45
M211667FR-G Guide de l’utilisateur Radiosonde Vaisala RS41-SG et RS41-SGP

Guide de l’utilisateur M211667FR-G · 2018. 10. 10. · Liste des tableaux 3. RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G 4. 1. À propos de ce document 1.1 Informations

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • M211667FR-G

    Guide de l’utilisateur

    Radiosonde VaisalaRS41-SG et RS41-SGP

  • PUBLIÉ PAR

    Vaisala Oyj

    Adresse : Vanha Nurmijärventie 21, FI-01670 Vantaa, Finlande

    Adresse postale : P.O. Boîte postale 26, FI-00421 Helsinki, Finlande

    Téléphone : +358 9 8949 1

    Visitez notre site Internet à l'adresse www.vaisala.com.

    © Vaisala 2018

    Aucune partie de ce manuel ne peut êtrereproduite, publiée ou affichée publiquement àquelque fin ou par quelque moyen que ce soit,électronique ou mécanique (y compris lesphotocopies), et son contenu ne peut êtremodifié, traduit, adapté, vendu ou divulgué à destiers sans l'accord préalable et écrit dupropriétaire des droits d'auteur. Les traductionsdes manuels et des documents multilinguess'appuient sur les versions originales en anglais.En cas de doute, les versions en anglais prévalentsur les traductions.

    Le contenu de ce manuel peut être modifié sansavis préalable.

    Les règles et réglementations en vigueur auniveau local peuvent varier et prévalent sur lesinformations contenues dans le présent manuel.Vaisala ne donne aucune garantie quant à laconformité de ce manuel avec les réglementationset règles applicables au niveau local et décline parla présente toute responsabilité en ce sens.

    Ce manuel n'entraîne aucune obligation légalepour Vaisala envers les clients ou les utilisateursfinaux. Toute obligation et tout accord ayant forcede loi sont compris de manière exclusive dans lecontrat d'approvisionnement ou les conditionsgénérales de vente et les conditions générales deservice de Vaisala applicables.

    http://www.vaisala.com/

  • Table des matières

    1. À propos de ce document.............................................................................51.1 Informations sur la version................................................................................. 51.2 Manuels associés................................................................................................. 51.3 Conventions d'écriture de la documentation...................................................61.4 Marque de commerce......................................................................................... 61.5 Conformité aux normes...................................................................................... 6

    2. Présentation du produit................................................................................. 92.1 Présentation de la radiosonde RS41 de Vaisala............................................... 92.2 Dérouleur............................................................................................................ 102.3 Emballage............................................................................................................ 112.4 Précautions de sécurité relatives au produit.................................................. 122.5 Protection antistatique...................................................................................... 122.6 Précautions relatives à la batterie au lithium..................................................13

    3. Fonctionnement............................................................................................... 153.1 Préparation du sondage.................................................................................... 153.2 Préparation du ballon de la radiosonde.......................................................... 15

    3.2.1 Manipulation du ballon................................................................................153.2.2 Gonflage du ballon...................................................................................... 16

    3.3 Préparation des accessoires de sondage en option.....................................203.3.1 Parachute Totex 5710-5...............................................................................213.3.2 Parachute non Totex....................................................................................21

    3.4 Préparation du dérouleur RS41........................................................................223.4.1 Décrochage du bâton du dérouleur......................................................... 223.4.2 Manipulation de la ficelle du dérouleur....................................................233.4.3 Fixation du dérouleur au ballon................................................................24

    3.5 Préparation de la radiosonde avec le vérificateur au sol RI41..................... 253.6 Préparation du bras du capteur RS41............................................................. 293.7 Vérification de la DEL.......................................................................................30

    4. Stockage et transport................................................................................... 334.1 Stockage.............................................................................................................334.2 Transport............................................................................................................ 33

    4.2.1 Transport de radiosondes RS41 dotées de batteries au lithium........... 33

    Annexe A: Instructions de sécurité pour les opérateurs de ballons....35

    Annexe B: Garantie de la radiosonde............................................................... 37

    Assistance technique............................................................................................... 39

    Recyclage......................................................................................................................39

    Table des matières

    1

  • Liste des figures

    Figure 1 Radiosonde RS41 de Vaisala avec dérouleur................................................10Figure 2 Dérouleur RS41.......................................................................................................11Figure 3 Accessoires en option de la radiosonde RS41.............................................20Figure 4 Détails du dérouleur RS41................................................................................. 23Figure 5 Clip du dérouleur au même niveau que la plaque inférieure

    du dérouleur......................................................................................................... 24Figure 6 Dispositif de calage au sol RI41....................................................................... 26Figure 7 Étiquette sur la manipulation de batteries au Lithium............................. 34

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    2

  • Liste des tableaux

    Tableau 1 Versions du manuel............................................................................................ 5Tableau 2 Manuels associés................................................................................................. 5Tableau 3 Propriétés du dérouleur...................................................................................10Tableau 4 Témoins DEL de RS41...................................................................................... 30

    Liste des tableaux

    3

  • RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    4

  • 1. À propos de ce document

    1.1 Informations sur la versionLe présent document donne des informations relatives au fonctionnement des radiosondesRS41-SG et RS41-SGP de Vaisala, appelées RS41 dans ce document. Pour en savoir plus sur lelogiciel de sondage, reportez-vous à la documentation du système de sondage concerné.

    Dans ce manuel, sauf indication contraire, RS41 se réfère aux radiosondes RS41-SG etRS41-SGP. RI41 se réfère aux interfaces RI41 et RI41-B, sauf indication contraire.

    Tableau 1 Versions du manuel

    Réf. du manuel Description

    M211667EN-G Mai 2018. Mise à jour des images pour la version améliorée de l'enveloppe de laradiosonde RS41.

    M211667EN-F Juin 2017. Mise à jour pour la version améliorée de l'enveloppe de la radiosondeRS41.

