27
www.merano.eu Piacevole accoglienza Atmospheric accommodation Soggiornare a Merano Your stay in Merano 2015

Guida alberghi/Hotel guide 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Guida alberghi/Hotel guide 2015

www.merano.eu

Piacevole accoglienza Atmospheric accommodation Soggiornare a Merano Your stay in Merano 2015

Page 2: Guida alberghi/Hotel guide 2015

merano.eu / 3 /

Località di villeggiatura per le classi aristocratiche e fonte di ispirazione per scrittori

e intellettuali di tutto il mondo, Merano abbina nobili vestigia a un presente fatto di

qualità della vita, di eleganza, di savoir vivre. Le vette alpine che la circondano an-

nuncia un tessuto urbano in cui diversi stili architettonici, eredità di una storia vivace,

s'intercalano ad ampi aree verdi, parchi e giardini. Il clima caratterizzato da una spiccata

mitezza è elemento fondamentale del “flair meranese”, quell'atmosfera nella quale

giocano, assieme, tradizioni alpine e spirito mediterraneo.

A resort for the aristocratic classes and a source of inspiration for writers and intel-

lectuals from all over the world, Merano combines the traces of its noble past with a

present marked by quality of life, elegance and savoir-vivre. The surrounding Alpine

peaks form the backdrop to an urban fabric where different architectural styles, the

legacy of the town’s dynamic history, are interspersed with wide green spaces, parks

and gardens. The climate is notable for its mildness and is a fundamental element of

the “Merano style”, an atmosphere where Alpine traditions rub shoulders with the

Mediterranean spirit.

These are the tangible and intangible elements upon which rests an environment

that at every season invites visitors to stroll and discover the different features of the

town, with monuments created both by nature and by human ingenuity. There is the

Promenade along the River Passer past the Art Nouveau style of the Kurhaus;

Merano, la città del benessere Merano, the town of wellbeing

Page 3: Guida alberghi/Hotel guide 2015

merano.eu / 5 // 4 / merano.eu

the Sissi Trail that follows the footsteps of the Empress Elisabeth to the famous Gar-

dens of Trauttmansdorff Castle past villas and castles; the four kilometres of the

Tappeinerweg Trail, a picturesque balcony overlooking the valley of the River Adige;

and the “Waalwege”, paths that follow the ancient irrigation channels through the

meadows, orchards and woodlands of the surrounding area.

As we walk we come across elegant residences, churches and country houses: from

the Cathedral of Saint Nicholas to the Princes’ Castle in the centre, silent witness-

es to history and a still vibrant culture that is manifested in the events hosted at the

Kurhaus, the Puccini Theatre and the many museums that display trends in modern

art (Merano Arte), the world of women through the centuries (the Women’s Mu-

seum) or the development of tourism in South Tyrol (the Touriseum). History, art and

culture also characterise the Palais Mamming Museum, a new attraction planned to

open in 2015. Long established by contrast are the Merano Thermal Baths, an oasis of

relaxation and wellbeing, with its numerous pools and a sauna area, treatments in the

“Spa & Vital Centre” and a fitness centre for the more athletically inclined. Sports en-

thusiasts will also be able to indulge their passion while on holiday at the Meranarena,

with skating, tennis, and the new lido, while those who prefer shopping can savour

the Portici (arcades) and their environs, a genuine centre of commerce, as well as the

weekly markets, including farmers’ markets. The year 2015 will also bring a new event,

the “Merano Market”, to be held every Saturday from late March to late October, of-

fering the chance to purchase food products and local handicrafts.

And, talking of gastronomic matters, the region’s mixed Alpine and Mediterranean

identity is reflected in the combinations of traditional flavours and contexts with oth-

ers of a more elegant, international and refined nature: the “Foodie Factory”, a culi-

nary workshop for Merano and its surroundings, represents a wonderful opportunity

to appreciate these close up.

Elementi materiali e immateriali sui quali nasce un contesto che invita, in ogni stagione,

a passeggiare e così scoprire i diversi lineamenti della città, monumenti dell'ingegno

umano e monumenti naturali. Ecco quindi le Promenade lungo il fiume Passirio, sulle

quali affaccia il liberty del Kurhaus; il sentiero di Sissi che conduce, sulle orme dell'Im-

peratrice Elisabetta, ai famosi Giardini di Castel Trauttmansdorff lambendo ville e ca-

stelli; i quattro chilometri di passeggiata Tappeiner, pittoresco balcone a mezzacosta

sulla valle dell'Adige; i “Waalweg”, percorsi che affiancano gli antichi canali irrigui nei

dintorni, tra prati, frutteti e boschi.

Camminando ci si imbatte in eleganti residenze, chiese, manieri: dal Duomo di San

Nicolò al Castello Principesco, in centro, testimoni muti di storia e di un fermento cul-

tura ancora oggi esuberante che si manifesta negli eventi ospitati al Kurhaus, negli ap-

puntamenti del Teatro Puccini, nei tanti musei che raccontano ora le tendenze dell'ar-

te moderna (Merano Arte), ora il mondo femminile nei secoli (Museo delle Donne),

ora gli sviluppi del turismo altoatesino (Touriseum). Storia, arte e cultura caratterizza-

no inoltre il Palais Mamming Museum, la cui inaugurazione è prevista nel 2015, nuovo

polo d'attrazione. Mentre da tempo ampiamente affermate sono le Terme Merano,

oasi di relax e benessere, fra piscine e un variegato reparto saune, i trattamenti dello

“Spa & Vital Center” e il centro fitness per i i più atletici. Chi ama, anche in vacanza, fare

attività s'affida inoltre alle strutture della Meranarena - pattinaggio, tennis, il nuovo

lido -, chi invece vuole dedicarsi allo shopping ha a disposizione i Portici e i suoi parag-

gi, un autentico centro commerciale naturale, ma anche i mercati settimanali e quelli

contadini. Il 2015 porta in dote anche una nuova rassegna, il “Mercato Meranese”, che

ogni sabato da fine marzo a fine ottobre consentirà l'acquisto di prodotti della gastro-

nomia e dell'artigianato locale.

A proposito di gastronomia: rispecchia l'identità alpina e allo stesso mediterranea del

territorio, abbinando sapori e contesti agresti ad altri più eleganti, internazionali, ricer-

cati: gli appuntamenti di “Foodie Factory-L'officina del gusto di Merano e dintorni”

sono una splendida opportunità per scoprirli da vicino.

Page 4: Guida alberghi/Hotel guide 2015

merano.eu / 7 // 6 / merano.eu

Primavera a Merano Spring in Merano

Il risveglio della natura e le giornate soleggiate convincono presto i bar e i caffè ad

allestire i tavolini all'aperto: è arrivata la primavera, la città prende vita e si respira

la voglia di passare del tempo all'aria aperta. Con aprile riaprono i Giardini di Castel

Trauttmansdorff, premiati nel 2013 con il prestigioso “International Garden of the

Year”: ottanta ambienti botanici rappresentativi delle diverse regioni del mondo, una

biodiversità straordinaria e una moltitudine di attrazioni fra i quali i “padiglioni arti-

stici” e il “giardino proibito” dalle bizzarre sculture.

As nature awakens and the days become longer and sunnier, bars and cafes start set-

ting up their tables outdoors: now spring has arrived, the town comes alive and with

it the desire to spend time in the fresh air. April sees the reopening of the Gardens

of Trauttmansdorff Castle, awarded the prestigious title of “International Garden of

the Year” in 2013, with eighty botanical environments representing various regions of

the world, an extraordinary biodiversity and a multitude of attractions including the

“artistic pavilions” and the “forbidden garden” with its bizarre sculptures.

Page 5: Guida alberghi/Hotel guide 2015

/ 8 / merano.eu

In recent years this season has witnessed several initiatives offering different op-

portunities. Between April and June the town and its surrounding areas play host

to “Merano Vitae”, a series of excursions, tastings and workshops aimed at those

seeking wellness and vitality, all forming part of the wider panorama of the “Merano

Spring”, which is aimed at celebrating the landscape and green spaces. In late March

too begins the “Merano Market”, which is always held on Saturdays and offers local

crafts and gastronomic products.

Easter Monday is the time of the traditional Haflinger horse races that open the

season at the Merano Racecourse, where thoroughbreds will be competing in May

(see also Summer chapter). Then comes the “Half-Marathon Merano-Lagundo”,

where a throng of runners will take part in a weekend sports festival. May sees the

return of “Merano in Yoga”, a fascinating and spirited gathering dedicated to holistic

disciplines, a meeting that brings together internationally renowned yoga experts

and an increasing number of practitioners and enthusiasts, which has its culinary

counterpart in the “Vegetarian Weeks”.

Negli ultimi anni, in questa stagione sono sorte numerose iniziative capaci di offrire

opportunità diverse. Tra aprile e giugno la città e le località dei dintorni sono sce-

nario di “Merano Vitae”, rassegna di escursioni, degustazioni e workshop rivolti a

chi cerca vitalità e benessere. Rientrano nel più ampio panorama della “Primavera

Meranese”, volta a celebrare il paesaggio e le aree verdi. A fine marzo viene inoltre

inaugurato il “Mercato Meranese”, sempre di sabato, palcoscenico dei prodotti arti-

gianali e gastronomici tipici.

Il Lunedì di Pasqua è invece il momento delle corse rusticane dei cavalli avelignesi,

occasione d'apertura della stagione dell'ippodromo, dove i purosangue cominciano

a confrontarsi a maggio (vedi anche il paragrafo Estate). Segue la “Half Marathon

Merano-Lagundo” partecipata da un esercito di corridori in un fine settimana di fe-

sta dello sport. Poi, a maggio, il ritorno di “Merano in Yoga”, ammaliante e brioso

momento d'incontro dedicato alle discipline olistiche, meeting che raduna personali-

tà di spessore internazionale dello yoga e un numero crescente di praticanti e appas-

sionati. Risvolto culinario della manifestazione sono le “Vegetarian Weeks”.

Page 6: Guida alberghi/Hotel guide 2015

merano.eu / 11 // 10 / merano.eu

Estate a Merano Summer in Merano

Lunghe giornate di sole e temperature gradevoli, ancor più lungo il fiume, da godersi

indugiando sulle terrazze che degradano verso il corso d'acqua. Oppure da rinfresca-

re al parco delle Terme, piscine incastonate in una rigogliosa vegetazione, o al nuovo

lido. La sera, poi, fra piazze e vicoli fanno capolino musica e allegria.

Estate a Merano può voler dire relax ma anche attività. In un batter d'occhio s'appro-

dare alle alte quote di Merano 2000 (vedi anche il paragrafo Inverno), che in questa

stagione diventando uno sfaccettato paradiso escursionistico alpino con vie ben se-

gnate e adatte tanto alle famiglie quanto ai “montanari” più esperti. I paesaggi sono

Long days of sunshine and pleasant temperatures, especially along the river, can be

enjoyed while lingering on the terraces that run down towards the water, or at the

Merano Thermal Baths, with their swimming pools surrounded by lush vegetation,

or at the new lido. In the evening there is music and merriment to be found in the

squares and alleyways.

Summer in Merano can mean both relaxing and being active. A modern cable car

whisks you to Merano 2000 (see also Winter chapter), which in summer becomes a

vast Alpine paradise with well-marked paths suitable both for families and for expe-

rienced mountain-climbers, with landscapes that shimmer in their beauty. Looking

Page 7: Guida alberghi/Hotel guide 2015

/ 12 / merano.eu

down to the valley floor, you can see an ocean of greenery nestling in the midst of the

city: this is the Merano Racecourse, where the racing season comes to life. Regarded

as one the finest race tracks in Europe, it offers restaurants, a playground and of course

the incredible thrill of thoroughbred racing. Merano is particularly famous for its stee-

plechase events, the most spectacular of all the horse-racing disciplines.

It is also the best time to explore the area by bicycle, gently pedalling along the net-

work of cycle paths through charming villages and picture-postcard landscapes.

Meanwhile a riot of colours can be seen at the Gardens of Trauttmansdorff Cast-

le which between June and August stage the “Garden Nights”, a sequence of world

music events featuring internationally renowned singers and musicians. Past editions

included performances by such stellar artists as Yann Tiersen, Mario Biondi, Emiliana

Torrini and Andreas Vollenweider.

The town centre is marked by a vibrant series of initiatives. In June comes “Asfaltart”,

a festival of street artists and an incredible blend of authenticity and fun. Between July

and August locals and visitors mingle beneath the stars, in the bars and by the stages

of the lively “Tuesday evening in Merano” event series, inspired by ever-changing

themes and the concerts of “A summer evening in Merano”. Highly original music can

then be found at “MeranoJazz” in mid-July, which in parallel hosts the workshops of

the “Central European Jazz Academy”.

incantevoli e cangianti. Guardando il fondovalle, balza all'occhio un oceano di verde

immerso nella città: è l'ippodromo, dove la stagione di corse entra nel vivo. Impianto

considerato fra i più belli d'Europa, offre ristorazione, un parco giochi e naturalmente

l'incredibile emozione dei purosangue al galoppo. In particolare, Merano è celebre

per le corse a ostacoli, la specialità ippica più spettacolare.

È anche il periodo migliore per scoprire il territorio in bicicletta: placidamente, peda-

lando lungo la rete di piste ciclabili si raggiungono ameni paesini e contesti naturali

da cartolina. I giochi di colore delle fioriture dipingono nel frattempo la tela dei Giar-

dini di Castel Trauttmansdorff dove, fra giugno e agosto, vanno in scena le “Serate ai

Giardini”, rassegna di world music che ospita cantanti e musicisti di spessore inter-

nazionale - negli anni passati, fra gli altri, Yann Tiersen, Mario Biondi, Emiliana Torrini

e Andreas Vollenweider.

