6 Pulse el botón de disparo hasta la mitad.El botón de disparo tiene dos posiciones de funcionamiento:

:Reduce el tamaño del motivo (Gran angular)

:Reduce el tamaño del motivo (Teleobjetivo))

35

Toma de fotografías: aspectos básicosA

spectos básico

s

Pulsación hasta la mitadLa cámara realiza automáticamente los ajustes de enfoque y exposición.

• Se oirán dos zumbidos cuando la cámara haya terminado la medición y el indicador superior se iluminará en verde o en naranja. Si la pantalla LCD está encendida, el recuadro AF aparecerá en verde.

• El indicador inferior parpadeará en amarillo y se oirá un zumbido si resulta difícil enfocar el motivo.

7 Pulse el botón de disparo hasta el final de su recorrido.Pulsación hasta el finalAl pulsar totalmente se libera el obturador.

• Al finalizar el disparo se escuchará el sonido de cierre del obturador. No mueva la cámara hasta que oiga este sonido.

• El indicador superior parpadea en verde mientras los datos se graban en la tarjeta Compacta Flash.

• La imagen aparece durante dos segundos aproximadamente en la pantalla LCD si está encendida.

Consulte la página 159 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo.Con la función Revisar, podrá cambiar la cantidad de tiempo que las imágenes aparecen en la pantalla LCD después de tomar la fotografía o ajustar la cámara de manera que dichas imágenes no aparezcan en la pantalla (pág. 37). Si el indicador naranja o amarillo parpadea mientras pulsa el botón de disparo hasta la mitad, aún puede presionarlo totalmente para realizar la fotografía. Las imágenes se guardan en la memoria interna de la cámara antes de grabarse en la tarjeta Compacta Flash, lo que permite fotografiar inmediatamente las imágenes siguientes siempre que haya suficiente espacio disponible en la memoria interna.El zumbido y el sonido del obturador pueden activarse o desactivarse en el menú Configuración (pág. 71).Incluso si el sonido del obturador está establecido en [ , , (On)] (pág. 74) y la opción [Mute] está establecida en [On], no se producirá ningún sonido.En el modo Película, el obturador no produce ningún sonido.No se pueden realizar fotografías mientras el flash se está cargando.

36

Toma de fotografías: aspectos básicos

Toma de fotografías con el visor

Puede reducir el consumo de energía si apaga la pantalla LCD (pág. 26) y utiliza el visor para realizar fotografías.

1 Encuadre la imagen de forma que el motivo aparezca en el centro del recuadro en el visor (intervalo de autoenfoque).

Ventana del visorMuestra el centro aproximado de la imagen

Acerca de la función de autoenfoqueEsta cámara emplea la tecnología AiAF (autoenfoque con inteligencia artificial), que utiliza un amplio campo de medición para calcular la distancia focal con una gran precisión. Proporciona un enfoque nítido aunque el motivo fotográfico esté ligeramente descentrado.

Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas

Al tomar una imagen, generalmente se graba un intervalo más amplio que el que se puede ver en el visor. Puede confirmar el intervalo real que se grabará en la pantalla LCD. Además, debido a la especificación del visor, el intervalo que el visor muestra puede diferir de la imagen grabada en realidad. Cuanto más cerca esté el motivo de la lente, más perceptible será la diferencia. En ocasiones, algunas partes de las imágenes fotografiadas como primeros planos aparecen en el visor, pero no aparecen en la imagen grabada. Se recomienda que utilice la pantalla LCD durante la fotografía en modo Macro (pág. 45).

Luz ayuda AFLa luz de ayuda de AF se iluminará en ocasiones cuando el botón de disparo se presione hasta la mitad para ayudar a enfocar en condiciones difíciles, por ejemplo, en ambientes oscuros.La luz de ayuda de AF se puede desactivar (pág. 69).Por ejemplo, si va a fotografiar animales, desactive la luz cuando dispare en la oscuridad para no asustarlos.

37

Toma de fotografías: aspectos básicosA

spectos básico

s

Sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente:- Si se desactiva la luz de ayuda de AF,

puede que la cámara tenga problemas para enfocar cuando hay poca luz.

- La lámpara de reducción de ojos rojos puede activarse cuando presione el botón de disparo hasta la mitad aunque la luz de ayuda de AF esté desactivada.

Con el fin de evitar que se ilumine cualquier lámpara antes de que se dispare el flash, establezca la función de reducción de ojos rojos y la luz de ayuda de AF en [Off] en el menú Disparo.

Comprobación de una imagen justo después de disparar

Después de tomar una fotografía, la imagen se muestra en la pantalla LCD durante dos segundos. Además, la imagen seguirá visualizándose independientemente del ajuste de tiempo de comprobación establecido si se realiza una de las operaciones siguientes:

Mantener pulsado el botón de disparo por completoPulsar el botón SET mientras se muestra la imagen*

Pulse de nuevo el botón de disparo hasta la mitad para dejar de visualizarla y tomar la siguiente imagen.

* No disponible en el modo (Ayuda de Stitch).

Dial de modo

Puede hacer lo siguiente mientras se muestran las imágenes.*• Borrar imágenes individualmente (pág. 64)• Visualizar los detalles de los ajustes

de la imagen (pág. 28).• Ampliar imágenes (pág. 58) (cuando

se pulsa el botón SET y se visualizan las imágenes).

38

Toma de fotografías: aspectos básicos

Modificación del tiempo de visualización de la imagen

El tiempo que se muestran las imágenes después de que se haya tomado una fotografía puede cambiarse de 2 a 10 segundos o bien desactivarse.

1 Pulse el botón MENU.Aparece el menú [ (Grabación)].

2 Seleccione (Revisar) con los botones arriba o abajo.

3 Seleccione la duración con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón MENU.Con la opción [Off], la imagen no se visualizará.Con las opciones [2 seg.] o [10 seg.], la imagen se mostrará durante el tiempo seleccionado incluso si deja de pulsar el botón de disparo.Podrá fotografiar otra imagen si pulsa el botón de disparo aunque esté visualizando otra distinta.

39

Toma de fotografías: aspectos básicosA

spectos básico

s

Uso del dial de modo (Zona de imágenes)

Los ajustes adecuados para las condiciones de disparo de un motivo determinado se pueden establecer fácilmente con el dial de modo de disparo.

Obturad. Rápido

Utilice este modo para fotografiar motivos que se mueven rápidamente.

Paisaje

Utilice este modo para fotografiar paisajes muy extensos.

Escena nocturna

Utilice este modo para retratar personas contra un fondo de un cielo de atardecer o una escena nocturna. El flash se dirige a la persona y la velocidad de obturación es lenta; por lo tanto, puede obtener una excelente fotografía de la persona y el fondo.

Velocidad lenta

Utilice este modo para fotografiar motivos en movimiento, de manera que aparezcan borrosos, como los rápidos de un río.

Retrato

Utilice este modo cuando desee que la persona aparezca nítida y el fondo difuminado.

Ayuda de Stitch

Utilice este modo cuando vaya a tomar fotografías con las que desee componer una panorámica (pág. 49).

Escena especial

Seleccione entre 8 modos de escena a fin de tomar la fotografía con los ajustes óptimos para la escena en cuestión (pág. 51).

PelículaUtilice este modo para realizar películas. El sonido también se graba al mismo tiempo (pág. 56).

40

Toma de fotografías: aspectos básicos

1 Ajuste el dial de modo de disparo y establezca el icono del modo que desea utilizar en la posición .Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 34).

Modos de disparo y Utilice siempre un trípode para evitar que la cámara se mueva.

Consulte la página 159 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo.Consejos para cada función:

Modo Retrato• Puede lograr un mejor efecto en el

desenfoque gradual del fondo si se asegura de que la mitad superior de la persona ocupa todo el visor o la pantalla LCD.

• Puede mejorar más el efecto de desenfoque del fondo si establece la lente en el valor máximo de teleobjetivo.

Modo Paisaje• Puede que el icono (aviso de

movimiento de la cámara) aparezca en la pantalla LCD debido a que en este modo se utilizan frecuentemente velocidades de obturación más bajas. Si esto ocurre, fije la cámara en un trípode.

Modo Escena nocturna• La velocidad de obturación se reduce.

Aunque utilice el flash, pida a las personas que no se muevan durante unos segundos.

• Si se utiliza el modo Escena nocturna para realizar fotografías a mediodía, obtendrá los mismos efectos que con el modo .

Obturad. Rápido• El ruido grabado en la imagen aumenta

si se realizan fotografías con poca luz.

41

Toma de fotografías: aspectos básicosA

spectos básico

s

Modificación de la resolución y la compresión

Puede cambiar la resolución y la compresión (excepto en la película) en función del propósito que persiga.

Dial de modo*El modo Impresión de postales no está disponible en ni en .

Resolución Propósito

L(Grande)

2592 x 1944píxeles Alta

Baja

Impresiones de tamaño superior a A4* 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda)Impresiones de tamaño superior al tamaño Carta* 216 x 279 mm (8,5 x 11 pda)

M1(Media 1)

2048 x 1536píxeles

Impresiones de tamaño A4* 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda)Impresiones de tamaño Carta* 216 x 279 mm (8,5 x 11 pda)

M2(Media 2)

1600 x 1200píxeles

Impresiones de tamaño postal 148 x 100 mm (6 x 4 pda)Impresiones de tamaño L 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)

S(Pequeña)

640 x 480píxeles

Enviar imágenes como adjuntos de correo electrónicoFotografiar más imágenes

**

Las películas se pueden realizar con las resoluciones siguientes:

1 Pulse el botón FUNC.2 Seleccione L*

con los botones arriba o abajo.

* Se muestra el ajuste actual.

o(ModoImpresión de postales)

La resolución se establece en M2(1600 x 1200) y la compresión en (Fina).Consulte la página 54 para obtener información sobre el modo de impresión de postales.

* Los tamaños de papel varían de un país a otro.

Compresión Propósito

Superfina Calidad alta

Normal

Fotografiar imágenes de calidad superior

Fina Fotografiar imágenes de calidad normal

Normal Fotografiar más imágenes

Resolución

640 x 480 píxeles

320 x 240 píxeles

160 x 120 píxeles

42

Toma de fotografías: aspectos básicos

3 Seleccione la resolución que desee establecer con los botones izquierda o derecha.

4 Pulse el botón SET.5 Seleccione la

compresión que desee establecer con los botones izquierda o derecha.Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo. Esta pantalla aparecerá nuevamente cuando haya fotografiado la imagen.

6 Pulse el botón FUNC.

Número de imágenes grabables(sólo se muestra cuando se selecciona la resolución, la compresión o el formato)

Excluyendo Tamaños de archivos de imágenes estimados (pág. 146)Tarjetas Compacta Flash y capacidades estimadas (Imágenes que se pueden grabar) (pág. 145)

43

Toma de fotografías: aspectos básicosA

spectos básico

s

Uso del flash

Utilice el flash de acuerdo con las siguientes directrices:

1 Pulse el botón para alternar entre los diferentes modos de flash.El modo de flash seleccionado aparece en la pantalla LCD.

Dial de modo* En el modo (Fuegos Artific) no se puede utilizar el flash.

Auto con reducción de ojos rojos

El flash se dispara automáticamente cuando los niveles de luz así lo requieran y la lámpara de reducción de ojos rojos se encenderá cada vez que se dispare el flash.

AutoEl flash se dispara automáticamente cuando los niveles de luz así lo requieran.

Flash activado con reducción de ojos rojos

La lámpara de reducción de ojos rojos y el flash siempre se disparan.

Flash activado El flash siempre se dispara.

Flash desactivado El flash no se dispara.

*

Para alternar entre los diversos ajustes, pulse el botón .

Puede que esta operación no funcione en determinados modos de disparo (pág. 159).

2 Fotografíe la imagen.El flash se disparará si el indicador superior se ilumina en naranja al pulsar el botón de disparo hasta la mitad. (No se dispara en .)Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 34).

Cuando la función de reducción de ojos rojos está activada

Cuando la función de reducción de ojos rojos está desactivada

Cuando se realiza una fotografía con una sensibilidad ISO alta y con flash, la probabilidad de que se produzca una sobreexposición aumenta cuanto más cerca se está del motivo.

44

Toma de fotografías: aspectos básicos

Cuando se realizan fotografías en modos que no sean , el flash se dispara con ajustes automáticos.El flash se disparará dos veces. Primero se dispara un flash previo y después se dispara el flash principal. La cámara utiliza el flash previo para obtener los datos de exposición del motivo, de manera que el flash principal pueda ajustarse a la intensidad óptima para la fotografía.En el modo , el flash se dispara con los ajustes establecidos manualmente.La velocidad de obturación más alta correspondiente a la sincronización del flash es de 1/500 segundos. La cámara reajusta automáticamente la velocidad de obturación a 1/500 segundos si se selecciona una velocidad más alta.En el modo puede modificarse la opción [Salida Flash] (pág. 91).No se pueden realizar fotografías mientras el flash se está cargando.El flash puede tardar aproximadamente 10 segundos en cargarse en algunos casos. El tiempo real variará en función del uso y la carga de las baterías o pilas.El ajuste del flash se guarda al apagar la cámara en los modos de disparo , ,

y .

Ajuste de la función de reducción de ojos rojos

La lámpara de reducción de ojos rojos se dispara cuando el flash se utiliza en zonas oscuras. Esto reduce el reflejo de la luz en los ojos que hace que éstos aparezcan rojos.

1 En el menú [ (Grabación)], ajuste (Ojos Rojos) en [On].Aparece en la pantalla LCD.

Reducción de ojos rojosEs necesario las personas miren hacia la lámpara de reducción ojos rojos para que este modo sea efectivo. En estos casos, sugiera siempre que miren directamente a la lámpara. Obtendrá mejores resultados si toma las fotografías con la lente ajustada en gran angular, ya que aumentará la luminosidad en interiores o acercará la imagen de la persona.La función de reducción de ojos rojos no se puede establecer si el modo Escena especial (pág. 51) está establecido en (Fuegos Artific).

45

Toma de fotografías: aspectos básicosA

spectos básico

s

Modo Macro

Utilice el modo Macro cuando la distancia entre la lente y el motivo esté comprendida en el intervalo de 5 a 45 cm (de 2 pda a 1,5 pies) con el valor máximo de gran angular y de 25 a 45 cm (de 9,8 pda a 1,5 pies) con el valor máximo de teleobjetivo.Utilice este modo para fotografiar primeros planos de flores u objetos pequeños.

1 Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD.

2 Pulse el botón .El icono aparece en la pantalla LCD. Si pulsa el botón de nuevo, se cancela el modo Macro.

3 Fotografíe la imagen.El indicador inferior se iluminará en amarillo al pulsar el botón de disparo hasta la mitad.

Dial de modo* El modo Macro no está disponible en los modos ni .

*

Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 34).

Utilice siempre la pantalla LCD para componer imágenes en el modo Macro. Es posible tomar fotografías con el visor; sin embargo, puede que parte de la imagen no aparezca en la fotografía final (pág. 36).Cuando la lente se ajusta al valor máximo de gran angular, el área grabable es de aproximadamente 56 × 42 mm (2,2 × 1,7 pda)*1, mientras que con el valor máximo de teleobjetivo es de 87 × 65 mm (3,4 × 2,6 pda)*2.Cuando el zoom se establece entre el valor máximo de teleobjetivo y el valor máximo de gran angular, la distancia entre la parte frontal de la lente y el motivo será igual al valor máximo de teleobjetivo.Puede que la exposición no sea óptima cuando el flash se use en modo Macro.

*1 Distancia focal más próxima.*2 Valor máximo de teleobjetivo óptico.

46

Toma de fotografías: aspectos básicos

Temporizador

1 Pulse el botón FUNC. y seleccione

* (Modo disparo) con los botones arriba o abajo.

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione o con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón FUNC.Cuando está seleccionado, el obturador se libera 10 segundos después de pulsar el botón de disparo y cuando la selección es , el obturador se libera después de 2 segundos.

3 Fotografíe la imagen.Cuando está seleccionado, la lámpara del temporizador parpadea cuando el botón de disparo se pulsa completamente. El sonido del temporizador y el parpadeo se aceleran dos segundos antes de que se active el obturador.

Dial de modo

Cuando está seleccionado, la lámpara del temporizador parpadea rápido desde el principio. El obturador se activa en dos segundos. Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo

(pág. 34).

El sonido del temporizador se puede cambiar si se modifican los valores de [Sonido Temp.] en el menú [ (Mi cámara)] (pág. 74).Consulte Consejos e información para realizar fotografías (pág. 150).

47

Toma de fotografías: aspectos básicosA

spectos básico

s

Zoom Digital

Las imágenes se pueden ampliar con las funciones de zoom óptico y digital combinadas de la siguiente forma:

Aproximadamente 3,8x, 4,9x, 6,1x, 7,6x, 9,3x y 12x

1 Pulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD.

2 En el menú [ (Grabación)], seleccione (Zoom Digital).Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

3 Seleccione [On] con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón MENU.

4 Deslice la palanca de zoom hacia .La lente se ajustará al valor máximo de teleobjetivo óptico y se detendrá. Deslice la palanca de zoom hacia de nuevo para ampliar más la imagen digitalmente.

Dial de modo

Deslice la palanca hacia para alejarse.

5 Fotografíe la imagen.Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 34).

Se muestran las ampliacionescombinadas obtenidas con el zoom óptico y el

El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada.

La calidad de las imágenes será menor cuanto mayor sea el valor de zoom digital que se aplique.Debido a que el movimiento de la cámara puede ser un factor que debe tenerse en cuenta al utilizar el zoom digital, se recomienda el uso de un trípode.

48

Toma de fotografías: aspectos básicos

Disparo continuo

Utilice este modo para tomar fotografías sucesivas mientras pulsa el botón de disparo.

1 Pulse el botón FUNC.

2 Seleccione * (Modo disparo) con los botones arriba o abajo.

* Se muestra el ajuste actual.

Dial de modo

Disparo continuo normal

Utilice este modo para ver las imágenes en la pantalla LCD mientras realiza disparos continuos. El intervalo de obturación es mayor en este modo que en el modo .

Disparo continuo a alta velocidad

Utilice este modo para realizar disparos continuos con un breve intervalo de obturación. No puede comprobar las imágenes mientras realiza disparos continuos.

3 Seleccione o con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón FUNC.

4 Pulse el botón de disparo hasta la mitad para bloquear el enfoque.

5 Pulse completamente el botón de disparo para tomar fotografías.La toma de fotografías se detiene cuando se suelta el botón de disparo.La velocidad de disparo es la siguiente.Cuando se selecciona : Aprox. 1,5 tomas

por segundo*Cuando se selecciona : Aprox. 2 tomas

por segundo** Modo Grande/Fina con la pantalla LCD apagada.

(Estos valores reflejan los estándares de pruebas de Canon. Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones de disparo.)

El intervalo entre fotogramas puede variar ligeramente cuando se llena la memoria interna.Puede utilizarse el flash, pero el intervalo entre las tomas aumentará para ajustarse al tiempo de recarga del flash.

