Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
HEDGE TRIMMER
HHH25D/HHH25S
HHH25D_EU OM表紙_36VJ8610DIC213 Bk
OWNER'S MANUALMANUEL DE L'UTILISATEURBEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
背幅11mm
KS36VJ861000X36-VJ8-6101
Honda Motor Co., Ltd. 20091000.2009.11
Printed in JapanN西独仏英
C
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -1-
HHH25D/HHH25S
MANUAL DE EXPLICACIONESManual original
“e-SPEC” fue creada originalmente comforme a nuestro deseo de“preservar la naturaleza para las generaciones venideras”.Actualmente simboliza t ambién las tecnologías medioambientalmenteresponsables aplicadas a los motores, equipos de energía, motoresfueraborda, etc. de Honda.
HHH25D_25S_ES.book Page 1 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -1-
Muchas gracias por la adquisición de una recortadora de setos Honda.
Este manual abarca la operación y el mantenimiento de la recortadora de setos HHH25D/HHH25S Honda.
Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sinprevio aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
No se permite la reproducción de ninguna parte de esta publicaión sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente de la recortadora de setos y debepermanecer con la motocicleta en caso de reventa.
Preste atención especial a las indicaciones precedidas por las palabras siguientes:
Indica una gran posibilidad de heridas personales serias o inclusode muerte si no se siguen las instrucciones.
PRECAUCIÓN: Indica una posibilidad de que se produzcan lesiones o daños en elequipo si no se siguen las instrucciones.
NOTA: Ofrece información útil.
En caso de encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su recortadorade setos, consulte a un concesionario Honda autorizado.
Las recortadoras de setos están diseñadas para ofrecer un servicio seguro y fiable si se operande acuerdo con las instrucciones.
La operación de una recortadora de setos requiere un esfuerzoespecial por parte del operador para su seguridad personal y la de los demás. Lea yentienda este Manual del propietario antes de poner en funcionamiento la recortadorade setos; si no lo hace así, correrá el peligro de sufrir heridas personales o daños en elequipo.
• Las ilustraciones mostradas se basan principalmente en el modelo: HHH25D
HHH25D_25S_ES.book Page 1 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
1
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -1-
EliminaciónPara proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje esteproducto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes yregulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a losresiduos.
HHH25D_25S_ES.book Page 1 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
2
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -2-
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...........................................................................32. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD..............................................15
Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido .......................................................163. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES..........................................................194. CONTROLES................................................................................................................225. COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN...............................................256. ARRANQUE DEL MOTOR .........................................................................................34
Modificación del carburador para funcionar a gran altitud ...........................................387. OPERACIÓN DE LA RECORTADORA DE SETOS .................................................398. PARADA DEL MOTOR...............................................................................................439. MANTENIMIENTO .....................................................................................................44
10. ALMACENAJE .............................................................................................................5711. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................5912. ESPECIFICACIONES...................................................................................................60DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda ..........................................................Dentro de la contraportadaDESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO DE LA “Declaración de conformidad CE” ...............................................Dentro de la contraportada
CONTENTS
HHH25D_25S_ES.book Page 2 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
3
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -3-
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para una operación segura
Para su propia seguridad y la de los demás, preste atención especial a estas precauciones:
• La recortadora de setos está diseñada para ofrecer un servicioseguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones.Lea y entienda este Manual del propietario antes de operar larecortadora de setos. Si no lo hace así, pueden producirseheridas personales o daños en el equipo.
• Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso,que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspira, el monóxido decarbono puede ocasionar la pérdida del conocimiento y puedecausar la muerte.
• Si pone en marcha la recortadora de setos en lugares cerrados,o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que elaire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gasesde escape.
• No ponga nunca en marcha la recortadora de setos dentro de ungaraje, de una casa ni cerca de puertas o ventanas abiertas.
• La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertascondiciones.
• No fume ni acerque fuego ni chispas al lugar en el que sereposte la recortadora de setos o en el que guarde la gasolina.
• No llene excesivamente el depósito de combustible, y asegúresede que la tapa del depósito esté cerrada con seguridad despuésde repostar.
• Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motorparado.
HHH25D_25S_ES.book Page 3 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
4
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -4-
• Mantenga a todas las personas y animales alejados del lugar deoperación de la recortadora de setos.
• Para evitar el contacto accidental con la cuchilla de cortecuando está funcionando o con los objetos que saltan volandode la cuchilla de corte cuando está funcionando, mantenga a lagente y a los animales por lo menos a 4,5 m de la recortadora desetos cuando la esté utilizando.
• Póngase protección en los ojos, casco y otros artículos deprotección para protegerse los ojos y el cuerpo contra todo tipode objetos (gravilla, vidrios, alambres, etc.) que pueden saltar alponerse en contacto con la cuchilla de corte cuando estáfuncionando.
HHH25D_25S_ES.book Page 4 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
5
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -5-
Para una operación segura
Responsabilidades del operador
• Cualquier parte de la máquina es una fuente potencial de peligro si se emplea la máquinaen condiciones anormales o si no se ha efectuado correctamente el mantenimiento.
• Lea minuciosamente el manual del propietario. Familiarícese con los controles y con suempleo correcto con la recortadora de setos. Aprenda a parar rápidamente el motor.
• Emplee la recortadora de setos para las aplicaciones para la que ha sido fabricada, esdecir, recortar setos.Cualquier otra aplicación puede ser peligrosa o ser causa de daños en la recortadora desetos.No emplee la recortadora de setos como podadera.
• No permita nunca que empleen la recortadora de setos los niños ni la gente que no estéfamiliarizada con este manual del propietario. Es posible que las regulaciones localesrestrinjan la edad del conductor.
• Si presta o vende la recortadora de setos a terceras personas, enséñeles la forma demanipular el producto y dígales que lean minuciosamente el Manual del propietario antesde ponerla en funcionamiento.
• No ponga nunca en funcionamiento la recortadora de setos mientras:— haya gente cerca, especialmente niños.— el usuario esté cansado o bajo influencia de medicamentos, o si ha tomado
substancias que se sabe que afectan el buen juicio o los reflejos.• Mantenga a la gente y a los animales por lo menos a 4,5 m del operador durante la
operación. Recuerde también que cualquier ayudante del operador deberá trabajar por lomenos a 4,5 m del operador. Le recomendamos que establezca la señal de parada delmotor y otras señales entre el operador y el ayudante, y que aplique estas señales parapoder trabajar con seguridad.
• Recuerde que el operador o el usuario se hace responsable de los accidentes o peligrosque puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
HHH25D_25S_ES.book Page 5 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
6
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -6-
Para una operación segura
Responsabilidades del operador
• Mientras opere la recortadora de setos, póngase siempre las prendas de protección y losdispositivos siguientes.— Prendas de protección
Póngase prendas de vestir adecuadas con mangas largas y pantalones largos.Las ropas deben ajustarse a su cuerpo y estar bien abrochadas con botones ocremalleras. No deje las mangas o el extremo de la camisa o chaqueta sueltos.Póngase también protectores para los brazos.No se ponga durante la operación ropas con cintas, cordones y/o lazos, ropas sueltas,corbatas, collares, etc. Podrían engancharse en la recortadora de setos o en la malezay ocasionar heridas. Sujétese los cabellos si los tiene largos, y no deje caer suscabellos por debajo de los hombros.
— Dispositivos protectores∗ Gafas protectoras
Póngase las gafas protectoras o cualquier otra protección para los ojos paraprotegerse los ojos contra los despojos que salen despedidos desde la cuchilla decorte en funcionamiento.
∗ CascoPóngase el casco para protegerse la cabeza contra las ramas altas y de los objetosextraños que puedan caer.
∗ Visera protectora de la caraPóngase una visera protectora para protegerse la cara contra los despojos quesaltan desprendidos desde la cuchilla de corte en funcionamiento.
∗ Orejeras/tapones para los oídosPóngase orejeras, tapones para los oídos u otra protección para protegerse losoídos contra el ruido.
∗ GuantesPóngase guantes para protegerse las manos.
HHH25D_25S_ES.book Page 6 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
7
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -7-
Para una operación segura
Responsabilidades del operador
∗ Botas de seguridadPóngase las botas de seguridad con suela antideslizante y protector para losdedos para protegerse los pies contra los despojos que salen desprendidos.No utilice el aparato cuando se encuentre descalzo o con sandalias abiertas.Póngase también los protectores para las piernas.
∗ Máscara contra el polvoLe recomendamos que se ponga una máscara contra el polvo si usted sufre derinitis alérgica, como por ejemplo polinosis, etc. Las máscaras contra el polvoestán a la venta en farmacias y son útiles para reducir la cantidad de polen que serespira.
• Antes de su utilización, inspeccione visualmente recortadora de setos para ver que nohaya daños ni flojedad en las partes de fijación.
• No utilice la recortadora de setos por la noche ni cuando la visibilidad sea mala debidoal mal tiempo, ya que el riesgo de accidentes es alto.
• Ande, y no corra nunca durante la operación.• No opere la recortadora de setos en pendientes pronunciadas.
Las pendientes pronunciadas son muy resbaladizas y podría resbalar y caerse.