    M211667EN-E Novembre 2016. Mise à jour avec le nouveau modèle du guide de l'utilisateur Vai-sala.

    M211667EN-D Décembre 2015. Mise à jour des informations sur les fonctionnalités des DEL de laradiosonde. Mise à jour des instructions pour la manipulation du ballon et du dé-rouleur.

    M211667EN-C Mars 2015. Mise à jour pour la version 2.3 du logiciel MW41. Mise à jour des infor-mations relatives à la manipulation du dérouleur.

    1.2 Manuels associésTableau 2 Manuels associés

    Réf. du manuel Description

    DOC231720 Guide rapide du dérouleur RS41 de Vaisala

    M211367EN Vaisala Guide to Sounding Preparations Technical Reference

    M211429FR Guide de prise en main du système de sondage DigiCORAâ MW41 de Vaisala

    - Aide en ligne du système de sondage MW41 DigiCORAâ de Vaisala, accessible de-puis l’interface utilisateur du logiciel de sondage

    Rendez-vous à l'adresse www.vaisala.com/RS41 pour visionner de courtes vidéos illustrantl'utilisation du dérouleur RS41.

    Chapitre 1 – À propos de ce document

    5

    http://www.vaisala.com/RS41

  • 1.3 Conventions d'écriture de la docu-mentation

    L'avertissement signale un grave danger. Si vous ne lisez pas etne respectez pas scrupuleusement les instructions fournies, vous vous exposez à desrisques de blessures, voire à un danger de mort.

    AVERTISSEMENT

    Attention signale un danger potentiel. Si vous ne lisez pas et ne respectezpas scrupuleusement les instructions fournies, vous risquez d'endommager le produit oude perdre des données importantes.

    ATTENTION

    Remarque souligne des informations importantes relatives à l'utilisation du produit.

    Conseil fournit des informations permettant d'utiliser le produit plus efficacement.

    Enumère les outils requis pour effectuer la tâche.

    Indique que vous devez prendre des notes pendant la tâche.

    1.4 Marque de commerceDigiCORAâ et MARWINâ sont des marques déposées de Vaisala Oyj.

    1.5 Conformité aux normesLa radiosonde RS41 de Vaisala est conforme aux normes suivantes en matière deperformances et de test environnemental :

    • Conformité électromagnétique 2004/108/EC : EN 61000-4-2, EN 61000-4-3 et EN55022 / EN 302 054-2

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    6

  • • Compatibilité électromagnétique ERM et aspects techniques relatifs au spectre radioETSI EN 302054-1 et ETSI EN 302054-2

    • Conformité RoHS : Directive RoHS (2011/65/EC)

    Chapitre 1 – À propos de ce document

    7

  • RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    8

  • 2. Présentation du produit

    2.1 Présentation de la radiosonde RS41 deVaisala

    La radiosonde RS41 de Vaisala offre une excellente disponibilité et une grande précision desdonnées pour la mesure de l’humidité, de la température, de la pression et du vent. Laradiosonde est rapide et stable grâce à un étalonnage individuel certifié conforme à lanorme SI.

    Le capteur de température de la radiosonde Vaisala RS41 utilise la technologie résistivelinéaire au platine. La petite taille du capteur permet une faible marge d'erreur liée aurayonnement solaire et garantit une réponse rapide. Les données du vent, de l'altitude et dela pression sont dérivées des données GPS de la radiosonde RS41 de Vaisala combinées auxdonnées GPS différentielles corrigées provenant de la station au sol.

    Une conception robuste, un contrôle d'humidité physique nulle et un test intégré de latempérature de fonctionnement garantissent des performances d'une grande fiabilité danstoutes les situations. La radiosonde est également facile à utiliser. Par exemple, l'utilisateurn'a pas besoin de connecter les batteries à la radiosonde pour l'activer. La radiosonde estautomatiquement activée dès qu'elle est placée sur le vérificateur au sol. Pour simplifier lecontrôle de l'état de la radiosonde, son couvercle dispose de témoins visibles.

    Pour améliorer davantage la conception de la radiosonde RS41, la radiosonde estdésormais enveloppée de polystyrène expansé avec fixations en plastique. L'aspect de laradiosonde semble ainsi différent à la conception précédente, les performances de laradiosonde restent cependant inchangées. Les enveloppes en plastique ont étésupprimées afin de réduire la quantité totale de plastique utilisée pour les radiosondesRS41.

    Chapitre 2 – Présentation du produit

    9

  • Figure 1 Radiosonde RS41 de Vaisala avec dérouleur

    1 Bras du capteur2 Commutateur d’alimentation3 Connecteur d’interface pour capteurs supplémentaires4 Antenne5 DEL6 Dérouleur7 Bâton du dérouleur

    2.2 DérouleurLe dérouleur est spécifiquement conçu pour une utilisation avec la radiosonde RS41. Ledérouleur est installé sur la radiosonde de telle sorte qu'il plie le bras du capteur à la bonneposition de sondage, garantissant des résultats cohérents.

    Tableau 3 Propriétés du dérouleur

    Objet Propriétés

    Matériau de la ficelle Polypropylène non traité contre les rayons UV

    Résistance

  • Objet Propriétés

    Longueur de la ficelle 55 m

    Poids du dérouleur avec le bâton 29 g

    Les dérouleurs sont inclus dans l'emballage de la radiosonde, séparément des radiosondes.Cela permet à l'opérateur de préparer le ballon et le dérouleur au moment le plus propice.

    Figure 2 Dérouleur RS41

    2.3 EmballageLa radiosonde RS41 est expédiée dans une boîte contenant 40 radiosondes. Le colisd'expédition a été testé conformément aux exigences des normes pour tolérer lesconditions mécaniques, ainsi qu'aux conditions liées au transport et à l'environnement. Àl'intérieur du colis d'expédition, les radiosondes sont emballées dans leurs propresemballage individuel permettant leur manutention.

