14
HOTEL PROGRAMME

Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

H O T E L PROGR AMME

Page 2: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

AFTERNOON TEA IN YOUR SHIKUMEN VILLA

悠闲午后,来自米其林一星法餐厅 le Comptoir de Pierre Gagnaire 的下午茶在石库门别墅内优

雅呈现,精巧可爱的3道咸点、7道甜食,搭配精选果酱和奶油的提子司康,以及香气氤氲的精选

茶或咖啡。谈笑间仿佛瞬间溯回20世纪30年代的上海,尽显石库门里别具一格的生活方式。

• 客房内下午茶需提前24小时预定,预定请致电嘉佩乐文旅官

• 每周五至周日,下午2:30 至4:30,您也可移步至 le Comptoir de Pierre Gagnaire 享用下午茶

We invite you to step back to the late 1930s and delight your day with a lovely a�ernoon tea in the elegant surrounding of your Shikumen Villa. The a�ernoon tea set includes 3 kinds of savoury and 7 kinds of sweet treats, as well as raisin scones served with a delicate Jacob’s cream and jam.

• Please contact your Capella Culturist 24 hours in advance to book your in-villa a�ernoon tea experience.

• Every Friday, Saturday and Sunday, le Comptoir de Pierre Gagnaire Restaurant offers a�ernoon tea from

2:30 pm to 4:30 pm.

Page 3: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

FINE DINING EXPERIENCE IN YOUR SHIKUMEN VILLA

在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门

生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库

门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

单、真诚、优雅的法式菜肴和创新大胆的味道

直击灵魂。您的别墅内高雅就餐将由专属管家

为您奉上,在上海老弄堂的岁月痕迹下,打造

难忘的美食体验。

Michelin-starred mastermind Chef Pierre Gagnaire

and his protégé, Romain Chapel form a connec�on

with guests through their dishes. Their simple and

honest approach to French fine dining is

complemented by innova�ve textures and

bold flavours. The exquisite meal will be served

in your villa by your private butler, making for

an unforge�able gourmet experience during

your stay.

• 为确保您的用餐体验,请提前24小时预定客房内高雅就餐体验,预定请致电嘉佩乐文旅官

• Please contact your Capella Culturist 24 hours in advance to book your in-villa fine dining experience.

Page 4: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

时间 项目

15:00-15:30 桌游玩乐

15:30-15:45 歌舞律动

15:45-16:15 创意手工

16:15-16:45 活动游戏

16:45-17:00 绘本阅读

1. 猫捉老鼠、手电找图、

垒高、小怪蛋轨道、

夺宝猴兵等。

2. 中英文书籍若干。

中英文歌曲及律动

“动物王国”或者“可爱的家”

1. 民间游戏:康乐球、

陀螺、游戏棒、橡皮筋、

踢毽子、跳房子等

2. 集体游戏:打地鼠彩虹

伞、不倒森林、蜘蛛网拉

绳等。

3. 幼儿瑜伽:动物瑜伽、

字母瑜伽等。

* 以上课程三选一

中英文故事绘本阅读。

内容名称

•Held every Saturday a�ernoon•For children between 3 and 6 years old(less than 10 children per session)•Led by one Chinese teacher and one English teacher

• 每周六下午

• 3-6岁幼儿 (人数10人以下)

• 中外教各一位

Time Details

15:00-15:30 Board Games

15:30-15:45 Songs & Dance

15:45-16:15 Crea�ve Cra�s

16:15-16:45 Ac�vity and Games

16:45-17:00 Story Time

Choose from games such as Catch the mouse, Animal Search and Pathfinder

Sing and dance to Chinese and English songs

Discovering the Animal Kingdom and Home

Please choose one from these three ac�vi�es1. Folk games: spinning tops, pick-up-sticks, hopscotch and more.2. Group games: Parachute games and Whack-a-mole3. Kids Yoga: Animal yoga and Alphabet yoga