CASCO
OREJERASPRENDAS DE VESTIR (MANGAS LARGAS)
PROTECTORES PARA LOS BRAZOS
GUANTES
PRENDAS DE VESTIR (PANTALONESLARGOS)
BOTAS DE SEGURIDAD
GAFAS PROTECTORAS
VISERA PROTECTORA DE LA CARA
PROTECTORES PARA LAS PIERNAS
HHH25D_25S_ES.book Page 7 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
8
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -8-
Para una operación segura
Responsabilidades del operador
• No utilice la recortadora de setos con las etiquetas y otras partes desprendidas.• No monte partes incorrectas y no modifique la recortadora de setos porque podría ser
causa de heridas personales y/o daños en el equipo.• Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de comprobar que la cuchilla de corte no
puede ponerse en contacto con el suelo ni con ninguna otra obstrucción.• Arranque le motor con cuidado de acuerdo con las instrucciones y con los pies y las
manos bien apartados de la cuchilla de corte.• Ponga en funcionamiento la recortadora de setos en una superficie nivelada, exenta de
hierba alta y de obstáculos.• No empuje la recortadora de setos contra un árbol, etc. Adapte el movimiento y la
velocidad de la cuchilla de corte para trabajar.• No lleve nunca de un sitio a otro la recortadora de setos mientras esté en funcionamiento.
Antes de trasladar la recortadora de setos, asegúrese de parar el motor y de confirmar quela cuchilla de corte esté parada. Cubra la cuchilla con la cubierta protectora de plásticomientras lleva de un sitio a otro la recortadora de setos.
• Cuando el motor esté caliente, manténgase apartado del silenciador para evitarquemaduras. Cuando lleve la recortadora de setos, manténgala apartada de su cuerpo,porque el silenciador se calienta mucho.
HHH25D_25S_ES.book Page 8 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
9
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -9-
Para una operación segura
Responsabilidades del operador
• Pare el motor y asegúrese de que el interruptor del motor está en la posición OFF en loscasos siguientes:— Antes de cualquier operación alrededor de la cuchilla de corte.— Antes de comprobar, limpiar o trabajar en la recortadora de setos.— Después de golpear un objeto extraño. Inspeccione la recortadora de setos para ver
si hay daños y efectúe las reparaciones antes de volver a arrancar y operar larecortadora de setos.
— Si la recortadora de setos empieza a vibrar de forma anormal. Compruebeinmediatamente la causa de las vibraciones y efectúe las reparaciones necesarias.
• Gire el interruptor del motor a la posición de desconexión y pare el motor en los casossiguientes:— Siempre que deje sola la recortadora de setos.— Antes de repostar combustible.— Cuando se acerque una persona o animal.— Pare inmediatamente el motor cuando la recortadora de setos empiece súbitamente a
vibrar de forma anormal.Las vibraciones súbitas pueden deberse a partes de deslizamiento dañadas o afijadores flojos. Busque la causa del problema y no ponga en marcha el motor hastahaberlo reparado.
— Para inmediatamente el motor cuando la cuchilla de corte siga funcionamientodespués de haber efectuado el retorno de la palanca del acelerador. Busque la causadel problema y no ponga en marcha el motor hasta haberlo reparado.
— Cuando se enganche un alambre en la cuchilla de corte. Extraiga el alambre despuésde haber parado el motor. Si lo saca sin haber parado el motor, la cuchilla empezaráa funcionar y puede causarle lesiones.
— Antes de poner la recortadora de setos en el suelo, asegúrese también que la cuchillade corte haya dejado de girar.Tenga en cuenta que la cuchilla de corte sigue girando por inercia justo después dehaber soltado la palanca del acelerador y mientras el motor está al ralentí.
HHH25D_25S_ES.book Page 9 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
10
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -10-
Para una operación segura
Responsabilidades del operador
• Tenga cuidado para no cortar nada que sea duro, como pueda ser un alambre o una chapade hierro. Podría producirse una avería o un accidente.Si la recortadora de setos toca algún obstáculo, pare inmediatamente el motor ycompruebe si hay algún problema en la cuchilla de corte. Si la cuchilla de corte tienealgún tipo de daño, como por ejemplo grietas, combadura, decoloración debido al calorexcesivo, o demasiado desgaste, no la utilice.Si emplea una cuchilla de corte agrietadas, pueden saltar volando trozos de la cuchilla.
• La recortadora de setos está averiada cuando el motor está al ralentí después de habersoltado el acelerador pero la cuchilla de corte sigue moviéndose. Pare inmediatamente elmotor y deberá realizar el ajuste de la velocidad de ralentí.
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien apretados para asegurarse de que larecortadora de setos se encuentra en estado de poder funcionar con seguridad. Elmantenimiento regular es esencial para la seguridad del usuario y conservar un alto nivelde rendimiento.
• No emplee la recortadora de setos con partes gastadas o dañadas. Las partes debenreemplazarse o repararse. Reemplace las partes gastadas o dañadas por partes genuinasHonda. Las partes de una calidad que no sea equivalente pueden dañar la máquina y serperjudiciales para su seguridad.
• Sostenga firmemente la recortadora de setos con ambas manos durante la operación paramantener la recortadora bajo control en todo momento.
• Recorte los setos con la cuchilla de corte encarada hacia fuera.No gire la cuchilla de corte ni la acerque más a su cuerpo.
• No emplee la recortadora de setos en lugares que estén demasiado alejados. No la empleecuando esté subido a una escalera, mesa ni en otros lugares inestables.
HHH25D_25S_ES.book Page 10 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
11
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -11-
Para una operación segura
Responsabilidades del operador
• Lesiones causadas por las vibraciones y el frío:Es posible que sienta un hormigueo o escozor en los dedos de la mano, o puede queexperimente una pérdida de color o de tacto dependiendo de su constitución. Se cree queestos síntomas son causados por las vibraciones y/o la exposición al frío.La causa específica de estos síntomas no se ha identificado todavía, pero usted deberáseguir las siguientes instrucciones.∗ Limite el tiempo que pasa al día operando la recortadora de setos.
El trabajo diario deberá consistir en el trabajo con la cortadora de setos y otros tiposde trabajos en los que no utiliza este aparato de agarre manual, de este modo ustedpodrá limitar el tiempo en que sus manos se encuentran sometidas a las vibracionesde la máquina.
∗ Manténgase el cuerpo abrigado, especialmente las manos, las muñecas y los brazos.∗ Tómese descansos a intervalos más cortos y ejercite bien los brazos para mantener
una buena circulación sanguínea. No fume mientras esté trabajando.∗ Cuando sienta molestias, enrojecimiento e hinchazón de los dedos seguido de
palidez y pérdida del tacto, consulte a su médico sin demora.• Lesiones causadas por la operación repetida:
Llevar a cabo una misma operación durante mucho tiempo seguido puede causarlesiones.Siga las instrucciones siguientes para mitigar las causas de las lesiones.∗ Evite la operación repetida utilizando las muñecas dobladas, extendidas o torcidas.∗ Tómese descansos regulares para minimizar el efecto de la operación repetida. Opere
la recortadora de setos sin prisas durante la operación repetida. No opere larecortadora de setos con prisas.
∗ Cuando sienta punzadas o entumecimiento en los dedos, las manos, muñecas y/obrazos, consulte a su médico.
HHH25D_25S_ES.book Page 11 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
12
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -12-
Para una operación segura
Seguridad para los niños
• Mantenga a los niños dentro de casa y vigílelos siempre que se opere una recortadora desetos en las cercanías. Los niños se mueven con rapidez y se ven atraídos especialmentepor la cortadora de setos y por la actividad de corte.
• No asuma nunca que los niños se quedarán quietos allí donde usted los vio por últimavez. Tenga cuidado y pare la recortadora de setos si se acercan niños al lugar.
• Nunca debe permitir que los niños operen la recortadora de setos, ni siquiera bajo lasupervisión de los adultos.
Peligro de objetos que salen despedidos
Los objetos que chocan con la cuchilla de corte pueden salir despedidos con mucha fuerzade la recortadora de setos, y pueden causar daños graves.• Inspeccione bien el lugar donde se vaya a utilizar la recortadora de setos y quite todos
los objetos (piedras, ramas, alambres, huesos, etc.) que puedan salir despedidos por lacuchilla de corte mientras está en funcionamiento.
HHH25D_25S_ES.book Page 12 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
13
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -13-
Para una operación segura
Peligro de incendios y quemaduras
La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar.Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. Mantenga la gasolina alejada del alcance delos niños.• Guarde el combustible en recipientes especialmente diseñados para ello.• Reposte sólo en el exterior, y no fume mientras reposta o manipula el combustible.• Añada combustible antes de arrancar el motor. No saque nunca la tapa del depósito de
combustible ni añada combustible mientras el motor está en marcha ni cuando el motorestá caliente.
• Si se derrama gasolina no intente arrancar el motor, aparte la recortadora de setos dellugar donde se haya derramado y evite crear una fuente de encendido de fuego hasta quese haya disipado el vapor de la gasolina.
• Cierre bien las tapas del depósito y del recipiente de combustible.• Cuando se proponga arrancar el motor después de haber repostado, asegúrese de hacerlo
por lo menos a 3 metros del lugar en el que ha repostado.• Nunca guarde la recortadora de setos con gasolina dentro del depósito en un edificio en
el que los vapores puedan llegar a un fuego, chispa o fuente de alta temperatura.• Deje que el motor se enfríe antes de guardarla en un lugar cerrado.• Para reducir el peligro de incendios, mantenga la recortadora de setos, especialmente el
motor, el silenciador, y también el área de almacenaje de la gasolina, exentos de hierba,hojas o grasa excesiva.No deje recipientes de materias vegetales dentro ni cerca de un edificio.
• Si debe drenarse el depósito de combustible, deberá hacerse en el exterior con el motorfrío.
HHH25D_25S_ES.book Page 13 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
14
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -14-
Para una operación segura
Peligro de envenenamiento por monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro einodoro.Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y puedencausar la muerte.• Si pone en marcha el motor en lugares cerrados o incluso parcialmente cerrados, es
posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.Para que no se acumulen los gases de escape, proporcione una ventilación adecuada.
• Reemplace el silenciador si está averiado.• No ponga el motor en funcionamiento en lugares cerrados donde puedan acumularse
vapores peligrosos de monóxido de carbono.