    • Les dimensions du colis d'expédition sont de 740 X 400 x 320 mm (longueur x largeurx hauteur), il pèse 10,9 kg.

    Les dérouleurs sont emballés dans un emballage en carton distinct et se trouvent dans lemême colis que les radiosondes. Le colis du dérouleur contient 20 dérouleurs.

    • Les dimensions du colis du dérouleur sont de 375 X 300 x 70 mm (longueur x largeur xhauteur), il pèse 0,8 kg.

    Chapitre 2 – Présentation du produit

    11

  • 2.4 Précautions de sécurité relatives auproduit

    Procédez aux sondages dans un environnement sûr etconformément à toutes les restrictions et réglementations en vigueur.AVERTISSEMENT

    N'utilisez pas la radiosonde dans une zone traversée par deslignes électriques ou d'autres caténaires d'obstructions. Assurez-vous que vous avezbien vérifié l’absence de ces éventuels obstacles avant utilisation.

    AVERTISSEMENT

    N'utilisez pas la radiosonde sans consulter et coopérer avec lesautorités aériennes locales et autres.AVERTISSEMENT

    Vaisala recommande d'utiliser un parachute, même si lesrestrictions applicables ne l'imposent pas.AVERTISSEMENT

    Ne modifiez pas l’unité. Des modifications inadéquates peuventendommager l’appareil ou entraîner un dysfonctionnement.ATTENTION

    Utilisez la radiosonde uniquement pour des activités de sondage.ATTENTION

    2.5 Protection antistatiqueLes décharges électrostatiques (ESD) peuvent endommager les circuits électroniques. Lesproduits Vaisala sont bien protégés contre les décharges électrostatiques dans le cadre del'utilisation prévue. Cependant, le produit peut être endommagé par des déchargesélectrostatiques provoquées après avoir touché, retiré ou inséré des objets dans le boîtier del'équipement.

    Pour éviter de provoquer de fortes décharges statiques affectant le produit :

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    12

  • • Manipulez les composants sensibles aux décharges électrostatiques sur un établicorrectement relié à la terre et protégé contre les ESD, ou reliez-vous au châssis del'équipement au moyen d'un bracelet antistatique et d'un cordon de connexion résistif.

    • Si vous ne pouvez appliquer aucune de ces précautions, touchez une partie conductricedu châssis de l'équipement avec l'autre main avant de toucher les composantssensibles aux ESD.

    • Tenez le bord des cartes de contact et évitez de toucher les contacts des composants.

    2.6 Précautions relatives à la batterie aulithium

    Ne jetez pas au feu la batterie au lithium et ne l'exposez pas à une fortechaleur.Ne percez pas la batterie avec des clous, ne la frappez pas avec un marteau, ne marchezpas sur la batterie et évitez d'endommager autrement son boîtier extérieur.Ne soumettez pas le module batterie à des impacts ou des chocs violents.N'exposez pas la batterie à l'eau ou à l'eau salée, et protégez-la de l'humidité.Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. La batterie contient des dispositifsde sécurité et de protection qui, s'ils sont endommagés, peuvent entraîner unesurchauffe, un éclatement ou une mise à feu de la batterie.Ne laissez pas la batterie en plein soleil, et ne l'utilisez pas ou ne la stockez pas àl'intérieur d'une voiture en période de forte chaleur. Vous pourriez provoquer lasurchauffe, l'éclatement ou la mise à feu de la batterie. L'utilisation de la batterie dans detelles conditions peut également diminuer la durée de vie de la batterie et compromettrele niveau de ses performances.Il ne faut en aucun cas court-circuiter, inverser la polarité, désassembler, endommager labatterie ou porter sa température au-dessus de 100 ºC (212 ºF). Si une batterie au lithiumexposée ne prend pas feu, elle brûlera encore plus violemment si elle entre en contactavec de l'eau ou même de l'humidité dans l'air.NE VERSEZ PAS D'EAU SUR UNE BATTERIE EN FEU. Un extincteur d'incendie doit êtreutilisé.

    ATTENTION

    Chapitre 2 – Présentation du produit

    13

  • RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    14

  • 3. Fonctionnement

    3.1 Préparation du sondageIl est indispensable d’exécuter les étapes de pré-lancement tel qu’indiqué et toujours de lamême façon. La procédure à suivre pour réaliser un sondage est décrite ci-dessous. Pourplus de détails, consultez les sections suivantes.

    1. Déballez et gonflez le ballon. Préparez les accessoires de sondage en option.

    2. Déballez la radiosonde et le dérouleur. Attachez le dérouleur au ballon. Pour desillustrations, reportez-vous à la RS41 Unwinder Quick Guide.

    3. Préparez la radiosonde avec le vérificateur au sol.

    4. Attachez la radiosonde au dérouleur.

    5. Lancez le ballon de la radiosonde.

    6. Surveillez le sondage à l'aide du système de sondage. Reportez-vous à ladocumentation du système de sondage pour plus d’informations.

    Les sections suivantes fournissent des informations sur la préparation de la radiosonde pourle sondage avec le vérificateur au sol RI41. La radiosonde RS41 peut également être préparéeavec le vérificateur au sol MWH322. Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous àla documentation du système de sondage concerné.

    3.2 Préparation du ballon de la radioson-de

    Lisez attentivement les instructions de sécurité de Instructions desécurité pour les opérateurs de ballons (page 35) avant de commencer. Normalement,le gaz du ballon (hydrogène ou hélium) est fourni dans des bombonnes, maisl’hydrogène peut également être produit à l’aide d’un générateur ad hoc. Lisezattentivement les instructions d’utilisation et les consignes de sécurité relatives auxbombonnes de gaz et au générateur d’hydrogène.Prenez les plus grandes précautions lorsque vous manipulez le ballon gonflé.