Ac�vity Descrip�on

LITTLE STARS PROGRAM

Bilingual books for all to read

Page 5: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

慢跑是领略城市风景的最好方式。从酒店出发,两条精心选择的慢跑路线令您在运动之余,感受无与

伦比的城市脉搏。慢跑西岸线路会经过龙美术馆、余德耀美术馆、西岸美术馆和油罐艺术中心,慢跑

外滩线路还会经过世博会博物馆和上海当代艺术博物馆,并在风光旖旎的外滩结束您的慢跑。

Jogging is the best way to appreciate Shanghai's sights and sounds. We have curated two jogging routes for you to enjoy the unmatched pulse of the city. The West Bund route goes through the Long Museum, Yuz Museum, West Bund Museum and Tank Shanghai, while The Bund Routes will go through the same route as The West Bund, with stops at World Expo Museum and Power Station of Art Shanghai, before comple�ng your jog at Bund.

JOGGING ON THE WEST BUND

起点: 龙美术馆

距离: 4.8公里

慢跑需时: 1小时(包含酒店到起点车程)

路线:龙美术馆 → 余德耀美术馆→ 西岸美术馆

→ 油罐艺术中心

Start: Long Museum

Distance: 4.8 km

Jogging Time: 1 Hour (Includes 20-mins

travelling �me to star�ng point)

Route: Long Museum→ Yuz Museum →

West Bund Museum → Tank Shanghai

JOGGING ON THE BUND

起点: 油罐艺术中心

距离: 10公里

慢跑需时: 2小时(包含酒店到起点车程)

路线:油罐艺术中心 → 西岸美术馆→ 余德耀

美术馆→龙美术馆→ 世博会博物馆→上海当代

艺术博物馆 → 外滩

Start: Tank ShanghaiDistance: 10 km Jogging Time: 2 Hours (Includes 30-mins travelling �me to star�ng point)Route: Tank Shanghai → West Bund Museum → Yuz Museum →Long Museum→Word Expo Museum → Power Sta�on of Art Shanghai → Bund

Page 6: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

龙美术馆 西岸馆

地址:上海市徐汇区龙腾大道3398号(近瑞宁路)

开放时间:周二至周日10:30-18:00 (逢周一闭馆)

龙美术馆是由中国收藏家刘益谦、王薇夫妇创办的私

立美术馆,目前在上海浦东和徐汇滨江同时拥有两个

大规模的场馆——龙美术馆(浦东馆)和龙美术馆

(西岸馆),构成独特的“一城两馆”的艺术生态。

Long Museum West BundAddress: No. 3398 Long Teng Avenue, Xuhui District Opening Hours: 10am–6pm, Tuesday–Sunday, Closed on Mondays

Founded by Chinese couple collectors, Mr. Liu Yiqian and his wife, Ms. Wang Wei, the Long Museum owns two huge places for exhibi�on and related func�ons: Long Museum Pudong and Long Museum West Bund. Located respec�vely in Pudong New Area and Binjiang, Xuhui District, they cons�tute a unique ecosystem of art in Shanghai: “One City, Two Museums.”

余德耀美术馆 地址:上海市徐汇区丰谷路35号

开放时间:周二至周日10:00 -18:00,(每周一闭馆)

余德耀美术馆坐落于“西岸文化走廊”,基本设计是希望

在维持原有的老机库风格基础上,通过对青葱树木和明

亮开放型玻璃厅的规划利用,重新设计建筑空间以适应

庞大展览的需求。在尊重历史的前提下,历经变革的老

机库令美术馆富有视觉冲击力与历史的沧桑感,是当代

建筑史上新老融合的代表作之一。

Yuz MuseumAddress: No.35 Feng Gu Road, Xuhui DistrictOpening Hours: 10am–6pm, Tuesday–Sunday, Closed on Mondays

Located along the West Bund in Xuhui District, Yuz Museum, Shanghai is a non-profit organiza�on under the umbrella of the Yuz Founda�on. The museum will strive to promote the exhibi�on and development of contemporary art and to enhance the public’s understanding and apprecia�on of contemporary art. By retaining the unique sense of grandeur of this enormous structure, the space perfectly sets off the magnificence of the installa�ons in YUZ collec�on.

