126
Haiku zbornik - Ludbreg 2016. Ludbreg 2016. 19

Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik - Ludbreg 2016.

Ludbreg 2016.

19

Page 2: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

Izdavač:Pučko otvoreno učilište “Dragutin Novak” Ludbreg

Za izdavača:mr. sc. Branko Dijanošić

Urednici:Boris NazanskyŽeljko Funda

Organizacijski odbor:Branko DijanošićŽeljko FundaZdenko Oreč

Grafička obrada:Miroslav Vađunec

Fotografije, naslovnica:Miroslav Vađunec

Engleski prijevod (ako nije drugačije navedeno)/English translation (if not mentioned otherwise): Alenka Zorman

Tisak:Grafika d.o.o. Osijek

Naklada: 120 primjeraka

ISSN 1334-6342

Page 3: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

3

Nadrastanje okvira

“Pozivamo vas na I. Ludbreški haiku domjenak koji će se održati 26. srpnja 1997. godine (subota) u prostorijama Sveučilišta u 10 sati” pisalo je na pozivnici koju je Otvoreno učilište Dragutin Novak Ludbreg uputilo, kako se u samoj pozivnici izričito i poimenično navodi, profesoru Vladimiru Devidéu, tadašnjem uredniku časopisa Haiku Dubravku Marijanoviću i suradnicima Haikua.

Naveden je i program domjenka u četiri točke: 1. Haiku u Hrvatskoj i svijetu, 2. Prezentacija časopisa Haiku, 3. Diskusija te 4. Razgledavanje Ludbrega i zajednički objed u Ribičkom domu SRD Ludbreg. Prijave za sudjelovanje trebalo je poslati/javiti najkasnije do 23. srpnja Zdenku Oreču na njegovu adresu, odnosno telefon što neizravno svjedoči o onome što svi dobro znamo i pamtimo: da je upravo Zdenko Oreč idejni začetnik i pokretač svega što će u sljedeća gotovo dva desetljeća svakoga predljeta hrvatski svijet haikua preseljavati u podravski centar svijeta.

Pretpostavljam da su doista rijetki koji su sačuvali ovu pozivnicu sve do ovogodišnjega, jubilarnoga, dvadesetoga po redu susretanja haiku-pjesnika u Ludbregu. Jedan od njih je Živko Prodanović u čiju arhivu pišući ovo sa zahvalnošću zavirujem.

Već od sljedeće, 1998. godine, domjenak je nazvan haiku-susretom, a pratio ga je i prvi Haiku zbornik, koji su uz Zdenka Oreča uredili Zvonko Petrović i Mirko Varga. Uvodne stranice toga prvog zbornika podsjetile su, riječju i slikom, kao i godinu dana ranije zapisanim nazdravicama à la renga, na početak tradicionalnih okupljanja koja će ime Ludbrega pronijeti među haiđinima ne samo u Hrvatskoj već mnogo šire i dalje.

I potom sve do danas, iz godine u godinu sa sve zanimljivijim programom, izložbama, performansima, a od 2003. i dodjelom priznanja (na inicijativu i po idejnoj zamisli Željka Funde) pod nazivom Ludbreški stup haiku-pjesnika najistaknutijim hrvatskim pjesnicima haikua.

Devetnaesti ludbreški Haiku zbornik pred vama je i pratitelj je, dakle, dvadesetoga haiku-susreta u Ludbregu te obilježava ulazak u završnu godinu

Page 4: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

4

drugog decenija pjesničke tradicije koja snažno nadrasta okvire lokalne sredine i gradića u kojem je izrasla.

Svoje haikue za ovogodišnji ludbreški Haiku zbornik poslalo je stoosmero autora iz Bosne i Hercegovine, Brazila, Crne Gore, Irske, Portugala, Sjedinjenih Američkih Država, Slovenije, Srbije i Hrvatske. Od ukupno 589 pristiglih haikua za tiskanje u zborniku odabrano je 239 od stosedmero autora, dakle u prosjeku nešto više od dva po autoru. Brojnost sudionika i suradnika u jubilarnoj godini naših susreta neizmjerno raduje.

Kakvoćom suradnje, međutim, nikada (govorim u ime uredničkoga dvojca i osvrćući se na sve prethodne godine u kojima smo urednički supotpisivali ludbreške zbornike) nismo bili do kraja zadovoljni, ne samo stoga što je nezadovoljstvo (ili nepotpuno zadovoljstvo) odraz profesionalnosti koju i kakvu zagovaramo, nego i zato što dobar dio autora - premda nesumnjivo voli i poštuje haiku - pisanju prilazi površno ili čak kampanjski, to jest intenzivnije tek kada se približe rokovi za slanje radova na natječaje ili za zbornike poput našega.

Nema mi druge već na kraju ponoviti nekoliko već mnogo puta rečenih i napisanih savjeta: čitajte haiku puno i često, vraćajte se i već pročitanom haikuu jer će vas obogatiti možda u trećem-četvrtom, a možda tek u devetom čitanju, tražite i posuđujte, kupujte i razmjenjujte zbirke haikua i časopise, pišite/zapisujte uvijek i svuda i pritom se prije svega rukovodite jednostavnošću. Ne bojte se živjeti haiku, ne ostavljajte ga za trenutke kad vam je lijepo i dobro, uzmite ga kad vam je teško, ljekovit je i u malim dozama.

Ako ste sačuvali makar dio dosadašnjih Haiku zbornika iz Ludbrega, potražite i u njima trajne putokaze. Pišem to s mišlju i pogledom prema dolazećem: kada sljedeće godine budemo zakoračili u treće desetljeće naših domjenčenja, s nama će biti jubilarni, dvadeseti Haiku zbornik.

Boris Nazansky

Page 5: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse
Page 6: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse
Page 7: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse
Page 8: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

8

Mirta Abramović

Zrna graška Grains of peajedno po jedno manje one by one lessna tanjuru. on the plate.

Laju psi. Dogs’ barking.Zora miriše kruhom The dawn smells of breadi tamjanom. and incense.