49

Toma de fotografías: aspectos básicosA

spectos básico

s

Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)

La Ayuda de Stitch puede utilizarse para fotografiar imágenes solapadas que pueden fusionarse (ensamblarse) para crear una imagen panorámica en un ordenador.

Dial de modo

Para fusionar las imágenes en un ordenador, utilice PhotoStitch, uno de los programas de software suministrados.

Encuadre de objetos

El programa PhotoStitch detecta las zonas de superposición de imágenes colindantes y las fusiona. Cuando realice la toma, trate de incluir elementos distintivos (puntos de referencia) en las zonas de superposición.

Componga cada fotograma de manera que se superponga del 30 al 50% de la imagen adyacente. Trate de mantener la desalineación vertical dentro de un 10% de la altura de la imagen.No incluya elementos en movimiento en la superposición. No intente fusionar imágenes que incluyan simultáneamente elementos cercanos y distantes. Los motivos pueden aparecer distorsionados o doblados.Haga que el brillo de cada imagen sea consistente. La imagen final aparecerá poco natural si la diferencia de brillo es demasiado grande.

50

Toma de fotografías: aspectos básicos

Disparo

Las imágenes pueden fotografiarse en las siguientes 2 secuencias en el modo Ayuda de Stitch.

1 Coloque el dial de modo de disparo en la posición .Se encenderá la pantalla LCD.

2 Seleccione la secuencia de disparo con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.Se establece la secuencia de disparo.

IzquierdaDerecha

De izquierda a derecha horizontalmente

IzquierdaDerecha

De derecha a izquierda horizontalmente

Para obtener buenos resultados, modifique la posición de la cámara (gírela) para tomar fotografías sucesivas.Para fotografiar primeros planos, deslice la cámara sobre el motivo manteniéndola paralela mientras se mueve.

También puede pulsar el botón de disparo directamente para tomar una fotografía sin pulsar el botón SET.

3 Dispare la primera imagen.Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y fijan con la primera imagen.

4 Componga y fotografíe la siguiente imagen de manera que se superponga con la primera.Las pequeñas discordancias en la superposición se pueden corregir con el software.Es posible volver a fotografiar una imagen. Pulse los botones derecha o izquierda para volver a ese fotograma.

5 Siga los mismos procedimientos para disparar los restantes fotogramas.Se puede grabar un máximo de 26 imágenes.

6 Pulse el botón SET después del último disparo.

Secuencia

51

Toma de fotografías: aspectos básicosA

spectos básico

s

No puede establecerse un ajuste del balance de blancos personalizado (pág. 87) en el modo . Para utilizar un ajuste del balance de blancos personalizado, en primer lugar ajústelo en otro modo de disparo.Los ajustes seleccionados para la primera imagen se bloquean y no se pueden cambiar para las tomas siguientes.No se puede utilizar un televisor como pantalla para tomar fotografías en este modo.

Consulte la página 159 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo.

Modo Escena especial

Con sólo seleccionar uno de los 8 modos siguientes, podrá fotografiar una imagen con los ajustes más adecuados para cada escena:

Dial de modo

VegetaciónAdecuado para fotografiar imágenes con flores, hojas o árboles y mejorar el color.

Nieve

Adecuado para retratar el motivo contra un fondo de montañas nevadas evitando que los motivos aparezcan oscuros y los fondos azulados.

Playa

Adecuado para fotografiar escenas junto al mar o en playas de arena soleadas, evitando que los motivos aparezcan oscuros.

Fuegos Artific

Adecuado para realizar fotografías de fuegos artificiales con la exposición óptima.

52

Toma de fotografías: aspectos básicos

Bajo el Agua

Adecuado para realizar fotografías con la Funda impermeable para cámara digital WP-DC50 (opcional). Este modo utiliza un balance de blancos óptimo para reducir los tonos azulados y grabar imágenes con matices naturales. El flash se controla para disparar tan pocas veces como sea posible.

Fiesta

Evita el movimiento de la cámara y conserva el color auténtico del motivo al tomar fotografías con una iluminación fluorescente o de tungsteno. La exposición se regula para evitar el uso del flash tanto como sea posible.

Niños y Mascotas

Adecuado para fotografiar motivos que se mueven como niños o mascotas.

Instantánea nocturna

Adecuado para retratar personas contra un fondo de un cielo de atardecer o una escena nocturna sin utilizar un trípode para reducir el movimiento de la cámara.

1 Coloque el dial de modo en la posición (modo Escena especial).Aparece la pantalla del modo de escena actual.

2 Seleccione la escena que desea fotografiar utilizando los botones izquierdo o derecho y fotografíe la imagen.El nombre del modo de escena se muestra durante seis segundos cada vez que se cambie.Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo

(pág. 34), a excepción de .Para obtener información sobre los procedimientos de toma de fotografías de , consulte la Guía del usuario de la Funda impermeable para la cámara digital de Canon suministrada con la Funda impermeable para cámara digital WP-DC50 (opcional).

53

Toma de fotografías: aspectos básicosA

spectos básico

s

Vegetación Nieve Playa

Fiesta Bajo el Agua

Fuegos Artific

Niños y MascotasInstantánea nocturna

En el modo , la velocidad de obturación se reduce. Utilice un trípode para evitar que la cámara se mueva.En los modos , , y , la velocidad ISO puede aumentar y causar la aparición de ruido en la imagen.En , los motivos se fotografían en el siguiente intervalo: de 1 a 4 m (de 3,3 a 13 pies) (valor máximo de teleobjetivo) o de 1 m (3,3 pies) a infinito (otras posiciones de zoom).

Consulte la página 159 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo. En , se recomienda utilizar la pantalla LCD.Los resultados pueden variar dependiendo del motivo.Cuando vaya a fotografiar imágenes bajo el agua, apague siempre la cámara antes de insertarla en la funda impermeable (no incluida). En los modos o , se recomienda utilizar la Funda impermeable para cámara digital WP-DC50 (opcional).

54

Toma de fotografías: aspectos básicos

Modo Impresión de postales

Puede fotografiar imágenes con ajustes óptimos para impresiones de tamaño postal.• En algunas ocasiones, cuando se imprimen datos

de imágenes estándar en tamaño postal, puede que no se impriman los laterales superior e inferior.

• Al fotografiar imágenes en el modo Impresión de postales, puede comprobar antes el área de impresión (ratio vertical/horizontal de 3:2). Además, la resolución se bloquea en el ajuste M2 (1600 x 1200) y la compresión en el ajuste (Fina), lo que da como resultado tamaños de archivo más pequeños.

1 Pulse el botón FUNC.2 Seleccione L*

con los botones arriba o abajo.

* Se muestra el ajuste actual.

3 Seleccione (Postal) con los botones izquierda o derecha.

Dial de modo

Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo. El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar los ajustes fácilmente.

4 Pulse el botón FUNC.5 Fotografíe

la imagen.Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, el área que no se va a imprimir (laterales superior e inferior) aparece atenuada.Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 34).

Al seleccionar se cancela el ajuste [On] del zoom digital.

55

Toma de fotografías: aspectos básicosA

spectos básico

sInserción de la fecha en los datos de imagen

Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la opción . La fecha se imprimirá en las imágenes aunque no se haya establecido en el ordenador o la impresora.

Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén establecidas en la cámara (pág. 21).No puede insertar la fecha en los datos de imagen si no está seleccionada la opción .

1 Compruebe que aparece en la pantalla LCD.

Algunos ajustes no están disponibles con determinados modos de disparo. Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 159).Cuando la opción [Mostrar Fecha] (pág. 55) se establece en [Fecha] o [Fecha y Hora], aparece en las imágenes en los pasos 2 y 3.Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la Guía del usuario de impresión directa.

2 Seleccione (Mostrar Fecha) en el menú [ (Grabación)].Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

3 Seleccione [Off], [Fecha] o [Fecha y Hora] con los botones izquierda o derecha.Consulte Ajuste de fecha y hora (pág. 21).

4 Pulse el botón MENU.5 Fotografíe la imagen.

Los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 34).

La marca de fecha no se puede eliminar de la imagen una vez establecida.Cuando se utiliza una impresora CP, puede que no se imprima parte de la imagen si se selecciona la impresión de tamaño tarjeta de crédito (54 x 86 mm).

56

Toma de fotografías: aspectos básicos

Modo Película

Utilice este modo para realizar películas. La resolución se puede establecer en [ (640 × 480)], [ (320 × 240)] o [ (160 × 120)] (pág. 41).

1 Coloque el dial de modo de disparo en la posición . La pantalla LCD se encenderá y mostrará el tiempo de película grabable (en segundos).

2 Pulse el botón de disparo hasta el final de su recorrido.La toma y la grabación de sonido se iniciarán simultáneamente.Durante el disparo aparece un círculo rojo en la parte superior derecha de la pantalla LCD.

3 Pulse el botón de disparo hasta el final de su recorrido para detener la grabación de la película.La longitud máxima de las secuencias de películas individuales (10 fotogramas/segundo) es de unos 30 segundos con el ajuste y de 3 minutos (15 fotogramas/segundo) con los ajustes y .

Dial de modo

Los tiempos de grabación varían en función de la tarjeta Compacta Flash. Consulte Tarjetas Compacta Flash y capacidades estimadas (Imágenes que se pueden grabar) (pág. 145)

La longitud máxima de las secuencias de películas individuales puede variar según las condiciones de disparo y del motivo fotografiado. La grabación se detendrá automáticamente cuando se alcance el tiempo máximo o cuando la tarjeta Compacta Flash ya no disponga de espacio libre.

Puede que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente durante la toma o que la grabación se detenga de forma inesperada con los siguientes tipos de tarjeta Compacta Flash:- Tarjetas de grabación lenta- Tarjetas formateadas en otra cámara

o en un ordenador- Tarjetas en las que se han grabado

y borrado imágenes repetidamenteSi bien es posible que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente durante la toma, la película se grabará correctamente en la tarjeta Compacta Flash. El tiempo de grabación se mostrará correctamente si formatea la tarjeta Compacta Flash en esta cámara (a excepción de las tarjetas Compacta Flash de grabación lenta).

57

Toma de fotografías: aspectos básicosA

spectos básico

s

Para realizar películas, le recomendamos que utilice una tarjeta Compacta Flash formateada con la cámara (pág. 19). La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla.Tenga cuidado de no tocar el micrófono mientras esté grabando.Los ajustes de AE, autoenfoque, balance de blancos y zoom se establecen y fijan con respecto a los del primer fotograma.Después de una toma, el indicador superior parpadea en verde mientras la secuencia de película se graba en la tarjeta Compacta Flash. No podrá grabar hasta que deje de parpadear.

Consulte la página 159 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo.El sonido se graba en modo monoaural.En el modo Película, el obturador no produce ningún sonido.Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de película (AVI o Motion JPEG) en un ordenador. (QuickTime (para Windows) se incluye en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk suministrado. En la plataforma Macintosh, QuickTime 3.0 o posterior se incluye generalmente con el sistema operativo Mac OS 8.5 o posterior.)

58

Reproducción: aspectos básicos

Visualización de imágenes individuales (Visualización de una única imagen)

Puede visualizar las imágenes grabadas en la pantalla LCD.

1 Abra la pantalla LCD.La posición de la pantalla LCD puede ajustarse para adaptarse a su posición de visualización.

2 Coloque el conmutador de modo en la posición .Se mostrará la última imagen grabada (visualización de una única imagen).

3 Pase de una imagen a otra con los botones izquierda o derecha.Use el botón izquierda para ir a la imagen anterior y el botón derecha para ir a la imagen siguiente. Si mantiene pulsado el botón izquierda o derecha podrá moverse rápidamente de una imagen a otra, pero la reproducción de las imágenes no será tan clara.

Ampliación de imágenes

Las imágenes se pueden ampliar hasta aproximadamente 10 veces su tamaño en el modo Visualización de una única imagen.

1 Coloque el conmutador de modo en la posición .

2 Deslice la palanca de zoom hacia .

Es posible que no se puedan reproducir imágenes fotografiadas con otra cámara o editadas en un ordenador con otras aplicaciones de software.

Pulse el botón DISP. para mostrar los datos de la imagen visualizada (pág. 28).Pulse el botón para eliminar rápidamente la imagen visualizada (pág. 64).

Posición aproximada

59

Reproducción: aspectos básicosA

spectos básico

s

Puede moverse por la imagen ampliada con los botones arriba, abajo, izquierda o derecha.Si desliza la palanca de zoom hacia mientras mantiene pulsado el botón SET,la imagen se ampliará aproximadamente 2,5, 5 ó 10 veces más en este orden.

Cancelación de la imagen ampliada

1 Deslice la palanca de zoom hacia .

Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices)

Es posible visualizar simultáneamente un máximo de 9 imágenes en el modo Reproducción de índices.

1 Coloque el conmutador de modo en la posición .

Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de índices no se pueden ampliar.

En el modo de disparo, puede ampliar una imagen mientras se muestra en la pantalla LCD inmediatamente después de haberla fotografiado (pág. 37).

2 Deslice la palanca de zoom hacia .Se muestran nueve imágenes al mismo tiempo (Reproducción de índices).

3 Cambie la imagen seleccionada mediante los botones arriba, abajo, izquierda o derecha.

4 Deslice la palanca de zoom hacia .La reproducción de índices se cancela y la pantalla vuelve al modo Visualización de una única imagen.

Al pulsar el botón arriba en esta fila se muestra el conjunto de 9 imágenes anterior.

Al pulsar el botón abajo en esta fila se muestra el conjunto de 9 imágenes siguiente.

PelículaImágenes seleccionadas

Pulse el botón DISP. para mostrar los datos de la imagen visualizada (pág. 28).

60

Reproducción: aspectos básicos

Salto entre imágenes

La visualización puede desplazarse hacia adelante o hacia atrás 9 imágenes en el modo Reproducción de índices.

1 Deslice la palanca de zoom hacia mientras esté en el modo Reproducción de índices (pág. 59).Aparece la barra de salto.

2 Cambie la selección de imágenes.Salte 9 imágenes hacia atrás o hacia adelante con los botones izquierda o derecha.Si pulsa los botones izquierda o derecha mientras mantiene pulsado el botón SET,se mostrará el primer o el último conjunto de 9 imágenes.

3 Deslice la palanca de zoom hacia .La barra de salto desaparece y la cámara vuelve al modo Reproducción de índices.Si desliza la palanca de zoom una vez más hacia , la cámara vuelve al modo Visualización de una única imagen.

Barra de salto

Visualización y edición de películas

Visualización de películas

Puede reproducir las imágenes fotografiadas en el modo .

1 Coloque el conmutador de modo en la posición .Las películas no se pueden ver en el modo Reproducción de índices.

2 Seleccione una película con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.La película se visualiza con el icono sobreimpreso en ella.Aparecerá el panel de reproducción de películas.

3 Seleccione (Play) con los

botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.Se reproducen el sonido y las imágenes de la película.Puede ajustar el volumen con los botones arriba o abajo.

Reproducciónde películas

Volumen

61

Reproducción: aspectos básicosA

spectos básico

s

Una vez finalizada la reproducción, se mostrará el último fotograma.Si se pulsa el botón SET en esta fase, la cámara volverá a mostrar el panel de reproducción de películas. Si se pulsa de nuevo el botón SET, la película empezará a reproducirse desde el primer fotograma.

Poner en pausa y reanudar la reproducción

Pulse el botón SET para poner en pausa la película. Vuelva a pulsarlo para reanudarla.

Avance rápido / RebobinadoSeleccione una de las operaciones siguientes con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.

(Salir) : Volver a la visualización de una única imagen

(Primer Fotograma) : Mostrar el primer fotograma

(Anterior Fotograma) : Volver al fotograma anterior (rebobina si se mantiene pulsado el botón SET)

(Siguiente Fotograma): Avanzar al fotograma siguiente (avanza rápidamente si se mantiene pulsado el botón SET)

(Último Fotograma) : Mostrar el último fotograma

Edición de películas

Puede eliminar partes no deseadas al principio o al final de una secuencia de película.

1 Seleccione la película que desee editar y pulse el botón SET.Consulte Visualización de películas (pág. 60).

Es posible que se produzcan saltos de fotogramas y cortes de sonido al reproducir una película en un ordenador con recursos de sistema insuficientes.

El volumen al que se reproducen las películas también puede ajustarse en el menú Configuración (pág. 71).Si la opción [Mute] (pág. 71) del menú Configuración se establece en [On], el ajuste de volumen vuelve a establecerse en 0, pero se puede ajustar mediante los botones arriba o abajo.Cuando visualice archivos de películas en un televisor, ajuste el nivel de sonido de éste.

62

Reproducción: aspectos básicos

2 Seleccione (Editar) con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.Aparecerán el panel de edición de películas y la barra de edición de películas.

3 Seleccione un método de edición con los botones arriba o abajo.

(Comienzo Corte):Elimina fotogramas al principio de la película.

(Fin Corte):Elimina fotogramas al final de la película.

(Salir):Regresa al panel de reproducción de películas.

4 Seleccione el intervalo que desee eliminar con los botones izquierda o derecha.

Barra de edición de películas

Panel de edición de películas

5 Seleccione (Play) con los botones arriba o abajo, y pulse el botón SET.La película editada temporalmente comenzará a reproducirse.La película quedará en pausa si pulsa el botón SET durante la reproducción.

6 Seleccione (Salvar) con los botones arriba o abajo, y pulse el botón SET.

Al seleccionar , la película editada no se guarda y la cámara vuelve al panel de reproducción de películas.

7 Seleccione [Sobrescribir] o [Archivo Nuevo] con los botones izquierda o derecha y pulse el botón SET. [Sobrescribir]:Guarda la película editada con el mismo nombre de archivo que la película original. Los datos originales se eliminan.

63

Reproducción: aspectos básicosA

spectos básico

s

[Archivo Nuevo]:Guarda la película editada con un nuevo nombre de archivo. Los datos originales no se eliminan. Cuando no hay suficiente espacio en la tarjeta Compacta Flash, sólo está disponible la función Sobrescribir. En ese caso, aparece

en el contador de la barra de edición de películas.

Las películas protegidas no se pueden editar.Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una película editada. Si la batería o las pilas se agotan durante este periodo, es posible que no se termine de guardar la película. Para evitarlo, se recomienda utilizar pilas alcalinas de tamaño AA nuevas, baterías NiMH de tamaño AA totalmente cargadas (opcionales) o el Kit Adaptador de CA ACK 600 (opcional) (pág. 134).

Las películas con una duración original de 1 segundo o más se pueden editar en unidades de 1 fotograma.

64

Borrado

Borrado de imágenes individuales

1 Coloque el conmutador de modo en la posición .

2 Seleccione la imagen que desee borrar con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón .Aparecerá una pantalla de confirmación.

3 Seleccione [Borrar] con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.Para cancelar en lugar de borrar, seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET.

Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar un archivo.

Las imágenes protegidas no se pueden borrar con la función de borrado (pág. 100).

Borrado de todas las imágenes

1 En el menú [ (Play)], seleccione

(Borrar todas) y pulse el botón SET.Aparecerá una pantalla de confirmación.

2 Seleccione [OK] con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.Para cancelar en lugar de borrar, seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET.