西岸美术馆地址:上海市徐汇区龙腾大道2600号开放时间:周二至周日10:00-17:00,(每周一闭馆)

西岸美术馆由英国著名建筑师戴卫 ·奇普菲尔德带领的建筑事务所担纲建筑设计,历时三年建造完成,总建筑面积为2.5万平方米。西岸美术馆内部展示空间除了三个主要负责呈献常设展与特展作品的展厅外,还包括一个特别项目空间,以及由多功能厅、盒子、智造展厅(其中包括工作室、游乐场、儿童工坊)组成的地下一层。西岸美术馆致力于以公共性和国际性为原点,突破美术馆的固有范畴和传统边界,邀请多元人群参与现当代艺术的文化体验。

West Bund MuseumAddress: No. 2600 Longteng Avenue, Xuhui DistrictOpening Hours: 10am–5pm,Tuesday–Sunday, Closed on Mondays

West Bund Museum was designed by the famous archi-tectural prac�ce Bri�sh architect David Chipperfield, and it was a work of three years. Beside the three main gallery volumes commi�ed to host works of permanent and themed exhibi�ons, the 25,000m² establishment also contains a “Project Room” and a lower ground floor that comprises three func�onal spaces – Auditorium, Box, and Crea�ve Gallery (Playground, Children’s Workshop and Studio). West Bund Museum is commi�ed to commonality and interna�onalism as its star�ng point, seeks to break away from tradi�onal pa�erns and conven�onal boundaries of art museums, and invites diverse audiences to par�cipate in the cultural experiences of modern and contemporary art.

油罐艺术中心 地址:上海市徐汇区龙腾大道2380号

开放时间:周二至周日 10:00-18:00 (每周一闭馆)

上海油罐艺术中心是一家非营利艺术机构,是一个开

创性的和多功能的艺术中心,通过当代艺术展览、活

动,公众可以亲近感受艺术、建筑、城市、自然和出

色的黄浦江景观。上海油罐艺术中心集合各式各样的

展览空间、公园绿地、花园、广场、书店、教育中心

、咖啡厅等功能于一体的艺术中心。

Tank ShanghaiAddress: No. 2380 Longteng Avenue, Xuhui DistrictOpening Hours: 10am – 6pm, Tuesday – Sunday, Closed on Mondays

TANK Shanghai is a nonprofit ins�tu�on and a pioneering and mul�func�onal art center. Through contemporary art exhibi�ons and events, the public is invited to closely experience art, architecture, the city, nature and the excep�onal Huangpu river view. TANK Shanghai consists of exhibi�on spaces, a parkland, gardens, a plaza, a bookstore, an educa�on center and a café.

Page 7: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

世博会博物馆

地址:上海市黄浦区蒙自路818号

开放时间:周二至周日 09:00-17:00 (每周一闭馆)

2010年11月23日,上海市人民政府与国际展览局在法国

巴黎正式签署《世博会博物馆合作备忘录》,明确世

博会博物馆是国际展览局唯一官方博物馆和官方文献

中心,由上海市政府和国际展览局合作共建,具有国

际性、唯一性、专题性、可持续性等特点。它既是国

内第一座真正意义上的国际性博物馆,也是全世界独

一无二的全面展示世博专题的博物馆,并将打造成为

世界认可、中国一流、上海补缺、特色鲜明的国际化

、开放性的设计创意类博物馆及国际学术交流中心。

Word Expo MuseumAddress: No.818 Mengzi Road, Huangpu DistrictOpening Hours: 9a –5pm, Tuesday–Sunday, Closed on Mondays