Page 9: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

9

Smiljka Bilankov

godišnjica smrti death anniversarysjenica uletjela u sobu a titmouse flew into the roomda me podsjeti to remind me

ljetna žega summer heatrano ujutro cvrčak early morning cricketoštri nožice sharpening his legs

Translated by the author

Page 10: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

10

Mihovila Biljan

ljetna sparina summer heatu čaši vode mravi in the glass of waterna mjesečini ants in the moonlight

umjesto ruže instead of a rosegrafit na pločniku za graffiti on the sidewalk forValentinovo Valentine’s Day

Page 11: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

11

Zlata Bogović

proljetno jutro a spring morningna procvaloj jabuci in the blooming apple treehladi se vjetar the wind cooling down

usahli potok dry brookpod starim mlinom samo under the old millprazno korito empty bed

Translated by Željko Funda

Page 12: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

12

Jovanka Božić (Srbija)

sa cvetom lale in a tulipprva ljubav vene u the first love fades awayherbarijumu in the herbarium

magla u zoru – fog at dawn –mačke se dozivaju the cats call each otherprepoznatljivo recognizably

Page 13: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

13

Josipa Braut

drijema beskućnik dozing homelessprobudio ga the sound of a coinzvuk kovanice awakenes him

Page 14: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

14

Sonja Buljević

Za jelenove rogove From behind the deer hornszakačeno – prodire the penetrationzalazeće sunce. of the setting sun.

Page 15: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

15

Silvija Butković

Rijeka nemira River of restlessnesspod mostom naših tijela. under the arch of our bodies.Plutaju želje. Wishes float.

Proljetni vjetar Spring windzaplesao prvi valcer dances the first waltzs crvenim makom. with a red poppy.

Page 16: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

16

Rosa Clement (Brazil)

drinking fountain – česma –after the wasp poslije ose dolazimit’s my turn ja na red

recent rain nedavna kišathe barbed wire holds knots bodljikava žica s čvorovimamade of drops od kapljica

shared breakfast podijeljen doručaka bee tries the jelly pčela kuša pekmezon my bread na mojem kruhu

Preveo s engleskog Tomislav Maretić

Page 17: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

17

Mario Crvenka

Čekajući cvat Waiting for the cherry treetrešnje – zanemarih dan. to bloom – I neglect the day.Prolazi susjed. A neighbour passes by.

Umačem ruke Sinking my handsu vodu jezera – čujem, into the lake – I hear,evo proljeća! look it’s spring!

U potoku list In the streamrumenilom obavit a red leafzapočinje put. starts its way.

Page 18: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

18

Dragana Ćatić (Srbija)

Dah uspomena: Breath of memories:sasvim na dnu kofera at the very bottom of the suitcasekamenčić s plaže. a pebble from the beach.

U šetnji senki Walking in the shademagiju naslućujem: I suspect a magic:dolazak dragog! my dear is coming!

Page 19: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

19

Igor Damnjanović (Srbija)

U mraku – In darkness –strah, ja i zelene oči fear, I and the green eyessvi u lovu. all gone hunting.

Odolevaju They resistna kori starog hrasta – on the bark of old oak –urezane bore. the cut in wrinkles.

Translated by Đurđa Vukelić-Rožić

Page 20: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

20

Tatjana Debeljački (Srbija)

Vitko vreteno Thin spindlekošuljica od cvetova shirt made of flowersnebom tirkiznim. over turquoise sky.

Translated by Danijela Milosavljević

Page 21: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

21

Janko Dimnjaković

ugasli jezerski zvuci spent sounds on the lakeu mrtvoj tišini tek only a distant cuckoodalek glas kukavice in the dead calm

Translated by the author

Page 22: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

22

Ana Dolenec-Truban

puževa kuća snail shellna vrtnoj stazi skuplja on the garden path gatherskišne kapljice the drops of rain

pljusak je stao shower is overu lokvi se s vrapčićem the sun with a sparrowpraćaka sunce wriggles in the puddle

Page 23: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

23

Ljubomir Dragović

Dugo svitanje. Long dawn.u glasu pijetla vidik In the voice of a rooster the aspectpospanog svijeta. of a sleepy world.

Šumori potok. Murmur of the stream.uz golo bedro pralja By her bare thigh shedrži prakljaču. holds the battledore.

Page 24: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

24

Svetomir Đurbabić (Srbija)

Pre rascvetalog Before the trees in bloomdrveća u sobu uđe morning coldjutarnja studen enters the room

Ružičasta krv Pink bloodna njenim leđima – on her back –šumske jagode wild strawberries

Page 25: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

25

Nikola Đuretić

proljetno rublje – spring cloths line –nečije duge gaće someone’s long johnspune vjetra full of wind

oblačno nebo cloudy skykroz rupu u krovu štaglja through the hole in the barn roofsamo mrak only darkness

stari fotos old photoje li ovaj mladić is this youngstermoj pokojni otac? my late father?

Translated by the author

Page 26: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

26

Željko Funda

odlazak departurežuto samo što nije yellow is about tozeleno turn green

selsko groblje country graveyardslak se plezdra bindweed is climbingvuz križ the cross

Translated by the author

Page 27: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

27

Goran Gatalica

rudnik ugljena – coal mine –na slijepom kolosjeku on the blind tracvagoni šljiva the carts of plums

Page 28: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

28

Anica Gečić

Raskršće sudbina; Crossroads of destinies; tvoj prvi poljubac your first kissa moj zadnji. and mine last.

Translated by Iskra Pavlović

Page 29: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

29

Ivanka Gojtan-Prodanović

dječji žamor children’s babblingnadglasao pjev kosa – drowns out a blackbird’s songškolsko dvorište in the schoolyard

magnolija magnoliakraljica proljeća the queen of springrasula se po stazi disperses all over the path

pod sjenom stabla under the tree’s shadowjedna biljčica a small planttraži svoje mjesto looks for its place

vlati trave blades of grassudomile buba maru – accommodated a ladybug –smiraj dana the sun sets

zaleđeno jezero frozen lakepatke hrle prema ducks rush towardsmrvicama kruha the crumbs of bread

Page 30: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

30

Slavica Grgurić Pajnić

Puteljak – Pathway –rosne glavice cvijeća dewy flower headssmočile cipele soak my shoes

Pogledom pratim My eyes followcrvene sočne usne – the juicy red lips –zastanem na tren I pause for a moment

Page 31: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

31

Brane Grgurovič (Slovenija)

mislim na nju – thinking of her –u hrpi suhoga lišća in the pile of dry leavesjedan zelen one green

trinaesti prosinca thirteenth of Decemberneisporučena poruka an undelivered messageprijateljici to my friend

božićni dar Christmas giftomotan ukrasnim papirom wrapped in decorative paperi njenom toplinom and her warmth