    AVERTISSEMENT

    3.2.1 Manipulation du ballon

    Il est recommandé de préparer le ballon dans un abri deremplissage du ballon. L'abri doit être bien ventilé de manière à ce que les éventuellesfuites de gaz ne restent pas emprisonnées, même en l’absence d’électricité.

    AVERTISSEMENT

    Chapitre 3 – Fonctionnement

    15

  • Lorsque vous manipulez le ballon, utilisez des gants de protection afin de ne pasendommager sa surface. Les taches de graisse, même mineures, peuvent endommager leballon et provoquer son explosion prématurée.

    1. Ouvrez l'emballage du ballon avec précaution. Pour ne pas endommager le ballon,n'utilisez pas de couteau ou d'objet tranchant pour ouvrir l'emballage.

    2. Contrôlez visuellement que le ballon est structurellement solide et qu'il ne présenteaucun trou ni défaut apparent au niveau du col.

    3.2.2 Gonflage du ballon

    1. Connectez le tuyau latéral de la balance de remplissage au détendeur de pression de labouteille de gaz (ou du générateur d'hydrogène) à l'aide d'un tuyau flexible enplastique.

    2. Choisissez la buse qui s'insère le mieux dans le col du ballon.

    3. Chargez les poids supplémentaires nécessaires pour obtenir l’élévation requise, parexemple les poids de la balance de remplissage Vaisala FB13, comme indiqué sur lafigure ci-dessous.

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    16

  • 4. Attachez fermement le col du ballon à la buse de la balance à l'aide d'un collier, commeillustré sur la figure ci-dessous. Éloignez tous les objets tranchants de la balance deremplissage afin de ne pas endommager le ballon dégonflé.

    5. Ouvrez la vanne de gaz du détendeur de pression. Laissez le gaz remplir trèsprogressivement le ballon. Ne quittez pas l'abri de remplissage du ballon pendant legonflage. Suivez les instructions du fabricant du ballon lors du gonflage du ballon.

    Chapitre 3 – Fonctionnement

    17

  • 6. Lorsque le ballon est suffisamment rempli, c’est-à-dire lorsqu’il soulève légèrement labuse à gaz, fermez la vanne.

    7. Avant de retirer le ballon de la buse de gaz, serrez fermement le col du ballon au-dessus de la buse avec une ficelle d'environ 0,5 mètre (2 pieds).

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    18

  • 8. Retirez le ballon de la buse de gaz.

    9. Rabattez le col du ballon et serrez-le fermement. Coupez tout excédent de ficelle. Lafigure ci-dessous illustre le col d'un ballon correctement fermé. Dans cette figure, leballon est attaché à un crochet de support.

    10. Lorsque le ballon est prêt, assurez-vous qu'il ne touche rien. Tenez le ballon gonflé parle col.

    Chapitre 3 – Fonctionnement

    19

  • 3.3 Préparation des accessoires de son-dage en option

    Le dérouleur est conçu pour être fixé directement sur le col du ballon rabattu. Néanmoins, sivous ne pouvez pas l'attacher au ballon, il peut aussi être utilisé avec des accessoires desondage en option qui offriront le support requis lors du sondage. Les accessoires desondage sont nécessaires pour entraver le mouvement du dérouleur. Dans cette section, lesaccessoires de sondage en option sont une plaque de suspension ou un parachute.

    Le dérouleur doit toujours être attaché à un support relativement solide. Le support ne doitpas laisser le dérouleur tourner librement, cela pourrait provoquer l’accélération dudébobinage de la ficelle de suspension et la radiosonde pourrait alors heurter le sol aulancement. Cependant, le dérouleur doit pouvoir se balancer légèrement pendant lesondage.

    Le dérouleur et les accessoires de sondage en option, tout comme le ballon, doivent êtrepréparés avant le lancement de la radiosonde. Reportez-vous à la Figure 3 (page 20) pourune illustration des différentes options.

    Figure 3 Accessoires en option de la radiosonde RS41

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    20

  • La force de toutes les ficelles utilisées pendant les sondages ne doit pasdépasser 23 kp (230 N). La présence de nœuds dans les ficelles réduit leur force initiale àson minimum de 45 %. Ceci résulte en une force de 10 kp (100 N), ce qui suffit pour lessondages avec la radiosonde RS41.

    ATTENTION

    Fixez tous les accessoires de sondage en option à proximité du ballon afin d’éviter qu'ilsperturbent l’environnement de mesure de la radiosonde et empêchent la prise de mesuresde température et d’humidité correctes.

    Rendez-vous à l'adresse www.vaisala.com/RS41 pour visionner de courtes vidéosexpliquant comment construire une plaque de suspension et y attacher le dérouleur, maisaussi comment attacher le dérouleur au parachute.

    3.3.1 Parachute Totex 5710-5Nous recommandons le parachute Totex de type 5710-5 (code Vaisala : 15045). Reportez-vous à l'option 1 de la Figure 3 (page 20).

    Le parachute Totex 5710-5 dispose d’une boucle en ruban élastique située sous sondispositif d’ouverture. Fixez le dérouleur à cette boucle en faisant passer le crochet à traverscelle-ci, de la même manière que s’il s’agissait du col replié du ballon.

    3.3.2 Parachute non TotexSi vous utilisez un parachute ne comportant pas d’objet fixe susceptible d’empêcherl’enrouleur de s’entortiller, utilisez une plaque de suspension. Une plaque de suspensionpermet une plus grande stabilité lors du sondage. Reportez-vous à l'option 3 de la Figure 3(page 20).

    3.3.2.1 Fabrication d'une plaque de suspension

    La ficelle utilisée avec la plaque de suspension doit avoir un diamètre supérieur à 1,5 mm etsa résistance doit être comprise entre 250 N et 350 N.

    Suivez les étapes ci-dessous pour apprendre à fabriquer une plaque de suspension à partirde l'emballage en carton de la radiosonde. Visionnez également la vidéo disponible àl'adresse www.vaisala.com/RS41.