On November 23, 2010, the Shanghai Municipal People's Government and the Bureau Interna�onal des Exposi�ons formally signed the Memorandum of Coopera�on on the World Expo Museum in Paris, France which defined the World Expo Museum as the only official museum and authorized documenta�on centre of BIE. The WEM is constructed coopera�vely by the Shanghai Municipal Government and the Bureau Interna�onal des Exposi�ons and characterized as being interna�onal, unique, thema�c, and sustainable. It is not only the first interna�onal museum in China but also the world's first museum which can comprehensively demonstrate the themes of World Expos. It will be built into the interna�onalized museum with dis�nc�ve characteris�cs highligh�ng design and crea�vity and a center for interna�onal academic exchanges which is uniquein Shanghai, pioneering in China and well recognized by the world.

上海当代艺术博物馆

地址:上海市黄浦区花园港路200号

开放时间:周二至周日 11:00-19:00 (每周一闭馆)

上海当代艺术博物馆是中国大陆第一家公立的当代艺

术博物馆,也是上海双年展主场馆。它坐落于上海的

母亲河黄浦江畔,内部最高悬挑27米,高达165米的烟

囱既是上海的城市地标也是一个独立的展览空间。作

为新城市文化的“生产车间”,不断自我更新,不断让自

身处于进行时是这所博物馆的生命之源。上海当代艺

术博物馆正努力为公众提供一个开放的当代文化艺术

展示与学习平台;消除艺术与生活的藩篱;促进不同

文化艺术门类之间的合作和知识生产。

Power Station of Art ShanghaiAddress: No.200,Huayuangang Road, Huangpu DistrictOpening Hours: 11am – 7pm, Tuesday – Sunday, Closed on Mondays

The Power Sta�on of Art (PSA) is the first state-run museum dedicated to contemporary art in mainland China. It is also home to the Shanghai Biennale. Standing tall by Shanghai’s mother river, the Huangpu River, the museum now houses exhibi�on sec�ons that with an internal height of 27 meters, and its 165-meter chimney, being an independent exhibi�on space, has also become an integral part of Shanghai’s world-famous skyline. As Shanghai’s generator for its new urban culture, PSA regards non-stopping innova�on and progress as the key to its long-term vitality. The museum has been striving to provide an open pla�orm for the public to learn and appreciate contemporary art, break the barrier between life and art, and promote coopera�on and knowledge genera�on between different schools of art and culture.

Page 8: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

唐妮诗画廊地址:上海市北京东路256号开放时间:周一至周日10:00 - 18:00. 周日12:00-18:00

Danysz画廊每年在三大城市呈现20到30场展览,展览不仅涵盖了街头艺术名家如JR, FUTURA, JonOne和Shepard Fairey, 还有中国当代艺术家黄锐,王克平,马良等,在摄影方面有著名的Erwin Olaf,在绘画方面也有涉及。

Art by DanyszAddress: No. Bei Jing East Road, Huangpu District, ShanghaiOpening Hours: 11am – 7pm, Monday – Sunday, 12:00-18:00, Sunday

The gallery ar�sts come from different horizons with such as Vhils, Erwin Olaf and JR. Danysz organizes numerous events, takes part in important art fairs and shines all over the world thanks to ambi�ous collabora�ons. Danysz is also organizing many outside shows and supports the produc�on of museum exhibi�ons for the ar�sts represented by the gallery.

GALLERIES IN THE BUND AREA

贝浩登画廊 地址:上海市黄浦区虎丘路27号3楼开放时间:周二至周六 11:00-19:00(逢周日一闭馆)

贝浩登(上海)于2018年入驻外滩的核心地带,独揽虎

丘路27号「琥珀大楼」顶层。该三层砖木的历史建筑始

建于1937年,原是中央银行的仓库大楼。画廊总计1200平方米,包括数间展厅与办公阁楼。与此同时,空间保

留大楼原有的6米挑高木樑屋脊等1930年代建筑元素,

突显其现代主义雅緻风范。

Perrotin GalleryAddress: 3/F, 27 Hu Qiu Road, Huang Pu District, ShanghaiOpening Hours: 11am–7pm, Tuesday –Saturday