Sa slovenskog preveo Boris Nazansky

Page 32: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

32

Midhat Hrnčić Midho (Bosna i Hercegovina)

u zraku jara heat in the airživost u polje vraća the voice of the quail returnsglas prepelice liveliness to the field

drhtim uz tebe trembling by youizvor strasti prikriva the mons pubis hidesVenerin brijeg the source of passion

zgodna frizerka pretty hairdresserblago me dodiruje touches me gentlykrupnim dojkama by her big breasts

Page 33: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

33

Nataša Ilić

mali slapovi small waterfallsjedan za drugim nose one after another sunčeve zrake carry sunbeams

usred kamena bounded by stonesprocvalu tratinčicu a full-bloomed daisyvjetar naginje bowed by the wind

rumeno lišće ruddy leavesostavlja gole grane leave naked branches gle, grm imele! look, a mistletoe shrub!

Translated by the author

Page 34: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

34

Damir Janjalija (Crna Gora)

bljesak munje flash of the lightningpreko olujnog neba across the stormy skyživot nije drugo life is just the same

iza tame behind the darknessotkopčavaš zadnje dugme ... you undo the last button ...dozrele breskve ripe peaches

Page 35: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

35

Jim Kacian (SAD)

most of there is here horizon

većina onog tamo je ovdje horizont

along a strand of sleep the wine-dark sea u snu more tamno poput vina fitful sleep rastrzan sanheavy freight moving težak teret putujethrough the night kroz noć

island lull otočki mirthe air luminous samo iznad planinajust above mountains sjajan zrak

S engleskog preveo Željko Funda

Page 36: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

36

Enes Kišević

Ptica u letu – Bird in flight –krilima opisuje with the wings it drawssvoju slobodu. freedom.

Kralj gleda orla. The king watches an eagle.Gleda ga, gleda, gleda – Watches and watches ... pa skida krunu. and takes off his crown. Prasak prozora. Bang of the window.Tisuć komada stakla Thousand pieces of glasssmiješe se lopti. smiling at the ball. Kazališni mrak. Obscure theatre.Gleda se u zrcalu – Reflection in the mirrorlice mu svijetli. makes his face shine.

Page 37: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

37

Vilma Knežević

jesen na odlasku departing autumnplodove sunča a late fig treekasna smokva sunbathing its fruits

Translated by Đurđa Vukelić-Rožić

Page 38: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

38

Sonja Kokotović

U pekarnici At the bakerynudi mi topli osmijeh she offers me a warm smilei stari kruh and the old bread

Usnama skida By the lipsorošene kapljice – she licks off the dew dropsšapat uzdaha my sighs whisper

Page 39: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

39

Sonja Koranter (Slovenija)

suh cvijet u knjizi dry flower in the bookna nj utisnute brojke with the imprints of wordsgodina 1948 from 1948

samotni ribnjak deserted pondvrana mu kljuca a crow pecks atsmrznute oči its frozen eyes

Sa slovenskog preveo Boris Nazansky

Page 40: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

40

Dubravko Korbus

trnjine blackthornesovaj poljubac čine make this kisstako neobičnim so unusual štap u kutu a stick in the nookviše ne izlazi not coming outna sunce in sunshine proljetno sunce the spring sunobasjava stražnju sobu illuminating the back roompuževe kuće of the snail’s house ulična svjetiljka the street lampodmjerava sjenku measuring a shadowsvakom prolazniku of each passer-by prazna zdjelica an empty bowlni na kraju lanca nothing at the end nema ničeg of the chain

Translated by Đurđa Vukelić-Rožić

Page 41: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

41

Ivanka Kostantino (Slovenija)

miholjsko ljeto Indian summervečernji vjetrić mreška the evening breezevodu ribnjaka furrows the pond

supermjesec supermoonnasred ulice leži in the middle of the streetsjena dimnjaka a chimney’s shadow

zaštitna krema sunscreen geli trag njegovih prstiju and the traces of his fingersna vrućoj koži on her hot skin

Sa slovenskog preveo Boris Nazansky

Page 42: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

42

Nina Kovačić

na vlati trave on a blade of grasszaljuljanoj korakom swayed by the stepčvrsto se drži mrav a firmly fixed ant

u svitanje at daybreakćurlik kosa odvaja a blackbird’s trill separatesnoć od dana the night of the day

milenijski spoj millennium touchpo fosilu puža on the snail fossilzaslinio puž the saliva of a snail

Page 43: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

43

Evica Kraljić

noć se nightu susjednom vrtu in the neighbour’s gardenrasteže stretching

Page 44: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

44

Samo Kreutz (Slovenija)

Goli pupoljci. Uncovered buds.Ruža penjačica zavodi The climbing rose seducesroj bumbara. a bumblebee swarm.

Krpica znoja Shred of sweatna dekolteu ceste – in the street cleavage –tragovi kiše. the traces of rain.

Sa slovenskog preveo Boris Nazansky

Page 45: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

45

Anatoly Kudryavitsky (Irska)

car moving between two hills auto između dva brijegashe unzips her top ona otvara svoj topića little malce

his beard entwined njegova brada pomiješanawith her hair ... s njenim dlakama ...sculptor carving Venus kipar stvara Veneru

S engleskog preveo Željko Funda

Page 46: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

46

Snežana Liber

U ljetnoj noći In summer nightsnenim Jadranom plovi the starlit sky floatszvjezdano nebo. in the dreamy Adriatic.

Page 47: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

47

Tonka Lovrić

uskršnje jutro Easter morningostavljen u kontejneru left in the containerplišani zec a plush rabbit

pod njenom haljinom under her dressvjetar i ja the wind and Isklonili ruke sheltering arms

Page 48: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

48

Štefanija Ludvig

oštro buđenje – sharp awakening –zvuk pile pretekel sound of a saw earlier thanpospanog pevca the sleepy rooster

Page 49: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

49

Ljiljana Lukačević

pokisli peron wet platformsvjetla zadnjeg vagona lights of last wagonnestaju u noć disappear into the night

prhnulo jato a flock flying outpod granama lijeske under the hazel-nut brancheszlatna prašina yellow-golden dust

umjesto tebe instead of you u sobu mi došao just coming in my bedroommiris bagrema a fragrance of acacia

strašću bršljana with ivy’s passionurasloga u stablo ingrown deep in the treepiješ me do dna you drink me to the bottom

Translated by the author

Page 50: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

50

Vilenka Maltar

sestri Andreji/for the sister Andreja (1968. – 2015.)