Il centro città è animato da iniziative in serie. Un'incredibile carica di genuinità e diver-

timento irrompe in giugno con “Asfaltart”, il festival degli artisti di strada. Fra luglio e

agosto meranesi e ospiti si mischiano sotto le stelle, nei bar e presso i palcoscenici, nei

vivaci “Martedìsera” ispirati a temi sempre differenti e nei concerti di “Merano una

sera d'estate”. La musica d'autore trova invece il suo teatro in “MeranoJazz”, a metà lu-

glio, che in parallelo manda in onda i laboratori della “Mitteleuropean Jazz Academy”.

Page 8: Guida alberghi/Hotel guide 2015

merano.eu / 15 /

Autunno a Merano Autumn in Merano La chioma degli alberi si colora di tinte pastello e le montagne si candeggiano del

bianco della prima neve. Ciò malgrado, in città le temperature sono ancora piacevoli.

L'autunno meranese è la stagione del “Törggelen”, l'usanza tipica che unisce il sa-

pore delle caldarroste e del vino nuovo - ma anche delle specialità più tipiche della

cucina sudtirolese - a gite fuori porta. La raccolta delle mele e la vendemmia sono

lo sfondo della Festa dell'Uva, il terzo fine settimana di ottobre, momento più di

ogni altro radicato nella tradizione. Tre giorni di musica popolare, balli e brindisi, che

quest'anno si uniscono alla 17ª edizione della Raduno della bande musicali dell'Al-

to Adige e ai suoi 4.000 componenti.

The leaves on the trees turn to pastel shades and the mountains are dusted with

the white of the first snow, yet in the town temperatures remain balmy. Autumn in

Merano is the season of “Törggelen”, the local custom that combines the tastes of

roast chestnuts and new wine, as well as typical specialities from the cuisine of South

Tyrol, all at outdoor events. The apple and grape harvests are the background to the

Merano Grape Festival, held on the third weekend in October, and more deeply

rooted in tradition than any other occasion. Three days of folk music, dancing and ca-

rousing this year coincide with the 17th Festival of South Tyrolean marching bands

with their 4,000 members.

Page 9: Guida alberghi/Hotel guide 2015

Fans of classical music can enjoy themselves at the Merano Music Weeks, long

one of Europe’s most popular festivals, with concerts by prestigious orchestras and

famous soloists held primarily at the Kursaal from the end of August until the end of

September. Meanwhile, highlights at the Merano Racecourse (see also Summer chap-

ter) include the Burggräfler Palio, a challenge between local municipalities com-

peting on Haflinger mounts and thoroughbreds, and especially the Merano Forst

Grand Prix when, on the last Sunday of September, the eyes of the Central European

horseracing world are on this race in Merano, the biggest and richest steeplechase

in Italy, a contest that has been held since 1935 against a festive and sophisticated

backdrop.

This palpable glamour can at the same time be found at Merano Fashion, with the best

from Merano’s boutiques appearing on the catwalk, while the Merano WineFestival,

held in the first half of November, offers a wonderful journey of discovery through

the highlights of Italian and international wine production, as well as of gastronomy

and cooking trends. It is all framed by a galaxy of initiatives that address the theme

of taste in an exclusive, joyful yet meticulous manner, celebrating different points of

view while hosting tastings and meals, not to mention meetings and debates.

Gli appassionati della “classica” si ritrovano alle Settimane Musicali Meranesi, da

tempo nel novero dei festival più rinomati del continente, grazie a concerti di presti-

giose orchestre e celebri solisti ospitati principalmente al Kursaal, già da fine agosto

sino al tramonto di settembre. Nel frattempo l'ippodromo (vedi anche il paragra-

fo Estate) vive il suo momento clou con il Palio del Burgraviato, sfida fra Comuni

del territorio abbinati a cavalli avelignesi e purosangue, ma soprattutto con il Gran

Premio Merano Forst. L'ultima domenica di settembre, i binocoli dell'ippica mittel-

europea sono puntati su Merano e su questa corsa, la principale e più ricca in ostacoli

d'Italia, cimento che solca la storia dal 1935 in una cornice di festa e mondanità.

Si respira aria glamour, la stessa che caratterizza nello stesso periodo Merano Fashion,

passerella del meglio delle boutique meranesi, e che si respira pure al Merano

WineFestival, nella prima metà di novembre, un viaggio incredibile alla scoperta del

meglio della vitivinicoltura italiana e mondiale, ma anche della gastronomia e delle

tendenze in cucina. Un momento incorniciato da una galassia di iniziative che affron-

tano il tema del gusto in modo esclusivo, gioioso e rigoroso ad un tempo, e da diversi

punti di vista, con degustazioni e cene ma anche incontri e dibattiti.

Page 10: Guida alberghi/Hotel guide 2015

Inverno a Merano Winter in Merano

La natura alpina imbiancata è lo scenario impareggiabile sul quale Merano recita la

sua versione invernale. La magia della neve arriva anche a fondovalle, posandosi sui

Mercatini di Natale, il momento più suggestivo di una stagione che nei diversi mesi

offre possibilità per tutta la sua famiglia, grazie ai cinque comprensori sciistici e i

percorsi escursionistici, ma anche grazie alle Terme Merano e al suo bouquet di

opportunità di relax e svago.

The white mountain scenery is the incomparable backdrop to winter in Merano. The

magic of snow also reaches the valley floor, dusting the Christmas markets, the high-

light of a season whose months offer something for all the family thanks to the ne-

arby five ski areas and winter walks, and also thanks to the Merano Thermal Baths

and the wide range of opportunities for leisure and relaxation.

Page 11: Guida alberghi/Hotel guide 2015

/ 20 / merano.eu

I Mercatini di Merano, gli unici a essere affacciati su un fiume, si distinguono dai

tanti altri per la loro capacità di fondere la tradizione con elementi di modernità:

l'atmosfera è carica di suggestione e tante sono le cose da fare e scoprire intratte-

nendosi fra le casette della gastronomia e dell'artigianato, per poi vivere l'intera città:

visite guidate speciali, laboratori per bambini, concerti. In questo contesto, la sera di

San Silvestro i meranesi si ritrovano per celebrare il nuovo anno con cenoni nei risto-

ranti e una grande festa sotto le stelle.

Tra fine dicembre e inizio gennaio, a 2.300 metri di quota si propone un'esperienza ini-

mitabile: la possibilità di passare una notte immersi nella natura incontaminata, ospiti

di tende attrezzate. È il Salewa Basecamp Merano, dedicato agli amanti della mon-

tagna e a tutti coloro che cercano un'avventura mozzafiato. Le tende sono allestite nel

comprensorio di Merano 2000 (vedi anche paragrafo Estate), la “terrazza soleggiata

della città” dove si può scegliere fra quaranta chilometri di piste di diversa difficoltà,

tracciati per freerider e snowboarder, vari sentieri escursionistici, la discesa per le

slitte, il “Luckis Kinderland per i bambini”, l'Alpin Bob - il bob su rotaia più lungo

d'Italia: una serie di offerte che consente a ciascuno di trovare la montagna che cerca.

Alle coppie si suggerisce inoltre di non mancare le settimane gastronomiche “Aphro-

disiac Food”: cibo e sensualità a braccetto nei ristoranti a febbraio, durante il periodo

di San Valentino.

Merano’s Christmas Market, the only one held along a riverbank, is distinguished

by its ability to blend the traditional and modern, with its charming atmosphere and

multitude of things to do and discover at the food and crafts stands, followed by an

experience of the entire town, with special tours, workshops for children and concerts.

New Year’s Eve in Merano is an occasion to gather and see in the New Year, with fine

dining available in restaurants and a giant party under the stars.

Between late December and early January, a unique experience is available at an al-

titude of 2,300 metres above sea level: the chance to spend a night surrounded by

unspoilt nature in a fully-equipped tent. This is the Salewa Basecamp Merano, de-

dicated to mountain lovers and all those in search of a breathtaking adventure. The

tents are set up in the Merano 2000 ski area (see also Summer chapter), the “sun

terrace of the town”, where you can choose between 40 kilometres of runs of varying

difficulty, areas for freeriders and snowboarders, numerous hiking trails, a sledding

run, “Luckis Kinderland” for children and the Alpin Bob - Italy’s longest bob sled on

rails: a whole range of offers to ensure that everyone finds the mountain experience

they are looking for.

Couples are also recommended to try out the “Aphrodisiac Food” weeks in Februa-

ry, where gastronomy and sensuality are combined in restaurants during the period

around St Valentine’s Day.

Page 12: Guida alberghi/Hotel guide 2015

merano.eu / 23 // 22 / merano.eu

Grazie al profondo rinnovo del Kurhaus, negli anni Ottanta del Novecento, la città si

è dotata di una location straordinaria per eleganza e autorevolezza, e di attrezzature

che - soprattutto il Kursaal, la sala maggiore - permettono un'eccellente acustica. Il

Kurhaus, considerato uno dei palazzi polifunzionali più eleganti e rinomati dell'intero

arco alpino, è membro dell'Historic Conference Centres of Europe. Nel 2015, fra gli

altri, qui si ritrovano i partecipanti alla fiera Wedding Day, i membri dell'Unione

farmacisti tedeschi (per la 53ª volta a Merano!), i delegati di Anusca-35° convegno

dell'Associazione Nazionale Ufficiali di Stato Civile e d'Anagrafe, e si tengono diverse

manifestazioni locali, seminari, congressi aziendali e naturalmente eventi e concerti

di spessore internazionale.

L'Azienda di Soggiorno supporta gli organizzatori in qualità di partner nella pianifica-

zione, nell'organizzazione e nello svolgimento di convegni a Merano.

Merano boasts a long tradition as a congress venue. Back in 1886, still in the time of

the Habsburgs, physicians from around the world assembled there, to be followed by

a long series of major gatherings that brought famous guests and a large public to

the town. The number of congresses increased over the century, covering a very wide

range of subject areas, and providing a decisive impetus with growth continuing until

the present day.

The thorough renovation of the Kurhaus in the 1980s endowed the town with a

unique location of elegance and authority that was blessed - especially in the great

room of the Kursaal - with excellent acoustics. The Kurhaus, regarded as one of the

most elegant multi-functional buildings in the entire Alpine area, is a member of the

Historic Conference Centres of Europe. Among others appearing in 2015 will be the

Wedding Day fair, the German Union of Pharmacists (for the 53rd time in Merano),

delegates of Anusca, the national conference of the Italian Association of Registrars,

as well as several local events, seminars, corporate conventions and of course inter-

national events and concerts.

The Tourist Authority supports organisers as a partner in the planning, organisation

and realisation of meetings in Merano.

Merano vanta una lunga tradizione come sede di congressi. Era il 1886 quando, anco-

ra in epoca asburgica, a qui si riunirono medici provenienti da tutto il mondo. Lungo

questo solco seguì una serie di grandi assemblee che portarono in città ospiti pre-

minenti e copioso pubblico. Con il passaggio di secolo si verificò un'accelerazione

dell'attività congressuale nei campi più disparati fornendo così il decisivo slancio a

questa attitudine, conservata e accresciuta fino ai giorni nostri.

Città congressuale Town of congresses

Page 13: Guida alberghi/Hotel guide 2015

3 d4

23 d4

i-xii

m 23 n 32 s 42

u € 282,00-1.082,00

v € 347,00-1.147,00

x € 408,00-1.208,00

iii-xi

m 3 n 47 s 13

u € 121,00-385,00

v € 151,00-415,00

a a a a a

palace meranoespace henri chenot

a a a a a

park hotel mignon

syzACDEFGINOUXYZ23478

syzADEFGIJLMNORUYZ23478V

168 d5

ii-i

m 2 n 33 s 2

u € 99,00-210,00

v € 122,00-266,00

a a a a s

hotel ansitZ plantitscherhoF

syzABCDEFGIJKMNORTUVYZ23478

37 f7

iV-xi

n 20

u € 164,00-315,00

v € 194,00-345,00

a a a a a

castel Fragsburgrelais & chÂteaux

syzACDEFGIJMORTUY23784

27 c5

i-xii

m 6 n 21

u € 95,00-165,00

v € 125,00-195,00

x € 160,00-230,00

yzADEFGIJNRTUZY2478

a a a as

hotel castel rundegg

18 c5

iii-xi

m 16 n 39 s 12

u € 129,00-269,00

v € 149,00-289,00

x € 174,00-314,00

syzADEFGJKMORTUVXYZ23478I

a a a a s

meisters hotelirma

22 c3

iii-i

m 13 n 46

u € 115,00-140,00

v € 128,00-160,00

x € 148,00-180,00

syzACDEFGIJMNOTUZ23478

a a a a s

classic hotelmeranerhoF

172 E6

197 c3

a a a a s

hotel pienZenau am schlosspark

iV-xi

n 20 s 5

u € 110,00-220,00

v € 135,00-250,00

ii-ii

m 139 n 139

u € 114,00-260,00

v € 134,00-280,00

syzACDEFGIJMORTUVWXYZ2378

syzACDEFGJKMNORTUVYZ23478

5 c5

iV-xi

m 12 n 33

u € 75,00-133,00

w € 95,00-153,00

a a a a

hotel adria

yzADEFGILNUVZ23478

141 E6

iii-i

m 1 n 26

u € 57,00-109,00

v € 67,00-176,00

yACDEFGIJUYZ278

a a a a

hotelalexander

110 c3

a a a a

hotel aurora

iii-i

m 13 n 21 s 2

u € 59,00-239,00

v € 91,00-271,00

x € 129,00-299,00

syDEFGNORTU278zA

39 c3

i-xii

m 4 n 48

u € 70,00-300,00

v € 90,00-320,00

syABCDEFGJMNORTUV234789@#$%0

merano.eu / 25 // 24 / merano.eu

Via cavour, 2i-39012 meranotel. +39 0473 271000Fax +39 0473 [email protected] www.palace.itwww.henrichenot.com

Fam. Glatt-AmortVia k. grabmayr, 5i-39012 meranotel. +39 0473 230353Fax +39 0473 [email protected]