In 2018, Perro�n launched a gallery in Shanghai, in the heart of the city’s Bund quarter. Perro�n Shanghai occupies the top floor of a historic three-story brick building known as the Amber Building, a former ware-house built in 1937, used by the Central Bank of China during the Republican period. Totaling 1,300 square meters (14,000 sq. �.), the gallery space includes a mezzanine and several exhibi�on rooms. In keeping with the building’s modernist elegance, original 1930s elements have been preserved, including the wooden beam ceiling, which is 6 meters (20 �.) in height.

里森画廊地址:上海市黄浦区虎丘路27号2楼开放时间:周二至周六11:00 – 18:00

里森画廊是世界上最有影响力和历史最悠久的国际当代艺术画廊之一。今天,画廊支持和发展61位国际艺术家,通过伦敦和纽约两个展览空间。1967年,由尼古拉斯·劳格斯戴尔创立的里森画廊,开创了重要的极简与概念艺术家的早期职业生涯,如艺术家小组 Art & Language、Carl Andre、Daniel Buren、Donald Judd、John Latham、Sol LeWi�、Richard Long、Robert Ryman等等。如今它依然与这些艺术家合作,以及其他不同时代的艺术家,从 Carmen Herrera 到 Leon Polk Smith、Ted Stamm 和 Roy Colmer。

Lisson GalleryAddress: 2/F, 27 Huqiu Road Huangpu District, ShanghaiOpening Hours: 11am–6pm, Tuesday–Saturday

Lisson Gallery is one of the most influen�al and longest-running interna�onal contemporary art galleries in the world. Today the gallery supports and develops 61 interna�onal ar�sts across two exhibi�on spaces in London and two in New York. Established in 1967 by Nicholas Logsdail, Lisson Gallery pioneered the early careers of important Minimal and Conceptual ar�sts, such as Art & Language, Carl Andre, Daniel Buren, Donald Judd, John Latham, Sol LeWi�, Richard Long and Robert Ryman among many others. It s�ll works with many of these ar�sts as well as other ar�sts of that genera�on from Carmen Herrera to the renowned estates of Leon Polk Smith, Ted Stamm and Roy Colmer.

Lisson Gallery, Perro�n

ART + Art by Danysz

Rockbund

Pearl Lam

Page 9: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

洛克-外滩源

地址:虎丘路146号

开放时间:周二至周日:11:00-18:00 作为外滩历史文化风貌的核心区域,外滩源既是“万国建筑博览会”的源头,也是上海现代城市发展的源头。对于这片

非常重要的城市文化环境资产的保护起见,洛克•外滩源保护性开发项目旨在对外滩源“重现风貌,重塑功能”。项目东

起圆明园路和33号公园,西至虎丘路,北临南苏州路,南至北京东路,坐落于黄浦江与苏州河的交汇处。作为西方文

化融入上海的源头区域,洛克•外滩源除了为11栋历史保护建筑的改建之外,还将结合新建的6栋现代建筑,创建上海

最高端奢华的区域,为奢侈品零售、高档餐厅、酒店式服务公寓和商业办公都提供了一个独特迷人的环境,重现新时

代上海的魅力。在这充满西方文化烙印的地点,随着11栋历史建筑中首推的“亚洲文会大楼”——上海外滩美术馆的开

馆,让洛克•外滩源为外滩的源头添上更浓厚的艺术文化气息。

Rockbund museumAddress: 146 Hu Qiu Road, Huang Pu District, Shanghai, P.R.C, 200002Opening Hours: 11am–6pm, Tuesday–Sunday