Badnja večer Christmas EveKraj kamina nedostaje Only Her warmthsamo Njena toplina is missed by the fire

Page 51: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

51

Marija Maretić

svirač na češlju the comb playermladencima uljepša brought joy to the bride and groomsvadbenu večer at a wedding reception

molitvenik a prayer bookod bakinih prstiju with ears fromdobio uši my granny’s fingers

Translated by Đurđa Vukelić-Rožić

Page 52: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

52

Tomislav Maretić

ples kišobrana – umbrella dance –cvjetovi trešnje njišu se cherry blossoms swingna vjetru in the wind

kušajuć vino – wine tasting ...sve više i više there are more and moretrešnjina cvata! cherry blossoms!

zastavši na putu pausing on the pathtoliko sudbina – so many destinies –padaju lati the falling petals

Translated by the author

Page 53: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

53

Dubravko Marijanović

čaša u travi – glass in the grass –u šljivovici na dnu the sun rises in slivovitzizlazi sunce on the bottom

mlada mačka a young cati prastari suhozid and the ancient stone walliste su boje of the same colour

djevojka svira with her lips and fingers usnama i prstima a girl playsčarobnu frulu the magic flute

mjesečina – moonlight –skriva se gola djevojka a naked girl hidesza trešnjom u cvatu behind the cherry in bloom

Page 54: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

54

Ivo Markulin

šuštavo lišće rustling leavesbezuspješno sakrilo unsuccessfully hidešumski puteljak the forest path

razvedravanje clearingsunčani sat opet sundialproradio works again

Translated by the author

Page 55: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

55

Siniša Matasović

jesenji suton autumn duskmaglovite ulice foggy streetstegle tišinu haul silence

Page 56: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

56

Tatjana Mesarić

Sunce izlazi The sun risesVrabac rasteže krila A sparrow stretches wingsU rosnoj travi In the dewy grass

Page 57: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

57

Dušan Mijajlović Adski (Srbija)

Dah se ledi – Breath is freezing –mrazno jutro puno frosty morning is fullpucketanja of cracking

Pun mesec – Full moon –njene nage dojke her naked breastskao pozlaćene as if they are gilded

Page 58: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

58

Stijepo Mijović Kočan

zora na moru seaside dawnjutarnja zraka obasja the morning ray illuminatesruku na veslu the hand on the paddle

Translated by the author

Page 59: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

59

Ivan Mlačić

blag povjetarac gentle breezesa grana trešnje bere off the cherry branches picksprve latice the first petals

na staroj mreži in the old hammockostavljenoj na žalu left on the beachsunča se mačka a cat takes sunbath kako nevoljko how reluctantlyuzlijeće plavi leptir the blue butterfly fliesiz cvijeta ruže out of a rose

na hipodromu at the hippodromeu mislima odzvanja the hoofbeats echoetopot kopita in my mind

Page 60: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

60

Mirjana Mrkela

Čamac prolazi The boat passesmladi galeb na krmi a young seagull on the sternnepomičan. motionless.

Page 61: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

61

Krunoslav Mrkoci

Kakva ljepota! What a beauty!Biti stablo u kišno Being a tree in the rainjesenje jutro. of an autumn morning.

Kasna jesen. Late autumn.U krošnjama drveća In the treetopsusnulo sunce. the sleeping sun.

Page 62: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

62

Ljudmila Milena Mršić

proljetno spremanje – spring cleaning –u čistim prozorima reflections of the mole hillspreslike krtičnjaka in clean window panes

noć uz more – night by the sea –dodiruju se svjetla the lights touching each othermosta i zvijezda the stars and the bridge

rijekom plove sjene poplars’ shadows sailjablanova – svaki na svom in the river – each on itsoblaku own cloud

Translated by Đurđa Vukelić-Rožić

Page 63: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

63

Jasmina Mužinić

Zima prolazi Winter passingotvara se pupoljak a cherry tree openstrešnjinog cvijeta its first bud

Page 64: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

64

Boris Nazansky

odmakla jesen late autumnpočinje me boljeti my old scarstari ožiljak begins to hurt

kapljice rose dew dropsnovim sjajem sjaji trag new shinepuža balavca of the slug’s trail

cvijet lavande lavender floweri leptir plavac - njišu and a pea blue butterflyjedan drugoga swaying each other

latice trešnje cherry petalsbeskraj poprima oblik infinity takes the shapeproljetnog vjetra of the spring wind

Translated by the author

Page 65: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

65

Franjo Ordanić

neodlučan dan indecisive daysunce i kišni oblak the sun and a cloudna klackalici teetering

Page 66: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

66

Zdenko Oreč

sandučić post boxpretrpan pismima i overloaded with letters opomenama and warnings

s kantom za smeće with a trash canžuri susjeda – razbacuje a neighbour hurries – shakingbokovima her hips

suhi vjetar dry wind nosi prve pahulje carries first snowflakeskroz vrata krčme through the inn door

Page 67: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

67

Dobrilo Pavić

kapljica rose dew droppopila sunčev zračak has drunk a sun rayi zasijala and shines

Translated by the author

Page 68: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

68

Alka Pintarić

užurbani grad ... busy city …pas lutalica nudi a stray dog offerssvoje prijateljstvo his friendship

Page 69: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

69

Jasna Popović-Poje

Grane kestena. Chestnut branches.U srebru mjesečine The last leaf dancesples zadnjeg lista. in the moonlight.

Po zidinama On the wallsstoljetnog samostana of the ancient monasterypupoljci ruža. the buds of roses.

Iznad kafića On the ropena užetu gaćice above the coffee bar the pantiesjedre udove. of a youthful widow

Page 70: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

70

Ivo Posavec

Led je otopljen. Ice has melted.Vjetar u čistoj vodi In clear water the windumiva sunce. washes the sun.

Sunčeve zrake Sun raysbrišu zamagljen prozor. wipe a fogged window.Devet je sati. It’s nine a.m.

Proljetni vjetrić Spring breezespoji rukav košulje merges the sleeve of a shirti crni grudnjak. and the black bra.