Fam. GuflerVia dante, 56i-39012 meranotel. +39 0473 230577Fax +39 0473 [email protected]

Fam. A. OrtnerVia Fragsburg, 3i-39012 meranotel. +39 0473 244071 cell. +39 347 3587408Fax +39 0473 [email protected]

Fam. SchanungVia scena, 2i-39012 meranotel. +39 0473 234100Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Meister Via belvedere, 17i-39012 meranotel. +39 0473 212000Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Eisenkeil Via alessandro manzoni, 1i-39012 meranotel. +39 0473 230230Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Robert Hofer Via pienzenau, 1i-39012 meranotel. +39 0473 234030Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Amort-EllmenreichVia herrmann von gilm, 2i-39012 meranotel. +39 0473 236610Fax +39 0473 [email protected]

Fam. PodmirsegVia dante, 110i-39012 meranotel. +39 0473 232345Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Aukenthalerpassegg. lungo passirio, 38i-39012 meranotel. +39 0473 211800Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Hölzl-Pippi Via mainardo, 41i-39012 meranotel. +39 0473 492550 Fax +39 0473 [email protected]

a a a a s

city hotel merano ristorante

a a a a s

hotel terme merano

piazza terme, 1i-39012 meranotel. +39 0473 259000Fax +39 0473 [email protected]

Page 14: Guida alberghi/Hotel guide 2015

179 c2

i-xii

m 30 n 46

u € 70,00-140,00

v € 85,00-155,00

a a a a

hotel belleVue

yDEGINTUVWF

92 B7

iii-xi

m 1 n 6 s 31

u € 76,00-124,00

v € 86,00-134,00

a a a a

hotel burggrÄFlerhoF

syACDEFGIJMUXYZ2378

20 d5

iii-xi

m 2 n 29 o 3 4p

u € 81,00-107,00

v € 99,00-125,00

a a a a

hotel juliane

syzADEFGIJMTUVYZ23478 OR

177 E4

iii-i

m 1 n 29 s 2

u € 83,00-111,00

v € 106,00-136,00

a a a a

hotelpollinger

syzADEFGIJMOTUVYZ23478 K

85 a3

iii-i

m 4 n 38

u € 96,00-138,00

v € 112,00-153,00

x € 127,00-168,00

syzACDEFGIJMRTUVYZ23478

a a a a

hotel sittnerhoF

180 c6

a a a a

hotel sonnenburg

iii-xi

m 2 n 31 s 5 o 1 5p

u € 73,00-148,00

v € 85,00-160,00

syzACDEFGIJMTUVWYZ23478

146 a2

iii-xi

m 2 n 18

u € 100,00-145,00

v € 120,00-185,00

yzADEFGIJMNRTUYZ2348 W

12 a3

i-xii

m 4 n 18

u € 56,00-84,00

v € 65,00-93,00

yzACDEGIKMTY38W

a a as

hotel brunner

36 c3

i-xii

m 8 n 41

u € 64,00-133,00

v € 83,50-152,50

x € 100,00-169,00

a a as

hotel europa splendid

yzDEGJMORTU3

163 a2/3

iii-xi

m 1 n 12

u € 55,00-70,00

v € 65,00-100,00

a a a s

hotel jasmin

yzDEFGIKTY238

8 c5

a a a a

hotel baVaria

iii-xi

m 19 n 31

u € 91,00-140,00

v € 111,00-160,00

x € 131,00-180,00

syADEFGIMRTUVYZ2378

merano.eu / 27 // 26 / merano.eu

corso libertà, 194i-39012 meranotel. +39 0473 447621Fax +39 0473 [email protected]

Via hasler, 11i-39012 meranotel. +39 0473 230034Fax +39 0473 235266info@hotel-burggraeflerhof.comwww.hotel-burggraeflerhof.com

Fam. Inderst Via dei campi, 6i-39012 meranotel. +39 0473 211700Fax +39 0473 [email protected]

Via s. maria del conforto, 30i-39012 meranotel. +39 0473 270004Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Brunner Via giuseppe Verdi, 58i-39012 meranotel. +39 0473 446331Fax +39 0473 [email protected]

Fam. WieserVia ivigna, 14i-39012 meranotel. +39 0473 230050Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Defranceschi Via giuseppe Verdi, 72i-39012 meranotel. +39 0473 446282Fax +39 0473 [email protected]

a a a a

hotel ristoranteVilla tiVoli

Fam. Heidi & Franz Brunner Via giuseppe Verdi, 31/ai-39012 meranotel. +39 0473 446150Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Strohmercorso libertà, 178i-39012 meranotel. +39 0473 232376Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Larcher Via giuseppe Verdi, 39i-39012 meranotel. +39 0473 446035Fax +39 0473 [email protected]

Via salita alla chiesa, 15i-39012 meranotel. +39 0473 236375Fax +39 0473 [email protected]

Page 15: Guida alberghi/Hotel guide 2015

162 c2

iii-i

m 3 n 16

u € 60,00-110,00

a a as

hotel windsor

syDEFGIJMOTUY8V

34 E6

iii-i

n 12

u € 55,00-69,00

a a a

hotel annabell

yEFGIJKMOTUW78Z2

160 d5

i-xii

m 4 n 15 s 2

u € 56,00-88,00

a a a

hotel aster

yCDEGIMUWY83

49 c7

iii-xi

m 2 n 28

u € 41,00-67,00

v € 58,00-84,00

x € 69,00-95,00

yzACDEFGIJKLMRTUYZ268

149 a1

iii-xi

m 10 n 30

u € 45,00-90,00

v € 50,00-100,00

a a a

hotel elisabeth

yzACDEFGIRTUVY8M

95 d5

iV-x

m 12 n 22 s 2

u € 51,00-164,00

w € 59,00-175,00

a a a

hotel Filipinum

syADEFGJNTVWIY348

97 E4

iV-x

m 3 n 25

u € 50,00-65,00

v € 64,00-75,00

a a a

hotelgruberhoF

yCDEFGIMOUVY248

19 E3

iV-x

m 5 n 23 s 2

u € 55,00-80,00

v € 65,00-90,00

a a a

hotelisabella

syCDEFIJMTU8G V

24 c5

i-xii

m 4 n 25

u € 50,00-70,00

v € 60,00-80,00

a a a

hotel kolping meran

yzACDEFGIJLMNORTUVWY8

176 E6

i-xii

m 6 n 24 s 2

u € 64,00-128,00

v € 70,00-138,00

a a a

hotel ladurner

syzACDEFGIKMTUVWYZ2348

118 E6

iii-xi

m 3 n 24 s 3 o 2 2-4p

u € 52,50-72,50

v € 63,50-83,50

a a a

hotelmaximilian

yzADEGJOTUVYZ248

169 d4/5

iii-xi

m 2 n 8 o 1 1-2p o 3 2-4p

u € 46,00-64,00

o € 66,00-116,00

yEFGIJLTUWY234890@$%&7 KV$%&

a a a

hotelFreiheim

102 c5

iii-xi

m 5 n 11

u € 89,00-138,00

v € 109,00-158,00

x € 129,00-178,00

a a a

hotelpalma

syADEFGIMRTUVYZ2378

143 c5

iii-i

m 1 n 12 s 1

u € 63,00-120,00

v € 75,00-132,00

a a a s

hotelsonnenhoF

syDEGIJMUY248T F

a a a s

hotel wessobrunn

iii-xi

m 3 n 30 s 1

u € 59,00-101,00

v € 70,00-112,00

syzACDEFGIJKLMTQUVWY378

86 a1

merano.eu / 29 // 28 / merano.eu

Fam. WidmannVia rezia, 2i-39012 meranotel. +39 0473 446556Fax +39 0473 [email protected]

Via orazio gaigher, 2i-39012 meranotel. +39 0473 234060 Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Sommese - Strohmer Via dante, 40i-39012 meranotel. +39 0473 232458Fax +39 0473 [email protected]

Fam. CavagnaVia Val di nova, 29i-39012 meranotel. +39 0473 232191 Fax +39 0473 256407 [email protected]

a a a

hotel eremita einsiedler

Fam. Zöggeler Via karl walser, 13i-39012 meranotel. +39 0473 220285Fax +39 0473 [email protected]

Via parini, 3i-39012 meranotel. +39 0473 273273Fax +39 0473 [email protected]

Fam. SchweiglVia parrocchia, 22i-39012 meranotel. +39 0473 236511 Fax +39 0473 [email protected]

Via piave, 58i-39012 meranotel. +39 0473 234700Fax +39 0473 [email protected]

Via cavour, 101i-39012 meranotel. +39 0473 253200 Fax +39 0473 [email protected]

Fam. LadurnerVia orazio gaigher, 13i-39012 meranotel. +39 0473 237214Fax +39 0473 [email protected]

Via castel gatto, 3i-39012 meranotel. +39 0473 236380Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Nagler Via g. parini, 1-4/ai-39012 meranotel. +39 0473 237342 Fax +39 0473 [email protected]

Via san giorgio, 20i-39012 meranotel. +39 0473 236375 Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Brandstätter Via leichter, 3i-39012 meranotel. +39 0473 233418 Fax +39 0473 [email protected]

Fam. MairVia laurin, 99i-39012 meranotel. +39 0473 220320Fax +39 0473 [email protected]

Page 16: Guida alberghi/Hotel guide 2015

144 a2

iii-x

m 9 n 26

u eZ € 51,00-64,00

u dZ € 43,00-55,00

a a a

hotel steiner

yDEFGIMTUY3JV

46 a3

142 E6

a a a

hotel tappeiner

a a a

hotel tannerhoF

iii-xi

m 7 n 28

u € 52,00-77,00

v € 65,00-90,00

iii-xii

m 3 n 16

u € 52,00-63,00

syDEGFIMRUV78Z2

yDEFGIMTUWY38

11 E6

a a a

hotel tiFFany

iii-x

m 3 n 11

u € 55,00-69,00

v € 66,00-76,00

syDEFGIJKMTUVYZ8zAC1

88 c2

a a a

hotel westend

i-xii

m 9 n 13

u € 50,00-75,00

v € 68,00-93,00

yzCDEGINTUV38

56 f6

i-xii

n 4 o 4 2-4p

u € 35,00-48,00

o € 60,00-80,00

yIKMTVWY8EQ@#$&90 %

81 c7

i-xii

m 2 n 11

u € 44,00-54,00

yEFGHIKMTUV8

15 f5

i-xii

n 8

u € 38,00-48,00

yEGIJLQVWY2348

73 E5

iii-i

m 2 n 11

u € 42,00-49,00

v € 59,00-66,00

yEFGITUVY8

9 E5

iV-x

n 26

u € 52,00-82,00

v € 64,00-94,00

a a a

hotel salgart

yDEGIKMUVWYZ238 zA

186 E5

iii-i

m 1 n 12

u € 50,00-78,00

a a a

hotel schönbrunn

yEGFIJMTUVY2378

44 E3/4

i-xii

m 14 n 57

u € 37,00-55,00

v € 50,00-70,00

x € 63,00-85,00

syACDEGHIJMRTUY8

merano.eu / 31 // 30 / merano.eu

Via laurin, 60i-39012 meranotel. +39 0473 448800numero Verde 800 082846 Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Ebnersalita silvana, 21i-39012 meranotel. +39 0473 446777Fax +39 0473 [email protected]

Via orazio gaigher, 3i-39012 meranotel. +39 0473 234825Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Strohmer Via speckbacher, 9i-39012 meranotel. +39 0473 447654Fax +39 0473 [email protected]

Fam. TrogmannVia cava, 2/ai-39012 meranotel. +39 0473 234203 Fax +39 0473 234203 [email protected] www.ausserweindlhof.com

a a a

pensione ausserweindlhoF

Fam. Obex Via scena, 49i-39012 meranotel. +39 0473 234610cell. +39 338 1456747Fax +39 0473 [email protected]/grafenstein

a a a

pensionegraFenstein

Fam. Höller Via Fink, 18i-39012 meranotel. +39 0473 233165cell. +39 328 7235879Fax +39 0473 [email protected] www.hecherhof.com

a a a

pensionehecherhoF

Fam. Schenk Via schallhof, 16i-39012 meranotel. +39 0473 [email protected]

a a a

pensionest. urban

Via santa caterina, 31i-39012 meranotel. +39 0473 234468Fax +39 0473 [email protected]

Via mayr-nusser, 29i-39012 meranotel. +39 0473 231300Fax +39 0473 [email protected]

Via parrocchia, 6i-39012 meranotel. +39 0473 231133Fax +39 0473 [email protected]

a a a

hotel alla torre

Fam. Reiterer Via jobmann, 12i-39012 meranotel. +39 0473 237494Fax +39 0473 [email protected]