La función [Borrar todas] borra todos los datos de imagen grabados en la tarjeta Compacta Flash.Las imágenes protegidas no se pueden borrar con la función de borrado (pág. 100).Para borrar las imágenes y otros datos grabados en la tarjeta Compacta Flash, consulte Formatear una tarjeta Compacta Flash (pág. 19)

65

BorradoA

spectos básico

s

66

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Selección de menús y ajustes

Selección de ajustes con el botón FUNC. (sólo en modo de disparo)

1 Coloque el conmutador de modo en la posición .

2 Pulse el botón FUNC.3 Seleccione un elemento

del menú FUNC. con los botones arriba o abajo.

4 Seleccione el contenido del ajuste con los botones derecha o izquierda.

5 Pulse el botón FUNC.6 Fotografíe la imagen.

5.

2.

Los elementos que se incluyen entre ( ) muestran los ajustes predeterminados.

3.Seleccione un elemento del menú FUNC. con los botones arriba o abajo.4.Seleccione el contenido del ajuste con los botones derecha o izquierda.

6.Fotografíe la imagen

Compensación de exposición (±0) (pág. 85)

Balance Blancos ( ) (pág. 86)

Modo disparo ( ) (pág. 46, 48)

Efecto Foto ( ) (pág. 90)

Salida Flash (pág. 91)

Resolución ( ) (pág. 41)

Resolución (películas) ( ) (pág. 41)

Compresión ( ) (pág. 41)

Med. de luz ( ) (pág. 83)

Velocidad ISO ( ) (pág. 89)

67

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Selección de ajustes con el botón MENU

1 Pulse el botón MENU.2 Utilice los botones izquierda o derecha para

cambiar entre los menús.También puede cambiar entre los distintos menús con la palanca de zoom.

3 Utilice los botones arriba o abajo para seleccionar un elemento de menú.

4 Utilice los botones izquierda o derecha para seleccionar los ajustes que desea establecer.

5 Pulse el botón MENU.

Menú Grabación

Para los elementos que tengan [...] al lado, pulse el botón SET y realice los ajustes desde el siguiente menú que aparezca. Cuando haya terminado los ajustes, pulse el botón SET de nuevo para confirmarlos.En el modo de disparo, también puede pulsar el botón de disparo hasta la mitad para cerrar el menú.

Menú Play Menú Configuración Menú Mi cámara

Modode disparo

ModoReproducción

68

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Algunos elementos de menú no están disponibles en determinados modos de disparo (pág. 159).Puede aplicar una imagen y un sonido que elija a y en el menú Mi cámara. Para obtener información detallada, consulte Registro de los ajustes de Mi cámara (pág. 121) o Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].Los valores predeterminados de todas las configuraciones modificadas mediante operaciones de menú y botones se pueden restaurar, excepto las de [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] (pág. 75).

69

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Ajustes de menú y ajustes predeterminados

Menú Grabación

Elemento de menú Contenido del ajuste Página de referencia

Recuadro AFEstablece la cámara para que seleccione automáticamente el recuadro AF y realice la fotografía, o bien realice la fotografía con el recuadro AF\ fijado en el centro o en el recuadro ajustado manualmente.• AiAF*/FlexiZone/centro

81

Ojos Rojos Establece si la lámpara de reducción de ojos rojos se dispara o no.• On* / Off 44

Med.puntualAEEstablece la opción de [Med.puntualAE] (uno de los modos de medición de la luz) en centro (el punto AE se fija en el centro) o Punto AE (el punto AE corresponde al punto AF).• centro* / Punto AF

83

MF-Punto Zoom Establece si el punto de enfoque se amplía al utilizar el enfoque manual.• On* / Off 93

Luz ayuda AFEstablece el nivel de luz de ayuda AF según las condiciones de disparo al usar el enfoque automático.• On* / Off

36

Zoom DigitalEstablece si el zoom digital se combina o no con el zoom óptico para ampliar las imágenes.• On / Off*

47

RevisarEstablece la duración de visualización de las imágenes en la pantalla LCD después de liberar el botón de disparo.• Off / 2* seg. a 10 seg.

37

* Ajuste predeterminado

70

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Menú Play

Display giradoEstablece si la imagen se mostrará inversa, como en un espejo, cuando se ha girado la pantalla 180 grados.• On* / Off

25

Mostrar FechaEstablece el formato de fecha que se va a insertar en los datos de imagen cuando está seleccionado .• Off* / Fecha / Fecha y Hora

55

Grabar Param. Guarda los parámetros seleccionados en el Menú Grabación y el menú función en el modo C del dial de modo. 94

Elemento de menú Contenido del ajuste Página de referencia

Proteger Protege las imágenes para que no se borren accidentalmente. 100

Girar Gira la imagen 90 ó 270 grados en sentido de las agujas del reloj en la pantalla. 97

Memo de Sonido Agrega memos de sonido a las imágenes. 98

Borrar todas Borra todas las imágenes de una tarjeta Compacta Flash (excepto las imágenes protegidas). 64

Autovisualizado Reproduce automáticamente las imágenes de una en una. 99

Orden impresión Especifica las imágenes y el número de copias que se van a imprimir en una impresora con la función de impresión directa o en un servicio de laboratorio fotográfico.

103

Orden descarga Especifica las imágenes antes de descargarlas en un ordenador 107* Ajuste predeterminado

Elemento de menú Contenido del ajuste Página de referencia

71

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Menú Configuración

Elemento de menú Contenido del ajuste Página de

referencia

Mute

Establezca esta opción en [On] para silenciar simultáneamente el sonido de inicio, de operación, del temporizador y del obturador. Para obtener información detallada, consulte Cómo se relaciona el ajuste Mute del menú [ (Configuración)] con cada sonido del menú [ (Mi cámara)]en la página 74.• On / Off*Tenga en cuenta que la señal de aviso suena incluso cuando el ajuste Mute está establecido en [On].

-

Volumen

Ajusta el volumen del sonido de inicio, sonido de operación, sonido del temporizador, sonido del obturador o sonido de reproducción después de pulsar el botón SET. El volumen no se puede ajustar si [Mute] se establece en [On].

• (Off) • (3)• (1) • (4)• (2)* • (5)

-

Vol. ComienzoAjusta el volumen del sonido de inicio al encender la cámara. 31

Vol. OperaciónAjusta el volumen del sonido de operación cuando se utiliza cualquier botón, excepto el botón de disparo.

-

72

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Volumen

Vol. Autodisp.Ajusta el volumen del sonido del temporizador que se emite 2 segundos antes del disparo.

46

Sonido fotoAjusta el volumen del sonido del obturador cuando se pulsa completamente el botón de disparo. En el modo Película, el obturador no produce ningún sonido.

35

Nivel sonidoAjusta el volumen de sonido cuando se reproduce una memo de sonido o una película.

60, 98

Ahorro energía

Los ajustes de Autodesconexión y Display Off se pueden establecer pulsando el botón SET.

AutodesconexiónEstablece si la cámara se apagará automáticamente una vez que transcurra un período de tiempo especificado en el que ésta no se utilice.• On*/Off

31

Display OffEspecifica el período de tiempo que ha de transcurrir antes de que la pantalla LCD se apague si no se está utilizando la cámara.• 10 seg. • 1 min.*• 20 seg. • 2 min.• 30 seg. • 3 min.

32

Fecha/Hora Ajusta la fecha, la hora y el formato de fecha. 21Formato Formatea (inicializa) una tarjeta Compacta Flash. 19

* Ajuste predeterminado

Elemento de menú Contenido del ajuste Página de

referencia

73

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Reset archiv.

Establece la manera en que se asignan números de archivo a las imágenes.• On/Off *

118

Autorrotación

Establece si las imágenes fotografiadas con la cámara en posición vertical se giran automáticamente en la pantalla.• On*/Off

95

Unid Distancia

Ajusta el formato de las unidades de distancia mostradas en el indicador de enfoque manual (MF).• m/cm*• pies/pda

93

Idioma

Establece el idioma utilizado en los menús y los mensajes de la pantalla LCD.• English* (Inglés) • Norsk (Noruego)• Deutsch (Alemán) • Svenska (Sueco)• Français (Francés) • Español• Nederlands (Holandés) • (Chino)• Dansk (Danés) • (Ruso)• Suomi (Finés) • Português (Portugués)• Italiano (Italiano) • (Japonés)También puede cambiar de idioma durante la reproducción de imágenes si mantiene pulsado el botón SET y pulsa el botón MENU.

22

sistema vídeo

Ajusta la señal de salida de vídeo estándar.• NTSC• PAL

118

Elemento de menú Contenido del ajuste Página de

referencia

74

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)

Puede seleccionar el tema, la imagen de inicio y los sonidos de inicio, de operación, del temporizador y del obturador que se utilizan en esta cámara. Todos ellos se conocen como los ajustes de Mi cámara. También puede personalizar las opciones y para cada elemento con imágenes de la tarjeta Compacta Flash, con sonidos recién grabados o mediante el software suministrado. Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] para obtener detalles.

*1Cómo se relaciona el ajuste [Mute] del menú [ (Configuración)] con cada sonido del menú [ (Mi cámara)]Para desactivar simultáneamente el sonido de inicio, de operación, del temporizador y del obturador, establezca la opción [Mute] del menú [ (Configuración)] en [On]. Este ajuste anula todos los ajustes de dichos sonidos. Tenga en cuenta que la señal de aviso suena incluso cuando el ajuste [Mute] está establecido en [On].

*2Ajuste predeterminado

Elemento/Pantalla de menú Contenido del ajuste Página de

referencia

Tema Selecciona un tema común para la imagen de inicio, el sonido de inicio, de operación, del temporizador y del obturador.*1 120

Imagen Inicio Establece la imagen de inicio que aparecerá al encender la cámara. 120Sonido Inicio Establece el sonido de inicio que se oirá al encender la cámara.*1 120

sonido oper. Establece el sonido que se oirá al utilizar cualquier botón distinto del botón de disparo.*1 120

Sonido Temp.Establece el sonido que le informa de que la fotografía se realizará en 2 segundos.*1 120

Sonido obturad.

Establece el sonido que se oirá al pulsar el botón de disparo. En el modo Película, el obturador no produce ningún sonido.*1 120

Contenido de los ajustes del menú Mi cámara

(Off)/ *2/ / 120

75

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Restablecimiento de los valores predeterminados

Todos los ajustes de operaciones de botón y menú pueden restablecerse a sus valores predeterminados.

1 Encienda la cámara.Se puede realizar desde los modos de disparo o reproducción.

2 Pulse el botón MENU durante más de 5 segundos.Se muestra el mensaje “Establecer conf. Predeter.” en la pantalla LCD.

3 Pulse los botones izquierda o derecha para seleccionar [OK] y pulse el botón SET.La pantalla de la derecha aparece mientras se restablecen los ajustes. La pantalla normal vuelve aparecer cuando se han restablecido.Para cancelar en lugar de reajustar, seleccione [Cancelar] en lugar de [OK].

Los ajustes siguientes no se restablecen a sus valores predeterminados:- [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema

vídeo] en el menú [ (Configuración)] (pág. 72, 73)

- Balance de blancos personalizado (pág. 87)

- Ajustes de Mi cámara registrados recientemente (pág. 120)

Cuando la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora, esta operación no funciona.

Cuando la cámara está en modo de disparo y el dial de modo está establecido en C, sólo los ajustes del modo C pueden restablecerse a sus valores predeterminados. En el resto de los casos, los ajustes de C no se restablecerán a sus valores predeterminados.

76

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Uso del dial de modo (Zona creativa)

Puede seleccionar libremente ajustes de la cámara tales como la velocidad de obturación y el valor de la abertura para que se ajusten a sus propósitos de realización de fotografías.Después de realizar los ajustes, los procedimientos para tomar la fotografía son los mismos que en el caso del modo (pág. 34).

Cómo utilizar el dial de modo

1 Compruebe que la cámara está en el modo de disparo.

2 Ajuste el dial de modo y establezca el icono de la función que desea utilizar en la posición .

Dial de modo

Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 159) al final de este manual para averiguar qué ajustes se pueden cambiar en cada uno de los modos de disparo.

Los valores de abertura y velocidad de obturación aparecen automáticamente en la pantalla LCD si está encendida.

La cámara funciona de la siguiente manera según la función seleccionada:

Cuando se consigue la exposición correcta, los valores de abertura y de velocidad de obturación aparecen en color blanco en la pantalla LCD.

3 Fotografíe la imagen.

Velocidaddeobturación

Valor de abertura

La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de obturación.El usuario selecciona una velocidad de obturación con los botones izquierda o derecha.El usuario selecciona un valor de abertura con los botones izquierda o derecha.El usuario selecciona el ajuste (la velocidad de obturación o el valor de abertura) con el botón SETy selecciona una velocidad de obturación o un valor de abertura con los botones izquierda o derecha.

77

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Programa AE

Utilice el modo de programa AE para que la cámara establezca automáticamente la velocidad de obturación y la abertura de manera que ambos valores se ajusten a la luminosidad de la escena.

Si no se puede obtener la exposición adecuada, los valores de abertura y velocidad de obturación se mostrarán en rojo en la pantalla LCD. Utilice uno de los métodos siguientes para obtener la exposición correcta y hacer que aparezcan en blanco:• Utilice el flash• Cambie el valor de la velocidad ISO• Cambie el modo de medición de la luz

Diferencias entre los modos y .Los valores siguientes se pueden ajustar en el modo , pero no en el modo :

Para conocer la correlación entre el valor de abertura y la velocidad de obturación, consulte la página 78.

• Compensación de la exposición

• Balance Blancos

• Velocidad ISO • Flash (Flash activado)

• Recuadro AF • Efectos Foto• Disparo continuo • Modo Med. de luz• Enfoque manual

Ajuste de la velocidad de obturación

Al ajustar la velocidad de obturación en el modo AE con prioridad a la velocidad de obturación, la cámara selecciona automáticamente un valor de abertura adecuado para la luminosidad del motivo. Las velocidades de obturación más rápidas le permiten captar una imagen de un motivo en movimiento, mientras que las velocidades más lentas crean un efecto de corriente y permiten tomar fotografías sin flash en áreas oscuras.

Si el valor de abertura parpadea en rojo, la imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada luz). Ajuste la velocidad de obturación con los botones izquierda o derecha hasta que el valor de abertura se muestre en color blanco en la pantalla.Las características de los sensores de imagen CCD son tales que el ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades de obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento especial a las fotografías tomadas con velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta calidad. No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto tiempo de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen.

78

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Cuando el recuadro AF está establecido en FlexiZone, puede cambiar entre la velocidad de obturación y el recuadro AF cada vez que pulse el botón SET (pág. 82).Observe que el movimiento de la cámara es un factor que debe tenerse en cuenta a velocidades de obturación lentas. Si aparece la advertencia de que la cámara se ha movido en la pantalla LCD, fije la cámara con un trípode para realizar la fotografía.El valor de abertura y la velocidad de obturación cambian de acuerdo con el estado del zoom del siguiente modo:

La velocidad de obturación más alta correspondiente a la sincronización del flash es de 1/500 segundos. La cámara reajusta automáticamente la velocidad de obturación a 1/500 segundos si se selecciona una velocidad más alta.

Valor de abertura

Velocidad de obturación (segundos)

Gran angular

F2,8 a 1/1000F3,2 - 4,0 a 1/1250F4,5 -8,0 a 1/2000

TeleobjetivoF4,9 a 1/1000F5,6 - 7,1 a 1/1250F8,0 a 1/2000

Presentación de la velocidad de obturación

Los números de la tabla siguiente indican la velocidad de obturación en segundos. 1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo, las comillas indican el signo decimal. Por ejemplo, 0"3 indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos.

15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"31" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/10001/1250 1/1600 1/2000

79

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Ajuste de la abertura

Al ajustar la abertura en el modo AE con prioridad a la abertura, la cámara selecciona automáticamente una velocidad de obturación adecuada para la luminosidad del motivo.La selección de un valor de abertura menor (abrir el diafragma) permite difuminar el fondo y crear un bonito retrato. Con un valor de abertura mayor (cierre del diafragma) todo lo que se encuentra entre el primer plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor de abertura, mayor será el intervalo de imagen que se enfocará claramente.

Si la velocidad de obturación se muestra en rojo en la pantalla LCD, la imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada luz). Ajuste el valor de abertura con los botones izquierda o derecha hasta que la velocidad de obturación se muestre en color blanco.Puede que algunos valores de abertura no estén disponibles en ciertas posiciones de zoom (pág. 78).

Cuando el recuadro AF está establecido en FlexiZone, puede cambiar entre el valor de abertura y el recuadro AF cada vez que pulse el botón SET (pág. 82).Observe que el movimiento de la cámara es un factor que debe tenerse en cuenta con valores de abertura mayores que reducen las velocidades de obturación. Si aparece (advertencia de que la cámara se ha movido) en la pantalla LCD, fije la cámara con un trípode para realizar la fotografía.En este modo, la velocidad de obturación con flash sincronizado varía de 1/60 segundos a 1/500 segundos. El valor de abertura puede, por lo tanto, cambiarse automáticamente para que coincida con la velocidad de flash sincronizado aunque se haya establecido previamente.

Presentación del valor de aberturaCuanto mayor sea el valor de abertura, menor será la abertura de la lente.

F2,8 F3,2 F3,5 F4,0 F4,5 F4,9 F5,0 F5,6 F6,3 F7,1 F8,0

80

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura

Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura para fotografiar imágenes. Para ello, puede seleccionar valores que se ajusten a sus propósitos, como una exposición alta.

Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, se muestra en la pantalla LCD la diferencia entre la exposición estándar* y la exposición seleccionada. Si la diferencia es mayor que ±2 paradas, “-2” o “+2” aparece en rojo.

* La exposición estándar se calcula mediante la función AE según el modo de medición seleccionado.

Consulte la página 159 para ver los ajustes que se pueden cambiar en este modo.Si desea modificar la exposición, seleccione la velocidad de obturación o la abertura con el botón SET y cambie el valor con los botones izquierda o derecha.Cuando el recuadro AF está establecido en FlexiZone, puede cambiar entre la velocidad de obturación, el valor de abertura y el recuadro AF cada vez que pulse el botón SET (pág. 82).El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores de abertura y velocidad de obturación seleccionados. Cuando se selecciona una velocidad de obturación rápida o se fotografía un motivo en un lugar oscuro y el flash se establece en

(Flash activado, Reducción de ojos rojos) o en (Flash activado), la imagen siempre se ilumina.Para conocer la correlación entre el valor de abertura y la velocidad de obturación, consulte la página 78.

81

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Selección del recuadro AF

Puede cambiar el método de selección del recuadro de autoenfoque (recuadro AF). El recuadro AF aparecerá cuando la pantalla LCD esté activada (pág. 26).