Oblak nestaje. Cloud fades away.Na grudi gole žene The sun sets on the breastspušta se sunce. of a naked woman.

Page 71: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

71

Jasminka Predojević

grudi djevojke a girl’s bosomjoš očima grize biting with his eyesstari pohotnjak an old sensualist

na leđima psa on his dog’s backispunjava križaljku old man solves a crossword puzzlestarac u tramvaju on the tram

Translated by the author

Page 72: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

72

Živko Prodanović

noć u bolnici night in the hospitaltiho plove brodovi ships are silently sailingmorem sjećanja in the sea of memories

otpali je list a fallen leafprošao niz mali slap slides down the small waterfalldug je njegov put its long journey

pčela za pčelom bee by beetiho zuji livada the meadow is buzzingpokraj potoka by the stream

Page 73: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

73

Ljubomir Radovančević

pokraj jezera a lake shoreposljednja od svih morello cherry in bloomvišnja u cvatu last of all

lebdeć tiho fluttering calmlylipa svojim mirisom a linden kisses the lakeljubi jezero with its scent

Nova godina New Year’s Day strašilo od lani last year’s scarecrowdrhturi na zimi shivers in the cold

suton u polju dusk in the meadowpribližavaju mi se the stars approaching zvijezde iz tame from the dark

dvije bube two bugsu misionarskom položaju in the missionary positionproguta žaba swallowed by the frog

Translated by Đurđa Vukelić-Rožić

Page 74: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

74

Duško Radovanović (Srbija)

saharske dine Sahara dunesili oči varaju or the eyes deceiving mebože, oprosti mi forgive me, God

Translated by the author

Page 75: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

75

Mirjana Rajter

Prhnu prepelica – Quail shoots into the air –tako zamirisa ripe wheatzrelo žito. spreads its scent.

Cijuk pod Chirping under the roofkrovom otapa srca: is melting hearts:Opet su došle! They have returned!

Osmeh od vuha Smile from eardo vuha – zadišali to ear – the fragrancesusedini jorgovani. of my neighbour’s lilacs.

Page 76: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

76

Dragan J. Ristić (Srbija)

proletna kiša – spring rain –tako lako prešla iz so lightly passingjednog u drugi dan from one day to another

zvezdano nebo – starlit sky –na klupi lupkam prstima on the bench my fingers tapu taktu muzike in the rhythm of music

oglasi se ćuk – voice of a little owl –ne drhti cura samo od a girl shiversprohladnog vetra not only of cold wind proletno veče – spring evening –devojka na terasi a girl on the terrace tremblessva ustreptala all over her body

Page 77: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

77

David Rodrigues (Portugal)

On a Syrian beach Na sirijskom žalua man staring at a snail čovjek promatra pužacarrying its home. što nosi svoju kuću.

Hundreds of people Stotine ljudisave a whale, spašava jednog kita,while migrants drift away. izbjeglice sele dalje.

Floating in the water Plutaju na vodithe sticks we burned štapovi što smo ih jučer paliliin yesterday’s fireworks. na vatrometu.

S englskog preveo Tomislav Maretić

Page 78: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

78

Vjekoslav Romich

bagremi u cvatu acacias in bloomšire opojni miris spread their fragrancea pčele zuje bees are buzzing

u gluho doba in the small hoursnataložene misli too many thoughtsne daju spati sleeplessness

Page 79: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

79

Stjepan Rožić

ulica uvečer street in the evening iz magle u maglu luta from fog into fog ničiji pas a stray dog

mrmori more murmuring seamjesečina treperi the moonlight quiveringu maslinama in the olive trees

kraj zrelog grozda by a ripe grape clustertrepću dva crna oka two black eyes -kradljivca čvorka a blinking starling

Translated by Đurđa Vukelić-Rožić

Page 80: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

80

Edin Saračević (Slovenija)

nepospremljen chaos in the flatstan - uređujem I’m editingpjesničku zbirku a book of poetry

večernja šetnja evening walku mirisu trešnjina cvata in the cherry blossoms’ scentzastaju misli my thoughts stop

knjižničarka librarianu bijelim rukavicama in her white glovessluša poeziju listens to the poems

Sa slovenskog preveo Boris Nazansky

Page 81: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

81

Slavica Sarkotić

trag u snijegu footprints in the snowna lisičjem krznu the fox fur all overnakupljene pahulje covered with flakes

na mom obrazu on my facedah proljetnog vjetra the breath of spring windotisak poljupca the imprint of a kiss

Page 82: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

82

Mirjana Smažil Pejaković

Poslije kiše After the rainmušica na listu a midge zigzagsvozi slalom. down the leaf.

Došlo je ljeto. Summer has come.Susjed baca livadu A neighbour throws the meadowna stari sjenik. into the old barn.

Proljeće. Žena Spring.u kolicima gura In the baby stroller a womansvoj osmijeh. pushes her own smile.

Translated by the author

Page 83: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

83

Mira Smerke

Zvuk kose, The sound of the scythe,teški mokri plastovi – heavy, wet layers –prhnu prepelica. a quail shoots out

Page 84: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

84

Tatjana Stefanović (Srbija)

Prezrele trešnje. Overripe cherries.Niko ni da zastane No one even stopskraj njih. by them.

Page 85: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

85

Vesna Stipčić

  puni mjesec harvest moon razbarušio snove tousled the dreamsjedne gospođe of a fine lady

dječji smijeh children’s laughterleluja kroz snijeg swaying through the snownošen vjetrom carried by the wind

vrijeme Božića Christmas timestaricu ugrijao the sweet smell of cinnamonmiris cimeta warming old woman

Translated by Đurđa Vukelić-Rožić

Page 86: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

86

Rudi Stopar (Slovenija)

Zalazak sunca The red sunsetmrak leži u travama the dusk to lie on the lawnvečernji Ave evening Ave

Krhotine neba Debris of skysunce oblaci i zrak the sun clouds and airvjetar i kamen the wind and tombstone

Translated by the author

Page 87: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

87

Milenko Strašek (Slovenija)

Noćni ples slova. Letters dance in the night.Ne pomažu suze Tears don’t help meni pseći lavež. a dog’s bark neither.

Sa slovenskog preveo Boris Nazansky

Page 88: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

88

Antonija Strobelt

Imam posla u vrtu – Work in the garden –ptice me prate the birds accompanyna svakom koraku. my every step.