Page 17: Guida alberghi/Hotel guide 2015

191 f5/6

iV-x

m 2 n 8 s 10

u € 36,00-48,00

syEIJKMQTVWY8

101 B3

ii-i

m 1 n 8

u € 99,00-134,00

a a as

garni hotelottmanngut

yCEFGIMNUV8

183 c3

i-xii

n 34 o 16 2-6p

u € 59,00-196,00

o € 76,00-180,00

€ 40,00

a a a

garni hotel residence Flora

syBCDEFGIJKLMTUVY7890@#$%& A

105 c3

a a a

garni hotel Villa tyrol

iii-i

n 8

u € 50,00-80,00

yEGIW8U T

148 E6

iii-xi

m 4 n 19

u € 53,00-70,00

yzADEGIMTUWY2478 J

a a a

hotel garni Zima

123 c2

i-xii

m 6 n 9

u € 55,00-80,00

DEGIJTUMV

104 E5

iV-xii

m 8 n 8

u € 38,00-51,00

yDEGIMTUVY8

195 a3

iii-i

m 2 n 3 o 5 2-5p

u € 36,00-37,00

o € 67,00-70,00

syCEFGIM890@#$%&

a a

garni Villa sabine

85 a3

iii-i

o 5 2-4p

o € 132,00-240,00

o € 276,00-449,00

a a aa

residencela Villa - sittnerhoF

yzABCDEFGIJMRSTUVYZ234890!@%& 7$#Project1:Layout 1 01.09.2009 10:17 Uhr Page 1

146 a2

i-xii

o 10 1-4p

o € 113,00-250,00

€ 15,00-40,00

a a a a

residenceVilla Verdi

syzABCDEGIJMNRTUYZ23789F4!$%

iii-xi

n 19

u € 35,00-55,00

v € 45,00-75,00

yzDEGIJKMQTWYZ248

193 E5

147 c7

iii-xi

m 1 n 12 s 2

u € 42,00-70,00

yEGIJKFTUVY38

103 c5

iii-xii

m 8 n 10

u € 46,00-85,00

v € 50,00-90,00

yACDEFIJNTU8zGHMVW

merano.eu / 33 // 32 / merano.eu

Fam. Flarer Via Fink, 23i-39012 meranotel. +39 0473 [email protected]

a a

pensione torgglbauer

Fam. Kirchlechner Via giuseppe Verdi, 18i-39012 meranotel. +39 0473 449656Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Hölzl-Pippi Via xxx aprile, 2i-39012 meranotel. +39 0473 448335Fax +39 0473 [email protected]

Marion Targa Via xxx aprile, 8i-39012 meranotel. +39 0473 449719 mobil +39 333 [email protected]

Fam. Christa RaffeinerVia winkel, 83i-39012 meranotel. +39 0473 230408 Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Stocker Via segantini, 1i-39012 meranotel. +39 0473 447451Fax +39 0473 [email protected]

a a a

garni pensione lux

Fam. Ladurner-Pircher Via schallhof, 1/ai-39012 meranotel. +39 0473 237807Fax +39 0473 [email protected]

a a a

garni pensioneweingut

Fam. Renate KuenVia k.-wolf, 26i-39012 meranotel. +39 0473 446171 Fax +39 0473 446171 [email protected] www.garnisabine.com

Fam. BrunnerVia giuseppe Verdi, 58i-39012 meranotel. +39 0473 446331Fax +39 0473 [email protected] www.residence-lavilla.it

Fam. Defranceschi Via giuseppe Verdi, 72i-39012 meranotel. +39 0473 446282Fax +39 0473 [email protected]

a a a

pensione winZerhoF

Fam. KlotznerVia schallhof, 3ai-39012 meranotel. +39 0473 230282Fax +39 0473 [email protected]

Fam. VerdorferVia scena, 47i-39012 meranotel. +39 0473 [email protected]

a a a

pensione VerdorFer

Via belvedere, 6i-39012 meranotel. +39 0473 498700Fax +39 0473 [email protected]

a a

pensione salVatoriane

Page 18: Guida alberghi/Hotel guide 2015

80 d4109 a3

28 f5

a a a

residence Villa helVetiaa a a

residence ladurnerhoF

a a a

residence pollingerhoF

i-xii

o 6 1-4p o 3 1-2p

o € 114,00-135,00

o € 142,00-165,00

€ 30,00

i-xii

o 10 1-6p

o € 102,00-145,00

o € 128,00-145,00

€ 14,00-29,00

iii-xi

o 6 1-4p

o € 40,00-78,00

o € 82,00-98,00

€ 12,00-15,00

BDEGIKMUW890@#$%&3

sBCDEFGIKMQUVW3890!#$%&

KQY89#$%EFITGBM &0

173 B3

i-xii

o 6 2-5p

o € 62,00-74,00

o € 84,00-102,00

€ 6,00-18,00

a a

residence Villa curacao

sEFGIMVW3890$%&B

151 E4

iii-xi

o 5 1-4p

o € 40,00-68,00

o € 73,00-98,00

€ 8,00-15,00

BEFIJ890#$%&GT

a a

residencehuber

206 E/f6

203 E4/5

iV-x

n 6

u € 30,00-37,00

i-xii

o 1 2-4p

o € 66,00-76,00

€ 10,00

yEITW8

EMTV389#$%&I

43 d3

i-xii

o 4 2-6p

o € 71,00-78,00

€ 18,00

EFIMTUV9$%&

224 c4

iii-ii

n 4

u € 75,00-110,00

yEGRUVO

78 c5

i-xii

n 2 o 6 2-6p

o € 70,00-100,00

o € 76,00-120,00

€ 10,00-20,00

sEGIMTVW89F0!$%&

a a a

residencediana

14 B3

i-xii

o 7 2p o 10 4p

o € 65,00-100,00

o € 98,00-130,00

€ 10,00

a a a

residence désirée

sBDEFGIJLMUY890#$%

175 E4

iV-i

n 4 s 3 o 42 1-6p

o € 103,50-138,00

o € 180,00-259,00

€ 36,50

syBDEGIJKMTUVXY2347890@#$%&

15 f5

i-xii

o 6 2-4p

o € 56,00-80,00

€ 8,00-20,00

yBCEGIJLQVWY234890@#$% T

merano.eu / 35 // 34 / merano.eu

Fam. PrunnerVia schaffer, 17i-39012 meranotel. +39 0473 945631 Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Runggaldier Via giuseppe Verdi, 52i-39012 meranotel. +39 0473 446024 Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Huber Via san Floriano, 3i-39012 meranotel. +39 0473 235148 Fax +39 0473 [email protected]

Dr. Antonietta Mutz Via alfieri, 9i-39012 meranocell. +39 335 8263090 tel. & Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Huber Via s. maria del conforto, 38 i-39012 meranotel. +39 0473 210107 Fax +39 0473 [email protected]

Via castel gatto, 8i-39012 meranotel. +39 0473 236784 Fax +39 0473 [email protected]

b b b

aFFittacamerehaus rebenhoF

b b b

appartamentiwiesengrund

Fam. Mathilde PerkmannVia ugo Foscolo, 42i-39012 meranotel. +39 0473 449420 Fax +39 0473 449353 [email protected] www.mathilde.it

b b b

appartamentimathilde

Via pollinger, 3i-39012 meranotel. +39 0473 292469 cell. +39 347 1586079Fax +39 0473 [email protected]

Fam. Bernhard Holznercorso libertà, 2i-39012 meranotel. +39 0473 237749 Fax +39 0473 [email protected]

b b b b

aFFittacameresigmund

Fam. MinachVia gilm, 8i-39012 meranotel. & Fax +39 0473 236725 cell. +39 331 [email protected]

Fam. Glatt-Amort Via otto huber, 19i-39012 meranotel. +39 0473 449564 Fax +39 0473 [email protected]

Fam. WaldnerVia s. maria del conforto, 24i-39012 meranotel. +39 0473 234046 Fax +39 0473 [email protected]

a a a

gardenresidence Zea curtis

Fam. HöllerVia Fink, 18i-39012 meranotel. +39 0473 233165cell. +39 328 7235879Fax +39 0473 [email protected] www.hecherhof.com

a a a

appartamenti-pensionehecherhoF

Page 19: Guida alberghi/Hotel guide 2015

202 a3

i-xii

n 3 o 3

u € 49,00-62,00

o € 101,00-132,00

€ 15,00-20,00

yEGIJQWY89!@#$%

c c c

sittnerhoF agriturismo

merano.eu / 37 // 36 / merano.eu

Nome iNdirizzo Name address

coNtattocoNtact

attrezzatura serviziaccomodatioNs ameNities

prezzoprice

Nr. aperturaopeNiNgpers.

m n o

hotel

aNGELIca a a a

Fam. christian ehrlichVia schenna 36, i-39012 [email protected] www.hotel-angelica.com

tel. +39 0473 234407 Fax +39 0473 238072

4 21 - syACDEFIKYG238

u € 50,00-68,00

32 c6

iii-i

pensione-AppARtAMenti | Guesthouse-ApARtMents

rIEdINGErhof a a a

Fam. VerdorferVia scena 45, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 233273 cell. +39 339 5261625Fax +39 0473 256091

k

1 9 3 syBCEFIJKLM QTVY89!@#$%&U0G

u € 42,50-55,00

o € 82,50-103,50

€ 12,50-19,00140 c7

iii-xi

GARni

ParTaNEShof a a a a

Fam. matthaeus-ladurnerVia giuseppe Verdi 66, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 446260Fax +39 0473 446243

g

2 20 - yCDEFIJOQTUWY238 G

u € 66,50-85,00

53 a3

iii-xi

SIrMIaN a a a

Fam. pichlerVia mayrhofer 6, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 232636Fax +39 0473 258429

1 6 2 2p yMTVWY890@G#$%EFIJ

u € 44,00-52,00

o € 82,00-91,00

€ 12,00-25,00 184 c6

iii-xi

WaIdMaNNhof a a a

Fam. trenkwalder Via planta 2, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 234766Fax +39 0473 257880

gl

2 11 - yEGIMQVWY U8

u € 42,00-49,00

29 c6/7

iV-xi

UNTErhaSLErhof a a

Via planta, 12i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 233326Fax +39 0473 233326

- 8 1 yEFIY890@#$%

u € 35,00-41,00

o € 50,00-60,00 182 B6

iii-xi

AlbeRGo | inn

haNNY a a

Via goethe, 76i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 442983 Fax +39 0473 442983

j

- 7 - yEGIMRTV u € 45,00-60,00

63 B2

i-xii

Residence

NEUhäUSLhof a a a

Fam. innerhofer Via planta 2/a, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 230389 Fax +39 0473 277623

g

- - 3 1-2p

6 2-4pBEGIQWY89!# $% U

o € 76,00-106,00

o € 90,00-210,00

€ 10,00-28,00 130 c6

iii-i

BIchLEr a a

Fam. bichlerVia hagen 30, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 232303 Fax +39 0473 231869

- - 19 1-4p EGIKTUWY89$ o € 46,00-56,00

o € 49,00-59,00 174 f5

i-xii

Nome iNdirizzo Name address

coNtattocoNtact

attrezzatura serviziaccomodatioNs ameNities

prezzoprice

Nr. aperturaopeNiNgpers.

m n o

AffittAcAMeRe | pRivAte RooMs foR Rent

rIEdEr b b b

Fam. maria magdalena riederVia giuseppe Verdi 54, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 446107 - 5 - sGIJMTW8 u € 32,00-37,00

226 B3

iii-xii

rIGLhof b b b Fam. egger-FlarerVia della cava 15, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 239412 Fax +39 0473 239412

l

- 6 - yEIQTY8G u € 29,00-34,00

218 f6

iV-xi

TrENKWaLdEr b b b

Fam. josef trenkwalderVia pienzenau 1/b, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 231088 - 5 - EFGIMW8 u € 27,00-42,00

242 d/E6

iii-x

caMErE MaIa aLTa b b

Via lazago, 7ai-39012 [email protected]

tel. +39 0473 232220 Fax +39 0473 232220

gl

- 6 - GIVY8B u € 25,00-65,00

212 c5

i-xii

haUS GaMPEr b Via rosengarten, 4i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 442636 Fax +39 0473 442636

- 3 - AEFGHIMTV3 u € 25,00-31,00

219 a2

i-xii

haUS ThaLEr bmatthias thalerVia Val di nova 31, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 232402 - 2 - yHIJKMTVW8F

u € 27,00-29,00

220 c7

ii-xii

AppARtAMenti | ApARtMents

aParTMENT EGGhof IM WEINGUT b b b

Fam. siebenförcherVia laurin 76, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 443826 Fax +39 0473 277203

g

- - 2 1-2p

2 3-4pCDEFGJKM389!#$% BI&Q

o € 123,00-129,00

o € 145,00-175,00

€ 15,00 246 a2

i-xii

aPParTEMENTS LENa b b b

Via dante, 120i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 210177 cell. +39 335 294160 Fax +39 0473 235977

- - 1 2p

2 2-4p

1 2-5p

BCEFGIJMTW89#$%&

o € 72,00-85,00

o € 77,00-107,00

o € 87,00-132,00 89 E6

i-xii

aTLaNTIc b b b

Fam. simeaner Via laugen 8, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 233093 Fax +39 0473 211230

- - 2 2p

2 2-4pCDEGIJTUY89!#$%&

o € 57,00-110,00

o € 112,00-160,00 159 E5

i-xii

LIvING aParTMENTSMorGENSTErN b b b

Fam. rafflVia winkel 43a, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 234469 cell. +39 338 9716290Fax +39 0473 943759

l

- - 2 2-3p

2 2-5pBEFGIJMTV389$%&

o € 50,00-100,00

o € 60,00-125,00

€ 10,00-25,00 204 d5

i-xii

vILLa MajENSE b b b

Fam. g. sepp Via christomannos 2, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 239321 Fax +39 0473 069199

- - 4 2p BEGIT89!$%U o € 75,00-107,00

€ 10,00 205 d5

i-xii

haUS aLBEr b b

Fam. martha alberVia planta 4, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 231502 cell. +39 338 1938905 Fax +39 0473 231502

- - 1 2-3p

2 2-4pI9#$%& o € 53,00-70,00

o € 63,00-115,00 216 c5/6

iii-x

Fam. Martin BrunnerVia giuseppe Verdi, 60i-39012 meranotel. +39 0473 221631Fax +39 0473 [email protected]

AGRituRisMo | fARM holidAy

Page 20: Guida alberghi/Hotel guide 2015

49 c7 17 d3

a a a a

camping hermitage

26.03.-02.11.201526.11.2015-10.01.2016

€ 8,00-9,00 € 4,20-4,70 € 4,60-4,90 € 10,70-12,80 € 8,50-9,50

€ 4,80-5,60 € 6,20-7,50

€ 3,70-4,60 € 3,20-3,50 € 2,50

/ 38 / merano.eu

Nome iNdirizzo Name address

coNtattocoNtact

attrezzatura serviziaccomodatioNs ameNities

prezzoprice

Nr. aperturaopeNiNgpers.