HHH25D_25S_ES.book Page 14 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
15
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -15-
2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La recortadora de setos debe utilizarse con cuidado. Por lo tanto, se han colocado adhesivosen la máquina para recordarle de forma gráfica las precauciones principales durante suutilización. Su significado se explica en la página 3.
Estos adhesivos se consideran como parte de la recortadora de setos. Si uno de ellos sedespega o no es legible, solicite a un concesionario Honda que lo reemplace.
HHH25D:
PRECAUCIÓN PARA EL OPERADOR
HHH25S:
HHH25D_25S_ES.book Page 15 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
16
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -16-
Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido
HHH25D:
Fabricante y direcciónMARCA CE
Agencia de ventas y dirección
Modelo
Año de fabricación
ETIQUETA DE RUIDO
HHH25D_25S_ES.book Page 16 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
17
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -17-
Etiqueta de ruido
HHH25D:
ETIQUETA DE RUIDO
HHH25D_25S_ES.book Page 17 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
18
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -18-
Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido
HHH25S:
Fabricante y direcciónMARCA CE
Agencia de ventas y dirección
Modelo
Año de fabricación
ETIQUETA DE RUIDO
HHH25D_25S_ES.book Page 18 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
19
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -19-
3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
HHH25D: BOMBA DE CEBADO FILTRO DE AIRE
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE)
TUBO DE COMBUSTIBLE (TUBO NEGRO)
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
INTERRUPTOR DEL MOTOR
PALANCA DE BLOQUEO DEL ACELERADOR
NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR
CAJA DE ENGRANAJES
TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR
PALANCA DE ROTACIÓN
PALANCA DEL ACELERADORCUBIERTA DE LA
CUCHILLA DE CORTE
GAFAS PROTECTORAS JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROTECTOR DE LA CUCHILLA DE CORTE
MANILLAR EN FORMA DE CUADRO DELANTERO
MANILLAR TRASERO
CUCHILLA DE CORTE
HHH25D_25S_ES.book Page 19 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
20
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -20-
HHH25S:TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE BOMBA DE CEBADO
FILTRO DE AIRE
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE)
TUBO DE COMBUSTIBLE (TUBO NEGRO)
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
PLACA PARA LA HIERBA
EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR
NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR CAJA DE ENGRANAJES
INTERRUPTOR DEL MOTORCUBIERTA DE LA CUCHILLA DE CORTE MANILLAR
TRASEROPALANCA DE BLOQUEO DEL ACELERADOR
GAFAS PROTECTORAS
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PALANCA DEL ACELERADOR
MANILLAR DELANTERO
CUCHILLA DE CORTE
PROTECTOR DE LA CUCHILLA DE CORTE
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE TAPA DE RELLENO DE
ACEITE DE MOTOR
HHH25D_25S_ES.book Page 20 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
21
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -21-
Anote el número de serie del bastidor y el número de serie del motor (vea la páginas19 o 20) en el espacio siguiente. Necesitará estos números de serie cuando realicepedidos de partes, y consultas técnicas o sobre la garantía.
Número de serie del motor:____________________________________________
Número de serie del bastidor: __________________________________________
HHH25D_25S_ES.book Page 21 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
22
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -22-
4. CONTROLES
1. Interruptor del motor
El interruptor del motor activa y desactiva el sistema de encendido.
El interruptor del motor debe de estar en la posición ON para que el motor funcione.
Gire el interruptor del motor a la posición “OFF” para que se pare el motor.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
HHH25D:
OFF ON
OFF ONHHH25S:
OFF ON
INTERRUPTOR DEL MOTOR
HHH25D_25S_ES.book Page 22 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
23
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -23-
2. Palanca del estrangulador
La palanca del estrangulador abre y cierra la válvula del estrangulador del carburador.
En la posición CLOSED se enriquece la mezcla del combustible para arrancar el motorfrío.
En la posición OPEN se suministra la mezcla correcta de combustible para funcionardespués del arranque, o para volver a arrancar el motor caliente.
3. Arrancador de retroceso
Al tirar de la empuñadura del arrancador se acciona el arrancador de retroceso para poneren marcha el motor.
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
OPEN CLOSED
EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR
HHH25D_25S_ES.book Page 23 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
24
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -24-
4. Palanca del acelerador
La palanca del acelerador controla la velocidad del motor.
Tirando o soltando la palanca del acelerador, que se muestra abajo, se hace que el motorfuncione más deprisa o más despacio.
NOTA:El interbloqueo de la palanca de bloqueodel acelerador debe estar presionado antesde que la palanca del acelerador puedaactivarse.
Tirando gradualmente de la palanca delacelerador, aumenta gradualmente lavelocidad del motor y la cuchilla de cortecomienza a moverse.Tire más de la palanca del acelerador paraacelerar el motor y aumentar la velocidadde operación.
Soltando la palanca del acelerador, lavelocidad del motor diminuye y la cuchillade corte sigue girando momentáneamentepor inercia y luego se para.
Palanca de bloqueo del acelerador:La palanca de bloqueo del acelerador haceque la palanca del acelerador puedafuncionar. No se puede tirar de la palancadel acelerador si la palanca de bloqueo delace le rador no ha s ido p res ionadapreviamente.
HHH25D:PALANCA DE BLOQUEO DEL ACELERADOR
PALANCA DEL ACELERADOR
RÁPIDO
LENTO
HHH25S: PALANCA DE BLOQUEO DEL ACELERADOR
PALANCA DEL ACELERADOR
RÁPIDO
LENTO
HHH25D_25S_ES.book Page 24 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
25
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -25-
5. COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
Para poder recortar los setos con eficacia, efectúe siempre una inspección previa antesde la operación:
Antes de llevar a cabo cualquier inspección antes de la operación, ponga la recortadorade setos sobre una superficie nivelada, pare el motor y asegúrese de que el interruptordel motor esté en la posición OFF para cerciorarse de que el motor no pueda ponerseen marcha accidentalmente.
1. Comprobación del nivel de aceite de motor
PRECAUCIÓN:El motor puede dañarse gravemente si se utiliza con un nivel de aceite bajo.
1. Instale la cubierta de la cuchilla de corte, ponga la recortadora de setos verticalmentesobre una mesa horizontal, y retenga la cuchilla de corte.HHH25D: Tome la palanca de rotación y haga girar el manillar trasero 90° hacia laderecha o la izquierda. Ponga la recortadora de setos en una superficie nivelada y quitela tapa de relleno del aceite.
2. Compruebe el nivel de aceite:deberá llegar hasta el borde del cuello de relleno del aceite, y compruebe que el aceitedel motor no esté sucio ni deteriorado.
3. Si el nivel de aceite es bajo, rellene aceite del recomendado hasta el borde del cuello derelleno de aceite (vea la página 26).Si el aceite está sucio o deteriorado, reemplácelo (vea la página 47).
4. Instale la tapa de relleno de aceite.
HHH25D: HHH25S:
PALANCA DE ROTACIÓN
HHH25D_25S_ES.book Page 25 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
26
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -26-
Compruebe cada 10 horas el nivel del aceite del motor y llénelo hasta la parte superior delcuello de relleno del aceite si se opera el motor durante más de 10 horas seguidas.
CAPACIDAD DE ACEITE DE MOTOR: 0,08 L
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para laclasificación de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre laetiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE oposterior (o equivalente).
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras viscosidadesmostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona está dentrodel margen indicado.
PRECAUCIÓN:El empleo de aceite de motor de 2 tiempos no detergente puede acortar la vida útil deservicio del motor.
CUELLO DE RELLENO DE ACEITE
TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR
LÍMITE SUPERIOR DE ACEITE
LÍMITE SUPERIOR DE ACEITE
TEMPERATURA AMBIENTAL
HHH25D_25S_ES.book Page 26 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
27
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -27-
2. Comprobación del nivel de combustible
Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de91 o más alto (número de octanos de bomba de 86 o más alto).No utilice nunca gasolina pasada ni gasolina sucia, así como tampoco mezcla de aceite/gasolina. Evite que se introduzca suciedad y agua en el depósito de combustible.
• La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones.• Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni
acerque fuego ni chispas al lugar en el que se reposte el motor o en el que guarde lagasolina.
• No llene excesivamente el depósito de combustible (no debe haber combustible enel cuello de relleno).Después de repostar, asegúrese de que la tapa del depósito quede correctamentecerrada con seguridad.
• Tenga cuidado para que no se derrame combustible mientras reposta. Elcombustible derramado o el vapor del combustible pueden encenderse. Si sederrama combustible, cerciórese de que el área se encuentre seca antes de poner enmarcha el motor.
• Evite el contacto repetido o prolongado con la piel o la inhalación del vapor.MANTÉNGALO APARTADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
PRECAUCIÓN:No se recomiendan los substitutos de la gasolina porque podrían dañar loscomponentes del sistema de combustible.
HHH25D_25S_ES.book Page 27 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
28
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -28-
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el motor ha estadofuncionando, espere primero a que se enfríe. No reposte nunca el motor dentro de un edificiodonde los gases de la gasolina pudieran llegar a fuegos o chispas.
1. Ponga horizontalmente la recortadora de setos, y compruebe desde fuera del depósito siel combustible llega al nivel superior de combustible.
2. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivelespecificado. Extraiga gradualmente la tapa del depósito de combustible para liberar elaire a presión que se encuentra en el depósito de combustible. El combustible deldepósito podría chorrear afuera si la tapa del depósito de combustible se extrajerarápidamente.