Page 89: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

89

Rainer Strobelt

iz stroja from the deviceneki zvukovi some noisesnepoznati precima our forefathers would not know

domar ludnice asylum’s caretakeru zgradu uđe entering the buildingkrepkim korakom with steady steps

kraj dana same day’s eveningmontažna kuća prefabricated housegdje je jutros bila rupa instead of hole that morning

Translated by the author

Page 90: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

90

Dinko Sule

u očima full moonzaljubljenog para iskri sparkling in the eyespun mjesec of the pair in love

zeleno lišće green leavesgusjenica se sprema a caterpillar just readyleptirom postati to become a butterfly

latice trešnje cherry petalsusnuo pčelar vječno the beekeeper asleep for everpčele se roje the swarm of bee

Page 91: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

91

Neven Svetec

agavin cvijet agave blossommoćni zeleni falus a strong green falusstremi ka suncu aims at the sun

Page 92: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

92

Miljenko Šimunović

jesenja večer autumn eveningotrčala si gola naked you have run awaybez pozdrava without a goodbye

Page 93: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

93

Dimitrij Škrk (Slovenija)

očekivanja – expectations –tek reski zvižduk vlaka only a sharp whistle of the trainu ispraznom jutru in the morning emptiness

hommage à Tisnikar1

vrana pod križem crow under the cross –s odsjajem smrti u očima with the death’s reflection in his eyessam u galeriji alone in the gallery

Translated by the author

1 Jože Tisnikar, slikar/painter (1928.-1998.)

Page 94: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

94

Željko Špoljar

igra pokreta a play of motiončudesni miris svile enchanting smell of the silkšušti sve jače rustling louder

namjerno strasno in strong passiondršću u poljubac tied lips trembling in a kisssvezane usne wittingly

Translated by Đurđa Vukelić-Rožić

Page 95: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

95

Ljubica Šporčić

med vugorkima amidst the cucumbersvu lehici špinči se a green gourdzelena buča flaunts in the bed

Page 96: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

96

Vladimir Šuk

glad doziva hunger callszaboravnog gazdu the forgetful ownerpseći lavež his dog barks

prvi poljupci first kissesu trbuhu leptiri butterflies in the stomachroje se strasno passionately swarm

Page 97: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

97

Tatjana Tomić

obala daleko shore far awayna jezeru prevrnut čun a turned boat in the lakeblago se talasa gently swaying

opalo lišće fallen leavesslapovi rijeke nose ga river rapids carry themu nedogled to infinity

Page 98: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

98

Marija Trinajstić-Božić

Na starinskom stoliću On the antique tablemoderna šalica – a modern cup – the ladydama razmišlja. sunk in thoughts.

Page 99: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

99

Silva Trstenjak

istovremeno simultaneouslypokucaju: djetlić knocking: a woodpeckeri susjed and the neighbour

supruga pod tušem wife in the showervoda se slijeva niz water running downdva vodopada the two waterfalls

logorska vatra campfireumjesto torbe napipam instead of the bag I touchžensko koljeno a woman’s knee

Page 100: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

100

Štefica Vanjek-Štefi

sa crnog krova from a black roofsusjedove kuće smiješak of my neighbour’s housemladog mjeseca smiling moon

Translated by Đurđa Vukelić-Rožić

Page 101: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

101

Mirko Varga

Zatočen vrabac Trapped sparrowoslobađa se niti – breaks out of a thread –svijet je njegov! the world is his!

Nove zavjese New curtainsna budućem prozoru. on the future window.Paukova mreža! A spider’s net!

Page 102: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

102

Sanja Varga

U čudu motri With surprise watchingbodljikavu lopticu a small barbed ball …afrički ježić. the African hedgehog.

Page 103: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

103

Saša Važić

visoko gorje … highlands ...glas iz daleka a voice from afarna mom jeziku on my tongue

malo po malo bit by bitotvara se ružin pupoljak … a rosebud unfolds ...tvoja tišina your silence

Translated by the author

Page 104: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

104

Đermano Vitasović

Planinski potok River has drownedutopila rijeka the mountain streamdobrodošlicom with its welcome

Blijedo sunce. Pale sunshine.Jež u brlog odnosi The hedgehog carriesbogatu jesen reach autumn to his den

Između nogu Between the legsviolončelistice of the cello playeretida snova the étude of dreams

Page 105: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

105

Branka Vojinović-Jegdić (Crna Gora)

zablista sunce – sudden sunshine –suši se na puteljku a snail’s tracktrag puža dries on the path

u sjeni lipe shade of a linden –prisluškuje mjesec the moon monitorstvoje šapate your whispering

sa komšinicom with my neighbourpriča se protegla – the story strechepreko ograde over the fence

primirje – an armstice –suše se oko vatre uniforms dryinguniforme around the fire

jutros me budi a cherry boughlupkanjem u prozor waking me up this morninggrana trešnje knocking at the window pane

Translated by Đurđa Vukelić-Rožić

Page 106: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

106

Blagoje Vujisić (Crna Gora)

Kud god se skitam, Wherever I golatice drage moje the petals of my dearpadaju na me. fall on me.

Bjelina duše Whiteness of your soultvoje uvijek ostaje remains for evernavrh planine. on the mountain top.

Page 107: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

107

Đurđa Vukelić-Rožić

HRAST s hrasta opala a straw fell downslamčica – za njom from the oak tree – sletio vrabac a sparrow follows

gradski hrast a town oak treeobavješćuje ... announcing ...izgubio je psa its dog lost

na balkonu on the balconyu čašama od jogurta in plastic glasses sproutedniknuli svi žirovi all his acorns

očeva dijagnoza – my dad’s diagnosis –puni mjesec i harvest moon andRTG hrasta x -rayed oak tree

Translated by the author

Page 108: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

108

Aljoša Vuković

Jato grlica A flock of dovesošišalo je na nulu has cut the hackberry treefafarinku. to zero.

Prozirna majica Translucent shirtotkriva kolobare uncovers the areolasgrudi – u zoru. of her breast – at dawn.