m n o

AGRITuRISMO | FARM HOLIDAy

AffittAcAMeRe | pRivAte RooMs foR Rent

aUhof c c c c

Fam. lorenz bauerVia scuderie 16, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 237262

fg

- 7 - yGIJKLMQTVY38

u € 35,00-50,00

208 f2

iii-xii

BäcKSTEINErhof c c c c

Fam. matthäus VerdorferVia delle piante 42, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 232648 Fax +39 0473 232648

f

- 5 1 yEFGIJKMQTWA89!@#$%&

u € 34,00-46,00

o € 70,00-76,00 210 B6

iii-xii

ÖTZErhof c c

Fam. kiem/innerhoferVia labers 41, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 235477

f

- 4 2 2-3p IQT8WF u € 26,00-30,00

236 d7

iii-xii

AppARtAMenti | ApARtMents

NEUhaUSErhof c c c c

Fam. anton nischlerVia karl walser 9, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 440606 cell. +39 338 9717352 Fax +39 0473 440606

fg

- - 1 2-4p

2 2-6p

yFKQW9!@#$%EGI8

o € 70,00-110,00

o € 97,00-144,00

€ 5,00-12,00 249 a1

iii-xii

STÖcKErhof c c c c

Fam. karin höllerVia hagen 23, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 230455 Fax +39 0473 256868

fk

- - 2 1-2p

1 1-3p

1 2-4p

EFIJMQTWY389!#$%&B

o € 54,00-86,00

o € 65,00-108,00

o € 87,00-126,00 214 f5

i-xii

BaMGUaT c c c

Fam. peter ladurnerVia karl walser 8, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 443321

g

- - 2 1-2p

1 2-4pEGIKMQWY89#$%!

o € 63,00-71,00

o € 74,00-82,00

€ 7,00-12,00209 a1

iV-xi

WEINMESSErhof c c c

Fam. markus laimerVia karl walser 5, i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 446598Fax +39 0473 446598

f

- - 1 2-3p

1 2-5p

2 2-6p

GQ89!#$%& WKI

o € 50,00-62,00

o € 55,00-96,00

o € 66,00-120,00252 a1

i-xii

ostello | hostel

YoUTh hoSTEL MEraNoVia carducci, 77i-39012 [email protected]

tel. +39 0473 201475 Fax +39 0473 207154

4 27 - yCDFGIMTUVW u € 23,50-28,00

196 c2

i-xii

Fam. CavagnaVia Val di nova, 29i-39012 meranotel. +39 0473 232191 Fax +39 0473 256407 [email protected]

iii-xi

€ 7,00 € 5,00-7,00 incl. € 25,00-33,00** € 25,00-33,00**

€ 25,00-33,00** incl.

€ 3,30 € 0,65/kw

**incl. 2 per./auto/moto

300m dalla funivia merano 2000

300m from the cable car merano 2000

scaricosewage facilities

allacciamento correnteelectric current connection

posteggi camper camper emplacements

accesso a internet internet access

accesso tVtV connection

acqua potabiledrinkable water

doccia shower

lavabiwashbasin

cani ammessidogs allowed

wiFi gratisfree wiFi

parco giochiplayground

ristoranterestaurant

lavatriciwashing mashine

piscina all’apertooutdoor pool

piscina coperta indoor pool

Via piave, 44i-39012 meranotel. +39 0473 231249Fax +39 0473 [email protected]

a a a

camping merano

5 minuti a piedi dalle terme

5 min by foot from the thermal bath

prato-terrazzosunbathing lawn

doccia shower

piscina all’apertooutdoor pool

posti all’ombrashady spots

gabinettitoilets

lavabiwashbasin

puliza stovigliedishwashing facilities

acqua potabiledrinkable water

allacciamento correnteelectric current connection

cani ammessidogs allowed

scaricosewage facilities

Informazioni turisticheTourist Information

Parcheggio copertoCovered parking lot

Parcheggio Parking

Biglietteria busTicket office (bus-service)

Posta centralePostoffice

Terme MeranoMerano Thermal BathsTel. 0473 252000www.thermemeran.itwww.termemerano.it

Zona a traffico limitatoLimited traffic zone

Strade di accesso principaliMain roads

Pista ciclabile urbanaCycle paths inside town

Pista ciclabile sovracomunaleCycle paths outside town

Blue Park

Biblioteca CivicaCity library

MuseoMuseum

CastelloCastle

Parco giochiChildren's playground

Acqua di sorgenteSpring water

FarmaciaPharmacy

Taxi

CanocchialiTelescope

Noleggio gratuito bicicletteFree bycicle rental

Mediateca Multilingue

S. LEONARDO

P.te TeatroTheatre Bridge

P.te d. PostaPost Bridge

Via Galilei

Via

Pia

ve

Via F.-Petrarca

Via

Rom

a

Via

Gar

ibal

di

Via Portici

Via Portici

C.so Libertà C.so Libertà

P.zza DuomoPfarrplatz

P.zza Teatro

Passeggiata d'Inverno / Winter-Promenade

Passeggiata Lungo Passirio - Promenade

Via Cavour

Via Cavour

Via

S. G

iorg

io

Passeggiata d'Estate

Summ

er-P

rom

enad

e

Passeggiata Gilf

- Promenade

Passeggiata Tappeiner

Via Winkel Parco

SchillerParc

Via S. Giorgio

Salita alla Chiesa

P.ta Venosta

Piazza TermeThermal Bath place

GalleriaAriston

P.zzadel Grano

P.ta Passiria

SeggioviaMerano - TiroloChairliftMerano - Tirolo

Giardino delle erbe aromaticheHerb Garden

SCENA

Via Sch

iller

PolverieraGunpowder Tower

TIROLODORF TIROL

P.zza della Rena

Via

L. d

a V

inci

Via Giardini

Vicolo Steinach

Vicolo Kallmünz

Vicolo Ortenstein

Vicolo Seisenegg

Via Passiria

Via Haller

Kurhaus

Chiesa San GiorgioSt. George's Church

Chiesa deiCapucciniChurch of the Capuchins

Castello Principesco

The Princes'Castle

Via Fossato Molino

Parco ElisabettaElizabeth Parc

ParcoMarconi

Parc

Via

del

le C

orse

V

ia d

elle

Cor

se

Duomo S. NicolòCathedral of St. Nicholas

Ponte Romano”Ponte Romano” Bridge

Via

Gal

ilei

Teatro PucciniPuccini Theatre

Via

Cas

sa d

i Ris

parm

io

MunicipioTown hall

Chiesa S. SpiritoChurch of the Holy Ghost

Parco delle TermeThermal Bath Parc

Noleggio bici gratuitoFree bicycle rental

Sosta Bus turistici (15 minuti)Tourist-bus-stop (15 minutes)

Azienda di Cura Soggiorno e TurismoTourist Authority

Parco RoseggerRosegger Parc

Sissi-Weg / Sissi pathSentiero di Sissi - Sissi path

GalleriaPutz

GalleriaHager

GalleriaKurhaus

GalleriaEsplanade

GalleriaRaffl

GalleriaConvento

GalleriaPortici

GalleriaKranauer

Galleria Steinach

GalleriaAlgunder Kellerei

GalleriaPobitzer

Via M.-Ortwein

Via Mirabella

zentrum meran 2014_ITAL+ENG.pdf 1 18.11.14 13:46

Page 21: Guida alberghi/Hotel guide 2015

merano.eu / 41 // 40 / merano.eu

Merano e dintorni sono raggiungibili tutto l’anno con tutti i mezzi di trasporto. Per informazioni su come arrivare a Merano e dintorni,

Vi consigliamo il sito www.merano.eu oppure www.meranodintorni.com

in automobile

» da sud

· uscita autostrada: Bolzano sud (svincolo per la Superstrada Bolzano-Merano)

· autostrada del Brennero A22 - numero verde: 800 279940

» da ovest

· attraverso il Passo Resia - SS 40

· attraverso il Passo dello Stelvio - SS 38 (solo in estate)

» da est

· attraverso il Passo Monte Croce (imbocco in Val Pusteria, SS 49)

· attraverso la Val di Landro (imbocco in Val Pusteria, SS 49)

» bollettino del traffico

· centrale Viabilità Bolzano - tel. 0471 200198

in treno

Collegamenti ferroviari fino alla stazione di Merano. Informazioni: www.trenitalia.com, www.bahn.com/it,

www.obb-italia.com e per i treni in Alto Adige: www.sii.bz.it - n. verde 840 000471

Servizio trasporto bagagli: i Vostri bagagli vengono ritirati da un corriere e portati nel luogo che avete scelto per

le Vostre vacanze in Alto Adige: Insam Express, tel. 0471 796110, fax 0471 796109, www.insamexpress.it

in aereo

areoporti nelle vicinanze:

» Bolzano - info: www.adb-airport.it

» Bergamo (Orio al Serio) - info: www.sacbo.it

» Verona (Valerio Catullo) - info: www.aeroportoverona.it

» Venezia (Marco Polo) - info: www.veniceairport.it

» Treviso (Canova) - info: www.trevisoairport.it

» Milano (Malpensa) - info: ww.seamilano.eu

» Monaco di Baviera - info: www.munich-airport.de

» Innsbruck - info: www.innsbruck-airport.com

transfer dagli aeroporti:

· Malpensa (Milano)-Bergamo-Verona-Merano

· Monaco di Baviera-Merano

» Info: Alto Adige Bus, www.altoadigebus.it, tel. 0471 665244

» Info: Bus Group Alto Adige, www.busgroup.it, tel. 0471 095156

Collegamenti autobus e treni a merano e dintorni

» Informazioni sui mezzi di trasporto pubblici in Alto Adige: www.sii.bz.it - n. verde 840 000471

Come arrivare a Merano e dintorni How to get to Merano and Environs

Merano and Environs are reachable the whole year with different

means of transport. Take a look at the various possibilities you can

choose on www.merano.eu or www.meranerland.com

by Car

» from the north

· Munich - Rosenheim - Kufstein (A 12 Inntal Freeway,

obligatory toll) - Innsbruck (A 13 Brenner Freeway, obligatory

toll) - Brennero (A 22 Brennero Freeway, obligatory toll) -

Bolzano (Exit Bolzano South) - Merano (MEBO-Highway)

· Munich - Garmisch - Innsbruck - Brennero (A 22 Brennero Freeway,

obligatory toll) - Bolzano (Exit Bolzano South) - Merano (MEBO-

Highway)

· Brennero - Vipiteno - Passo Giovo - Val Passiria - Merano

· Ötztal - Passo Rombo - Val Passiria - Merano

» from the west

· Ulm - Kempten - Füssen - Fernpass - Imst - Landeck - Passo Resia

(State Road 40 + 38) - Merano

· Bregenz - Feldkirch - Arlberg - Landeck - Passo Resia

(State Road 40 + 38) - Merano

· St. Moritz - Ofenpass - Münster - Taufers in Münster - Glorenza -

Merano

· Zürich - Landquart - Klosters - Vereinatunnel - Zernez - Ofenpass -

Münster - Taufers in Münster - Glorenza - Merano

» from the east

· Lienz - Innichen - Val Pusteria (State Road 49) - (A 22 Brennero Free-

way, obligatory toll) Bolzano - Merano (MEBO-Highway) - Merano

by plane (from the UK to the following airports):

nearest airport: bolzano

Flights to Verona (1.5 hours’ drive from Bolzano) from:

· London Stansted - www.ryanair.com

· London Gatwick - www.britishairways.com

Flights to Venice (approximately 2.5 hours’ drive from Bolzano) from:

· London Heathrow and Manchester - www.flybmi.com

· Gatwick and Manchester - www.britishairways.com

· London, Stansted, Liverpool, Shannon and Dublin - www.ryanair.com

· London, Stansted, East Midlands, Gatwick, Bristol & Belfast -

www.easyjet.com

Flights to Milan (approximately 3 hours’ drive from Bolzano) from:

· Stansted, London Luton, East Midlands, Bristol, Bournemouth, Man-

chester, Liverpool, Glasgow, Shannon and Dublin - www.ryanair.com

· Gatwick, Bristol and Edinburgh - www.easyjet.com

Flights to Innsbruck (approximately 80 min. drive from Bolzano) from:

· London Gatwick, Liverpool, Manchester and Bristol - www.easyjet.com

Car hire is available from all airports and hotels can arrange airport

transfers for guests.

busfares - transfer by bus

· airport Malpensa (Milano)-Bergamo-Verona-Merano

· airport München-Merano

Info: Alto Adige Bus, www.altoadigebus.it, tel. +39 0471 665244

Info: Bus Group Alto Adige, www.busgroup.it, tel. +39 0471 095156

SMS transfer:

· airport Innsbruck-Merano, transfer on request,

www.flughafentransfer.at, phone +43 (0)662 81610

 by buS

» from munich (Germany)meraner land express from 18th March to 7th November 2015 every Wednesday and Saturday. From Munich ZOB at 2.00 p.m. - arrival in Merano

main station at 6.15 p.m. and departure from Merano main station at 6.00 a.m. - arrival in Munich ZOB at 11 a.m. Coaches will take you straight

to your hotel without long waiting times: Per person (round-trip ticket) € 75,00, per person (one-way ticket) € 45,00. Children until 6 years free,

from 6 to 14 years 50% reduction. Info and booking: Tourist Office Merano, phone +39 0473 272000 or www.merano.eu» from Stuttgart (Germany): Südtirol tours bus service during the whole year from Stuttgart to Merano.

Arrive at Stuttgart main station every Saturday at 10.50 a.m., arrival Merano at 6.30 p.m. - departure from Merano main station/piazza Prader

every Sunday at 9.00 a.m., arrival at 5.30 p.m. Modern coaches will take you straight to your hotel in Merano without long waiting times: Per per-

son from Stuttgart (round-trip ticket) € 160,00, per person (one-way ticket) € 90,00. Per person from Ulm (round-trip ticket) € 135,00, per person

(one-way ticket) € 75,00. Children until 6 years free, from 6 to 14 years 50% reduction.