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
NIVEL SUPERIOR DE COMBUSTIBLE
HHH25D_25S_ES.book Page 28 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
29
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -29-
NOTA:La gasolina se echa a perder con mucha rapidez, dependiendo de factores tales como laexposición a la luz, la temperatura y el tiempo.En el peor de los casos, la gasolina puede contaminarse en 30 días.El empleo de gasolina contaminada puede causar serios daños en el motor (obturación delcarburador, agarrotamiento de las válvulas).Estos daños debidos al combustible sucio no están cubiertos por la garantía.Para evitarlos, siga estrictamente estas recomendaciones:• Emplee sólo la gasolina especificada (vea la página 27).• Emplee gasolina nueva y limpia.• Para aminorar el deterioro, conserve la gasolina en un recipiente homologado para
gasolina.• Si prevé un tiempo de almacenamiento largo (más de 30 días), drene el depósito de
combustible y el carburador (vea la página 57).
Gasolinas con contenido de alcohol
Si desea emplear una gasolina con contenido de alcohol (gasohol), asegúrese de que suoctanaje sea por lo menos tan alto como el recomendado por Honda. Hay dos tipos de“gasohol”: uno que contiene etanol, y otro que contiene metanol. No emplee gasohol quecontenga más del 10% de etanol. No emplee gasolina que contenga metanol (metilo oalcohol de madera) si no contiene cosolventes e inhibidores contra la corrosión para metanol.No emplee nunca gasolina que contenga más del 5% de metanol, aunque tenga cosolventese inhibidores contra la corrosión.
NOTA:• Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor
causados por la utilización de gasolina que contenga alcohol no están cubiertos por lagarantía.Honda no puede aconsejar la utilización de gasolina con contenido de metanol porque nodispone de evidencia concreta que demuestre su idoneidad.
• Antes de adquirir gasolina de una gasolinera desconocida, compruebe si la gasolinacontiene alcohol, y en caso de contenerlo, pregunte el tipo y porcentaje de alcoholutilizado. Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado caundo utilizagasolina con alcohol, o una que usted cree que contiene alcohol, cambie la gasolina porotra que usted sepa que no tiene alcohol.
HHH25D_25S_ES.book Page 29 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
30
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -30-
3. Comprobación de los elementos del filtro de aire
PRECAUCIÓN:Nunca ponga en marcha el motor sin el filtro de aire; se producirá un rápido desgastedel motor.
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED (vea la página 23).2. Extraiga la cubierta del filtro de aire desenganchando la lengüeta derecha de la parte
derecha de la cubierta del filtro de aire y sus dos lengüetas izquierdas.3. Compruebe si hay suciedad u obstrucción en el elemento del filtro de aire.
Limpie el elemento del filtro de aire si está sucio (vea la página 49).4. Vuelva a instalar el elemento del filtro de aire.5. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire insertando las lengüetas izquierdas, y luego
insertando la lengüeta derecha.ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
LENGÜETAS IZQUIERDAS
LENGÜETA DERECHA
HHH25D_25S_ES.book Page 30 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
31
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -31-
4. Comprobación del juego libre del cable del acelerador
• Compruebe el juego libre del cable del acelerador en la punta del cable tirando y soltandovarias veces la palanca del acelerador. Deberá haber de 0,5 a 2,5 mm en la punta del cabledel acelerador.
• Compruebe que la palanca del acelerador funcione con suavidad y que retorne siemprea la posición de reposo.
5. Comprobación del manillar trasero (HHH25D)
• Compruebe que el manillar trasero gire con suavidad con la palanca de rotación apretada.• Compruebe que la palanca de rotación se bloquee en las posiciones central, izquierda, y
derecha cuando se ha soltado la palanca.
JUEGO LIBRE: 0,5 – 2,5 mm
TUERCA DE FIJACIÓN
TUERCA DE AJUSTE
PALANCA DE ROTACIÓN
HHH25D_25S_ES.book Page 31 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
32
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -32-
6. Inspección de la cuchilla de corte
Por razones de seguridad, compruebe si hay desgaste o daños en la cuchilla ycompruebe el apriete los pernos y las tuercas antes de poner en marcha el motor.Si opera la recortadora de setos con una cuchilla gastada, agrietada, o dañada correráel peligro de heridas personales o de daños en el equipo. Una cuchilla gastada,agrietada, o dañada puede romperse y los trozos de la cuchilla dañada pueden alcanzaral operador o a las personas que estén cerca haciéndoles correr el peligro de muerte ode heridas graves.
PRECAUCIÓN:Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando trabaje en torno a lacuchilla.
1. Pare el motor y asegúrese de que el interruptor del motor está en la posición OFF.2. Extraiga la cubierta de la cuchilla de corte con guantes gruesos en las manos.3. Compruebe los pernos y las tuercas para ver si hay flojedad.
Apriete los pernos y las tuercas si están aflojados. Si no puede hacerlo correctamente,consulte a un concesionario Honda autorizado.
4. Compruebe la cuchilla y el protector para ver si se aprecia desgaste, combadura, grietas,decoloración debida al calor, u otros daños. Si encuentra algún problema, consulte a unconcesionario Honda autorizado.
PERNOS/TUERCAS PERNOS/TUERCAS
[HHH25D] [HHH25S]
NORMAL DESGASTE
COMBADURA GRIETAS
HHH25D_25S_ES.book Page 32 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
33
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -33-
7. Comprobación de todos los pernos y tuercas
1. Compruebe cada perno y tuerca para ver si hay flojedad. Apriételos bien si es necesario.2. Compruebe el manillar para ver si hay pernos o tornillos de montaje aflojados, y
apriételos bien si es necesario.HHH25D:
MANILLAR EN FORMA DE CUADRO DELANTERO TUERCA DE
MONTAJE DEL MANILLAR
TUERCAS DE MONTAJE DEL MANILLAR
PERNOS DE MONTTAJE DEL MANILLAR
TUERCAS DE MONTAJE DEL MANILLAR
HHH25S: TUERCAS DE MONTAJE DEL MANILLAR
TORNILLOS DE MONTAJE DEL MANILLAR
PERNOS DE MONTAJE DEL MANILLAR
MANILLAR DELANTERO
HHH25D_25S_ES.book Page 33 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
34
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -34-
6. ARRANQUE DEL MOTOR
• Los gases de escape contienen monóxido de carbono que es venenoso. No tenganunca el motor en marcha en un lugar cerrado. Asegúrese siempre de disponer deuna ventilación apropiada.
• Ponga el motor en marcha en un lugar alejado de las personas, animales y edificioscircundantes. Asegúrese de que no haya obstáculos en el área de trabajo.
PRECAUCIÓN:No arranque el motor con la recortadora de setos levantada del suelo. La recortadorapodría hacer movimientos inesperados causarle heridas en las piernas, etc.
NOTA:Ponga la recortadora de setos en un lugar exento de obstáculos, y asegúrese de que la cuchillade corte no esté en contacto con el suelo ni con otros materiales.
1. Extraiga la cubierta de la cuchilla de corte de la recortadora de setos.2. Gire el interruptor del motor a la posición ON.HHH25D:
INTERRUPTOR DEL MOTOR
HHH25S:
ON
ON
INTERRUPTOR DEL MOTOR
ON
ON
HHH25D_25S_ES.book Page 34 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
35
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -35-
3. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del estrangulador a la posiciónCLOSED.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del estrangulador en laposición OPEN.
4. Presione varias veces la bomba de cebado hasta que sea visible el combustible quecircula por el tubo de retorno de combustible (tubo transparente).
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
CLOSED
CLOSED
TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE)
BOMBA DE CEBADO
HHH25D_25S_ES.book Page 35 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
36
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -36-
5. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia mientrasretiene el manillar, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestraabajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad.Antes de tirar de la empuñadura del arrancador, asegúrese de que las personas y losanimales estén alejados de la recortadora de setos, especialmente de detrás de usted.
PRECAUCIÓN:• Tire con fuerza de la empuñadura del arrancador. Cuando aumenta la velocidad
del motor al arrancar, significa que la chispa de encendido llega al motor. Si lavelocidad del motor es lenta, es posible que el motor no pueda ponerse en marcha.
• No suelte la empuñadura del arrancador en el punto en el que haya tirado de lamisma por completo, para que la empuñadura no golpee las partes circundantes.
• Mientras el motor está en marcha no tire de arrancador de retroceso para evitaraverías del motor.
• No opere la palanca del acelerador mientras tira del arrancador de retroceso. Lacuchilla de corte empieza a funcionar súbitamente. Es peligroso.
HHH25D:
POSICIÓN DEL OPERADOR (detrás y a la derecha de la recortadora de setos)
HHH25S:
Tome con seguridad el manillar en forma de cuadro delantero con la mano izquierda como se muestra en la ilustración.
Dirección de tiro
Tome con seguridad el manillar trasero con la mano izquierda como se muestra en la ilustración.
Póngase con la rodilla sobre el manillar trasero y reténgalo.
POSICIÓN DEL OPERADOR (detrás y a la derecha de la recortadora de setos)
Dirección de tiro
Tome con seguridad el manillar trasero con la mano izquierda como se muestra en la ilustración.
HHH25D_25S_ES.book Page 36 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
37
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -37-
6. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para arrancar elmotor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida que se va calentando elmotor.
Arranque con el motor calienteSi el motor se tiene en funcionamiento en lugares con altas temperaturas ambientales y luegose para y se deja en reposo un rato, es posible que no pueda volver a ponerse en marcha a laprimera.
Si es necesario, emplee el procedimiento siguiente:
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTEGire el interruptor del motor a la posición OFF antes de efectuar el procedimiento siguiente.De este modo evitará que el motor pueda ponerse en marcha y opere a la velocidad máximacuando el acelerador está en la posición de aceleración máxima. Si el motor se pone enmarcha, con el acelerador en la posición de aceleración máxima, la cuchilla de corte no podrámoverse a la velocidad máxima. Esta situación le haría correr el peligro de heridaspersonales.
1. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.2. Gire la palanca del estrangulador a la posición OPEN.3. Retenga la palanca del acelerador en la posición de aceleración máxima. (RÁPIDO)4. Tire de la empuñadura del arrancador de 3 a 5 veces.5. Siga el procedimiento de ARRANQUE DEL MOTOR de la página 34 y ponga en
marcha el motor con la palanca del estrangulador en la posición OPEN.
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
OPEN
OPEN
HHH25D_25S_ES.book Page 37 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
38
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -38-
Modificación del carburador para funcionar a gran altitud
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiadorica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible.Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque. Elfuncionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodosprolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorarse mediante modificaciones específicas enel carburador. Si siempre opera la recortadora de setos a altitudes de más de 1.500 m, solicitea su concesionario de servicio autorizado Honda que efectúe esta modificación delcarburador. Este motor conformará cada una de las normas sobre las emisiones de escapedurante toda su vida de servicio cuando se opere a gran altitud con las modificaciones delcarburador para funcionar a grandes altitudes.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se reduciráaproximadamente el 3,5% por cada 300 m de incremento de la altitud. El efecto de la altituden la potencia será mayor si no se han efectuado las modificaciones en el carburador.
PRECAUCIÓN:Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la mezcla deaire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas altitudes. Elfuncionamiento a altitudes de menos de 1.500 m con el carburador modificado puedecausar sobrecalentamiento del motor y ocasionar serios daños en el motor. Para elfuncionamiento a bajas altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste elcarburador a las especificaciones originales de fábrica.
HHH25D_25S_ES.book Page 38 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
39
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -39-
7. OPERACIÓN DE LA RECORTADORA DE SETOS
Lea y entienda las instrucciones de seguridad de las páginas 5 a 14 antes de operar larecortadora de setos.Si nota algún sonido anormal, olor, vibraciones, u otras indicaciones anormales, pareinmediatamente el motor y consulte a su concesionario Honda autorizado.
Tome el manillar con ambas manos.HHH25D: Emplee una mano para el manillar en forma de cuadro delantero y la otra para elmanillar trasero (empuñadura del acelerador).HHH25S: Emplee la mano derecha para el manillar delantero y la mano izquierda para elmanillar trasero (empuñadura del acelerador).
PRECAUCIÓN:No emplee la recortadora de setos con una sola mano.
No ponga en funcionamiento la recortadora de setos si la cuchilla de corte puedellegarle a los pies durante la operación. Si la cuchilla de corte se pusiera en contacto consus pies, podría resultar herido.
NOTA:Esta recortadora de setos está diseñada para recortar setos, y es adecuada para cortar ramasde hasta 8 mm de diámetro. No emplee la recortadora de setos para cortar ramas más gruessasque el límite mencionado y no la emplee tampoco para cortar materiales duros que no seanmadera. Podría dañar la cuchilla de corte y las partes motrices de la caja de engranajes, yacortar su vida útil de servicio.
Operación básica:• Opere la recortadora de setos con cuidado y con un movimiento continuo para evitar que
los gases de escape salgan expulsados a un lugar del seto.
• Cuando toma la palanca del acelerador mientras el motor está en marcha, la velocidaddel motor aumenta y la cuchilla de corte comienza a moverse. Ajuste la velocidad delmotor de acuerdo con el tamaño del seto.
PRECAUCIÓN:Incremente la velocidad del motor cuando empiece a operar la recortadora de setos.La operación de la recortadora a bajas velocidades del motor puede ser causa defallos del motor.
HHH25D_25S_ES.book Page 39 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
40
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -40-
• Cuando recorte la parte superior de un seto, mueva la cuchilla de corte repetidamentehacia la derecha e izquierda.
• Para dar una buena forma de un seto, incline un poco la recortadora hacia abajo (hasta10°).
• Opere la recortadora con la cuchilla de corte encarada hacia fuera.
PRECAUCIÓN:No oriente la cuchilla hacia usted durante la operación, y manténgase apartado dela cuchilla.
• Para recortar lateralmente un seto, mueva la cuchilla de corte desde abajo hacia arriba.
hasta 10°
HHH25D_25S_ES.book Page 40 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
41
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -41-
HHH25S:• Durante la operación, deje las ramas recortadas, las hojas, etc. en la placa para la hierba.
HHH25D:• El manillar trasero puede girarse a tres posiciones (la posición central CENTER y 90°
hacia la derecha y hacia la izquierda).• Parte superior: Gire el manilla trasero a la posición CENTER cuando recorte la parte
superior de un seto.• Parte lateral: Cuando emplee la cuchilla de corte en el lado izquierdo de su cuerpo, gire
el manillar trasero 90° hacia la izquierda. Cuando emplee el lado derecho de su cuerpo,gire el manillar trasero 90° hacia la derecha (vea la página 42).Cuando recorte la parte lateral de un seto, oriente la cuchilla de corte al seto y encare elmotor a su cuerpo.
HHH25S: PLACA PARA LA HIERBA
Gire el manillar trasero 90° hacia la derecha.
Posición CENTER
Gire el manillar trasero 90° hacia la izquierda.
HHH25D_25S_ES.book Page 41 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
42
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -42-
Girar el manillar trasero (HHH25D)
1. Asegúrese de haber parado el motor antes de girar el manillar trasero.2. Para girar el manillar trasero, suelte la palanca del acelerador y la palanca de bloqueo del
acelerador, tome la palanca de rotación, y gire el manillar hacia la derecha o la izquierda.3. Antes de la operación, gire el manillar trasero hasta que produzca un sonido seco de
confirmación. Asegúrese de que la palanca de rotación no se mueva hacia atrás.
• No opere la palanca del acelerador, palanca de bloqueo del acelerador y la palanca derotación al mismo tiempo. De lo contrario podría ocasionar una avería.
• No trate de cortar partes demasiado alejadas.• Mantenga la cuchilla de corte por debajo de la altura de sus rodillas.• Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cuchilla de corte y de las superficies
calientes.
PALANCA DE ROTACIÓN
HHH25D_25S_ES.book Page 42 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
43
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -43-
8. PARADA DEL MOTOR
1. Suelte la palanca del acelerador y la palanca de bloqueo del acelerador.2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
Compruebe visualmente que la cuchilla de corte se haya parado.3. Antes de poner la recortadora de setos en el suelo, asegúrese que el motor y la cuchilla
de corte se hayan parado.
PRECAUCIÓN:Incluso después de haber detenido la fuerza de operación, la cuchilla de corte siguegirando durante algunos segundos por inercia.4. Después de la operación, instale la cubierta de la cuchilla de corte en la cuchilla de corte.
PRECAUCIÓN:Tenga presente que el accesorio de corte sigue girando cierto tiempo por inerciadespués de haberse parado el motor.
HHH25D:
LIBERADO
HHH25S:
OFF
OFF
INTERRUPTOR DEL MOTOR
PALANCA DEL ACELERADOR
LIBERADO
OFF
OFF
HHH25D_25S_ES.book Page 43 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
44
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -44-
9. MANTENIMIENTO
• Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, ponga la recortadora desetos sobre una superficie nivelada, pare el motor y asegúrese de que el interruptordel motor esté en la posición OFF para cerciorarse de que el motor no puedaponerse en marcha accidentalmente.
• El servicio de la recortadora de setos deberá realizarlo un concesionario Hondaautorizado a menos que el propietario disponga de las herramientas adecuadas y delos datos de servicio y se crea mecánicamente cualificado para ello.
PRECAUCIÓN:Emplee solamente partes genuinas de Honda o sus equivalentes cuando realice elmantenimiento o las reparaciones. Las partes de reemplazo que no son de calidadequivalente pueden causar daños en la recortadora.
La inspección y los ajustes periódicos de la HHH25D/HHH25S Honda son esenciales parapoder mantener un alto nivel de rendimiento. El mantenimiento regular también ayudará aextender la vida útil de servicio. Los intervalos de servicio requeridos y el tipo demantenimiento que debe realizarse se describen en la tabla de la siguiente página 45.
Para obtener un servicio y más largo y eficacia de operación, mantenga la cuchilla de corteexenta de ramas, hojas, etc. después de cada utilización.
HHH25D_25S_ES.book Page 44 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
45
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -45-
Programa de mantenimiento
(1) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas.(2) El servicio de estos elementos deberá realizarlo su concesionario de servicio.(3) Registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Antes de cada
utilización
Primer mes o
10 horas.
Cada 3 meses o 25 horas.
Cada 6 meses o 50 horas.
Cada año o 100
horas.
Cada 2 años o
300 horas.
Consulte la
página
Efectúelo a cada intervalo indicado de meses o de horas de funcionamiento, lo que primero acontezca.
ELEMENTO
Aceite de motor Comprobar el nivel 25
Cambiar 47
Filtro de aire Comprobar 30
Limpiar (1) 49
Bujía Comprobar-ajustar 50
Reemplazar 50
Cable del acelerador Comprobar 31
Palanca del acelerador Comprobar 31
Manillar trasero (HHH25D) Comprobar 31
Cuchilla de corte Comprobar 32
Protector de la cuchilla Comprobar 32
Aletas de enfriamiento del motor Comprobar 54
Tuercas, pernos, fijadores Comprobar (Reapretar si es necesario)
33
Parachispas (tipo equipado) 52
Depósito de combustible Limpiar 56
Filtro de combustible Comprobar 55
Zapata del embrague y tambor Comprobar (2) -
Caja de engranajes Engrasar Cada año o 20 horas. (2) -
Velocidad de ralentí Comprobar-ajustar (2) (2) -
Holgura de válvulas Comprobar-ajustar (2) -
Cámara de combustión Limpiar Después de cada 300 horas. (2) -
Tubos de combustible Comprobar Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2) -
Tubo de aceite Comprobar Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2) -
HHH25D_25S_ES.book Page 45 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
46
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -46-
Juego de herramientas
Las herramientas suministradas son necesarias para efectuar cierto mantenimiento periódico,ajustes y reparaciones sencillas.