Dial de modo

AiAF(selección automática)

La cámara selecciona automáticamente entre 9 recuadros AF para el enfoque en función de las condiciones de disparo.

centro(selección central)

De los 9 recuadros AF se selecciona el central para enfocar. Esto resulta útil para garantizar que el enfoque se encuentra en el punto deseado.

indica el recuadro AF que aparece en la pantalla

1 En el menú [ (Grabación)], seleccione (Recuadro AF).Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

FlexiZone(ajuste manual)

Puede mover el recuadro AF manualmente a la posición deseada. Resulta útil para enfocar de manera precisa el motivo y obtener la composición deseada. Sólo puede seleccionarse cuando el dial de modo está establecido en P, TV,AV o M.

p.ej. AiAF p. ej. centro

82

Toma de fotografías: funciones avanzadas

2 Seleccione el recuadro AF que desee con los botones izquierda o derecha.

3 Pulse el botón MENU.Puede fotografiar inmediatamente la imagen con el recuadro AF seleccionado si pulsa el botón de disparo, en lugar de pulsar el botón MENU.

Para conocer el funcionamiento si se ha seleccionado [FlexiZone], consulte Ajustemanual de un recuadro AF (a la derecha).

Ajuste manual de un recuadro AF

Puede mover el recuadro AF manualmente a la posición deseada. Resulta útil para enfocar de manera precisa el motivo y obtener la composición deseada. El recuadro AF se fija en el centro cuando se fotografía una imagen utilizando el visor y con la pantalla LCD apagada o cuando se utiliza el zoom digital incluso si ajustó anteriormente el recuadro AF a la posición deseada.

4 Establezca el recuadro AF en [FlexiZone] (pág. 81).

5 Pulse el botón varias veces hasta que el recuadro AF sea de color verde.El número de veces que debe pulsar el botón depende del modo de disparo seleccionado.

6 Mueva el recuadro AF a la posición que desea ajustar con los botones arriba, abajo, izquierda o derecha.

Dial de modo

83

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

7 Pulse el botón .Puede fotografiar inmediatamente la imagen con el recuadro AF seleccionado si pulsa el botón de disparo, en lugar de pulsar el botón .El recuadro AF volverá a su posición original (centro) si mantiene pulsado el botón .

Encienda la pantalla LCD para ajustar el recuadro AF a la posición deseada antes de disparar.El recuadro AF pasa a la posición centro al utilizar el zoom digital.Si se selecciona Med.puntualAE como el modo de medición de la luz, puede utilizar el recuadro AF seleccionado como Med.puntualAE (a la derecha).Para obtener una explicación de los colores del recuadro AF, consulte la pág. 26.Si el dial de modo de disparo está fijado en TV, Av o M, al pulsar el botón SET se cambiará el elemento que puede fijarse como se describe a continuación.

Velocidad de obturación / recuadro AFValor de abertura / recuadro AFVelocidad de obturación / valor de abertura / recuadro AF

Cambio entre los modos de medición de la luz

Dial de modo

Medición Evaluativa

Adecuada para condiciones estándar de disparo, incluidas las escenas donde el motivo está iluminado por detrás. Para la medición de la luz, la cámara divide las imágenes en varias zonas. Ésta evalúa las condiciones complejas de iluminación, como la posición del motivo, el brillo, la luz directa y la luz posterior, y ajusta los valores con la exposición correcta para el motivo principal.

Medición Ponded.centro

Calcula el promedio de la luz medida de todo el recuadro, pero da mayor importancia al motivo del centro.

Med. puntual AE

Mide el área que comprende el recuadro de medición puntual AE.

centroFija el recuadro de medición puntual en el centro de la pantalla LCD.

Punto AF

Mueve la medición puntual AE al recuadro AF.

84

Toma de fotografías: funciones avanzadas

1 Seleccione * (Evaluativa) en el menú FUNC.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione un modo de medición de luz con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón FUNC.

Si seleccionó (Med.puntualAE), vaya al paso 3.Si seleccionó (Medición Evaluativa) o (Medición Ponded. centro), fotografíe la imagen.

3 En el menú [ (Grabación)], seleccione [Med.puntualAE].Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

4 Seleccione [centro] o [Punto AF] con los botones izquierda o derecha y, a continuación, pulse el botón MENU.Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [centro], el recuadro de medición puntual AE aparece en el centro de la pantalla LCD.Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [Punto AF], aparece dentro del recuadro AF seleccionado.

p. ej. centroMed. puntual AE

El [Punto AF] sólo puede seleccionarse si el recuadro AF está establecido en [FlexiZone].

85

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Ajuste de la exposición

Ajuste la compensación de la exposición para evitar que el motivo quede demasiado oscuro si está iluminado por detrás o situado delante de un fondo brillante por la noche.

1 Seleccione * (+/- (Exp.)) en el menú FUNC.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Ajuste la compensación con los botones izquierda o derecha.Los valores pueden ajustarse en 1/3 paradas en el intervalo de -2 paradas a +2 paradas.Si la pantalla LCD está encendida, puede comprobar en ella los resultados de la compensación.

Dial de modo

Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo. El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar los ajustes fácilmente.

3 Pulse el botón FUNC.Para cancelar la compensación de la exposición, vuelva a establecer el ajuste a 0 con los botones izquierda o derecha.

Consulte Consejos e información para realizar fotografías (pág. 150).

86

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Ajuste del tono (Balance Blancos)

Una vez que el balance de blancos se haya ajustado de forma que coincida con la fuente de luz, la cámara reproducirá los colores con más precisión. Las combinaciones del contenido del ajuste y de la fuente de luz son las siguientes.

Dial de modo

Auto Los ajustes son establecidos automáticamente por la cámara

Luz de día Para grabar en el exterior en un día luminoso

NubladoPara grabar con cielos nublados u oscuros o durante la puesta de sol

TungstenoPara grabar con tungsteno y con luz fluorescente de 3 longitudes de onda de tipo bombilla

FluorescentPara grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda

Fluorescent HPara grabar con luz fluorescente de luz de día o con luz fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda

1 Seleccione * (Auto) en

el menú FUNC. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione el balance de blancos que desee establecer con los botones izquierda o derecha.Consulte Ajuste personalizado del balance de blancos (pág. 87).Si la pantalla LCD está encendida, puede comprobar el ajuste en la pantalla.Puede fotografiar una imagen inmediatamente si pulsa el botón de disparo. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar la configuración fácilmente.

3 Pulse el botón FUNC.

Personalizar

Para ajustar un valor personalizado con una hoja de papel en blanco, etc., a fin de obtener el balance de blancos óptimo para las distintas condiciones.

87

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Ajuste personalizado del balance de blancos

Puede establecer un balance de blancos personalizado a fin de obtener un ajuste óptimo para las condiciones de disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel, una tela de color blanco o una tarjeta gris que desee establecer como el color blanco estándar.Especialmente en los siguientes casos, ya que es posible que el balance de blancos no esté ajustado en (Auto), dispare después de leer los datos del balance de blancos en

(Personalizar).Toma de primeros planos (modo Macro)Toma de fotografías con un único color de tono (como cielo, mar o bosque)Toma de fotografías con una fuente de luz característica (como una lámpara de mercurio)

El balance de blancos no se puede ajustar cuando Efecto Foto está establecido en (sepia) o en (Blanco y Negro) (pág. 90).

1 Seleccione * (Auto) en el menú FUNC. Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione (Personalizar) con los botones izquierda o derecha.

3 Oriente la cámara a una tarjeta gris, un papel o una tela blancos y pulse el botón SET.Oriente la cámara de manera que el papel o la tela blancos o la tarjeta gris ocupen por completo el recuadro situado en el centro de la pantalla LCD o todo el visor.Puede fotografiar la imagen justo después de establecer el balance de blancos. El menú vuelve a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar los ajustes fácilmente.

4 Pulse el botón FUNC.

88

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Se recomienda que ajuste el balance de blancos cuando tome fotografías en las siguientes condiciones.- El dial de modo de disparo está

establecido en y la compensación de la exposición está establecida en ±0.Si la exposición es incorrecta, quizá no haya obtenido el balance de blancos correcto (la imagen es completamente blanca o negra).

- El zoom está ajustado en el valor máximo de teleobjetivo.Establezca el zoom digital en [Off].

- Se selecciona un modo de disparo diferente de .En el modo , no pueden leerse los datos del balance de blancos.

- El flash está establecido en (Flash activado) o

(Flash desactivado).Utilice el mismo valor de flash que el que se utilizará para tomar fotografías cuando ajuste el balance de blancos. Si las condiciones del ajuste del balance de blancos y de disparo no son las mismas, es posible que no se obtenga el balance de blancos correcto.

Cuando el flash está establecido en (Auto con reducción de ojos

rojos) o (Auto), es posible que el flash se active mientras los datos del balance de blancos se graban en el balance de blancos personalizado. Si esto ocurre, asegúrese de que el flash también se activa cuando fotografíe la imagen.

- La velocidad ISO está establecida en el mismo valor para fotografiar la imagen.

El ajuste de balance de blancos personalizado no se cancela aunque los ajustes se restablezcan a los valores predeterminados (pág. 75).

89

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Modificación de la velocidad ISO

Al aumentar la velocidad ISO, puede fotografiar imágenes luminosas incluso en condiciones de poca iluminación. Esta función es útil si desea evitar que la cámara se mueva, tomar fotografías sin el flash o tomar fotografías con una velocidad de obturación mayor cuando hay poca luz.

1 Seleccione * (Velocidad ISO) en el menú FUNC.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione una velocidad ISO con los botones izquierda o derecha.Puede fotografiar una imagen inmediatamente si pulsa el botón de disparo. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar la configuración fácilmente.

3 Pulse el botón FUNC.

Dial de modo

Una velocidad ISO superior aumenta el ruido de la imagen. Para tomar imágenes limpias, utilice una velocidad ISO tan baja como sea posible. El ajuste AUTO selecciona la velocidad óptima. Aumentará automáticamente la velocidad cuando la luz del flash sea insuficiente para iluminar el motivo fotografiado.

Podrá fotografiar fácilmente imágenes en lugares con poca luz, como interiores, si utiliza la opción (Fiesta (pág. 52)) del modo SCN.Consulte Consejos e información para realizar fotografías (pág. 151).

90

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Modificación del Efecto Foto

Puede fotografiar la imagen con efectos de contraste y saturación de color diferentes.

Dial de modo

Efecto off Graba normalmente con este ajuste.

IntensoAcentúa el contraste y la saturación de color para grabar con colores intensos.

neutroReduce el contraste y la saturación de color para grabar con matices neutros.

Baja nitidez Graba los motivos con contornos más suaves.

sepia Graba en tonos sepia.Blanco y Negro Graba en blanco y negro.

1 Seleccione * (Efecto off)

en el menú FUNC.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

* Se muestra el ajuste actual.

2 Seleccione el Efecto Foto con los botones derecha o izquierda.Si la pantalla LCD está encendida, puede comprobar en ella el efecto fotográfico.Puede fotografiar una imagen inmediatamente si pulsa el botón de disparo. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar la configuración fácilmente.

3 Pulse el botón FUNC.

91

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Ajuste de la Salida Flash

En el modo , la salida del flash se puede controlar en tres pasos al disparar.1 Seleccione

(Salida Flash) en el menú FUNC.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

2 Ajuste la Salida Flash con los botones izquierda o derecha.Puede fotografiar la imagen justo después de seleccionar los ajustes si pulsa el botón de disparo. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite cambiar la configuración fácilmente.

3 Pulse el botón FUNC.

Dial de modo

Cuando la salida del flash es baja, aparecen menos sombras en la imagen. Sin embargo, al fotografiar un área o escena extensa, es probable que la imagen sea más oscura debido a la luz insuficiente. Al ajustar la salida del flash, considere todas las condiciones de disparo, incluida la distancia al motivo.

92

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Situaciones problemáticas al utilizar el autoenfoque

Es posible que el autoenfoque no funcione correctamente en las situaciones siguientes.

• Motivos con contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno

• Motivos que mezclan elementos cercanos y distantes

• Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la composición

• Motivos en rápido movimiento • Cuando fotografíe motivos a través de

cristales, acérquese todo lo posible para evitar reflejos del cristal.

• Motivos con rayas horizontalesPara fotografiar estos motivos, en primer lugar, oriente la cámara a un elemento situado a una distancia similar, bloquee el enfoque y vuelva a componer la imagen con el motivo deseado o utilice el enfoque manual.

Dial de modo

Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque

1 Oriente el recuadro AF hacia un elemento situado a la misma distancia que el motivo que desea fotografiar.

2 Pulse el botón de disparo hasta la mitad para bloquear el enfoque.El ajuste de exposición automática también se bloqueará al pulsar este botón. A veces, la exposición puede ser incorrecta si la diferencia entre los dos elementos es demasiado grande. Cuando esto ocurra, utilice el Bloqueo AF.

3 Vuelva a componer la imagen y pulse el botón de disparo hasta el final de su recorrido para fotografiarla.

Toma de fotografías con Bloqueo AF

1 Pulse el botón de disparo hasta la mitad para bloquear el enfoque. Manténgalo pulsado y pulse el botón MF.El icono aparece en la pantalla LCD.

93

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

El ajuste de enfoque se bloqueará aunque se suelte el botón de disparo y el botón MF.El ajuste de bloqueo de autoenfoque (Bloqueo AF) se cancelará si se vuelve a pulsar el botón MF.

2 Vuelva a componer la imagen y pulse el botón de disparo hasta el final de su recorrido para fotografiarla.

La opción Bloqueo AF no está disponible en los modos y .

Cuando se utiliza el bloqueo de enfoque, se puede bloquear el enfoque en el motivo en el recuadro AF central si se establece en [centro] en el menú [ (Grabación)].La toma de fotografías con Bloqueo AF resulta conveniente puesto que le permite soltar el botón de disparo para volver a componer la imagen. Además, el enfoque permanece bloqueado después de realizar la fotografía, lo que le permite capturar otras imágenes con el mismo enfoque.

Toma de fotografías en modo Enfoque manual

El enfoque puede ajustarse manualmente.

1 Pulse el botón MF hasta que aparezca .Aparece el indicador .

Cuando [MF-Punto Zoom] del menú [ (Grabación)] está establecido en [On], la parte de la imagen que aparece en el recuadro aparecerá ampliada.*

* Excepto en (Ayuda de Stitch) o (Película), cuando el zoom digital está activado o se utiliza un televisor como pantalla.

* También puede ajustarse para que la imagen que aparece no se amplíe (pág. 69).El indicador muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a modo de guía.En los modos , o , al pulsar el botón SET se cambia la selección entre la velocidad de obturación, el valor de abertura y el indicador MF. (Aparece la flecha verde junto al elemento seleccionado).

Indicador

94

Toma de fotografías: funciones avanzadas

2 Enfoque con los botones izquierda o derecha y fotografíe la imagen.Ajuste el enfoque con los botones izquierda o derecha hasta que la imagen aparezca enfocada en la pantalla LCD.Al pulsar el botón MF de nuevo se cancelará el modo de enfoque manual.

Puede utilizar el enfoque manual en el intervalo focal de macro de 5 a 45 cm (2 pda a 1,5 pies) con el valor máximo de gran angular y de 25 a 45 cm (9,8 pda a 1,5 pies) con el valor máximo de teleobjetivo. En este caso, se adopta la escala máxima.Puede cambiar las unidades de distancia mostradas en el indicador MF (pág. 73).

Cómo guardar los ajustes personalizados

Puede guardar modos de disparo que se utilicen con frecuencia y varios ajustes de disparo en el modo (Personalizar). Cuando sea necesario, puede fotografiar imágenes con los ajustes guardados previamente si coloca el dial de modo de disparo en . Los ajustes que generalmente se olvidan al cambiar el modo de disparo o al apagar la cámara (como el disparo continuo y el modo de temporizador) también se guardan.

1 Coloque el dial de modo de disparo en la posición , , ,

o .Si desea volver a guardar ajustes modificados parcialmente (excepto el modo de disparo) que se guardaron anteriormente en el modo , seleccione .

2 Establezca los ajustes que desea guardar.

Ajustes que pueden guardarse en el modo Modo de disparo ( , , , )Elementos que pueden ajustarse en los modos , , y (pág. 159)

Dial de modo

95

Toma de fotografías: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

Opciones del menú DisparoUbicación del zoomUbicación del enfoque manual

3 Seleccione[Grabar Param.] en el menú [ (Grabación)] y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

4 Seleccione [OK] y pulse el botón SET.

5 Pulse el botón MENU.

El contenido del ajuste no influye en otros modos de disparo.Los ajustes guardados pueden restablecerse (pág. 75).

Ajuste de la función Autorrotación

Esta cámara cuenta con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación de visualización correcta en la pantalla. Esta función se puede activar o desactivar.

1 En el menú [ (Configuración)], seleccione (Autorrotación).Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

2 Seleccione [On] y pulse el botón MENU.Cuando esta función está activada, aparece un icono que indica la orientación de la cámara en la esquina superior derecha de la pantalla LCD (cuando la pantalla de información está activada).

NormalExtremo derecho hacia abajoExtremo izquierdo hacia abajo

96

Toma de fotografías: funciones avanzadas

Puede que esta característica no funcione correctamente cuando la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo. Compruebe que la flecha apunta en la dirección correcta y, si no es así, establezca la función Autorrotación en [Off].Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On], la orientación de las imágenes descargadas a un ordenador dependerá del software utilizado para descargarlas.

Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo superior como “arriba” y el inferior como “abajo”. Después, regula el balance de blancos y la exposición adecuados para la fotografía vertical. Esta característica funciona independientemente de que la función Autorrotación esté activada o desactivada.Al cambiar la orientación de la cámara entre las posiciones horizontal y vertical, puede que se oiga un ruido producido por el mecanismo de detección de la orientación. No se trata de un funcionamiento incorrecto.

97

Funcio

nes avanzadas

Reproducción: funciones avanzadas

Giro de imágenes en la pantalla

Una imagen se puede girar 90° o 270° en el sentido de las agujas del reloj en la pantalla LCD.

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Girar) y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

2 Pulse los botones izquierda o derecha para seleccionar la imagen que se va a girar y, a continuación, pulse el botón SET.Pulse el botón SET para girar la imagen 90°, 270° y volver a la orientación original.

3 Pulse el botón MENU.Vuelve a aparecer el menú Play. Vuelva a pulsar el botón MENU para cerrar el menú.

(Original) 90° 270°

Las imágenes de película no se pueden girar.Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan descargado en un ordenador, su orientación dependerá del software utilizado para descargarlas.

Las imágenes se pueden ampliar al girarlas (pág. 58).Las imágenes tomadas verticalmente con la función Autorrotación (pág. 95) en [On] se colocarán automáticamente en posición vertical si se visualizan en la pantalla LCD.

98

Reproducción: funciones avanzadas

Cómo agregar memos de sonido a las imágenes

En el modo Reproducción (que incluye Visualización de una única imagen, Reproducción de índices y Ampliación de reproducción) se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de 60 segundos) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.

1 Seleccione (Memo de Sonido) en el menú [ (Play)] y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

aparece.

2 Seleccione la imagen a la que desea añadir una memo de sonido con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.Aparecerá el panel de memos de sonido.