Info and booking: Company Klopfer, Südtirol Tours, Winnenden, phone +49 (0)7195 7884, fax +49 (0)7195 74439, www.suedtiroltours.de Train connections from all major cities in Germany at: www.bahn.de» from Switzerland: Südtirol express from 4th April to 31st October 2015 every Saturday from St. Gallen to Merano. Modern coaches will take you straight to your

hotel in Merano without long waiting times: Per person (round-trip ticket) SFR 180,00, per person (one-way ticket) SFR 120,00. Booking fee SFR

10,00. Children until 6 years free, from 6 to 14 years 50% reduction. Info and booking: Südtirol Express, Hofmann Reisen, phone +41 (0)71 2981111,

fax +41 (0)71 2980917, www.suedtirolexpress.ch, [email protected]. Train connection Switzerland at: www.sbb.ch» from bern: eurobus every Sunday from 12th April to 28th June and from 16th August to 4th October 2015 from Bern - Basel - Luzern - Zürich - Winterthur -

St. Gallen - Merano main station. From Bern at 6.30 a.m.- arrival Merano/main station 3.00 p.m. From Merano 3.15 p.m. - arrival Bern 11.15 p.m.

Per person (round-trip ticket) SFR 195,00, per person (one-way ticket) SFR 135,00. Booking fee SFR 20,00/40,00.

Info and booking: Eurobus AG, CH-5210 Windisch, phone +41 (0)564616363, www.eurobus.ch

by train

Rail service to Merano train station. Information: www.trenitalia.com, www.bahn.com (from Germany), www.obb.at/en (from Austria) and for the

train in South Tyrol: www.sii.bz.it pick-up service for your luggages: Insam Express, phone +39 0471 796110, fax +39 0471 796109, www.insamexpress.it

Page 22: Guida alberghi/Hotel guide 2015

merano.eu / 43 // 42 / merano.eu

AUTONOME PROVINZBOZEN - SÜDTIROL

Abteilung Mobilität

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGERipartizione Mobilità

AUTONOME PROVINZBOZEN - SÜDTIROL

Abteilung Mobilität

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGERipartizione Mobilità

muSeumobil Card

Il titolare della museumobil Card può scoprire i musei altoatesini e spostarsi con i trasporti

pubblici per 3 oppure 7 giorni consecutivi (vedi Mobilcard). La museumobil Card consente un

singolo accesso ai vari musei che aderiscono a questa iniziativa. La Card è ottenibile in tutti

punti vendita del Trasporto Integrato Alto Adige e negli uffici turistici.

Info:

The 3- or 7-day museumobil Card allows visitors to explore the museum landscape of South

Tyrol using public transport (buses, regional trains, participating lift facilities). Over 70 museums

and collections can be visited. Use of public transport is for an unlimited period and the

museumobil Card allows one entry into each participating museum. The Card can be obtained

in the offices of South Tyrol Integrated Transport and in tourist offices.

For current information:

prezzi | prices: adulti | adults juniors (6-14 anni | years)

museumobil Card 3 giorni | days € 28,00 € 14,00

museumobil Card 7 giorni | days € 32,00 € 16,00

bikemobil Card

Con la bikemobil Card è possibile esplorare l’intera regione turistica di Merano e dintorni

con il treno e la bicicletta, ovvero nel modo più sostenibile dal punto di vista ambientale.

Si può ricorrere a tutti i mezzi del servizio pubblico integrato dell’Alto Adige. Sei stazioni

lungo la linea Merano-Malles sono servite da un noleggio bici e le stesse (comprese nel

prezzo) possono essere restituite in ognuno dei sei centri. La bikemobil Card si può ac-

quistare presso ogni sportello del sistema di trasporto integrato dell’Alto Adige (stazioni

ferroviarie e dei bus), negli uffici turistici o nei punti noleggio bici.

Ulteriori informazioni su o per il noleggio bici tel. 0473 201500,

The bikemobil Card lets you explore the Merano and Environs by train and bicycle in

the best and most environmentally friendly way. All public transport run by South Tyrol

Integrated Transport can be used. Six stations on the Merano-Malles line offer bike rental

and can be used to return any rented bikes. The bikemobil Card is available at all sales

offices of South Tyrol Integrated Transport (train and bus stations), in tourist offices and

at bike hire businesses.

Further details at: or for bike hire tel. +39 0473 201500,

prezzi | prices: adulti | adults juniors (6-14 anni | years)

1 giorno | 1-day card € 24,00 € 12,00

3 giorni | 3-day card € 30,00 € 15,00

7 giorni | 7-day card € 34,00 € 17,00

Per informazioni su ulteriori Cards prego visitate il sito

For information about more Cards please see

Carte vantaggi Your bonus cards

GueStCard

La card vantaggi per ospiti di Merano e dintorni. Tante idee per grandi avventure a prezzo con-

veniente. Musei, strutture per lo sport e per il tempo libero di ricreazione di Merano e dintorni

offrono ai possessori della GuestCard riduzioni e molti buoni motivi per scoprire le varie località

nei dintorni di Merano. La GuestCard Vi viene consegnata dal Vostro albergatore (esercizi part-

ner dell’Azienda di Soggiorno). La carta è gratuita e può essere usata durante tutta la vacanza.

Info:

Your bonus card for Merano and Environs offers many ideas for great experiences at little cost.

Exclusive reductions are available to GuestCard holders at museums, sport and leisure areas in

Merano and its surroundings, providing numerous good reasons to discover the various locali-

ties around Merano. The GuestCard is free and will be presented to you by your host on arrival

(partner of the Tourist Authority). It is valid for the entire duration of your stay.

For further information:

mobilCard

Con la “Mobilcard Alto Adige” è possibile utilizzare tutti i mezzi pubblici del Trasporto

Integrato Alto Adige: i treni (dal Brennero fino a Trento e da Malles fino a San Candido) e gli

autobus del trasporto locale (autobus urbani, extraurbani e citybus) per 3 o 7 giorni conse-

cutivi. Si trova la Card in tutti punti vendita del Trasporto Integrato Alto Adige, negli uffici

turistici e in alcuni esercizi ricettivi.

Info:

Purchasing the South Tyrol Mobilcard lets you travel for 3 or 7 consecutive days on all public

transport run by South Tyrol Integrated Transport (buses, regional trains, participating lift

facilities). The Mobilcard is available at all sales points of South Tyrol Integrated Transport,

in tourist offices and in some hotels.

All timetables and further information can be found at:

prezzi | prices: adulti | adults juniors (6-14 anni | years)

Mobilcard 1 giorno | day € 15,00 € 7,50

Mobilcard 3 giorni | days € 23,00 € 11,50

Mobilcard 7 giorni | days € 28,00 € 14,00

buSCard merano e dintorni | merano and environS buSCard

La “BusCard Merano e dintorni” è la variante locale che collega Merano con i paesi limitrofi tra-

mite bus ed è valida 7 giorni consecutivi. Il costo è di € 15,00, ed è disponibile negli uffici turistici.

Info:

The Merano and Environs BusCard is the local variant and is valid for 7 consecutive days.

All buses in the area in and surrounding Merano can be used. The Merano BusCard costs

€ 15,00, and is available in tourist offices.

For further information:

GuestCard 2015

BusCard

Meran und UmgebungMerano e dintorni

Lokale Mobilcard | Mobilcard di zona

7 Tage | 7 giorni

Bei jeder Fahrt entwerten • obliterare ad ogni corsa

Page 23: Guida alberghi/Hotel guide 2015

merano.eu / 45 // 44 / merano.eu

< ToToT rre

ntePas

sirio

Fiume Adige

>

Fiume Adige

>

<<

ToToTrrente

Passirio

g

g

P.te Teatro

P.te Rezia

P.te d. Posta

Via Galilei

Via Goethe

V

ia P

iave

Via Petrarca

Via

Rom

a

V

ia G

arib

aldi

Via Portici

C.so Libertà

P.zza Duomo

P.zzaTeatro

V.Giuseppe Verdi

Via Karl Wolf

C.so Libertà

Via Goethe

Via delle Palade

Via delle Palade

Via Piave

Via Roma

Via Roma

S.S. 44

Via Scena

Via Laurin

Via Karl Wolf

Passeggiata Tappeiner

Passeggiata Tappeiner

Via M

aia

Via Grabm

ayr Via G

rabmayr

Via Winkel

Via Winkel

Via Winkel

Via Dante Alighieri

Via Dante

Via Has

ler

Via Hasler

Via Belvedere

Via V

irgilio

Via

Virgilio

Via

Vir

gilio

Via MontaniPiazza

Mazzini

P.zza Terme

Piazza del Grano

FONTE SAN MARTINO

P.zza Fontana

Sentiero per Tirolo

Salita Silvana

Via Monte Benedetto

Via Walser

QUARAZZE

V.le Europa

SeggioviaChairlift Merano - Tirolo

Strada Provin

cial

e Sc

ena-

Verd

ines

Via della Cava

Via Fink

Via Priami

Tunn

el -

Gal

leria

- Tu

nnel

Rotatoria Merano centroTraffic circleMerano Centre

Uscita / Exit Merano Centro

Ingresso Val VenostaEntry Val Venosta

SuperstradaHighway

MeBo

Via H.Gilm-Str.

7652 41 3

7652 41 3

A

B

C

D

E

F

A

B

C

D

E

F

HOTEL ROUTE

SIMBOLI · SIGNS · SIGNES

H O T E L R O U T E

La città è stata divisa in sei zone colorate per facilitare la ricerca degli esercizi alberghieri (rossa, gialla, verde, arancione, marrone,

blu). Una volta giunti a Merano seguite il percorso (frecce direzionali) del colore della zona in cui si trova il Vostro albergo.Vi auguriamo una lieta permanenza a Merano.

The location of your hotel corresponds to one of the six coloured zones (red, yellow, green, orange, brown, blue). Please follow the

route corresponding to the colour of your hotel zone. If you have to leave the route, there will be a sign indicating the name of your hotel.We wish you a pleasant stay in Merano.

Informazioni turisticheTourist Information

ParcheggioCar Park

Parcheggio TermeCar Park Terme

Terme di MeranoThermal Spa CentreTel. +39 0473 252000

Accesso alla superstrada Entrance Highway

Pubblica SicurezzaPolice

Oggetti smarritiLost and Found Office

Automobil Club Tel. +39 0473 236422

Stazione F.S.Railway Station

CampeggioCamping site

MuseoMuseum

Castelli e porte cittàCastle and town gates

Posta centralePost Office

OspedaleHospital

CimiteroCemetery

Ippodromo e centro equestreRacecourse & Horse Riding Club

PalaghiaccioIce Stadium

PiscinaSwimming pool

Piscina copertaSwimming indoor

Tennis

Campo sportivoFootball ground

AtleticaAthletic sports

Minigolf(chiuso per restauro - due to renovation works)

SeggioviaChair-lift

FuniviaCableway

Piste da sciSkiruns

Piste slittinoSledgeruns

Piste sci da fondoCross-country skiing

EscursioniExcursions

PoligonoShooting stand

Parco giochiPlayground

MunicipioTown Hall

HROYAL

ZONA ARANCIONE, accessi consigliati:· Attraverso Lagundo per chi viene da nord (Val Venosta)· Uscita MeBo Merano-Centro per chi viene da sud· Uscita MeBo Marlengo-Maia Bassa per chi viene da sud· Strada Statale 38

ORANGE ZONE, access:· Through Lagundo/Algund, if you come from the north· Exit highway MeBo Merano-Centro, if you come from the south· Exit highway MeBo Marlengo-Maia Bassa, if you come from the south· Route 38

ZONA BLU, accessi consigliati:· Uscita MeBo Merano-Centro· Uscita MeBo Marlengo-Maia Bassa

BLUE ZONE, access:· Exit highway MeBo Merano-Centro· Exit highway MeBo Marlengo-Maia Bassa

ZONA VERDE, accessi consigliati:· Uscita MeBo Merano-Centro· Uscita MeBo Marlengo-Maia Bassa· Uscita MeBo Merano-Sud/Sinigo· Strada Statale 38

GREEN ZONE, access:· Exit highway MeBo Merano-Centro· Exit highway MeBo Marlengo-Maia Bassa· Exit highway MeBo Merano-Sud/Sinigo· Route 38

ZONA MARRONE - ROSSA - GIALLA, accessi consigliati:· Uscita MeBo Merano-Sud/Sinigo· Strada Statale 38· Strada Provinciale Scena-Verdins

BROWN - RED - YELLOW ZONE, access:· Exit highway MeBo Merano-Sud/Sinigo· Route 38· Route Scena-Verdins