As an integral element of the historic Bund waterfront, Rockbund is situated at the birthplace of modern Shanghai with her dazzling array of architectural styles. In order to protect this valuable aspect of the urban fabric and cultural heritage, the Rockbund preserva�on and development project has the stated aim of “restoring the original style and remodeling its func�on.” The project stretches from Yuanmingyuan Road and Park 33 in the east, Suzhouhe Road in the north, Huqiu Road in the west and Beijing Road in the east, and sits at the confluence of the Huangpu and Suzhou rivers. Aside from restoring eleven protected historical buildings, Rockbund will also build six new buildings with the goal of crea�ng a high-end luxury district with a cap�va�ng environment for luxury retail, fine-dining, serviced apartments and commercial offices, recrea�ng the glamour of Shanghai for a new age. With the opening of the Rockbund Art Museum, the first of the eleven historic buildings, Rockbund is re-establishing the origin of the Bund as a hub for arts and culture.

术 + 地址:上海市黄浦区南苏州路191号 开放时间:周二至周日:11:00-18:00 术+上海画廊将艺术视为文化的记录,同时也是个人的

故事。我们希望分享和记录激动人心的当代生活,寻找

打动中外观众的主题。艺术+上海画廊亦在美国和欧洲

的伙伴画廊策划和举办展览,并参与国际艺术博览

ART + Address: 191 South Suzhou Road, Huangpu District Opening Hours: 11am–6pm, Tuesday–Sunday

Art+ Shanghai Gallery aims to bring to the art world original visions, new ideas, and shared knowledge through a variety of in�mate gatherings such as ar�st talks, curators’ tour, and lectures as well as concerts. In addi�on to moun�ng solo exhibi�ons and group shows, par�cipa�ng in interna�onal art fairs, Art+ Shanghai Gallery provides art advisory, management, and docu-menta�on services to both private and corporate clients.

艺术门画廊

地址:江西中路181号底楼(福州路口) 开放时间:周一至周日:10:30-19:00

林明珠是上海艺术界一个神秘的人物。她出生并成长于

香港的上流社会,2003年搬到上海,在那里创办了自己

的画廊。最初名为“对比画廊”(对比度画廊)。她精心策

划的展览探索了传统水墨画和中国哲学对当代抽象艺术

的影响。从而为来自东西方的观众阐释和揭开了众多文

化和艺术对比中的一个。

Pearl LamAddress: 191 South Suzhou Road, Huangpu District Opening Hours: 10:30am–7pm, Monday–Sunday

Pearl Lam is one of the enigma�c personali�es in the art scene of Shanghai. Born and raised in the high society of Hong Kong, she moved to Shanghai in 2003, where she founded her gallery. At first called Contrasts Gallery, her well-curated exhibits explore the way tradi�onal ink pain�ngs and Chinese philosophy influ-ence contemporary abstract art even today, thus illumina�ng and demys�fying one of many cultural and ar�s�c contrasts for an audience from East and West.

Page 10: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

CAPELLA CURATES

熟知当地的人文特色,并拥有敏锐的洞察力,文旅官为宾客定制个性化的旅行体验。文旅官亦

是资深当地探索发现者,及时获悉最新独特资讯,对当地人文、风俗、传统及建筑了如指掌,

并为宾客发掘当地富有吸引力,想象力且新奇的难忘体验。

优质高效的服务团队,亦是资深的当地探索发现者,通过文旅嘉选项目带您探本溯源,领略丰

富多彩的目的地体验,感受非凡的旅行意义,探寻当地的传统人文及艺术特色,沉浸于地道的

当地生活方式。

Part neighborhood expert and part intui�ve mind-reader, Capella Culturist are ever-present to help

guests shape their travel and discovery story. Our Culturists describe themselves as explorers,

always in search of people, treasures, places and stories that will surprise and delight their guests.

Capella Curates brings to life opportuni�es for curiosity and moments of meaningful discovery

for our guests, curated by in-house experts, who have le� no leaf unturned in their quest to

immerse guests in culture, community and tradi�on.

• 获取更多详情,请致电嘉佩乐文旅官

• Please contact your Capella Culturist for more informa�on.