Page 109: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

109

Daniela Vuković

Jesenska rosa – Autumn dew –umorni vrabac nosi vijest a tired sparrow brings newsna mokri prozor. on the wet window

Page 110: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

110

Jadran Zalokar

proljeće u krošnjama spring in treetopsdjevojka u autobusu pažljivo a girl in the bus carefullyguli bananu peels the banana

uz zapuštenu stazu by the abandoned pathjužni vjetar otresa kapi south wind shakes dropss bezimenog cvijeta from a nameless blossom

u proljetno jutro spring morningstapaju se pjev ptica blending birdsongsi cvjetnih latica and flower petals

Page 111: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

111

Andrej Zbašnik

u sjetnom satu in wistful hoursad događa se svašta anything can happenstrah jede tamu fear eats darkness

Page 112: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

112

Alenka Zorman (Slovenija)

odvojene krošnje two treetops apartu dodiru s vjetrom in touch with the wind theydotiču se na tlu touch on the ground

ponoćna magla midnight fogreflektori zaviruju pod suknje headlights peepsvjetiljaka under the lamps’ skirts

djetlu se žuri woodpecker rushesu kućicu na balkonu to the balcony feedermiriši na snijeg it smells of snow

novogodišnja noć New Year’s Eveu smjeru satne kazaljke the clockwise waltzvalcer starog para of an old couple

zimski polumjesec winter first crescentiznad gradskih svjetala - above the street lamps -nad svime Orion Orion above them all

Sa slovenskog preveo Boris NazanskyTranslated by the author

Page 113: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

113

Đurđica Zrinščak-Družinec

tišina – silence –sve su se želje stišale all wishes disappearedpred posebno putovanje before a special trip

pusta plaža deserted beachu praznoj školjci in an empty shellnanos pijeska a sand drift

Translated by the author

Page 114: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

114

Gordana Žakić (Srbija)

cvet jasmina jasmine blossomljuljuškanjem zavodi its swaying seducesmesec u moru the moon in the sea

pogled na tebe look at yourazliva čaj jasmina spills jasmine teau mojoj duši in my soul

Page 115: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse
Page 116: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse
Page 117: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

117

Nagrada “Afrodita” 2015.

Na prošlim, predjubilarnim, devetnaestima Ludbreškim haiku-susretima po drugi su put dodjeljene nagrade Afrodita za najbolje trostihe u najšire shvaćenome žanru erotskoga haikua.

Prvu nagradu za najbolji erotski haiku u 2015. godini podijelilo je dvoje autora: ugledna slovenska haiku-pjesnikinja i prevoditeljica, dugogodišnja suradnica Haiku-zbornika Ludbreg Alenka Zorman iz Ljubljane i akademski kipar, slikar, streličar i haiku-pjesnik Mihael Štebih iz Čakovca.

vrečka mandarin hodajuć’ plažom na displeju oglas za - vjetar podiže suknju - čipkasti nedrček zove valove

Alenka Zorman Mihael Štebih

U procjeni ova dva sjajna haikua bio sam u dilemi, pa sam donio možebitno najpravedniju odluku da nagradu podijeli dvoje autora. Haiku renomiranoga haiku-pjesnika Mihaela Štebiha podsjetio me na našu najljepšu plažu, Zlatni rat u Bolu na Braču: mlada djevojka hoda pijeskom, možda u potrazi za školjkama, u očekivanju zalaska Sunca, a prati je netko tko ju želi upoznati. U tome trenutku uslugu mu pruža vjetar koji otkriva njezinu ljepotu te gimnastički hod.

Drugi (ili prvi) suptilan trostih potvrđuje nepisano pravilo da se haiku zaista može doživjeti baš u svakome trenutku, samo ga treba prepoznati, odnosno osjetiti da se nekoliko velikih sitnica tako dobro poklopilo/uklopilo. To je ovaj put prepoznala i osjetila vrhunska haiku-pjesnikinja Alenka Zorman te, zapisavši ga, trenutak podijelila s nama. Svjedoci smo vremena velikih trgovačkih lanaca, jurnjave i gužve kupaca. No, pjesnikinja je došla s namjerom da kupi tek vrećicu naranči (obično se pakiraju u specifičnim mrežicama) te ju je nakon pogleda na nju (erotski) iznenadio oglas za čipkasti grudnjak koji se pojavio na reklamnome displeju. Ovaj haiku nameće brojne asocijacije, a njegov sklad i kompozicija pogođeni su izvanredno.

Page 118: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

118

Drugu nagradu za najbolji erotski haiku u 2015. godini ravnopravno su podijelili Rudi Stopar iz Slovenije i Zoran Doderović iz Srbije za sljedeće haikue:

Gori svijeća Škripi, tangrče U ritmu škripi krevet - zornjak u krevetu - Zriču zrikavci probudi pijetla

Rudi Stopar Zoran Doderović

Ova dva haikua povezuje ključna riječ krevet. Pažljivi haiku-znalac prepoznat će dalmatinsku atmosferu prvog haikua te seosku idilu u drugome, koja je čak probudila pijetla koji se obično budi rano, ako ne i prvi.

Treću nagradu za najbolji erotski haiku u 2015. godini podijelili su najstariji haiku-pjesnici: začetnik i osnivač ovih naših haiku-susreta u Ludbregu Zdenko Oreč te Ivo Posavec, priznati autor iz Koškovca kraj Maruševca, mjesta u kojem je djetinjstvo proveo pjesnik Gustav Krklec.

Ona miluje Šušteći listom Svoj mobitel, a dečki Lagan vjetrić draška Čekaju rundu vrh male dojke

Zdenko Oreč Ivo Posavec

Jedan od najstarijih naših haiku-pjesnika, Zdenko Oreč, uočio je koliko je današnja omladina zarobljena internetom, ali i sofisticiranim mobitelima, koji Wi-fi tehnologijom omogućavaju brzu komunikaciju iz skoro svakoga kafića. No, on je primijetio da je osoba na radnome mjestu gdje umjesto da se posveti gostima daje prednost mobitelu i to s gotovo erotskom nježnošću. Drugi, također stariji haiku-pjesnik, Ivo Posavec, kojeg svi znaju pod nadimkom Pjesnik, voli šetati prirodom, posebno šumama, gdje nalazi inspiraciju za svoje kreativne haikue. Velika je vjerojatnost da je i ovaj haiku nastao upravo za jedne takve šetnje. mr. sc. Mirko Varga

Page 119: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

119

NAGRADA AFRODITANagrada za najbolji

erotski haiku

dodjeljuje se Mihaelu Štebihu

za sljedeći haiku:

hodajuć’ plažomvjetar podiže suknju –zove valove

Uemura Shoen, Ognjevi, 1918.,Tokyo, Nacionalni muzej

XIX. Ludbreški haiku susreti 2015.

Ravnatelj POU: Nagradu osmislio:mr. Branko Dijanošić mr. sc. Mirko Varga

Page 120: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse
Page 121: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

121

Pravi odgovor

Bio jednom čovjek kojega je mučilo pitanje tko sam ja. Zato je svakoga koga je sreo ljubazno pitao možete li mi reći tko sam ja. Ljudi su mu se smijali. Govorili su mu da pogleda u osobnu iskaznicu, putovnicu, da pita roditelje, prijatelje, da se fotografira ili barem da se pogleda u ogledalo. Neki su mu predlagali da pita psihijatra. Odgovori koje je dobio činili su mu se zezantski, banalni, prejednostavni, plitki, čak uvredljivi. Bio je siguran da je on ipak netko i nešto više, netko značajniji, ljepši, netko tko je viši i od samoga sebe.