Libertà

ddiii

Piazza del Piazza del Piazza del Piazza del Piazza del

Sce

VV

e

MERANARENA

A

P.zza TermeP.zza TermeP.zza TermeP.zza TermeP.zza TermeP.zza Terme

MARLENGOLANA

PASSO PALADE

S. LEONARDOPASSO GIOVOPASSO DEL ROMBO

TIROLO SCENAVERDINES

MERANO SUD - BOLZANOSuperstrada/Highway MeBo

LAGUNDOVAL VENOSTAPASSO RESIAPASSO STELVIO

FUNIVIA DI MERANO 2000AVELENGO

Ingresso/EntryVal Venosta

Uscita/ExitMerano - Maia Bassa

Marlengo

CHA

FontanaFontanaFontanaFontanaP.zza P.zza

FontanaFontanaFontanaFontanaFontanaFontanaFontana

VVVi

PostaPostaPostaP.zza TermeP.zza TermeP.zza Terme

Piazza del Piazza del Piazza del Piazza del GranoGranoGranoGranoGrano

P.zzaP.zzaP.zzaP.zzaP.zza

er

PoorrttiicciVia PPoPPoo P.zza P.zza P.zza

ppp

Castel Torre

CastelloRametz

I Giardinidi Castel TrauttmansdorffThe Gardensof Trauttmansdorff Castle

Uscita/ExitMarlengo-Maia Bassa

Bolzano

81

29

32

2527

5

103

134 182

8292

147

140184

180

130237

229216

212

210

230236

239

30

178

49 220

37

218

56

206

118141

89

244

142

172

17634

11242

168

160

205 232

14324

102

8

152

6

122

20495

169

186

20

156

148

203

214 245

174

28

84

15

191

9

104 73

193

45175

177 151

67

64

23

3

80

215

208

68

44

97

188

66

17

16288

18322

114197

179105

24136

110

4238

14

173

123

63

219

14483

86

209149

195

163

146

12

53

109

101

201

217226

46

85202

18

43

248

131

247

235

221

250

249246234

196

240

223

19 159

252

132

39

224

225

122

243

79

238

78

231

hotelroute_IT-ENG_17.11.2014.pdf 1 17.11.14 16:26

45

Page 24: Guida alberghi/Hotel guide 2015

merano.eu / 47 // 46 / merano.eu

01.01.2015ConCerto di Capodanno dell’orCHeStra Haydn di bolZano e trentoneW year’S ConCert WitH tHe Haydn orCHeStra oF bolZano and trentoKursaal Merano - h 17.00Info: www.musikmeran.it

30.01.-01.02.2015uiaa iCe ClimbinG WorldCup 2015Piazza Terme Merano (30.01.) & Corvara in Passiria (31.01.-01.02.)Info: www.eisklettern.it

28.03.-03.05.2015la primavera a meranomerano SprinG Merano Info: www.merano.eu

06.04.2015tradiZionali CorSe dei Cavalli HaFlinGer e SFilatatraditional HaFlinGer HorSe raCeS and proCeSSionIppodromo di Merano | Merano town centre and Merano RacecourseInfo: www.haflinger.eu & www.merano.eu

26.04.201522a HalF-maratHon merano-laGundo & CorSa popolare run 4Fun22nd HalF-maratHon merano-laGundo & merano “run4Fun”Merano - LagundoInfo: www.marathon-meran.com

maggio | may 2015Foodie FaCtory preSSo merano arteMerano Arte nella casa della Cassa di RisparmioMerano Arte, Raiffeisen building Info: www.foodiefactory.it

Giugno, luglio ed agosto 2015 - ogni venerdìFridays in June, July and august 2015trauttmanSdorFF di SeratrauttmanSdorFF aFter HourSGiardini di Sissi a Castel Trauttmansdorff e Touriseum Merano The Gardens of Trauttmansdorff Castle & Touriseum Merano h 18.00-23.00Info: www.trauttmansdorff.it & www.touriseum.it

metà giugno | mid-June 2015 11° raduno internaZionale di auto d’epoCa CitrÔen11th international CitroËn vintaGe Car meetinGCentro città e piazza Terme Merano Merano town centre and Piazza Terme Info: www.citroensm.com

12.-14.06.2015aSFaltart 2015 FeStival internaZionale d’arte di Stradainternational Street art FeStivalCentro città e piazza Terme MeranoMerano town centre and Piazza TermeInfo: www.asfaltart.it

13.-20.06.2015 10a vino miGlia - raduno auto d’epoCa10th vino miGlia - old-timer meetinGCentro città - piazza Terme MeranoMerano town centre and Piazza TermeInfo: www.vino-miglia.de

26.06.-05.07.201533° JaZZFeStival alto adiGe33rd SoutH tyrol JaZZFeStivalMerano e dintorni | Merano and surroundingsInfo: www.suedtiroljazzfestival.com

luglio e agosto | July & august 2015merano una Sera d’eStatea Summer eveninG in meranoCentro città Merano | Merano town centreInfo: www.merano.eu

maggio-agosto | may-august 2015Serate ai Giardini - World muSiCGarden niGHtS - World muSiC at itS FineStI Giardini di Castel Trauttmansdorff - h 21.00The Gardens of Trauttmansdorff Castle Merano - h 21.00Info: www.trauttmansdorff.it

maggio-ottobre | may-october 2015StaGione di CorSe all’ippodromo di meranoraCinG SeaSon at tHe merano raCeCourSeIppodromo di Merano | Merano RacecourseInfo: www.meranogaloppo.it

09.-10.05.20155a ediZione di yoGa meetinG “merano in yoGa”5th yoGa meetinG “merano in yoGa”Kurhaus Merano ed altri luoghi all’apertoKurhaus Merano and outdoorsInfo: www.merano.eu & www.yogameeting.org

21.-25.05.2015paSSeGGiata dei SaporiGourmet marketPasseggiata Lungo Passirio Merano | Passer Promenade MeranoInfo: [email protected] & www.merano.eu

Giugno - tutte le domeniche Sundays in JuneColaZione da SiSSi a CaStel trauttmanSdorFFbreakFaSt WitH SiSSi at trauttmanSdorFF CaStleI Giardini di Castel Trauttmansdorff Merano - h 9.00-12.00The Gardens of Trauttmansdorff Castle Merano - h 9.00-12.00Info: www.trauttmansdorff.it

Giugno-luglio | June to July 2015kallmÜnZ Summer FeStival merano 2015Castel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle MeranoInfo: www.merano.eu & www.kallmuenz.it

luglio-agosto | July & august 2015martedÌSeratueSday eveninG in meranoCentro città Merano | Merano town centre - h 20.00-23.00Info: www.merano.eu

05.-12.07.2015SÜdtirol ClaSSiC 2015Scena, Merano e dintorni | Scena, Merano and surroundingsInfo: www.suedtirolclassic.com

14.-17.07.201519° FeStival meranoJaZZ & 14° mitteleuropean JaZZ aCademy19th merano JaZZ FeStival & 14th Central european JaZZ aCademyCastel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle MeranoInfo: www.meranojazz.it

21.-26.07.2015Gran premio dolomiti 2015 raduno auto d’epoCa | old-timer meetinGCentro città - piazza Terme Merano | Dolomites - MeranoInfo: www.granpremiodolomiti.com

15.-16.08.2015meetinG ippiCo di FerraGoStotop-Quality Flat raCinGIppodromo di Merano | Merano RacecourseInfo: www.meranogaloppo.it

25.08.-23.09.201530e Settimane muSiCali meraneSi30th SoutH tyrol ClaSSiC FeStival merano muSiC WeekSKurhaus Merano - Teatro Puccini Merano Merano Kurhaus and Puccini TheatreInfo: www.meranofestival.com

September | Settembre 20153° palio del burGraviato3rd burGGräFler palioIppodromo di Merano | Merano RacecourseInfo: www.meranogaloppo.it

Highlights 2015

nuovo! neW! merCato meraneSemerano market 28.03.-10.10. ogni sabato | every Saturday8.00-13.00 h - corso Libertà

Page 25: Guida alberghi/Hotel guide 2015

merano.eu / 49 // 48 / merano.eu

… al muSeo delle donne… at tHe Women’S muSeum

12.12.2014-31.07.2015eroine SilenZioSe: il Fronte Femminile durante la prima Guerra mondiale Mostra in occasione del centenario della Prima Guerra Mondiale per indagare la situazione femminile in quel periodo, capire in quali settori e aspetti della vita le donne fossero attive e in che modo venissero sfruttate come forza lavoro. Le tematiche: Me-rano prima della scoppio della Prima Guerra Mondiale - euforia di guerra; professioni e campi di occupazione femminile; vita quotidiana - attività delle donne nell’economia domestica ed in agricoltura; guerra: amore e prostituzione.inviSible HeroineS tHe Women’S Front in tHe FirSt World WarThe Women’s Museum highlights the situation of women in Merano and its surroundings during the First World War. The exhibition addresses various topics such as Merano before and after the outbreak of the First World War, the jobs and various aspects of work performed by women during the war years, the tasks of women in everyday life and the role of peace activists. On display are original objects, large-format photos from the Merano city archives, newspaper reports and documents from the war years in the Merano region. There will also be a wide-ranging supporting programme.

novembre 2015-gennaio 2016 | november 2015 to June 2016anni boniFiCati - l’etÀ per i tempi moderniL’aspettativa di vita delle donne aumenta sempre di più, dato che la loro maggioranza - essendosi innalzata la durata media della vita a livello mondiale -, trascorre la prolungata durata di vita ancora relativamente in buona salute e svolgendo in modo solo parzialmente limitato le proprie attività. Viene mostrata la varie-tà di stile, con la quale questa “nuova” età delle donne può esse-re rappresentata! Attraverso immagini, brevi racconti e filmati sono presentate donne di diverse generazioni, da diversi Paesi e con stili di vita molto diversi. Ogni donna ha avuto il coraggio di confidare il significato che attribuisce a questa fase della propria vita. L’incapacità di prendere atto dell’inevitabile mutamento delle donne con l’età è elegantemente disapprovata dall’esposi-zione, non con forza e con zelo, ma piuttosto in modo indiretto e diversificato, attraverso oggetti scherzosi e storie sorprendenti.

September | Settembre 20153° merano maGiC FeStivalmerano maGiC FeStival 2015 - a Gala oF illuSionSKursaal MeranoInfo: www.merano.eu

metà settembre-metà novembre 2015mid-September - mid-november 2015autunno meraneSeautumn in meranoMerano e dintorni | Merano and surroundingsInfo: www.meranodintorni.com

25.09.2015merano FaSHion 2015Kursaal Merano Info: www.merano.eu

27.09.201576° Gran premio merano ForSt76th merano ForSt Grand priXIppodromo di Merano | Merano RacecourseInfo: www.meranogaloppo.it

ottobre | october 2015maiaoktoberFeStIppodromo di Merano | Merano RacecourseInfo: www.meranogaloppo.it

03.10. & 10.10.201514° FeStival internaZionale di ottoni 14th international braSS FeStivalKursaal Merano - h 20.3003.10.2015 - mnoZil braSS10.10.2015 - rodney marSaliS pHiladelpHia biG braSSInfo: www.brassfestival.net

16.10.201523° alpen Grand priX - FeStival di muSiCa FolCloriStiCa23rd alpen Grand priX - FeStival oF Folk muSiCKursaal Merano - h 20.00Info: www.alpengrandprix.com

16.-18.10.2015landeSmuSikFeSt & FeSta dell’uva 2015Folk muSiC and Grape FeStival 2015Centro città Merano | Merano town centreInfo: www.merano.eu e www.vsm.bz.it

24.10.20155° FeStival del tÈ e delle erbe aromatiCHe5th tea and aromatiC Herb FeStivalKurhaus Merano - h 10.00-17.00Info: www.merano.eu & www.fachschule-frankenberg.it

06.-09.11.2015merano WineFeStival 2015Kurhaus, Passeggiata, piazza Terme MeranoMerano Kurhaus - Piazza Terme - Passer PromenadeInfo: www.meranowinefestival.com

26.11.2015-06.01.2016merCatini di natale meranomerano CHriStmaS marketCentro città, Passeggiata, piazza Terme e piazza della Rena - MeranoMerano town centre - Passer Promenade - Piazza Terme - Piazza della RenaInfo: www.mercatini.merano.eu

26.12.2015ConCerto di S. SteFano Con l’orCHeStra SympHoniC WindS & pei-CHinG Wu (taiWan)ConCert: SympHoniC WindS 2015 & pei-CHinG Wu (taiWan)Kursaal Merano - h 20.30Info: www.symphonicwinds.it

31.12.2015San SilveStro a meranoneW year in meranoCentro città - piazza Terme - piazza Teatro - MeranoPiazza della Rena - Piazza Terme - Puccini Theatre MeranoInfo: www.merano.eu

Con riserva di modifiche! | Subject to alteration!

… preSSo il touriSeum… at tHe touriSeum

01.04.-15.11.2015moStra “Guerra e turiSmo”Per i territori meridionali del Tirolo storico lo scoppio della Prima Guerra Mondiale e il suo prosieguo hanno significato una censura radicale. Con l’entrata in guerra dell’Italia nel 1915 il territorio a sud del Brennero si trasformò da qualificata regione di villeggiatura e

“balcone meridionale della Monarchia” in un teatro di combattimen-ti: filo spinato e accampamenti militari erano disseminati nei luoghi che un tempo erano stati mete di vacanza e di scalate, dall’Ortles fino alle Dolomiti di Sesto. Il turismo subì un arresto: hotel, alberghi e rifugi si svuotarono improvvisamente. Alberghi e pensioni venne-ro assegnati come acquartieramenti per ufficiali, e talvolta anche per i soldati. Gli hotel di maggiori dimensioni furono riconvertiti in ospedali militari per tutta la durata della guerra. Per gli alber-gatori e i ristoratori proprietari di una struttura sulla linea di tiro, da un giorno all’altro crollò tutto quanto avevano faticosamente costruito nell’arco di decenni. Dopo la Prima Guerra Mondiale le ferrovie di guerra delle Dolomiti divennero la struttura portante di un turismo in rapida e sorprendente rinascita. Proprio dove in passato si combatterono battaglie particolarmente aspre, il turi-smo riconquistò a sé le località di vacanza con un effetto tanto più travolgente. Questa mostra illustra le numerose connessioni tra il turismo prima del 1914 e quanto sviluppatosi nel periodo suc-cessivo al 1918. Come seppero convivere guerra e turismo? Quali conseguenze di lungo periodo ha avuto la Prima Guerra Mondiale nei territori di rilevanza turistica come le Dolomiti e quali di esse persistono ancora oggi?