BOLSA DE HERRAMIENTAS LLAVE DE BUJÍAS
LLAVE MANGO DE LA LLAVE DE BUJÍAS
LLAVE HEXAGONAL
HHH25D_25S_ES.book Page 46 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
47
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -47-
1. Cambio del aceite de motor
NOTA:Drene el aceite mientras el motor todavía esté caliente para asegurar un drenaje rápido ycompleto.
1. Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté apretada con seguridad.2. Extraiga la tapa de relleno de aceite y drene el aceite en el recipiente de aceite inclinando
el la recortadora de setos hacia el cuello de relleno de aceite.3. Llene aceite del recomendado (vea la página 26) y compruebe el nivel del aceite (vea la
página 25).4. Instale la tapa de relleno de aceite.
CAPACIDAD DE ACEITE DE MOTOR: 0,08 L
Lávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado aceite usado.
TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
CUELLO DE RELLENO DE ACEITE
CUELLO DE RELLENO DE ACEITE
LÍMITE SUPERIOR DE ACEITE
TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR
LÍMITE SUPERIOR DE ACEITE
HHH25D_25S_ES.book Page 47 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
48
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -48-
NOTA:Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el medio ambiente.Le aconsejamos que lo lleve en un recipiente cerrado a la gasolinera de su localidad para quese encarguen de su eliminación. No lo tire a la basura, no lo derrame a la tierra ni tampocopor una cloaca.
HHH25D_25S_ES.book Page 48 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
49
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -49-
2. Servicio del filtro de aire
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar malfuncionamiento del carburador, efectúe el servicio del filtro de aire con regularidad.Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando opere la recortadora de setos en lugaresmuy polvorientos.
No emplee nunca gasolina ni solventes de bajo punto de inflamación para limpiar elelemento del filtro de aire. Podría producirse un incendio o una explosión.
PRECAUCIÓN:Nunca ponga en marcha el motor sin el filtro de aire. Se produciría un rápido desgastedel motor.
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED (vea la página 23).2. Extraiga la cubierta del filtro de aire desenganchando la lengüeta derecha de la parte
derecha de la cubierta del filtro de aire y sus dos lengüetas izquierdas.3. Lave el elemento en solvente ininflamable o de alto punto de inflamación y séquelo por
completo.4. Humedezca el elemento en aceite de motor limpio, y exprima el aceite excesivo.5. Vuelva a instalar el elemento del filtro de aire.6. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire insertando las lengüetas izquierdas, y luego
insertando la lengüeta derecha.
ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE
CUEIERTA DEL FILTRO DE AIRE
LENGÜETAS IZQUIERDAS
LENGÜETA DERECHA
HHH25D_25S_ES.book Page 49 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
50
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -50-
3. Servicio de la bujía
Bujía recomendada: CMR5H (NGK)
Para asegurar la operación correcta del motor, el huelgo de los electrodos de al bujía deberáser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará muy caliente, por lo quetendrá que ir con cuidado para no tocarlo.
PRECAUCIÓN:No emplee nunca una bujía de un margen térmico incorrecto.
1. Afloje el perno de brida con una llave hexagonal.2. Extraiga la cubierta superior, deslizándola hacia la izquierda.
No tire de la empuñadura del arrancador ni arranque el motor sin la cubierta superior.Hay partes rotativas y partes calientes debajo de la cubierta.
3. Saque la suciedad que haya en torno al área de la bujía.4. Extraiga la tapa de la bujía y extraiga la bujía empleando la llave de bujías del tamaño
adecuado.
PERNO DE BRIDA
CUBIERTA SUPERIOR
BUJÍA
TAPA DE LA BUJÍA
HHH25D_25S_ES.book Page 50 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
51
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -51-
5. Inspeccione visualmente la bujía. Tire la bujía si hay desgaste aparente o si el aisladorestá agrietado o partido. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver autilizarla.
6. Mida el huelgo de la bujía con un calibre de espesores. Corríjalo como sea necesariodoblando el electrodo lateral.El huelgo deberá ser: 0,6 – 0,7 mm
7. Compruebe que la arandela de sellado esté en buen estado, y enrosque la bujía con lamano para evitar que se dañen las roscas.
8. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías para comprimirla arandela.Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado labujía para comprimir la arandela. Cuando vuelva a instalar una bujía usada, apriétela 1/8 - 1/4 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.PRECAUCIÓN:La bujía debe apretarse con seguridad. Una bujía incorrectamente apretada puedecalentarse mucho pudiendo causar daños en el motor.
9. Coloque con seguridad la tapa de la bujía.10. Instale la cubierta superior, y apriete con seguridad el perno de brida.
Tenga cuidado para desencajar la empaquetadura cuando instale la cubierta superior.
0,6 – 0,7 mm
ARANDELA DE SELLADO
HHH25D_25S_ES.book Page 51 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
52
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -52-
4. Servicio del parachispas (tipo equipado)
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará muy caliente, por lo quetendrá que ir con cuidado para no tocarlo.
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas de operación para mantenerlo enperfecto estado de funcionamiento.
1. Afloje el perno de brida con una llave hexagonal (vea la página 50).2. Extraiga la cubierta superior, deslizándola hacia la izquierda (vea la página 50).
No tire de la empuñadura del arrancador ni arranque el motor sin la cubierta superior.Hay partes rotativas y partes calientes debajo de la cubierta.
3. Extraiga los tornillos de 4 mm del parachispas, y extraiga el parachispas del silenciador.SILENCIADOR
TORNILLOS DE 4 mm
PARACHIPAS
HHH25D_25S_ES.book Page 52 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
53
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -53-
4. Emplee un cepillo para sacar las acumulaciones de carbonilla de la rejilla delparachispas. Tenga cuidado en evitar daños en la pantalla.El parachispas debe estar exento de roturas y de orificios. Si está dañado oexcesivamente sucio, solicite a su concesionario Honda que realice el servicio.
5. Instale el parachispas en el orden inverso al del desmontaje.6. Instale la cubierta superior, y apriete con seguridad el perno de brida.
Tenga cuidado para desencajar la empaquetadura cuando instale la cubierta superior.
REJILLA DEL PARACHISPAS
HHH25D_25S_ES.book Page 53 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
54
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -54-
5. Inspección de la aleta de enfriamiento del motor
Inspeccione visualmente las aletas de enfriamiento a través de la cubierta superior. Si hayhierba seca, hojas y barro atascado, consulte a su concesionario autorizado de equiposmotorizados Honda para efectuar la limpieza.
ALETAS DE ENFRIAMIENTO (dentro de la cubierta superior)
HHH25D_25S_ES.book Page 54 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
55
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -55-
6. Servicio del filtro de combustible
La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume nipermita que se produzcan fuego o chispas en el lugar.
1. Compruebe que la tapa de relleno de aceite de motor esté apretada con seguridad.2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y drene el combustible en un recipiente
homologado para gasolina inclinando la recortadora de setos hacia el cuello de rellenode combustible.
3. Extraiga con cuidado el filtro de combustible del cuello de relleno de combustible con elcable de mecánico.
4. Compruebe si hay suciedad en el filtro de combustible. Si el filtro de combustible estásucio, lávelo con cuidado con solvente ininflamable o de alto punto de inflamación.Reemplace el filtro de combustible si está excesivamente sucio.
5. Vuelva a colocar el filtro de combustible en el depósito de combustible y apriete conseguridad la tapa del depósito de combustible.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR
CUELLO DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE COMBUSTIBLE
HHH25D_25S_ES.book Page 55 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
56
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -56-
7. Limpieza del depósito de combustible
La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume nipermita que se produzcan fuego o chispas en el lugar.
1. Compruebe que la tapa de relleno de aceite de motor esté apretada con seguridad.2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y drene el combustible en un recipiente
homologado para gasolina inclinando la recortadora de setos hacia el cuello de rellenode combustible.
3. Extraiga con cuidado el filtro de combustible del cuello de relleno de combustible con elcable de mecánico.
4. Extraiga el agua y la suciedad del depósito de combustible lavando el interior deldepósito de combustible con solvente ininflamable o de alto punto de inflamación.
5. Vuelva a colocar el filtro de combustible en el depósito de combustible y apriete conseguridad la tapa del depósito de combustible.
CUELLO DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR
FILTRO DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE COMBUSTIBLE
HHH25D_25S_ES.book Page 56 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
57
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -57-
10. ALMACENAJE
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para mantener la recortadorade setos exenta de problemas y con buena apariencia exterior. Los puntos siguientes leayudarán a evitar que el óxido y la corrosión echen a perder su recortadora de setos.
PRECAUCIÓN:• Si la recortadora de setos ha estado en funcionamiento, el motor estará muy
caliente; deje que se enfríe antes de proseguir.• Ponga la recortadora de setos sobre una superficie nivelada y extraiga la tapa de la
bujía para asegurarse que el motor no pueda ponerse en marcha accidentalmente.
1. Limpie todas las superficies exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, yrevista las otras partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
2. Drene el combustible....
La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume nipermita que se produzcan fuego o chispas en el lugar.
a. Asegúrese que la tapa de relleno de aceite de motor esté apretada con seguridad.b. Extraiga la tapa del depósito de combustible y drene el combustible en un recipiente
homologado para gasolina inclinando la recortadora de setos hacia el cuello de relleno decombustible.