Jednoga dana šetao se uz jezerce. Zastao je i pogledao u vodu. Ugledao je svoj lik, koji je blago treperio na namreškanoj površini. Činilo mu se da je nekako posebno lijep, romantičnog, umjetničkog izgleda, da je on taj koji ostavlja trag, radi kojeg je voda voda, da je on taj koji, evo, čak upotpunjuje H2O dajući mu smisao. Bio je sretan. Napokon je našao zadovoljavajući odgovor na dugogodišnje pitanje. U tom trenutku u njegovom odrazu u vodi pojavio se punoglavac. Trepereći repićem, on je ocrtao cijelu glavu promatrača, koji se odmah ushitio. Jer, on ne samo da je tek sada dobio pravi odgovor, on se pitanja riješio na najbolji mogući način, velikim praskom smijeha1.

Ova priča je ispričana samo zato jer se mora nešto pametno reći u obrazloženju. Njezina bit može se također reći u osam2 riječi odličnog haikua:

bistro jezerou odrazu moga lica

gle, punoglavac!

Njegova autorica je Nataša Ilić, kojoj zbog ne-baš-filozofske lapidarnosti dodjeljujem Nagradu Graševina za 2015. godinu. Čestitam.

Željko Funda

1 Zen je navodno počeo smijehom Kašyape, jednog od Budinih učenika.2 Što duže, to opsjenarskije, zar ne?

Page 122: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse
Page 123: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

123

SADRŽAJ

Boris Nazansky: Nadrastanje okvira 3Mirta Abramović 8Smiljka Bilankov 9Mihovila Biljan 10Zlata Bogović 11Jovanka Božić (Srbija) 12Josipa Braut 13Sonja Buljević 14Silvija Butković 15Mario Crvenka 17Dragana Ćatić (Srbija) 18Igor Damnjanović (Srbija) 19Tatjana Debeljački (Srbija) 20Janko Dimnjaković 21Ana Dolenec-Truban 22Ljubomir Dragović 23Svetomir Đurbabić (Srbija) 24Nikola Đuretić 25Željko Funda 26Goran Gatalica 27Anica Gečić 28Ivanka Gojtan-Prodanović 29Slavica Grgurić Pajnić 30Brane Grgurovič (Slovenija) 31Midhat Hrnčić Midho (Bosna i Hercegovina) 32Nataša Ilić 33Damir Janjalija (Crna Gora) 34Jim Kacian (SAD) 35Enes Kišević 36Vilma Knežević 37

Page 124: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

124

Sonja Kokotović 38Sonja Koranter (Slovenija) 39Dubravko Korbus 40Ivanka Kostantino (Slovenija) 41Nina Kovačić 42Evica Kraljić 43Samo Kreutz (Slovenija) 44Anatoly Kudryavitsky (Irska) 45Snežana Liber 46Tonka Lovrić 47Štefanija Ludvig 48Ljiljana Lukačević 49Vilenka Maltar 50Marija Maretić 51Tomislav Maretić 52Dubravko Marijanović 53Ivo Markulin 54Siniša Matasović 55Tatjana Mesarić 56Dušan Mijajlović Adski (Srbija) 57Stijepo Mijović Kočan 58Ivan Mlačić 59Mirjana Mrkela 60Krunoslav Mrkoci 61Ljudmila Milena Mršić 62Jasmina Mužinić 63Boris Nazansky 64Franjo Ordanić 65Zdenko Oreč 66Dobrilo Pavić 67Alka Pintarić 68Jasna Popović-Poje 69

Page 125: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

125

Ivo Posavec 70Jasminka Predojević 71Živko Prodanović 72Ljubomir Radovančević 73Duško Radovanović (Srbija) 74Mirjana Rajter 75Dragan J. Ristić (Srbija) 76David Rodrigues (Portugal) 77Vjekoslav Romich 78Stjepan Rožić 79Edin Saračević (Slovenija) 80Slavica Sarkotić 81Mirjana Smažil Pejaković 82Mira Smerke 83Tatjana Stefanović (Srbija) 84Vesna Stipčić 85Rudi Stopar (Slovenija) 86Milenko Strašek (Slovenija) 87Antonija Strobelt 88Rainer Strobelt 89Dinko Sule 90Neven Svetec 91Miljenko Šimunović 92Dimitrij Škrk (Slovenija) 93Željko Špoljar 94Ljubica Šporčić 95Vladimir Šuk 96Tatjana Tomić 97Marija Trinajstić-Božić 98Silva Trstenjak 99Štefica Vanjek-Štefi 100Mirko Varga 101

Page 126: Haiku zbornik - Ludbreg 2016. - czkidn.hrczkidn.hr/wp-content/uploads/2016/06/Haiku_zbornik_2016_web.pdf · godišnjica smrti death anniversary sjenica uletjela u sobu a titmouse

Haiku zbornik Ludbreg 2016.

126

Sanja Varga 102Saša Važić (Srbija) 103Đermano Vitasović 104Branka Vojinović-Jegdić (Crna Gora) 105Blagoje Vujisić (Crna Gora) 106Đurđa Vukelić-Rožić 107Aljoša Vuković 108Daniela Vuković 109Jadran Zalokar 110Andrej Zbašnik 111Alenka Zorman (Slovenija) 112Đurđica Zrinščak-Družinec 113Gordana Žakić (Srbija) 114Mirko Varga: Nagrada “Afrodita” 2015. 117Željko Funda: Pravi odgovor 121