Panel de memos de sonido

3 Seleccione (Grabar) con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.La grabación se inicia y se muestra el tiempo transcurrido. Hable delante del micrófono de la cámara.Para detener la grabación, pulse el botón SET. Para reiniciar la grabación, vuelva a pulsar el botón SET.Se pueden añadir hasta 60 segundos de grabación a cualquier imagen.

Reproducción de memos de sonidoSeleccione (Visualizar) en el paso 3. Las imágenes con memos de sonido se muestran con el icono .Para detener la reproducción, pulse el botón SET. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón SET. Puede ajustar el volumen con los botones arriba o abajo.

Borrado de memos de sonidoSeleccione (Borrar) en el paso 3.

Salir de los ajustes de memos de sonidoPulse el botón MENU.

99

Reproducción: funciones avanzadasF

unciones a

vanzadas

No se pueden agregar memos de sonido a las películas.No puede grabar o reproducir memos de sonido para imágenes que ya tengan incluido un archivo de sonido incompatible. Si intenta grabar o reproducir dichas imágenes, aparecerá el mensaje “Formato WAVE incompatible”. Los archivos de sonido incompatibles se pueden eliminar con esta cámara.No se pueden borrar memos de sonido en imágenes protegidas (pág. 100).

También puede ajustar el volumen de los memos de sonido en el menú Configuración (pág. 71).Si la opción [Mute] del menú Configuración se establece en [On] (pág. 71), no se reproduce ningún sonido. Sin embargo, puede reanudar el sonido y ajustar el volumen durante la reproducción del sonido si pulsa los botones arriba o abajo.

Autovisualizado

Utilice esta característica para reproducir automáticamente todas las imágenes de la tarjeta Compacta Flash (Autovisualizado). La pantalla LCD muestra cada imagen durante unos 3 segundos.

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Autovisualizado) y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).Una vez seleccionada esta función, se inicia el Autovisualizado.Al igual que en el modo Visualización de una única imagen, si pulsa el botón izquierda o derecha durante el Autovisualizado avanzará por las imágenes más rápidamente.

Poner en pausa y reanudar la visualización automática

Puede hacer una pausa en la visualización automática en cualquier momento pulsando el botón SET. Para reanudarla, pulse de nuevo el botón SET.

Detener la visualización automática

Para detener la visualización automática, pulse el botón MENU.

100

Reproducción: funciones avanzadas

Protección de imágenes

Utilice esta función para proteger imágenes importantes y evitar que se borren accidentalmente.

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Proteger) y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

2 Seleccione la imagen que desee proteger con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.

El intervalo de visualización puede variar para algunas imágenes.Las imágenes de las películas se muestran durante un tiempo igual a la duración de la grabación.La función de ahorro de energía se desactiva durante la visualización automática (pág. 99).

Icono de imagen protegida

El icono aparece sobre las imágenes protegidas.Para quitar la protección, pulse de nuevo el botón SET.Se pueden seleccionar imágenes tanto en el modo Visualización de una única imagen como Reproducción de índices (pág. 58, 59).

3 Pulse el botón MENU.La cámara vuelve a la pantalla de menú. Vuelva a pulsar el botón MENU para salir de la pantalla de menú.

Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta Compacta Flash (pág. 19) se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. Consulte el contenido de una tarjeta Compacta Flash antes de formatearla.

101

Funciones diversas

Funciones diversas

Acerca de la impresión

Existen dos maneras de imprimir imágenes fotografiadas con esta cámara.

Puede imprimir fácilmente imágenes almacenadas en la tarjeta Compacta Flash si conecta la cámara a una impresora compatible con la función de impresión directa*1 con un cable y, a continuación, pulsa el botón de la cámara.Puede especificar las imágenes de la tarjeta Compacta Flash que desea imprimir y cuántas copias desea (ajustes de impresión del menú DPOF*2) y, a continuación, llevar la tarjeta Compacta Flash a un laboratorio fotográfico que admita DPOF para recoger las copias impresas posteriormente.

*1Esta cámara cumple con el estándar industrial PictBridge; por lo tanto, puede conectar la cámara a impresoras que no sean de la marca Canon compatibles con PictBridge e imprimir imágenes.

*2Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format)

En este manual se explican los ajustes de impresión DPOF. Para obtener información sobre cómo imprimir imágenes, consulte la Guía del usuario de impresión directa suministrada con la cámara. Asimismo, consulte el manual de la impresora.

102

Funciones diversas

Laboratorio fotográfico

Ajustes de impresión (Ajustes de impresión DPOF) (pág. 103)Ajustes de transmisión de imágenes (Orden de descarga DPOF) (pág. 107)

Impresión compatible con la función de impresión directa

- Para obtener instrucciones detalladas, consulte la Guía del usuario de impresión directa.

- Asimismo, consulte el manual de la impresora.

Impresoras que pueden utilizarse con esta cámaraImpresoras CP compatibles con la función de impresión directa

- Consulte el Diagrama del sistemaImpresoras compatibles con Bubble Jet Direct [Directo por inyección de burbuja]

- Para obtener más información, visite el distribuidor de Canon más cercano.

Impresora de Inyección de Burbuja

ImpresoraCP

Impresoras compatibles con la función de impresión directa

Impresoras que no son de marca Canon compatibles con PictBridge

103

Funciones diversasF

unciones diversas

Ajustes de impresión DPOF

Puede seleccionar imágenes de una tarjeta Compacta Flash para imprimir y especificar el número de copias impresas con la cámara. Esto resulta útil para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF o para imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa.Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener instrucciones sobre cómo seleccionar ajustes de impresión desde la impresora.

La marca puede aparecer en las imágenes en las que se ha definido una marca de impresión con otra cámara compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier marca de impresión realizada por la cámara.El resultado obtenido en algunas impresoras digitales o en laboratorios fotográficos puede no reflejar los ajustes de impresión especificados.Los ajustes de impresión no se pueden establecer para películas.

Selección de imágenes para su impresión

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Orden impresión) y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

2 Seleccione [Ordenar] con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.

3 Seleccione imágenes para su impresión.

Imágenes individualesCuando el tipo de impresión (pág. 105) esté establecido en [Estándar] o [Ambos], seleccione una imagen con los botones izquierda o derecha. Puede establecer el número de copias (hasta 99) que se van a imprimir mediante los botones arriba o abajo.

Número de copias

104

Funciones diversas

Cuando el tipo de impresión (pág. 105) esté establecido en [Índice], seleccione una imagen con los botones izquierda o derecha, y marque o quite las marcas de las imágenes con los botones arriba o abajo. Aparece una marca de selección en la imagen marcada.Para seleccionar imágenes en la reproducción de índices (tres imágenes), pulse la palanca de zoom hacia y utilice los mismos procedimientos.

Todas las imágenes de la tarjeta Compacta Flash

Pulse la palanca de zoom hacia para cambiar al modo Reproducción de índices (tres imágenes).Puede establecer que se imprima una copia de cada imagen si pulsa el botón SET, después selecciona [Marcar todo] con los botones arriba o abajo y pulsa el botón SET de nuevo.Cuando el tipo de impresión está establecido en [Estándar] o [Ambos], pueden modificarse

los ajustes correspondientes al número de copias impresas para cada imagen. Cuando está seleccionado [Índice], los ajustes de impresión se pueden eliminar. Para obtener instrucciones acerca de cómo modificar ajus-tes, vuelva a leer el paso 3 desde el principio.Puede cancelar todos los ajustes si selecciona [Borrar todo].

4 Pulse el botón MENU.El ajuste se completa y vuelve a aparecer el menú Orden impresión.

Las imágenes se imprimen en orden de la más antigua a la más reciente según la fecha de realización.Se puede establecer un máximo de 998 imágenes.Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos], el número de copias puede ajustarse. Cuando está establecido en [Índice], el número de copias no puede ajustarse (sólo se imprimirá una copia).Los ajustes de impresión también pueden asignarse a imágenes en un ordenador con los programas suministrados: ZoomBrowser EX o ImageBrowser. Sin embargo, no establezca la fecha en los ajustes de impresión DPOF cuando imprima imágenes en las que se ha insertado la fecha con la función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer que la fecha se imprima dos veces.

105

Funciones diversasF

unciones diversas

Configuración del estilo de impresión

El estilo de impresión se puede configurar del siguiente modo:

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Orden impresión) y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

2 Seleccione[Config.] con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.

Tipo Impresión

Estándar Imprime una imagen por página.

ÍndiceImprime todas las imágenes seleccionadas a tamaño reducido y en formato índice.

AmbosImprime las imágenes en formato estándar y de índice.

Fecha Añade la fecha a la salida impresa.

Archivo NºAñade el número de archivo a la salida impresa.

3 Seleccione (Tipo Impresión), (Fecha) o (Archivo Nº)

con los botones arriba o abajo.4 Seleccione un valor con los

botones izquierda o derecha.

Tipo ImpresiónSeleccione [Estándar], [Índice] o [Ambos].

Fecha Seleccione [On] u [Off].

Archivo NºSeleccione [On] u [Off].

106

Funciones diversas

5 Pulse el botón MENU.El menú Config. se cerrará y el menú Orden impresión volverá a aparecer.

Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Índice], los ajustes de [Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo.Tanto [Fecha] como [Archivo Nº] pueden establecerse en [On] si [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos] o [Estándar]. Sin embargo, cuando se conecta a una impresora CP, sólo se imprime la fecha para la impresión estándar y sólo se imprime el número de archivo para la impresión índice.

La fecha se imprime como fecha y hora en el formato especificado en el menú Fecha/Hora (pág. 21).

Cómo restablecer los ajustes de impresión

Con la característica Resetear se eliminan todos los ajustes de impresión, Tipo Impresión se reajusta a [Estándar] y las opciones Fecha y Archivo Nº se establecen en [Off].

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Orden impresión) y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

2 Seleccione [Resetear] con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.

3 Seleccione [OK] con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.Seleccione [Cancelar] y pulse el botón SETpara cancelar la operación de restablecimiento.

107

Funciones diversasF

unciones diversas

Ajustes de transmisión de imágenes (Orden de descarga DPOF)

Puede utilizar la cámara a fin de especificar ajustes para las imágenes antes de descargarlas a un ordenador. Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciaciónal software para la cámara digital de Canon]para obtener instrucciones sobre cómo descargar imágenes a su ordenador. Esta función no se puede utilizar para descargar varias imágenes de una sola vez a un ordenador con Mac OS X.Los ajustes utilizados en la cámara son compatibles con los estándares Digital Print Order Format (DPOF, Formato de orden de impresión digital).

Selección de imágenes para transferencia

1 En el menú [ (Play)], seleccione (Orden descarga) y pulse el botón SET.Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

La marca puede aparecer en las imágenes en las que se haya establecido alguna marca de transferencia con otra cámara compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier marca realizada por la cámara.

2 Seleccione [Ordenar] con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.Puede quitar todas las marcas de transferencia de una sola vez seleccionando[Resetear].

3 Seleccione las imágenes que desee transferir.

Imágenes individualesUtilice los botones izquierda o derecha para seleccionar la imagen y marcar o quitar las marcas de las imágenes con los botones arriba o abajo. Las marcas de selección se muestran cuando se establecen.Para seleccionar imágenes en la reproducción de índices (tres imágenes), pulse la palanca de zoom hacia y utilice los mismos procedimientos.

108

Funciones diversas

Todas las imágenes de la tarjeta Compacta Flash

Pulse la palanca de zoom hacia para cambiar al modo Reproducción de índices (tres imágenes).Pulse el botón SET, seleccione [Marcar todo] con los botones arriba o abajo y vuelva a pulsar el botón SET para marcar todas las imágenes. (Si selecciona [Borrar todo] en lugar de [Marcar todo], se pueden eliminar las marcas de todas las imágenes.)Puede seleccionar imágenes con los botones izquierda o derecha y cambiar los ajustes con los botones arriba o abajo después de haber seleccionado [Marcar todo] o [Borrar todo].

4 Pulse el botón MENU.El modo de selección se desactivará y volverá a aparecer el menú Orden descarga.

Las imágenes se descargan en orden de la más antigua a la más reciente según la fecha de realización.Puede haber un máximo de 998 imágenes marcadas.

Descarga de imágenes en un ordenador

Puede utilizar los métodos siguientes para descargar imágenes grabadas con la cámara en un ordenador. Algunos métodos no son aplicables a todos los sistemas operativos.

Descarga mediante conexión de la cámara a un ordenador

Con este método, las imágenes se descargan mediante comandos del ordenador una vez instalado el software adecuado.

Consulte Conexión de la cámara a un ordenador (pág. 109) y Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] opcional.

Windows98

WindowsMe

Windows2000

WindowsXP

MacOS 9

MacOS X

Con este método, las imágenes se descargan mediante operaciones de los botones de la cámara una vez instalado el software adecuado (sólo es necesario ajustar la configuración del ordenador para la primera descarga).

Consulte Conexión de la cámara a un ordenador (pág. 109) y Descarga de imágenes mediante transmisión directa(pág. 113).

Windows98

WindowsMe

Windows2000

WindowsXP

109

Funciones diversasF

unciones diversas

Descarga directa desde una tarjeta Compacta Flash

Con este método, las imágenes se descargan utilizando un adaptador o un lector de tarjetas.

Consulte Descarga directa desde una tarjeta Compacta Flash (pág. 116).

Conexión de la cámara a un ordenador

Requisitos del sistema del ordenador

Windows

SOWindows 98 (incluida la Segunda edición)Windows MeWindows 2000Windows XP (Home Edition, Professional)

Modelo de ordenador

Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar en ordenadores con puertos USB incorporados.

Con este método, las imágenes se descargan mediante comandos del ordenador sin instalar ningún tipo de software.

Consulte Conexión de la cámara a un ordenador (a continuación) (no se requiere instalación de software) y Conexión de la cámara a un ordenador para descargar imágenes sin instalación de software(pág. 115).

WindowsXP

MacOS X

CPU

Windows 98/Windows Me/Windows 2000: procesador Pentium 150 MHz o superiorWindows XP: procesador Pentium 300 MHz o superiorPara todos los SO indicados: se recomienda un procesador Pentium 500 MHz o superior (para la edición de películas)

RAM

Windows 98/Windows Me/Windows 2000: 64 MB o másWindows XP: 128 MB o másPara todos los SO indicados: se recomiendan 128 MB o más (para la edición de películas)

Interfaz Puerto

Espaciolibre en disco duro

Utilidades Canon- ZoomBrowser EX : 200 MB o más

(Incluido el programa de impresión PhotoRecord)

- PhotoStitch : 40 MB o másControlador TWAIN de cámara Canon

: 25 MB o másControlador WIA de cámara Canon

: 25 MB o más

Pantalla800 x 600 píxeles/Se requiere color de alta densidad (16 bits) o superiorSe recomiendan 1024 x 768 píxeles o superior

110

Funciones diversas

Macintosh

SO Mac OS 9.0 – 9.2, Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3)

Modelo de ordenador

Los sistemas operativos anteriores se deben preinstalar en ordenadores con puertos USB incorporados.

CPU PowerPC

RAMMac OS 9.0 – 9.2: 64 MB o más de memoria de aplicaciónMac OS X (v10.1/v10.2/v10.3): 128 MB o más

Interfaz PuertoEspaciolibre en disco duro

Utilidades Canon- ImageBrowser : 120 MB o más- PhotoStitch : 30 MB o más

Pantalla800 x 600 píxeles/Se requieren 32.000 colores o superiorSe recomiendan 1024 x 768 píxeles o superior

IMPORTANTE

Debe instalar en el ordenador el software y el controlador incluidos en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk suministrado antes de conectar la cámara al ordenador.

La cámara no funcionará correctamente si la conecta al ordenador antes de instalar el controlador y el software. Si esto ocurre, consulte la sección Solución de problemasde Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].

No es necesario que apague la cámara o el ordenador al realizar una conexión USB.Para obtener información acerca de la ubicación del puerto USB, consulte el manual de su ordenador.Se recomienda alimentar la cámara con pilas de tamaño AA nuevas, baterías NiMH de tamaño AA totalmente cargadas o el Kit Adaptador de CA ACK600 opcional cuando vaya a conectarla a un ordenador (pág. 132, 134).No se garantiza el funcionamiento de los procedimientos realizados con una conexión a una tarjeta compatible

111

Funciones diversasF

unciones diversas

1 Instale el controlador y las aplicaciones de software empaquetadas en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk (sólo la primera vez).Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] para obtener información acerca de los procedimientos de instalación.

2 Use el cable de interfaz suministrado para conectar el puerto USB del ordenador al terminal DIGITAL de la cámara.

PuertoUSB

Cable Interfaz

3 Coloque el conmutador de modo de la cámara en .

Terminal DIGITAL1. Abra la tapa del terminal

con la uña.

2. Sostenga el conector USB para que el lado con se encuentre hacia arriba y, a continuación, insértelo en el terminal DIGITAL de manera segura.

Para desconectar el cable interfaz del terminal DIGITALde la cámara, sujete firmemente los laterales del conector.

112

Funciones diversas

4 Pulse el botón ON/OFF hasta que el indicador de encendido se ilumine en verde.

WindowsContinúe en los pasos 5 y 6 a la derecha.

MacintoshConsulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] y descargue imágenes.

5 Seleccione [Canon CameraWindow] en el cuadro de diálogo de eventos que aparece en el ordenador y haga clic en [Aceptar] (sólo la primera vez).

Si el diálogo del evento no aparece, haga clic en el menú [Inicio] seguido de [Programas] o [Todos los programas], [Canon Utilities], [CameraWindow] y [CameraWindow - Ajustar el inicio automático].

113

Funciones diversasF

unciones diversas

6 Haga clic en [Ajustar] en la ventana [CameraWindow - Ajustar el inicio automático] (sólo la primera vez).

Aparecerá la ventana de descarga de imágenes.

Descarga de imágenes mediante transmisión directa

Utilice este método para descargar imágenes mediante operaciones de la cámara. Instale el software suministrado y ajuste la configuración del ordenador antes de utilizar este método por primera vez (pág. 110).

Uso del software y del ordenador para descargar imágenes:Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].

Uso de la cámara para descargar imágenes (función de transmisión directa):Consulte Descarga de imágenes mediante transmisión directa (a continuación).

Todas las imágenes

Transfiere y guarda todas las imágenes en el ordenador.

Nueva Imagen

Transfiere y guarda en el ordenador sólo las imágenes que no se han transferido previamente.

Imágenes marcadas

Transfiere y guarda en el ordenador sólo las imágenes con ajustes de orden de descarga DPOF (pág. 107).

114

Funciones diversas

1 Compruebe que el menú Transmis. Directa aparece en la pantalla LCD de la cámara. El botón se iluminará en azul.Pulse el botón MENU si no aparece el menú Transmis. Directa.

Selecc. Y Transf.

Transfiere y guarda en el ordenador imágenes individuales al visualizarlas y seleccionarlas.

Fijar fondo

Transfiere y guarda en el ordenador imágenes individuales al visualizarlas y seleccionarlas. Las imágenes transferidas aparecen en el escritorio del ordenador.