CUELLO DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR
HHH25D_25S_ES.book Page 57 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
58
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -58-
c. Presione varias veces la bomba de cebado hasta que todo el combustible que queda en eltubo de retorno de combustible (tubo transparente) vuelva al depósito de combustible.
d. Incline otra vez la recortadora hacia el cuello de relleno de combustible para drenar alrecipiente el combustible que queda en el depósito de combustible.
e. Apriete con seguridad la tapa del depósito de combustible después de haber drenado porcompleto el combustible.
3. Cambie el aceite de motor (vea la página 47).4. Limpie el filtro de aire (vea la pagina 49).5. Afloje el perno de brida con una llave hexagonal, y extraiga luego la cubierta superior
(vea la página 50).6. Extraiga la bujía (vea la página 50).7. Aplique un par de gotas de aceite de motor limpio al cilindro.8. Instale provisionalmente la cubierta superior.9. Tire varias veces de la empuñadura del arrancador para que el aceite se distribuya por el
cilindro.10. Extraiga la cubierta superior, y reinstale la bujía.11. Instale la cubierta superior, y apriete con seguridad el perno de brida.12. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta que note resistencia.13. Aplique aceite a la cuchilla de corte.14. Instale la cubierta en la cuchilla de corte.15. Mantenga la recortadora de setos fuera del alcance de los niños, y manténgala exenta de
humedad y polvo.16. Cubra la recortadora de setos para protegerla contra el polvo.
TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE)
BOMBA DE CEBADO
HHH25D_25S_ES.book Page 58 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
59
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -59-
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando no pueda arrancarse el motor:
1. ¿Está el interruptor del motor en la posición ON?2. ¿Hay combustible en el depósito de combustible (vea la página 27)?
La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume nipermita que se produzcan fuego o chispas en el lugar.
3. ¿Llega la gasolina al carburador?Para comprobarlo, presione varias veces la bomba de cebado (vea la página 35).
4. ¿Está la bujía en buen estado?Extraiga e inspeccione la bujía. Limpie, reajuste le huelgo y seque la bujía.Reemplácela si es necesario (vea la página 50).
5. Si el motor todavía no arranca, lleve la recortadora de setos a un concesionario Hondaautorizado.
Cuando se produzca vibraciones anormales durante la operación, pare inmediatamente elmotor y compruebe si la cuchilla de corte está correctamente instalada y si está apretada conseguridad, e inspeccione si hay desgaste, grietas, u otros daños en la misma (vea lapágina 32).
HHH25D_25S_ES.book Page 59 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
60
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -60-
12. ESPECIFICACIONES
Bastidor
Ruido y Vibraciones
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Modelo HHH25DCódigo de descripción de productos motorizados UTBJ
Tipo 60ET, 60UT 75ET, 75UTTipo de cuchilla Cuchilla dobleLongitud total 1.080 mm 1.220 mmAnchura total 312 mmAltura total 259 mrnMasa [peso] en seco 6,3 kg 6,6 kgTipo de embrague Embrague centrífugoLongitud de la cuchilla 580 mm 720 mm
Tipo 60ET 60UT 75ET 75UTNivel de presión del sonido en los oídos del operadorEN774: 1996/A3: 2001
92 dB (A) - 90 dB (A) -
Incertidumbre 3 dB (A) - 2 dB (A) -Nivel de potencia acústica medido(2000/14/CE, 2005/88/CE)
101 dB (A) -
102 dB (A) -
Incertidumbre 3 dB (A) - 2 dB (A) -Nivel de potencia sonora garantizado(2000/14/CE, 2005/88/CE)
104 dB (A) -
104 dB (A) -
Nivel de presión sonoraEstándar de Nueva Gales del Sur en Australia - 82 dB (A) - 82 dB (A)
Nivel de vibraciones en la mano-brazo (EN12096: 1997 Anexo D, EN774: 1996/A3: 2001)
Delante 5,2 m/s2 5,2 m/s2
Detrás 6,9 m/s2 6,9 m/s2
Incertidumbre Delante 2,1 m/s2 2,1 m/s2
Detrás 2,8 m/s2 2,8 m/s2
HHH25D_25S_ES.book Page 60 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
61
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -61-
Motor
∗: La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida netaprobada en un modelo de motor de la línea de producción y medida conforme a la normaSAE J1349 a 7.000 rpm (potencia neta del motor) y a 5.000 rpm (par neto del motor). Lapotencia de salida de los motores de producción masiva puede variar respecto a estevalor.La potencia de salida real del motor instalado en la máquina final variará dependiendode numerosos factores, entre los que destacan la velocidad de funcionamiento aplicadaal motor, las condiciones medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
Puesta a punto
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Modelo de motor GX25TCódigo de descripción del motor GCALTTipo de motor 4 tiempos, árbol de levas en cabeza, 1 cilindroCilindrada 25,0 cm3
Calibre × carrera 35,0 × 26,0 mmPotencia neta(de acuerdo con SAE J1349*) 0,72 kW/7.000 min
-1(rpm)
Par motor neto máximo(de acuerdo con SAE J1349*) 1,0 N·m (0,10 kgf·m)/5.000 min
-1(rpm)
Sistema de enfriamiento Aire forzadoSistema de encendido Magneto transistorizadoCapacidad de aceite 0,08 LCapacidad del depósito de combustible 0,45 LBujía NGK: CMR5H
ELEMENTO ESPECIFICACIÓN MANTENIMIENTO
Huelgo de la bujía 0,6 - 0,7 mm Consulte la página 50Holgura de válvulas (en frío) ADM: 0,08 ± 0,02 mm
ESC: 0,11 ± 0,02 mm Consulte a su concesionarioHonda autorizado
Otras especificaciones No se requiere ningún otro ajuste.
HHH25D_25S_ES.book Page 61 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
62
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -62-
Bastidor
Ruido y Vibraciones
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Modelo HHH25SCódigo de descripción de productos motorizados UTAJ
Tipo 75ETTipo de cuchilla Cuchilla sencillaLongitud total 1.125 mmAnchura total 310 mmAltura total 259 mmMasa [peso] en seco 5,8 kgTipo de embrague Embrague centrífugoLongitud de la cuchilla 720 mm
Tipo 75ETNivel de presión del sonido en los oídos del operadorEN774: 1996/A3: 2001
90 dB (A)
Incertidumbre 3 dB (A)Nivel de potencia acústica medido(2000/14/CE, 2005/88/CE) 101 dB (A)
Incertidumbre 3 dB (A)Nivel de potencia sonora garantizado(2000/14/CE, 2005/88/CE) 104 dB (A)
Nivel de presión sonoraEstándar de Nueva Gales del Sur en Australia -
Nivel de vibraciones en la mano-brazo (EN12096: 1997 Anexo D, EN774: 1996/A3: 2001)
Delante 12,3 m/s2
Detrás 5,4 m/s2
Incertidumbre Delante 4,9 m/s2
Detrás 2,2 m/s2
HHH25D_25S_ES.book Page 62 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
63
HHH25D/25S (S) 00X36-VJ8-6101 -63-
Motor
∗: La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida netaprobada en un modelo de motor de la línea de producción y medida conforme a la normaSAE J1349 a 7.000 rpm (potencia neta del motor) y a 5.000 rpm (par neto del motor). Lapotencia de salida de los motores de producción masiva puede variar respecto a estevalor.La potencia de salida real del motor instalado en la máquina final variará dependiendode numerosos factores, entre los que destacan la velocidad de funcionamiento aplicadaal motor, las condiciones medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
Puesta a punto
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Modelo de motor GX25TCódigo de descripción del motor GCALTTipo de motor 4 tiempos, árbol de levas en cabeza, 1 cilindroCilindrada 25,0 cm3
Calibre × carrera 35,0 × 26,0 rnmPotencia neta(de acuerdo con SAE J1349*) 0,72 kW/7.000 min
-1(rpm)
Par motor neto máximo(de acuerdo con SAE J1349*) 1,0 N·m (0,l0 kgf·m)/5.000 min
-1(rpm)
Sistema de enfriamiento Aire forzadoSistema de encendido Magneto transistorizadoCapacidad de aceite 0,08 LCapacidad del depósito de combustible 0,45 LBujía NGK: CMR5H
ELEMENTO ESPECIFICACIÓN MANTENIMIENTO
Huelgo de la bujía 0,6 - 0,7 mm Consulte la página 50Holgura de válvulas (en frío) ADM: 0,08 ± 0,02 mm
ESC: 0,11 ± 0,02 mmConsulte a su concesionarioHonda autorizado
Otras especificaciones No se requiere ningún otro ajuste.
HHH25D_25S_ES.book Page 63 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
HHH25D_25S_ES.book Page 64 Monday, October 19, 2009 2:04 PM
HHH25D/25S (E) 00X36-VJ8-6101 -65-
MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSESFor further information, please contact Honda Customer Information Centreat the following address or telephone number:
ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES HondaPour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ounuméro de téléphone suivants :
ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLERSWeitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unterder folgenden Adresse oder Telefonnummer:
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS HondaPara obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información paraclientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:
HHH25D_25S_EN.book Page 65 Monday, October 19, 2009 1:54 PM
HHH25D/25S (E) 00X36-VJ8-6101 -66-
AUSTRIAHonda Motor Europe (North)
Hondastraße 12351 Wiener Neudorf
Tel. : +43 (0)2236 690 0Fax : +43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
CROATIAHongoldonia d.o.o.Jelkovecka Cesta 5
10360 Sesvete — ZagrebTel. : +385 1 2002053Fax : +385 1 2020754
http://www.hongoldonia.hr [email protected]
FINLANDOY Brandt AB.Tuupakantie 7B01740 Vantaa
Tel. : +358 20 775 7200Fax : +358 9 878 5276
http://www.brandt.fi
BALTIC STATES (Estonia/Latvia/
Lithuania)Honda Motor Europe Ltd.