“War and touriSm” - SpeCial eXHibition at tHe touriSeum (trauttmanSdorFF CaStle)In 1915 Tyrol, previously the “southern balcony of the Habsburg Empire”, was transformed from a recreational area into a theatre of war: from the Ortler to the Dolomites, what had been favoured destinations among tourists and mountaineers suddenly sprouted barbed wire and military barracks. Hotels, restaurants and mountain huts rapidly emptied. Behind the front lines, spa resorts and tourist destinations were converted into military hospitals. For hoteliers and innkeepers with establishments in the line of fire, the work of decades was ruined overnight. Yet, after the First World War, the conflict zones of the Dolomites became the backbone of a surpris-ingly rapid revival in tourism. The special exhibition at the Tourise-um focuses on the influence of the First World War on the develop-ment of tourism in South Tyrol. How did war and tourism interact? What have been the implications of the First World War for tourism in areas such as Merano or the Dolomites up until the present day?

Info: www.touriseum.it

Mostre temporanee nei musei … Special exhibitions at the museums …

Page 26: Guida alberghi/Hotel guide 2015

Piktogramme allgemein

Piktogramme als zusätzliches Element lockern dieSeitengestaltungen auf. Sie können als themenbezogeneHingucker für die gesamte Gestaltung verwendet werden.Für die Piktogramme können alle Farben des Farbklimas verwendet werden.

Snowboard

Rodelbahn

Skischule

Skiverleih

Hütten

Bergstation

Talstation

Highlight

Webcam

Touristinfo

Parkplatz

Snowboard

Pista da slittino

Scuola di sci

Noleggio sci

Rifugi

Stazione a monte

Stazione a valle

Attrazione

Webcam

Informazioni turistiche

Parcheggio

Snowboarding

Sled run

Ski school

Ski rental

Mountain lodges

Top station

Valley station

Highlight

Webcam

Tourist information

Parking area

Gärten, Natur und Landschaft

Bar, Cafè

Restaurant

Wandern

Naturpark

Radverleih

Schwimmbad

Seilbahn, Sessellift

Trambahn, Standseilbahn

Genuss

Museum

Giardini, natura e paesaggio

Bar, caffè

Ristorante

Escursionismo

Parco naturale

Noleggio biciclette

Piscina

Funivia, seggiovia

Cremagliera/funicolare

Gastronomia

Museo

Gardens, nature and landscape

Bar, café

Restaurant

Hiking

Nature park

Bike rentals

Swimming pool

Cable car, chairlift

Tram, funicular railway

Food & wine

Museum

Pattinaggio

Ricette

Arrivo

Consiglio

News

Consiglio per famiglie

Attivi in vacanza

Manifestazioni

Shopping

Castelli e monumenti architettonici

Chiese e abbazie

Ice-skating

Recipes

How to get there

Tip

News

Tip for families

Active recreation

Events

Shopping

Castles and historical monuments

Churches and monasteries

Eislaufen

Rezepte

Anreise

Tipp

News

Familientipp

Aktiv unterwegs

Veranstaltungen

Shopping

Burgen und Baudenkmäler

Kirchen und Klöster

/ 50 / merano.eu merano.eu / 51 /

Con

riser

va d

i mod

ifich

e! |

Subj

ect t

o al

tera

tion!

rollinG baCk tHe yearS - aGe in tHe modern eraMore and more women are getting older, because increased life expectancy worldwide means that most women are now achiev-ing longer lifespans in relatively good health and with - usually - scarcely restricted mobility. The exhibition illustrates the variety of ways in which women cope with aging. Older women from various age groups, different countries and very different life situations are presented via images, short histories and films. Each woman has had the courage to decide what meaning she will give to this phase of her life. There will also be a varied programme in support of the exhibition.

Info: www.museia.it

… muSeo d’arte Contemporanea merano arte… at merano arte

da febbraio a aprile 2015 | January to april 2015From & to merano-niZZaIn occasione del progetto “From & To Merano-Nizza” cinque artisti italiani e cinque artisti francesi sono stati invitati a realizzare una mostra insieme. L’esposizione inaugurata a novembre 2014 a Villa Arson, Nizza, e sarà ospitata a Merano Arte a partire da febbraio 2015. A cura di: Eric Mangion (direttore di Villa Arson, Nizza) e da Valerio Dehò (direttore artistico di Merano Arte).From & to meran-niZZaThe “From & To Meran-Nizza” project grew from the work be-tween emerging Italian artists and talented art creators from France, resulting in new works that are now documented in a journal. The exhibition in Merano is curated by Eric Mangion (Director of the “Villa Arson” centre in Nice) and Valerio Dehò (Merano Arte).

da aprile a giugno 2015 | april to June 2015Foodie FaCtory: eat & artarte & CuCina - il Cibo nell’arte Contemporanea In occasione della mostra “Eat & Art”, nell’ambito dell’iniziativa “of-ficina del gusto” di Merano e dintorni, Merano Arte ospita la Foodie Factory, in collaborazione con l’Azienda di Soggiorno di Merano. Un laboratorio in cui si sperimenta con prodotti selvatici e spontanei, sempre freschi, locali e di stagione, in cui vengono preparati cibi creativi, innovativi e sani, reinterpretando anche le antiche ricette. Con la Foodie Factory gli spazi espositivi di Merano Arte rendono protagonisti il valore culturale del cucinare e del mangiare, il tutto dal punto di vista dell’arte. Partendo dall’opera di Daniel Spoerri, inventore della “Eat Art”, saranno proposte in mostra 10-15 posizio-ni di artisti contemporanei che interpretano il tema del cibo, della cucina e del gusto. L’esposizione esplora come l’approccio artistico che coinvolge l’ambito alimentare si esprima in tematiche forte-mente attuali quali la ricchezza e la fame, i disturbi alimentari e le manie salutiste, la dietologia moderna e il fast food.

Food in art / art From and WitH FoodStuFFS / about Food in artIn the context of the “Foodie Factory”, Merano’s culinary labo-ratory, Merano Arte is focusing on the cultural significance of cooking, eating and pleasure from an artistic perspective. Some 10-15 works will be shown, starting with Daniel Spoerri as the in-ventor of “Eat Art” (art with and from foodstuffs). The exhibition shows how the way in which art deals with the theme of “food” has been given a new topicality against a backdrop of abundance and hunger and in the face of modern nutritional doctrines and fast food.

a partire da metà giugno 2015 | From mid-June 2015 FranCeSCa Woodman & birGit JÜrGenSSenopere dalla ColleZione verbund di viennaUno dei principali focus della collezione Verbund riguarda quella ge-nerazione di artiste che hanno segnato la storia dell’arte negli anni Settanta. La mostra a Merano Arte è dedicata all’opera dell’artista americana Francesca Woodman (1958-1981) e a quella dell’austriaca Birgit Jürgenssen (1949-2003). Le 80 fotografie della Woodman vengono esposte per la prima volta in versione originale.FranCeSCa Woodman & birGit JÜrGenSSenWorkS From tHe “SammlunG verbund”One of the main areas of collection of the Viennese “VERBUND” organisation is the generation of artists who made art history in the 1970s. The exhibition is dedicated to the highly varied legacy of the American Francesca Woodman (1958-1981) and the works of the Austrian Birgit Jürgenssen (1949-2003). The 80 photographs of Woodman in the possession of the “SAMMLUNG VERBUND” can be seen for the first time at Merano Arte in their original size.

altre moSte a merano arte:alois kuperion - in occasione del 50o anniversario della morte (dal 25.09.2015 al 10.01.2016) architettura e pianificazione urbanistica nella merano degli anni trenta. A cura degli Arch. Walter Gadner e Magdalene Schmidt (dal 02.10.2015 al 10.01.2016)otHer eXHibitionS at merano arte:50th anniversary of the death of alois kuperion (25.09.2015-10.01.2016)Walter Gadner and magdalene Schmidt - Architecture of the 1930s in Merano and town planning (02.10.2015-10.01.2016)

Info: www.kunstmeranoarte.org

inFormaZioni Generali | General inFormation I singoli inserenti in questa broschure rispondono della veridicità dei dati contenuti nelle singole inserzioni. Questo elenco contiene solo gli esercizi associati dell’Azienda di Soggiorno di Merano e non costituisce un elenco esaustivo delle strutture ricettive del comune di Merano. Per la classificazione degli esercizi rispondono la Provincia Autonoma di Bolzano e l’ufficio comunale competente. Tutte le indicazioni fornite sono state elaborate con cura, tuttavia l’Azienda di Soggiorno di Merano non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori. prezzi: I prezzi elencati si intendono per persona e giorno oppure appartamento al giorno per 2 persone. Servizi sono compresi e si orientano in base alla categoria dell’albergo, al comfort, alla posizione e dimensione della stanza, nonché alla stagione. Più tassa di soggiorno da € 0,70 a € 1,30 a persona/notte, a seconda della categoria alberghiera. Bambini sotto i 14 anni sono esenti. Non comprendono supplementi di breve soggiorno.

We advise you that the advertiser guarantees for the indications contained in the insertion. The Tourist Authority can therefore not be called to account for these indications. The following compendium of hotels has no pretension of completeness. It contains exclusively the member-accommodations of the Tourist Authority Merano. The institutions responsible for the categorization of the accommodations is the Autono-mous Province Bolzano and the respective municipal office. Despite the accurate revision of the data, the Tourist Authority Merano cannot guarantee for its correctness. Prices: The mentioned prices shall be understood per person and day, for the holiday home per apartment and per day for two persons and conforming to the category, the facilities, the room’s position and size, and the season including the VAT. Plus local tax from € 0,70 to € 1,30 per person/night, depending on the accommodation category. Children up to the age of 14 are exempt. Extra amounts for short stays are not included.

Stelle - hotel, alberghi, pensioni | Stars - hotels, inns, guesthouses

Soli - affittacamere privati | Suns - private rooms for rent

Fiori - agriturismo | Flowers - Farm Holidays

Hotels Belvita | Belvita Hotels

Hotel per famiglie | Family Hotels

Gallo Rosso - Agriturismo | Red Rooster - Farm Holidays

Partner delle Terme Merano | Partner of Terme Merano

Convenzione con un golf club | Convention center with golf club

Hotel Vitalpina | Vitalpina Hotels

Bikehotel | South Tyrol Bike Hotels

Merano Vitae

Südtirol Privat - B&Bs

Camere o suite con porta comunicanteRooms or suites with connecting door

Colazione a buffet | Breakfast buffet

Cucina dietetica/integrale | Diet/whole-food cuisine

Cucina senza glutine | Gluten-free cuisine

Angolo cottura e/o uso cucina | Kitchenette or use of kitchen

Accessibile con sedia a rotelle | Suitable for wheelchair users

Ascensore | Elevator

TV in camera/appartamento | TV in room/apartment

Accesso a internet | Internet access available

WiFi

Bagno/doccia al piano | Shared bath/shower

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

!

@

#

$

%

&

Parcheggio | Parking area

Garage e/o parcheggio coperto | Garage or covered parking

Parco giochi | Playground

Stanza giochi per bambini | Playroom for children

Deposito bici - struttura chiusa | Covered bike storage area

Sala conferenze/seminari | Conference/seminar room

Aria condizionata in camera | Air conditioning in room

Maso con bestiame | Farm with livestock breeding

Maso con frutticoltura o viticolturaFarm with fruit/wine cultivation

Ristorante | Restaurant

CasaClima A | ClimateHouse A certification

Motociclisti benvenuti | Motorcyclists welcome

Carta di credito | Credit cards accepted

Camerata | Shared rooms

Cani non ammessi | Dogs not allowed

Assistenza ai bambini | Childcare

Piscina | Swimming pool

Piscina coperta | Indoor swimming pool

Ingresso libero alla piscina pubblica Free admission to public pool

Sauna e/o wellness | Sauna and/or spa

Noleggio biciclette | Bicycle hire

Sala fitness | Fitness room

Equitazione | Horseback riding

Tennis

Massaggi e/o trattamenti di bellezza

Massages and/or beauty treatments

Prato o terrazza | Sunbathing lawn or terrace

Area tranquilla | Quite area

Camera e soggiorno separati Bedroom and living room separated

Pulizia finale extra | Final cleaning extra

Lavastoviglie | Dishwasher

Colazione su richiesta | Breakfast upon request

Servizio pane fresco | Baked goods delivered

Stoviglie disponibili | Tableware available

Biancheria disponibile | Laundry facilities

Cucina separata | Separate kitchen

pittoGrammi per aZiende partner e Gruppi di Hotel piCtoGramS For partnerS and Hotel GroupS

Legenda Legend

pittoGrammi per inFraStrutture e dotaZioni piCtoGramS For inFraStruCtureS/FaCilitieS

pittoGrammi per il tempo libero, SportS e WellneSS piCtoGramS For reCreation, SportS, WellneSS

pittoGrammi Solo per appartamenti piCtoGramS For apartmentS only

pittoGrammi per CateGorie piCtoGram CateGorieS

a

b

c

defghijkl

s

y

z

A

B

C

D

E

F

G

H

editore | editor. Azienda di Soggiorno di Merano | Tourist Authority Merano Grafic. [email protected] Stampa | print. Südtirol Druck testi | Write. Dr. Simone Facchini, Gareth Norbury Fotos. Azienda di Soggiorno di Merano | Tourist Authority Merano, Clorenzo Masin, Frieder Blickle, Alex Filz, Merano Marketing | Marketing Company Merano, Terme Merano - Tappeiner, Fotopress Arigossi, Manuela Prossliner, I Giardini di Castel Trauttmansdorff | The Gardens of Trauttmansdorff Castel, Fotoclub Immagine, Settimane Musicali Meranesi | Classic festival - Georg Mayr, Touriseum, Meranoarte, Merano Winefestival, Mark Benini, Damian Pertoll, Valentino Dibiasi, Mauro Dellafiore

Page 27: Guida alberghi/Hotel guide 2015

» azienda di Cura, Soggiorno e turismo

tourist authority merano

I-39012 MERANO (BZ)

corso Libertà, 45

tel. +39 0473 272000

fax +39 0473 235524

[email protected]