Menú Transmis. Directa

Todas las imágenes/Nueva Imagen/Imágenes marcadas

2 Utilice el botón arriba o abajo para seleccionar ,

o y pulse el botón . Para cancelar la transferencia, pulse el botón SET.Las imágenes se descargan y el menú Transmis. Directa aparece de nuevo.

Selecc. Y Transf./Fijar fondo

2 Utilice el botón arriba o abajo para seleccionar o y pulse el botón (o el botón SET).

3 Use los botones izquierda y derecha para seleccionar las imágenes que desea descargar y pulse el botón (o el botón SET).Las imágenes se descargan.El botón parpadeará en azul mientras la descarga esté en curso.

115

Funciones diversasF

unciones diversas

4 Pulse el botón MENU.Vuelve a aparecer el menú Transmis. Directa.

Sólo se pueden descargar como fondo para el ordenador imágenes con formato JPEG. Una vez transferidas las imágenes, se convierten automáticamente al formato BMP.

Durante la descarga de imágenes con [Todas las imágenes], [Nueva Imagen] o [Imágenes marcadas], el botónno parpadea en azul.La opción seleccionada con el botón se conserva aunque se apague la cámara. El ajuste anterior se conservará la próxima vez que se muestre el menú Transmis. Directa. La pantalla de selección de imagen aparecerá directamente cuando la última opción seleccionada fuera [Selecc. Y Transf.] o [Fijar fondo].

Conexión de la cámara a un ordenador para descargar imágenes sin instalación de software

Si utiliza Windows XP o Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3), puede utilizar el software distribuido con estos sistemas operativos para descargar imágenes sin necesidad de instalar el software empaquetado en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk. Esto resulta útil para descargar imágenes en un equipo en el que no esté instalado el software.Sin embargo, tenga en cuenta que existen ciertas limitaciones para la descarga de imágenes con este método. Para obtener más información, consulte el folleto Para los usuarios de Windows® XP y Mac OS X.

1 Use el cable de interfaz suministrado para conectar el puerto USB del ordenador al terminal DIGITAL de la cámara. Consulte los pasos 2 a 4 en la página 111.

2 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para continuar con la descarga.

116

Funciones diversas

Descarga directa desde una tarjeta Compacta Flash

1 Extraiga la tarjeta Compacta Flash de la cámara e insértela en el lector de tarjetas Compacta Flash conectado al ordenador.

Si utiliza un lector de tarjetas PC o una ranura de tarjetas PC, inserte primero la tarjeta Compacta Flash en un adaptador de tarjetas PC (opcional) y, a continuación, inserte el adaptador cargado en la ranura.Consulte el manual del adaptador o lector de tarjetas para obtener información sobre la conexión entre el ordenador y el adaptador o el lector de tarjetas.

2 Haga doble clic en el icono de la unidad asignada a la tarjeta Compacta Flash.Se abre una ventana de forma automática en función del sistema operativo.

3 Copie las imágenes de la tarjeta en la carpeta seleccionada del disco duro del ordenador.Las imágenes se almacenan en las carpetas [xxx CANON] ubicadas en la carpeta [DCIM] (donde xxx es un número de tres dígitos de 100 a 998) (pág. 119)).

117

Funciones diversasF

unciones diversas

Visualización de imágenes en un televisor

Puede utilizar el Cable AV AVC-DC300 suministrado para visualizar las imágenes mientras las fotografía o las reproduce.

1 Apague la cámara (pág. 31) y el televisor.

2 Conecte el Cable AV al terminal salida A/V de la cámara.

3 Conecte los otros extremos del Cable AV a los terminales de entrada de vídeo y de audio del televisor.

4 Encienda el televisor y cámbielo al modo de vídeo.

5 Encienda la cámara (pág. 31).La imagen aparecerá en el televisor. Fotografíe o reproduzca imágenes como lo haría normalmente.Si las imágenes no aparecen en el televisor al disparar, pulse el botón DISP.

Conector amarillo al terminal de entrada de vídeo

Conector negro al terminal de entrada de audio

118

Funciones diversas

Cuando la cámara esté conectada a un televisor, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla LCD.Puede cambiarse la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para que se ajuste a los diferentes estándares regionales (pág. 73). El ajuste necesario variará de unos países a otros.- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá,

Taiwán, etc.- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán),

Oceanía, etc.Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede que la imagen de la cámara no se muestre correctamente.

Si el televisor es un modelo estéreo, puede conectar la clavija de audio en el terminal de entrada de audio derecho o izquierdo. Consulte el manual del televisor para obtener información detallada.En el modo no se puede utilizar un televisor.

Reajuste de los números de archivo

Puede seleccionar la manera de asignar los números de archivo.

1 En el menú [ (Configuración)], seleccione (Reset archiv.).Consulte Selección de menús y ajustes (pág. 66).

2 Seleccione [On] u [Off] con los botones derecha o izquierda.

3 Pulse el botón MENU.

On

Los números de archivo se reajustan al inicio (100-0001) cada vez que se inserta una nueva tarjeta Compacta Flash. Las nuevas imágenes grabadas en tarjetas Compacta Flash con archivos existentes se asignan al siguiente número disponible.

Off

El número de archivo de la última imagen fotografiada se memoriza de forma que las imágenes grabadas en una tarjeta Compacta Flash nueva comienzan desde el siguiente número.

119

Funciones diversasF

unciones diversas

Resulta útil ajustar Reset archiv. en [Off] para evitar la duplicación de nombres de archivo cuando las imágenes se descargan a un ordenador.

Acerca de los números de archivo y carpetaA las imágenes se les asignan números de archivo que van de 0001 a 9900; los números de carpeta van de 100 a 998 y no pueden contener 99 en los dos últimos dígitos.

Los dos últimos dígitos de los números de carpeta no pueden ser 99.

Capacidad de archivo de las carpetasCada carpeta suele contener hasta 100 imágenes. Sin embargo, debido a que las imágenes fotografiadas en el modo de disparo continuo o en el modo Ayuda de Stitch se guardan siempre en la misma carpeta, algunas carpetas pueden contener más de 100 imágenes. El número de imágenes también puede exceder de 100 si una carpeta contiene imágenes copiadas de un equipo o fotografiadas con otras cámaras. No obstante, tenga en cuenta que las imágenes almacenadas en carpetas que contienen 2001 o más imágenes no pueden reproducirse con esta cámara.

120

Funciones diversas

Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)

Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper. y Sonido Temp. y Sonido obturad. Cada elemento de menú dispone de tres opciones.

Como opciones predeterminadas, el ajuste Mi cámara tiene un tema de ciencia ficción y el ajuste Mi cámara tiene un tema de animales.

Modificación de los ajustes de Mi cámara

1 Pulse el botón MENU.Aparecerá el menú [ (Grabación)] o [ (Play)].

Ejemplo: Imagen Inicio

2 Seleccione el menú [ (Mi cámara)] con los botones derecha o izquierda y seleccione un elemento de menú con los botones arriba o abajo.

3 Seleccione el contenido que desee establecer con los botones izquierda o derecha.

4 Pulse el botón MENU.El menú se cerrará y los ajustes se activarán.En el modo de disparo, puede pulsar el botón de disparo hasta la mitad para cerrar el menú.

Si selecciona [Tema] en el paso 2, puede seleccionar un tema uniforme para cada uno de los ajustes de Mi cámara.Si [Mute] en el menú [ (Configuración)] está establecido en [On], no se reproducirá ningún sonido para la señal de advertencia independientemente de los ajustes seleccionados de Mi cámara (pág. 74). Se muestra la Imagen Inicio.

121

Funciones diversasF

unciones diversas

Registro de los ajustes de Mi cámara

Puede añadir a la cámara imágenes grabadas en la tarjeta Compacta Flash y sonidos grabados recientemente. También puede usar el software suministrado para cargar las imágenes y sonidos de su ordenador en la cámara. Los elementos de menú siguientes se pueden guardar en la cámara:

Imagen Inicio Sonido Inicio

sonido oper. Sonido Temp.

Sonido obturad.

Para restablecer los valores predeterminados de Mi cámara, registre los valores predeterminados con los programas de software suministrados (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) en un ordenador.

Registro de imágenes y sonidos de la tarjeta Compacta Flash

1 Coloque el conmutador de modo en la posición .La cámara se enciende en el modo Reproducción.

2 Pulse el botón MENU.Aparece el menú [ (Play)].

3 Seleccione el menú [ (Mi cámara)] con los botones derecha o izquierda y seleccione el elemento de menú que desea registrar con los botones arriba o abajo.

122

Funciones diversas

4 Seleccione o con los botones izquierda o derecha.

aparece.

5 Pulse el botón DISP.Aparece una imagen.

Imagen Inicio: vaya al paso 6a, 7aSonido Inicio, Sonido obturad., sonido oper. y Sonido Temp.: vaya al paso 6b, 7b

6a Seleccione la imagen que desee registrar con los botones izquierda o derecha.

7a Pulse el botón SET.

6b Seleccione (Grabar) con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.

La grabación comenzará.La grabación se detiene una vez transcurrido el tiempo.

• Sonido Inicio: 1 segundo• sonido oper.: 0,3 segundos• Sonido Temp.: 2 segundos• Sonido obturad.: 0,3 segundos

7b Seleccione (Registrar) con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.

8 Seleccione [OK] con los botones izquierda o derecha, y pulse el botón SET.

123

Funciones diversasF

unciones diversas

Tipo de archivo de los ajustes de Mi cámara

Los ajustes de Mi cámara deben establecerse conforme a los tipos de archivo siguientes. Sin embargo, las imágenes de la tarjeta Compacta Flash fotografiadas con la cámara pueden registrarse como ajustes de Mi cámara independientemente de los formatos siguientes. (excluyendo las películas y las memos de sonido (pág. 98))

Imagen Inicio

Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad.

• Formato de grabación JPEG (JPEG de línea de base)

• Velocidad de muestreo 4:2:0 ó 4:2:2• Tamaño de la imagen 320 x 240 píxeles• Capacidad de archivo 20 KB o menos

• Formato de grabación WAVE (monoaural)• Bits de cuantificación 8 bits• Frecuencia de muestreo 11,025 kHz o 8,000 kHz

Los sonidos grabados con las funciones Película y Memo de Sonido no pueden añadirse como ajustes de Mi cámara (pág. 56, 98).Al registrar los nuevos ajustes de Mi cámara, los ajustes registrados previamente se borran.

Cualquier archivo distinto de los descritos anteriormente no se puede utilizar con esta cámara.Un ejemplo de esta función es grabar “Patata” como sonido del temporizador, de manera que la cámara reproduzca este sonido 2 segundos antes de que se tome la fotografía. También puede grabar música alegre para que las personas que va a fotografiar sonrían o adopten una pose acorde con la música. De esta forma puede personalizar su cámara al crear y agregar nuevos ajustes de Mi cámara.

• Tiempo de grabación

Consulte Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon] suministrada para obtener más información acerca de cómo crear y añadir archivos de ajustes de Mi cámara.

11,025 kHz 8,000 kHz

Sonido Inicio 1 segundo o menos

1,3 segundos o menos

sonido oper. 0,3 segundos o menos

0,4 segundos o menos

Sonido Temp. 2 segundos o menos

2 segundos o menos

Sonido obturad. 0,3 segundos o menos

0,4 segundos o menos

124

Lista de mensajes

Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD.Para ver los mensajes que pueden aparecer cuando hay una impresora conectada, consulte la Guía del usuario de impresión directa.

Procesando... La cámara está grabando datos de las imágenes en la tarjeta Compacta Flash.Se está ejecutando el modo Reproducción.

No hay tarjeta Encendió la cámara sin una tarjeta Compacta Flash instalada.No se puede grabar Intentó fotografiar sin una tarjeta Compacta Flash instalada.Error tarjeta memoria Hay algún problema con la tarjeta Compacta Flash.

Tarjeta memo. llena La tarjeta Compacta Flash está demasiado llena para guardar más imágenes o ajustes de impresión.

¡Error de nombre!

No se pudo crear un archivo porque existe otro con el mismo nombre en ese directorio o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú Configuración, establezca [Reset archiv.] en [On]. Después de guardar todas las imágenes que desee conservar en el ordenador, formatee la tarjeta Compacta Flash (pág. 19). Tenga en cuenta que al formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos.

Cambie las pilasLa carga de las baterías o pilas no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Reemplace todas las pilas o baterías al mismo tiempo por pilas alcalinas de tamaño AA nuevas (pág. 15) o por baterías NiMH de Canon completamente cargadas.

No hay imagen No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta Compacta Flash.

Imagen demasiado grande Intentó reproducir una imagen mayor de 4064 x 3048 píxeles o con un tamaño de archivo superior.

Formato JPEG incompatible Intentó reproducir un archivo JPEG incompatible.

Datos dañados Intentó reproducir una imagen con datos dañados.

125

Lista de mensajesS

olució

n de problem

as

RAW Intentó reproducir una imagen grabada en formato RAW.

Imagen no identificadaIntentó reproducir una imagen grabada en un formato especial (formato utilizado por cámaras de otro fabricante, etc.) o una película grabada con otra cámara.

¡No se puede ampliar!Intentó ampliar una imagen fotografiada con otra cámara, grabada en un formato diferente o editada en un ordenador, o bien una secuencia de película.

No puede girarIntentó girar una imagen fotografiada con otra cámara, grabada en un formato diferente o editada en un ordenador, o bien una secuencia de película.

Formato WAVE incompatible

No puede añadirse una memo de sonido a esta imagen porque el formato de la memo de sonido existente no es correcto.

Imposible registrar imagen

Intentó registrar una imagen grabada con otra cámara o una secuencia de película como imagen de inicio.

¡Protegida! Intentó borrar una secuencia de película o una imagen protegida.

Demasiadas marcas Se marcaron demasiadas imágenes para imprimir o transferir. No se pueden procesar más.

Imagen no seleccionable Intentó configurar los ajustes de impresión en un archivo que no tiene formato JPEG.

Exx

Avería de la cámara. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla. A continuación, vuelva a disparar o a reproducir. Si este mensaje aparece con frecuencia, la cámara podría estar dañada. Anote el número del error [xx] y lleve la cámara al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si este mensaje aparece directamente después de haber tomado una fotografía, es posible que la cámara no haya tomado la imagen. Cambie al modo Reproducción y compruebe si la imagen se grabó o no.

126

Solución de problemas

Problema Causa SoluciónLa cámara no funcionará

La alimentación no está conectada. Pulse el botón ON/OFF durante unos instantes.La tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash o de la batería está abierta.

Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.

Las baterías o pilas están colocadas en una posición incorrecta.

Vuelva a insertar las baterías o pilas en la posición correcta.

Las baterías o pilas están agotadas. Sustitúyalas por pilas alcalinas nuevas o completamente cargadas (cuatro pilas de tamaño AA).Utilice el alimentador de corriente.

Las baterías o pilas no son del tipo correcto.

Utilice únicamente pilas alcalinas de tamaño AA o baterías Canon NiMH de tamaño AA. (Si desea obtener información relevante sobre las pilas alcalinas, consulte Manejo correcto de las pilas o baterías (pág. 15).)

Contacto deficiente entre los terminales de la cámara y la batería.

Limpie los terminales de las pilas o baterías con un paño limpio y seco.Vuelva a insertar las baterías o pilas varias veces.

La cámara no grabará

La cámara está en modo Reproducción.

Cambie al modo de disparo.

El flash se está cargando. Espere hasta que se cargue el flash. Puede pulsar el botón de disparo cuando el indicador superior se ilumine en naranja.

Tarjeta Compacta Flash llena. Inserte una tarjeta Compacta Flash nueva.Si es necesario, descargue las imágenes en un ordenador y elimínelas de la tarjeta Compacta Flash para crear espacio.

127

Solución de problemasS

olució

n de problem

as

La cámara no grabará

La tarjeta Compacta Flash no está formateada correctamente.

Formatee la tarjeta Compacta Flash. (Consulte Formatear una tarjeta Compacta Flash (pág. 19)).Si al formatear la tarjeta de nuevo no se soluciona el problema, es posible que los circuitos lógicos de la tarjeta Compacta Flash estén dañados. Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.

La cámara no reproduce

Ha intentado reproducir imágenes fotografiadas con otra cámara o editadas en un ordenador.

Las imágenes de ordenador que no se pueden reproducir, lo harán si se añaden a la cámara utilizando el programa de software incluido ZoomBrowser EX o ImageBrowser.

Se ha modificado el nombre de archivo con un ordenador o se ha cambiado la ubicación del mismo.

Establezca el nombre o la ubicación del archivo de acuerdo con el formato o estructura de archivos de la cámara (Consulte Acerca de los números de archivo y carpeta (pág. 119)).

La lente no se retrae

La tapa de la batería o de la ranura de la tarjeta Compacta Flash está abierta con la cámara encendida.

Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash o de la batería y, a continuación, apague la cámara.

La tapa de la batería o de la ranura de la tarjeta Compacta Flash estaba abierta mientras la cámara grababa en la tarjeta Compacta Flash (suena una señal de advertencia).

Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash o de la batería y, a continuación, apague la cámara.

Problema Causa Solución

128

Solución de problemas

Las baterías o pilas se agotan rápidamente.

Las baterías o pilas no son del tipo correcto.

Utilice únicamente pilas alcalinas de tamaño AA o baterías Canon NiMH de tamaño AA. (Si desea obtener información relevante sobre las pilas alcalinas, consulte Manejo correcto de las pilas o baterías (pág. 15).)

La capacidad de las baterías o de las pilas disminuye debido a temperaturas ambiente bajas.

Si va a tomar fotografías en un área fría, mantenga las baterías en un lugar templado (en un bolsillo interior o similar) hasta el momento de usarlas.

Los terminales de las baterías o pilas están sucios.

Límpielas bien con un paño seco antes de usarlas.Vuelva a insertar las baterías o pilas varias veces.

Las baterías o pilas no se han usado desde hace más de un año.

Si las baterías o pilas son recargables, el rendimiento debería ser normal tras varios ciclos de carga.

Si las baterías son recargables, Las baterías han caducado.

Reemplace las 4 baterías o pilas por un juego nuevo.

Si las baterías o pilas son recargables, no se cargan con el cargador de batería opcional.

Las baterías o pilas se han colocado en el cargador en una posición incorrecta.

Vuelva a poner las baterías o pilas en el cargador en la posición adecuada.

El contacto eléctrico entre las baterías o pilas y el cargador es deficiente.

Compruebe que las baterías o pilas están bien encajadas en el cargador.Compruebe que el cable de alimentación está bien conectado al cargador y correctamente enchufado a la toma de corriente.

Los terminales de las baterías o pilas están sucios.

Límpielas bien con un paño seco antes de cargarlas.

Las baterías o pilas han caducado. Reemplace las 4 baterías o pilas por un juego nuevo.

Problema Causa Solución

129

Solución de problemasS

olució

n de problem

as

La imagen es borrosa o está desenfocada.

La cámara se movió. Sostenga la cámara firmemente mientras pulsa el botón de disparo.

La función de autoenfoque se ha visto dificultada a causa de una obstrucción de la luz de ayuda AF.

Tenga cuidado de no bloquear la parte del flash de la luz de ayuda de AF con los dedos u otros objetos.