    Pour faire la plaque de suspension, vous avez besoin des éléments suivants :

    • Emballage en carton pour la manutention de la radiosonde• Ciseaux• De la ficelle

    1. Dans l'emballage en carton de la radiosonde, coupez un morceau assez grand pour faireune plaque de suspension.

    Chapitre 3 – Fonctionnement

    21

    http://www.vaisala.com/RS41

  • 2. Percez un trou dans une extrémité de la plaque de suspension et quatre trous dansl'autre. Percez les quatre trous de manière à ce qu’ils se superposent deux par deux.

    3. Attachez une ficelle au crochet du dérouleur.

    4. Faites passer la ficelle à travers les quatre trous afin que le dérouleur soit fermementattaché à l'extrémité de la plaque de suspension.

    5. Faites passer cette même ficelle à travers le trou situé à l'autre extrémité de la plaquede suspension, puis attachez-la au parachute. La ficelle traverse maintenant la plaquede suspension.

    3.4 Préparation du dérouleur RS41Lorsque vous réalisez un sondage sans accessoire en option, le dérouleur de la radiosondeest directement attaché au ballon. Reportez-vous à l'option 2 de la Figure 3 (page 20).

    Rendez-vous à l'adresse www.vaisala.com/RS41 pour visionner une courte vidéo expliquantcomment attacher le dérouleur au ballon.

    Il est essentiel de préparer le dérouleur avec attention en suivant les instructions ci-dessous. Une manipulation correcte du dérouleur garantit un sondage réussi.

    3.4.1 Décrochage du bâton du dérouleurPour commencer à utiliser le dérouleur RS41, vous devez d'abord détacher le bâton dudérouleur du corps du dérouleur.

    1. Le bâton du dérouleur (numéro 1 dans la Figure 4 (page 23)) est maintenu par deuxclips en plastique dans le crochet du dérouleur (numéro 2). Détachez le bâton des clipsen plastique et tirez-le pour l'extraire de la plaque inférieure du dérouleur (3).

    Si le bâton du dérouleur est solidement fixé à la plaque inférieure, il convient de letourner légèrement avant de l'extraire.

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    22

    http://www.vaisala.com/RS41

  • 2. Lorsque vous extrayez le bâton du dérouleur, assurez-vous que la ficelle se déroule etqu'elle n'est pas emmêlée.

    Figure 4 Détails du dérouleur RS41

    1 Bâton du dérouleur2 Crochet du dérouleur3 Plaque inférieure du dérouleur4 Clip du dérouleur

    3.4.2 Manipulation de la ficelle du dérouleurDans le corps du dérouleur, la ficelle passe sous un clip en plastique rond (numéro 4 dans laFigure 4 (page 23)) situé sur la plaque inférieure. Cela contribue à maintenir la ficelleattachée au dérouleur, et la radiosonde attachée au ballon.

    1. Pour empêcher que la ficelle ne s'emmêle dans le clip lors du sondage, assurez-vousque le clip en plastique rond se situe au même niveau que la plaque inférieure.

    Chapitre 3 – Fonctionnement

    23

  • 2. Si le clip est tordu, redressez-le doucement, comme indiqué dans la Figure 5(page 24).

    Figure 5 Clip du dérouleur au même niveau que la plaque inférieure du dérouleur

    3.4.3 Fixation du dérouleur au ballonLe dérouleur doit être fermement attaché afin de ne pas pouvoir tourner librement, car celapourrait provoquer l’accélération du débobinage de la ficelle de suspension. La radiosondepourrait alors heurter le sol au lancement. Cependant, le dérouleur doit pouvoir se balancerlégèrement pendant le sondage. Reportez-vous aux étapes et aux figures ci-dessous pourattacher directement le dérouleur au ballon et l'aligner correctement.

    1. Faites passer le crochet du dérouleur dans la boucle créée par le col du ballon une foiscelui-ci attaché.

    2. Assurez-vous que le crochet du dérouleur ressort de l'autre côté, comme illustré sur lafigure ci-dessous. Le dérouleur est maintenant fermement attaché au ballon.

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    24

  • 3. Alignez le dérouleur afin qu'il soit dirigé vers le bas à partir du col du ballon, commel'illustre la figure ci-dessous.

    Pour garantir la réussite du sondage, alignez le dérouleur de manièreà ce qu'il soit dirigé vers la partie inférieure du col du ballon.ATTENTION

    3.5 Préparation de la radiosonde avec levérificateur au sol RI41

    Lors des préparations de sondage, le vérificateur au sol RI41 est connecté par l'intermédiaired'un câble USB à l'ordinateur sur lequel le logiciel de sondage est installé, et il est piloté àl’aide du logiciel de sondage. Pour mettre l'interface RI41 sous tension, connectez-la ausystème de sondage et allumez l'ordinateur.

    Pour plus d'informations sur la configuration de l'interface R141 en tant qu'option devérification au sol dans le logiciel de sondage, reportez-vous à l'aide en ligne du MW41.L'aide en ligne fournit également des informations sur d'autres options pour la préparationde la radiosonde pour le sondage.

    Chapitre 3 – Fonctionnement

    25

  • Figure 6 Dispositif de calage au sol RI41

    Ne touchez pas les capteurs de la radiosonde ; ils sont très fragiles etpeuvent être facilement contaminés.

    Durant la régénération de la radiosonde, la température du bras du capteur est d'environ150 °C pendant trois (3) minutes.

    ATTENTION

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    26

  • Suivez les instructions ci-dessous pour préparer la radiosonde pour un sondage avec RI41 :

    1. Ouvrez l'emballage de la radiosonde et sortez-la du carton.

    Le sac en aluminium contient aussi des instructions illustrées relatives à lapréparation de la radiosonde.