Page 11: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

在梧桐林立的衡复历史文化风貌区漫步,与精致高级的餐厅酒吧不期而遇,无论是寻觅美味,抑或是

优雅小酌,都传递出老上海独有的生活气息。

Take a cap�va�ng journey to the largest historical and cultural landscape areas in Shanghai, where sophis�cated restaurants and trendy bars surround you at every turn, savoring elegant dinner or sipping fancy cocktails, every corners fill with a vivid Shanghai life atmosphere.

Beer Barrel周一至周日

建国西路515-1号

Opening hours: daily: 14:00-02:00Phone number:13651889111Loca�on:515-1 Jianguo Xi Lu

Bar à Vin西餐,人均300元/位

周一至周日 18:00-24:00嘉善路87号

Western Food, Around 300 RMB/personOpening hours:Daily 18:00-24:00Phone number: 13764405071Loca�on: 87 Jiashan Road

RECOMMENDED BARS 推荐酒吧

Maison à 3Cigar Bar周一至周日建国西路436号, 近岳阳路 Opening hours: daily: 18:30-02:30Phone number: (021)54268033Loca�on: 436 Jianguo Xi Lu, near Yueyang Lu

弥乐周一至周日建国西路468号, 近岳阳路 Maltluxe by Angus DundeeOpening hours: daily: 10:00-21:00Phone number:(021)64737068Loca�on: 468 Jianguo Xi Lu, near Yueyang Road

联合贸易公司

周一至周日

汾阳路64号,近复兴中路

The Union Trading Company Opening hours: daily: 18:00-02:00Loca�on: 64 Fenyang Lu, near Fuxing Zhong Lu

RESTAURANTS IN OUR NEIGHBOURHOOD 酒店周边餐厅

上房火锅港式火锅,人均600元/位, 周一至周五11:00-14:00, 17:00-22:00周六至周日11:00-22:00, 建国西路481号Sheung Fong Hot pot Cantonese Hot Pot, Around 600RMB/personOpening hours: Daily Mon- Fri 11:00-14:00, 17:00-22:00Sat- Sun 11:00-22:00Phone number: (021) 62771007Loca�on: 481 Jianguo West Road

鮨太郎套餐 1288 或1888元/位每周一休息午餐 11:30-14:30, 晚餐 18:00-21:30建国西路466号, 近岳阳路 Sushi Taro TenJapanese foodSet menu 1288 or 1888 RMB/personOpening hours: Close on Monday, Lunch: 11:30-14:30, Dinner: 18:00-21:30Phone number: (021) 64737010Loca�on: 466 Jianguo Xi Lu, near Yueyang Road

烧肉居酒屋日本料理人均700-1000元/位每天晚餐 18:00-22:00建国西路481号High Yaki modern izakaya & bar Japanese food Around 700-1000 RMB/personOpening hours: Dinner DailyDinner: 18:00-22:00Phone number: (021) 17701743405Loca�on: 481 Jianguo Xi Lu

Page 12: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

新荣记 (米其林二星)人均1350元/位午餐 11:30-14:00, 晚餐 17:30-22:00静安区南阳路170号,近西康路

Xin Rong Ji (Michelin 2 stars)Around 1350RMB/person Opening hours: DailyLunch: 11:30-14:00, Dinner: 17:30-22:00Phone number: (021)62891717Loca�on: 170 NanYang Lu, near XiKang Lu

FAMOUS RESTAURANTS IN SHANGHAI 上海热门餐厅

老吉士(天平路)人均200-300元/位午餐 11:30-14:30, 晚餐 16:00-00:00天平路41号 Old Jesse (Tianping Lu)Around 200 - 300 RMB/personOpening hours: lunch: 11:30-14:30,Dinner: 16:00-00:00Phone number: (021)62829260Loca�on: 41 Tian Ping Road

雍福会 (米其林二星)人均800-1500元/位每日11:30-22:00徐汇区永福路200号Yong Foo Élite (Michelin 2 stars)Around 800 - 1500 RMB/personOpening hours: Daily: 11:30-22:00,Phone number: (021)54662727Loca�on: 200 Yongfu Road, Xuhui District