La luz de ayuda AF se ha establecido en [Off].

Establezca [Luz ayuda AF] en [On] (pág. 69).

El motivo estaba fuera del rango de enfoque.

Asegúrese de que hay al menos 45 cm. (1,5 pies) entre la lente de la cámara y el motivo.Utilice el modo Macro para tomar primeros planos entre 5 y 45 cm (2 pda a 1,5 pies) desde la lente con el valor máximo de gran angular y de 25 a 45 cm (de 9,8 pda a 1,5 pies) con el valor máximo de teleobjetivo.

Resulta muy difícil enfocar el motivo. Utilice el bloqueo de enfoque o el enfoque manual para fotografiar la imagen. (Consulte Situaciones problemáticas al utilizar el autoenfoque (pág. 92))

El motivo de la imagen fotografiada está demasiado oscuro

Luz insuficiente para tomar la fotografía.

Encienda el flash.

El motivo está demasiado oscuro en comparación con el fondo.

Ajuste la compensación de exposición a un valor positivo (+) o utilice la función de medición puntual.

El motivo está fuera del alcance del flash.

Cuando se utiliza flash, la distancia entre la lente y el motivo no debe ser mayor de 4,4 m (14 pies) si se toma la fotografía con gran angular y de 2,5 m (8,2 pies) si se toma con el teleobjetivo.Aumente la sensibilidad ISO y realice la fotografía. (Consulte Modificación de la velocidad ISO (pág. 89))

Problema Causa Solución

130

Solución de problemas

El motivo de la imagen fotografiada está demasiado luminoso

El motivo está demasiado cerca y provoca que el flash proporcione mucha luz.

Cuando se utiliza flash, la distancia entre la lente de la cámara y el motivo no debe ser inferior a 45 cm. (1,5 pies).

El motivo es demasiado luminoso en comparación con el fondo

Ajuste la compensación de exposición a un valor negativo (-) o utilice la función de medición puntual.

La luz da directamente en el motivo o se refleja desde el motivo a la cámara.

Ajuste el ángulo de la cámara.

Flash activado Ajuste el flash en cualquier modo, excepto On.Aparece una barra vertical luminosa (rojo, púrpura) en la pantalla LCD.

El motivo es demasiado luminoso. Se trata de un comportamiento normal en dispositivos que contienen CCD y no supone ningún fallo de funcionamiento. (Esta barra luminosa de color rojo no quedará registrada al realizar fotos fijas, pero aparecerá al grabar películas.)

Aparecen puntos o asteriscos blancos en la imagen.

La luz del flash ha reflejado partículas de polvo o insectos. Esta situación se produce con más frecuencia en las condiciones siguientes:- Al tomar fotografías en el valor

máximo de gran angular.- Al tomar fotografías con un valor

de abertura alto en el modo AE con prioridad a la abertura.

Este fenómeno es normal en las cámaras digitales y no es un fallo de funcionamiento.

El flash no se activa.

Flash desactivado. Encienda el flash.

Problema Causa Solución

131

Solución de problemasS

olució

n de problem

as

La imagen no aparece en el televisor.

Ajuste incorrecto del sistema de vídeo.

Establezca el sistema de vídeo en el valor adecuado, NTSC o PAL, para su televisor (pág. 118).

Modo de disparo establecido en (Ayuda de Stitch).

El resultado no aparecerá en un televisor en el modo (Ayuda de Stitch). Dispare en un modo diferente.

El zoom no funciona.

La palanca de zoom estaba pulsada mientras se grababa en modo Película.

Ajuste el zoom antes de disparar en el modo Película.

La lectura de imágenes de la tarjeta Compacta Flash resulta lenta.

La tarjeta Compacta Flash que se utiliza actualmente se formateó en otro dispositivo.

Utilice una tarjeta Compacta Flash formateada con esta cámara. Consulte Formatear una tarjeta Compacta Flash (pág. 19).

La grabación de imágenes en la tarjeta Compacta Flash llevamucho tiempo.

Problema Causa Solución

132

Apéndice

Uso de los kits de alimentación (no incluidos)

Uso de baterías recargables

(Conjunto de batería y cargador CBK4-200)

Incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (hidruro metálico de níquel) de tamaño AA recargables. Cargue las baterías como se muestra a continuación.

El indicador parpadea durante la carga y, una vez finalizada, queda encendido.

A una tomaeléctricaIndicador de carga

Este cargador sólo debe utilizarse para cargar baterías NiMH NB-2AH de tamaño AA de Canon. No intente cargar baterías NB-2AH en otro tipo de cargador.No mezcle baterías nuevas con baterías que se hayan usado en otros dispositivos.

Al recargar las baterías de la cámara, recargue las cuatro al mismo tiempo.No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o estados de carga. No intente recargar baterías completamente cargadas, ya que el rendimiento de las mismas puede disminuir. Asimismo, no cargue las baterías durante más de 24 horas consecutivas.No recargue las baterías en lugares cerrados con tendencia a acumular calor.Cargar las baterías repetidamente antes de que se descarguen por completo puede reducir su capacidad. No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el mensaje “Cambie las pilas”.En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con la grasa de la piel u otra suciedad:- Si el tiempo de uso de las baterías

se ha reducido significativamente.- Si el número de imágenes que se

pueden grabar ha disminuido considerablemente.

- Al cargar las baterías (inserte y extraiga las baterías dos o tres veces antes de cargarlas).

- Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del cargador de batería permanece encendido).

133

ApéndiceA

nd

ice

A causa de sus especificaciones, es posible que las baterías no se puedan cargar totalmente después de la compra o de un largo período sin uso. En ese caso, utilice las baterías hasta que se agoten antes de cargarlas de nuevo. Tras hacerlo varias veces, se restaurará el rendimiento de las baterías.Dado que almacenar baterías totalmente cargadas durante largos períodos de tiempo (alrededor de 1 año) puede acortar su duración o afectar al rendimiento, se recomienda utilizar las baterías de la cámara hasta que se descarguen por completo y almacenarlas a temperatura ambiente (23 ºC/73 ºF o menos). Si no usa las baterías durante largos períodos de tiempo, cárguelas completamente y descárguelas completamente en la cámara al menos una vez al año antes de volver a almacenarlas.Si el tiempo de uso de las baterías sigue siendo bajo después de limpiar los terminales y una vez que el indicador haya quedado encendido, es posible que las baterías hayan alcanzado el final de su vida útil. Utilice otras baterías nuevas. Si va a comprar nuevas baterías, busque baterías NiMH Canon de tamaño AA (juego de cuatro baterías).

No se deben dejar las baterías en la cámara o en el cargador. Pueden producirse fugas que dañen los dispositivos. Extraiga las baterías de la cámara o del cargador y guárdelas en un lugar seco y ventilado mientras no estén en uso.

El cargador tarda unos 250 minutos en recargar completamente las baterías (según las pruebas realizadas por Canon). No cargue las baterías en áreas en las que las temperaturas estén fuera del rango comprendido entre 0º y 35 ºC (32º y 95 ºF).El tiempo de carga varía en función de la temperatura ambiente y del estado inicial de carga de las baterías.El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza la carga. No se trata de un funcionamiento incorrecto.También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador CBK100. Utilice baterías NB-1AH de tamaño AA de Canon con el cargador incluido en el kit CBK 100.

134

Apéndice

Uso del Kit Adaptador de CA ACK600

Se recomienda utilizar el Kit Adaptador de CA ACK600 (no incluido) cuando se va a utilizar la cámara de manera continuada durante períodos de tiempo prolongados y cuando se conecte a un ordenador.

1 Conecte el cable de alimentación al alimentador de corriente y, a continuación, inserte el otro extremo en la toma de corriente.

Compruebe que la cámara esté apagada antes de conectar o desconectar el alimentador de corriente.

A una toma eléctrica

2 Abra la tapa del terminal y conecte el enchufe de corriente continua del alimentador de corriente en el terminal de entrada de corriente continua de la cámara.

Cuando termine de utilizar la cámara, desenchufe el alimentador de la toma de corriente.

No intente utilizar con la cámara ningún alimentador de corriente CA que no sea el Kit Adaptador de CA ACK600. De lo contrario, la cámara o el kit adaptador podrían sufrir daños.

135

ApéndiceA

nd

ice

Uso de las lentes (no incluidas)

La cámara admite el uso del convertidor granangular WC-DC52, del convertidor tele TC-DC52A y de la lente para primeros planos 250D (52 mm). Para acoplar cualquiera de estas lentes opcionales a la cámara, tendrá que utilizar también el adaptador de lentes de conversión LA-DC52D, que se vende por separado.

Al acoplar a la cámara el convertidor granangular, el convertidor tele o la lente para primeros planos, enrósquelos hasta que queden seguros. Si quedan sueltos podrían caerse del adaptador de lentes y suponer un riesgo de lesiones por la rotura de los cristales.No mire al sol o a una fuente de luz intensa a través del convertidor granangular, el convertidor tele o la lente para primeros planos, ya que esto puede producir ceguera o lesiones en la vista.

Convertidor granangular WC-DC52

Utilice este convertidor para tomar fotografías con granangular. Este convertidor cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la cámara en un factor de 0.7x (el diámetro de la rosca es de 52 mm).

Convertidor tele TC-DC52A

Esta lente de ampliación con una rosca de 52 mm de diámetro permite realizar tomas de teleobjetivo. La lente cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la cámara en un factor 1,75x.

Si utiliza un flash al tomar fotografías con el convertidor granangular, el área exterior de la imagen grabada (especialmente el ángulo inferior derecho) puede resultar relativamente oscura.Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal al valor máximo de teleobjetivo. Con otros ajustes de zoom, la imagen aparecerá con las esquinas cortadas.Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara al máximo ángulo de abertura.El convertidor granangular bloquea parte de la vista a través del visor.

136

Apéndice

Lente para primeros planos 250D (52 mm)

Esta lente permite tomar fotografías macro. Cuando la cámara está en modo Macro, puede utilizar esta opción para tomar fotografías de motivos que se encuentren a una distancia comprendida entre 4 y 16 cm (1,6 y 6,3 pda) del borde de la lente en valor de gran angular

con el valor máximo de teleobjetivo.

No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor granangular o al convertidor tele.

Rangos de disparo en modo Macro

Adaptador de lentes de conversión LA-DC52D

Este adaptador no incluido es necesario para acoplar a la cámara el convertidor granangular, el convertidor tele y la lente para primeros planos (de 52 mm de diámetro de rosca).

Distancia entre el borde de la

lente y el motivoCobertura de

campo

Teleobjetivo máximo

13 cm(5,1 pda)

45 × 34 mm (1,8 × 1,3 pda)

16 cm(6,3 pda)

55 × 41 mm (2,2 × 1,6 pda)

Gran angular máximo

4 cm(1,6 pda)

48 × 36 mm (1,9 × 1,4 pda)

16 cm(6,3 pda)

148 × 111 mm (5,8 × 4,4 pda)

máximo, o bien entre 13 y 16 cm (5,1 y 6,3 pda)

137

ApéndiceA

nd

ice

Acoplamiento de una lente

1 Compruebe que la cámara está apagada.

2 Pulse el botón de liberación del anillo y manténgalopulsado mientras gira el anillo en la dirección de la flecha.

3 Cuando la marca de la cámara

y la marca del anillo estén alineadas, extraiga el anillo.

Botón de liberación del anillo

Anillo

4 Alinee la marca del adaptador de lentes de conversión con la marca de la cámara y gire el adaptador en la dirección de las flechas hasta la marca de la cámara.

Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene pulsado el botón de liberación del anillo.

5 Coloque la lente en el adaptador y acóplela firmementegirándola en la dirección indicada.

138

Apéndice

Antes de utilizar la lente de conversión, elimine por completo la suciedad y el polvo acumulados mediante un cepillo con pera de aire. La cámara podría enfocar los restos de suciedad.Tome las precauciones necesarias al manipular las lentes, ya que es fácil ensuciarlas con la yema de los dedos.No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo.Al tomar fotografías con estos accesorios, utilice la pantalla LCD para componer la toma. Los accesorios bloquean parte de la vista a través del visor y el área que éste muestra no coincide con el área que se graba realmente. Además, el ángulo de visión no se puede confirmar en el visor.Cuando utilice estos accesorios, no debe tomar fotografías en el modo . Aunque es posible seleccionar este modo en la cámara, el software PhotoStitch no podrá unir las imágenes en el ordenador.

139

ApéndiceA

nd

ice

Cuidado y mantenimiento de la cámara

Siga los procedimientos que se indican a continuación para limpiar el cuerpo de la cámara, la lente, el visor, la pantalla LCD y otras partes.

Cuerpo de la cámara

: Limpie el cuerpo de la cámara con un paño suave o un limpiador para cristales de gafas.

Lente

: En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el polvo y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con un paño suave para quitar la suciedad restante.

No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en la lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista del folleto de Asistencia al cliente de Canon que se adjunta por separado.

Pantalla LCD, visor

: Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire para lentes. Si fuera necesario, limpie suavemente el visor y la pantalla LCD con un paño suave o un limpiador para cristales de gafas a fin de eliminar las acumulaciones de suciedad persistente.

Nunca frote ni presione fuertemente la pantalla LCD. Estas acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.

No utilice agua, disolventes para pintura, benceno o detergentes para limpiar la cámara, ya que estas sustancias podrían dañarla o deformarla.

140

Especificaciones

Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.PowerShot A95

Píxeles efectivos de la cámara 5 millones aprox.

Sensor de imagen 1/1,8 pda CCD (número total de píxeles: 5,3 millones aprox.)

Lente 7,8 (W) -23,4 (T) mm (equivalente a película de 35 mm: 38 (W) -114 (T) mm) f/2,8 (W) – f4,9 (T)

Zoom Digital 4.1x aprox. (máximo de 12x aprox. en combinación con zoom óptico)Visor óptico Visor de zoom de imagen real

Pantalla LCD Pantalla LCD de color TFT de silicio policristalino de baja temperatura de 1,8 pulgadas, aproximadamente 118000 píxeles

Sistema AFAutoenfoque TTLRecuadro de enfoque: AiAF de 9 puntos/Autoenfoque de 1 punto (fijo en el centro/cualquier posición está disponible)

Distancia de disparo(desde la parte frontal de la lente)

Normal: 45 cm (1,5 pda) – infinitoMacro: 5 - 45 cm (2 pda – 1,5 pies) (W) / 25 - 45 cm (9,8 pda – 1,5 pies) (T)Enfoque manual: 5 cm (2 pda) – infinito (W) / 25 cm (9,8 pda) – infinito (T)

Obturador Mecánico y electrónico

Velocidades de obturación

15 – 1/2000 seg.El intervalo de velocidades de obturación varía en función de los modos de disparo.Procesamiento para la reducción de ruidos a velocidades de obturación lentas de 1,3 seg. o inferiores.

Método de medición de luz Evaluativa, Medición Ponded. centro o Puntual (centro/Punto AF)

141

EspecificacionesA

nd

ice

Sistema de control de la exposición

Programa AE, AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE con prioridad a la abertura, Manual

Compensación de la exposición ± 2 paradas a incrementos de parada de 1/3

Sensibilidad Auto y equivalente ISO 50/100/200/400

Balance Blancos Automático, preestablecido (ajustes disponibles: Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent, Fluorescent H) o balance de blancos personalizado

Flash incorporado Auto*, on*, off* Reducción de ojos rojos disponible

Alcance del flash Normal: 45 cm -4,4 m (1,5 pda – 14 pies) (W), 45 cm – 2,5 m (1,5 pda – 8,2 pies) (T)Macro: 25 - 45 cm (9,8 pda – 1,5 pies) (W/T) (sensibilidad establecida en Auto)

Modos de disparo

AutoZona creativa: Programa, Prioridad a la velocidad de obturación, Prioridad a la abertura, Manual, PersonalizarZona de imágenes: Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Obturad. Rápido, Velocidad lenta, Escena especial (Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Bajo el Agua, Fiesta, Niños y Mascotas e Instantánea nocturna), Ayuda de Stitch y Película

Disparo continuoDisparo continuo a alta velocidad: 2,0 disparos/seg. aprox.Disparo continuo normal: 1,5 disparos/seg. aprox.(Modo Grande/Fina con la pantalla LCD apagada).

Temporizador Activa el obturador después de un retardo aproximado de 10 seg./2 seg.Disparo controlado por ordenador

Disponible (sólo conexiones USB. Se incluye un programa de software exclusivo con el kit de la cámara).

Soporte de grabación Tarjeta Compacta FlashTM (Compacta Flash) (Tipo I)(W): gran angular (T): Teleobjetivo

142

Especificaciones

Tipo de archivo Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara, conforme al estándar DPOF

Formato de grabación de imágenes

Imágenes fijas: JPEG (Exif 2.2)*1,Películas: AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de audio: WAVE [monoaural])

Compresión Superfina, Fina, Normal

Número de píxelesgrabados

Imágenesfijas

Grande: 2592 x 1944 píxeles Media 1: 2048 x 1536 píxelesMedia 2: 1600 x 1200 píxeles Pequeña: 640 x 480 píxeles

Películas

640 x 480 píxeles (30 seg.)320 x 240 píxeles (3 min.)160 x 120 píxeles (3 min.)Los datos entre paréntesis hacen referencia a la duración máxima de película por disparo.( : 10 fotogramas/seg., : 15 fotogramas/seg.)

Modos de reproducciónUna única imagen (histograma visualizable), índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada (la pantalla LCD amplía las imágenes hasta un máximo de 10x aprox.), reproducción automática o memos de sonido (hasta 60 segundos).

Impresión directa Compatibilidad con las funciones de Impresión directa de Canon y Bubble Jet Direct [Directo por inyección de burbuja] y PictBridge

Idiomas de la pantalla14 idiomas disponibles para los menús y mensajes (inglés, alemán, francés, holandés, danés, finés, italiano, noruego, sueco, español, chino, ruso, portugués y japonés)

Ajustes de Mi cámaraLa imagen y el sonido de inicio y los sonidos del obturador, de operación y del temporizador se pueden personalizar de la siguiente manera:1.Con las imágenes y sonidos grabados en una cámara.2.Con datos descargados del ordenador mediante el software suministrado.

143

EspecificacionesA

nd

ice

*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una impresora compatible con Exif Print, los datos de imágenes de la cámara se usarán y optimizarán en el momento de realizar la fotografía, lo que permite obtener imágenes impresas de gran calidad.

InterfazUSB (mini-B, Protocolo de transferencia de imágenes [PTP, Picture Transfer Protocol])Salida de audio/vídeo (selección de NTSC o PAL, audio monoaural)

Fuente de alimentaciónCuatro pilas alcalinas AA (incluidas en el kit de la cámara) Cuatro baterías NiMH NB4-200 recargables de tamaño AA (opcionales)Kit Adaptador de CA ACK600 (opcional)

Temperaturas de funcionamiento 0 – 40 °C (32 – 104 °F)

Humedad de funcionamiento 10 – 90%

Dimensiones 101,1 x 64,6 x 34,7 mm (4 x 2,5 x 1,4 pda) (excluidos los salientes)Peso 235 g (8,3 oz.) aprox. (sólo cuerpo de la cámara)

144

Especificaciones

Rendimiento de las pilas o baterías

* Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones de disparo.