    2. Positionnez soigneusement la radiosonde sur l’interface RI41. La radiosonde estautomatiquement mise sous tension lorsqu’elle est placée sur l’interface RI41. Assurez-vous que le bras du capteur de la radiosonde ne touche pas la plaque de support sur leRI41, au risque d'endommager le bras du capteur.

    3. Le logiciel de sondage détecte automatiquement la radiosonde et commence lapréparation du sondage.

    Chapitre 3 – Fonctionnement

    27

  • 4. La phase de préparation avant vol de la radiosonde comprend plusieurs étapes. Ellecomprend les procédures de vérification au sol pour les capteurs, ainsi que desfonctionnalités facultatives visant à configurer les paramètres de fonctionnement en volde la radiosonde. Par exemple, il est possible de régler un minuteur afin d'éteindre laradiosonde après un temps prédéfini ou à une altitude ou une pression donnée. Lors decette phase, vous pouvez également régler la fréquence de l’émetteur de la radiosonde,ou appliquer la fréquence par défaut de la station. Utilisez le logiciel de sondage pourmodifier les paramètres. La procédure avant vol varie selon le modèle de radiosonde etde vérificateur au sol.• RS41-SG avec RI41 :

    • Test T : la radiosonde exécute un test intégré de la température defonctionnement.

    • Reconditionnement : préparation du capteur d’humidité. Refroidissement aprèsreconditionnement

    • Test U : la radiosonde effectue un test Zéro humidité physique.• Mise à jour de la radiosonde : les paramètres et les résultats de la préparation de

    la radiosonde sont actualisés.• RS41-SGP avec RI41 ou RI41-B :

    • Test T : la radiosonde exécute un test intégré de la température defonctionnement.

    • Reconditionnement : préparation du capteur d’humidité.• Refroidissement après reconditionnement• Test U : la radiosonde effectue un test Zéro humidité physique.• Stabilisation : attente de la stabilisation du capteur de pression. Entrez la valeur

    de référence de la pression à partir de votre propre source de référence, ou, àl’aide de l’interface RI41-B, obtenez automatiquement la valeur de référence de lapression avec le module barométrique.

    • Vérification au sol : une fois que les conditions se sont stabilisées, c'est-à-dire queles valeurs PTU sont fixes, la vérification au sol est effectuée.

    • Mise à jour de la radiosonde : les paramètres et les résultats de la préparation dela radiosonde sont actualisés.

    5. Une fois la vérification au sol terminée, le logiciel de sondage indique les résultats avecun message. Retirez la radiosonde du vérificateur au sol.

    6. Avant le lancement de la radiosonde, vous pouvez revenir à la phase de préparation àtout moment en remettant en place la radiosonde sur l'interface R141. Le logiciel desondage revient automatiquement à la phase de vérification au sol. Si le début dusondage était retardé, par exemple si vous devez attendre avant le lancement du ballonde sondage, vous pouvez désactiver la radiosonde en appuyant sur l'interrupteur.Lorsque vous êtes prêt à lancer le ballon, remettez la radiosonde sous tension.

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    28

  • 3.6 Préparation du bras du capteur RS41Avant de lancer la radiosonde, pliez le bras du capteur dans la position de sondageappropriée à l'aide du bâton du dérouleur. Cela permet également d'attacher la radiosondeau dérouleur et au ballon.

    1. Poussez le bâton du dérouleur dans la position adéquate, à l'extrémité de la radiosonde.

    Chapitre 3 – Fonctionnement

    29

  • 2. Lorsque vous poussez, le bâton du dérouleur pousse le bras du capteur en positionpliée et le loquet du dérouleur s’enclenche.

    3. Assurez-vous que le dérouleur est solidement fixé à la radiosonde.

    3.7 Vérification de la DELAprès avoir préparé la radiosonde pour le sondage, contrôlez l'état de la radiosonde envérifiant le voyant DEL situé sur le couvercle de la radiosonde. La radiosonde est prête pourle lancement lorsque le témoin DEL vert est allumé en continu. Le témoin DEL s'éteintautomatiquement après le lancement. Pour plus d'informations, consultez le tableau suivant.

    Tableau 4 Témoins DEL de RS41

    DEL Signification

    Le témoin DEL vert cli-gnote.

    Lorsque le témoin DEL vert clignote, cela indique que le reconditionnement ducapteur d’humidité et les vérifications des capteurs sont en cours et/ou que la ra-diosonde ne reçoit pas de signal GPS. Pour recevoir le signal GPS, emmenez la ra-diosonde à l’extérieur avec la ligne de visée pointant vers les satellites GPS.

    Le témoin DEL vert est al-lumé en continu.

    1. La radiosonde est prête et fonctionne correctement, comme le confirme lediagnostic intégré. Les diagnostics couvrent, par exemple, les capteurs de tem-pérature et d’humidité.

    2. Les satellites GPS sont détectés. Une fois le signal GPS détecté après le démar-rage de la radiosonde, le témoin DEL reste vert en continu. Le témoin DEL peutrecommencer à clignoter en raison de possibles angles morts de la réceptionGPS (par exemple, à l'intérieur de l'abri du ballon), ce qui indique que la radio-sonde doit être sortie avant le lâcher et que sa ligne de visée doit être orientéevers les satellites GPS.

    3. Le témoin DEL vert fixe indique que la télémétrie de la radiosonde RS41 fonc-tionne.

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    30

  • DEL Signification

    Le témoin DEL rouge estallumé.

    Erreur. Vérifiez que le logiciel de sondage n’affiche pas de message d’erreur.

    Chapitre 3 – Fonctionnement

    31

  • RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    32

  • 4. Stockage et transport

    4.1 StockageLes radiosondes doivent être stockées et utilisées conformément aux instructions du Guidede l’Utilisateur et aux spécifications données par Vaisala.