Estonian BranchTulika 15/17
10613 TallinnTel. : +372 6801 300Fax : +372 6801 301
CYPRUSAlexander Dimitriou & Sons Ltd.162, Yiannos Kranidiotis Avenue
2235 Latsia, NicosiaTel. : +357 22 715 300Fax : +357 22 715 400
FRANCEHonda Relations Clients
TSA 8062745146 St Jean de la Ruelle Cedex
Tel. : 02 38 81 33 90Fax : 02 38 81 33 91
http://www.honda-fr.com [email protected]
BELGIUMHonda Motor Europe (North)
Doornveld 180-1841731 Zellik
Tel. : +32 2620 10 00Fax : +32 2620 10 01http://www.honda.be
CZECH REPUBLICBG Technik cs, a.s.U Zavodiste 251/8
15900 Prague 5 - VelkaChuchle
Tel. : +420 2 838 70 850Fax : +420 2 667 111 45
http://www.honda-stroje.cz
GERMANYHonda Motor Europe (North)
GmbHSprendlinger Landstraße 166
63069 Offenbach am MainTel. : +49 69 8309-0
Fax : +49 69 8320 20http://www.honda.de [email protected]
BULGARIAKirov Ltd.
49 Tsaritsa Yoana blvd1324 Sofia
Tel. : +359 2 93 30 892Fax : +359 2 93 30 814
http://www.kirov.net [email protected]
DENMARKTima Products A/S
Tårnfalkevej 162650 Hvidovre
Tel. : +45 36 34 25 50Fax : +45 36 77 16 30
http://www.tima.dk
GREECEGeneral Automotive Co S.A.
71 Leoforos Athinon10173 Athens
Tel. : +30 210 349 7809Fax : +30 210 346 7329
http://www.honda.gr [email protected]
HHH25D_25S_EN.book Page 66 Monday, October 19, 2009 1:54 PM
HHH25D/25S (E) 00X36-VJ8-6101 -67-
HUNGARYMotor Pedo Co., Ltd.
Kamaraerdei ut 3.2040 Budaors
Tel. : +36 23 444 971Fax : +36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.hu [email protected]
MALTAThe Associated Motors
Company Ltd.New Street in San Gwakkin RoadMriehel Bypass, Mriehel QRM17
Tel. : +356 21 498 561Fax : +356 21 480 150
PORTUGALHonda Portugal, S.A.
Rua Fontes Pereira de Melo 16Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : +351 21 915 53 33Fax : +351 21 915 23 54
http://www.honda.pt honda.produtos@honda-eu.
com
ICELANDBernhard ehf.
Vatnagardar 24-26104 Reykdjavik
Tel. : +354 520 1100Fax : +354 520 1101http://www.honda.is
NETHERLANDSHonda Motor Europe (North)
Afd. Power Equipment-Capronilaan 1
1119 NN Schiphol-RijkTel. : +31 20 7070000Fax : +31 20 7070001http://www.honda.nl
REPUBLIC OFBELARUSScanlink Ltd.
Kozlova Drive, 9220037 Minsk
Tel. : +375 172 999090Fax : +375 172 999900
http://www.hondapower.by
IRELANDTwo Wheels ltd
M50 Business Park, BallymountDublin 12
Tel. : +353 1 4381900Fax : +353 1 4607851
http://www.hondaireland.ie [email protected]
NORWAYBerema ASP.O. Box 454
1401 SkiTel. : +47 64 86 05 00Fax : +47 64 86 05 49http://www.berema.no
ROMANIAHit Power Motor Srl
Calea Giulesti N° 6-8 Sector 6060274 Bucuresti
Tel. : +40 21 637 04 58Fax : +40 21 637 04 78
http://www.honda.ro [email protected]
ITALYHonda Italia Industriale S.p.A.
Via della Cecchignola, 5/700143 Roma
Tel. : +848 846 632Fax : +39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.com [email protected]
POLANDAries Power Equipment Sp. z o.o.
ul. Wroclawska 2501-493 Warszawa
Tel. : +48 (22) 861 43 01Fax : +48 (22) 861 43 02http://www.ariespower.plhttp://www.mojahonda.pl
RUSSIAHonda Motor RUS LLC
21. MKAD 47 km., Leninsky district.Moscow region, 142784 Russia
Tel. : +7 (495) 745 20 80Fax : +7 (495) 745 20 81http://www.honda.co.ru [email protected]
HHH25D_25S_EN.book Page 67 Monday, October 19, 2009 1:54 PM
HHH25D/25S (E) 00X36-VJ8-6101 -68-
SERBIA &MONTENEGRO
Bazis Grupa d.o.o.Grcica Milenka 3911000 Belgrade
Tel. : +381 11 3820 295Fax : +381 11 3820 296
http://www.hondasrbija.co.rs
Tenerife province(Canary Islands)
Automocion Canarias S.A.Carretera General del Sur, KM. 8,8
38107 Santa Cruz de TenerifeTel. : +34 (922) 620 617Fax : +34 (922) 618 042http://www.aucasa.com
[email protected] [email protected]
UKRAINEHonda Ukraine LLC
101 Volodymyrska Str. - Build. 2Kyiv 01033
Tel. : +380 44 390 1414Fax : +380 44 390 1410
http://www.honda.ua [email protected]
SLOVAKIA REPUBLICHonda Slovakia, spol. s r.o.
Prievozská 6 821 09 BratislavaTel. : +421 2 32131112Fax : +421 2 32131111
http://www.honda.sk
SWEDENHonda Nordic AB
Box 50583 - Västkustvägen 1720215 Malmö
Tel. : +46 (0)40 600 23 00Fax : +46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.se [email protected]
UNITED KINGDOMHonda (UK) Power Equipment
470 London RoadSlough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : +44 (0)845 200 8000http://www.honda.co.uk
SLOVENIAAS Domzale Moto Center D.O.O.
Blatnica 3A1236 Trzin
Tel. : +386 1 562 22 42Fax : +386 1 562 37 05
http://www.as-domzale-motoc.si
SWITZERLANDHonda Suisse S.A.
10, Route des Moulières1214 Vemier - Genève
Tel. : +41 (0)22 939 09 09Fax : +41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
AUSTRALIAHonda Australia Motorcycle and
Power Equipment Pty. Ltd1954-1956 Hume HighwayCampbellfield Victoria 3061
Tel. : (03) 9270 1111Fax : (03) 9270 1133
SPAIN &Las Palmas province
(Canary Islands)Greens Power Products, S.L.Poligono Industrial Congost -
Av Ramon Ciurans n°208530 La Garriga - Barcelona
Tel. : +34 93 860 50 25Fax : +34 93 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
TURKEYAnadolu Motor Uretim ve
Pazarlama ASEsentepe mah. Anadolu
Cad. No: 5Kartal 34870 Istanbul
Tel. : +90 216 389 59 60Fax : +90 216 353 31 98
http://www.anadolumotor.com.tr [email protected]
HHH25D_25S_EN.book Page 68 Monday, October 19, 2009 1:54 PM
""EECC DDeeccllaarraattiioonn ooff CCoonnffoorrmmiittyy"" CCOONNTTEENNTT OOUUTTLLIINNEE""CCEE--DDééccllaarraattiioonn ddee ccoonnffoorrmmiittéé"" DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE TTAABBLLEE DDEESS MMAATTIIEERREESS ""EEUU--KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunngg"" IINNHHAALLTTSSÜÜBBEERRSSIICCHHTT DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN GGEENNEERRAALL DDEELL CCOONNTTEENNIIDDOO DDEE LLAA ""DDeeccllaarraacciióónn ddee CCoonnffoorrmmiiddaadd CCEE""
*1: see specification page.*1: voir page de spécifications
*1: Siehe Spezifikationen-Seite*1: consulte la página de las
especificaciones
HEDGE TRIMMER
HHH25D/HHH25S
HHH25D_EU OM表紙_36VJ8610DIC213 Bk
OWNER'S MANUALMANUEL DE L'UTILISATEURBEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
背幅11mm
KS36VJ861000X36-VJ8-6101
Honda Motor Co., Ltd. 20091000.2009.11
Printed in JapanN西独仏英
C
/ColorImageDict > /JPEG2000ColorACSImageDict > /JPEG2000ColorImageDict > /AntiAliasGrayImages false /CropGrayImages false /GrayImageMinResolution 300 /GrayImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleGrayImages false /GrayImageDownsampleType /Bicubic /GrayImageResolution 300 /GrayImageDepth 8 /GrayImageMinDownsampleDepth 2 /GrayImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /FlateEncode /AutoFilterGrayImages false /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict > /GrayImageDict > /JPEG2000GrayACSImageDict > /JPEG2000GrayImageDict > /AntiAliasMonoImages false /CropMonoImages false /MonoImageMinResolution 1200 /MonoImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleMonoImages false /MonoImageDownsampleType /Bicubic /MonoImageResolution 1200 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /CCITTFaxEncode /MonoImageDict > /AllowPSXObjects true /CheckCompliance [ /None ] /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile (None) /PDFXOutputConditionIdentifier () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName () /PDFXTrapped /False
/Description > /Namespace [ (Adobe) (Common) (1.0) ] /OtherNamespaces [ > /FormElements false /GenerateStructure false /IncludeBookmarks false /IncludeHyperlinks false /IncludeInteractive false /IncludeLayers false /IncludeProfiles true /MarksOffset 0 /MarksWeight 0.500000 /MultimediaHandling /UseObjectSettings /Namespace [ (Adobe) (CreativeSuite) (2.0) ] /PDFXOutputIntentProfileSelector /Doc