Número de tomasTiempo

de repro-ducción

Basado en el estándar CIPA

Pantalla LCD Off

Pilas alcalinas AA (incluidas con la cámara)

Aprox. 140 tomas

Aprox. 500 tomas

Aprox. 280 min.

Baterías NiMH de tamaño AA (NB-2AH (con carga completa))

Aprox. 400 tomas

Aprox. 1.000 tomas

Aprox. 360 min.

Condiciones de la pruebaToma de fotografías:

A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), con una humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el valor máximo de gran angular y el valor máximo de teleobjetivo a intervalos de 30 segundos utilizando flash en uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada diez disparos. La cámara se mantiene apagada durante el tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender y se repite la prueba.• Se utiliza la tarjeta de memoria incluida.• La pantalla LCD se enciende para conocer

el estándar CIPA.* Hasta que la batería vuelva a la temperatura normal

Reproducción:A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), con una humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción continua a 3 segundos por imagen.Para obtener información acerca del uso de las pilas y baterías, consulte Manejo correcto de las pilas o baterías (pág. 15).

145

EspecificacionesA

nd

ice

Tarjetas Compacta Flash y capacidades estimadas (Imágenes que se pueden grabar)

Tarjeta Compacta Flash incluida con la cámara

FC-32MH FC-64M FC-128M FC-256MH

FC-512MSH

L11 24 49 99 19821 43 88 177 35443 88 176 355 709

M118 38 76 154 30833 68 137 276 55267 136 274 548 1096

M230 61 122 246 49154 109 219 440 879

107 217 435 868 1736

S119 241 482 962 1893195 393 788 1563 3125336 676 1355 2720 5209

Pelí-cula

45 seg. 92 seg. 186 seg. 374 seg. 743 seg.91 seg. 183 seg. 368 seg. 735 seg. 1453 seg.241 seg. 486 seg. 973 seg. 1954 seg. 3906 seg.

Algunas tarjetas Compacta Flash no se venden en todos los países.La duración máxima de una secuencia de película es de : 30 seg., : 3 min.* o : 3 min. Los tiempos indicados son los tiempos máximos de grabación continua.* Al utilizar una tarjeta Compacta Flash de

64 MB o de más capacidad.(Superfina), (Fina) y (Normal) indican

el ajuste de compresión.L (Grande), M1 (Media 1), M2 (Media 2), S (Pequeña), , y indican la resolución de grabación.

L (Grande) 2592 x 1944 píxeles

M1 (Media 1) 2048 x 1536 píxeles

M2 (Media 2) 1600 x 1200 píxeles

S (Pequeña) 640 x 480 píxeles

640 x 480 píxeles

320 x 240 píxeles

160 x 120 píxeles

146

Especificaciones

Tamaños de archivos de imágenes estimados

L(2592 x 1944 píxeles) 2503 KB 1395 KB 695 KB

M1(2048 x 1536 píxeles) 1602 KB 893 KB 445 KB

M2(1600 x 1200 píxeles) 1002 KB 558 KB 278 KB

S(640 x 480 píxeles) 249 KB 150 KB 84 KB

Película

(640 x 480 píxeles)

660 KB/seg.

(320 x 240 píxeles)

330 KB/seg.

(160 x 120 píxeles)

120 KB/seg.

Batería NiMH NB-2AHSuministrada con el juego de baterías NiMH NB4-200 opcional y el Conjunto de batería y cargador CBK4-200.

Tipo Batería recargable de hidruro metálico de níquel

Tensión nominal 1,2 V (corriente continua)Capacidad típica 2300 mAh (mín.: 2150 mAh)Duración total Aproximadamente 300 vecesTemperaturas de funcionamiento 0 - 35 °C (32 - 95 °F)

Dimensiones Diámetro: 14,5 mm (0,6 pda)Longitud: 50 mm (2 pda)

Peso 29 g (1 oz.) aprox.

147

EspecificacionesA

nd

ice

Cargador de Batería CB-4AH/CB-4AHESuministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-200 (no incluido).

*1 Tiempo estimado para cargar cuatro baterías NiMH NB-2AH*2 Tiempo estimado para cargar dos baterías NiMH NB-2AH,

cada una en un extremo del cargador de batería

Intensidad nominal

100 – 240 V de CA (50/60 Hz), 10 W

Salida nominal 565 mA*1, 1275 mA*2

Tiempo de carga

Aproximadamente 250 min.*1,Aproximadamente 110 min.*2

Temperaturas de funcionamiento 0 - 35 °C (32 - 95 °F)

Dimensiones 65 × 105 × 27,5 mm(2,6 × 4,1 × 1,1 pda)

Peso 95 g (3,4 oz.) aprox. (sólo el cuerpo)

Alimentador de corriente CA-PS500Suministrado con el Kit Adaptador de CA ACK600 opcional.

Tarjeta Compacta FlashTM

Intensidad nominal

100 – 240 V de CA (50/60 Hz),16 VA (100 V) – 26 VA (240 V)

Salida nominal 4,3 V (corriente continua) / 1,5 A

Temperaturas de funcionamiento 0 – 40 °C (32 – 104 °F)

Dimensiones 42,5 × 104,4 × 31,4 mm (1,7 × 4,1 × 1,2 pda)

Peso 180 g (6,3 oz.) aprox. (sólo el cuerpo)

Tipo de ranura de la tarjeta

Tipo 1

Dimensiones 36,4 × 42,8 × 3,3 mm(1,4 × 1,7 × 0,1 pda)

Peso 10 g (0,4 oz.) aprox.

148

Especificaciones

Convertidor granangular WC-DC52 (opcional)

AmpliaciónAprox. 0.7x (equivalencia en 35 mm a la máxima abertura del angular: 26,6 mm aprox.)

Distancia de enfoque (desde la parte frontal de la lente)

Aprox. 0,5 cm (0,2 pda) – infinito (en la PowerShot A95 con valor máximo de gran angular y modo Macro)

Diámetro de rosca

Rosca de filtro estándar de 52 mm (Se requiere el adaptador de lentes de conversión LA-DC52D en la PowerShot A95.)

Dimensiones Diámetro: 55,7 mm (2,2 pda)Longitud: 23,7 mm (0,9 pda)

Peso 74 g (2,6 oz.) aprox.

Lente para primeros planos 250D de 52 mm (opcional)

Distancia focal 250 mm

Distancia de enfoque (desde la parte frontal de la lente)

4 – 16 cm (1,6 – 6,3 pda) (W)13 – 16 cm (5,1 – 6,3 pda) (T)(en la PowerShot A95 y en modo Macro)

Diámetro de rosca

Rosca de filtro estándar de 52 mm (Se requiere el adaptador de lentes de conversión LA-DC52D en la PowerShot A95)

Dimensiones Diámetro: 54 mm (2,1 pda)Longitud: 10,2 mm (0,4 pda)

Peso 55 g (1,9 oz.) aprox.

149

EspecificacionesA

nd

ice

Convertidor tele TC-DC52A (opcional)

Adaptador de lentes de conversión LA-DC52D (opcional)

AmpliaciónAprox. 1,75x (equivalencia en 35 mm al valor máximo de teleobjetivo: 200 mm aprox.)

Distancia de enfoque (desde la parte frontal de la lente)

Aproximadamente 2,2 m (7,2 pies. aprox.) – infinito(en la PowerShot A95 y con valor máximo de teleobjetivo)

Diámetro de rosca

Rosca de filtro estándar de 52 mm (Se requiere el adaptador de lentes de conversión LA-DC52D en la PowerShot A95)

Dimensiones Diámetro: 55,2 mm (2,2 pda)Longitud: 49,3 mm (1,9 pda)

Peso 86 g (3 oz.) aprox.

Diámetro de rosca Rosca de filtro estándar de 52 mm

Dimensiones Diámetro: 55,6 mm (2,2 pda)Longitud: 36,6 mm (1,4 pda)

Peso 14 g (0,5 oz.) aprox.

150

Consejos e información para realizar fotografías

En esta sección se ofrecen sugerencias para realizar fotografías.

Sugerencia de uso del temporizador (pág. 46)Normalmente la cámara se mueve levemente al pulsar el botón de disparo.Si se establece el temporizador en se retrasa dos segundos el disparo del obturador, lo que permite que la cámara deje de moverse, evitando así una imagen desenfocada.Se pueden obtener aún mejores resultados si se ubica la cámara sobre una superficie estable o se fija en un trípode.

Para fotografiar una escena nocturna sin una persona (pág. 39)Si desea realizar una fotografía de una escena nocturna que no tenga una persona en primer plano, establezca el flash en .(Normalmente, una escena nocturna se compone de fuentes de luz en la noche. Si se realiza la fotografía con el flash, la luz de éste anulará dichas luces, por lo que es mejor desactivarlo.)En este modo se utiliza una velocidad de obturación baja, por lo que se recomienda utilizar siempre un trípode para evitar el movimiento de la cámara.

Técnica avanzada para el modo Macro (pág. 45)Con el modo Macro se pueden fotografiar imágenes extraordinarias cuando se utiliza con la función de zoom. Por ejemplo, si se realiza una fotografía de una flor con el valor de gran angular máximo en el modo Macro, la cámara puede enfocar tanto la flor como el fondo. Sin embargo, si se realiza la fotografía con el valor máximo de teleobjetivo, se puede desenfocar el fondo para resaltar la flor.

Cómo ajustar la exposición (pág. 85)Esta cámara ajusta automáticamente la exposición para realizar fotografías de imágenes con la luminosidad adecuada. Sin embargo, puede que en ocasiones las imágenes grabadas sean más luminosas o más oscuras que la imagen real, dependiendo de las condiciones de disparo. Si esto ocurre, ajuste la compensación de la exposición manualmente.

Macro con zoom de gran angular

Macro con zoom de teleobjetivo

151

Consejos e información para realizar fotografíasA

nd

ice

SubexposiciónToda la imagen grabada aparece oscura, lo que hace que los elementos blancos de dicha imagen aparezcan grises. La realización de fotografías de motivos brillantes o a contraluz puede hacer que la imagen aparezca subexpuesta. Ajuste la compensación de la exposición hacia el extremo +.

Exposición óptima

SobreexposiciónToda la imagen grabada aparece brillante, lo que hace que los elementos negros de dicha imagen aparezcan grises. La realización de fotografías de motivos oscuros o en lugares con poca luz puede hacer que la imagen aparezca sobreexpuesta. Ajuste la compensación de la exposición hacia el extremo -.

Velocidad ISO (pág. 89)La velocidad ISO es la representación numérica de la sensibilidad de la cámara a la luz. Cuando más alta sea dicha velocidad, mayor será la sensibilidad. Una velocidad ISO elevada permite fotografiar imágenes en interiores o exteriores oscuros sin flash y, además, ayuda a evitar las imágenes desenfocadas debidas al movimiento de la cámara. Resulta útil para realizar fotografías en lugares donde está prohibido el uso del flash. El ajuste de velocidad ISO utiliza toda la luz disponible, lo que permite obtener imágenes que se ajustan a la apariencia original del lugar fotografiado.

Equivalente a 50 ISO

Equivalentea 400 ISO

152

ÍNDICE

AActivación y desactivación de la alimentación ......................................31 – 32AE con prioridad a la abertura ............................79Ahorro energía ...................................................31Ajustes personalizados ......................................94Ajustes predeterminados ............................69 – 74Altavoz ................................................................12Ampliación de imágenes ....................................58Archivos WAVE ..............28, 98, 99, 123, 125, 142Autovisualizado ..................................................99BBalance Blancos .................................................86Borrado

Imagen individual .........................................64Imágenes mostradas ...................................37Todas las imágenes .....................................64

Botón de disparo ................................................34Pulsación hasta el final ................................35Pulsación hasta la mitad ..............................34

Botón de liberación del anillo .............................12Botón Imprimir/Compartir ...................13, 101, 114CCable Interfaz .............................................12, 111Componentes .....................................................12Compresión ........................................................41Correa ................................................................13Cuidado ............................................................139

DDial de modo ................................................ 39, 76Directa (transmisión) ........................................ 113Disparo ......................................................... 34, 66

Alternancia desde el modo Reproducción ... 32Comprobación de una imagen .................... 37Televisor .................................................... 117

Disparo continuo ................................................ 48Distancia focal .......................... 135, 136, 148, 149DPOF

Ajustes de impresión ................................. 103Orden descarga ......................................... 107

EEfecto Foto ......................................................... 90Enfoque

Bloqueo ....................................................... 92Manual ......................................................... 93

Especificaciones .................................... 140 – 143Exposición

AE con prioridad a la abertura ..................... 79AE con prioridad a la velocidad de obturación ............................................... 77Balance Blancos .......................................... 86Compensación ............................................. 85

FFecha/Hora ........................................................ 21Flash .................................................................. 43Formatear .......................................................... 19

153

ÍNDICEA

nd

ice

FotoSonido ..........................................................72

Fuente de alimentación ......................................31Adaptador de CA .......................................134Baterías recargables ..................................132

GGirar ...................................................................97Gran angular ......................................................34IIdioma .................................................................22Imágenes que se pueden grabar .....................145Impresión ..........................................................101

Ajustes .......................................................103Estilo de impresión .....................................105Restablecer ................................................106Selección de imágenes ....................103 – 104

Impresoras compatibles con PictBridge ...........101Indicadores .........................................................14Inicio

Imagen .........................................................74Sonido ..........................................................74

KKit Adaptador de CA .........................................134

LLente .................................................................. 12

Adaptador de lentes de conversión ........... 136Convertidor granangular ............................ 135Convertidor tele ......................................... 135Lente para primeros planos ....................... 136

MMantenimiento ................................................. 139Manual

Enfoque ....................................................... 93Exposición ................................................... 85Modo de disparo .......................................... 80

Medición de la luzEvaluativa .................................................... 83Med. puntual AE .......................................... 83Medición Ponded. centro ............................. 83

Memos de sonido ............................................... 98Mensajes ................................................ 124 – 125Menú

Configuración ...................................... 71 – 73FUNC ........................................................... 66Grabación .................................................... 69Reproducción .............................................. 70Selección ..................................................... 66

154

ÍNDICE

Mi cámaraAjustes .......................................................121Menú ............................................................74Registro ......................................................121

Micrófono ............................................................12Modo automático ................................................34Modo Ayuda de Stitch ........................................49

Disparo .........................................................50Encuadre de objetos ....................................49

Modo de disparo ...............................................159Dial ...............................................................14Funciones disponibles ...............................159

Modo en blanco y negro .....................................90Modo Escena especial .......................................51Modo Escena nocturna ......................................39Modo Impresión de postales ..............................54Modo Macro .......................................................45Modo Paisaje ......................................................39Modo Retrato ......................................................39Modos de visualización ..............................26 – 30

Detallado ..............................................26 – 29Estándar ...............................................26 – 29

NNúmeros de archivo ...................................73, 119

OObturación

AE con prioridad a la velocidad de obturación ............................................... 77Velocidad ..................................................... 77

obturad.Sonido ......................................................... 74

Obturad. Rápido ................................................. 39Orden descarga

Resetear .................................................... 106Selección de imágenes ............................. 107

PPantalla LCD .............................................. 26 – 30Película

Disparo ........................................................ 56Edición ......................................................... 61Reproducción .............................................. 60

Pilas y bateríasBaterías recargables ................................. 132Carga ........................................................... 15Estado ......................................................... 17Estado bajo .................................................. 17Instalación ................................................... 15Precauciones de manejo ............................. 15Rendimiento .............................................. 144Tapa de la batería ....................................... 15

Programa AE ..................................................... 77Proteger ........................................................... 100

155

ÍNDICEA

nd

ice

RRecuadro AF ......................................................81Reducción de ojos rojos .....................................44Reproducción

Ampliación de imágenes ..............................58Autovisualizado ............................................99Giro ..............................................................97Pantalla LCD ................................................28Películas ......................................................60Reproducción de índices .............................59Salto .............................................................60Visualización de una única imagen ..............58

Reproducción de índices ....................................59Requisitos del sistema del ordenador ..............109Reset archiv. ..............................................73, 118Resolución ..........................................................41Restablecimiento de los valores predeterminados ................................................75SSalto ...................................................................60sistema vídeo .....................................................73Solución de problemas ...........................126 – 131sonido oper. ..........................71, 74, 121, 122, 142TTarjeta Compacta Flash .....................................18

Capacidad de grabación ............................145Descarga de imágenes ..............................116Formatear ....................................................19

Instalación ................................................... 18Lector de tarjetas Compacta Flash ............ 116Manipulación ............................................... 19Tapa de la ranura ........................................ 18

Tarjeta Compacta Flash™ ....................... 141, 147Teleobjetivo ........................................................ 34Temp.

Sonido ......................................................... 74Temporizador ..................................................... 46Terminal DIGITAL ...................................... 12, 111Terminal salida A/V .......................................... 117Transmisión directa .......................................... 113VValor de abertura ............................................... 79Velocidad ISO .................................................... 89Velocidad lenta .................................................. 39Visor ................................................................... 13

Intervalo de autoenfoque ............................. 36Vista de información .................................. 26 – 30Visualización de una única imagen .................... 58Volumen ............................................................. 71ZZona creativa ..................................................... 76Zona de imágenes ............................................. 39Zoom .................................................................. 47Zoom Digital ....................................................... 47Zumbido ................................................. 35, 71, 74

156

NOTA

157

Ap

én

dice

NOTA

158

NOTA

159

Ap

én

dice

Funciones disponibles en cada modo de disparo

El siguiente gráfico muestra las funciones y los ajustes disponibles en cada modo de disparo.

Función (1)Páginas de referencia

Reso-lución

Grande L * * * * * * * * – * * * *

41Media 1 M1 –Media 2 M2 –Pequeña S –Impresión de postales – – 54

Película – – – – – – – – – – – –41Película – – – – – – – – * – – – –

Película – – – – – – – – – – – –

Com-presión

Superfina –41Fina * * * * * * * * – * * * *

Normal –

FlashAuto * * * * * – – – – –

43On – –Off * * * – * * * *

Reducción de ojos rojos – 44

Salida Flash – – – – – – – – – – – – 91Luz ayuda AF 36*: ajustes predeterminados O : disponible : disponible sólo para la primera imagen – : no disponible

: el ajuste se conserva aunque se apague la cámara.

160

Mododisparo

Disparosencillo * * * * * * * * * * * * * –

Disparocontinuonormal

– – –

48Disparocontinuo a alta velocidad

– – –

Temporizador(10 seg.) O

46Temporizador(2 seg.)

Recua-dro AF

AiAF *81centro(2) – – –

FlexiZone – – – – – – – – –Bloqueo AF – – 92Enfoque manual – – 93Modo Macro – 45

Zoom DigitalON – –

47OFF * * * * * * * – – * * * *

Compensación de la exposición – – 85

Método de medición de luz

MediciónEvaluativa * * * *

83Medición Ponded. centro – – – – – – – – –

Función (1) Páginas de referencia