    Les radiosondes sont obligatoirement conservées dans leur emballage d’origine (enveloppessous vide non ouvertes) dans un espace de stockage couvert, sec et ventilé, satisfaisant auxconditions environnementales suivantes (réf. IEC 60721-3-1 classe 1K2) :

    • Température comprise entre +5 °C et +40 °C• Humidité relative inférieure à 85 %

    La ficelle du dérouleur n’est pas prévue pour résister à une expositionprolongée à la lumière du soleil. Rangez les dérouleurs dans leurs emballages d'originenon ouverts.

    ATTENTION

    4.2 TransportLes radiosondes Vaisala doivent être transportées dans leur emballage d’expéditiond’origine. Ceux-ci sont conçus et fabriqués pour assurer la survie et la protection de leurcontenu dans les conditions environnementales décrites ci-après selon la terminologie et lesdéfinitions de la norme CEI 60721-3-2. Le transport des radiosondes doit satisfaire auxconditions climatiques 2K2 et à la classe de conditions mécaniques 2M1 de cette norme.

    • Transport dans des conditions de protection climatique.• Utilisation de moyens de transport conventionnels (voiture, camion et/ou avion) avec

    chute libre ne dépassant pas 0,25 m en toute circonstance.• Tout marquage supplémentaire sur l'emballage doit être observé.

    4.2.1 Transport de radiosondes RS41 dotées de batteries au li-thium

    Les radiosondes RS41 dotées de batteries au lithium sont classées en tant que :

    • UN 3091 : batteries au métal Lithium incluses dans l'équipement

    Les colis doivent être emballés, étiquetés et documentés selon les instructions d’emballagede l’IATA.

    Veuillez suivre les consignes suivantes lors du transport des radiosondes avec batteries aulithium :

    • L’emballage doit comporter une étiquette sur la manipulation de batteries au Lithium,similaire à celle présentée dans l'exemple suivant. L’emballage d’expédition d’origine dela radiosonde doit être utilisé pour le transport, et il comporte déjà une étiquette sur lamanipulation de batteries au Lithium.

    Chapitre 4 – Stockage et transport

    33

  • • Le colis doit comprendre un document indiquant la présence de Lithium, qui décritcomment manipuler ces batteries convenablement et les procédures à suivre pour lescolis endommagés. Il est également recommandé d’inclure un numéro de téléphonepour plus d’informations.

    Figure 7 Étiquette sur la manipulation de batteries au Lithium

    Si la batterie au Lithium est défectueuse, ne la transportez pas.

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    34

  • Annexe A. Instructions de sé-curité pour les opérateurs deballonsPhotocopiez ces instructions et placez-en la liste de façon visible dans le local de gonflagedu ballon ainsi qu’à l’intérieur du compartiment de sondage.

    Nouvel utilisateur ! Lisez soigneusement les instructionsd’utilisation du générateur d’hydrogène et la bonne méthode de gonflage.AVERTISSEMENT

    1. Interdit de fumer ou de faire brûler une flamme vive.

    2. Si possible, évitez de porter des vêtements en nylon ou en fibre synthétique pourprévenir l’accumulation de charges électrostatiques. Ne portez pas de chaussures avecdes semelles de caoutchouc.

    3. Portez des lunettes de protection.

    4. Vérifiez régulièrement que le tuyau de gaz s’adapte en toute sécurité à la buse de labouteille de gaz ou du générateur et à la buse de gonflage du ballon.

    5. Faites attention à prévenir toute fuite de gaz dans l’abri lorsque vous interrompez legonflage pour changer de bouteille de gaz.

    6. N’utilisez jamais un ballon réparé.

    7. Si une fuite se produit durant le gonflage du ballon, évitez autant que possible que legaz du ballon ne se répande dans l’abri. Au lieu de cela, lâchez le ballon défectueuxsans charge. Il n’est pas conseillé de dégonfler le ballon, même à l’extérieur de l’abri.

    8. Ne touchez pas le ballon avec des mains nues sauf par l'extrémité. Portez des gants encoton.

    9. Assurez‑vous qu'aucun objet pointu ne se trouve dans l'abri. Les ongles, les crochets,les charnières, les cadenas, etc., sont dangereux car ils peuvent gratter le ballon gonflé.L’enveloppe du ballon varie entre 0,05 et 0,1 mm d’épaisseur à peine au moment dulancement et la moindre éraflure peut causer l’explosion prématurée du ballon.

    10. En cas de vent, fermez les portes de l'abri lors du gonflage du ballon. Cependant, veillezà ce que l'abri soit correctement ventilé.

    11. Aucune personne non autorisée ne doit pouvoir entrer dans l'abri pendant que legénérateur d’hydrogène fonctionne ou que le gonflage du ballon est en cours.

    12. Veillez à ce que tous les outils ou autres matériels non essentiels pour le gonflage duballon aient bien été enlevés de l'abri.

    Annexe A – Instructions de sécurité pour les opérateurs de ballons

    35

  • 13. N'amenez aucun appareil électrique (téléphone portable, etc.) dans l'abri deremplissage du ballon ou à proximité du ballon gonflé à l'hydrogène. La distance desécurité en extérieur est généralement de 1,5 m.

    14. Maintenez systématiquement la radiosonde à 50 cm minimum sous le niveau de la buseà gaz et du ballon gonflé et à 1,5 m minimum du cylindre à gaz/générateurd'hydrogène, des connecteurs et des tubes. Evitez si possible d'amener la radiosondedans l'abri de remplissage du ballon.

    15. Respectez toutes les réglementations de sécurité inhérentes à l’hydrogène.

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    36

  • Annexe B. Garantie de la radio-sonde

    Annexe B – Garantie de la radiosonde

    37

  • Ce document fait partie intégrante de la dernière version des « Conditions générales de vente de Vaisala Oyj », Réf. DOC223573. En cas de divergence, les dispositions de la garantie des radiosondes Vaisala prévaudront.