御宝轩 (米其林二星)人均250-500元/位午餐 11:00-15:00, 晚餐 17:00-22:00黄浦区北京东路99号益丰·外滩源4楼 Imperial Treasure (Michelin 2 stars)Around 250 – 500 RMB/personOpening hours: lunch: 11:00-15:00, Dinner: 17:00-22:00Phone number: (021)53081188Loca�on: 4F, Yi Feng Galleria, 99 East Beijing Road, Huangpu District

唐阁 (米其林一星)人均800-1000元/位午餐 11:30-14:00, 晚餐 17:30-21:00黄浦区新天地马当路99号朗廷酒店5楼T'ang Court (Michelin 1 stars)Around 800 - 1000 RMB/personOpening hours: lunch: 11:30-14:00,Dinner: 17:30-21:00Phone number: (021)23302288Loca�on: 5F, The Langham hotel,99 Madang Road, Xin�andi

福和慧 (米其林一星)人均1000元/位午餐11:30-14:00, 晚餐 17:30-22:30愚园路1037号FuHeHui (Michelin 1 stars)Around 1000RMB/personOpening hours: Lunch: 11:30-14:00, Dinner: 17:30-22:30Phone number: (021) 39809188Loca�on: 1037 YuYuan Road

Villa Le Bec (米其林推荐餐厅) 人均1500元/位周二至周四,晚餐 18:00-01:00 周六至周日,晚餐 18:00-01:00 新华路321号, 近定西路Villa Le Bec (Michelin recommenda�on ) Around 1500RMB/person Opening hours: Tue-Thu Dinner: 18:00-01:00Sat-Sun Dinner: 12:00-01:00Phone number: (021)62419100Loca�on: 321 Xinhua Lu, near Dingxi Lu

大疏无界 (米其林一星)人均400元/位午餐11:00-14:00, 晚餐 17:00-22:00中山东二路22号四楼Wujie The Bund(Michelin 1 star)Around 400RMB/personOpening hours: Lunch: 11:00-14:00, Dinner: 17:00-22:00Phone number: (021)63752818Loca�on: 22 East Zhaongshan Road

本帮菜 Shanghainese cuisine

粤菜 Cantonese cuisine

素食 Vegetarian cuisine

苏浙菜 Jiangsu and Zhejiang cuisine 法式料理 French cuisine

Page 13: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

W ELLNE S S R ET R E AT

AT AUR IGA

打破传统,全方位的定制水疗体验。Auriga水疗及养生结合当地自然条件的独特优势因地制宜,融合

了传统的水疗技法,和现代健身,营养,疗愈的元素,平衡身心。

• 酒店宾客礼遇:INDIBA抗衰老护理30分钟及瑞士奢华护肤美肌蒙特卡罗胶原蛋白护理60分钟,

请致电Auriga 水疗获取更多信息。

Holis�c. Bespoke. Unconven�onal. Auriga Wellness des�na�on draws on the unique strengths of its local environment, incorpora�ng both �me-tested and ancient prac�ces with the latest innova�ve findings across fitness, nutri�on, mental and spiritual health.

• Special offer for in-house guest: INDIBA An�-Ageing Therapy 30mins and Facial 60minutes with Margy’s Monte Carlo,

luxury skincare. Please contact Auriga Spa for more informa�on.

Page 14: Hotel Programme - Capella Hotels & Resorts...在建业里,Pierre Gagnaire先生和他的得意门 生Romain Chapel用法式美馔撬开宾客对石库 门的别样情愫。美食作为他们的表达方式,简

CAPELLA SHANGHAI480 West Jianguo Road

Xuhui District, Shanghai, China 200031

中国上海市徐汇区建国西路480号 邮政编码 200031

TEL +86 21 5466 6688 WWW.CAPELLAHOTELS.COM/SHANGHAI