    Garantie de la radiosonde Vaisala RS41

    2016, DOC229193FR-C

    Vaisala réparera ou, à sa discrétion, remplacera toute radiosonde RS41 dont la défectuosité a été établie, d’une manière raisonnablement satisfaisante, dans les 13 mois suivant l’expédition en raison de matériaux défectueux ou de malfaçons, sous réserve des conditions suivantes et pour autant que la radiosonde ait été transportée, stockée et utilisée de manière adéquate conformément aux instructions applicables et aux manuels émis par Vaisala. Conditions de stockage

    La radiosonde RS41 devra être stockée à l’intérieur dans son enveloppe sous vide non ouverte dans les limites environnementales suivantes : - température : +5 °C à +40 °C - humidité relative : inférieure à 85 %

    Exigences de stockage supplémentaires pour l’AUTOSONDE de Vaisala : - nombre maximal de jours durant lesquels la radiosonde peut être chargée dans AUTOSONDE : 30 - température : +15 °C à +35 °C - humidité relative : inférieure à 60 %

    Transport et manipulation Les radiosondes devront être transportées dans l’emballage d’expédition d’origine, qui est conçu pour résister et protéger leurs contenus dans les conditions environnementales spécifiées dans la norme IEC 60721-3-2 : les conditions climatiques de la classe 2K2 et les conditions mécaniques de la classe 2M1 de la norme sont appliquées. Il conviendra de suivre les instructions sur l’emballage pour le transport et la manipulation.

    Critères pour les défaillances de la radiosonde Défaillances pré-vol sous garantie : - Défaillance de la radiosonde durant la préparation du sondage - La vérification au sol avec RI41 ou MWH322 dépasse une des limites suivantes :

    T : Erreur grossière détectée (OK/pas OK, 3 C, conditions intérieures stables) U : ± HR de 2 % (à l’humidité physique zéro générée par RS41, conditions intérieures stables)

    - La vérification au sol du capteur de pression de la radiosonde dépasse la limite suivante : P : ± 3 hPa (contre baromètre de précision, par exemple Vaisala RI41-B)

    Défaillances en vol au-dessous de l’altitude de 100 hPa sous garantie : - La radiosonde cesse d’émettre un ou plusieurs paramètres - La radiosonde transmet des données manifestement erronées - Il y a une panne continue de la liaison de télémesure de plus de 2 minutes

    Un arrêt anticipé d’un sondage occasionné par un éclatement du ballon, une erreur de l’utilisateur ou toute cause externe, par exemple. Le givrage, ne sont pas couverts par la présente garantie. Réclamations au titre de la garantie Un rapport de défaillance devra être fourni pour chaque radiosonde défectueuse, qui indiquera le numéro de série de la radiosonde, une description de la défaillance ainsi que le site et la date du sondage. Un formulaire fourni par Vaisala devra être utilisé à cet effet. Toute radiosonde s’étant avérée défectueuse avant le lancement devra être renvoyé au bureau de Vaisala indiqué par l’assistance technique de Vaisala. Le rapport d’une défaillance en vol devra être accompagné du fichier des données de sondage, en incluant de préférence le rapport de qualité du sondage (généré par le système de sondage MW41). Le rapport de défaillance, le rapport de qualité et toute radiosonde défectueuse avant le lancement devront être envoyés à Vaisala dans les 180 jours suivant la défaillance ou dans un délai d’un an pour les stations très éloignées ou embarquées. Lorsque vous renvoyez des radiosondes contenant des piles au lithium, reportez-vous aux consignes d’expédition dans le Guide de l’utilisateur de la radiosonde applicable.

  • RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    38

  • Assistance technique

    Vous pouvez contacter l'assistance technique Vaisala à l'adresse suivante :[email protected]. Veuillez nous communiquer au minimum les informationssuivantes :

    • Nom du produit, modèle et numéro de série• Nom et emplacement du site d'installation• Nom et coordonnées d'une personne compétente sur le plan technique capable de

    fournir des informations complémentaires sur le problème

    Pour plus d'informations, consultez le site Web www.vaisala.com/support.

    Recyclage

    Recyclez tous les matériaux qui peuvent l'être.

    Mettez au rebut le produit et son emballage en respectant la réglementation en vigueur.

    39

    mailto:[email protected]://www.vaisala.com/support

  • RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateur M211667FR-G

    40

  • www.vaisala.com

    http://www.vaisala.com

    RS41-SG et RS41-SGP Guide de l’utilisateurTable des matièresListe des figuresListe des tableaux1. À propos de ce document1.1 Informations sur la version1.2 Manuels associés1.3 Conventions d'écriture de la documentation1.4 Marque de commerce1.5 Conformité aux normes

    2. Présentation du produit2.1 Présentation de la radiosonde RS41 de Vaisala2.2 Dérouleur2.3 Emballage2.4 Précautions de sécurité relatives au produit2.5 Protection antistatique2.6 Précautions relatives à la batterie au lithium

    3. Fonctionnement3.1 Préparation du sondage3.2 Préparation du ballon de la radiosonde3.2.1 Manipulation du ballon3.2.2 Gonflage du ballon

    3.3 Préparation des accessoires de sondage en option3.3.1 Parachute Totex 5710-53.3.2 Parachute non Totex3.3.2.1 Fabrication d'une plaque de suspension

    3.4 Préparation du dérouleur RS413.4.1 Décrochage du bâton du dérouleur3.4.2 Manipulation de la ficelle du dérouleur3.4.3 Fixation du dérouleur au ballon

    3.5 Préparation de la radiosonde avec le vérificateur au sol RI413.6 Préparation du bras du capteur RS413.7 Vérification de la DEL

    4. Stockage et transport4.1 Stockage4.2 Transport4.2.1 Transport de radiosondes RS41 dotées de batteries au lithium

    Annexe A. Instructions de sécurité pour les opérateurs de ballonsAnnexe B. Garantie de la radiosondeAssistance techniqueRecyclage